Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,962 --> 00:00:06,631
(waves crashing)
2
00:00:31,322 --> 00:00:34,075
(panting)
3
00:00:36,453 --> 00:00:39,122
(waves crashing)
4
00:00:40,999 --> 00:00:41,750
(tense music)
5
00:00:42,083 --> 00:00:44,377
(pig snorting)
6
00:01:10,445 --> 00:01:13,948
(tense music cont.)
7
00:01:21,956 --> 00:01:25,126
(man groaning)
8
00:01:40,558 --> 00:01:44,062
(tense music)
9
00:02:08,837 --> 00:02:11,422
(bells tolling)
10
00:02:19,055 --> 00:02:21,891
(chicken clucking)
11
00:02:25,728 --> 00:02:28,439
(woman chuckling)
12
00:02:30,775 --> 00:02:33,695
(children chanting)
13
00:02:50,336 --> 00:02:52,922
(bells tolling)
14
00:03:08,021 --> 00:03:10,857
(chattering)
15
00:03:15,695 --> 00:03:19,199
(man singing in distance)
16
00:03:21,993 --> 00:03:24,662
(goats bleating)
17
00:03:26,497 --> 00:03:29,334
(chattering)
18
00:03:41,471 --> 00:03:43,723
(cat meowing)
19
00:03:45,475 --> 00:03:48,478
(pig snorting)
20
00:03:48,811 --> 00:03:51,356
(eerie music)
21
00:04:18,925 --> 00:04:22,428
(eerie music cont.)
22
00:04:39,320 --> 00:04:41,739
(pig snorting)
23
00:04:51,666 --> 00:04:54,836
(woman humming softly)
24
00:05:13,229 --> 00:05:16,983
(classic rock and roll plays)
25
00:05:51,017 --> 00:05:53,895
(kettle clattering)
26
00:06:00,318 --> 00:06:01,444
- Nothing's real.
27
00:06:08,242 --> 00:06:09,702
Nothing's real.
28
00:06:25,802 --> 00:06:27,553
J Put on the skillet S
29
00:06:27,887 --> 00:06:29,430
J Putonthelid s
30
00:06:29,764 --> 00:06:32,392
(Chicken giggles)
31
00:06:34,102 --> 00:06:38,773
J Mommy's gonna make me
some short'nin' bread ยป
32
00:06:39,107 --> 00:06:40,608
(Chicken giggles)
33
00:06:40,942 --> 00:06:43,319
J Baby loves shortninโ,
shortnin', shortnin' J
34
00:06:43,653 --> 00:06:45,321
- I got some things for you, Chicken.
35
00:06:47,949 --> 00:06:50,076
- You got some things for me?
36
00:06:50,410 --> 00:06:51,244
- Mm-hmm.
37
00:06:51,577 --> 00:06:54,080
- Nobody got anything for me.
38
00:06:55,415 --> 00:06:56,040
- Bread.
39
00:06:56,374 --> 00:06:56,999
Some eggs.
40
00:06:58,668 --> 00:07:01,504
(body thuddi
din
Oh! 9
41
00:07:02,630 --> 00:07:05,716
(both chuckling)
42
00:07:06,050 --> 00:07:06,843
- Oh, shoot.
43
00:07:08,678 --> 00:07:10,096
- Eggs.
44
00:07:10,430 --> 00:07:12,473
I brought you some eggs.
45
00:07:12,807 --> 00:07:13,766
You like eggs.
46
00:07:23,818 --> 00:07:24,986
(egg cracking)
47
00:07:26,988 --> 00:07:28,364
Why'd you shoot, Chicken?
48
00:07:28,698 --> 00:07:29,782
You promised.
49
00:07:30,116 --> 00:07:31,075
Oh, Chicken, why?
50
00:07:32,869 --> 00:07:33,619
Why?
51
00:07:35,621 --> 00:07:36,539
Why?
52
00:07:36,873 --> 00:07:37,707
Why?
53
00:07:38,040 --> 00:07:39,333
Hm?
54
00:07:40,668 --> 00:07:41,419
Ow.
55
00:07:46,841 --> 00:07:47,925
- Good nigger.
56
00:07:49,177 --> 00:07:50,428
You start singing now.
57
00:07:53,347 --> 00:07:54,724
You start singing now.
58
00:07:56,142 --> 00:08:00,646
J Mommy's little baby loves
shortninโ, shortnin' J
59
00:08:00,980 --> 00:08:04,650
J Mommy's little baby
loves shortnin' bread
60
00:08:04,984 --> 00:08:05,985
You sing it, Anna.
61
00:08:06,319 --> 00:08:07,361
You understand me, pickaninny?
62
00:08:07,695 --> 00:08:09,655
You sing it to me.
63
00:08:09,989 --> 00:08:10,656
You sing it to me.
64
00:08:10,990 --> 00:08:11,616
Go on.
65
00:08:13,075 --> 00:08:17,997
J Mommy's little baby loves
shortninโ, shortnin' J
66
00:08:19,624 --> 00:08:20,625
J Little baby
67
00:08:20,958 --> 00:08:22,877
J Baby loves shortnin' bread J
68
00:08:23,211 --> 00:08:24,128
- Sing it, Anna.
69
00:08:24,462 --> 00:08:27,673
J Mommy's little baby loves
shortninโ, shortnin' J
70
00:08:28,007 --> 00:08:31,677
J Mommy's little baby
loves short'nin' bread
71
00:08:32,011 --> 00:08:35,056
J Mommy's little baby loves
shortninโ, shortnin' J
72
00:08:35,389 --> 00:08:38,476
J Mommy's little baby baby
loves shortnin' bread
73
00:08:38,809 --> 00:08:40,144
J Put on the skillet S
74
00:08:40,478 --> 00:08:42,104
J Putonthelid s
75
00:08:42,438 --> 00:08:45,274
J Mommy's gonna make
some shortnin' bread ยป
76
00:08:45,608 --> 00:08:48,861
J That ain't all she's gonna do ยป
77
00:08:49,195 --> 00:08:52,448
J Mommy's gonna make some cornbread too J
78
00:08:52,782 --> 00:08:56,827
J Mommy's little baby loves
shortninโ, shortnin' J
79
00:08:57,161 --> 00:08:59,872
J In the blood
80
00:09:00,206 --> 00:09:05,002
J In the soul-cleansing
blood of the lamb &
81
00:09:07,672 --> 00:09:11,008
> Are your garments spotless S
82
00:09:11,342 --> 00:09:15,179
J Are they white as snow
83
00:09:15,513 --> 00:09:20,309
J Are you washed in
the blood of the lamb
84
00:09:23,521 --> 00:09:28,442
J Are you walking daily
by the Savior's side J
85
00:09:30,820 --> 00:09:35,741
J Are you washed in the -- 7
86
00:09:50,298 --> 00:09:53,134
(dramatic music)
87
00:09:53,467 --> 00:09:56,012
J Are you washed J
88
00:10:00,891 --> 00:10:02,101
- [Chicken] Mamal!
89
00:10:02,435 --> 00:10:07,231
J Are you washed J
90
00:10:10,568 --> 00:10:14,655
J Are you washed J
91
00:10:17,992 --> 00:10:20,578
(ominous music)
92
00:10:22,872 --> 00:10:24,206
- [Chicken] Mamal!
93
00:10:26,584 --> 00:10:29,003
(pig squealing)
94
00:10:38,012 --> 00:10:38,763
Mamal!
95
00:10:41,057 --> 00:10:41,807
Mamal!
96
00:11:09,251 --> 00:11:11,796
(rooster clucking)
97
00:11:12,129 --> 00:11:16,342
(congregation speaking indistinctly)
98
00:11:57,174 --> 00:12:01,512
(woman speaking Spanish)
99
00:12:11,188 --> 00:12:15,693
(crowd chattering)
100
00:12:26,871 --> 00:12:29,957
(soft acoustic guitar music)
101
00:12:31,584 --> 00:12:35,838
(woman singing)
102
00:12:43,429 --> 00:12:46,223
> Are your garments spotless S
103
00:12:46,557 --> 00:12:49,810
J Are they white as snow
104
00:12:50,144 --> 00:12:54,940
J Are you washed in
the blood of the lamb
105
00:12:57,902 --> 00:13:02,823
J Are you washed in the blood
106
00:13:04,492 --> 00:13:09,413
J In the soul-cleansing
blood of the lamb &
107
00:13:11,123 --> 00:13:14,251
> Are your garments spotless S
108
00:13:14,585 --> 00:13:17,087
J Are they white as snow
109
00:13:17,421 --> 00:13:18,339
- Mamal!
110
00:13:18,672 --> 00:13:23,302
J Are you washed in
the blood of the lamb
111
00:13:30,434 --> 00:13:34,772
(woman speaking Spanish)
112
00:13:39,109 --> 00:13:41,904
(crowd chattering)
113
00:13:48,035 --> 00:13:50,704
(waves crashing)
114
00:14:08,722 --> 00:14:11,392
(wind whooshing)
115
00:14:26,115 --> 00:14:29,952
(firewood clattering)
116
00:14:30,286 --> 00:14:32,830
(engine humming)
117
00:14:47,428 --> 00:14:50,097
(eerie music)
118
00:14:58,105 --> 00:15:00,774
(engine humming)
119
00:15:21,962 --> 00:15:24,632
(waves crashing)
120
00:15:39,855 --> 00:15:42,358
(soft music)
121
00:15:45,402 --> 00:15:49,490
(goats bleating)
122
00:15:49,823 --> 00:15:54,620
(radio chatter)
123
00:16:02,628 --> 00:16:03,379
- Ah!
124
00:16:04,421 --> 00:16:05,047
Get out of here.
125
00:16:05,381 --> 00:16:06,006
Fuck off!
126
00:16:09,343 --> 00:16:10,344
Vamos, vamos.
127
00:16:20,813 --> 00:16:22,106
(bottles clatter)
128
00:16:30,948 --> 00:16:33,617
(woman sighing)
129
00:16:39,707 --> 00:16:43,544
(jaunty orchestral music)
130
00:16:50,551 --> 00:16:51,301
Oh, well.
131
00:17:00,769 --> 00:17:05,691
(man on radio speaking Spanish)
132
00:17:11,155 --> 00:17:13,907
(bluegrass music)
133
00:17:19,997 --> 00:17:22,666
(waves crashing)
134
00:17:37,765 --> 00:17:40,392
J I'm no babe in the woods &
135
00:17:40,726 --> 00:17:44,063
J And my plans are laid good J
136
00:17:44,396 --> 00:17:46,940
(waves crashing)
137
00:17:48,817 --> 00:17:49,985
(woman sighs)
138
00:17:50,319 --> 00:17:55,074
J Ain't got time for
no kind of small fry J
139
00:17:57,785 --> 00:18:00,537
J My cards on the table J
140
00:18:00,871 --> 00:18:03,582
J I'm willing and able ;
141
00:18:03,916 --> 00:18:07,878
J And my limit is the sky ยป
142
00:18:08,212 --> 00:18:10,255
(lid pops)
143
00:18:21,767 --> 00:18:22,518
- Oh, God.
144
00:18:23,602 --> 00:18:26,271
(waves crashing)
145
00:18:32,778 --> 00:18:35,280
(big band music)
146
00:18:40,786 --> 00:18:45,457
J I'm no babe in the wood
and my plans are laid good ~
147
00:18:45,791 --> 00:18:49,962
J Don't have time for
no kind of small fry J
148
00:18:50,295 --> 00:18:52,631
J Got my cards on the table J
149
00:18:52,965 --> 00:18:54,675
J I'm willing and able ;
150
00:18:55,008 --> 00:18:59,054
J And my limit is the sky ยป
151
00:18:59,388 --> 00:19:03,600
J Form aline on my right,
'cause tonight is the night J
152
00:19:03,934 --> 00:19:08,147
J I'll separate the boys from the men J
153
00:19:08,480 --> 00:19:10,440
J Temperature's rising up J
154
00:19:10,774 --> 00:19:13,193
J Little me is wise enough J
155
00:19:13,527 --> 00:19:16,947
J When I play, I always win J
156
00:19:23,245 --> 00:19:25,581
- I'll bet you thought my
name was Treasure, huh?
157
00:19:25,914 --> 00:19:27,291
(Treasure giggles)
158
00:19:27,624 --> 00:19:28,500
Yeah.
159
00:19:28,834 --> 00:19:29,710
Treasure Evans,
160
00:19:31,712 --> 00:19:33,922
just like the rest of the world thought.
161
00:19:34,256 --> 00:19:36,175
My fans, my public.
162
00:19:41,013 --> 00:19:44,057
Betcha thought that there were my parents,
163
00:19:44,391 --> 00:19:48,145
looking down at this cuddly
little baby and saying,
164
00:19:48,478 --> 00:19:50,439
"Oh, isn't she a treasure?
165
00:19:50,772 --> 00:19:52,065
Why don't we call her that?"
166
00:19:53,483 --> 00:19:55,277
Well, that ain't the way it happened.
167
00:19:56,987 --> 00:19:57,696
Nope.
168
00:19:58,030 --> 00:19:59,156
There I was,
169
00:19:59,489 --> 00:20:03,327
on my lovely little 16 year-old backside.
170
00:20:06,413 --> 00:20:07,748
Or was I on my belly?
171
00:20:10,459 --> 00:20:11,543
I really don't remember.
172
00:20:12,502 --> 00:20:15,672
Well, anyway, right
side up or upside down,
173
00:20:16,006 --> 00:20:17,216
there I was,
174
00:20:18,175 --> 00:20:21,261
(sighs) stretched out
on the casting couch.
175
00:20:21,595 --> 00:20:22,596
Oh, yeah.
176
00:20:22,930 --> 00:20:24,932
They had casting couches.
177
00:20:25,265 --> 00:20:26,600
And there was this...
178
00:20:27,976 --> 00:20:33,857
that ugly old producer.
179
00:20:34,191 --> 00:20:35,275
Well, he was important.
180
00:20:35,609 --> 00:20:36,860
I don't know, he was more than a producer.
181
00:20:37,194 --> 00:20:38,779
He was like a studio head.
182
00:20:39,988 --> 00:20:44,284
And he says to me..."Mary,"
183
00:20:44,618 --> 00:20:45,953
that's my real name, Mary,
184
00:20:46,995 --> 00:20:49,665
at any rate, there he
is looking down at me.
185
00:20:50,749 --> 00:20:53,377
And he was drooling.
186
00:20:53,877 --> 00:20:56,922
And he says, "Mary, you're Treasure."
187
00:20:59,299 --> 00:21:04,221
Well, not long after
that, I became a star.
188
00:21:05,097 --> 00:21:06,932
Big house in Beverly Hills.
189
00:21:08,183 --> 00:21:10,644
I had a swimming pooal,
190
00:21:10,978 --> 00:21:15,440
three pictures a year to do, jewelry.
191
00:21:16,984 --> 00:21:18,610
Oh, good jewelry.
192
00:21:21,613 --> 00:21:22,656
And telephones,
193
00:21:22,990 --> 00:21:24,950
telephones everywhere.
194
00:21:25,867 --> 00:21:30,205
Ding-a-ling-a-ling,
a-ling-a-ling, a-ling-a-ling.
195
00:21:30,539 --> 00:21:31,790
Hello?
196
00:21:32,124 --> 00:21:32,749
Hello?
197
00:21:33,917 --> 00:21:35,460
My telephone voice.
198
00:21:35,794 --> 00:21:36,712
Hello?
199
00:21:37,045 --> 00:21:38,505
This is Treasure Evans.
200
00:21:42,926 --> 00:21:44,094
Hello, Chicken.
201
00:21:45,345 --> 00:21:46,805
Hello, Chicken.
202
00:21:47,139 --> 00:21:49,891
- How long have I been here?
203
00:21:50,225 --> 00:21:50,851
- Oh.
204
00:21:52,978 --> 00:21:54,271
Yesterday.
205
00:21:54,604 --> 00:21:56,690
Yeah, yesterday morning.
206
00:21:57,024 --> 00:21:59,067
I found you lying on the beach.
207
00:21:59,401 --> 00:22:01,028
You must have been there a long time.
208
00:22:01,361 --> 00:22:03,071
You okay?
209
00:22:04,698 --> 00:22:07,534
(Treasure exhales)
210
00:22:09,745 --> 00:22:10,495
Oh.
211
00:22:11,997 --> 00:22:15,208
Oh, wow. (chuckles)
212
00:22:15,542 --> 00:22:17,502
Did you really think even for a moment
213
00:22:17,836 --> 00:22:20,088
that I took advantage of your condition
214
00:22:20,422 --> 00:22:21,548
to bring you up here?
215
00:22:22,507 --> 00:22:23,550
Oh, wow.
216
00:22:23,884 --> 00:22:25,594
You've got a lot to learn.
217
00:22:25,927 --> 00:22:28,430
Boy, I've known losers.
y
218
00:22:28,764 --> 00:22:29,723
God knows how many.
219
00:22:35,520 --> 00:22:36,229
And another thing.
220
00:22:36,563 --> 00:22:38,190
You're too old for me.
221
00:22:42,361 --> 00:22:44,946
(bells tolling)
222
00:22:45,864 --> 00:22:50,202
(crowd chanting in Spanish)
223
00:23:09,346 --> 00:23:10,097
- Shit.
224
00:23:12,933 --> 00:23:17,270
(crowd chanting in Spanish)
225
00:23:41,086 --> 00:23:45,424
(crowd chanting in Spanish)
226
00:24:01,731 --> 00:24:04,317
(bells tolling)
227
00:24:09,739 --> 00:24:14,077
(crowd chanting in Spanish)
228
00:24:24,087 --> 00:24:26,715
- [Heather] Why is it called Good Friday?
229
00:24:27,048 --> 00:24:27,549
- Why is what?
230
00:24:27,883 --> 00:24:28,925
- Good Friday.
231
00:24:29,259 --> 00:24:32,846
Why is it called Good Friday?
232
00:24:40,270 --> 00:24:41,730
Didn't you hear me?
233
00:24:43,940 --> 00:24:46,943
My question is, if it really is,
234
00:24:47,277 --> 00:24:49,488
or rather represents the
day he was crucified,
235
00:24:50,697 --> 00:24:53,033
then why is it called --
236
00:24:53,366 --> 00:24:55,744
good God, aren't you dressed yet?
237
00:24:59,873 --> 00:25:01,333
- You're beautiful.
238
00:25:01,666 --> 00:25:03,335
(Heather chuckles)
239
00:25:03,668 --> 00:25:05,712
Do you know that, old girl?
240
00:25:07,047 --> 00:25:11,801
Would you like to go to bed with me?
241
00:25:14,262 --> 00:25:15,013
- Again?
242
00:25:16,264 --> 00:25:19,768
We, um, just tried that
and it didn't work.
243
00:25:21,186 --> 00:25:22,354
Have you forgotten?
244
00:25:24,064 --> 00:25:27,400
Hm? (chuckles)
245
00:25:29,903 --> 00:25:31,029
- Bitch.
246
00:25:31,363 --> 00:25:33,573
(Heather chuckling)
247
00:25:33,907 --> 00:25:37,118
- That's why I wondered why
it was called Good Friday.
248
00:25:40,330 --> 00:25:41,581
Put your pants on, love.
249
00:25:41,915 --> 00:25:43,959
We'll be late for the fiesta.
250
00:25:45,919 --> 00:25:48,046
(horn honking)
251
00:25:48,380 --> 00:25:50,048
- Out of my way, you stupid --
252
00:25:50,382 --> 00:25:55,178
(crowd chattering)
(horn honking)
253
00:25:58,640 --> 00:25:59,808
Happy holidays!
254
00:26:00,850 --> 00:26:04,271
(engine revving)
(crowd chattering)
255
00:26:04,604 --> 00:26:05,105
Bang.
256
00:26:05,438 --> 00:26:06,648
Bang, bang, bang.
257
00:26:09,067 --> 00:26:10,360
Bang, bang, bang!
258
00:26:12,028 --> 00:26:16,950
(engine revving)
(crowd chattering)
259
00:26:21,121 --> 00:26:23,623
(horn honking)
260
00:26:28,920 --> 00:26:30,839
- Well, here she comes.
261
00:26:31,172 --> 00:26:32,299
Among our little group,
262
00:26:32,632 --> 00:26:34,092
no gathering would be complete
263
00:26:34,426 --> 00:26:37,596
without its token fading rose!
264
00:26:39,806 --> 00:26:40,432
(wooden boxes clattering)
265
00:26:40,765 --> 00:26:41,349
- [Terence] Bombs away!
266
00:26:41,683 --> 00:26:43,643
- A line from one of my old movies.
267
00:26:43,977 --> 00:26:44,477
Whoop!
268
00:26:44,811 --> 00:26:46,313
- [Heather] I didn't see that one.
269
00:26:46,646 --> 00:26:48,106
(all chuckling)
270
00:26:48,440 --> 00:26:50,692
- [Allan] This is Luella Parsons.
271
00:26:51,026 --> 00:26:53,069
Hello from Hollywood.
272
00:26:53,403 --> 00:26:58,158
Arriving now in a gown by Edith
Headache is Treasure Evans.
273
00:26:58,617 --> 00:26:59,326
- Hello, pets.
274
00:26:59,659 --> 00:27:00,160
- [Heather] Hello, dearie.
275
00:27:00,493 --> 00:27:02,078
- Everyone in a festive mood?
276
00:27:02,412 --> 00:27:03,413
I hope so.
277
00:27:03,747 --> 00:27:05,957
Chicken, I never saw you look so clean.
278
00:27:06,291 --> 00:27:09,127
I honest to god am in
the mood for a festival.
279
00:27:09,461 --> 00:27:12,255
Isn't it lovely to feel lovely?
280
00:27:12,589 --> 00:27:14,758
Oh, Heather, what a dear little dress.
281
00:27:15,091 --> 00:27:17,302
- Yours is a dear little dress.
282
00:27:17,636 --> 00:27:18,553
- I ry.
283
00:27:18,887 --> 00:27:20,013
- God knows she tries.
284
00:27:21,723 --> 00:27:23,767
- You look lovely, too, Alice.
285
00:27:24,100 --> 00:27:26,811
I think that's the important
thing, that we all try.
286
00:27:27,145 --> 00:27:29,814
I mean, even though we are expatriates.
287
00:27:30,148 --> 00:27:33,652
- Treasure, please do not
use the word "expatriate."
288
00:27:33,985 --> 00:27:35,528
I'm not expatriate.
289
00:27:36,529 --> 00:27:38,198
I simply live abroad.
290
00:27:39,157 --> 00:27:41,743
J Up in the air, Junior Birdman J
291
00:27:42,077 --> 00:27:44,120
J Up in the air, upside down
292
00:27:44,454 --> 00:27:46,081
- [Allan] You're my
favorite musician, baby.
293
00:27:46,414 --> 00:27:46,915
Showtime.
294
00:27:47,248 --> 00:27:48,375
Spotlight on Chicken.
295
00:27:48,708 --> 00:27:52,170
- Is that bit of silliness
directed at me, Chicken?
296
00:27:52,504 --> 00:27:54,631
(Treasure shrieking)
297
00:27:54,964 --> 00:27:55,465
- Must you?
298
00:27:55,799 --> 00:27:57,258
After that entrance I made,
299
00:27:57,592 --> 00:28:00,345
I deserve to have the spotlight on me!
300
00:28:00,679 --> 00:28:02,889
- Give me Ziegfeld Pink on Treasure Evans.
301
00:28:03,223 --> 00:28:04,391
- Give me some champagne.
302
00:28:04,724 --> 00:28:05,475
- It's moments like that,
303
00:28:05,809 --> 00:28:08,353
which, along with Annette
Funicelli and Sandra Dee,
304
00:28:08,687 --> 00:28:11,898
have made you one of
my favorite actresses.
305
00:28:12,232 --> 00:28:14,526
- And you, one of my favorite fags.
306
00:28:14,859 --> 00:28:15,694
- [Both] Mwah!
307
00:28:16,027 --> 00:28:18,738
Buenas noches.
308
00:28:19,072 --> 00:28:19,698
- [Treasure] God, look at him.
309
00:28:20,031 --> 00:28:21,700
He must be getting hard up.
310
00:28:22,033 --> 00:28:24,077
- [Allan] Hard bought.
311
00:28:24,411 --> 00:28:26,955
(both chuckling)
312
00:28:28,164 --> 00:28:29,082
- Happy Good Friday!
313
00:28:29,416 --> 00:28:33,294
(group chattering and chuckling)
314
00:28:37,507 --> 00:28:38,800
So?
315
00:28:39,134 --> 00:28:39,759
Was?
316
00:28:41,094 --> 00:28:44,681
Herr Commandant does
not drink with Germans?
317
00:28:47,267 --> 00:28:48,518
Sieg Heil!
318
00:28:48,852 --> 00:28:50,228
(Chicken chuckling)
319
00:28:50,562 --> 00:28:51,187
- Oh.
320
00:28:52,313 --> 00:28:54,566
- I don't find that amusing.
321
00:28:55,734 --> 00:28:57,193
- You are a soldier, no?
322
00:28:57,527 --> 00:28:58,319
I don't remember the war.
323
00:28:58,653 --> 00:29:00,029
I was born during the war.
324
00:29:00,363 --> 00:29:02,657
I don't know who my father was.
325
00:29:02,991 --> 00:29:03,908
He was a soldier.
326
00:29:04,242 --> 00:29:05,702
A British soldier.
327
00:29:06,035 --> 00:29:07,412
Maybe you're my father.
328
00:29:07,746 --> 00:29:08,538
You, my daddy.
329
00:29:08,872 --> 00:29:11,499
I drink to my unknown father!
330
00:29:12,333 --> 00:29:17,255
J Oh, the Souse family
is the best family ยป
331
00:29:18,173 --> 00:29:21,801
J That ever came over from old Germany J
332
00:29:22,135 --> 00:29:26,431
J So drink, chug-a-lug, chug-a-lug,
chug-a-lug, chug-a-lug =
333
00:29:26,765 --> 00:29:28,808
(glass breaking)
334
00:29:29,142 --> 00:29:31,519
(soft orchestral music)
335
00:29:52,248 --> 00:29:53,374
- I wanna make a toast.
336
00:29:54,501 --> 00:29:56,419
To crucifixion.
- Resurrection.
337
00:29:56,753 --> 00:29:57,462
(all laughing)
338
00:29:57,796 --> 00:29:58,463
That's sacrilegious.
339
00:29:58,797 --> 00:29:59,839
- No, itisn't.
340
00:30:00,173 --> 00:30:02,133
- [Heather] Well, it's not proper.
341
00:30:02,467 --> 00:30:03,176
- [Treasure] Proper?
342
00:30:03,510 --> 00:30:05,094
Oh my God, Heather. (chuckles)
343
00:30:05,428 --> 00:30:06,596
- What is proper?
344
00:30:06,930 --> 00:30:08,014
- Her peatrls.
345
00:30:08,348 --> 00:30:08,973
Real pearls.
346
00:30:09,307 --> 00:30:10,475
Now that's proper.
347
00:30:10,809 --> 00:30:12,268
- But they are real.
348
00:30:12,602 --> 00:30:14,187
- [Treasure] That's what
I said, they're real.
349
00:30:15,230 --> 00:30:16,648
- Nothing's real.
350
00:30:16,981 --> 00:30:18,358
(Treasure giggling)
351
00:30:18,691 --> 00:30:19,984
Everything's permitted.
352
00:30:21,361 --> 00:30:22,529
- What is that?
353
00:30:23,988 --> 00:30:24,614
- A quote.
354
00:30:24,948 --> 00:30:26,199
(Treasure chuckles)
355
00:30:26,533 --> 00:30:27,033
- [Allan] Too much.
356
00:30:27,367 --> 00:30:29,160
Too much!
(Treasure chuckles)
357
00:30:29,494 --> 00:30:30,203
- What I said.
358
00:30:30,537 --> 00:30:32,580
- From the philosophy of the assassins.
359
00:30:32,914 --> 00:30:36,042
(both laughing)
360
00:30:36,376 --> 00:30:37,502
- That's a weird Eastern cult.
361
00:30:37,836 --> 00:30:40,922
They smoke hash, all that
garbage that he's into.
362
00:30:41,256 --> 00:30:44,968
Then when they are properly
stoned, high, they --
363
00:30:45,885 --> 00:30:46,594
- [Terence] Stoned?
364
00:30:46,928 --> 00:30:47,637
Disgusting.
365
00:30:48,888 --> 00:30:50,390
- They go around killing people.
366
00:30:50,723 --> 00:30:52,183
And then they commit suicide.
367
00:30:52,517 --> 00:30:53,017
- [Terence] Suicide?
368
00:30:53,351 --> 00:30:54,978
- They believe they're born again.
369
00:30:55,311 --> 00:30:57,730
- [Terence] Tut with
the heavenly hodgepodge.
370
00:30:58,064 --> 00:30:58,815
- [Allan] And then they come back.
371
00:30:59,148 --> 00:31:00,984
- Pure, cleansed.
372
00:31:01,317 --> 00:31:02,277
- Like from the steam baths.
373
00:31:02,610 --> 00:31:04,404
(all laughing)
374
00:31:04,737 --> 00:31:05,363
- No.
375
00:31:07,240 --> 00:31:09,617
Like from the crucifixion.
376
00:31:15,123 --> 00:31:18,376
Are you washed in the blood of the lamb?
377
00:31:31,806 --> 00:31:36,102
J Have you been to Jesus
for the cleansing power J
378
00:31:36,436 --> 00:31:39,981
J Are you washed in
the blood of the lamb
379
00:31:40,315 --> 00:31:44,569
J Are you fully trusting
in his grace this hour s
380
00:31:44,903 --> 00:31:49,324
J Are you washed in
the blood of the lamb
381
00:31:49,657 --> 00:31:53,745
J Are you washed in the blood
382
00:31:54,078 --> 00:31:57,665
J In the soul-cleansing
blood of the lamb &
383
00:31:57,999 --> 00:31:58,499
J Yeah, of the lamb J
384
00:31:58,833 --> 00:32:00,501
> Are your garments spotless S
385
00:32:00,835 --> 00:32:02,837
J Are they white as snow
386
00:32:03,171 --> 00:32:07,383
J Are they washed in
the blood of the lamb 7
387
00:32:07,717 --> 00:32:11,930
J Lay aside the garments
that are stained with sin J
388
00:32:12,263 --> 00:32:16,309
J And be washed in the blood of the lamb J
389
00:32:16,643 --> 00:32:21,439
J There's a fountain flowing
for the soul unclean 7t
390
00:32:21,898 --> 00:32:23,441
- Talk about Easter baskets.
391
00:32:23,775 --> 00:32:25,360
I haven't seen anything so beautiful
392
00:32:25,693 --> 00:32:26,945
since I left Louisiana.
393
00:32:27,278 --> 00:32:29,906
J Are you washed in the blood
394
00:32:30,239 --> 00:32:32,158
J In the soul-cleansing blood J
395
00:32:32,492 --> 00:32:34,869
- Alice, you're a common whore.
396
00:32:35,203 --> 00:32:36,287
- Awhore?
397
00:32:36,621 --> 00:32:37,622
Yes.
398
00:32:37,956 --> 00:32:38,539
Common?
399
00:32:39,624 --> 00:32:40,541
No.
400
00:32:40,875 --> 00:32:44,045
And you, dear Terence,
decorated wing commander,
401
00:32:44,379 --> 00:32:48,633
OBE and so forth, should be
the first to recognize that.
402
00:32:48,967 --> 00:32:52,804
J In the soul-cleansing
blood of the lamb &
403
00:32:53,137 --> 00:32:54,347
- I beg your pardon?
404
00:32:54,681 --> 00:32:56,349
- [Allan] You must have some brandy.
405
00:32:56,683 --> 00:32:57,308
- Hello.
406
00:33:01,020 --> 00:33:02,939
My name is Carrination.
407
00:33:06,484 --> 00:33:08,277
(cat squealing)
408
00:33:08,611 --> 00:33:12,740
(crowd singing in Spanish)
409
00:33:24,252 --> 00:33:25,586
- Hello, Chicken.
410
00:33:30,591 --> 00:33:32,093
- You know my name?
411
00:33:33,594 --> 00:33:36,097
- Would you like to dance with me?
412
00:33:36,431 --> 00:33:38,891
(all chuckling)
413
00:33:40,184 --> 00:33:41,853
- You're really quite a muscle boy.
414
00:33:42,895 --> 00:33:44,480
What's your name, huh?
415
00:33:44,814 --> 00:33:45,690
- [Man] He's mute, lady.
416
00:33:46,024 --> 00:33:46,899
He can't talk.
417
00:33:47,233 --> 00:33:49,861
- [Allan] With what he's
got, who needs words?
418
00:33:51,362 --> 00:33:55,616
(crowd singing in Spanish)
419
00:34:05,668 --> 00:34:07,336
- Terence, all right?
420
00:34:09,213 --> 00:34:10,298
Terence?
421
00:34:10,631 --> 00:34:11,424
- Excuse me.
422
00:34:16,345 --> 00:34:17,096
Hi.
423
00:34:18,222 --> 00:34:19,974
(man chuckling)
424
00:34:20,308 --> 00:34:20,933
Is he pissed?
425
00:34:22,226 --> 00:34:23,144
- I beg your pardon?
426
00:34:24,270 --> 00:34:26,939
(woman giggling)
427
00:34:31,736 --> 00:34:32,904
- Happy landing, my dear.
428
00:34:34,405 --> 00:34:35,782
- Oh, no, thank you.
429
00:34:36,115 --> 00:34:39,452
I don't drink alcoholic beverages.
430
00:34:39,786 --> 00:34:41,579
I'm knocked up, you see.
431
00:34:42,914 --> 00:34:47,126
(crowd singing in Spanish)
432
00:35:14,237 --> 00:35:14,987
- Whee!
433
00:35:16,239 --> 00:35:19,158
(Treasure giggling)
434
00:35:20,243 --> 00:35:21,035
- Tomas.
435
00:35:21,369 --> 00:35:22,203
Tomas!
436
00:35:23,996 --> 00:35:28,251
(crowd singing in Spanish)
437
00:35:33,965 --> 00:35:34,715
- Oh!
438
00:35:38,052 --> 00:35:40,805
(woman chuckling)
439
00:35:43,975 --> 00:35:46,602
- Do you write poetry or something?
440
00:35:46,936 --> 00:35:47,436
- No.
441
00:35:47,770 --> 00:35:48,896
Not anymore.
442
00:35:49,230 --> 00:35:50,064
- That woman.
- Huh?
443
00:35:50,398 --> 00:35:52,692
- [Woman] Your girl, what does she do?
444
00:35:53,025 --> 00:35:55,736
- Nothing either, except
being hung up on white guys.
445
00:35:56,070 --> 00:35:58,030
And I happen to be the only one available.
446
00:35:58,364 --> 00:35:59,157
- Yeah.
447
00:35:59,490 --> 00:36:02,118
(woman chuckling)
448
00:36:03,953 --> 00:36:08,207
(crowd singing in Spanish)
449
00:36:20,887 --> 00:36:23,598
(woman chuckling)
450
00:36:28,436 --> 00:36:29,687
- What are you looking for?
451
00:36:30,021 --> 00:36:30,855
- Nothing.
452
00:36:31,189 --> 00:36:31,898
- Good.
453
00:36:32,231 --> 00:36:32,940
- Why do you ask?
454
00:36:33,274 --> 00:36:37,069
- There isn't anything to
be looking for, is there?
455
00:36:37,403 --> 00:36:38,613
(crowd singing in Spanish)
456
00:36:38,946 --> 00:36:41,574
(woman chuckling)
457
00:36:50,124 --> 00:36:52,793
(match crackles)
458
00:36:59,383 --> 00:37:01,344
- What did you do that for?
459
00:37:01,677 --> 00:37:02,845
- What do you mean?
460
00:37:03,179 --> 00:37:04,764
- You stopped.
461
00:37:05,097 --> 00:37:07,391
- I want to see you when you come.
462
00:37:07,725 --> 00:37:08,351
Go on.
463
00:37:12,104 --> 00:37:12,939
- Eh.
464
00:37:13,272 --> 00:37:17,777
- Ride on, like a big
motion picture show stud.
465
00:37:19,487 --> 00:37:22,073
- After that interruption? (finger snaps)
466
00:37:22,406 --> 00:37:23,741
I'll come,huh?
467
00:37:24,075 --> 00:37:26,702
(woman chuckling)
468
00:37:32,208 --> 00:37:33,626
Don't l[augh at me.
469
00:37:36,963 --> 00:37:37,880
- Come here,
470
00:37:54,689 --> 00:37:58,943
(crowd singing in Spanish)
471
00:38:03,698 --> 00:38:05,449
(moody music)
472
00:38:05,783 --> 00:38:08,077
(cat meowing)
473
00:38:19,880 --> 00:38:20,923
- [Chicken] What's that?
474
00:38:21,257 --> 00:38:23,843
- My pill.
475
00:38:24,176 --> 00:38:26,637
- It's a little late for that, isn't it?
476
00:38:26,971 --> 00:38:28,889
- Not that pill.
477
00:38:29,223 --> 00:38:30,016
Cough drops.
478
00:38:31,559 --> 00:38:32,893
- It's cough drops?
479
00:38:33,227 --> 00:38:35,187
- Mm-hmm.
480
00:38:35,521 --> 00:38:36,605
- You got a cold?
481
00:38:36,939 --> 00:38:37,440
- No.
482
00:38:37,773 --> 00:38:39,525
I just like cough drops.
483
00:38:42,153 --> 00:38:43,237
- That's nice.
484
00:38:45,781 --> 00:38:48,492
I like girls that like cough drops.
485
00:38:48,826 --> 00:38:51,579
(Chicken chuckling)
486
00:38:51,912 --> 00:38:53,247
I like cough drops.
487
00:39:11,223 --> 00:39:12,808
I like to taste you.
488
00:39:28,324 --> 00:39:30,076
(cats meowing)
489
00:39:30,409 --> 00:39:33,120
(crowd chattering)
490
00:39:36,874 --> 00:39:39,335
(cats yowling)
491
00:39:57,019 --> 00:39:57,770
(blood splashes)
492
00:39:58,104 --> 00:40:00,439
(cats yowling)
493
00:40:06,195 --> 00:40:08,781
(ominous music)
494
00:40:18,958 --> 00:40:21,710
(woman screaming)
495
00:40:24,755 --> 00:40:26,674
(waters splashing)
496
00:40:27,007 --> 00:40:29,718
(crowd yelling)
497
00:40:34,723 --> 00:40:37,476
(woman screaming)
498
00:40:38,477 --> 00:40:41,147
(bells ringing)
499
00:40:41,480 --> 00:40:44,191
(woman wailing)
500
00:40:53,242 --> 00:40:55,828
(bells ringing)
501
00:41:09,800 --> 00:41:10,551
- Gracias.
502
00:41:14,930 --> 00:41:16,891
- Oh, God.
503
00:41:17,224 --> 00:41:21,270
Why have those damned bells
been ringing all morning?
504
00:41:22,229 --> 00:41:25,191
- Little boy, native,
drowned in the fountain.
505
00:41:26,358 --> 00:41:30,029
That is for whom the bells toll.
506
00:41:30,362 --> 00:41:31,864
- Oh, terrible.
507
00:41:32,198 --> 00:41:33,365
Give me a fag.
508
00:41:35,117 --> 00:41:36,035
Do you want something?
509
00:41:36,368 --> 00:41:37,203
- Yes.
510
00:41:37,536 --> 00:41:39,872
Something hot and black.
511
00:41:40,206 --> 00:41:42,374
- I would have thought
you already had that.
512
00:41:42,708 --> 00:41:43,209
- Mm.
513
00:41:43,542 --> 00:41:44,460
I would have thought so, too,
514
00:41:44,793 --> 00:41:46,629
but that ain't the way it happened.
515
00:41:46,962 --> 00:41:49,131
- Hey, Carl, two coffees, huh?
516
00:41:49,465 --> 00:41:50,466
Americano.
517
00:41:50,799 --> 00:41:51,675
- Yeah, yeah.
518
00:41:52,009 --> 00:41:53,594
Two Americanos.
519
00:41:53,928 --> 00:41:55,471
Dos cafes Americanos.
520
00:41:56,555 --> 00:41:58,849
- I took him home, bedded him down
521
00:41:59,183 --> 00:42:01,644
between clean, white sheets
522
00:42:01,977 --> 00:42:04,063
and a mosquito net, and, uh...
523
00:42:04,396 --> 00:42:05,189
- And, and, and?
524
00:42:05,523 --> 00:42:07,983
- And I watched him sleep all night.
525
00:42:08,317 --> 00:42:09,276
Grr.
526
00:42:09,610 --> 00:42:14,865
He...he looked like an angel.
527
00:42:15,574 --> 00:42:16,992
Asleep.
528
00:42:17,993 --> 00:42:20,913
- [Treasure] My muscle man walked me home.
529
00:42:21,247 --> 00:42:22,373
- You scored?
530
00:42:22,706 --> 00:42:24,250
- He walked me to the door
531
00:42:24,917 --> 00:42:28,087
and very, very gently
kissed me good night.
532
00:42:29,713 --> 00:42:33,551
I felt like I was 14 years old again.
533
00:42:33,884 --> 00:42:35,386
- I may throw up.
534
00:42:36,845 --> 00:42:38,305
- Hi.
535
00:42:38,639 --> 00:42:40,516
- Oh, well, good morning.
536
00:42:41,892 --> 00:42:42,726
- Join us.
537
00:42:43,060 --> 00:42:44,562
- Thanks.
- In something.
538
00:42:44,895 --> 00:42:45,604
Everything.
539
00:42:47,273 --> 00:42:48,315
Coffee.
540
00:42:48,649 --> 00:42:50,985
What tell do angels have
for breakfast, anyway?
541
00:42:51,318 --> 00:42:52,570
Bacon and manna?
542
00:42:52,903 --> 00:42:53,946
(both chuckle)
- Angels?
543
00:42:54,947 --> 00:42:56,156
- Alice in Wonderland
544
00:42:56,490 --> 00:42:59,034
and I have decided that you aren't real.
545
00:42:59,368 --> 00:43:00,119
And that's a fact.
546
00:43:00,452 --> 00:43:01,870
- There are no facts.
547
00:43:05,541 --> 00:43:07,167
- You see, here we sit, day after day,
548
00:43:07,501 --> 00:43:09,086
bored stiff with one another.
549
00:43:09,420 --> 00:43:10,963
And then suddenly, you come along,
550
00:43:11,297 --> 00:43:13,173
unexpected and quite by accident.
551
00:43:13,507 --> 00:43:14,675
- There are no accidents.
552
00:43:16,594 --> 00:43:19,013
- You know, I don't
understand a word she says.
553
00:43:19,346 --> 00:43:23,058
- Well, she means you get
what you want out of life.
554
00:43:23,392 --> 00:43:24,977
Nothing's accidental.
555
00:43:25,311 --> 00:43:26,061
- Ha.
556
00:43:26,395 --> 00:43:28,105
I never got what I wanted out of life.
557
00:43:28,439 --> 00:43:30,941
All I ever wanted was to
be a good wife and mother.
558
00:43:31,275 --> 00:43:32,067
(man chuckling)
559
00:43:32,401 --> 00:43:34,903
- Even as a little girl,
I wanted to be a nurse.
560
00:43:35,237 --> 00:43:35,738
(Allan chuckles)
561
00:43:36,071 --> 00:43:37,573
- [Allan] I can just see
you carrying a bed pan.
562
00:43:37,906 --> 00:43:39,450
- [Treasure] I did too wanna be a nurse.
563
00:43:39,783 --> 00:43:42,036
- [Allan] With good furs
and dependable servants?
564
00:43:43,287 --> 00:43:44,830
- A little boy drowned.
565
00:43:45,164 --> 00:43:49,251
(crowd chanting in Spanish)
566
00:43:57,134 --> 00:43:59,720
(bells tolling)
567
00:44:16,737 --> 00:44:19,323
- [Heather] A bit young
for you, isn't she?
568
00:44:19,657 --> 00:44:20,616
- What are you mumbling about?
569
00:44:20,949 --> 00:44:22,743
- That little slant-eyed slut
570
00:44:23,077 --> 00:44:26,538
you're getting yourself
all groomed up to impress.
571
00:44:28,165 --> 00:44:28,999
- Don't talk nonsense.
572
00:44:29,333 --> 00:44:31,418
- Oh, you will tell her
about your military career.
573
00:44:31,752 --> 00:44:33,587
I don't have to brief
you about that, do I?
574
00:44:33,921 --> 00:44:34,588
- Go to hell.
575
00:44:34,922 --> 00:44:36,840
- You'll be boring at
least two generations now
576
00:44:37,174 --> 00:44:39,551
with what a bloody little hero you were,
577
00:44:39,885 --> 00:44:42,179
how many missions you successfully flew.
578
00:44:42,513 --> 00:44:43,847
Ooh, accomplished.
579
00:44:45,599 --> 00:44:47,976
Your medals, your decorations.
580
00:44:48,894 --> 00:44:52,356
Your cock and bull stories.
581
00:44:53,273 --> 00:44:55,150
Particularly bull.
582
00:44:59,071 --> 00:44:59,905
- You're drunk.
583
00:45:00,239 --> 00:45:04,201
- And you're not drinking this morning.
584
00:45:05,994 --> 00:45:09,123
- It's not necessary to
begin the day with Scotch.
585
00:45:09,456 --> 00:45:10,916
- Oh, I suppose not.
586
00:45:12,418 --> 00:45:13,043
(bottle thuds)
587
00:45:13,377 --> 00:45:17,423
However, it was necessary
yesterday, wasn't it?
588
00:45:17,756 --> 00:45:18,382
- Heather.
589
00:45:19,383 --> 00:45:22,219
(Heather giggles)
590
00:45:22,553 --> 00:45:26,014
- Go ahead and make a
damn fool of yourself.
591
00:45:27,391 --> 00:45:30,436
You better go the whole way.
592
00:45:31,979 --> 00:45:33,355
Wear that.
593
00:45:33,689 --> 00:45:35,816
Really, give her the works.
594
00:45:36,150 --> 00:45:37,359
(coat rustles)
595
00:45:37,693 --> 00:45:41,363
(chuckles) Wing commander
Terence Brandon, sir.
596
00:45:41,697 --> 00:45:42,489
Aye, aye, sir.
597
00:45:42,823 --> 00:45:43,323
Yes, sir.
598
00:45:43,657 --> 00:45:45,033
Whatever you say, sir.
599
00:45:45,367 --> 00:45:47,119
Ex-wing commander Brandon,
600
00:45:47,453 --> 00:45:50,164
I think it's about time,
if I may say so, darling,
601
00:45:50,497 --> 00:45:52,750
I think it's about time
someone told you, sir,
602
00:45:53,083 --> 00:45:55,252
that the God damn war is over!
603
00:45:55,586 --> 00:45:59,131
(hand slaps)
(Heather groans)
604
00:45:59,465 --> 00:46:02,926
(Heather breathing heavily)
605
00:46:06,805 --> 00:46:08,640
You've never done that.
606
00:46:10,350 --> 00:46:11,852
Why did you hit me?
607
00:46:23,906 --> 00:46:26,241
(door thuds)
608
00:46:34,792 --> 00:46:39,505
J Land of hope and glory J
609
00:46:39,838 --> 00:46:44,426
J Mother of the free J
610
00:46:44,760 --> 00:46:49,139
J How can we extol thee
611
00:46:49,473 --> 00:46:52,768
J We who are born of thee &
612
00:46:54,645 --> 00:46:57,523
(Heather sobbing)
613
00:46:57,856 --> 00:46:59,024
- What?
614
00:46:59,358 --> 00:47:02,402
- [Woman] You have to take the first step.
615
00:47:02,736 --> 00:47:04,947
I can't just give it to you.
616
00:47:05,280 --> 00:47:05,906
(waves crashing)
617
00:47:06,240 --> 00:47:08,075
- [Chicken] You look beautiful like that.
618
00:47:08,408 --> 00:47:09,117
- [Woman] What?
619
00:47:09,451 --> 00:47:11,912
- [Chicken] I said you
look beautiful like that.
620
00:47:12,246 --> 00:47:14,289
- [Woman] I can't hear you.
621
00:47:15,457 --> 00:47:17,334
- I said, "I wanna rape you."
622
00:47:19,211 --> 00:47:21,129
- Then you should!
623
00:47:21,463 --> 00:47:22,089
(waves crashing)
624
00:47:22,422 --> 00:47:22,923
- What?
625
00:47:23,257 --> 00:47:26,260
- I said, "then you should."
626
00:47:26,635 --> 00:47:28,804
- I can't hear youl!
627
00:47:30,138 --> 00:47:31,557
- Then you should!
628
00:47:32,474 --> 00:47:34,977
(wistful orchestral music)
629
00:48:01,169 --> 00:48:04,339
(plane engine humming)
630
00:48:07,634 --> 00:48:10,637
(marching drums beating)
631
00:48:13,265 --> 00:48:15,350
- You're too young to know about the war.
632
00:48:15,684 --> 00:48:16,393
- What war?
633
00:48:17,603 --> 00:48:19,688
- World War I, of course.
634
00:48:20,939 --> 00:48:23,275
- Keep your eyes on the road.
635
00:48:23,609 --> 00:48:26,486
(marching drums beating)
636
00:48:34,912 --> 00:48:37,122
- They were damn good days.
637
00:48:37,456 --> 00:48:40,500
- Were you, you know, a hero type?
638
00:48:40,834 --> 00:48:42,210
You know, John Wayne?
639
00:48:46,757 --> 00:48:48,008
- Aren't you eating?
640
00:48:48,342 --> 00:48:48,967
- No.
641
00:48:49,676 --> 00:48:50,928
I have to watch my figure.
642
00:48:51,261 --> 00:48:52,262
(man whistling and giggling)
643
00:48:52,596 --> 00:48:53,597
It's true.
644
00:48:53,931 --> 00:48:57,726
What if a frog came along
and wanted to screw me?
645
00:48:58,060 --> 00:49:00,103
I could turn him back into a prince.
646
00:49:00,437 --> 00:49:02,189
- Well, I ain't no prince.
647
00:49:04,942 --> 00:49:06,526
- You ain't no frog either, baby.
648
00:49:07,736 --> 00:49:09,821
Because frogs hop to it.
649
00:49:12,407 --> 00:49:13,158
A toast?
650
00:49:17,120 --> 00:49:17,996
Here's to it.
651
00:49:18,914 --> 00:49:19,915
We all do it.
652
00:49:21,458 --> 00:49:23,752
Even the birds that fly.
653
00:49:24,086 --> 00:49:25,420
Bees do it and die.
654
00:49:26,755 --> 00:49:28,423
Dogs do it and stick to it.
655
00:49:30,133 --> 00:49:32,219
So why can't you and 17
656
00:49:32,552 --> 00:49:33,178
At least,
657
00:49:35,347 --> 00:49:37,224
why can't we try?
658
00:49:37,724 --> 00:49:39,267
(glasses cling)
659
00:49:39,601 --> 00:49:42,562
- Now, little boy, that was me.
660
00:49:42,896 --> 00:49:44,189
(both chuckle)
661
00:49:44,523 --> 00:49:47,317
And that, too.
662
00:49:49,069 --> 00:49:49,820
And, oh,
663
00:49:52,364 --> 00:49:56,952
Hey, you mean to say you never
saw me in a movie at all?
664
00:49:59,746 --> 00:50:01,039
How old are you?
665
00:50:01,373 --> 00:50:02,791
No, no, no, no, no, no, don't answer that.
666
00:50:03,125 --> 00:50:05,168
I don't think I wanna know.
667
00:50:06,920 --> 00:50:10,215
You just stay there and be naked.
668
00:50:11,216 --> 00:50:11,842
Yes.
669
00:50:12,175 --> 00:50:13,677
(both chuckle)
670
00:50:14,011 --> 00:50:16,638
Oh, young and beautiful...and naked.
671
00:50:18,015 --> 00:50:19,599
It's very important.
672
00:50:21,226 --> 00:50:22,227
(Treasure sighs)
673
00:50:22,561 --> 00:50:28,233
To be young and newly
born, very, very important.
674
00:50:29,026 --> 00:50:30,485
- [Terence] You're so young.
675
00:50:30,819 --> 00:50:32,112
- Mm-hmm.
676
00:50:32,446 --> 00:50:33,572
Innocent.
677
00:50:33,905 --> 00:50:34,948
- What do you mean?
678
00:50:35,282 --> 00:50:37,617
- Isn't that what people
of your generation,
679
00:50:37,951 --> 00:50:42,247
the preceding generation,
always say about the following?
680
00:50:43,457 --> 00:50:47,252
Young and innocent.
681
00:50:47,586 --> 00:50:52,382
- So I got out, split, bye-bye Hollywood,
682
00:50:53,425 --> 00:50:55,177
while the getting out was good.
683
00:50:56,428 --> 00:51:01,099
And I took all that lovely
money I made with me.
684
00:51:03,143 --> 00:51:06,480
Oh, you know, people are always asking me.
685
00:51:06,813 --> 00:51:07,939
They say, "Treasure,
686
00:51:08,940 --> 00:51:11,026
why did you give it all up,
687
00:51:12,027 --> 00:51:14,613
all that glamour and all that
688
00:51:17,491 --> 00:51:20,160
(finger snapping)
one, two, three, four."
689
00:51:20,494 --> 00:51:24,706
I mean, it wasn't like what
people thought it was like.
690
00:51:25,040 --> 00:51:28,919
It was...it was different
than you think it was.
691
00:51:30,045 --> 00:51:32,798
I could go back tomorrow if I wanted to.
692
00:51:33,131 --> 00:51:36,843
I mean, every day I get letters,
693
00:51:37,177 --> 00:51:41,181
telegrams, phone calls, offers.
694
00:51:41,515 --> 00:51:44,142
Gosh, my agent...
695
00:51:44,684 --> 00:51:49,523
my agent, Buzz Lewis, is one
of the biggest freelance --
696
00:51:49,856 --> 00:51:52,901
well, he is the biggest
freelance agent in Hollywood,
697
00:51:53,235 --> 00:51:53,735
you know?
698
00:51:54,069 --> 00:51:57,739
And he calls me nearly
every day with offers.
699
00:51:58,073 --> 00:52:01,910
But I'm waiting, you know,
just for the right thing.
700
00:52:02,244 --> 00:52:05,831
Something special, special material, hm?
701
00:52:07,499 --> 00:52:10,168
You know my song, huh?
(music plays softly)
702
00:52:10,502 --> 00:52:11,336
Hear that?
703
00:52:11,670 --> 00:52:12,546
That is me.
704
00:52:12,879 --> 00:52:17,342
Treasure Evans' theme song. (chuckles)
705
00:52:17,676 --> 00:52:18,760
Mm.
706
00:52:19,094 --> 00:52:21,930
Whenever they hear that
song anywhere in the world,
707
00:52:22,264 --> 00:52:23,473
do you know who they think of?
708
00:52:23,807 --> 00:52:24,766
They think of me.
709
00:52:27,018 --> 00:52:28,228
Mm.
710
00:52:28,562 --> 00:52:29,646
My big moment.
711
00:52:29,980 --> 00:52:33,525
See, I come down the
staircase, this gorgeous set.
712
00:52:33,859 --> 00:52:36,653
And I am in a silver lamรฉ dress,
713
00:52:36,987 --> 00:52:41,283
with yards, and yards, and
yards of white fox fur.
714
00:52:41,616 --> 00:52:44,828
And they gave me -- the studio
gave me that white fox fur
715
00:52:45,162 --> 00:52:46,329
when the film was over.
716
00:52:48,790 --> 00:52:53,712
J To make use of what nature bestows J
717
00:52:54,212 --> 00:52:56,214
J You're my favorite attraction J
718
00:52:56,548 --> 00:52:58,466
You think I'm dead, don't you?
719
00:52:58,800 --> 00:53:00,177
You think they don't want me back.
720
00:53:00,510 --> 00:53:01,761
Well, that's not true.
721
00:53:02,095 --> 00:53:03,847
My phone is ringing off the wall.
722
00:53:04,181 --> 00:53:05,265
The agents, the studios,
723
00:53:05,599 --> 00:53:06,808
they keep calling me all the time.
724
00:53:07,142 --> 00:53:09,144
And Buzz Lewis keeps
calling me all the time.
725
00:53:09,477 --> 00:53:11,938
(phone ringing)
726
00:53:28,622 --> 00:53:29,998
(phone clatters)
727
00:53:30,332 --> 00:53:30,957
Hello?
728
00:53:32,667 --> 00:53:33,418
Hello?
729
00:53:35,003 --> 00:53:35,754
Hello?
730
00:53:37,380 --> 00:53:38,632
Hello!
731
00:53:38,965 --> 00:53:39,633
Who is there?
732
00:53:41,176 --> 00:53:41,927
Buzz?
733
00:53:44,095 --> 00:53:45,722
God damn you.
734
00:53:46,056 --> 00:53:47,057
Who are you?
735
00:53:47,390 --> 00:53:49,434
Why do you keep teasing me?
736
00:53:51,436 --> 00:53:52,979
Who are you?
737
00:53:53,313 --> 00:53:54,564
What do you want from me?
738
00:53:56,775 --> 00:53:57,400
(phone clatters)
739
00:53:57,734 --> 00:53:59,986
(sighs) I'm sorry.
740
00:54:00,320 --> 00:54:04,241
It's s0... (sobbing)
741
00:54:04,574 --> 00:54:05,825
Someone keeps calling
742
00:54:06,159 --> 00:54:08,119
and there's no one.
743
00:54:08,453 --> 00:54:10,121
There isn't anybody there.
744
00:54:10,455 --> 00:54:13,166
(Treasure sobbing)
745
00:54:18,922 --> 00:54:23,551
J I'm no babe in the wood
and my plans are laid good ~
746
00:54:23,885 --> 00:54:28,014
J Don't have time for
no kind of small fry J
747
00:54:28,348 --> 00:54:30,767
J Got my cards on the table J
748
00:54:31,101 --> 00:54:35,897
J I'm willing and able,
and my limit is the sky J
749
00:54:37,274 --> 00:54:41,695
J Form aline on my right,
'cause tonight is the night J
750
00:54:42,028 --> 00:54:46,324
J I'll separate the boys from the men J
751
00:54:46,658 --> 00:54:48,618
J Temperature's rising up J
752
00:54:48,952 --> 00:54:51,496
J Little me is wise enough J
753
00:54:51,830 --> 00:54:56,626
J When I play, I always win J
754
00:54:58,295 --> 00:55:03,216
J It's a natural thing
to give love a fling =
755
00:55:07,429 --> 00:55:11,891
J To make use of what nature bestows. &
756
00:55:12,225 --> 00:55:20,650
J Oh, my favorite attraction
is a big satisfaction J
757
00:55:21,276 --> 00:55:26,197
J When one rises,
uh-huh, everything goes J
758
00:55:30,660 --> 00:55:32,996
> When I'm caught in the middle J
759
00:55:33,330 --> 00:55:38,126
J And have need of a little
very special remedy J
760
00:55:39,961 --> 00:55:44,841
J I just send out the call
and men naturally fall
761
00:55:46,426 --> 00:55:51,264
J The heat turns on J
762
00:55:51,598 --> 00:55:56,478
J The lid blows off &
763
00:55:56,895 --> 00:56:01,816
J Roll back the latches,
open up the hatches ยป
764
00:56:02,275 --> 00:56:07,030
J Nature is a-calling J
765
00:56:07,364 --> 00:56:12,035
J The sky is falling J
766
00:56:12,369 --> 00:56:13,787
J And ready or not J
767
00:56:14,120 --> 00:56:16,414
J Boys J
768
00:56:16,748 --> 00:56:19,376
J Everything goes J
769
00:56:26,883 --> 00:56:28,718
J Yeah J
770
00:56:38,895 --> 00:56:41,815
(platters clattering)
771
00:56:42,148 --> 00:56:44,526
- God damn Kansas City bastard!
772
00:56:49,406 --> 00:56:50,240
- No.
773
00:56:50,573 --> 00:56:51,574
Not yet.
774
00:56:51,908 --> 00:56:53,535
We'll know when the time is right.
775
00:56:55,036 --> 00:56:57,247
- No, no, no!
776
00:56:58,498 --> 00:56:59,749
Right now.
777
00:57:00,083 --> 00:57:02,627
(waves crashing)
778
00:57:15,932 --> 00:57:18,435
(soft music)
779
00:57:19,436 --> 00:57:22,105
(waves crashing)
780
00:57:48,298 --> 00:57:50,967
(water splashes)
781
00:57:59,142 --> 00:57:59,976
(Heather groans)
782
00:58:00,310 --> 00:58:01,728
- You all right, old girl?
783
00:58:02,061 --> 00:58:02,687
- Hm?
784
00:58:05,023 --> 00:58:07,567
(Heather chuckling)
785
00:58:07,901 --> 00:58:09,486
- You bloody old fool.
786
00:58:11,571 --> 00:58:13,490
(cat meowing)
787
00:58:13,823 --> 00:58:16,618
(Heather chuckling)
788
00:58:22,749 --> 00:58:25,502
(Heather sobbing)
789
00:58:31,216 --> 00:58:32,383
- Ladies first.
790
00:58:34,677 --> 00:58:37,347
(waves crashing)
791
00:58:40,016 --> 00:58:40,975
(man chuckles)
- Here?
792
00:58:41,309 --> 00:58:42,477
- That's right.
793
00:58:42,810 --> 00:58:44,854
- What an enchanting little place.
794
00:58:45,188 --> 00:58:45,813
Yuck.
795
00:58:46,898 --> 00:58:49,400
Charming and rustic and quaint.
796
00:58:51,402 --> 00:58:53,905
And how the shit did you ever find it?
797
00:58:54,239 --> 00:58:55,532
- The honeymoon suite.
798
00:58:59,702 --> 00:59:02,288
(lips smacking)
799
00:59:09,128 --> 00:59:11,798
When the time is --
- Time is right.
800
00:59:13,883 --> 00:59:14,634
Prick.
801
00:59:15,218 --> 00:59:15,969
Prick!
802
00:59:16,302 --> 00:59:18,680
(horn blowing)
803
00:59:23,226 --> 00:59:24,310
- Damn you.
804
00:59:24,644 --> 00:59:25,436
Damn you.
805
00:59:25,770 --> 00:59:27,021
Damn you.
806
00:59:27,355 --> 00:59:29,524
What the hell did you want to do that for?
807
00:59:29,857 --> 00:59:33,027
(radio chattering)
808
00:59:33,361 --> 00:59:36,489
- I've never known it.
809
00:59:36,823 --> 00:59:38,157
I don't understand.
810
00:59:39,701 --> 00:59:40,451
I...
811
00:59:46,332 --> 00:59:47,792
I love you.
812
00:59:48,126 --> 00:59:49,168
- Bloody years.
813
00:59:50,670 --> 00:59:51,921
- I love you.
814
00:59:52,255 --> 00:59:56,759
- Oh, damn, damn, damn.
815
00:59:57,093 --> 00:59:58,636
- I love you.
816
00:59:58,970 --> 01:00:02,098
(military snare roll)
817
01:00:14,360 --> 01:00:16,362
- [Woman] Lett, left, right, left.
818
01:00:16,696 --> 01:00:18,406
Left, left, left, left.
819
01:00:40,094 --> 01:00:41,179
- I love it.
820
01:00:41,512 --> 01:00:42,889
I love the sea.
821
01:00:44,057 --> 01:00:46,893
Sometimes I...1 think I came from it.
822
01:00:50,396 --> 01:00:53,274
I feel very close to it, very close.
823
01:00:54,734 --> 01:00:55,735
I love it.
824
01:01:00,698 --> 01:01:01,449
- I love you.
825
01:01:03,117 --> 01:01:03,868
- How?
826
01:01:04,994 --> 01:01:05,745
- Gently.
827
01:01:06,079 --> 01:01:08,206
Like an old-fashioned way.
828
01:01:08,831 --> 01:01:09,582
Flowers.
829
01:01:12,085 --> 01:01:12,919
Candlelight.
830
01:01:14,128 --> 01:01:14,921
Roses.
831
01:01:15,713 --> 01:01:16,631
Sunrise.
832
01:01:19,717 --> 01:01:21,052
It's like...like poetry.
833
01:01:21,386 --> 01:01:22,178
You know, words.
834
01:01:22,512 --> 01:01:23,513
- Your own?
835
01:01:26,140 --> 01:01:28,059
- For I am not a winter's man
836
01:01:30,561 --> 01:01:33,272
and cannot like this coming storm.
837
01:01:35,983 --> 01:01:37,235
But when it comes,
838
01:01:39,570 --> 01:01:40,655
I'll be there.
839
01:01:42,198 --> 01:01:44,784
And you may laugh.
840
01:01:46,160 --> 01:01:47,578
I'll understand.
841
01:01:49,872 --> 01:01:53,084
For I am a summer's man.
842
01:01:55,378 --> 01:01:56,963
- When did you write that?
843
01:02:01,050 --> 01:02:02,468
- Along time ago.
844
01:02:10,727 --> 01:02:13,396
(Chicken groans)
845
01:02:14,313 --> 01:02:15,064
One.
846
01:02:19,986 --> 01:02:20,737
Two.
847
01:02:25,241 --> 01:02:25,992
Three.
848
01:02:30,037 --> 01:02:30,788
Four.
849
01:02:34,083 --> 01:02:34,834
Five.
850
01:02:39,714 --> 01:02:41,007
Six.
851
01:02:41,340 --> 01:02:44,552
(indistinct yelling)
852
01:02:44,886 --> 01:02:45,511
- Seven.
853
01:02:49,599 --> 01:02:50,349
Eight.
854
01:02:53,519 --> 01:02:54,270
Nine.
855
01:02:55,354 --> 01:02:56,147
10.
856
01:02:56,481 --> 01:02:56,981
- [Man] Fire.
857
01:02:57,315 --> 01:02:59,525
(gun firing)
858
01:03:02,445 --> 01:03:05,406
(explosion booms)
859
01:03:05,740 --> 01:03:06,616
(gun firing)
860
01:03:06,949 --> 01:03:09,827
(explosion booms)
861
01:03:10,161 --> 01:03:12,455
(cat meowing)
862
01:03:15,082 --> 01:03:15,833
- Terry.
863
01:03:17,251 --> 01:03:19,754
(bell tolling)
864
01:03:29,680 --> 01:03:31,265
- Was he finished?
865
01:03:31,599 --> 01:03:32,350
Was he finished?
866
01:03:32,683 --> 01:03:33,392
- Oh, shut up, Carl.
867
01:03:33,726 --> 01:03:34,227
Shut up.
868
01:03:34,560 --> 01:03:36,687
Shut up.
- Yeah, yeah, yeah.
869
01:03:41,901 --> 01:03:42,652
- Go away.
870
01:03:47,031 --> 01:03:47,782
Go away.
871
01:03:48,115 --> 01:03:48,741
Fuck.
872
01:04:01,295 --> 01:04:03,047
J In Dixieland I'll
take my stand to live J
873
01:04:03,381 --> 01:04:07,093
J And die in Dixie J
- You, boy.
874
01:04:08,177 --> 01:04:08,928
He's with her, isn't he?
875
01:04:09,262 --> 01:04:10,179
Where is she?
876
01:04:11,305 --> 01:04:12,014
- She?
877
01:04:12,348 --> 01:04:13,349
- Oh, you know who I mean.
878
01:04:13,683 --> 01:04:15,351
Don't play the innocent with me.
879
01:04:15,685 --> 01:04:16,978
I know who you are.
880
01:04:17,311 --> 01:04:18,646
I know who you all are.
881
01:04:18,980 --> 01:04:20,064
Why don't you leave us alone?
882
01:04:20,398 --> 01:04:21,148
Leave us alone!
883
01:04:21,482 --> 01:04:23,568
(Scotch splashes)
884
01:04:23,901 --> 01:04:26,070
We were all right until you came.
885
01:04:26,404 --> 01:04:28,322
We were happy, you devil.
886
01:04:28,656 --> 01:04:30,032
You freak.
887
01:04:30,366 --> 01:04:31,742
What do you want?
888
01:04:32,076 --> 01:04:33,286
What do you want?
889
01:04:37,999 --> 01:04:38,749
- Hey, lady.
890
01:04:40,960 --> 01:04:41,961
I don't want nothing.
891
01:04:57,852 --> 01:04:59,020
- What's happening to us?
892
01:05:01,647 --> 01:05:03,524
Oh my God, what's happening to us?
893
01:05:06,569 --> 01:05:07,570
I'm so sorry.
894
01:05:11,490 --> 01:05:12,116
I'm sorry.
895
01:05:12,450 --> 01:05:13,075
[...1 didn't mean.
896
01:05:16,078 --> 01:05:16,787
I'm sorry.
897
01:05:19,832 --> 01:05:23,586
- Heather, wasn't Terence pissed again?
898
01:05:24,503 --> 01:05:25,504
- No.
899
01:05:25,838 --> 01:05:27,715
He was not.
900
01:05:28,758 --> 01:05:30,051
- [Allan] Heather.
901
01:05:31,093 --> 01:05:31,844
- Yes.
902
01:05:33,512 --> 01:05:36,390
He was pissed.
903
01:05:36,724 --> 01:05:41,437
- Leave them alone and they
will come home dragging their...
904
01:05:41,771 --> 01:05:42,480
behind them.
905
01:05:45,232 --> 01:05:48,277
- Carl, get me another Scotch.
906
01:05:49,612 --> 01:05:50,363
Double.
907
01:05:55,159 --> 01:05:56,327
(Treasure giggles)
908
01:05:56,661 --> 01:06:00,331
- Oh, I feel alive again.
909
01:06:01,958 --> 01:06:06,045
That's probably a bad
line from a bad movie.
910
01:06:06,379 --> 01:06:07,713
But I don't care.
911
01:06:08,756 --> 01:06:12,301
And I don't care if the
telephones don't ever ring again.
912
01:06:12,635 --> 01:06:16,389
And I don't care if there
never are any telegrams again,
913
01:06:16,722 --> 01:06:20,810
or no agents ever call
again, because I'm alive!
914
01:06:21,769 --> 01:06:23,145
Alive!
915
01:06:24,438 --> 01:06:27,024
(phone ringing)
916
01:06:34,407 --> 01:06:35,282
Ring away.
917
01:06:36,283 --> 01:06:37,910
You son of a bitch.
918
01:06:39,078 --> 01:06:41,122
I don't need you anymore.
919
01:06:41,455 --> 01:06:43,916
(phone ringing)
920
01:06:46,335 --> 01:06:47,128
(Treasure giggles)
921
01:06:47,461 --> 01:06:49,755
Hey, I'm gonna give a
party, a celebration.
922
01:06:50,089 --> 01:06:52,842
A crazy celebration with everybody.
923
01:06:53,175 --> 01:06:54,176
Very democratic.
924
01:06:54,510 --> 01:06:58,431
I'm going to invite even the peasants.
925
01:06:58,764 --> 01:07:02,810
No, especially the peasants.
926
01:07:03,144 --> 01:07:05,479
And I'll wear my silver gown,
927
01:07:05,813 --> 01:07:07,732
the one that I wore in that film.
928
01:07:08,065 --> 01:07:12,862
And up to my ass in white fox fur.
929
01:07:14,989 --> 01:07:19,285
I'll show them who Treasure Evans is.
930
01:07:20,828 --> 01:07:21,579
- Terry?
931
01:07:23,706 --> 01:07:24,457
Terry?
932
01:07:25,791 --> 01:07:26,542
Terry!
933
01:07:29,336 --> 01:07:32,006
(waves crashing)
934
01:07:39,388 --> 01:07:40,139
Terry!
935
01:07:42,391 --> 01:07:45,061
(waves crashing)
936
01:08:00,868 --> 01:08:01,619
Terry!
937
01:08:06,082 --> 01:08:08,667
(ominous music)
938
01:08:35,986 --> 01:08:39,406
(ominous music cont.)
939
01:09:00,594 --> 01:09:01,345
Terry!
940
01:09:02,346 --> 01:09:03,097
Terry!
941
01:09:04,014 --> 01:09:05,141
Terry!
942
01:09:05,474 --> 01:09:06,100
Terry!
943
01:09:08,227 --> 01:09:08,978
Terry!
944
01:09:10,646 --> 01:09:13,899
(Heather groaning)
945
01:09:14,233 --> 01:09:14,859
Terry!
946
01:09:29,790 --> 01:09:34,712
(upbeat music)
(crowd chattering)
947
01:09:53,522 --> 01:09:57,776
(woman singing in Spanish)
948
01:10:05,534 --> 01:10:08,412
> Are your garments spotless S
949
01:10:08,746 --> 01:10:11,999
J Are they white as snow
950
01:10:12,333 --> 01:10:17,129
J Are you washed in
the blood of the lamb
951
01:10:20,299 --> 01:10:25,221
J Are you washed in the blood
952
01:10:26,764 --> 01:10:31,518
J In the soul-cleansing
blood of the lamb &
953
01:10:33,604 --> 01:10:38,525
(fireworks booming)
(lively orchestral music)
954
01:10:51,455 --> 01:10:53,415
- Chicken, baby!
955
01:10:54,583 --> 01:10:55,334
Hello!
956
01:10:56,752 --> 01:10:58,045
You're here, too?
957
01:10:58,379 --> 01:11:00,130
I love peasant parties.
958
01:11:00,464 --> 01:11:02,967
They're such big Hollywood premieres.
959
01:11:03,300 --> 01:11:04,760
You know, (indistinct).
960
01:11:05,094 --> 01:11:08,889
Everything in deplorable
taste, but everyone's here.
961
01:11:11,517 --> 01:11:14,436
(slinky jazz music)
962
01:11:20,109 --> 01:11:21,777
- Hello, pets.
963
01:11:22,444 --> 01:11:23,445
- [Man] Hello.
964
01:11:23,779 --> 01:11:26,323
(crowd clapping)
965
01:11:28,117 --> 01:11:32,288
- I mean, that's a Saturday
matinee man, you know?
966
01:11:37,084 --> 01:11:42,006
It's a big fucking movie...
967
01:11:43,424 --> 01:11:46,593
...picture in the sky.
968
01:11:47,970 --> 01:11:50,639
(crowd cheering)
969
01:11:55,769 --> 01:11:56,603
Action.
970
01:11:56,937 --> 01:11:59,732
(fireworks booming)
971
01:12:01,525 --> 01:12:04,445
(dramatic orchestral music)
972
01:12:24,840 --> 01:12:25,716
- Come on.
973
01:12:26,050 --> 01:12:27,134
It's a party.
974
01:12:27,468 --> 01:12:28,719
Why don't you join us?
975
01:12:29,053 --> 01:12:29,845
Why don't you step forward?
976
01:12:31,555 --> 01:12:33,390
- Why don't you come?
977
01:12:33,724 --> 01:12:34,183
Hear his voice.
978
01:12:34,516 --> 01:12:35,017
Won't you come?
979
01:12:35,351 --> 01:12:36,060
Come now.
980
01:12:36,393 --> 01:12:37,853
Step forward in the shame of your sins
981
01:12:38,187 --> 01:12:39,897
and dedicate your life to the goodness
982
01:12:40,230 --> 01:12:43,108
and the redeeming love of the lamb.
983
01:12:43,442 --> 01:12:46,528
Earnestly, tenderly, he is calling.
984
01:12:47,571 --> 01:12:50,783
And except that you accept his word,
985
01:12:51,116 --> 01:12:52,618
you are doomed to the agony
986
01:12:52,951 --> 01:12:54,745
and pain of eternal damnation.
987
01:12:55,079 --> 01:12:56,080
Won't you come?
988
01:12:56,413 --> 01:12:58,707
Won't you accept Jesus Christ?
989
01:12:59,041 --> 01:13:03,796
J Softly and tenderly, Jesus is calling J
990
01:13:04,129 --> 01:13:07,633
(upbeat band music)
991
01:13:07,966 --> 01:13:09,176
J Forme .t
992
01:13:09,510 --> 01:13:14,306
J See, on the mortals,
he's waiting and watching J
993
01:13:15,599 --> 01:13:20,521
J Watching for you and for me J
994
01:13:21,480 --> 01:13:23,732
J Come home J
995
01:13:27,194 --> 01:13:30,030
(crowd chattering)
996
01:13:33,534 --> 01:13:34,827
(women wailing)
997
01:13:35,160 --> 01:13:36,412
(water splashes)
998
01:13:36,745 --> 01:13:41,542
(bell tolling)
(woman sobbing)
999
01:13:43,919 --> 01:13:46,046
- Priest cowers over a young boy.
1000
01:13:46,380 --> 01:13:47,506
All of a sudden.
1001
01:13:53,804 --> 01:13:56,432
(crowd clapping)
1002
01:14:00,811 --> 01:14:03,480
- Today, we, the graduating class
1003
01:14:03,814 --> 01:14:05,983
of the Southern Bible Junior College,
1004
01:14:06,316 --> 01:14:08,610
step forward to follow a very (inaudible),
1005
01:14:10,279 --> 01:14:13,198
ever in the footsteps of
the (inaudible) Calvary,
1006
01:14:13,532 --> 01:14:15,117
bearing even as he bore.
1007
01:14:16,160 --> 01:14:19,079
(upbeat band music)
1008
01:14:28,672 --> 01:14:30,591
- What do you want, boy?
1009
01:14:35,554 --> 01:14:37,306
- What you want, boy?
1010
01:14:59,578 --> 01:15:04,082
- [Woman] Ride it, like a
big motion picture show stud.
1011
01:15:06,960 --> 01:15:10,714
(upbeat music cont.)
1012
01:15:14,676 --> 01:15:17,763
(soft acoustic guitar music)
1013
01:15:30,859 --> 01:15:33,570
(upbeat band music)
1014
01:15:33,904 --> 01:15:37,282
(typewriter keys clacking)
1015
01:15:43,121 --> 01:15:45,749
(paper rustling)
1016
01:15:46,083 --> 01:15:47,960
(egg cracking)
1017
01:15:52,589 --> 01:15:53,465
- Come on.
1018
01:15:57,094 --> 01:15:59,471
(crowd shouting)
1019
01:15:59,805 --> 01:16:02,849
(motor engine revving)
1020
01:16:03,767 --> 01:16:06,687
(wheels screeching)
1021
01:16:10,941 --> 01:16:11,817
- Are you saved?
1022
01:16:12,150 --> 01:16:14,403
Do you accept him as your personal savior?
1023
01:16:15,529 --> 01:16:18,740
I baptize thee in the name
of the Father and the Son
1024
01:16:19,074 --> 01:16:20,325
and the Holy Ghost, amen.
1025
01:16:21,368 --> 01:16:22,578
J Of the lamb 7
1026
01:16:22,911 --> 01:16:23,912
(water splashes)
1027
01:16:24,246 --> 01:16:26,331
(bell ringing)
(woman sobbing)
1028
01:16:26,665 --> 01:16:28,417
(water splashes)
1029
01:16:28,750 --> 01:16:33,338
J Are you washed in
the blood of the lamb
1030
01:16:33,672 --> 01:16:34,256
- Fuck me.
1031
01:16:36,383 --> 01:16:39,303
(fireworks hissing)
1032
01:16:42,723 --> 01:16:44,391
Do you understand that?
1033
01:16:44,725 --> 01:16:45,976
Do you understand that?
1034
01:16:46,310 --> 01:16:50,314
Looking in the mirror has fucked me up.
1035
01:16:50,772 --> 01:16:51,815
Do you understand?
1036
01:16:52,149 --> 01:16:53,442
Do you understand?
1037
01:16:57,487 --> 01:17:00,240
(Chicken sobbing)
1038
01:17:21,219 --> 01:17:24,806
(Chicken breathing heavily)
1039
01:17:26,433 --> 01:17:30,270
(Chicken grunting and sobbing)
1040
01:17:41,907 --> 01:17:45,827
(grunts) I don't want anything!
1041
01:17:47,913 --> 01:17:49,748
- [Woman] Are you sure?
1042
01:17:51,124 --> 01:17:53,418
- I don't want anything.
1043
01:17:53,752 --> 01:17:55,045
- [Woman] Nothing?
1044
01:18:06,723 --> 01:18:09,309
(laughing)
1045
01:18:18,568 --> 01:18:21,238
(waves crashing)
1046
01:18:22,739 --> 01:18:25,492
(door clattering)
1047
01:18:40,632 --> 01:18:46,596
- Oh, I was a crap,
lousy actress. (chuckles)
1048
01:18:47,097 --> 01:18:50,183
(upbeat band music)
1049
01:18:50,517 --> 01:18:52,060
Do you hear this song?
1050
01:18:52,394 --> 01:18:54,604
Well, I'm gonna let you in on a secret.
1051
01:18:56,565 --> 01:18:57,691
It wasn't me.
1052
01:18:59,651 --> 01:19:04,239
J Ain't got no use for
no kind of small fry J
1053
01:19:04,573 --> 01:19:06,908
J I got my cards on the table J
1054
01:19:07,242 --> 01:19:09,369
J I'm willing and able ;
1055
01:19:09,703 --> 01:19:12,789
J And my limit is the sky ยป
1056
01:19:13,123 --> 01:19:14,624
(Treasure chuckling)
1057
01:19:14,958 --> 01:19:16,001
It was a rival.
1058
01:19:19,087 --> 01:19:20,338
They dubbed it in.
1059
01:19:20,672 --> 01:19:22,883
They used another girl's voice
1060
01:19:23,216 --> 01:19:27,179
and they built my whole
career on that song.
1061
01:19:27,512 --> 01:19:29,639
Oh, it was all a lie.
1062
01:19:31,641 --> 01:19:32,768
Except being young.
1063
01:19:34,311 --> 01:19:36,646
And I was young.
1064
01:19:38,732 --> 01:19:42,986
The studio makeup department
created this face.
1065
01:19:44,362 --> 01:19:46,239
They capped my teeth
1066
01:19:46,865 --> 01:19:49,576
and they bobbed my nose.
1067
01:19:53,455 --> 01:19:56,166
Mary Jane Perkins had a good nose.
1068
01:20:00,170 --> 01:20:01,129
And they bobbed it.
1069
01:20:03,715 --> 01:20:04,841
(Treasure sighs)
1070
01:20:05,175 --> 01:20:09,387
J To make use of what nature bestows J
1071
01:20:17,479 --> 01:20:19,105
My telephones.
1072
01:20:19,439 --> 01:20:24,194
My telephones everywhere
really did ring all the time.
1073
01:20:26,446 --> 01:20:29,282
Ding a-ling-a-ling,
a-ling-a-ling, a-ling-a-ling.
1074
01:20:32,869 --> 01:20:33,620
Ooh!
1075
01:20:35,789 --> 01:20:36,540
Hello?
1076
01:20:37,207 --> 01:20:40,544
Yes, this is Treasure Evans.
1077
01:20:40,877 --> 01:20:44,464
Oh, I couldn't possibly, Mr. Goldwyn,
1078
01:20:44,798 --> 01:20:46,633
as much as I'd like to.
1079
01:20:46,967 --> 01:20:50,846
You see, I have so many
previous commitments.
1080
01:20:51,179 --> 01:20:51,847
Yeah.
1081
01:20:52,180 --> 01:20:52,681
Bye-bye, baby.
1082
01:20:53,014 --> 01:20:57,769
J Everything goes J
1083
01:21:02,774 --> 01:21:04,609
J Yeah J
1084
01:21:09,239 --> 01:21:12,075
(Chicken mumbling)
1085
01:21:24,129 --> 01:21:24,880
- I dontt...
1086
01:21:32,929 --> 01:21:35,849
(footsteps tapping)
1087
01:21:47,819 --> 01:21:49,446
- [Woman] Eggs.
1088
01:21:49,779 --> 01:21:51,573
I brought you some eggs.
1089
01:21:51,907 --> 01:21:52,866
You like eggs.
1090
01:21:56,286 --> 01:21:57,120
-I'm...I'm...
1091
01:22:03,376 --> 01:22:04,753
I'm a summer's man.
1092
01:22:40,121 --> 01:22:41,289
Nothing's real.
1093
01:22:55,553 --> 01:22:58,390
(Chicken groaning)
1094
01:23:35,093 --> 01:23:37,846
(Chicken moaning)
1095
01:23:50,358 --> 01:23:55,280
J I just send out the call
and men naturally fall
1096
01:23:56,656 --> 01:24:01,453
J The heat turns turns on J
1097
01:24:01,786 --> 01:24:06,583
J And this goes off J
1098
01:24:06,958 --> 01:24:09,419
J Throw back the hatchet &
1099
01:24:09,753 --> 01:24:12,005
J Open up the whatever
1100
01:24:12,338 --> 01:24:16,551
J Nature is a-calling J
1101
01:24:16,885 --> 01:24:19,763
J The sky is a-falling =
1102
01:24:20,096 --> 01:24:20,722
- Oh.
1103
01:24:21,848 --> 01:24:25,643
J The sky is a-falling =
1104
01:24:25,977 --> 01:24:29,647
J The sky is a-falling =
1105
01:24:29,981 --> 01:24:33,526
J The sky J
1106
01:24:35,570 --> 01:24:36,863
- Play it again, Sam.
1107
01:24:40,075 --> 01:24:40,825
- ...Did you say that?
1108
01:24:41,159 --> 01:24:44,329
(ominous music)
1109
01:24:44,662 --> 01:24:49,459
- Mary, you're a treasure. (chuckling)
1110
01:24:51,252 --> 01:24:53,379
(Treasure screaming)
1111
01:24:53,713 --> 01:24:56,174
(man chuckling)
1112
01:25:03,348 --> 01:25:04,432
- Who are you?
1113
01:25:04,766 --> 01:25:06,392
What do you want?
1114
01:25:06,726 --> 01:25:08,686
- How about it, sweetie?
1115
01:25:09,020 --> 01:25:11,481
(man chuckling)
1116
01:25:14,901 --> 01:25:18,071
(eerie music)
1117
01:25:18,404 --> 01:25:19,030
- No.
1118
01:25:21,324 --> 01:25:23,993
(men chattering)
1119
01:25:26,746 --> 01:25:27,372
- [Man] Ride her, cowboy.
1120
01:25:27,705 --> 01:25:28,832
- [Man] Whoo-hoo!
1121
01:25:29,165 --> 01:25:30,875
(Treasure groaning)
1122
01:25:31,209 --> 01:25:33,503
(man chuckling)
1123
01:25:33,837 --> 01:25:35,130
- [Man] Just put your
money where your mouth is, baby.
1124
01:25:35,463 --> 01:25:38,007
(men yelling)
1125
01:25:39,968 --> 01:25:42,554
(glasses clink)
1126
01:25:46,599 --> 01:25:48,059
- Well, here's to it.
1127
01:25:49,769 --> 01:25:50,562
- We all do it?
1128
01:25:50,895 --> 01:25:52,397
- [Man] Even the birds that fly.
1129
01:25:55,108 --> 01:25:57,527
(belt clicks)
1130
01:26:20,049 --> 01:26:22,468
(belt smacks)
1131
01:26:23,803 --> 01:26:24,888
- Hm?
1132
01:26:25,221 --> 01:26:26,764
- It's what you want.
1133
01:26:29,142 --> 01:26:31,227
(Allan groaning)
1134
01:26:31,561 --> 01:26:35,899
(belt smacking)
(Allan groaning)
1135
01:26:36,232 --> 01:26:37,942
(Treasure whimpers)
1136
01:26:38,276 --> 01:26:40,862
- Mary, you're a treasure!
1137
01:26:41,196 --> 01:26:44,657
(Treasure shouting)
1138
01:26:44,991 --> 01:26:47,535
(waves crashing)
1139
01:26:55,793 --> 01:26:58,379
(door clatters)
1140
01:27:00,840 --> 01:27:03,343
(horn blowing)
1141
01:27:07,388 --> 01:27:09,974
(ominous music)
1142
01:27:12,769 --> 01:27:15,271
(hay rustling)
1143
01:27:18,024 --> 01:27:20,235
(basket clatters)
1144
01:27:20,568 --> 01:27:22,070
(hooves tapping)
1145
01:27:22,403 --> 01:27:24,656
(lantern clatters)
1146
01:27:24,989 --> 01:27:27,200
(body thuds)
1147
01:27:29,953 --> 01:27:32,789
(Chicken grunting)
1148
01:27:38,962 --> 01:27:41,798
(Chicken groaning)
1149
01:27:52,141 --> 01:27:54,894
(Chicken panting)
1150
01:27:56,312 --> 01:27:57,981
- [Chicken] Oh, Mama.
1151
01:27:59,148 --> 01:27:59,899
- No.
1152
01:28:00,233 --> 01:28:01,067
Oh my God, no.
1153
01:28:01,401 --> 01:28:02,151
No!
1154
01:28:02,485 --> 01:28:03,569
(Allan whimpering)
1155
01:28:03,903 --> 01:28:04,529
No.
1156
01:28:05,947 --> 01:28:07,240
No, no.
1157
01:28:07,573 --> 01:28:08,658
Please, help me!
1158
01:28:08,992 --> 01:28:11,619
(Allan screaming)
1159
01:28:16,165 --> 01:28:18,584
(bull snorting)
1160
01:28:20,628 --> 01:28:24,549
(Allan groaning and whimpering)
1161
01:28:34,809 --> 01:28:36,394
(bull roaring)
1162
01:28:36,728 --> 01:28:39,272
(Allan shouting)
1163
01:29:19,604 --> 01:29:22,690
(Treasure shouting)
1164
01:29:23,024 --> 01:29:25,485
(phone ringing)
1165
01:29:29,781 --> 01:29:30,782
- They're calling.
1166
01:29:31,115 --> 01:29:31,991
Oh, they're calling, it's important.
1167
01:29:32,325 --> 01:29:33,201
Please give me the phone.
1168
01:29:33,534 --> 01:29:34,535
Give it to me.
1169
01:29:34,869 --> 01:29:36,079
- [Man] New York.
1170
01:29:36,412 --> 01:29:36,913
- [Man] Oklahoma City.
1171
01:29:37,246 --> 01:29:39,999
- [Man] Phoenix, St. Louis.
1172
01:29:40,333 --> 01:29:41,209
- [Woman] San Francisco.
1173
01:29:41,542 --> 01:29:43,503
- [Man] Atlantic City.
1174
01:29:43,836 --> 01:29:45,588
(phone ringing)
1175
01:29:45,922 --> 01:29:48,633
(Chicken groaning)
1176
01:30:01,479 --> 01:30:04,607
(birds squawking)
1177
01:30:04,941 --> 01:30:07,235
(dog barking)
1178
01:30:11,406 --> 01:30:14,325
(footsteps tapping)
1179
01:30:28,214 --> 01:30:31,175
(footsteps tapping)
1180
01:30:31,509 --> 01:30:33,886
(Allan groans)
1181
01:30:40,476 --> 01:30:43,729
(lantern squeaking)
1182
01:30:44,063 --> 01:30:45,273
- Oh, it's there.
1183
01:30:46,357 --> 01:30:47,733
It's there.
1184
01:30:48,067 --> 01:30:49,444
He's calling.
1185
01:30:49,777 --> 01:30:52,071
(phone ringing)
1186
01:30:52,405 --> 01:30:56,075
(shouting)
1187
01:30:56,409 --> 01:30:57,702
Please!
1188
01:30:58,035 --> 01:30:59,871
- [Operator] This is a call
from Hollywood California.
1189
01:31:00,204 --> 01:31:04,500
I have a person-to-person
call for Miss Treasure Evans.
1190
01:31:04,834 --> 01:31:05,751
Hello?
1191
01:31:06,085 --> 01:31:07,670
Is she there?
1192
01:31:08,004 --> 01:31:09,964
Madrid, are we connected?
1193
01:31:10,298 --> 01:31:12,216
(footsteps tapping)
(dog barking)
1194
01:31:12,550 --> 01:31:13,926
(body thuds)
1195
01:31:14,260 --> 01:31:15,636
(ominous music)
1196
01:31:15,970 --> 01:31:16,596
(Treasure screaming)
1197
01:31:16,929 --> 01:31:18,306
(water splashes)
1198
01:31:18,639 --> 01:31:20,308
(footsteps tapping)
1199
01:31:20,641 --> 01:31:25,438
(water splashing)
(Treasure gasping)
1200
01:31:25,938 --> 01:31:29,942
J It's a natural thing J
1201
01:31:30,276 --> 01:31:34,614
J To give love a fling J
1202
01:31:34,947 --> 01:31:39,410
J To make use of what nature bestows J
1203
01:31:39,744 --> 01:31:43,956
J For my favorite attraction J
1204
01:31:44,290 --> 01:31:48,544
J Is a big satisfaction J
1205
01:31:48,878 --> 01:31:52,673
J When one rises, uh-huh
1206
01:31:53,007 --> 01:31:55,635
J Everything goes J
1207
01:31:58,846 --> 01:32:03,726
(water splashing)
(waves crashing)
1208
01:32:10,316 --> 01:32:13,069
(Chicken panting)
1209
01:32:20,326 --> 01:32:21,869
(body thuds)
1210
01:32:22,203 --> 01:32:26,999
J Are you washed in the blood
1211
01:32:29,877 --> 01:32:34,799
J In the soul-cleansing
blood of the lamb &
1212
01:32:37,468 --> 01:32:40,846
> Are your garments spotless S
1213
01:32:41,180 --> 01:32:45,101
J Are they white as snow
1214
01:32:45,434 --> 01:32:50,231
J Are you washed in
the blood of the lamb
1215
01:32:53,442 --> 01:32:58,364
J Are you walking daily
by the Savior's side J
1216
01:33:00,575 --> 01:33:05,496
J Are you washed in
the blood of the lamb
1217
01:33:07,290 --> 01:33:12,211
J Do you rest each
moment in the crucified J
1218
01:33:14,964 --> 01:33:19,885
J Are you washed in
the blood of the lamb
1219
01:33:22,013 --> 01:33:26,934
J Are you washed in the blood
1220
01:33:29,604 --> 01:33:34,525
J In the soul cleansing
blood of the lamb &
1221
01:33:38,070 --> 01:33:41,866
> Are your garments spotless S
1222
01:33:42,199 --> 01:33:45,411
J Are they white as snow
1223
01:33:45,745 --> 01:33:48,539
J Are you washed in the blood
1224
01:33:48,873 --> 01:33:51,417
(waves crashing)
80382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.