Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
3
00:00:25,528 --> 00:00:26,528
Attends...
4
00:00:30,088 --> 00:00:30,728
Attends.
5
00:00:32,248 --> 00:00:32,888
-Oui...
6
00:00:40,168 --> 00:00:41,128
-Oui...
7
00:00:42,408 --> 00:00:43,368
Oui !
8
00:00:45,928 --> 00:00:47,008
Attends encore.
9
00:00:48,408 --> 00:00:49,728
- Si tu veux que j'attende,
10
00:00:49,888 --> 00:00:51,808
faut me distraire.
- OK.
11
00:00:54,208 --> 00:00:55,248
OK.
12
00:00:56,808 --> 00:00:58,168
Faut surveiller JJA.
13
00:00:59,008 --> 00:01:00,208
- Le surveiller ?
14
00:01:02,048 --> 00:01:02,928
-Oui!
15
00:01:06,128 --> 00:01:07,688
- Tu m'as bien distrait.
16
00:01:17,008 --> 00:01:18,488
JJA, donc ?
17
00:01:19,328 --> 00:01:20,768
- Qu'est-ce que t'en penses ?
18
00:01:22,128 --> 00:01:23,928
- Langue de bois ou non ?
19
00:01:29,408 --> 00:01:30,568
Comment dire...
20
00:01:31,408 --> 00:01:34,088
Il a pensé un moment
que je parlais aux Russes.
21
00:01:36,968 --> 00:01:40,088
Il tient un carnet à jour
de tous ceux qu'il soupçonne.
22
00:01:41,688 --> 00:01:45,328
Il a même été parler à une ancienne
amie à moi qui est psy et russe.
23
00:01:45,568 --> 00:01:46,728
- Donc ?
24
00:01:46,888 --> 00:01:48,208
- Compliqué.
25
00:01:50,528 --> 00:01:53,008
Il a trouvé que les fuites
venaient des Russes.
26
00:01:53,848 --> 00:01:54,888
- Donc ?
27
00:01:57,568 --> 00:01:59,288
- Que veux-tu que je trouve ?
28
00:02:00,408 --> 00:02:01,568
- Qu'il va bien.
29
00:02:02,128 --> 00:02:04,208
Qu'il est "normalement" paranoïaque
30
00:02:04,608 --> 00:02:06,408
et qu'il nuira pas à la boîte.
31
00:02:08,408 --> 00:02:11,328
On s'interroge sur la façon
dont il gère Pacemaker.
32
00:02:13,688 --> 00:02:43,368
...
33
00:02:43,528 --> 00:02:46,088
Ruissellement de l'eau
34
00:02:46,248 --> 00:03:05,008
...
35
00:03:16,048 --> 00:03:17,808
- Tu dis pas bonjour ?
36
00:03:19,168 --> 00:03:20,368
- Je savais pas comment.
37
00:03:21,368 --> 00:03:22,408
- T'as fait bon voyage ?
38
00:03:23,768 --> 00:03:26,008
- Je sais pas,
j'ai prix trois Lexos.
39
00:03:26,568 --> 00:03:28,648
- Tu le vois cet après-midi ?
40
00:03:28,808 --> 00:03:29,928
- Oui.
41
00:03:31,008 --> 00:03:32,048
T'as sécurisé sa chambre ?
42
00:03:32,408 --> 00:03:33,448
- Ouais.
43
00:03:34,088 --> 00:03:35,168
A toi de jouer.
44
00:03:37,768 --> 00:03:39,048
- Je suis encore vaseux.
45
00:03:39,768 --> 00:03:41,128
- Pisse beaucoup.
46
00:03:43,768 --> 00:03:45,088
- C'est ce que je fais.
47
00:03:52,168 --> 00:03:53,008
(En anglais)
48
00:03:53,168 --> 00:03:55,688
- Bonjour.
Alain Vigan, enchanté.
49
00:03:56,328 --> 00:03:57,728
- Enchanté.
50
00:03:59,448 --> 00:04:00,248
Entrez.
51
00:04:03,248 --> 00:04:06,128
La prochaine fois,
vous pourrez venir chez moi.
52
00:04:06,728 --> 00:04:08,088
C'est mieux qu'ici.
53
00:04:08,608 --> 00:04:09,488
- J'imagine.
54
00:04:10,008 --> 00:04:11,208
- Asseyez-vous.
55
00:04:16,848 --> 00:04:19,088
Je vous présenterai ma famille.
56
00:04:19,968 --> 00:04:21,048
Et ma nièce.
57
00:04:21,848 --> 00:04:23,408
Elle est comme ma fille.
58
00:04:24,448 --> 00:04:26,168
Elle veut vivre en ville.
59
00:04:28,088 --> 00:04:30,208
♪ aimerais qu'elle épouse un Français.
60
00:04:31,288 --> 00:04:32,168
Vous êtes marié ?
61
00:04:33,488 --> 00:04:34,128
- Non.
62
00:04:34,968 --> 00:04:36,408
- Alors, si Dieu le veut.
63
00:04:37,568 --> 00:04:39,568
Vous êtes déjà allé dans le Sinaï ?
64
00:04:41,488 --> 00:04:42,128
- Non.
65
00:04:43,568 --> 00:04:46,448
- Des canyons creusés
dans la roche rouge,
66
00:04:47,048 --> 00:04:48,488
des vallées de sable,
67
00:04:49,008 --> 00:04:52,048
l'oasis de Siwa,
la plus belle de toutes.
68
00:04:55,088 --> 00:04:56,448
- Siwa est près de la Libye,
69
00:04:57,488 --> 00:04:58,408
pas dans le Sinaï.
70
00:04:59,968 --> 00:05:02,968
Vous pensez qu'ils enverraient quelqu'un
ne connaissant pas la région ?
71
00:05:12,048 --> 00:05:15,408
- Ensemble, nous allons rétablir
la sérénité dans le Sinaï.
72
00:05:17,168 --> 00:05:18,208
On peut y arriver.
73
00:05:19,408 --> 00:05:20,448
Vous savez pourquoi ?
74
00:05:24,048 --> 00:05:26,808
- Parce qu'il y a beaucoup de mousse
et c'est un bon présage.
75
00:05:27,968 --> 00:05:29,528
Un signe de chance.
76
00:05:30,128 --> 00:05:31,128
- Vous êtes malin.
77
00:05:36,008 --> 00:05:36,808
- On commence ?
78
00:05:37,488 --> 00:05:38,208
- Allez-y.
79
00:05:39,288 --> 00:05:41,848
Musique intrigante
80
00:05:42,008 --> 00:06:25,848
...
81
00:06:27,368 --> 00:06:30,328
Tu m'en veux ?
82
00:06:34,328 --> 00:06:35,208
- Explique.
83
00:06:37,288 --> 00:06:40,328
- On a un problème :
une panne Internet à Berlin,
84
00:06:41,008 --> 00:06:43,608
dans le quartier où se trouve
le siège des Jusos.
85
00:06:44,288 --> 00:06:45,528
En fait, ils ne le savent pas,
86
00:06:45,688 --> 00:06:48,328
mais leur intranet
passe par Internet.
87
00:06:49,008 --> 00:06:52,568
C'est parce qu'on a détourne leur trafic
pour l'intercepter sur notre serveur.
88
00:06:53,128 --> 00:06:55,968
Du coup, s'ils s'envoient des messages
en intranet, ça ne marchera pas.
89
00:06:56,968 --> 00:06:58,408
Ils vont trouver ça étrange
90
00:06:58,568 --> 00:07:00,248
et appeler
leur responsable informatique.
91
00:07:00,808 --> 00:07:04,168
Donc il y a un risque qu'ils découvrent
qu'on est en train de les cloner.
92
00:07:05,048 --> 00:07:05,688
- Donc ?
93
00:07:07,608 --> 00:07:08,888
- Donc on lance le plan B.
94
00:07:13,328 --> 00:07:14,728
En français, on dirait :
95
00:07:15,368 --> 00:07:17,008
"On va noyer le poisson."
96
00:07:18,408 --> 00:07:22,528
- Ils vont attaquer 8 cibles
pour fondre les Jusos dans la masse.
97
00:07:22,688 --> 00:07:25,608
- Jusos ?
- C'est la branche jeunesse du SPD,
98
00:07:25,928 --> 00:07:28,208
le parti socialiste allemand.
- OK.
99
00:07:29,088 --> 00:07:32,808
- Orange Pologne, la fédération
espagnole de football, la Rai 3,
100
00:07:32,968 --> 00:07:36,048
toutes ces cibles subiront
une attaque importante.
101
00:07:36,208 --> 00:07:38,248
- Mais ils n'ont plus internet,
comment on les attaque ?
102
00:07:38,408 --> 00:07:39,568
- Bombe logique.
103
00:07:39,728 --> 00:07:42,128
- Qui s'active si le serveur est HS.
104
00:07:44,448 --> 00:07:46,968
Les Jusos seront occupés
à sauver leurs données.
105
00:07:47,528 --> 00:07:49,768
Ils verront pas
l'opération de clonage.
106
00:07:49,928 --> 00:07:50,728
- Ils croiront quoi ?
107
00:07:51,128 --> 00:07:53,848
- Que c'est un ransomware classique
pour faire du bitcoin.
108
00:07:55,168 --> 00:07:56,608
- En clonant les Jusos,
109
00:07:56,768 --> 00:07:59,088
les Russes vont tout savoir.
110
00:07:59,248 --> 00:08:01,448
Surtout, ils pourront
se faire passer pour eux.
111
00:08:02,808 --> 00:08:05,728
- Aucun risque que les Jusos
comprennent ce qui s'est passé ?
112
00:08:06,208 --> 00:08:09,968
- C'est comme si je devais ingérer
50 paquets de chamallows.
113
00:08:10,128 --> 00:08:13,848
Si j'ai mal au ventre,
je penserai pas à un virus.
114
00:08:16,208 --> 00:08:17,168
- Jolie histoire.
115
00:08:18,608 --> 00:08:19,448
C'est parti, alors.
116
00:08:22,368 --> 00:08:23,008
- On lance.
117
00:08:31,048 --> 00:08:31,848
- Bonjour, Véra.
118
00:08:32,888 --> 00:08:34,448
Il me faut tous vos portables
119
00:08:34,608 --> 00:08:36,448
avec le code d'accès désactivé.
120
00:08:39,368 --> 00:08:40,768
Est-ce que je dois
vraiment me justifier ?
121
00:08:43,168 --> 00:08:44,168
- Récupère tous les portables.
122
00:09:02,728 --> 00:09:04,688
Demain matin,
ce sera dans les journaux.
123
00:09:07,528 --> 00:09:46,808
...
124
00:09:48,128 --> 00:09:49,368
Bip
125
00:09:51,448 --> 00:09:52,728
Bip
126
00:09:54,248 --> 00:09:55,448
...
127
00:09:57,088 --> 00:09:57,848
Ça commence.
128
00:10:02,128 --> 00:10:05,248
Chaque ordinateur vérolé
passe en rouge.
129
00:10:09,288 --> 00:10:11,568
Musique intrigante
130
00:10:11,728 --> 00:10:29,768
...
131
00:10:30,248 --> 00:10:31,728
On frappe-
132
00:10:31,888 --> 00:10:32,968
-Oui?
133
00:10:34,208 --> 00:10:36,808
- Pardon. Tu aurais deux minutes ?
134
00:10:36,968 --> 00:10:39,368
- C'est urgent?
- Oui, un peu.
135
00:10:40,168 --> 00:10:43,208
- OK, j'arrive.
- Merci.
136
00:10:45,728 --> 00:10:47,368
- Quand je clique là, c'est pareil.
137
00:10:53,768 --> 00:10:55,448
- Et les dossiers locaux ?
138
00:10:55,768 --> 00:10:57,008
- Où ça ?
139
00:11:06,208 --> 00:11:08,448
VOUS AVEZ ÉTÉ PIRATÉ !
140
00:11:11,888 --> 00:11:14,168
Molly la taupe a dévoré
toutes vos données.
141
00:11:14,328 --> 00:11:16,368
Nous seuls pouvons la raisonner.
142
00:11:19,888 --> 00:11:23,208
Voici ce que vous devez faire
si vous voulez les récupérer...
143
00:11:24,888 --> 00:11:27,088
Envoyez 50 bitcoins à l'adresse suivante
144
00:11:28,088 --> 00:11:30,048
- 50 bitcoins...
145
00:11:34,288 --> 00:11:35,208
- 233000 euros.
146
00:11:42,768 --> 00:11:46,608
- Rien n'est non-vital ici. On coupe
un appareil et c'est désorganisé.
147
00:11:46,768 --> 00:11:47,808
- Je sais.
148
00:11:48,528 --> 00:11:51,848
- Si on commence à couper
les machines, faut fermer l'hôpital.
149
00:11:52,328 --> 00:11:53,488
Rediriger les patients.
150
00:11:54,288 --> 00:11:55,248
- Oui.
151
00:11:58,128 --> 00:12:00,248
- C'est ce que vous recommandez ?
Sonnerie
152
00:12:01,048 --> 00:12:01,928
Oui ?
153
00:12:05,608 --> 00:12:08,848
Les ordinateurs des urgences
maternité sont touchés.
154
00:12:15,368 --> 00:12:41,368
...
155
00:12:42,488 --> 00:12:43,448
(En anglais)
156
00:12:43,608 --> 00:12:44,808
- Je crois qu'elle vous aime bien.
157
00:12:48,368 --> 00:12:49,808
- Je crois qu'elle aime tout le monde.
158
00:12:52,608 --> 00:12:53,328
- Probablement.
159
00:12:55,048 --> 00:12:56,128
Vous êtes en vacances ?
160
00:12:57,208 --> 00:12:57,848
- Non.
161
00:12:58,608 --> 00:13:00,848
Je travaille dans les chemins de fer.
162
00:13:01,688 --> 00:13:02,848
- Les locomotives ?
163
00:13:04,568 --> 00:13:05,328
- Tout.
164
00:13:05,848 --> 00:13:07,608
Locotracteurs, nacelles...
165
00:13:08,568 --> 00:13:09,968
Mais je n'y connais rien.
166
00:13:10,488 --> 00:13:12,488
Je m'occupe du juridique.
167
00:13:13,968 --> 00:13:15,408
- C'est votre première fois ici ?
168
00:13:16,208 --> 00:13:16,848
- Non.
169
00:13:19,408 --> 00:13:20,808
Et vous, vous travaillez ici ?
170
00:13:20,968 --> 00:13:21,888
- Oui.
171
00:13:23,048 --> 00:13:23,888
Dans la sécurité.
172
00:13:26,608 --> 00:13:28,088
- Votre patron est sympa ?
173
00:13:28,768 --> 00:13:29,688
- C'est une femme.
174
00:13:31,048 --> 00:13:31,888
- Elle est sympa ?
175
00:13:32,768 --> 00:13:33,408
- Oui.
176
00:13:34,128 --> 00:13:35,888
Mais c'est bizarre, une femme chef,
177
00:13:36,048 --> 00:13:37,648
surtout dans la sécurité.
178
00:13:41,088 --> 00:13:42,168
Vous en voulez une autre ?
179
00:13:43,128 --> 00:13:44,008
- Merci.
180
00:13:45,208 --> 00:13:45,968
(En arabe)
181
00:13:46,128 --> 00:13:48,208
- Ressers la grosse charnelle.
182
00:14:02,128 --> 00:14:03,208
- À l'aéroport, s'il vous plaît.
183
00:14:11,448 --> 00:14:13,768
Musique orientale
184
00:14:13,928 --> 00:14:44,368
...
185
00:14:49,328 --> 00:14:50,728
- Jean-Jacques ?
186
00:14:51,928 --> 00:14:53,848
Chéri, il est 9 h passé.
187
00:14:55,968 --> 00:15:16,168
...
188
00:15:17,968 --> 00:15:18,928
Ça Va?
189
00:15:20,448 --> 00:15:21,408
- Oui.
190
00:15:21,568 --> 00:15:23,008
- Qu'est-ce qui se passe ?
191
00:15:24,568 --> 00:15:25,608
- Rien.
192
00:15:28,048 --> 00:15:29,128
- J'y vais.
193
00:15:31,888 --> 00:15:33,168
- Bonne journée.
194
00:15:41,688 --> 00:15:44,448
Musique intrigante
195
00:15:44,608 --> 00:15:56,528
...
196
00:15:57,728 --> 00:16:01,728
FONDS RUSSE
PROPRIÉTÉ DE LA FÉDÉRATION DE RUSSIE
197
00:16:04,848 --> 00:16:05,968
(En russe)
198
00:16:06,128 --> 00:16:08,128
- La proposition de la compagnie RTS :
199
00:16:08,288 --> 00:16:10,528
975 000 dollars.
200
00:16:13,208 --> 00:16:14,568
- C'est ta première vente aux enchères ?
201
00:16:14,728 --> 00:16:15,408
- Non.
202
00:16:15,728 --> 00:16:17,648
♪ ai assisté à la vente d'une usine
203
00:16:17,808 --> 00:16:20,008
de bottes en caoutchouc,
204
00:16:20,408 --> 00:16:21,408
il y a 15 jours.
205
00:16:21,968 --> 00:16:22,968
- Celle de Kazan.
206
00:16:23,128 --> 00:16:23,768
- Oui.
207
00:16:24,768 --> 00:16:27,448
C'est un certain Vassiliev
qui l'a emporté.
208
00:16:28,648 --> 00:16:30,008
- C'est un directeur rouge
209
00:16:30,168 --> 00:16:32,568
qui rachète les usines de tracteurs
partout dans le pays.
210
00:16:32,728 --> 00:16:33,928
- La compagnie RS-Svyaz
211
00:16:34,088 --> 00:16:36,808
propose 980000 dollars.
212
00:16:38,888 --> 00:16:41,648
Voici la liste
des prochaines ventes de l'État.
213
00:16:45,568 --> 00:16:47,448
Regarde, ils font tout très vite.
214
00:16:48,928 --> 00:16:50,128
- L'aluminium ?
215
00:16:50,648 --> 00:16:52,488
Vous attaquez les matières premières ?
216
00:16:53,968 --> 00:16:55,288
- Shock therapy.
217
00:16:56,968 --> 00:16:58,248
Si ce n'est pas trop tard,
218
00:16:58,408 --> 00:17:01,608
ma sœur m'a demandé
d'ajouter son mémoire
219
00:17:02,568 --> 00:17:04,328
à son dossier pour la Sorbonne.
220
00:17:07,808 --> 00:17:09,088
Et son C.V. à jour.
221
00:17:12,808 --> 00:17:13,488
- Très bien.
222
00:17:17,128 --> 00:17:18,688
- C'en est où ?
223
00:17:19,648 --> 00:17:21,888
- Je ne sais pas.
Ce n'est pas moi qui m'occupe de ça.
224
00:17:22,288 --> 00:17:24,008
- Toi, tu es juste l'intermédiaire ?
225
00:17:25,048 --> 00:17:27,288
- On appelle ça, agent de contact.
226
00:17:27,448 --> 00:17:30,128
- Proposition de la compagnie
Smart-Télécom :
227
00:17:30,288 --> 00:17:31,728
un million de dollars.
228
00:17:31,888 --> 00:17:33,608
-OH.
229
00:17:34,528 --> 00:17:35,928
- Comme ça, si je suis arrêté,
230
00:17:36,248 --> 00:17:38,168
je ne peux donner personne d'important.
231
00:17:39,088 --> 00:17:41,168
- Tu peux me donner, moi.
232
00:17:41,728 --> 00:17:42,608
Moi, je ne suis rien.
233
00:17:42,768 --> 00:17:43,448
- Le groupe NLK
234
00:17:43,968 --> 00:17:45,728
remporte les enchères de 25 %,
235
00:17:45,888 --> 00:17:49,688
plus une part
de la compagnie M-Télécom
236
00:17:49,888 --> 00:17:54,408
pour 1100000 dollars.
237
00:17:55,168 --> 00:17:57,208
Félicitations.
238
00:18:00,088 --> 00:18:01,448
Murmures en russe
239
00:18:02,048 --> 00:18:04,248
...
240
00:18:05,648 --> 00:18:12,088
...
241
00:18:12,728 --> 00:18:13,848
- Enlève-lui le sac.
242
00:18:18,048 --> 00:18:18,968
Bonjour.
243
00:18:20,008 --> 00:18:21,128
Jean-Jacques.
244
00:18:22,888 --> 00:18:25,248
Karlov, Mikhaïl Dimitrievitch.
245
00:18:26,168 --> 00:18:26,968
FSB.
246
00:18:31,808 --> 00:18:35,168
Il chantonne.
247
00:18:37,168 --> 00:18:38,688
On te surveille depuis des mois.
248
00:18:38,848 --> 00:18:41,648
On sait que tu travailles
pour la DGSE.
249
00:18:44,168 --> 00:18:44,848
Tu aides.
250
00:18:45,008 --> 00:18:48,128
Tu fais passer des messages.
Tu récupères des dossiers.
251
00:18:48,288 --> 00:18:50,248
- Pour mon travail de banquier...
252
00:18:53,048 --> 00:18:55,208
- Tu es arrivé en Russie,
avec tes parents, à l'âge de onze ans.
253
00:18:55,368 --> 00:18:57,048
Ton petit frère est né ici.
254
00:18:57,208 --> 00:18:59,008
Tu as été à l'école russe.
255
00:18:59,288 --> 00:19:00,808
Tu as étudié au MGIMO.
256
00:19:01,128 --> 00:19:02,168
À la faculté de droit.
257
00:19:02,328 --> 00:19:04,528
Tu y as rencontré Vladimir Potanine.
258
00:19:04,688 --> 00:19:08,208
Il t'a pris en stage
dans une de ses sociétés.
259
00:19:10,688 --> 00:19:13,288
Français ascendant Russe.
260
00:19:13,928 --> 00:19:15,208
Tu as beaucoup de chance,
261
00:19:15,968 --> 00:19:17,488
car du coup, tu m'intéresses.
262
00:19:18,288 --> 00:19:19,768
- Je ne comprends rien.
263
00:19:21,408 --> 00:19:22,088
- D'accord.
264
00:19:24,488 --> 00:19:25,888
Donc on s'est trompés.
265
00:19:27,408 --> 00:19:29,168
On t'a confondu
avec quelqu'un d'autre.
266
00:19:30,408 --> 00:19:31,208
Et alors ?
267
00:19:31,968 --> 00:19:34,088
On te fout en prison quand même.
268
00:19:34,648 --> 00:19:35,808
Trop tard.
269
00:19:36,048 --> 00:19:38,488
- Je n'ai rien fait.
270
00:19:39,688 --> 00:19:43,248
- Mais si on ne s'est pas trompés,
271
00:19:44,008 --> 00:19:46,088
tu as une vague chance
272
00:19:46,488 --> 00:19:49,168
de ne pas crever du scorbut.
273
00:19:49,328 --> 00:19:51,688
Donc écoute-moi.
274
00:19:52,288 --> 00:19:54,168
Et fais ce que je te dis.
275
00:19:55,168 --> 00:19:56,848
Tu continues ta mission.
276
00:19:57,328 --> 00:19:59,168
Mais tu nous racontes tout.
277
00:20:00,288 --> 00:20:02,528
- Je ne vois pas
pourquoi je vous intéresse.
278
00:20:02,688 --> 00:20:05,808
Je suis l'assistant de l'assistant
de l'assistant... Je n'ai accès à rien.
279
00:20:06,288 --> 00:20:07,048
- D'accord.
280
00:20:08,208 --> 00:20:09,528
On va faire autrement.
281
00:20:15,888 --> 00:20:17,768
C'est dans la pièce d'à côté.
282
00:20:21,568 --> 00:20:25,008
Ton père ne veut pas avouer
que tu travailles pour la DGSE,
283
00:20:25,168 --> 00:20:27,448
alors on le chahute un peu.
284
00:20:31,888 --> 00:20:33,248
Famille de têtes de mule.
285
00:20:34,728 --> 00:20:35,368
Bien.
286
00:20:35,968 --> 00:20:37,408
♪ espère que ton papa
287
00:20:38,288 --> 00:20:40,768
aime les matelas en pierre.
288
00:20:41,928 --> 00:20:42,728
Et là...
289
00:20:43,568 --> 00:20:44,408
ton frère.
290
00:20:45,288 --> 00:20:46,168
Il est au courant?
291
00:20:49,608 --> 00:20:51,208
Il travaille avec toi ?
292
00:20:53,528 --> 00:20:54,808
Il t'aide ?
293
00:20:54,968 --> 00:20:57,168
- Laissez-le tranquille,
il n'a rien fait.
294
00:20:57,328 --> 00:20:59,328
- Intéressant !
Personne n'y est pour rien.
295
00:20:59,488 --> 00:21:00,808
- Il a douze ans !
296
00:21:12,528 --> 00:21:15,328
Hurlements de douleur
297
00:21:18,368 --> 00:21:21,688
sanglots
298
00:21:21,848 --> 00:21:31,808
...
299
00:21:37,768 --> 00:21:39,688
- À chaque rendez-vous
avec une source,
300
00:21:40,768 --> 00:21:43,168
tu me déposeras une matriochka,
301
00:21:44,208 --> 00:21:45,928
à l'adresse que je vais te donner.
302
00:21:46,808 --> 00:21:49,208
Si je peux l'inculper,
303
00:21:50,888 --> 00:21:53,088
on passe à la prochaine matriochka.
304
00:21:57,008 --> 00:21:57,968
Jusqu'à...
305
00:21:58,368 --> 00:21:59,208
Kennedy,
306
00:22:00,168 --> 00:22:01,368
la dernière.
307
00:22:03,248 --> 00:22:04,248
Et après ça,
308
00:22:06,328 --> 00:22:07,768
je te laisserai tranquille.
309
00:22:09,488 --> 00:22:11,488
Je veux des noms, des dossiers,
310
00:22:11,648 --> 00:22:14,088
des adresses,
des numéros de téléphone
311
00:22:14,248 --> 00:22:16,328
et des diamètres de trous du cul.
312
00:22:16,968 --> 00:22:19,728
Musique inquiétante
313
00:22:19,968 --> 00:22:40,008
...
314
00:22:40,288 --> 00:22:43,288
VAGUE D'ARRESTAT
ONS
DANS LES MILIEUX LIBÉRAUX
315
00:22:48,608 --> 00:22:52,808
UN SECRÉTAIRE DE CABINET DU MINISTRE
DE l'ÉCONOMIE SE DÉFENESTRE
316
00:22:59,528 --> 00:23:02,288
COUP DE FILET À LA BANQUE ONEXIM
317
00:23:07,608 --> 00:23:11,608
NORILSK NIKEL PERD SON VICE-PRÉSIDENT,
ARRÊTÉ POUR ESPIONNAGE
318
00:23:12,928 --> 00:23:36,288
...
319
00:23:36,448 --> 00:23:37,408
- Update ?
320
00:23:37,568 --> 00:23:38,888
- S'il te plaît, oui.
321
00:23:41,208 --> 00:23:43,328
- Ils ont activé les ransomwares
il y a 3 heures.
322
00:23:43,488 --> 00:23:46,128
Voici la liste des cibles
que Pacemaker a transmises.
323
00:23:49,048 --> 00:23:50,608
- Les Jusos, c'est C7 ?
324
00:23:50,768 --> 00:23:53,408
- Oui, c'est le SPD
qu'ils visent à travers eux.
325
00:23:53,568 --> 00:23:56,168
S'ils parviennent à les cloner,
ils auront accès à tout.
326
00:23:56,328 --> 00:23:59,088
Ils sauront tout et pourront
se faire passer pour eux.
327
00:23:59,488 --> 00:24:00,968
- Qui est au courant de l'attaque ?
328
00:24:01,128 --> 00:24:03,888
- Les coms cyber
et les SR des pays cibles.
329
00:24:08,208 --> 00:24:09,368
- Ça en est où ?
330
00:24:09,528 --> 00:24:11,808
- Depuis le retour
de leur connexion,
331
00:24:11,968 --> 00:24:15,688
on constate une réduction d'environ
80 % de l'activité des Jusos.
332
00:24:16,128 --> 00:24:18,168
Ils sont
très probablement paralysés.
333
00:24:20,288 --> 00:24:23,568
La communauté cyber internationale
cherche à stopper l'attaque.
334
00:24:25,808 --> 00:24:28,368
Clarence fait partie
des meilleurs hackers mondiaux.
335
00:24:28,808 --> 00:24:32,648
Il sait rien du virus de Pacemaker.
Il cherche la solution en temps réel.
336
00:24:32,808 --> 00:24:35,928
Le temps qu'il mettra donnera
une idée du temps des autres.
337
00:24:38,648 --> 00:24:39,928
- Il y a un hôpital?
338
00:24:47,408 --> 00:24:48,848
- L'imagerie fonctionne toujours.
339
00:24:49,008 --> 00:24:51,368
On a coupé les ordis du secrétariat.
340
00:24:57,328 --> 00:25:00,928
- Les services de Renseignement ?
- La CDB est sur le coup.
341
00:25:01,088 --> 00:25:03,608
- C'est tout ?
Ils n'ont pas d'infos ?
342
00:25:04,248 --> 00:25:07,008
On n'est pas les seuls touchés.
Personne n'a rien trouvé ?
343
00:25:07,168 --> 00:25:08,808
Les Danois n'ont rien ?
344
00:25:10,888 --> 00:25:11,848
Je vous rejoins.
345
00:25:12,008 --> 00:25:14,088
Musique intrigante
346
00:25:14,248 --> 00:25:20,928
...
347
00:25:21,248 --> 00:25:22,528
On frappe-
348
00:25:23,968 --> 00:25:24,768
Oui ?
349
00:25:26,408 --> 00:25:28,088
- Je vous dérange ?
- Non.
350
00:25:28,248 --> 00:25:30,768
- Tous nos moniteurs sont HS.
351
00:25:30,928 --> 00:25:33,528
Aucune visibilité
sur les constantes des patients.
352
00:25:33,688 --> 00:25:35,848
On a 13 accouchements.
C'est ingérable.
353
00:25:36,768 --> 00:25:37,688
- OK.
354
00:25:44,048 --> 00:25:45,168
Bips
355
00:25:46,248 --> 00:26:01,968
.-- ..-
356
00:26:02,128 --> 00:26:26,408
...
357
00:26:26,568 --> 00:26:28,368
- Il est techniquement possible
d'interrompre
358
00:26:28,528 --> 00:26:30,168
la propagation du virus.
359
00:26:30,328 --> 00:26:31,488
Mais si on donne la solution,
360
00:26:31,968 --> 00:26:35,448
quelqu'un peut se douter qu'on en
sait plus. Ça compromet Pacemaker.
361
00:26:41,488 --> 00:26:42,848
- Qu'en penses-tu ?
362
00:26:48,168 --> 00:26:50,888
Si un patient décède
car on n'a pas pris le risque
363
00:26:51,048 --> 00:26:52,728
de griller un agent à nous ?
364
00:26:53,448 --> 00:26:56,328
- Si on n'intervient pas,
personne ne saura pour Pacemaker.
365
00:27:04,608 --> 00:27:06,728
- Les Belges
peuvent pas trouver la solution ?
366
00:27:07,608 --> 00:27:09,128
- Tout le monde cherche.
367
00:27:09,288 --> 00:27:11,048
Même chez nous, on trouve pas.
On frappe.
368
00:27:17,088 --> 00:27:18,208
- J'ai fini.
369
00:27:18,368 --> 00:27:21,608
Le ver utilise la virtualisation
au démarrage de l'ordinateur.
370
00:27:22,168 --> 00:27:24,248
Si on désactive la virtualisation,
371
00:27:24,768 --> 00:27:26,048
la machine plante.
372
00:27:26,208 --> 00:27:27,848
Donc le ver ne fait rien.
373
00:27:33,208 --> 00:27:35,648
- Si la RSSI de l'hôpital est forte,
elle peut trouver.
374
00:27:36,408 --> 00:27:37,488
- RSSI ?
375
00:27:37,648 --> 00:27:40,568
- La responsable de la sécurité
des systèmes d'information.
376
00:27:41,168 --> 00:27:43,208
Musique palpitante
377
00:27:43,368 --> 00:27:53,408
...
378
00:27:53,568 --> 00:27:57,248
- Toutes vos machines sont touchées ?
- Pas elle, mais on l'utilise plus.
379
00:27:57,408 --> 00:27:59,448
- Pourquoi ?
- Trop vieux, trop lent.
380
00:27:59,608 --> 00:28:02,288
On a essayé, mais il bugge.
- Ah.
381
00:28:03,288 --> 00:28:04,528
Faites voir.
382
00:28:06,768 --> 00:28:24,768
...
383
00:28:24,928 --> 00:28:25,608
Ah oui.
384
00:28:31,528 --> 00:28:32,528
- Excusez-moi...
385
00:28:35,088 --> 00:28:36,208
- Ah, merde !
386
00:28:40,688 --> 00:30:03,448
...
387
00:30:06,728 --> 00:30:10,008
Bips
388
00:30:12,968 --> 00:30:37,208
...
389
00:30:37,368 --> 00:30:39,728
Musique douce
390
00:30:39,888 --> 00:30:47,888
...
391
00:30:48,048 --> 00:30:50,328
Sylvain, désolée,
je rentre à Moscou.
392
00:30:50,488 --> 00:30:52,928
C'était une erreur. Ne m'en veux pas.
Sveta.
393
00:30:54,368 --> 00:30:55,848
On frappe-
394
00:31:00,288 --> 00:31:01,648
...
395
00:31:10,968 --> 00:31:12,088
Il le salue en khmer.
396
00:31:13,208 --> 00:31:14,448
- Une livraison pour vous.
397
00:31:15,928 --> 00:31:18,208
Bonjour.
C'est bien chez vous, Sveta ?
398
00:31:28,488 --> 00:31:29,848
Au revoir. Bonne soirée.
399
00:31:30,328 --> 00:31:50,688
...
400
00:31:50,848 --> 00:31:53,248
Je t'aime, excuse-moi.
401
00:31:55,688 --> 00:32:20,328
...
402
00:32:23,168 --> 00:32:25,528
Musique intrigante
403
00:32:25,688 --> 00:32:38,408
...
404
00:32:40,368 --> 00:32:41,848
- On l'appelle...
405
00:32:42,008 --> 00:32:44,408
On se fait passer
pour ton ancienne boîte.
406
00:32:44,608 --> 00:32:46,768
- Alma Alta Security ?
- Whatever.
407
00:32:47,608 --> 00:32:51,208
On lui demande de nous donner
l'âge de ses machines.
408
00:32:53,368 --> 00:32:54,768
Elle nous demande pourquoi.
409
00:32:56,488 --> 00:32:58,448
On lui dit pas,
mais ça la met sur la piste.
410
00:32:59,648 --> 00:33:03,328
- Ça la met pas sur la piste.
Pourquoi on lui demanderait ça ?
411
00:33:04,368 --> 00:33:05,968
Sonnerie
412
00:33:06,688 --> 00:33:10,528
...
413
00:33:11,928 --> 00:33:13,288
- Il appelle sa mère.
414
00:33:17,208 --> 00:33:21,248
*- Répondeur de Louise Morin.
Merci de laisser un message.
415
00:33:38,808 --> 00:33:39,568
- OK.
416
00:33:39,728 --> 00:33:42,448
Sylvain Ellenstein, ton fils,
t'a appelé il y a 10 minutes.
417
00:33:43,168 --> 00:33:44,768
T'étais avec un client.
418
00:33:46,008 --> 00:33:47,888
Tu le rappelles. D'accord ?
419
00:33:48,408 --> 00:33:49,608
- Ça marche.
420
00:33:49,768 --> 00:33:52,128
- T'as besoin de temps ?
- Non, vas-y.
421
00:33:53,608 --> 00:33:56,008
Musique intrigante
422
00:33:56,168 --> 00:34:01,368
...
423
00:34:01,528 --> 00:34:04,288
Bips de la numérotation
424
00:34:06,648 --> 00:34:08,768
Tonalité
425
00:34:13,968 --> 00:34:15,008
Allô ?
426
00:34:15,488 --> 00:34:16,408
Sylvain ?
427
00:34:20,368 --> 00:34:21,488
* Allô ?
428
00:34:22,328 --> 00:34:25,208
Désolée, mon chéri.
♪ étais en rendez-vous. Ça va ?
429
00:34:26,688 --> 00:34:27,728
Sylvain ?
430
00:34:29,928 --> 00:34:31,448
T'es en train de manger ?
431
00:34:31,608 --> 00:34:33,848
Tu voulais me dire quelque chose ?
432
00:34:49,328 --> 00:34:50,608
Bip
433
00:34:52,368 --> 00:34:53,968
...
434
00:35:06,848 --> 00:35:10,608
...
435
00:35:17,128 --> 00:35:18,168
...
436
00:35:22,568 --> 00:35:23,488
...
437
00:35:24,168 --> 00:35:24,808
- Tiens.
438
00:35:27,408 --> 00:35:28,808
- Vous étiez chez moi ?
439
00:35:31,328 --> 00:35:35,088
- Je voulais que Svetlana
me parle de ta vie sexuelle.
440
00:35:37,928 --> 00:35:39,088
Mais elle n'était pas là.
441
00:35:39,688 --> 00:35:42,128
Et je ne suis pas certain
qu'elle soit là demain matin.
442
00:35:46,128 --> 00:35:48,288
- Je peux utiliser mon portable
une fois ?
443
00:36:04,008 --> 00:36:04,888
- Tu ne devrais pas.
444
00:36:15,768 --> 00:36:18,568
Bips
445
00:36:21,008 --> 00:36:24,528
Tonalité
446
00:36:26,528 --> 00:36:27,608
- Allô ? Sveta ?
447
00:36:28,848 --> 00:36:29,488
*- Oui.
448
00:36:31,408 --> 00:36:32,248
'Ça va?
449
00:36:33,528 --> 00:36:34,248
*- Oui.
450
00:36:37,328 --> 00:36:39,048
- Je m'excuse pour ce matin.
451
00:36:41,008 --> 00:36:41,968
*- Moi aussi.
452
00:36:44,368 --> 00:36:45,368
- Qu'est-ce que tu fais ?
453
00:36:47,008 --> 00:36:50,208
* Annonce au haut-parleur
454
00:36:51,728 --> 00:36:52,408
T'es où ?
455
00:36:55,328 --> 00:36:56,568
*- Je rentre à Moscou.
456
00:36:59,408 --> 00:37:00,648
Elle raccroche.
457
00:37:12,048 --> 00:37:13,728
- Je t'ai dit de ne pas appeler.
458
00:37:20,928 --> 00:37:23,488
Mes copines allemandes
ne t'intéressent toujours pas ?
459
00:37:24,848 --> 00:37:27,048
Musique douce
460
00:37:27,208 --> 00:37:43,368
...
461
00:37:45,808 --> 00:37:48,488
Musique palpitante
462
00:37:48,648 --> 00:38:14,888
...
463
00:38:15,408 --> 00:38:17,248
- On a déjà essayé d'appuyer là.
464
00:38:26,928 --> 00:38:28,048
- Ah, putain !
465
00:38:36,848 --> 00:38:37,848
- Qu'est-ce qui se passe ?
466
00:38:39,168 --> 00:38:39,888
- C'est terminé.
467
00:38:40,408 --> 00:38:41,528
Ils ont tout patché.
468
00:38:43,728 --> 00:38:45,608
Un RSSI a prévenu tout le monde.
469
00:38:46,168 --> 00:38:47,048
Il a compris
470
00:38:47,408 --> 00:38:50,608
qu'avec une machine sans virtualisation,
le ver ne fonctionne pas.
471
00:38:51,408 --> 00:38:53,088
Comme s'il lui manquait un organe.
472
00:38:53,888 --> 00:38:55,808
Pas d'appendice, pas d'appendicite.
473
00:38:57,368 --> 00:38:59,808
Les JUSOS ont sauvé
une partie de leurs machines.
474
00:38:59,968 --> 00:39:01,288
Mais c'est pas grave.
475
00:39:01,488 --> 00:39:04,488
Ce qui compte, c'est qu'ils n'aient
pas vu qu'on clonait leur système.
476
00:39:06,208 --> 00:39:08,248
Dans quelques jours,
on aura la main dessus.
477
00:39:24,768 --> 00:39:27,368
Musique douce
478
00:39:27,528 --> 00:39:42,088
...
479
00:39:42,728 --> 00:39:47,048
- Je suis allé voir le dernier opéra
de ton père à Saint-Pétersbourg.
480
00:39:47,408 --> 00:39:48,808
C'était grandiose.
481
00:39:49,408 --> 00:39:50,808
Tu le féliciteras.
482
00:39:50,968 --> 00:39:53,528
- Oui, ça lui fera plaisir.
483
00:39:54,728 --> 00:39:56,688
- Il paraît qu'il rentre en France.
484
00:39:57,488 --> 00:39:59,008
- Il aime plus l'ambiance ici.
485
00:39:59,568 --> 00:40:01,088
- Tu vas rentrer aussi.
486
00:40:03,808 --> 00:40:06,728
Le suicide de Jordan est une tuile
pour le FSB.
487
00:40:07,248 --> 00:40:10,888
En général, quand ils arrêtent
quelqu'un, on le voit pas.
488
00:40:11,048 --> 00:40:11,928
Ils le relâchent
489
00:40:12,088 --> 00:40:14,688
et on réalise trop tard
qu'on lui parle tous les jours.
490
00:40:15,208 --> 00:40:17,088
Ça devient dangereux pour toi.
491
00:40:17,488 --> 00:40:19,488
Il faut que tu rentres en France.
492
00:40:20,928 --> 00:40:23,888
Avec l'expérience, à Mortier,
tu gagneras en responsabilités.
493
00:40:24,048 --> 00:40:25,248
Ça te dit, non ?
494
00:40:26,248 --> 00:40:26,888
- Oui.
495
00:40:39,848 --> 00:40:41,088
- Qu'est-ce que tu fais ?
496
00:40:45,128 --> 00:40:46,768
- Vous devez partir.
497
00:40:48,048 --> 00:40:49,448
- Il y a un problème ?
498
00:40:50,688 --> 00:40:51,968
- Le rendez-vous...
499
00:40:52,448 --> 00:40:53,568
- Quoi ?
500
00:40:57,088 --> 00:40:59,048
- Vous allez vous faire arrêter.
501
00:41:08,088 --> 00:41:10,128
- Depuis combien de temps
tu trahis ?
502
00:41:12,008 --> 00:41:13,208
- Trois mois.
503
00:41:13,488 --> 00:41:15,168
- Jordan, c'est toi ?
504
00:41:16,568 --> 00:41:18,048
Il y en a d'autres ?
505
00:41:18,968 --> 00:41:20,648
Pourquoi tu m'avertis ?
506
00:41:21,968 --> 00:41:23,288
- Je sais pas.
507
00:41:24,608 --> 00:41:26,808
Je vais aller au rendez-vous, seul.
508
00:41:26,968 --> 00:41:29,368
Ça vous laissera le temps
de faire le nécessaire.
509
00:41:37,528 --> 00:41:39,088
- Bon courage, Jean-Jacques.
510
00:41:46,208 --> 00:41:48,808
Quelqu'un ouvre la porte.
511
00:41:57,368 --> 00:41:59,568
- Tu as conscience de l'erreur
que tu as commise ?
512
00:42:00,528 --> 00:42:02,128
- Je n'avais pas le choix.
513
00:42:05,208 --> 00:42:07,448
- Dans quelques jours,
tu penseras différemment.
514
00:42:10,168 --> 00:42:11,528
Tu avais peur d'aller en prison,
515
00:42:12,408 --> 00:42:14,568
tu as trahi ton pays.
Tout ça pour quoi ?
516
00:42:16,168 --> 00:42:18,008
Il ne restait plus
qu'un petit Kennedy.
517
00:42:20,008 --> 00:42:22,328
Quelle putain de connerie !
518
00:42:23,808 --> 00:42:25,808
Je n'aimerais pas être à ta place.
519
00:42:35,208 --> 00:42:37,648
Fourre-la-toi dans le cul.
520
00:42:37,888 --> 00:42:39,728
Elle te protégera peut-être du sida.
521
00:42:39,888 --> 00:43:11,168
...
522
00:43:12,888 --> 00:43:15,048
- Il est où ?
- Dans sa chambre.
523
00:43:15,208 --> 00:43:16,448
- Comment il va ?
524
00:43:17,328 --> 00:43:18,568
- Pas terrible.
525
00:43:19,488 --> 00:43:21,088
Mais il pose pas de problème.
526
00:43:21,688 --> 00:43:23,008
- Il sort pas souvent.
527
00:43:23,768 --> 00:43:25,768
- Et... Il est arrivé direct
528
00:43:25,928 --> 00:43:27,008
depuis l'échange de Vilnius ?
529
00:43:27,168 --> 00:43:30,128
- Il est passé par un dispensaire.
Il était très affaibli.
530
00:43:31,168 --> 00:43:33,008
Je l'appelle ?
- S'il te plaît, oui.
531
00:43:34,488 --> 00:43:37,288
- Jean-Jacques ?
Il y a quelqu'un pour vous.
532
00:43:40,088 --> 00:43:41,368
Jean-Jacques !
533
00:43:43,408 --> 00:43:44,368
Il va venir.
534
00:43:45,048 --> 00:43:46,408
- Le débriefing a commencé ?
535
00:43:46,808 --> 00:43:47,848
- Demain.
536
00:43:50,448 --> 00:43:52,128
- Un bon gratin ?
537
00:43:53,608 --> 00:43:54,448
- Pour nous, oui.
538
00:43:55,368 --> 00:43:56,648
Pas pour lui.
539
00:44:00,648 --> 00:44:02,248
- Lui, c'est ça qu'il mange.
540
00:44:04,288 --> 00:44:07,448
Si on lui garde pas, il fouille
les poubelles pour les chercher.
541
00:44:11,848 --> 00:44:13,408
- Ça fait un petit bail.
542
00:44:15,248 --> 00:44:17,208
- Deux ans et trois jours.
543
00:44:21,288 --> 00:44:23,168
- J'ai beaucoup pensé à toi.
544
00:44:24,488 --> 00:44:26,248
A ce qui t'est arrivé.
545
00:44:27,048 --> 00:44:28,608
A ce que tu as fait.
546
00:44:29,808 --> 00:44:32,048
Ça aurait pu arriver
a n'importe qui.
547
00:44:33,328 --> 00:44:35,088
Ça aurait pu m'arriver.
548
00:44:35,408 --> 00:44:36,768
- Je ne crois pas.
549
00:44:37,488 --> 00:44:38,808
Mais... merci.
550
00:44:40,008 --> 00:44:41,888
- Tu as sacrifié les sources,
551
00:44:42,768 --> 00:44:44,608
mais tu as protégé les agents.
552
00:44:45,568 --> 00:44:47,288
Moi, en particulier.
553
00:44:48,048 --> 00:44:49,848
La boîte est reconnaissante.
554
00:44:52,048 --> 00:44:53,488
Je suis venu te dire...
555
00:44:54,608 --> 00:44:56,488
qu'on te propose de revenir.
556
00:44:58,048 --> 00:44:59,808
Quand les débriefings seront finis.
557
00:45:01,848 --> 00:45:03,128
Tu as payé.
558
00:45:09,648 --> 00:45:10,888
Tu es bien, ici ?
559
00:45:13,208 --> 00:45:14,328
Tu veux revenir ?
560
00:45:16,568 --> 00:45:17,688
- Oui.
561
00:45:23,288 --> 00:45:25,968
- Allez, je te laisse.
Retape-toi vite.
562
00:45:31,928 --> 00:45:33,328
- Au revoir, Lionel.
563
00:45:46,928 --> 00:45:49,848
Murmures en russe
564
00:45:50,848 --> 00:46:06,008
...
565
00:46:06,168 --> 00:46:41,368
...
566
00:46:41,528 --> 00:46:44,048
Musique entraînante
567
00:46:44,288 --> 00:47:27,728
...
568
00:47:30,688 --> 00:47:31,968
- Il demande à rentrer.
569
00:47:32,848 --> 00:47:35,288
- Tu deviens bon
en langage de programmation.
570
00:47:36,488 --> 00:47:38,728
- S'il le demande,
faut le faire rentrer.
571
00:47:39,568 --> 00:47:40,528
- Oui.
572
00:47:41,488 --> 00:47:42,928
Il est fragile.
573
00:47:47,008 --> 00:47:49,208
OK pour le recrutement de Kennedy.
574
00:47:51,088 --> 00:47:53,848
Musique douce
575
00:47:54,008 --> 00:48:26,368
...
576
00:48:27,768 --> 00:48:28,848
- Il va bien.
577
00:48:29,728 --> 00:48:31,528
Il est normalement paranoïaque.
578
00:48:31,688 --> 00:48:33,288
Il ne nuira pas à la boîte.
579
00:48:35,088 --> 00:48:36,768
- Ça va pas me suffire.
580
00:48:37,568 --> 00:48:38,768
- J'irai pas plus loin.
581
00:48:40,248 --> 00:48:42,248
Il est borderline,
mais il a souvent raison.
582
00:48:42,408 --> 00:48:44,528
- T'iras pas plus loin ?
- Non.
583
00:48:45,568 --> 00:48:47,968
Je peux pas travailler
en observant mon directeur.
584
00:48:48,128 --> 00:48:49,448
C'est pas compatible.
585
00:48:54,888 --> 00:48:56,768
Du coup, ce soir, on couche pas ?
586
00:48:58,888 --> 00:48:59,968
- J'ai pas fini.
587
00:49:01,448 --> 00:49:03,208
Je te retrouve chez toi.
588
00:49:04,528 --> 00:49:06,968
Musique douce
589
00:49:07,128 --> 00:49:35,728
...
590
00:49:36,248 --> 00:49:37,568
- Qu'est-ce que tu fais ?
591
00:49:39,568 --> 00:49:42,808
- J'ai eu envie de faire des frites,
ce soir.
592
00:49:43,168 --> 00:49:44,168
Des frites maison.
593
00:49:45,128 --> 00:49:46,848
- On fête quelque chose ?
594
00:49:47,248 --> 00:49:50,088
- Évidemment,
je peux pas te dire quoi, mais oui.
595
00:49:52,288 --> 00:49:54,928
Musique intrigante
596
00:49:55,088 --> 00:50:37,328
...
597
00:50:37,648 --> 00:50:39,328
Sous-titrage TITRAFILM
37504
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.