All language subtitles for Law.and.order.uk.S01E01.BiA.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,797 --> 00:00:03,677 In the criminal justice system, the people are represented 2 00:00:03,677 --> 00:00:05,957 by two separate, yet equally important groups. 3 00:00:05,957 --> 00:00:07,837 The police, who investigate crime, 4 00:00:07,837 --> 00:00:10,957 and the Crown Prosecutors, who prosecute the offenders. 5 00:00:10,957 --> 00:00:12,717 These are their stories. 6 00:00:21,757 --> 00:00:24,237 Follow the line. Follow the nurses. 7 00:00:24,237 --> 00:00:26,757 The nurses will take you to the assembly hall. 8 00:00:33,837 --> 00:00:38,117 Every morning, my wife makes me promise not to open any suspect packages. 9 00:00:39,357 --> 00:00:41,117 "Don't be a hero," she says. 10 00:00:50,357 --> 00:00:52,597 To the assembly point in the car park. 11 00:00:52,597 --> 00:00:56,437 Quickly and calmly, everyone to the assembly point in the car park. 12 00:00:56,437 --> 00:00:59,397 Quickly and calmly, please. As quick as you can. 13 00:00:59,397 --> 00:01:01,077 What's happening? 14 00:01:01,077 --> 00:01:03,597 You can't go in for the moment. A security alert. 15 00:01:03,597 --> 00:01:07,157 Some smokers reported a dodgy-looking holdall by the side entrance. 16 00:01:07,157 --> 00:01:09,757 We can't find the owner. One of those nights. 17 00:01:09,757 --> 00:01:11,597 Please make your way... 18 00:01:11,597 --> 00:01:13,237 I can do it. 19 00:01:13,237 --> 00:01:14,997 You move back. 20 00:01:17,277 --> 00:01:19,797 What kind of a gentleman would I be, then, eh? 21 00:01:35,517 --> 00:01:37,077 Bob? 22 00:01:38,117 --> 00:01:39,637 Oh, no. 23 00:01:39,637 --> 00:01:41,557 What is it? God. 24 00:01:49,397 --> 00:01:51,477 Just pop behind the tape. Thank you. 25 00:01:51,477 --> 00:01:52,837 Ronnie! 26 00:01:52,837 --> 00:01:55,517 One of our uniform boys will take your details. 27 00:01:55,517 --> 00:01:57,317 All right. Thanks. Bye. 28 00:01:57,317 --> 00:01:59,637 The bag was dumped some time after midnight. 29 00:01:59,637 --> 00:02:02,397 None of the smokers remember clocking it before then. 30 00:02:02,397 --> 00:02:04,557 What about an ID of the person who left it? 31 00:02:04,557 --> 00:02:07,797 A Chinese guy dumped it around one. An Asian bird at half twelve. 32 00:02:07,797 --> 00:02:10,317 A fat Black woman. A thin White guy. Take your pick. 33 00:02:10,317 --> 00:02:12,237 God bless the great British Public. 34 00:02:12,237 --> 00:02:15,077 Did Security see anything? Not until it was reported. 35 00:02:15,077 --> 00:02:18,157 They were dealing with a barney between a bloke and his wife. 36 00:02:18,157 --> 00:02:20,477 The woman who found it was still shaking. 37 00:02:20,477 --> 00:02:22,437 She thought it was a bomb. 38 00:02:24,117 --> 00:02:26,077 Well, for someone, it was. 39 00:03:14,357 --> 00:03:16,237 Recently bathed. 40 00:03:16,237 --> 00:03:19,157 Clean clothes. No sign of exposure to the cold. 41 00:03:19,157 --> 00:03:21,197 No suspicious markings on the skin. 42 00:03:21,197 --> 00:03:23,277 This was a well-cared-for child. 43 00:03:23,277 --> 00:03:25,957 Yeah. Dumped in the early hours. Perfect parenting. 44 00:03:25,957 --> 00:03:29,037 Well, the child was dead long before he was put in the bag. 45 00:03:29,037 --> 00:03:31,597 Whoever left him here was disposing of a corpse. 46 00:03:31,597 --> 00:03:33,477 Well, hang on a minute. 47 00:03:33,477 --> 00:03:36,357 How does a well-cared-for baby become a corpse? 48 00:03:36,357 --> 00:03:39,117 He was poisoned. Or, should I say, gassed. 49 00:03:46,157 --> 00:03:49,277 Toxic levels of carbon monoxide in the bloodstream. The poor kid. 50 00:03:49,277 --> 00:03:50,997 No reports of any missing babies. 51 00:03:50,997 --> 00:03:54,757 Forensics got nine separate sets of prints from the bag. No matches so far. 52 00:03:54,757 --> 00:03:58,357 A CCTV report says a figure deposited the bag at 27 minutes past midnight. 53 00:03:58,357 --> 00:04:01,357 Thick coat. Hood up. Can't tell whether it's a bird or a bloke. 54 00:04:01,357 --> 00:04:03,157 Can we track the route? 55 00:04:03,157 --> 00:04:05,837 Well, we lost the suspect at Euston Road junction. 56 00:04:05,837 --> 00:04:08,517 We're cross-referencing with bus and tube cameras. 57 00:04:08,517 --> 00:04:10,757 No matches. Looks like they stayed on foot. 58 00:04:10,757 --> 00:04:15,277 How far would you carry a dead kid, in a bag, in the centre of London, in the middle of the night? 59 00:04:15,277 --> 00:04:17,197 You'd want rid, quick as, wouldn't you? 60 00:04:18,317 --> 00:04:20,117 Assume the kid is from that area. 61 00:04:20,117 --> 00:04:23,037 Take a two-mile radius, with the hospital at its centre. 62 00:04:23,037 --> 00:04:26,837 Matt, get a photo and do the rounds of all the nurseries and day-care centres. 63 00:04:26,837 --> 00:04:29,157 The old needle-haystack interface. 64 00:04:29,157 --> 00:04:32,757 Look on the bright side, son. You might end up with a yummy mummy. 65 00:04:32,757 --> 00:04:34,717 He's already working for one. 66 00:04:39,957 --> 00:04:43,477 That sounds wonderful. Indian head massages government funded. 67 00:04:43,477 --> 00:04:46,437 How come we don't get this? Once a week for three hours. 68 00:04:46,437 --> 00:04:49,317 We're the only respite most of these women ever get. 69 00:04:49,317 --> 00:04:53,957 The first Mrs Brooks will gladly let you know how mums do much longer hours than coppers. 70 00:04:53,957 --> 00:04:56,437 You got kids? He can't even look after a goldfish. 71 00:04:56,437 --> 00:04:58,157 I fed it just like you said. 72 00:04:58,157 --> 00:05:01,477 The fish was ailing before I went near it. Tell that to my daughter. 73 00:05:01,477 --> 00:05:03,717 A nine-month-old African-Caribbean boy. 74 00:05:03,717 --> 00:05:07,037 Wearing a winter coat like this. Ring any bells? 75 00:05:07,037 --> 00:05:09,557 Do you know how many babies there are around here? 76 00:05:10,757 --> 00:05:14,597 African-Caribbean origin. Wearing a coat like this in the picture. 77 00:05:14,597 --> 00:05:16,397 Luka, get down! 78 00:05:17,677 --> 00:05:19,757 Sorry. Doesn't ring a bell. 79 00:05:19,757 --> 00:05:21,877 Tilly! Will you stay within the gate? 80 00:05:21,877 --> 00:05:25,117 Are you sure? Look, I'm sorry, I've got to keep an eye on 'em. 81 00:05:25,117 --> 00:05:28,757 Last week, a little boy got out onto the main road, hit by a motorbike. 82 00:05:28,757 --> 00:05:29,837 Lovely. 83 00:05:29,837 --> 00:05:31,597 This is getting us nowhere. 84 00:05:31,597 --> 00:05:34,077 Right. What have we got? The holdall. The baby. 85 00:05:34,077 --> 00:05:35,837 Yep, and the clothes. 86 00:05:35,837 --> 00:05:37,877 We could try sourcing the coat. 87 00:05:37,877 --> 00:05:39,957 No, no. That's brilliant. Thank you. 88 00:05:39,957 --> 00:05:41,877 Grey. Not green. They're grey. 89 00:05:41,877 --> 00:05:44,357 I'll be in with the guv. Let me know. No worries. 90 00:05:44,517 --> 00:05:46,837 Can you look it up for me? As soon as you can. 91 00:05:46,837 --> 00:05:48,477 Yeah, yeah. I'll hold. 92 00:05:48,477 --> 00:05:52,077 A single British wholesaler. The coats are shipped in from Bangalore. 93 00:05:52,077 --> 00:05:54,117 Last year's must-have item. Great. 94 00:05:54,117 --> 00:05:56,597 Except the coat was brand-new. Never been worn. 95 00:05:56,597 --> 00:05:58,877 The wholesaler had a dozen boxes remaining. 96 00:05:58,877 --> 00:06:01,437 Sold 'em to a distributor up Tottenham last month. 97 00:06:01,437 --> 00:06:04,877 Here you go. Your man at White Hart Lane reckons he sold a box each 98 00:06:04,877 --> 00:06:07,397 of those coats to 12 shops across Greater London. 99 00:06:07,397 --> 00:06:09,717 Four within a stone's throw of the hospital. 100 00:06:09,717 --> 00:06:11,517 That's what I call progress. 101 00:06:15,717 --> 00:06:19,597 Can't divulge a customer's details? Who does he think he is? A priest? 102 00:06:19,597 --> 00:06:21,437 We've still got three shops to go. 103 00:06:21,437 --> 00:06:25,037 Used to be a community round here. People looked out for one another. 104 00:06:25,037 --> 00:06:27,117 Now nobody sees, nobody talks. 105 00:06:27,117 --> 00:06:30,477 Your blood sugar is dipping. I'll get you a sandwich. Matt. 106 00:06:30,477 --> 00:06:32,757 A baby dies and no-one so much as blinks? 107 00:06:32,757 --> 00:06:34,357 I'm not having it. 108 00:06:35,437 --> 00:06:37,437 No. Don't remember. 109 00:06:41,517 --> 00:06:46,557 Maybe, madam, if you were to look at the photograph for more than two seconds, it would jog your memory. 110 00:06:46,557 --> 00:06:48,357 You have sold some of these coats. 111 00:06:48,357 --> 00:06:51,997 Maybe you'll remember. A baby no older than ten months old. 112 00:06:51,997 --> 00:06:54,157 African-Caribbean. Possibly a young mum. 113 00:06:54,157 --> 00:06:56,957 When you want something, you're round here, no problem. 114 00:06:56,957 --> 00:06:59,397 Where were you the three times I were burgled, eh? 115 00:06:59,397 --> 00:07:00,997 I know the baby. 116 00:07:02,117 --> 00:07:05,397 Remember? His mother came in. Bought the cot and the coat. Paid in cash. 117 00:07:09,157 --> 00:07:11,877 I think we'll just talk to Kostas. If that's OK? 118 00:07:11,877 --> 00:07:13,837 Be my guest. Thank you. 119 00:07:15,637 --> 00:07:19,557 Yeah, I delivered it. She had a flat on the ground floor, off Kings Cross Road. 120 00:07:19,557 --> 00:07:21,557 Hallem Street, I think it was. 121 00:07:25,877 --> 00:07:28,237 Are you the caretaker here, sir? Oui. 122 00:07:28,237 --> 00:07:30,637 Dionne Farrah. Number six. Numero six. 123 00:07:30,637 --> 00:07:32,557 Have you seen her lately? 124 00:07:34,197 --> 00:07:35,837 Avez-vous... 125 00:07:35,837 --> 00:07:37,717 What's "seen"? 126 00:07:37,717 --> 00:07:40,597 Vous n'avez pas vu la mere hier ou aujourd'hui? 127 00:07:41,717 --> 00:07:43,477 Vous avez un clef pour l'appartement? 128 00:07:43,477 --> 00:07:45,117 Oui. Suivez-moi. 129 00:07:45,117 --> 00:07:46,517 Merci. 130 00:07:46,517 --> 00:07:48,797 He's gonna let us in. You speak French. 131 00:07:48,797 --> 00:07:50,677 You think I'm some sort of Neanderthal? 132 00:07:50,677 --> 00:07:53,397 You might have said something before I made a tit of myself. 133 00:07:53,397 --> 00:07:54,957 Where's the fun in that? 134 00:08:04,277 --> 00:08:05,557 Hello. 135 00:08:05,557 --> 00:08:07,557 Someone left in a hurry. 136 00:08:08,637 --> 00:08:10,637 I don't blame 'em. 137 00:08:23,397 --> 00:08:24,677 Ronnie. 138 00:08:37,997 --> 00:08:39,597 Lovely. 139 00:08:39,597 --> 00:08:42,517 Fingerprints match one of the sets from the holdall. 140 00:08:42,517 --> 00:08:45,477 And here's the murder weapon. The heating system. 141 00:08:45,477 --> 00:08:48,717 Pumping out carbon monoxide. A death trap. Literally. 142 00:08:48,717 --> 00:08:50,757 Signs of tampering. Quite recent. 143 00:08:50,757 --> 00:08:55,157 Plus, a carbon-monoxide alarm set up, ready to go. No batteries. 144 00:08:55,157 --> 00:08:59,317 Easily removed, if you don't want your neighbours to know what you're up to. 145 00:08:59,317 --> 00:09:00,877 Thanks, Pete. Sure. 146 00:09:02,957 --> 00:09:05,997 So, what, you reckon a parent gassing their own child? 147 00:09:05,997 --> 00:09:07,677 I've seen worse. 148 00:09:07,677 --> 00:09:09,597 Well, yeah, but - A baby crying. 149 00:09:09,597 --> 00:09:13,997 A single mum. Two hours' kip a night for six months. Easily done, mate. 150 00:09:13,997 --> 00:09:15,637 I dunno. 151 00:09:15,637 --> 00:09:17,957 Whatever happened to motherly love? 152 00:09:17,957 --> 00:09:21,597 I'd have thrown myself in front of a speeding lorry for my kids. 153 00:09:21,597 --> 00:09:24,597 Other days, I'd have happily shook 'em until they rattled. 154 00:09:27,637 --> 00:09:29,117 Thank you. 155 00:09:29,117 --> 00:09:31,837 Eight flats in total. Four currently unoccupied. 156 00:09:31,837 --> 00:09:33,917 Right. Qui habite a numero trois? 157 00:09:33,917 --> 00:09:35,957 Monsieur Turner. 158 00:09:35,957 --> 00:09:37,917 Turner? Il arrive la. 159 00:09:39,757 --> 00:09:42,437 Mr Turner. All right, lads? What's occurring? 160 00:09:42,437 --> 00:09:44,517 DS Brooks. This is DS Devlin. 161 00:09:44,517 --> 00:09:47,717 We're looking for a neighbour of yours. A Dionne Farrah. 162 00:09:47,717 --> 00:09:49,717 Why? What's she done? 163 00:09:49,717 --> 00:09:51,837 When was the last time you saw her? 164 00:09:51,837 --> 00:09:55,317 Ah, well, I live on the floor above, so our paths don't really cross. 165 00:09:55,317 --> 00:09:58,917 I hear the baby screaming through the floorboards all night, though. 166 00:09:58,917 --> 00:10:00,917 He's got a right pair of lungs on him. 167 00:10:00,917 --> 00:10:02,557 Did she have a husband? 168 00:10:02,557 --> 00:10:04,597 I don't think so. Not that I saw. 169 00:10:04,597 --> 00:10:06,637 No, I think it's just her and the baby. 170 00:10:06,637 --> 00:10:08,317 I think she might be a lezzer. 171 00:10:08,317 --> 00:10:10,357 A lot of them about, these days, isn't there? 172 00:10:10,517 --> 00:10:13,237 Not that I mind, as long as they let us have a little watch. Eh? 173 00:10:14,117 --> 00:10:16,437 How long have you lived here, Mr Turner? 174 00:10:16,437 --> 00:10:18,397 Erm... A couple of months. 175 00:10:19,517 --> 00:10:21,757 And is the building always this empty? 176 00:10:21,757 --> 00:10:25,197 Yeah, it is, yeah. A lot of them took the buy-out from the landlady. 177 00:10:25,197 --> 00:10:27,517 Five grand to get out. It's pretty persuasive. 178 00:10:27,517 --> 00:10:29,317 Don't you qualify? 179 00:10:29,317 --> 00:10:33,117 No. No, I'm on the sick, you see, from the Post Office. Er... RSI. 180 00:10:33,117 --> 00:10:36,597 But the woman at the letting agency, Mrs Walters, she took pity on me. 181 00:10:36,597 --> 00:10:39,557 She let me have a room, short-term only. A generous landlady. 182 00:10:42,477 --> 00:10:44,637 Three years ago, I couldn't give a flat away. 183 00:10:44,637 --> 00:10:48,277 These days, I could have 'em wrestling naked in t'mud to decide who gets them. 184 00:10:48,277 --> 00:10:51,117 Can't be that many people fighting over that block, surely? 185 00:10:51,117 --> 00:10:54,477 Regent's Quarter. The new St Pancras. A proper up-and-comer. 186 00:10:54,477 --> 00:10:56,637 So you got yourself a bargain. Oh, yeah. 187 00:10:56,637 --> 00:10:58,117 I wish. 188 00:10:58,117 --> 00:11:01,397 I only heard about it at the last minute, I got the bid accepted, 189 00:11:01,397 --> 00:11:05,597 not realising the buyer had to honour existing contracts and rents. 190 00:11:05,597 --> 00:11:08,677 Some of those tenants are on fixed contracts for five years. 191 00:11:08,677 --> 00:11:10,837 Always read the tiny print, gentlemen. 192 00:11:11,877 --> 00:11:13,957 But the building's half empty. 193 00:11:13,957 --> 00:11:16,397 Yeah, well, if we want to renovate, and we do, 194 00:11:16,397 --> 00:11:18,797 we have to buy them out of their contracts, 195 00:11:18,797 --> 00:11:20,557 which is where we are now. 196 00:11:21,717 --> 00:11:24,037 OK. Here we are. Dionne Farrah. 197 00:11:25,197 --> 00:11:28,757 Resident since 2006. References taken from the previous owner. 198 00:11:28,757 --> 00:11:31,997 One from an employer. Another from a teacher based in Archway. 199 00:11:31,997 --> 00:11:33,277 There you go. 200 00:11:37,797 --> 00:11:42,757 So what happens to the people who take all the buy-outs and can't afford to live in the area any more? 201 00:11:42,757 --> 00:11:44,957 They move to areas where they can afford it. 202 00:11:44,957 --> 00:11:48,157 Oh, right, and when that gets gentrified, where do they go, then? 203 00:11:48,157 --> 00:11:49,957 So we don't improve these areas? 204 00:11:49,957 --> 00:11:53,037 Kings Cross has always been a dump. Finally, it's improving. 205 00:11:53,037 --> 00:11:55,877 That is communities all over the city being displaced. 206 00:11:55,877 --> 00:11:59,437 Areas change. Cities shift. Nothing new. Been happening for decades. 207 00:11:59,437 --> 00:12:03,597 In 20 years' time, when the only gaff you can afford to live in is a caravan, think of me. 208 00:12:04,757 --> 00:12:08,037 Really? Well, that is great. OK. I'll ring you back. 209 00:12:08,037 --> 00:12:10,077 Please, if you could. Bye-bye. 210 00:12:10,077 --> 00:12:14,397 OK. Listen up. Dionne Farrah made one call from a mobile phone yesterday morning. 211 00:12:14,397 --> 00:12:17,957 Five hours after the baby's body was found. To a Leona Collins. 212 00:12:17,957 --> 00:12:19,957 Leona Collins? Yeah. Wait. 213 00:12:19,957 --> 00:12:21,917 Wait, wait, wait. Leona Collins. 214 00:12:24,717 --> 00:12:25,997 Yes. 215 00:12:27,637 --> 00:12:31,317 Leona Collins was Dionne's referee for the flat. Admit it. I am good. 216 00:12:31,317 --> 00:12:34,877 Well, I am better, because Leona Collins' maiden name was... 217 00:12:35,037 --> 00:12:37,037 Not Farrah? Farrah. 218 00:12:37,037 --> 00:12:40,077 Dionne has a sister. Let's go. I'll call you back. 219 00:12:42,437 --> 00:12:44,437 I spoke to her a couple of days ago. 220 00:12:44,437 --> 00:12:45,997 What about? 221 00:12:45,997 --> 00:12:48,237 The usual stuff. Sister stuff. 222 00:12:50,477 --> 00:12:52,677 And since then? Look, I ain't seen her. 223 00:12:57,837 --> 00:12:59,877 Leona, does Dionne have children? 224 00:12:59,877 --> 00:13:01,837 A little boy. 225 00:13:03,037 --> 00:13:04,557 Sean. 226 00:13:04,557 --> 00:13:05,997 Sean? 227 00:13:07,037 --> 00:13:09,197 And how old is Sean? Nine months. 228 00:13:10,237 --> 00:13:11,717 Lovely. 229 00:13:13,997 --> 00:13:15,957 Do you enjoy being an auntie, Leona? 230 00:13:17,397 --> 00:13:19,157 Yeah, I bet. 231 00:13:20,317 --> 00:13:22,517 What are you gonna get him for his birthday? 232 00:13:28,957 --> 00:13:31,597 You seem the sort of person family means a lot to. 233 00:13:33,957 --> 00:13:36,557 The kind of girl that'd like to protect her own. 234 00:13:39,637 --> 00:13:41,597 Is this your nephew? 235 00:13:50,117 --> 00:13:52,077 Where's your sister? 236 00:13:55,157 --> 00:13:58,317 It's all right, Lee. I don't want to hide any more. 237 00:13:59,357 --> 00:14:01,117 It's my fault. 238 00:14:02,237 --> 00:14:04,197 It's all my fault. 239 00:14:17,345 --> 00:14:20,545 So why did you take the batteries from the CO alarm, Dionne? 240 00:14:20,545 --> 00:14:22,265 I didn't. 241 00:14:22,265 --> 00:14:24,305 I didn't even know I had one. 242 00:14:24,305 --> 00:14:25,545 OK. 243 00:14:26,665 --> 00:14:28,665 Just talk us through what happened. 244 00:14:28,665 --> 00:14:30,745 I had to get to work. 245 00:14:30,745 --> 00:14:33,025 I clean offices on Pentonville Road. 246 00:14:33,025 --> 00:14:36,705 I was already late three times in the last month, because of Sean. 247 00:14:36,705 --> 00:14:38,305 On my last warning. 248 00:14:38,305 --> 00:14:40,385 I can't afford to lose the job. 249 00:14:40,385 --> 00:14:42,585 What about Sean's father? 250 00:14:42,585 --> 00:14:45,785 He was killed in a car accident four months before he was born. 251 00:14:46,825 --> 00:14:48,585 He never saw Sean. 252 00:14:50,785 --> 00:14:54,385 Do you normally leave Sean on his own while you go to work? 253 00:14:54,385 --> 00:14:55,985 No! 254 00:14:55,985 --> 00:14:58,425 I phoned Serena. She's the baby-sitter. 255 00:14:59,505 --> 00:15:02,905 She said she was like three minutes away. I thought he'd be OK. 256 00:15:02,905 --> 00:15:04,865 She said she was on her way. 257 00:15:06,825 --> 00:15:08,785 So you left Sean in the flat. 258 00:15:09,905 --> 00:15:11,865 I got home about midnight. 259 00:15:12,985 --> 00:15:14,945 The flat was all dark and no Serena. 260 00:15:16,105 --> 00:15:20,545 I went over to Sean's cot. I leaned in, trying to hear him breathe, but I couldn't. 261 00:15:21,985 --> 00:15:25,505 So I reached out, all gently, to touch him, but he wouldn't move. 262 00:15:26,825 --> 00:15:28,705 So I picked him up 263 00:15:28,705 --> 00:15:30,425 and he was all... 264 00:15:30,425 --> 00:15:35,305 I tried to give him mouth-to-mouth, but I don't know how to give mouth-to-mouth properly. 265 00:15:36,425 --> 00:15:39,785 I never learnt, I should have learnt, but he wouldn't move 266 00:15:39,785 --> 00:15:43,345 and he's such a light sleeper and I knew then, I knew he was... 267 00:15:49,345 --> 00:15:51,305 I took him to the hospital. 268 00:15:53,065 --> 00:15:56,505 And you left him at the entrance. I didn't know what I was doing. 269 00:15:57,665 --> 00:16:00,105 I just thought it was the best place for him. 270 00:16:00,105 --> 00:16:02,185 I couldn't face anyone. 271 00:16:02,185 --> 00:16:04,265 All the questions. 272 00:16:04,265 --> 00:16:06,505 I knew they'd be thinking the same thing. 273 00:16:08,345 --> 00:16:10,305 It's all my fault. 274 00:16:12,665 --> 00:16:15,225 She had no intent to kill or cause harm. 275 00:16:15,225 --> 00:16:18,425 Oh, come on, if you prosecute her, who does it serve? 276 00:16:19,585 --> 00:16:22,825 We'll have to see what the CPS say. If we play it by the book, 277 00:16:22,825 --> 00:16:25,865 she's looking at manslaughter by gross negligence. 278 00:16:25,865 --> 00:16:29,505 She was worried about her job. She's got no partner, no support. 279 00:16:29,505 --> 00:16:32,505 What would you have done? Waited for the baby-sitter. 280 00:16:33,625 --> 00:16:38,065 Dionne said that when she spoke to you, you told her you were three minutes away. 281 00:16:38,065 --> 00:16:39,705 I was on the bus. 282 00:16:39,705 --> 00:16:42,705 There was this van in the middle of the road. 283 00:16:42,705 --> 00:16:44,665 Everyone was yelling at the driver. 284 00:16:45,745 --> 00:16:49,345 It should have only taken three or four minutes, but... 285 00:16:49,345 --> 00:16:51,625 it turned out being about 20. 286 00:16:51,625 --> 00:16:54,225 So, why weren't you looking after Sean 287 00:16:54,225 --> 00:16:56,305 when Dionne got back from work? 288 00:16:56,305 --> 00:16:59,385 I never got in. I've only got the key to Dionne's flat. 289 00:16:59,385 --> 00:17:03,305 They changed the locks on the main door a few weeks back. I never got a copy. 290 00:17:03,305 --> 00:17:05,265 The caretaker wouldn't let me in. 291 00:17:05,265 --> 00:17:08,185 Caretaker! Have you seen the state of that place? 292 00:17:08,185 --> 00:17:10,505 I told him I'd come to baby-sit Sean. 293 00:17:10,505 --> 00:17:14,145 He said he couldn't let me in. He said he'd never seen me before. 294 00:17:14,145 --> 00:17:17,985 I was outside the flat for like half an hour, buzzing other people, 295 00:17:17,985 --> 00:17:20,105 waiting for someone to come out. 296 00:17:20,105 --> 00:17:24,345 And then the caretaker came out again and said if I didn't go, then he'd call the police. 297 00:17:27,305 --> 00:17:29,385 Erm, une jeune fille, seize ans, 298 00:17:29,385 --> 00:17:31,905 says you wouldn't let her into the building. 299 00:17:31,905 --> 00:17:33,985 Non, je ne l'ai jamais vue. 300 00:17:33,985 --> 00:17:37,105 He says he never saw her, never answered the door to her. 301 00:17:37,105 --> 00:17:38,945 Well, someone's lying. 302 00:17:38,945 --> 00:17:40,425 Did you... 303 00:17:41,825 --> 00:17:44,265 Did you take the batteries out of that? 304 00:17:45,625 --> 00:17:47,465 Je ne l'ai jamais touche. 305 00:17:47,465 --> 00:17:49,505 Reckons he never touched it. 306 00:17:49,505 --> 00:17:51,465 A lot of "jamais" round here, mate. 307 00:17:53,545 --> 00:17:55,385 So who's guilty here? 308 00:17:55,385 --> 00:17:59,225 A young mum for leaving her baby, a baby-sitter for not doing her job 309 00:17:59,225 --> 00:18:01,625 or that caretaker for not letting her in? 310 00:18:01,625 --> 00:18:06,305 If Dionne didn't remove those CO alarm batteries, it puts her in a different light. 311 00:18:06,305 --> 00:18:08,625 Yeah. I mean, the building's half empty. 312 00:18:08,625 --> 00:18:10,265 Look at it. 313 00:18:10,265 --> 00:18:12,345 The place is an absolute dump. 314 00:18:12,345 --> 00:18:15,065 The gas systems aren't being checked, at all. 315 00:18:16,145 --> 00:18:19,225 And the landlady's got her heart set on redevelopment. 316 00:18:19,225 --> 00:18:22,385 So what does my devious mind conclude from that little lot? 317 00:18:23,545 --> 00:18:26,385 The landlady wants that building cleared of tenants. 318 00:18:27,505 --> 00:18:28,865 Yeah. 319 00:18:28,865 --> 00:18:32,265 The heating engineers who've got the contract for the building, 320 00:18:32,265 --> 00:18:34,785 they haven't had a maintenance request in 15 months. 321 00:18:34,785 --> 00:18:37,745 They tried to do an annual check, but they couldn't get access. 322 00:18:37,745 --> 00:18:40,905 Take a trip down to the tenants' ombudsman on The Strand. 323 00:18:40,905 --> 00:18:45,105 Find out if Maureen Walters has got a record of driving out tenants. 324 00:18:45,105 --> 00:18:48,185 Hang on. What about Dionne? She's the one who left the kid alone. 325 00:18:48,185 --> 00:18:52,785 I want to make sure we've explored every avenue before I see a mother accused of the death of her child. 326 00:18:57,345 --> 00:18:59,225 Maureen Walters? 327 00:18:59,225 --> 00:19:02,745 The Wicked Witch Of The West, when she had properties in Notting Hill. 328 00:19:02,745 --> 00:19:06,025 We need a new filing cabinet just for her. No water. Broken doors. 329 00:19:06,025 --> 00:19:08,985 Floods. Textbook methods of how to empty a place. 330 00:19:08,985 --> 00:19:10,985 Can you not get mozzarella on the files? 331 00:19:10,985 --> 00:19:13,385 So what are you doing to stop her? 332 00:19:13,385 --> 00:19:17,625 Unless a private landlord is a member of the guild, we don't have jurisdiction. 333 00:19:17,625 --> 00:19:20,305 So, you just sit here and watch the complaints pile up? 334 00:19:20,305 --> 00:19:23,065 What else can we do? We're an ombudsman, not like you boys. 335 00:19:23,065 --> 00:19:26,585 This gaff on Hallem Street. Do you think she's trying to empty it? 336 00:19:27,945 --> 00:19:30,465 You're asking me to forego my impartiality. 337 00:19:30,465 --> 00:19:32,385 Oh, perish the thought. 338 00:19:32,385 --> 00:19:36,185 Put it this way, I couldn't exclude the possibility that's what's happening. 339 00:19:36,185 --> 00:19:40,265 I don't suppose you've got any records of former tenants who tried to lodge complaints? 340 00:19:40,265 --> 00:19:41,745 Oh, yes. 341 00:19:42,785 --> 00:19:44,865 Did my head right in, that place. 342 00:19:44,865 --> 00:19:47,625 I come home and the lock on my door's been broken. 343 00:19:47,625 --> 00:19:50,145 The caretaker is neither use nor ornament. 344 00:19:50,145 --> 00:19:53,745 I shove a chair against the door. Can't get a locksmith till morning. 345 00:19:53,745 --> 00:19:57,145 The middle of the bloody night, smash, the door is off its hinges. 346 00:19:57,145 --> 00:19:59,105 That mad git Turner is in my lounge. 347 00:20:00,225 --> 00:20:02,585 The RSI postie with a lesbian fetish. 348 00:20:02,585 --> 00:20:06,585 He's throwing my CDs on the floor, switching t'telly on full volume. 349 00:20:06,585 --> 00:20:08,665 Acting like he's drunk. 350 00:20:08,665 --> 00:20:10,505 When you say acting - 351 00:20:10,505 --> 00:20:13,065 Oh, I know what a pissed bloke smells like. 352 00:20:13,065 --> 00:20:17,025 He didn't smell of booze, at all. More like...Lynx and mouthwash. 353 00:20:17,025 --> 00:20:19,065 Turner's a thug. 354 00:20:19,065 --> 00:20:22,025 He got what he wanted. I moved out. 355 00:20:22,025 --> 00:20:24,105 Well done him. 356 00:20:24,105 --> 00:20:26,145 I want this thing wrapped up. Oh, guv. 357 00:20:26,145 --> 00:20:29,545 Yes? What have you got? I did a full FIU on the landlady's company. 358 00:20:29,545 --> 00:20:32,945 Guess what? Mike Turner is on the payroll. So we checked him out. 359 00:20:32,945 --> 00:20:36,145 He's got two previous convictions. One for ABH. One for GBH. 360 00:20:36,145 --> 00:20:40,105 Both on tenants who claim he was harassing them to get them out of their homes. 361 00:20:40,105 --> 00:20:42,185 From property records, ex-tenants, 362 00:20:42,185 --> 00:20:45,985 we reckon this must be the sixth building he's cleared for the company. 363 00:20:45,985 --> 00:20:48,585 Fine. This makes him a thug, but not a killer. 364 00:20:48,585 --> 00:20:53,225 Dionne Farrah also mentioned that she hadn't messed around with the heating system in her flat, 365 00:20:53,225 --> 00:20:56,705 yet the Scene Of Crime Officer said it had definitely been tampered with. 366 00:20:56,705 --> 00:21:00,065 The maintenance company say a bloke matching Turner's description 367 00:21:00,065 --> 00:21:01,745 barred them access to the flats, 368 00:21:01,745 --> 00:21:04,745 saying that he was looking after the heating systems. 369 00:21:04,745 --> 00:21:08,625 So he sabotages the heating to get the mum out. Ends up killing the baby. 370 00:21:09,705 --> 00:21:13,265 Guv, if Mike Turner is responsible for the death of this child, 371 00:21:13,265 --> 00:21:15,785 we really should be out there, bringing him in. 372 00:21:17,305 --> 00:21:21,185 Let me talk to James Steel from the CPS, see if we've got enough for him. 373 00:21:27,425 --> 00:21:29,745 It's clear Mike Turner was harassing tenants, 374 00:21:29,745 --> 00:21:32,865 but you've got to show me proof he's responsible for Sean's death. 375 00:21:33,025 --> 00:21:35,105 At the moment, we can only prove... 376 00:21:35,105 --> 00:21:37,345 I don't know. Harassment of occupier? 377 00:21:37,345 --> 00:21:40,985 Or maybe agent of the landlord withholding services from occupier. 378 00:21:40,985 --> 00:21:44,265 And what is that? That's like, two years, max. Just a fine. 379 00:21:44,265 --> 00:21:46,465 I mean, a baby has been gassed to death. 380 00:21:46,465 --> 00:21:50,145 I appreciate that and we all want to convict whoever is responsible, 381 00:21:50,145 --> 00:21:51,945 but, trust me, at the moment, 382 00:21:51,945 --> 00:21:55,425 I just don't have enough to convince a jury of Turner's guilt. 383 00:21:55,425 --> 00:22:00,825 And if we prosecute him without enough evidence, we won't get justice for Sean or his mother. 384 00:22:00,825 --> 00:22:02,425 So what do you need? 385 00:22:02,425 --> 00:22:06,065 Evidence directly linking Mike Turner's actions to Sean's death. 386 00:22:07,185 --> 00:22:10,065 You get me that, I'll put him in the dock. 387 00:22:10,065 --> 00:22:12,345 This caretaker, Daniel Matoukou, 388 00:22:12,345 --> 00:22:16,265 it must have been his job to service the gas system that killed Sean. 389 00:22:16,265 --> 00:22:18,345 What's he got to say for himself? 390 00:22:18,345 --> 00:22:21,265 Well, not a lot, because he barely speaks any English. 391 00:22:22,705 --> 00:22:24,785 What is it, Matt? 392 00:22:24,785 --> 00:22:27,705 I can hear your brain whirring from here. 393 00:22:28,785 --> 00:22:30,905 Well, the, erm, caretaker. 394 00:22:30,905 --> 00:22:35,665 Serena said that he threatened to call the police, told her he'd never seen her before. 395 00:22:35,665 --> 00:22:37,025 So? 396 00:22:37,025 --> 00:22:39,945 Well, do you think Serena speaks that much French? 397 00:22:43,025 --> 00:22:45,265 Thank you, Serena. That's very helpful. 398 00:22:46,705 --> 00:22:51,385 Result. She says the man who wouldn't let her in was White, Northern and big-boned. 399 00:22:51,385 --> 00:22:54,265 So, not the caretaker, at all. It was Mike Turner. 400 00:22:54,265 --> 00:22:58,745 He barred her access. Just like he barred the maintenance people from checking the heaters. 401 00:22:58,745 --> 00:23:00,985 Enough of a link? 402 00:23:00,985 --> 00:23:02,745 Now we can build a case. 403 00:23:02,745 --> 00:23:05,705 I said, stop it! Leave me alone, you bloody great ape! 404 00:23:05,705 --> 00:23:08,865 This wood is rotten, Mrs Murphy. It needs to be replaced. 405 00:23:08,865 --> 00:23:11,225 Only after you started hacking away at it! 406 00:23:11,225 --> 00:23:12,825 Got the cuffs? 407 00:23:12,825 --> 00:23:14,785 I've just had that painted! 408 00:23:15,985 --> 00:23:17,625 Matt, cuffs. Get off me! 409 00:23:17,625 --> 00:23:21,185 Michael Turner, I'm arresting you on the manslaughter of Sean Farrah. 410 00:23:21,185 --> 00:23:24,265 You do not have to say anything, but it may harm your defence, 411 00:23:24,265 --> 00:23:28,265 if you do not mention, when questioned, something which you later rely on in court. 412 00:23:29,905 --> 00:23:32,105 Dionne, we've arrested Mike Turner. 413 00:23:32,105 --> 00:23:37,785 We believe the owners of the building are trying to harass the tenants by damaging the heating systems. 414 00:23:38,865 --> 00:23:40,865 You mean, they did it on purpose? 415 00:23:44,505 --> 00:23:46,505 They killed my boy. 416 00:23:47,585 --> 00:23:49,545 I'm so sorry, Dionne. 417 00:23:58,067 --> 00:24:01,387 Throwing old ladies and young mothers onto the street to make a few quid? 418 00:24:01,387 --> 00:24:03,667 This Mike Turner is below amoeba. 419 00:24:03,667 --> 00:24:06,787 Unlawful act manslaughter? That's what I'm going for. 420 00:24:06,787 --> 00:24:09,147 I don't see it. Where's the unlawful act? 421 00:24:09,147 --> 00:24:14,427 The law requires that landlords service gas systems and have them safety-checked annually. 422 00:24:14,427 --> 00:24:19,027 The tests on the system found the CO levels were more than 800 parts per million. 423 00:24:19,027 --> 00:24:21,587 The Health And Safety Executive's safety level is 50. 424 00:24:21,587 --> 00:24:24,867 Statistics. Blind me with science. I couldn't give a rat's backside. 425 00:24:24,867 --> 00:24:27,547 You have to convince me of intent, 426 00:24:27,547 --> 00:24:31,387 that Turner essentially knew that what he was doing was unlawful. 427 00:24:31,387 --> 00:24:33,547 A big loophole for him to dance through. 428 00:24:33,547 --> 00:24:37,947 Turner intended to make the conditions unliveable, so that the tenants would leave. 429 00:24:37,947 --> 00:24:39,987 He's done this half a dozen times before. 430 00:24:39,987 --> 00:24:43,147 If I get his previous convictions admitted, the context is clear. 431 00:24:43,147 --> 00:24:45,507 You'll need a judge and jury in generous moods. 432 00:24:45,507 --> 00:24:47,787 We've got good evidence. Enough of it? 433 00:24:47,787 --> 00:24:51,227 We need direct evidence that Turner tampered with the gas system. 434 00:24:51,227 --> 00:24:53,347 Without it, I'm not convinced. 435 00:24:53,347 --> 00:24:57,547 What if we turn the caretaker, Daniel Matoukou, to give evidence against Turner? 436 00:24:58,627 --> 00:25:03,347 Mr Matoukou knew the gas system was unreliable, he knew the CO alarms weren't functioning properly, 437 00:25:03,347 --> 00:25:06,187 but he didn't try to get them repaired or serviced. 438 00:25:06,187 --> 00:25:08,507 Oh, come on. He's just the caretaker. 439 00:25:08,507 --> 00:25:11,307 Someone will take responsibility for this baby's death. 440 00:25:12,347 --> 00:25:16,027 Either he tells us about Mike Turner or we charge him with manslaughter. 441 00:25:18,547 --> 00:25:23,027 Scale his charge down to withholding services from a tenant. A summary offence only. 442 00:25:23,027 --> 00:25:25,187 Then he'll talk. 443 00:25:27,107 --> 00:25:29,107 Who tampered with the gas system? 444 00:25:30,467 --> 00:25:32,067 Mike Turner. 445 00:25:36,187 --> 00:25:38,187 Unlawful act manslaughter? 446 00:25:39,507 --> 00:25:42,507 What's the matter with you? Huge credibility problems here. 447 00:25:42,507 --> 00:25:44,587 Any jury with half a brain cell between them 448 00:25:44,587 --> 00:25:48,147 will see that Matoukou is simply trying to shift blame onto Mr Turner. 449 00:25:48,147 --> 00:25:51,667 He is the caretaker. The building and services are his responsibility. 450 00:25:51,667 --> 00:25:53,467 Nothing to do with us whatsoever. 451 00:25:53,467 --> 00:25:55,587 Mr Turner is an habitual offender. 452 00:25:55,587 --> 00:25:59,227 One previous conviction for GBH, one for ABH, both against tenants. 453 00:25:59,227 --> 00:26:02,787 I reckon a jury will be fascinated by his previous convictions. 454 00:26:02,787 --> 00:26:05,947 You've been sniffing the Tipp-Ex. No judge will allow that. 455 00:26:05,947 --> 00:26:08,587 Take up golf, James. A better use of your energies. 456 00:26:08,587 --> 00:26:10,227 Come along, Mr Turner. 457 00:26:10,227 --> 00:26:11,747 See you in court. 458 00:26:17,627 --> 00:26:20,467 You can't allow this, my lady. It's totally prejudicial. 459 00:26:20,467 --> 00:26:22,147 The cases are identical. 460 00:26:22,147 --> 00:26:25,907 Mr Turner assaulted tenants who were trying to repair essential services. 461 00:26:25,907 --> 00:26:28,587 Assaults on people. Not tampering with gas systems. 462 00:26:28,587 --> 00:26:30,387 Entirely different, my lady. 463 00:26:30,387 --> 00:26:32,907 Yes, thank you, Mr Ridley. 464 00:26:34,027 --> 00:26:35,787 Let me get this clear. 465 00:26:35,787 --> 00:26:39,147 Making the buildings unliveable is intent to cause injury. 466 00:26:39,147 --> 00:26:41,547 That's what's common to all these incidents? 467 00:26:41,547 --> 00:26:43,507 Yes. Thank you, my lady. 468 00:26:45,107 --> 00:26:47,147 You're not going to allow this? 469 00:26:48,187 --> 00:26:49,827 Do you know? I think I am. 470 00:26:50,987 --> 00:26:54,147 It's a novel theory and I rather like it. 471 00:26:54,147 --> 00:26:58,907 Mr Turner's previous convictions may be admitted as evidence. 472 00:27:02,507 --> 00:27:04,347 I tried to push past, 473 00:27:04,347 --> 00:27:06,387 but he wasn't having any of it. 474 00:27:06,387 --> 00:27:08,427 He just slammed the door in my face. 475 00:27:08,427 --> 00:27:10,467 I tried to get in. 476 00:27:10,467 --> 00:27:12,747 I really did. I adored Sean. 477 00:27:12,747 --> 00:27:15,667 If I'd known what was gonna happen, I... 478 00:27:17,187 --> 00:27:20,187 The man who blocked your access to the building, 479 00:27:20,187 --> 00:27:22,147 is he in this court? 480 00:27:24,707 --> 00:27:26,267 That's him. 481 00:27:26,267 --> 00:27:29,947 He said he'd never seen me before, but I've been there loads of times. 482 00:27:29,947 --> 00:27:33,627 For the record, the witness was pointing at the defendant. 483 00:27:33,627 --> 00:27:35,267 No further questions. 484 00:27:37,987 --> 00:27:40,667 Miss Jackson... May I call you Serena? 485 00:27:43,307 --> 00:27:47,667 Serena, you told the police that Mr Turner was the caretaker. 486 00:27:47,947 --> 00:27:49,587 That's right. 487 00:27:49,587 --> 00:27:51,467 But he's not. 488 00:27:51,467 --> 00:27:55,347 If you'd been there so often, why didn't you know that? 489 00:27:55,347 --> 00:27:57,187 He was around a lot. 490 00:27:57,187 --> 00:27:58,867 I just assumed. 491 00:27:58,867 --> 00:28:01,267 So you didn't really know who he was. 492 00:28:02,347 --> 00:28:06,067 Is it possible, therefore, that he didn't know who you were? 493 00:28:09,747 --> 00:28:13,987 J'ai dit a Monsieur Turner que je voulais reparer le reseau de gas de Mademoiselle Farrah. 494 00:28:13,987 --> 00:28:16,947 I told Mr Turner I was trying to fix Miss Farrah's gas system. 495 00:28:16,947 --> 00:28:20,187 And what did Mr Turner do? Qu'a fait Monsieur Turner? 496 00:28:20,187 --> 00:28:23,107 Il m'a dit de laisser tomber. He told me to leave it. 497 00:28:23,107 --> 00:28:25,307 Il m'a ordonne de m'ecarter du systeme de gas. 498 00:28:25,307 --> 00:28:28,347 He pulled me away. Et puis il a donne un coup de marteau dessus. 499 00:28:28,347 --> 00:28:30,627 And then he gave it a thump with a hammer. 500 00:28:33,827 --> 00:28:36,987 As the level of carbon monoxide in the room increased, 501 00:28:36,987 --> 00:28:40,227 the child would have suffered from cerebral oedema. 502 00:28:40,227 --> 00:28:43,187 Can you explain what that is, please, Mr Stanton? 503 00:28:44,787 --> 00:28:48,387 Cerebral oedema causes brain cells to crush into each other, 504 00:28:48,387 --> 00:28:50,267 through swelling, 505 00:28:50,267 --> 00:28:53,387 essentially killing the cells as they're compacted. 506 00:28:53,387 --> 00:28:56,787 Could the carbon-monoxide leak have been caused by a source 507 00:28:56,787 --> 00:28:59,227 other than the gas heating system? 508 00:28:59,227 --> 00:29:00,947 I don't believe so. 509 00:29:00,947 --> 00:29:05,307 And, in your expert opinion, would Mr Turner's attack on the gas system 510 00:29:05,307 --> 00:29:08,027 have increased the chances of such a fatal leak? 511 00:29:08,027 --> 00:29:09,827 In my opinion, yes. 512 00:29:09,827 --> 00:29:11,787 Thank you. No further questions. 513 00:29:12,907 --> 00:29:14,947 I don't know if I can do this. 514 00:29:14,947 --> 00:29:17,227 All those people looking at me. 515 00:29:18,387 --> 00:29:21,387 This is your chance to tell everyone the truth, Dionne. 516 00:29:22,507 --> 00:29:24,467 I dreamt of Sean last night. 517 00:29:25,507 --> 00:29:28,427 He was asleep in the cot next to me, 518 00:29:28,427 --> 00:29:31,067 like none of this had happened. 519 00:29:33,507 --> 00:29:35,067 When I woke up... 520 00:29:36,227 --> 00:29:38,667 ..it was like I was losing him all over again. 521 00:29:45,667 --> 00:29:49,387 I thought Sean would only be on his own for five minutes at most. 522 00:29:50,507 --> 00:29:52,147 I thought... 523 00:29:52,147 --> 00:29:54,187 I thought he'd be fine. 524 00:29:54,187 --> 00:29:56,227 How long was Sean alone? 525 00:29:56,227 --> 00:29:57,867 Seven hours. 526 00:29:57,867 --> 00:29:59,547 When you left, 527 00:29:59,547 --> 00:30:02,827 did you notice anything unusual about the air in the room? 528 00:30:02,827 --> 00:30:04,347 No. 529 00:30:04,347 --> 00:30:06,427 And when you returned? 530 00:30:07,747 --> 00:30:09,387 It was like... 531 00:30:09,387 --> 00:30:11,027 thick. 532 00:30:11,027 --> 00:30:13,187 I opened the window, before I... 533 00:30:14,787 --> 00:30:16,547 ..saw Sean. 534 00:30:16,547 --> 00:30:18,147 Thank you. 535 00:30:18,147 --> 00:30:19,907 No further questions. 536 00:30:24,547 --> 00:30:28,787 This must be very distressing, Miss Farrah. I'll be brief. 537 00:30:28,787 --> 00:30:30,827 Can you just explain to the court 538 00:30:30,827 --> 00:30:32,907 why you didn't phone home 539 00:30:32,907 --> 00:30:36,667 to check with Miss Jackson that everything was all right? 540 00:30:36,667 --> 00:30:38,627 We're not allowed phones at work. 541 00:30:39,627 --> 00:30:44,107 Two months back, one of the cleaners got sacked for making calls during work time. 542 00:30:45,707 --> 00:30:49,547 You don't have breaks? I went to my locker to get my phone. 543 00:30:49,547 --> 00:30:52,307 It had run out of battery. I must have left it on. 544 00:30:52,307 --> 00:30:56,707 So I went outside to use the phone box across the street, but it wasn't working. 545 00:30:56,707 --> 00:30:59,347 By the time I'd done that, my ten minutes was up. 546 00:30:59,347 --> 00:31:02,387 None of your co-workers had phones? The break was over - 547 00:31:02,387 --> 00:31:04,947 You clean an office block, how many telephones - 548 00:31:04,947 --> 00:31:06,667 I'd be fired if I used any of them. 549 00:31:06,667 --> 00:31:10,027 So your job is more important to you than the welfare of your child? 550 00:31:10,027 --> 00:31:11,547 My lady. Mr Ridley. 551 00:31:11,547 --> 00:31:14,227 A little compassion goes a long way. 552 00:31:14,227 --> 00:31:19,187 Miss Farrah, isn't it true you could have made a phone call, if you'd really wanted to? 553 00:31:19,187 --> 00:31:21,227 I don't know. 554 00:31:21,227 --> 00:31:22,667 Maybe. 555 00:31:23,987 --> 00:31:25,467 Yes. 556 00:31:25,467 --> 00:31:28,867 So, who is actually responsible for the death of little Sean? 557 00:31:30,787 --> 00:31:33,827 This is why the rest of Ridley's chambers call him "Limbo". 558 00:31:33,827 --> 00:31:35,747 There's nothing he won't stoop to. 559 00:31:35,747 --> 00:31:39,947 He may be making your case for you. The jury will have sympathy for the mother after that. 560 00:31:39,947 --> 00:31:42,707 Are you ready for this? There's been a note from the jury. 561 00:31:42,707 --> 00:31:44,707 One of the jurors speaks fluent French. 562 00:31:44,707 --> 00:31:47,067 He's questioning Daniel Matoukou's testimony. 563 00:31:47,067 --> 00:31:49,827 A mistranslation. I don't know how serious. 564 00:31:49,827 --> 00:31:52,787 Tell me Ridley's not applying to discharge the jury? 565 00:31:52,787 --> 00:31:56,587 Looks like he'll succeed. Mike Turner would go free on a technicality. 566 00:31:57,627 --> 00:31:59,667 I just told them what I heard. 567 00:31:59,667 --> 00:32:01,787 I lived in France for 20 years. 568 00:32:01,787 --> 00:32:04,107 He said, "ordered", not "pulled". 569 00:32:04,107 --> 00:32:06,187 And I have a note from other jurors 570 00:32:06,187 --> 00:32:08,667 stating that you corrected three other words 571 00:32:08,667 --> 00:32:11,427 that you considered mistranslations. 572 00:32:11,427 --> 00:32:13,987 I just told them what Mr Matoukou really said. 573 00:32:13,987 --> 00:32:17,067 I wasn't trying to be difficult. So more than one word. 574 00:32:17,067 --> 00:32:19,147 My lady, how can we now be certain 575 00:32:19,147 --> 00:32:21,507 that the rest of the translated evidence 576 00:32:21,507 --> 00:32:24,107 has been correctly understood by the jury? 577 00:32:24,107 --> 00:32:26,147 Yes, thank you, Mr Ridley. 578 00:32:26,147 --> 00:32:27,907 I agree. 579 00:32:28,947 --> 00:32:30,507 It's a mess. 580 00:32:32,587 --> 00:32:36,027 It's more than a mess. The trial is aborted. 581 00:32:50,484 --> 00:32:52,644 I don't care how many trials it takes. 582 00:32:52,644 --> 00:32:55,204 Dionne Farrah and her baby will get justice. 583 00:32:55,204 --> 00:32:58,244 Your client can't wriggle out of this indefinitely. 584 00:32:58,244 --> 00:33:00,684 You don't need golf. You need therapy. 585 00:33:00,684 --> 00:33:02,764 Brutal, unforgiving therapy. 586 00:33:02,764 --> 00:33:04,844 How do you sleep at night, Robert? 587 00:33:04,844 --> 00:33:07,524 In a gorgeous hand-made bed, imported from Osaka. 588 00:33:07,524 --> 00:33:10,524 But then, of course, I don't have to make do on a CPS salary. 589 00:33:12,804 --> 00:33:14,724 We've got to retry Mike Turner. 590 00:33:14,724 --> 00:33:19,404 You're letting your heart rule your head. A retrial means going back to square one. 591 00:33:19,404 --> 00:33:22,364 You'd have to get Turner's criminal record admitted again. 592 00:33:22,364 --> 00:33:24,804 I managed it last time. Yeah. You got lucky. 593 00:33:24,804 --> 00:33:27,804 No guarantee that a new judge will be quite so obliging. 594 00:33:27,804 --> 00:33:31,804 And without Turner's previous, your case looks perilously thin. 595 00:33:31,804 --> 00:33:33,644 So he walks free? 596 00:33:33,644 --> 00:33:35,484 I don't like it any more than you do. 597 00:33:35,484 --> 00:33:38,004 We have to make do with what we have at our disposal. 598 00:33:38,004 --> 00:33:39,844 I might be able to help you there. 599 00:33:39,844 --> 00:33:41,724 Looking through Turner's file, 600 00:33:41,724 --> 00:33:45,324 on his last assault charge, he was offered to deal down to a year in prison, 601 00:33:45,324 --> 00:33:47,924 if he gave up Maureen Walters - he didn't bite. 602 00:33:47,924 --> 00:33:50,964 He went to prison rather than give evidence against his boss? 603 00:33:50,964 --> 00:33:53,484 That's some loyalty. Because she's not his boss. 604 00:33:53,484 --> 00:33:56,444 Mike Turner is a silent partner in the whole company. 605 00:33:56,444 --> 00:33:59,124 All of those buildings, they own them together. 606 00:33:59,124 --> 00:34:02,324 Their property portfolio must be worth nearly £5 million. 607 00:34:02,324 --> 00:34:05,564 While a child dies in squalor in one of their flats. 608 00:34:05,564 --> 00:34:09,604 So Maureen Walters must have known exactly what Mike Turner was doing. 609 00:34:09,604 --> 00:34:13,244 They must have hatched the plan together to get the tenants out. 610 00:34:13,244 --> 00:34:15,044 She's culpable. Mm. 611 00:34:15,044 --> 00:34:17,164 We go after Maureen Walters. 612 00:34:17,164 --> 00:34:21,164 As head of the company, the buck stops with her. We put her in the dock. 613 00:34:21,164 --> 00:34:24,844 Hold on. If they're partners, then they will deny everything in unison. 614 00:34:24,844 --> 00:34:27,324 We have to be more pragmatic. But surely - 615 00:34:27,324 --> 00:34:31,364 No trial, but we get Turner and Walters to plead guilty to a lesser charge. 616 00:34:33,404 --> 00:34:35,484 George, a baby was killed. 617 00:34:35,484 --> 00:34:37,844 Dionne Farrah's life has been destroyed. 618 00:34:37,844 --> 00:34:40,004 This way, we convict those responsible. 619 00:34:40,004 --> 00:34:42,524 The most they'd get would be a couple of months. 620 00:34:42,524 --> 00:34:45,044 They could even walk out of court with fines. 621 00:34:45,044 --> 00:34:47,524 For a child's death? That's a disgrace. 622 00:34:49,204 --> 00:34:50,964 George is right. 623 00:34:52,324 --> 00:34:54,804 A trial is no guarantee of success. 624 00:34:54,804 --> 00:34:57,564 I'd rather see them convicted of something, than walk free. 625 00:34:57,564 --> 00:35:00,764 Let's bring Turner and Walters in, see if they'll take it. 626 00:35:02,124 --> 00:35:04,204 'You're asking me to plead guilty?' 627 00:35:04,204 --> 00:35:08,004 "Withdrawing services with intent to cause occupier to leave." 628 00:35:08,004 --> 00:35:10,284 Scraping the barrel a bit, James. 629 00:35:10,284 --> 00:35:13,564 If you don't accept my proposal, I will take Mr Turner back to trial 630 00:35:13,564 --> 00:35:16,724 and I'll dig up every charge possible to level at Mrs Walters. 631 00:35:16,724 --> 00:35:19,724 That baby's death had nothing to do with me. 632 00:35:19,724 --> 00:35:23,324 I'm just trying to earn a living, keep my head above water. 633 00:35:23,324 --> 00:35:25,564 But that's not possible, these days, is it? 634 00:35:25,564 --> 00:35:28,124 Nobody takes responsibility for their own lives. 635 00:35:28,124 --> 00:35:31,404 Sorry? Would it kill that girl to check the CO alarm herself? Eh? 636 00:35:31,404 --> 00:35:33,604 Batteries. That's all it would have taken. 637 00:35:33,604 --> 00:35:36,124 But, no, she'd rather complain than do something. 638 00:35:36,124 --> 00:35:38,924 The law states it's your responsibility to ensure your - 639 00:35:38,924 --> 00:35:40,804 Don't get me started about the law. 640 00:35:40,804 --> 00:35:44,004 Do you know the amount of red tape I have to deal with every day? 641 00:35:44,004 --> 00:35:46,564 It's a wonder there's any small businesses left. 642 00:35:46,564 --> 00:35:50,884 Every day, there's some new legislation making it impossible to earn an honest living. 643 00:35:50,884 --> 00:35:53,364 Wow. A fascinating interpretation of "honest". 644 00:35:53,364 --> 00:35:55,124 I did nothing to hurt that baby. 645 00:35:55,124 --> 00:35:56,644 We're leaving. 646 00:35:56,644 --> 00:35:58,724 You don't even care, do you? 647 00:35:58,724 --> 00:36:01,684 What? I beg your pardon? I'll have you for slander. 648 00:36:01,684 --> 00:36:03,844 Come on, Mike. Is there something funny? 649 00:36:03,844 --> 00:36:06,524 I've done prison. A few months inside, it's easy. 650 00:36:06,524 --> 00:36:10,364 It won't get that far. Matoukou's memory won't be so clear next time. 651 00:36:10,364 --> 00:36:12,684 Daniel Matoukou's evidence is on the record. 652 00:36:12,684 --> 00:36:15,884 Are you admitting threatening a witness? No. She didn't say a word. 653 00:36:15,884 --> 00:36:18,844 None of this ever happened. We were never here. 654 00:36:18,844 --> 00:36:20,764 She's threatening to sue you? 655 00:36:20,764 --> 00:36:22,444 For slander? 656 00:36:22,444 --> 00:36:25,644 After she blamed Dionne Farrah for the death of her baby. 657 00:36:25,644 --> 00:36:27,444 She's a one-off, that woman. 658 00:36:27,444 --> 00:36:29,764 She knows you haven't got enough on her. 659 00:36:29,764 --> 00:36:32,684 That digging you wanted. Tell me you found treasure. 660 00:36:32,684 --> 00:36:36,804 Mike Turner previously served 15 months in prison for the assault charges. 661 00:36:36,804 --> 00:36:40,564 During that time, Environmental Health Officers received and upheld 662 00:36:40,564 --> 00:36:44,524 49 complaints from tenants against Maureen Walters. 663 00:36:44,524 --> 00:36:46,204 So? 664 00:36:46,204 --> 00:36:49,644 The moment Mike Turner is released, the complaints drop. 665 00:36:49,644 --> 00:36:53,444 Turner gets out and starts bullying tenants again. 666 00:36:53,444 --> 00:36:55,524 There's something else. 667 00:36:55,524 --> 00:36:59,284 Nine months ago, the Environmental Health Inspector changed. 668 00:36:59,284 --> 00:37:01,484 The new inspector is pretty generous. 669 00:37:01,484 --> 00:37:05,444 Of the 27 complaints that were made against Maureen Walters since then, 670 00:37:05,444 --> 00:37:08,084 every single one has been resolved in her favour. 671 00:37:09,204 --> 00:37:11,164 That's an impressive success rate. 672 00:37:12,764 --> 00:37:15,484 I love the smell of bribery in the evening. 673 00:37:16,564 --> 00:37:18,604 See what you can prove. 674 00:37:18,604 --> 00:37:20,764 Oh, and Alesha... 675 00:37:22,284 --> 00:37:24,484 Brilliant work. Thank you. 676 00:37:33,244 --> 00:37:35,124 I've got five minutes. 677 00:37:35,124 --> 00:37:38,284 Nine months ago, you were covering Maureen Walters' buildings. 678 00:37:38,284 --> 00:37:40,404 What changed? A new manager came in. 679 00:37:40,404 --> 00:37:42,924 Reorganised the way we divided up casework. 680 00:37:42,924 --> 00:37:45,884 So who took over complaints against Maureen Walters? 681 00:37:45,884 --> 00:37:47,884 Charlie Dias. Does he take bribes? 682 00:37:47,884 --> 00:37:49,564 I didn't hear that. 683 00:37:49,564 --> 00:37:51,884 Did Maureen Walters ever offer you a bribe? 684 00:37:53,924 --> 00:37:57,004 She hinted at it. I'm not saying that I wasn't tempted. 685 00:37:57,004 --> 00:37:59,084 You know how much they pay us? 686 00:37:59,084 --> 00:38:01,404 The wife was going on about a new fridge. 687 00:38:01,404 --> 00:38:04,924 One nod to Maureen Walters and everyone would have been happy. 688 00:38:04,924 --> 00:38:07,444 Has Charlie Dias bought a new fridge recently? 689 00:38:09,364 --> 00:38:11,004 Your five minutes are up. 690 00:38:16,284 --> 00:38:19,444 Charlie Dias. Works at Environmental Health. 691 00:38:19,444 --> 00:38:23,644 Withdraws 200 quid a week from his current account, going back years. 692 00:38:23,644 --> 00:38:26,124 The past nine months? Nothing. Not a penny. 693 00:38:26,124 --> 00:38:28,204 Doesn't prove he took bribes. 694 00:38:28,204 --> 00:38:32,124 His wife paid for her weekly shop by debit card for the last three years. 695 00:38:32,124 --> 00:38:34,004 The past nine months? Cash only. 696 00:38:34,004 --> 00:38:37,404 So they've got extra cash. Still no link to Maureen Walters. 697 00:38:37,404 --> 00:38:39,164 Doesn't prove anything. 698 00:38:40,884 --> 00:38:43,244 What if someone offers Dias a bribe? 699 00:38:45,244 --> 00:38:47,084 He takes the bribe. 700 00:38:47,084 --> 00:38:49,164 We get enough evidence like that, 701 00:38:49,164 --> 00:38:53,004 a jury will see that Maureen Walters was responsible for Sean's death. 702 00:38:57,484 --> 00:38:59,044 Set it up. 703 00:39:01,804 --> 00:39:03,804 Look, I'm just asking. Why me? 704 00:39:03,804 --> 00:39:05,684 We, er, took a vote. 705 00:39:05,684 --> 00:39:09,324 We decided you were the one who looked most like a dodgy landlord. 706 00:39:09,324 --> 00:39:11,364 You're supposed to be my mate. 707 00:39:11,364 --> 00:39:13,324 Maybe take your tie off. 708 00:39:18,564 --> 00:39:20,004 Perfect. 709 00:39:34,204 --> 00:39:36,204 Antony Simpson? Yeah. 710 00:39:36,204 --> 00:39:38,364 Charles Dias. Environmental Health. 711 00:39:38,364 --> 00:39:40,244 Right. We've got, er, 712 00:39:40,244 --> 00:39:43,724 three complaints, two about the central heating, one about the damp. 713 00:39:43,724 --> 00:39:46,204 Yeah, I think those are... a misunderstanding. 714 00:39:46,204 --> 00:39:48,324 I'm having the place totally renovated. 715 00:39:48,324 --> 00:39:51,004 Well, I'm gonna have to take a look, but I must warn you - 716 00:39:51,004 --> 00:39:52,804 Do we have to do this now? 717 00:39:54,644 --> 00:39:56,484 What else would we do? 718 00:39:56,484 --> 00:39:59,284 Careful. Wait till he asks. 719 00:39:59,284 --> 00:40:01,324 He knows what he's doing. 720 00:40:01,324 --> 00:40:03,804 We're not just pretty faces, you know. 721 00:40:03,804 --> 00:40:07,724 I don't want to add to your paperwork. How can we make this go away? 722 00:40:07,724 --> 00:40:09,604 You tell me, Mr Simpson. 723 00:40:09,604 --> 00:40:11,924 Well, if I knew what you were looking for - 724 00:40:11,924 --> 00:40:14,004 What are you looking for? 725 00:40:14,004 --> 00:40:16,524 I don't want to insult you, Mr Dias. 726 00:40:16,524 --> 00:40:17,884 £500. 727 00:40:17,884 --> 00:40:20,804 Here we go. 'What about...£250?' 728 00:40:22,444 --> 00:40:25,124 Is this the way in? What about £300? £300, then. 729 00:40:25,124 --> 00:40:26,924 Cash? Now? 730 00:40:26,924 --> 00:40:29,284 Cash. Absolutely. Yeah. Good. 731 00:40:32,684 --> 00:40:34,804 That's one hundred. Very much obliged. 732 00:40:34,804 --> 00:40:36,364 Two hundred... 733 00:40:38,084 --> 00:40:41,004 Charles Dias, you are under arrest for corruption. 734 00:40:41,004 --> 00:40:43,124 Oh, no. No, no. You can't do this. 735 00:40:43,124 --> 00:40:44,924 Can I have my tie back now? 736 00:40:50,004 --> 00:40:52,284 Entrapment. You stitched him up. 737 00:40:52,284 --> 00:40:54,164 He solicited the bribe. 738 00:40:54,164 --> 00:40:56,844 Mr Dias is going to resign. Without a pension. 739 00:40:56,844 --> 00:41:01,204 Then he's going to give us the names of every landlord who ever bribed him. 740 00:41:01,204 --> 00:41:03,204 Or he'll find himself in the dock. 741 00:41:05,204 --> 00:41:07,204 Who do you want first? 742 00:41:08,564 --> 00:41:12,804 In my experience, Mr Turner, people change their plea for two reasons. 743 00:41:12,804 --> 00:41:14,804 Conscience or self-preservation. 744 00:41:15,804 --> 00:41:18,404 Now, as conscience seems beyond you, 745 00:41:18,404 --> 00:41:21,724 I'm giving you one last chance to save yourself. 746 00:41:21,724 --> 00:41:26,084 We've charged Maureen Walters with 16 counts of bribing a public official. 747 00:41:26,084 --> 00:41:28,724 Mrs Walters claims it was your idea. 748 00:41:28,724 --> 00:41:30,164 What... 749 00:41:30,164 --> 00:41:32,644 has she been saying, the lying cow? 750 00:41:32,644 --> 00:41:34,804 Mr Turner, silence is your friend. 751 00:41:34,804 --> 00:41:40,084 We're going to charge you both with manslaughter by gross negligence, over Sean Farrah's death. 752 00:41:41,324 --> 00:41:44,964 Prison may be easy for you, Mr Turner, but 15 years? 753 00:41:46,844 --> 00:41:48,764 That's a whole slab of your life. 754 00:41:48,764 --> 00:41:51,764 I've been through one trial. Why keep coming back at me? 755 00:41:51,764 --> 00:41:55,164 For all the years Dionne Farrah will never spend with her son. 756 00:41:58,124 --> 00:42:00,204 What did you have in mind, James? 757 00:42:00,204 --> 00:42:03,444 Maureen Walters has already begun to turn on you. 758 00:42:05,044 --> 00:42:07,764 Here's where your self-preservation can kick in. 759 00:42:08,964 --> 00:42:12,484 Give evidence against her, in exchange for a lesser charge 760 00:42:12,484 --> 00:42:14,604 or be back in the dock alongside her. 761 00:42:16,084 --> 00:42:18,564 The old divide and conquer, eh? 762 00:42:37,804 --> 00:42:39,404 A baby died. 763 00:42:41,124 --> 00:42:43,804 A baby named Sean Farrah. He was nine months old. 764 00:42:45,884 --> 00:42:49,164 Maureen Walters didn't strangle Sean. 765 00:42:49,164 --> 00:42:51,484 She didn't stab him or run him over. 766 00:42:51,484 --> 00:42:54,124 Maureen Walters never even met Sean Farrah. 767 00:42:56,324 --> 00:43:01,404 She did, however, fail to maintain gas-central-heating systems, 768 00:43:01,404 --> 00:43:04,804 in a deliberate attempt to force her tenants to leave. 769 00:43:06,324 --> 00:43:09,844 She bribed Environmental Health Officers to look the other way 770 00:43:09,844 --> 00:43:13,084 and, in doing so, she breached her duty of care to Sean. 771 00:43:14,844 --> 00:43:17,124 A breach amounting to gross negligence. 772 00:43:20,444 --> 00:43:22,444 Why did she commit this breach? 773 00:43:23,804 --> 00:43:25,964 Because she wanted more money. 774 00:43:27,444 --> 00:43:29,964 She wilfully and repeatedly 775 00:43:29,964 --> 00:43:34,684 placed the value of her property above the value of a human life. 776 00:43:38,284 --> 00:43:40,444 No parent should outlive their child 777 00:43:40,444 --> 00:43:44,764 and convicting Maureen Walters won't bring Sean Farrah back to his mother, 778 00:43:44,764 --> 00:43:47,604 but it will send a forceful warning to others. 779 00:43:50,684 --> 00:43:55,164 We all have a duty of care towards one another. 780 00:43:57,084 --> 00:43:59,884 And no breach shall go unpunished. 781 00:44:24,124 --> 00:44:28,204 In relation to the count of manslaughter by gross negligence, 782 00:44:28,204 --> 00:44:32,364 do you find the defendant, Maureen Walters, guilty or not guilty? 783 00:44:32,364 --> 00:44:34,364 Guilty. 784 00:44:50,804 --> 00:44:53,364 Well done, James. A good result. 785 00:44:53,364 --> 00:44:55,004 Go home. 786 00:44:55,004 --> 00:44:56,964 Have a drink. It's over. 787 00:45:01,284 --> 00:45:03,044 For us, maybe. 788 00:45:26,724 --> 00:45:28,644 transcript:chocolate sync:innuit 789 00:00:00,500 --> 00:00:02,000 www.tvsubtitles.net 66170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.