All language subtitles for Le.Bureau.des.Legendes.s05e06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 3 00:00:25,528 --> 00:00:26,528 Attends... 4 00:00:30,088 --> 00:00:30,728 Attends. 5 00:00:32,248 --> 00:00:32,888 -Oui... 6 00:00:40,168 --> 00:00:41,128 -Oui... 7 00:00:42,408 --> 00:00:43,368 Oui ! 8 00:00:45,928 --> 00:00:47,008 Attends encore. 9 00:00:48,408 --> 00:00:49,728 - Si tu veux que j'attende, 10 00:00:49,888 --> 00:00:51,808 faut me distraire. - OK. 11 00:00:54,208 --> 00:00:55,248 OK. 12 00:00:56,808 --> 00:00:58,168 Faut surveiller JJA. 13 00:00:59,008 --> 00:01:00,208 - Le surveiller ? 14 00:01:02,048 --> 00:01:02,928 -Oui! 15 00:01:06,128 --> 00:01:07,688 - Tu m'as bien distrait. 16 00:01:17,008 --> 00:01:18,488 JJA, donc ? 17 00:01:19,328 --> 00:01:20,768 - Qu'est-ce que t'en penses ? 18 00:01:22,128 --> 00:01:23,928 - Langue de bois ou non ? 19 00:01:29,408 --> 00:01:30,568 Comment dire... 20 00:01:31,408 --> 00:01:34,088 Il a pensé un moment que je parlais aux Russes. 21 00:01:36,968 --> 00:01:40,088 Il tient un carnet à jour de tous ceux qu'il soupçonne. 22 00:01:41,688 --> 00:01:45,328 Il a même été parler à une ancienne amie à moi qui est psy et russe. 23 00:01:45,568 --> 00:01:46,728 - Donc ? 24 00:01:46,888 --> 00:01:48,208 - Compliqué. 25 00:01:50,528 --> 00:01:53,008 Il a trouvé que les fuites venaient des Russes. 26 00:01:53,848 --> 00:01:54,888 - Donc ? 27 00:01:57,568 --> 00:01:59,288 - Que veux-tu que je trouve ? 28 00:02:00,408 --> 00:02:01,568 - Qu'il va bien. 29 00:02:02,128 --> 00:02:04,208 Qu'il est "normalement" paranoïaque 30 00:02:04,608 --> 00:02:06,408 et qu'il nuira pas à la boîte. 31 00:02:08,408 --> 00:02:11,328 On s'interroge sur la façon dont il gère Pacemaker. 32 00:02:13,688 --> 00:02:43,368 ... 33 00:02:43,528 --> 00:02:46,088 Ruissellement de l'eau 34 00:02:46,248 --> 00:03:05,008 ... 35 00:03:16,048 --> 00:03:17,808 - Tu dis pas bonjour ? 36 00:03:19,168 --> 00:03:20,368 - Je savais pas comment. 37 00:03:21,368 --> 00:03:22,408 - T'as fait bon voyage ? 38 00:03:23,768 --> 00:03:26,008 - Je sais pas, j'ai prix trois Lexos. 39 00:03:26,568 --> 00:03:28,648 - Tu le vois cet après-midi ? 40 00:03:28,808 --> 00:03:29,928 - Oui. 41 00:03:31,008 --> 00:03:32,048 T'as sécurisé sa chambre ? 42 00:03:32,408 --> 00:03:33,448 - Ouais. 43 00:03:34,088 --> 00:03:35,168 A toi de jouer. 44 00:03:37,768 --> 00:03:39,048 - Je suis encore vaseux. 45 00:03:39,768 --> 00:03:41,128 - Pisse beaucoup. 46 00:03:43,768 --> 00:03:45,088 - C'est ce que je fais. 47 00:03:52,168 --> 00:03:53,008 (En anglais) 48 00:03:53,168 --> 00:03:55,688 - Bonjour. Alain Vigan, enchanté. 49 00:03:56,328 --> 00:03:57,728 - Enchanté. 50 00:03:59,448 --> 00:04:00,248 Entrez. 51 00:04:03,248 --> 00:04:06,128 La prochaine fois, vous pourrez venir chez moi. 52 00:04:06,728 --> 00:04:08,088 C'est mieux qu'ici. 53 00:04:08,608 --> 00:04:09,488 - J'imagine. 54 00:04:10,008 --> 00:04:11,208 - Asseyez-vous. 55 00:04:16,848 --> 00:04:19,088 Je vous présenterai ma famille. 56 00:04:19,968 --> 00:04:21,048 Et ma nièce. 57 00:04:21,848 --> 00:04:23,408 Elle est comme ma fille. 58 00:04:24,448 --> 00:04:26,168 Elle veut vivre en ville. 59 00:04:28,088 --> 00:04:30,208 ♪ aimerais qu'elle épouse un Français. 60 00:04:31,288 --> 00:04:32,168 Vous êtes marié ? 61 00:04:33,488 --> 00:04:34,128 - Non. 62 00:04:34,968 --> 00:04:36,408 - Alors, si Dieu le veut. 63 00:04:37,568 --> 00:04:39,568 Vous êtes déjà allé dans le Sinaï ? 64 00:04:41,488 --> 00:04:42,128 - Non. 65 00:04:43,568 --> 00:04:46,448 - Des canyons creusés dans la roche rouge, 66 00:04:47,048 --> 00:04:48,488 des vallées de sable, 67 00:04:49,008 --> 00:04:52,048 l'oasis de Siwa, la plus belle de toutes. 68 00:04:55,088 --> 00:04:56,448 - Siwa est près de la Libye, 69 00:04:57,488 --> 00:04:58,408 pas dans le Sinaï. 70 00:04:59,968 --> 00:05:02,968 Vous pensez qu'ils enverraient quelqu'un ne connaissant pas la région ? 71 00:05:12,048 --> 00:05:15,408 - Ensemble, nous allons rétablir la sérénité dans le Sinaï. 72 00:05:17,168 --> 00:05:18,208 On peut y arriver. 73 00:05:19,408 --> 00:05:20,448 Vous savez pourquoi ? 74 00:05:24,048 --> 00:05:26,808 - Parce qu'il y a beaucoup de mousse et c'est un bon présage. 75 00:05:27,968 --> 00:05:29,528 Un signe de chance. 76 00:05:30,128 --> 00:05:31,128 - Vous êtes malin. 77 00:05:36,008 --> 00:05:36,808 - On commence ? 78 00:05:37,488 --> 00:05:38,208 - Allez-y. 79 00:05:39,288 --> 00:05:41,848 Musique intrigante 80 00:05:42,008 --> 00:06:25,848 ... 81 00:06:27,368 --> 00:06:30,328 Tu m'en veux ? 82 00:06:34,328 --> 00:06:35,208 - Explique. 83 00:06:37,288 --> 00:06:40,328 - On a un problème : une panne Internet à Berlin, 84 00:06:41,008 --> 00:06:43,608 dans le quartier où se trouve le siège des Jusos. 85 00:06:44,288 --> 00:06:45,528 En fait, ils ne le savent pas, 86 00:06:45,688 --> 00:06:48,328 mais leur intranet passe par Internet. 87 00:06:49,008 --> 00:06:52,568 C'est parce qu'on a détourne leur trafic pour l'intercepter sur notre serveur. 88 00:06:53,128 --> 00:06:55,968 Du coup, s'ils s'envoient des messages en intranet, ça ne marchera pas. 89 00:06:56,968 --> 00:06:58,408 Ils vont trouver ça étrange 90 00:06:58,568 --> 00:07:00,248 et appeler leur responsable informatique. 91 00:07:00,808 --> 00:07:04,168 Donc il y a un risque qu'ils découvrent qu'on est en train de les cloner. 92 00:07:05,048 --> 00:07:05,688 - Donc ? 93 00:07:07,608 --> 00:07:08,888 - Donc on lance le plan B. 94 00:07:13,328 --> 00:07:14,728 En français, on dirait : 95 00:07:15,368 --> 00:07:17,008 "On va noyer le poisson." 96 00:07:18,408 --> 00:07:22,528 - Ils vont attaquer 8 cibles pour fondre les Jusos dans la masse. 97 00:07:22,688 --> 00:07:25,608 - Jusos ? - C'est la branche jeunesse du SPD, 98 00:07:25,928 --> 00:07:28,208 le parti socialiste allemand. - OK. 99 00:07:29,088 --> 00:07:32,808 - Orange Pologne, la fédération espagnole de football, la Rai 3, 100 00:07:32,968 --> 00:07:36,048 toutes ces cibles subiront une attaque importante. 101 00:07:36,208 --> 00:07:38,248 - Mais ils n'ont plus internet, comment on les attaque ? 102 00:07:38,408 --> 00:07:39,568 - Bombe logique. 103 00:07:39,728 --> 00:07:42,128 - Qui s'active si le serveur est HS. 104 00:07:44,448 --> 00:07:46,968 Les Jusos seront occupés à sauver leurs données. 105 00:07:47,528 --> 00:07:49,768 Ils verront pas l'opération de clonage. 106 00:07:49,928 --> 00:07:50,728 - Ils croiront quoi ? 107 00:07:51,128 --> 00:07:53,848 - Que c'est un ransomware classique pour faire du bitcoin. 108 00:07:55,168 --> 00:07:56,608 - En clonant les Jusos, 109 00:07:56,768 --> 00:07:59,088 les Russes vont tout savoir. 110 00:07:59,248 --> 00:08:01,448 Surtout, ils pourront se faire passer pour eux. 111 00:08:02,808 --> 00:08:05,728 - Aucun risque que les Jusos comprennent ce qui s'est passé ? 112 00:08:06,208 --> 00:08:09,968 - C'est comme si je devais ingérer 50 paquets de chamallows. 113 00:08:10,128 --> 00:08:13,848 Si j'ai mal au ventre, je penserai pas à un virus. 114 00:08:16,208 --> 00:08:17,168 - Jolie histoire. 115 00:08:18,608 --> 00:08:19,448 C'est parti, alors. 116 00:08:22,368 --> 00:08:23,008 - On lance. 117 00:08:31,048 --> 00:08:31,848 - Bonjour, Véra. 118 00:08:32,888 --> 00:08:34,448 Il me faut tous vos portables 119 00:08:34,608 --> 00:08:36,448 avec le code d'accès désactivé. 120 00:08:39,368 --> 00:08:40,768 Est-ce que je dois vraiment me justifier ? 121 00:08:43,168 --> 00:08:44,168 - Récupère tous les portables. 122 00:09:02,728 --> 00:09:04,688 Demain matin, ce sera dans les journaux. 123 00:09:07,528 --> 00:09:46,808 ... 124 00:09:48,128 --> 00:09:49,368 Bip 125 00:09:51,448 --> 00:09:52,728 Bip 126 00:09:54,248 --> 00:09:55,448 ... 127 00:09:57,088 --> 00:09:57,848 Ça commence. 128 00:10:02,128 --> 00:10:05,248 Chaque ordinateur vérolé passe en rouge. 129 00:10:09,288 --> 00:10:11,568 Musique intrigante 130 00:10:11,728 --> 00:10:29,768 ... 131 00:10:30,248 --> 00:10:31,728 On frappe- 132 00:10:31,888 --> 00:10:32,968 -Oui? 133 00:10:34,208 --> 00:10:36,808 - Pardon. Tu aurais deux minutes ? 134 00:10:36,968 --> 00:10:39,368 - C'est urgent? - Oui, un peu. 135 00:10:40,168 --> 00:10:43,208 - OK, j'arrive. - Merci. 136 00:10:45,728 --> 00:10:47,368 - Quand je clique là, c'est pareil. 137 00:10:53,768 --> 00:10:55,448 - Et les dossiers locaux ? 138 00:10:55,768 --> 00:10:57,008 - Où ça ? 139 00:11:06,208 --> 00:11:08,448 VOUS AVEZ ÉTÉ PIRATÉ ! 140 00:11:11,888 --> 00:11:14,168 Molly la taupe a dévoré toutes vos données. 141 00:11:14,328 --> 00:11:16,368 Nous seuls pouvons la raisonner. 142 00:11:19,888 --> 00:11:23,208 Voici ce que vous devez faire si vous voulez les récupérer... 143 00:11:24,888 --> 00:11:27,088 Envoyez 50 bitcoins à l'adresse suivante 144 00:11:28,088 --> 00:11:30,048 - 50 bitcoins... 145 00:11:34,288 --> 00:11:35,208 - 233000 euros. 146 00:11:42,768 --> 00:11:46,608 - Rien n'est non-vital ici. On coupe un appareil et c'est désorganisé. 147 00:11:46,768 --> 00:11:47,808 - Je sais. 148 00:11:48,528 --> 00:11:51,848 - Si on commence à couper les machines, faut fermer l'hôpital. 149 00:11:52,328 --> 00:11:53,488 Rediriger les patients. 150 00:11:54,288 --> 00:11:55,248 - Oui. 151 00:11:58,128 --> 00:12:00,248 - C'est ce que vous recommandez ? Sonnerie 152 00:12:01,048 --> 00:12:01,928 Oui ? 153 00:12:05,608 --> 00:12:08,848 Les ordinateurs des urgences maternité sont touchés. 154 00:12:15,368 --> 00:12:41,368 ... 155 00:12:42,488 --> 00:12:43,448 (En anglais) 156 00:12:43,608 --> 00:12:44,808 - Je crois qu'elle vous aime bien. 157 00:12:48,368 --> 00:12:49,808 - Je crois qu'elle aime tout le monde. 158 00:12:52,608 --> 00:12:53,328 - Probablement. 159 00:12:55,048 --> 00:12:56,128 Vous êtes en vacances ? 160 00:12:57,208 --> 00:12:57,848 - Non. 161 00:12:58,608 --> 00:13:00,848 Je travaille dans les chemins de fer. 162 00:13:01,688 --> 00:13:02,848 - Les locomotives ? 163 00:13:04,568 --> 00:13:05,328 - Tout. 164 00:13:05,848 --> 00:13:07,608 Locotracteurs, nacelles... 165 00:13:08,568 --> 00:13:09,968 Mais je n'y connais rien. 166 00:13:10,488 --> 00:13:12,488 Je m'occupe du juridique. 167 00:13:13,968 --> 00:13:15,408 - C'est votre première fois ici ? 168 00:13:16,208 --> 00:13:16,848 - Non. 169 00:13:19,408 --> 00:13:20,808 Et vous, vous travaillez ici ? 170 00:13:20,968 --> 00:13:21,888 - Oui. 171 00:13:23,048 --> 00:13:23,888 Dans la sécurité. 172 00:13:26,608 --> 00:13:28,088 - Votre patron est sympa ? 173 00:13:28,768 --> 00:13:29,688 - C'est une femme. 174 00:13:31,048 --> 00:13:31,888 - Elle est sympa ? 175 00:13:32,768 --> 00:13:33,408 - Oui. 176 00:13:34,128 --> 00:13:35,888 Mais c'est bizarre, une femme chef, 177 00:13:36,048 --> 00:13:37,648 surtout dans la sécurité. 178 00:13:41,088 --> 00:13:42,168 Vous en voulez une autre ? 179 00:13:43,128 --> 00:13:44,008 - Merci. 180 00:13:45,208 --> 00:13:45,968 (En arabe) 181 00:13:46,128 --> 00:13:48,208 - Ressers la grosse charnelle. 182 00:14:02,128 --> 00:14:03,208 - À l'aéroport, s'il vous plaît. 183 00:14:11,448 --> 00:14:13,768 Musique orientale 184 00:14:13,928 --> 00:14:44,368 ... 185 00:14:49,328 --> 00:14:50,728 - Jean-Jacques ? 186 00:14:51,928 --> 00:14:53,848 Chéri, il est 9 h passé. 187 00:14:55,968 --> 00:15:16,168 ... 188 00:15:17,968 --> 00:15:18,928 Ça Va? 189 00:15:20,448 --> 00:15:21,408 - Oui. 190 00:15:21,568 --> 00:15:23,008 - Qu'est-ce qui se passe ? 191 00:15:24,568 --> 00:15:25,608 - Rien. 192 00:15:28,048 --> 00:15:29,128 - J'y vais. 193 00:15:31,888 --> 00:15:33,168 - Bonne journée. 194 00:15:41,688 --> 00:15:44,448 Musique intrigante 195 00:15:44,608 --> 00:15:56,528 ... 196 00:15:57,728 --> 00:16:01,728 FONDS RUSSE PROPRIÉTÉ DE LA FÉDÉRATION DE RUSSIE 197 00:16:04,848 --> 00:16:05,968 (En russe) 198 00:16:06,128 --> 00:16:08,128 - La proposition de la compagnie RTS : 199 00:16:08,288 --> 00:16:10,528 975 000 dollars. 200 00:16:13,208 --> 00:16:14,568 - C'est ta première vente aux enchères ? 201 00:16:14,728 --> 00:16:15,408 - Non. 202 00:16:15,728 --> 00:16:17,648 ♪ ai assisté à la vente d'une usine 203 00:16:17,808 --> 00:16:20,008 de bottes en caoutchouc, 204 00:16:20,408 --> 00:16:21,408 il y a 15 jours. 205 00:16:21,968 --> 00:16:22,968 - Celle de Kazan. 206 00:16:23,128 --> 00:16:23,768 - Oui. 207 00:16:24,768 --> 00:16:27,448 C'est un certain Vassiliev qui l'a emporté. 208 00:16:28,648 --> 00:16:30,008 - C'est un directeur rouge 209 00:16:30,168 --> 00:16:32,568 qui rachète les usines de tracteurs partout dans le pays. 210 00:16:32,728 --> 00:16:33,928 - La compagnie RS-Svyaz 211 00:16:34,088 --> 00:16:36,808 propose 980000 dollars. 212 00:16:38,888 --> 00:16:41,648 Voici la liste des prochaines ventes de l'État. 213 00:16:45,568 --> 00:16:47,448 Regarde, ils font tout très vite. 214 00:16:48,928 --> 00:16:50,128 - L'aluminium ? 215 00:16:50,648 --> 00:16:52,488 Vous attaquez les matières premières ? 216 00:16:53,968 --> 00:16:55,288 - Shock therapy. 217 00:16:56,968 --> 00:16:58,248 Si ce n'est pas trop tard, 218 00:16:58,408 --> 00:17:01,608 ma sœur m'a demandé d'ajouter son mémoire 219 00:17:02,568 --> 00:17:04,328 à son dossier pour la Sorbonne. 220 00:17:07,808 --> 00:17:09,088 Et son C.V. à jour. 221 00:17:12,808 --> 00:17:13,488 - Très bien. 222 00:17:17,128 --> 00:17:18,688 - C'en est où ? 223 00:17:19,648 --> 00:17:21,888 - Je ne sais pas. Ce n'est pas moi qui m'occupe de ça. 224 00:17:22,288 --> 00:17:24,008 - Toi, tu es juste l'intermédiaire ? 225 00:17:25,048 --> 00:17:27,288 - On appelle ça, agent de contact. 226 00:17:27,448 --> 00:17:30,128 - Proposition de la compagnie Smart-Télécom : 227 00:17:30,288 --> 00:17:31,728 un million de dollars. 228 00:17:31,888 --> 00:17:33,608 -OH. 229 00:17:34,528 --> 00:17:35,928 - Comme ça, si je suis arrêté, 230 00:17:36,248 --> 00:17:38,168 je ne peux donner personne d'important. 231 00:17:39,088 --> 00:17:41,168 - Tu peux me donner, moi. 232 00:17:41,728 --> 00:17:42,608 Moi, je ne suis rien. 233 00:17:42,768 --> 00:17:43,448 - Le groupe NLK 234 00:17:43,968 --> 00:17:45,728 remporte les enchères de 25 %, 235 00:17:45,888 --> 00:17:49,688 plus une part de la compagnie M-Télécom 236 00:17:49,888 --> 00:17:54,408 pour 1100000 dollars. 237 00:17:55,168 --> 00:17:57,208 Félicitations. 238 00:18:00,088 --> 00:18:01,448 Murmures en russe 239 00:18:02,048 --> 00:18:04,248 ... 240 00:18:05,648 --> 00:18:12,088 ... 241 00:18:12,728 --> 00:18:13,848 - Enlève-lui le sac. 242 00:18:18,048 --> 00:18:18,968 Bonjour. 243 00:18:20,008 --> 00:18:21,128 Jean-Jacques. 244 00:18:22,888 --> 00:18:25,248 Karlov, Mikhaïl Dimitrievitch. 245 00:18:26,168 --> 00:18:26,968 FSB. 246 00:18:31,808 --> 00:18:35,168 Il chantonne. 247 00:18:37,168 --> 00:18:38,688 On te surveille depuis des mois. 248 00:18:38,848 --> 00:18:41,648 On sait que tu travailles pour la DGSE. 249 00:18:44,168 --> 00:18:44,848 Tu aides. 250 00:18:45,008 --> 00:18:48,128 Tu fais passer des messages. Tu récupères des dossiers. 251 00:18:48,288 --> 00:18:50,248 - Pour mon travail de banquier... 252 00:18:53,048 --> 00:18:55,208 - Tu es arrivé en Russie, avec tes parents, à l'âge de onze ans. 253 00:18:55,368 --> 00:18:57,048 Ton petit frère est né ici. 254 00:18:57,208 --> 00:18:59,008 Tu as été à l'école russe. 255 00:18:59,288 --> 00:19:00,808 Tu as étudié au MGIMO. 256 00:19:01,128 --> 00:19:02,168 À la faculté de droit. 257 00:19:02,328 --> 00:19:04,528 Tu y as rencontré Vladimir Potanine. 258 00:19:04,688 --> 00:19:08,208 Il t'a pris en stage dans une de ses sociétés. 259 00:19:10,688 --> 00:19:13,288 Français ascendant Russe. 260 00:19:13,928 --> 00:19:15,208 Tu as beaucoup de chance, 261 00:19:15,968 --> 00:19:17,488 car du coup, tu m'intéresses. 262 00:19:18,288 --> 00:19:19,768 - Je ne comprends rien. 263 00:19:21,408 --> 00:19:22,088 - D'accord. 264 00:19:24,488 --> 00:19:25,888 Donc on s'est trompés. 265 00:19:27,408 --> 00:19:29,168 On t'a confondu avec quelqu'un d'autre. 266 00:19:30,408 --> 00:19:31,208 Et alors ? 267 00:19:31,968 --> 00:19:34,088 On te fout en prison quand même. 268 00:19:34,648 --> 00:19:35,808 Trop tard. 269 00:19:36,048 --> 00:19:38,488 - Je n'ai rien fait. 270 00:19:39,688 --> 00:19:43,248 - Mais si on ne s'est pas trompés, 271 00:19:44,008 --> 00:19:46,088 tu as une vague chance 272 00:19:46,488 --> 00:19:49,168 de ne pas crever du scorbut. 273 00:19:49,328 --> 00:19:51,688 Donc écoute-moi. 274 00:19:52,288 --> 00:19:54,168 Et fais ce que je te dis. 275 00:19:55,168 --> 00:19:56,848 Tu continues ta mission. 276 00:19:57,328 --> 00:19:59,168 Mais tu nous racontes tout. 277 00:20:00,288 --> 00:20:02,528 - Je ne vois pas pourquoi je vous intéresse. 278 00:20:02,688 --> 00:20:05,808 Je suis l'assistant de l'assistant de l'assistant... Je n'ai accès à rien. 279 00:20:06,288 --> 00:20:07,048 - D'accord. 280 00:20:08,208 --> 00:20:09,528 On va faire autrement. 281 00:20:15,888 --> 00:20:17,768 C'est dans la pièce d'à côté. 282 00:20:21,568 --> 00:20:25,008 Ton père ne veut pas avouer que tu travailles pour la DGSE, 283 00:20:25,168 --> 00:20:27,448 alors on le chahute un peu. 284 00:20:31,888 --> 00:20:33,248 Famille de têtes de mule. 285 00:20:34,728 --> 00:20:35,368 Bien. 286 00:20:35,968 --> 00:20:37,408 ♪ espère que ton papa 287 00:20:38,288 --> 00:20:40,768 aime les matelas en pierre. 288 00:20:41,928 --> 00:20:42,728 Et là... 289 00:20:43,568 --> 00:20:44,408 ton frère. 290 00:20:45,288 --> 00:20:46,168 Il est au courant? 291 00:20:49,608 --> 00:20:51,208 Il travaille avec toi ? 292 00:20:53,528 --> 00:20:54,808 Il t'aide ? 293 00:20:54,968 --> 00:20:57,168 - Laissez-le tranquille, il n'a rien fait. 294 00:20:57,328 --> 00:20:59,328 - Intéressant ! Personne n'y est pour rien. 295 00:20:59,488 --> 00:21:00,808 - Il a douze ans ! 296 00:21:12,528 --> 00:21:15,328 Hurlements de douleur 297 00:21:18,368 --> 00:21:21,688 sanglots 298 00:21:21,848 --> 00:21:31,808 ... 299 00:21:37,768 --> 00:21:39,688 - À chaque rendez-vous avec une source, 300 00:21:40,768 --> 00:21:43,168 tu me déposeras une matriochka, 301 00:21:44,208 --> 00:21:45,928 à l'adresse que je vais te donner. 302 00:21:46,808 --> 00:21:49,208 Si je peux l'inculper, 303 00:21:50,888 --> 00:21:53,088 on passe à la prochaine matriochka. 304 00:21:57,008 --> 00:21:57,968 Jusqu'à... 305 00:21:58,368 --> 00:21:59,208 Kennedy, 306 00:22:00,168 --> 00:22:01,368 la dernière. 307 00:22:03,248 --> 00:22:04,248 Et après ça, 308 00:22:06,328 --> 00:22:07,768 je te laisserai tranquille. 309 00:22:09,488 --> 00:22:11,488 Je veux des noms, des dossiers, 310 00:22:11,648 --> 00:22:14,088 des adresses, des numéros de téléphone 311 00:22:14,248 --> 00:22:16,328 et des diamètres de trous du cul. 312 00:22:16,968 --> 00:22:19,728 Musique inquiétante 313 00:22:19,968 --> 00:22:40,008 ... 314 00:22:40,288 --> 00:22:43,288 VAGUE D'ARRESTAT ONS DANS LES MILIEUX LIBÉRAUX 315 00:22:48,608 --> 00:22:52,808 UN SECRÉTAIRE DE CABINET DU MINISTRE DE l'ÉCONOMIE SE DÉFENESTRE 316 00:22:59,528 --> 00:23:02,288 COUP DE FILET À LA BANQUE ONEXIM 317 00:23:07,608 --> 00:23:11,608 NORILSK NIKEL PERD SON VICE-PRÉSIDENT, ARRÊTÉ POUR ESPIONNAGE 318 00:23:12,928 --> 00:23:36,288 ... 319 00:23:36,448 --> 00:23:37,408 - Update ? 320 00:23:37,568 --> 00:23:38,888 - S'il te plaît, oui. 321 00:23:41,208 --> 00:23:43,328 - Ils ont activé les ransomwares il y a 3 heures. 322 00:23:43,488 --> 00:23:46,128 Voici la liste des cibles que Pacemaker a transmises. 323 00:23:49,048 --> 00:23:50,608 - Les Jusos, c'est C7 ? 324 00:23:50,768 --> 00:23:53,408 - Oui, c'est le SPD qu'ils visent à travers eux. 325 00:23:53,568 --> 00:23:56,168 S'ils parviennent à les cloner, ils auront accès à tout. 326 00:23:56,328 --> 00:23:59,088 Ils sauront tout et pourront se faire passer pour eux. 327 00:23:59,488 --> 00:24:00,968 - Qui est au courant de l'attaque ? 328 00:24:01,128 --> 00:24:03,888 - Les coms cyber et les SR des pays cibles. 329 00:24:08,208 --> 00:24:09,368 - Ça en est où ? 330 00:24:09,528 --> 00:24:11,808 - Depuis le retour de leur connexion, 331 00:24:11,968 --> 00:24:15,688 on constate une réduction d'environ 80 % de l'activité des Jusos. 332 00:24:16,128 --> 00:24:18,168 Ils sont très probablement paralysés. 333 00:24:20,288 --> 00:24:23,568 La communauté cyber internationale cherche à stopper l'attaque. 334 00:24:25,808 --> 00:24:28,368 Clarence fait partie des meilleurs hackers mondiaux. 335 00:24:28,808 --> 00:24:32,648 Il sait rien du virus de Pacemaker. Il cherche la solution en temps réel. 336 00:24:32,808 --> 00:24:35,928 Le temps qu'il mettra donnera une idée du temps des autres. 337 00:24:38,648 --> 00:24:39,928 - Il y a un hôpital? 338 00:24:47,408 --> 00:24:48,848 - L'imagerie fonctionne toujours. 339 00:24:49,008 --> 00:24:51,368 On a coupé les ordis du secrétariat. 340 00:24:57,328 --> 00:25:00,928 - Les services de Renseignement ? - La CDB est sur le coup. 341 00:25:01,088 --> 00:25:03,608 - C'est tout ? Ils n'ont pas d'infos ? 342 00:25:04,248 --> 00:25:07,008 On n'est pas les seuls touchés. Personne n'a rien trouvé ? 343 00:25:07,168 --> 00:25:08,808 Les Danois n'ont rien ? 344 00:25:10,888 --> 00:25:11,848 Je vous rejoins. 345 00:25:12,008 --> 00:25:14,088 Musique intrigante 346 00:25:14,248 --> 00:25:20,928 ... 347 00:25:21,248 --> 00:25:22,528 On frappe- 348 00:25:23,968 --> 00:25:24,768 Oui ? 349 00:25:26,408 --> 00:25:28,088 - Je vous dérange ? - Non. 350 00:25:28,248 --> 00:25:30,768 - Tous nos moniteurs sont HS. 351 00:25:30,928 --> 00:25:33,528 Aucune visibilité sur les constantes des patients. 352 00:25:33,688 --> 00:25:35,848 On a 13 accouchements. C'est ingérable. 353 00:25:36,768 --> 00:25:37,688 - OK. 354 00:25:44,048 --> 00:25:45,168 Bips 355 00:25:46,248 --> 00:26:01,968 .-- ..- 356 00:26:02,128 --> 00:26:26,408 ... 357 00:26:26,568 --> 00:26:28,368 - Il est techniquement possible d'interrompre 358 00:26:28,528 --> 00:26:30,168 la propagation du virus. 359 00:26:30,328 --> 00:26:31,488 Mais si on donne la solution, 360 00:26:31,968 --> 00:26:35,448 quelqu'un peut se douter qu'on en sait plus. Ça compromet Pacemaker. 361 00:26:41,488 --> 00:26:42,848 - Qu'en penses-tu ? 362 00:26:48,168 --> 00:26:50,888 Si un patient décède car on n'a pas pris le risque 363 00:26:51,048 --> 00:26:52,728 de griller un agent à nous ? 364 00:26:53,448 --> 00:26:56,328 - Si on n'intervient pas, personne ne saura pour Pacemaker. 365 00:27:04,608 --> 00:27:06,728 - Les Belges peuvent pas trouver la solution ? 366 00:27:07,608 --> 00:27:09,128 - Tout le monde cherche. 367 00:27:09,288 --> 00:27:11,048 Même chez nous, on trouve pas. On frappe. 368 00:27:17,088 --> 00:27:18,208 - J'ai fini. 369 00:27:18,368 --> 00:27:21,608 Le ver utilise la virtualisation au démarrage de l'ordinateur. 370 00:27:22,168 --> 00:27:24,248 Si on désactive la virtualisation, 371 00:27:24,768 --> 00:27:26,048 la machine plante. 372 00:27:26,208 --> 00:27:27,848 Donc le ver ne fait rien. 373 00:27:33,208 --> 00:27:35,648 - Si la RSSI de l'hôpital est forte, elle peut trouver. 374 00:27:36,408 --> 00:27:37,488 - RSSI ? 375 00:27:37,648 --> 00:27:40,568 - La responsable de la sécurité des systèmes d'information. 376 00:27:41,168 --> 00:27:43,208 Musique palpitante 377 00:27:43,368 --> 00:27:53,408 ... 378 00:27:53,568 --> 00:27:57,248 - Toutes vos machines sont touchées ? - Pas elle, mais on l'utilise plus. 379 00:27:57,408 --> 00:27:59,448 - Pourquoi ? - Trop vieux, trop lent. 380 00:27:59,608 --> 00:28:02,288 On a essayé, mais il bugge. - Ah. 381 00:28:03,288 --> 00:28:04,528 Faites voir. 382 00:28:06,768 --> 00:28:24,768 ... 383 00:28:24,928 --> 00:28:25,608 Ah oui. 384 00:28:31,528 --> 00:28:32,528 - Excusez-moi... 385 00:28:35,088 --> 00:28:36,208 - Ah, merde ! 386 00:28:40,688 --> 00:30:03,448 ... 387 00:30:06,728 --> 00:30:10,008 Bips 388 00:30:12,968 --> 00:30:37,208 ... 389 00:30:37,368 --> 00:30:39,728 Musique douce 390 00:30:39,888 --> 00:30:47,888 ... 391 00:30:48,048 --> 00:30:50,328 Sylvain, désolée, je rentre à Moscou. 392 00:30:50,488 --> 00:30:52,928 C'était une erreur. Ne m'en veux pas. Sveta. 393 00:30:54,368 --> 00:30:55,848 On frappe- 394 00:31:00,288 --> 00:31:01,648 ... 395 00:31:10,968 --> 00:31:12,088 Il le salue en khmer. 396 00:31:13,208 --> 00:31:14,448 - Une livraison pour vous. 397 00:31:15,928 --> 00:31:18,208 Bonjour. C'est bien chez vous, Sveta ? 398 00:31:28,488 --> 00:31:29,848 Au revoir. Bonne soirée. 399 00:31:30,328 --> 00:31:50,688 ... 400 00:31:50,848 --> 00:31:53,248 Je t'aime, excuse-moi. 401 00:31:55,688 --> 00:32:20,328 ... 402 00:32:23,168 --> 00:32:25,528 Musique intrigante 403 00:32:25,688 --> 00:32:38,408 ... 404 00:32:40,368 --> 00:32:41,848 - On l'appelle... 405 00:32:42,008 --> 00:32:44,408 On se fait passer pour ton ancienne boîte. 406 00:32:44,608 --> 00:32:46,768 - Alma Alta Security ? - Whatever. 407 00:32:47,608 --> 00:32:51,208 On lui demande de nous donner l'âge de ses machines. 408 00:32:53,368 --> 00:32:54,768 Elle nous demande pourquoi. 409 00:32:56,488 --> 00:32:58,448 On lui dit pas, mais ça la met sur la piste. 410 00:32:59,648 --> 00:33:03,328 - Ça la met pas sur la piste. Pourquoi on lui demanderait ça ? 411 00:33:04,368 --> 00:33:05,968 Sonnerie 412 00:33:06,688 --> 00:33:10,528 ... 413 00:33:11,928 --> 00:33:13,288 - Il appelle sa mère. 414 00:33:17,208 --> 00:33:21,248 *- Répondeur de Louise Morin. Merci de laisser un message. 415 00:33:38,808 --> 00:33:39,568 - OK. 416 00:33:39,728 --> 00:33:42,448 Sylvain Ellenstein, ton fils, t'a appelé il y a 10 minutes. 417 00:33:43,168 --> 00:33:44,768 T'étais avec un client. 418 00:33:46,008 --> 00:33:47,888 Tu le rappelles. D'accord ? 419 00:33:48,408 --> 00:33:49,608 - Ça marche. 420 00:33:49,768 --> 00:33:52,128 - T'as besoin de temps ? - Non, vas-y. 421 00:33:53,608 --> 00:33:56,008 Musique intrigante 422 00:33:56,168 --> 00:34:01,368 ... 423 00:34:01,528 --> 00:34:04,288 Bips de la numérotation 424 00:34:06,648 --> 00:34:08,768 Tonalité 425 00:34:13,968 --> 00:34:15,008 Allô ? 426 00:34:15,488 --> 00:34:16,408 Sylvain ? 427 00:34:20,368 --> 00:34:21,488 * Allô ? 428 00:34:22,328 --> 00:34:25,208 Désolée, mon chéri. ♪ étais en rendez-vous. Ça va ? 429 00:34:26,688 --> 00:34:27,728 Sylvain ? 430 00:34:29,928 --> 00:34:31,448 T'es en train de manger ? 431 00:34:31,608 --> 00:34:33,848 Tu voulais me dire quelque chose ? 432 00:34:49,328 --> 00:34:50,608 Bip 433 00:34:52,368 --> 00:34:53,968 ... 434 00:35:06,848 --> 00:35:10,608 ... 435 00:35:17,128 --> 00:35:18,168 ... 436 00:35:22,568 --> 00:35:23,488 ... 437 00:35:24,168 --> 00:35:24,808 - Tiens. 438 00:35:27,408 --> 00:35:28,808 - Vous étiez chez moi ? 439 00:35:31,328 --> 00:35:35,088 - Je voulais que Svetlana me parle de ta vie sexuelle. 440 00:35:37,928 --> 00:35:39,088 Mais elle n'était pas là. 441 00:35:39,688 --> 00:35:42,128 Et je ne suis pas certain qu'elle soit là demain matin. 442 00:35:46,128 --> 00:35:48,288 - Je peux utiliser mon portable une fois ? 443 00:36:04,008 --> 00:36:04,888 - Tu ne devrais pas. 444 00:36:15,768 --> 00:36:18,568 Bips 445 00:36:21,008 --> 00:36:24,528 Tonalité 446 00:36:26,528 --> 00:36:27,608 - Allô ? Sveta ? 447 00:36:28,848 --> 00:36:29,488 *- Oui. 448 00:36:31,408 --> 00:36:32,248 'Ça va? 449 00:36:33,528 --> 00:36:34,248 *- Oui. 450 00:36:37,328 --> 00:36:39,048 - Je m'excuse pour ce matin. 451 00:36:41,008 --> 00:36:41,968 *- Moi aussi. 452 00:36:44,368 --> 00:36:45,368 - Qu'est-ce que tu fais ? 453 00:36:47,008 --> 00:36:50,208 * Annonce au haut-parleur 454 00:36:51,728 --> 00:36:52,408 T'es où ? 455 00:36:55,328 --> 00:36:56,568 *- Je rentre à Moscou. 456 00:36:59,408 --> 00:37:00,648 Elle raccroche. 457 00:37:12,048 --> 00:37:13,728 - Je t'ai dit de ne pas appeler. 458 00:37:20,928 --> 00:37:23,488 Mes copines allemandes ne t'intéressent toujours pas ? 459 00:37:24,848 --> 00:37:27,048 Musique douce 460 00:37:27,208 --> 00:37:43,368 ... 461 00:37:45,808 --> 00:37:48,488 Musique palpitante 462 00:37:48,648 --> 00:38:14,888 ... 463 00:38:15,408 --> 00:38:17,248 - On a déjà essayé d'appuyer là. 464 00:38:26,928 --> 00:38:28,048 - Ah, putain ! 465 00:38:36,848 --> 00:38:37,848 - Qu'est-ce qui se passe ? 466 00:38:39,168 --> 00:38:39,888 - C'est terminé. 467 00:38:40,408 --> 00:38:41,528 Ils ont tout patché. 468 00:38:43,728 --> 00:38:45,608 Un RSSI a prévenu tout le monde. 469 00:38:46,168 --> 00:38:47,048 Il a compris 470 00:38:47,408 --> 00:38:50,608 qu'avec une machine sans virtualisation, le ver ne fonctionne pas. 471 00:38:51,408 --> 00:38:53,088 Comme s'il lui manquait un organe. 472 00:38:53,888 --> 00:38:55,808 Pas d'appendice, pas d'appendicite. 473 00:38:57,368 --> 00:38:59,808 Les JUSOS ont sauvé une partie de leurs machines. 474 00:38:59,968 --> 00:39:01,288 Mais c'est pas grave. 475 00:39:01,488 --> 00:39:04,488 Ce qui compte, c'est qu'ils n'aient pas vu qu'on clonait leur système. 476 00:39:06,208 --> 00:39:08,248 Dans quelques jours, on aura la main dessus. 477 00:39:24,768 --> 00:39:27,368 Musique douce 478 00:39:27,528 --> 00:39:42,088 ... 479 00:39:42,728 --> 00:39:47,048 - Je suis allé voir le dernier opéra de ton père à Saint-Pétersbourg. 480 00:39:47,408 --> 00:39:48,808 C'était grandiose. 481 00:39:49,408 --> 00:39:50,808 Tu le féliciteras. 482 00:39:50,968 --> 00:39:53,528 - Oui, ça lui fera plaisir. 483 00:39:54,728 --> 00:39:56,688 - Il paraît qu'il rentre en France. 484 00:39:57,488 --> 00:39:59,008 - Il aime plus l'ambiance ici. 485 00:39:59,568 --> 00:40:01,088 - Tu vas rentrer aussi. 486 00:40:03,808 --> 00:40:06,728 Le suicide de Jordan est une tuile pour le FSB. 487 00:40:07,248 --> 00:40:10,888 En général, quand ils arrêtent quelqu'un, on le voit pas. 488 00:40:11,048 --> 00:40:11,928 Ils le relâchent 489 00:40:12,088 --> 00:40:14,688 et on réalise trop tard qu'on lui parle tous les jours. 490 00:40:15,208 --> 00:40:17,088 Ça devient dangereux pour toi. 491 00:40:17,488 --> 00:40:19,488 Il faut que tu rentres en France. 492 00:40:20,928 --> 00:40:23,888 Avec l'expérience, à Mortier, tu gagneras en responsabilités. 493 00:40:24,048 --> 00:40:25,248 Ça te dit, non ? 494 00:40:26,248 --> 00:40:26,888 - Oui. 495 00:40:39,848 --> 00:40:41,088 - Qu'est-ce que tu fais ? 496 00:40:45,128 --> 00:40:46,768 - Vous devez partir. 497 00:40:48,048 --> 00:40:49,448 - Il y a un problème ? 498 00:40:50,688 --> 00:40:51,968 - Le rendez-vous... 499 00:40:52,448 --> 00:40:53,568 - Quoi ? 500 00:40:57,088 --> 00:40:59,048 - Vous allez vous faire arrêter. 501 00:41:08,088 --> 00:41:10,128 - Depuis combien de temps tu trahis ? 502 00:41:12,008 --> 00:41:13,208 - Trois mois. 503 00:41:13,488 --> 00:41:15,168 - Jordan, c'est toi ? 504 00:41:16,568 --> 00:41:18,048 Il y en a d'autres ? 505 00:41:18,968 --> 00:41:20,648 Pourquoi tu m'avertis ? 506 00:41:21,968 --> 00:41:23,288 - Je sais pas. 507 00:41:24,608 --> 00:41:26,808 Je vais aller au rendez-vous, seul. 508 00:41:26,968 --> 00:41:29,368 Ça vous laissera le temps de faire le nécessaire. 509 00:41:37,528 --> 00:41:39,088 - Bon courage, Jean-Jacques. 510 00:41:46,208 --> 00:41:48,808 Quelqu'un ouvre la porte. 511 00:41:57,368 --> 00:41:59,568 - Tu as conscience de l'erreur que tu as commise ? 512 00:42:00,528 --> 00:42:02,128 - Je n'avais pas le choix. 513 00:42:05,208 --> 00:42:07,448 - Dans quelques jours, tu penseras différemment. 514 00:42:10,168 --> 00:42:11,528 Tu avais peur d'aller en prison, 515 00:42:12,408 --> 00:42:14,568 tu as trahi ton pays. Tout ça pour quoi ? 516 00:42:16,168 --> 00:42:18,008 Il ne restait plus qu'un petit Kennedy. 517 00:42:20,008 --> 00:42:22,328 Quelle putain de connerie ! 518 00:42:23,808 --> 00:42:25,808 Je n'aimerais pas être à ta place. 519 00:42:35,208 --> 00:42:37,648 Fourre-la-toi dans le cul. 520 00:42:37,888 --> 00:42:39,728 Elle te protégera peut-être du sida. 521 00:42:39,888 --> 00:43:11,168 ... 522 00:43:12,888 --> 00:43:15,048 - Il est où ? - Dans sa chambre. 523 00:43:15,208 --> 00:43:16,448 - Comment il va ? 524 00:43:17,328 --> 00:43:18,568 - Pas terrible. 525 00:43:19,488 --> 00:43:21,088 Mais il pose pas de problème. 526 00:43:21,688 --> 00:43:23,008 - Il sort pas souvent. 527 00:43:23,768 --> 00:43:25,768 - Et... Il est arrivé direct 528 00:43:25,928 --> 00:43:27,008 depuis l'échange de Vilnius ? 529 00:43:27,168 --> 00:43:30,128 - Il est passé par un dispensaire. Il était très affaibli. 530 00:43:31,168 --> 00:43:33,008 Je l'appelle ? - S'il te plaît, oui. 531 00:43:34,488 --> 00:43:37,288 - Jean-Jacques ? Il y a quelqu'un pour vous. 532 00:43:40,088 --> 00:43:41,368 Jean-Jacques ! 533 00:43:43,408 --> 00:43:44,368 Il va venir. 534 00:43:45,048 --> 00:43:46,408 - Le débriefing a commencé ? 535 00:43:46,808 --> 00:43:47,848 - Demain. 536 00:43:50,448 --> 00:43:52,128 - Un bon gratin ? 537 00:43:53,608 --> 00:43:54,448 - Pour nous, oui. 538 00:43:55,368 --> 00:43:56,648 Pas pour lui. 539 00:44:00,648 --> 00:44:02,248 - Lui, c'est ça qu'il mange. 540 00:44:04,288 --> 00:44:07,448 Si on lui garde pas, il fouille les poubelles pour les chercher. 541 00:44:11,848 --> 00:44:13,408 - Ça fait un petit bail. 542 00:44:15,248 --> 00:44:17,208 - Deux ans et trois jours. 543 00:44:21,288 --> 00:44:23,168 - J'ai beaucoup pensé à toi. 544 00:44:24,488 --> 00:44:26,248 A ce qui t'est arrivé. 545 00:44:27,048 --> 00:44:28,608 A ce que tu as fait. 546 00:44:29,808 --> 00:44:32,048 Ça aurait pu arriver a n'importe qui. 547 00:44:33,328 --> 00:44:35,088 Ça aurait pu m'arriver. 548 00:44:35,408 --> 00:44:36,768 - Je ne crois pas. 549 00:44:37,488 --> 00:44:38,808 Mais... merci. 550 00:44:40,008 --> 00:44:41,888 - Tu as sacrifié les sources, 551 00:44:42,768 --> 00:44:44,608 mais tu as protégé les agents. 552 00:44:45,568 --> 00:44:47,288 Moi, en particulier. 553 00:44:48,048 --> 00:44:49,848 La boîte est reconnaissante. 554 00:44:52,048 --> 00:44:53,488 Je suis venu te dire... 555 00:44:54,608 --> 00:44:56,488 qu'on te propose de revenir. 556 00:44:58,048 --> 00:44:59,808 Quand les débriefings seront finis. 557 00:45:01,848 --> 00:45:03,128 Tu as payé. 558 00:45:09,648 --> 00:45:10,888 Tu es bien, ici ? 559 00:45:13,208 --> 00:45:14,328 Tu veux revenir ? 560 00:45:16,568 --> 00:45:17,688 - Oui. 561 00:45:23,288 --> 00:45:25,968 - Allez, je te laisse. Retape-toi vite. 562 00:45:31,928 --> 00:45:33,328 - Au revoir, Lionel. 563 00:45:46,928 --> 00:45:49,848 Murmures en russe 564 00:45:50,848 --> 00:46:06,008 ... 565 00:46:06,168 --> 00:46:41,368 ... 566 00:46:41,528 --> 00:46:44,048 Musique entraînante 567 00:46:44,288 --> 00:47:27,728 ... 568 00:47:30,688 --> 00:47:31,968 - Il demande à rentrer. 569 00:47:32,848 --> 00:47:35,288 - Tu deviens bon en langage de programmation. 570 00:47:36,488 --> 00:47:38,728 - S'il le demande, faut le faire rentrer. 571 00:47:39,568 --> 00:47:40,528 - Oui. 572 00:47:41,488 --> 00:47:42,928 Il est fragile. 573 00:47:47,008 --> 00:47:49,208 OK pour le recrutement de Kennedy. 574 00:47:51,088 --> 00:47:53,848 Musique douce 575 00:47:54,008 --> 00:48:26,368 ... 576 00:48:27,768 --> 00:48:28,848 - Il va bien. 577 00:48:29,728 --> 00:48:31,528 Il est normalement paranoïaque. 578 00:48:31,688 --> 00:48:33,288 Il ne nuira pas à la boîte. 579 00:48:35,088 --> 00:48:36,768 - Ça va pas me suffire. 580 00:48:37,568 --> 00:48:38,768 - J'irai pas plus loin. 581 00:48:40,248 --> 00:48:42,248 Il est borderline, mais il a souvent raison. 582 00:48:42,408 --> 00:48:44,528 - T'iras pas plus loin ? - Non. 583 00:48:45,568 --> 00:48:47,968 Je peux pas travailler en observant mon directeur. 584 00:48:48,128 --> 00:48:49,448 C'est pas compatible. 585 00:48:54,888 --> 00:48:56,768 Du coup, ce soir, on couche pas ? 586 00:48:58,888 --> 00:48:59,968 - J'ai pas fini. 587 00:49:01,448 --> 00:49:03,208 Je te retrouve chez toi. 588 00:49:04,528 --> 00:49:06,968 Musique douce 589 00:49:07,128 --> 00:49:35,728 ... 590 00:49:36,248 --> 00:49:37,568 - Qu'est-ce que tu fais ? 591 00:49:39,568 --> 00:49:42,808 - J'ai eu envie de faire des frites, ce soir. 592 00:49:43,168 --> 00:49:44,168 Des frites maison. 593 00:49:45,128 --> 00:49:46,848 - On fête quelque chose ? 594 00:49:47,248 --> 00:49:50,088 - Évidemment, je peux pas te dire quoi, mais oui. 595 00:49:52,288 --> 00:49:54,928 Musique intrigante 596 00:49:55,088 --> 00:50:37,328 ... 597 00:50:37,648 --> 00:50:39,328 Sous-titrage TITRAFILM 37504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.