All language subtitles for Kiralik Ask 51

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,875 --> 00:02:02,003 Gökcan Sanliman - Happiness is not eternal. Gökcan Sanliıman - Yasın tutmuyor mutluluga. 2 00:02:02,003 --> 00:02:11,215 Translation: Monika B and Marzenka G Subtitles: Monika B and Jagoda. Julia and Olenka 0505 3 00:02:11,215 --> 00:02:18,508 The walls of this house overwhelm me again Uzerıme uzerıme geliyor yine bu duvarlal 4 00:02:18,603 --> 00:02:23,615 How can I live here. How much more can I take. Oda bır salon evıme onca dert intensify sigar 5 00:02:25,842 --> 00:02:30,464 Life mocks me again yüzümüze güzümüze bulasmıs hayat 6 00:02:32,860 --> 00:02:38,420 I close the door and walk away without looking back. Kapiyı çekıp arkama bakmadan gidesim var 7 00:02:40,340 --> 00:02:47,700 They ask where the darkness in my eyes comes from. Soldular gözlerımdeki karanligin sabebini 8 00:02:47,980 --> 00:02:53,820 Swallowing tears, I tell them it's because of the bad weather. Yutkundum dedim havalardandir 9 00:02:53,956 --> 00:02:58,606 And don't look at me so sadly, sen de öyle mavi mavi bacma, 10 00:02:58,706 --> 00:03:01,413 I'm already carrying the whole world on my shoulders. zaten sirtimda dünya 11 00:03:01,940 --> 00:03:04,920 Life brought me to my knees. Dizlerimin üstündeyim. 12 00:03:05,100 --> 00:03:08,919 I didn't deserve to be happy. Yasim tutmuyor mutluluga 13 00:03:10,580 --> 00:03:13,460 I am trampled down. Sacim basim darmadagin 14 00:03:13,558 --> 00:03:16,384 I can barely take step by step. Adim adim azaldim 15 00:03:16,634 --> 00:03:20,234 Life brought me to my knees. dezlerımın üstündeyım 16 00:03:20,240 --> 00:03:24,380 I didn't deserve to be happy. Yasim tutmuyor mutluluga 17 00:03:24,392 --> 00:03:29,126 This city is the capital of solitude. Bu sehir ki yalnizligin baskenti. 18 00:03:30,520 --> 00:03:38,320 Like it, neither can I make both ends meet. Onun gibi benim de iki yakam bir araya gelmedi 19 00:03:50,680 --> 00:03:55,020 The walls of this house overwhelm me again Uzerıme uzerıme geliyor yine bu duvarlal 20 00:03:57,888 --> 00:04:02,786 How can I live here. How much more can I take. Oda bır salon evıme onca dert intensify sigar 21 00:04:05,320 --> 00:04:09,980 Life mocks me again yüzümüze güzümüze bulasmıs hayat 22 00:04:12,620 --> 00:04:17,880 I close the door and walk away without looking back. Kapiyı çekıp arkama bakmadan gidesim var 23 00:04:19,839 --> 00:04:26,400 They ask where the darkness in my eyes comes from. Soldular gözlerımdeki karanligin sabebini 24 00:04:27,060 --> 00:04:33,120 Swallowing tears, I tell them it's because of the bad weather. Yutkundum dedim havalardandir 25 00:04:33,260 --> 00:04:37,519 And don't look at me so sadly, sen de öyle mavi mavi bacma, 26 00:04:37,519 --> 00:04:40,718 I'm already carrying the whole world on my shoulders. zaten sirtimda dünya 27 00:04:40,718 --> 00:04:44,237 Life brought me to my knees. Dizlerimin üstündeyim. 28 00:04:44,337 --> 00:04:48,303 I didn't deserve to be happy. Yasim tutmuyor mutluluga 29 00:04:49,240 --> 00:04:52,600 I am trampled down. Sacim basim darmadagin 30 00:04:52,703 --> 00:04:55,636 I can barely take step by step. Adim adim azaldim 31 00:04:55,736 --> 00:04:58,781 Life brought me to my knees. dezlerımın üstündeyım 32 00:04:58,781 --> 00:05:06,820 I didn't deserve to be happy. This city is the capital of solitude. Yasim tutmuyor mutluluga Bu sehir ki yalnizligin baskenti. 33 00:05:07,020 --> 00:05:08,349 Good morning Defne. 34 00:05:10,100 --> 00:05:15,986 Like it, neither can I make both ends meet. Onun gibi benim de iki yakam bir araya gelmedi 35 00:05:23,260 --> 00:05:25,540 Defne. Good day. 36 00:05:25,780 --> 00:05:27,360 What are you standing in silence here? 37 00:05:27,780 --> 00:05:29,320 Mrs. Yasemin at home? 38 00:05:29,480 --> 00:05:31,540 Yes, he is at home. 39 00:05:40,660 --> 00:05:43,680 These were our findings? Really? 40 00:05:43,782 --> 00:05:48,089 How many days are past the deadline? And I still don't have samples. 41 00:05:49,560 --> 00:05:53,360 No, you don't have two more days. We waited too long anyway. 42 00:05:56,040 --> 00:05:59,440 Okay, I'm waiting. I want this on my desk by noon. 43 00:06:04,600 --> 00:06:07,500 How do you do? Did you talk to Omer? 44 00:06:08,000 --> 00:06:09,820 Wait. I'll order a coffee for us. 45 00:06:09,900 --> 00:06:11,400 Mrs. Yasemin! No. 46 00:06:11,925 --> 00:06:14,431 We shouldn't be drinking coffee. Well ... 47 00:06:17,600 --> 00:06:20,560 I quit my job. 48 00:06:24,660 --> 00:06:27,300 So, you didn't make it out? 49 00:06:28,840 --> 00:06:30,360 Unfortunately not. 50 00:06:37,480 --> 00:06:43,120 Defne, I cannot accept your resignation. 51 00:06:44,640 --> 00:06:45,880 How is that? 52 00:06:46,240 --> 00:06:49,220 Just. I can not. I'm sorry. 53 00:06:49,880 --> 00:06:52,800 But ... Mrs. Yasemin, you know the whole situation. 54 00:06:53,400 --> 00:06:57,860 I know. But I can't let you go. 55 00:06:58,900 --> 00:07:01,780 You don't expect me to be able to work normally. I have to leave. 56 00:07:02,220 --> 00:07:04,420 No way. I will not allow it. 57 00:07:09,120 --> 00:07:11,920 Then I will speak to Mr. Sinan. 58 00:07:12,360 --> 00:07:15,820 Well. As you wish. Go. 59 00:07:33,020 --> 00:07:36,460 Maybe you can solve your problem with Omer. Who knows. 60 00:07:38,960 --> 00:07:40,900 What is this? 61 00:07:41,681 --> 00:07:43,181 My resignation. 62 00:07:44,740 --> 00:07:47,020 I'm sorry, but I cannot accept this. 63 00:07:47,320 --> 00:07:48,540 How is that? 64 00:07:49,240 --> 00:07:52,000 Simply. I don't accept your resignation. 65 00:07:55,140 --> 00:07:58,520 But Mr. Sinan. I have to go. You know the situation. 66 00:08:00,120 --> 00:08:01,060 And..? 67 00:08:01,720 --> 00:08:05,160 I spoke to Mrs. Yasemin. I have to leave. 68 00:08:05,860 --> 00:08:07,220 And what did she say? 69 00:08:08,762 --> 00:08:10,940 She sent me back to you. 70 00:08:11,629 --> 00:08:13,989 She didn't accept your resignation too? Truth? 71 00:08:16,180 --> 00:08:18,180 It is true. She did not accept. 72 00:08:18,180 --> 00:08:20,380 That's good. I also do not accept. 73 00:08:20,453 --> 00:08:22,450 You can continue working. 74 00:08:23,159 --> 00:08:26,419 How do I do that? I do not understand. 75 00:08:32,028 --> 00:08:34,577 Well, it's up to you. 76 00:08:37,080 --> 00:08:38,613 And you too ... 77 00:08:40,460 --> 00:08:42,559 ... wants me to hand my resignation to Omer? 78 00:08:42,559 --> 00:08:43,959 Exactly. 79 00:08:45,009 --> 00:08:48,449 But, Mr. Sinan ... How can I ... 80 00:08:48,740 --> 00:08:52,020 I don't know how you can. Yes? I'm sorry. 81 00:08:53,760 --> 00:08:57,200 You really want me to go to Omer and give him my resignation? You're not gonna take her? 82 00:08:57,440 --> 00:09:00,200 It is correct. I will not. Now you can take it off my desk. 83 00:09:00,420 --> 00:09:01,820 Please. 84 00:09:18,420 --> 00:09:20,800 Maybe you can sort it out somehow. 85 00:09:21,680 --> 00:09:24,740 Why would I let you go now. 86 00:11:46,140 --> 00:11:48,540 Aunt Turkan 87 00:11:50,260 --> 00:11:52,340 God dear, where is this woman? 88 00:11:52,540 --> 00:11:53,940 Aunt Turkan 89 00:11:55,615 --> 00:11:57,420 Aunt Turkan 90 00:11:58,500 --> 00:12:02,260 Aunt ... Come in, come in. Will you help me. 91 00:12:02,551 --> 00:12:07,531 Come on, let's check her dowry one more time to see if there's anything missing. Come. 92 00:12:15,180 --> 00:12:16,820 Why are you standing there? 93 00:12:18,580 --> 00:12:20,200 You're jealous. 94 00:12:20,400 --> 00:12:22,992 You didn't get that much, did you? 95 00:12:23,560 --> 00:12:28,820 Well. I've been collecting these things since Defne was tiny. 96 00:12:29,220 --> 00:12:31,980 This is how it should be. Girl come here! 97 00:12:32,180 --> 00:12:33,520 I'm leaving! 98 00:12:40,940 --> 00:12:42,600 Wait a moment. Stop! 99 00:12:45,360 --> 00:12:49,960 It's not good. Defne and Omer really broke up. They took off their wedding rings. 100 00:12:50,220 --> 00:12:54,880 Defne went to the company, submit a resignation. Aunt Turkan knows nothing and is preparing a dowry. 101 00:12:56,560 --> 00:13:01,240 So much has happened! They really broke up? 102 00:13:02,220 --> 00:13:04,320 Unfortunately. Yes. 103 00:13:04,320 --> 00:13:05,580 How is Defne holding up? 104 00:13:07,360 --> 00:13:08,940 Why am I asking? 105 00:13:09,080 --> 00:13:10,660 She is broken. 106 00:13:11,180 --> 00:13:13,940 But when Aunt Turkan finds out, it will be even worse. 107 00:13:14,440 --> 00:13:17,920 It's bad. You have to see this. She put everything around the room. 108 00:13:17,920 --> 00:13:22,380 She can't find out. Make up something so that it does not know. 109 00:13:22,584 --> 00:13:26,836 What can I do? She wants me to check these things with her. 110 00:13:27,100 --> 00:13:32,520 I have a heart too, Serdar. Understand? I also hurt and twist. I am also sad. 111 00:13:33,260 --> 00:13:35,060 Honey, make something up. 112 00:13:36,300 --> 00:13:40,680 I do not know. Tell her you'll do it later. That you can't now. 113 00:13:41,080 --> 00:13:42,520 She can't figure it out right now. 114 00:13:43,740 --> 00:13:47,020 We'll tell her together. In the evening. Well? 115 00:13:47,720 --> 00:13:48,980 Let it be. 116 00:13:51,320 --> 00:13:52,860 Have a nice day. 117 00:13:53,424 --> 00:13:56,068 And don't get nervous too, okay? 118 00:14:02,520 --> 00:14:04,660 If only it ended well. 119 00:14:12,820 --> 00:14:16,780 Derya, morning meeting! Immediately! Notify Yasemin and Sinan. Have them come to my office immediately. 120 00:14:16,800 --> 00:14:19,660 Okay, but ... you should see Defne. 121 00:14:21,760 --> 00:14:22,976 No. 122 00:14:23,191 --> 00:14:27,242 I mean ... She wants to see you. Here. 123 00:14:31,980 --> 00:14:33,880 Ah yes... 124 00:14:34,236 --> 00:14:42,736 Translation: Monika B and Marzenka G Subtitles: Monika B and Jagoda. Julia and Olenka 0505 125 00:14:42,736 --> 00:14:53,896 www.facebook.com/KiralikAskPL 126 00:16:21,060 --> 00:16:24,260 Good day. Good day. 127 00:16:36,720 --> 00:16:39,800 I want to give you my statement. 128 00:16:42,240 --> 00:16:45,600 I wanted to leave it to Mrs. Yasemin or Sinan. 129 00:16:47,720 --> 00:16:50,340 But they sent me back to you. 130 00:16:53,340 --> 00:16:55,440 I'll leave it here. 131 00:17:57,340 --> 00:17:59,480 Fine. I understand. 132 00:18:00,020 --> 00:18:02,640 There is no need for you to work during the notice period. 133 00:18:02,920 --> 00:18:05,120 You can leave today. 134 00:18:07,560 --> 00:18:10,100 Accounting will take care of everything. 135 00:18:15,620 --> 00:18:18,500 Thank you. Have a nice day. 136 00:18:18,595 --> 00:18:20,456 Each other. 137 00:19:01,860 --> 00:19:06,620 Please take care of the formalities related to the resignation of Mrs. Defne. 138 00:21:05,760 --> 00:21:07,440 Defne! Yes, Mr. Omer? 139 00:21:07,820 --> 00:21:10,920 You broke yours, so I figured these would be good. 140 00:21:10,920 --> 00:21:13,380 How beautiful! I can not believe. 141 00:21:15,100 --> 00:21:16,671 But will they be good? 142 00:21:17,600 --> 00:21:19,860 It doesn't mean that I'm hitting you in any way. Do not get me wrong. 143 00:21:20,640 --> 00:21:24,700 Mr. Omer, really, thank you very much. They are wonderful. 144 00:21:28,867 --> 00:21:31,797 They are wonderful. Thank you very much indeed. Thank you very much. 145 00:22:49,580 --> 00:22:52,300 Defne. Are you leaving? 146 00:23:05,720 --> 00:23:12,780 You are Mr. Omer's new assistant. I heard that this sleepwalker photographer Koray had an argument with Mr. Omer. It is true? 147 00:23:13,680 --> 00:23:15,660 I don't think I should talk about it. 148 00:23:15,765 --> 00:23:19,863 Listen. Mr. Omer is a complete workaholic. And Koray is just screwing up work anyway. 149 00:23:19,963 --> 00:23:27,115 And they argue regularly. Mr. Omer says what he wants, and Koray then has a nervous breakdown. 150 00:23:30,100 --> 00:23:32,234 And Mr. Sinan? Is he an accomplice? 151 00:23:32,234 --> 00:23:36,950 Yes. He is more responsible for administrative matters. The creative side - Mr. Omer. 152 00:23:36,950 --> 00:23:40,214 Besides, Mr. Sinan does management, marketing and stuff like that. 153 00:23:47,020 --> 00:23:48,580 See you soon. 154 00:24:16,660 --> 00:24:21,260 My dear daughter. You will always be our daughter. 155 00:24:21,261 --> 00:24:27,130 Ooo, Mr. Necmi, hello. I would invite you if I had known. Please come in. 156 00:24:27,130 --> 00:24:32,062 No, I don't want to come in. I'd rather sit somewhere and talk to you. 157 00:24:32,062 --> 00:24:35,462 All right, let's talk. Please, sit down. 158 00:24:39,980 --> 00:24:41,480 Excuse me. 159 00:24:54,500 --> 00:24:56,240 Are you really leaving? 160 00:24:58,457 --> 00:25:04,149 Omer. Where have you been? Didn't you say we had to see the place for the photo shoot? 161 00:25:05,779 --> 00:25:07,453 It was so? What? 162 00:25:07,470 --> 00:25:10,337 Was there something we should have done this morning before coming here? 163 00:25:10,990 --> 00:25:14,594 I do not have such information here. 164 00:25:17,060 --> 00:25:20,980 You're gonna drive me crazy. Where is Sinan. Let him come to my office. 165 00:25:22,920 --> 00:25:26,880 Stay! On the very first day ... whatever. 166 00:25:32,360 --> 00:25:35,640 We will miss. Me too. 167 00:25:45,664 --> 00:25:49,103 Well said. Mr. Sinan! 168 00:25:49,520 --> 00:25:51,620 Listen? Listen? 169 00:25:51,720 --> 00:25:52,899 You called me 170 00:25:53,780 --> 00:25:58,380 No ... I mean ... yes I don't know ... 171 00:25:59,300 --> 00:26:01,440 Excuse me, do we know each other? 172 00:26:03,580 --> 00:26:05,440 I am Mr. Omer's new assistant. Defne. 173 00:26:05,539 --> 00:26:08,361 Really? Yes. How nice. 174 00:26:09,380 --> 00:26:12,700 Is what I heard true? Get out of my way. Get out of my way! 175 00:26:13,040 --> 00:26:17,080 It is impossible! Impossible! 176 00:26:20,665 --> 00:26:25,641 Dear! You are the most eye-catching and prettiest girl in the office! 177 00:26:25,947 --> 00:26:32,373 Omush and that Skinny girl. Girl, how did you catch Omush? 178 00:26:34,700 --> 00:26:40,400 Where will you go Don't go away, love! Please don't go! What will we do without you? 179 00:26:46,360 --> 00:26:49,360 I want to thank each of you for everything. 180 00:26:49,780 --> 00:26:51,860 I love you all. 181 00:26:52,080 --> 00:26:54,175 Farewell! 182 00:27:08,804 --> 00:27:10,484 Farewell 183 00:27:15,284 --> 00:27:16,764 She's really gone. 184 00:27:17,880 --> 00:27:21,580 She is defiant, but she is a brave girl. 185 00:27:24,260 --> 00:27:27,140 Derya! Begging!! Come on !!! 186 00:28:35,360 --> 00:28:37,071 Brother Szukru, I'm leaving. 187 00:28:37,071 --> 00:28:38,563 What are you saying, Defne? 188 00:28:39,951 --> 00:28:41,211 It is true. 189 00:28:43,580 --> 00:28:45,200 Are you Mr. Omer's new assistant? 190 00:28:45,280 --> 00:28:46,760 Yes, I'm Defne. 191 00:28:46,765 --> 00:28:48,198 I am pleased to. Me too. 192 00:28:48,198 --> 00:28:52,624 I am Szukru. I'll give you the keys. Mr. Omer will be here soon. 193 00:28:53,100 --> 00:28:56,020 Will come? Where will he come? Where is he? 194 00:28:56,240 --> 00:28:59,880 Go inside, watch the kitchen. You can start making breakfast for him if you want. 195 00:29:00,280 --> 00:29:01,600 You know what and how? 196 00:29:01,700 --> 00:29:04,160 Yes Yes. I know. Thank you. 197 00:29:04,229 --> 00:29:05,851 Pleasant work. 198 00:29:25,080 --> 00:29:29,580 Thank you for everything, Brother Szukru. I'll never forget you. 199 00:29:30,300 --> 00:29:33,420 Me too Defne. I'll never forget you. 200 00:29:46,560 --> 00:29:48,720 In fact, in the second quarter ... 201 00:29:51,280 --> 00:29:52,860 ... we are doing quite well. 202 00:29:53,040 --> 00:29:59,438 We are not in the red as it was at the beginning of the year. And we even increase profits. 203 00:29:59,880 --> 00:30:04,220 So much so that we can even increase production. 204 00:30:06,280 --> 00:30:14,580 I think it's time to take some steps. We should amaze everyone, under the pretext of a show. 205 00:30:15,012 --> 00:30:16,863 I have a few ideas in my head. 206 00:30:24,320 --> 00:30:30,060 Besides, I found access to London Fashion Week. I will be talking to them this week. 207 00:30:30,134 --> 00:30:32,569 I will inform you of the results tomorrow evening. 208 00:30:32,980 --> 00:30:34,061 Koray, enough! 209 00:30:34,679 --> 00:30:37,932 Why are you doing that? You will die alone! Alone! 210 00:30:37,932 --> 00:30:42,232 Who but a skinny girl can stand your icy waterfall? 211 00:30:43,040 --> 00:30:46,780 Listen to Koray. I don't want to talk about it. Understand? We work here, don't you see? 212 00:30:47,220 --> 00:30:52,800 Job! All you can do is work! Your life has turned upside down, but you still say we have to work. 213 00:30:53,112 --> 00:30:57,512 You should get married. After all, we were asking for her hand. Are you mad? 214 00:30:58,360 --> 00:31:00,600 Will you find a better one? What? 215 00:31:01,720 --> 00:31:04,820 Beloved, you will die alone. You will die alone. 216 00:31:05,240 --> 00:31:10,800 Books in your house will nibble on your body. You are making a big mistake. Huge mistake. 217 00:31:13,540 --> 00:31:16,440 Where are you going? I'm leaving! I can not stand this. 218 00:31:16,617 --> 00:31:21,250 You are ruthless. You forgive anyone. You complicate life with everything. 219 00:31:21,250 --> 00:31:24,510 Couldn't you be a little more accommodating? Life would be so much more beautiful for you. 220 00:31:24,520 --> 00:31:30,160 But no! Omer Iplikci and its principles. You are always suffering, only you suffer, you yourself suffer. 221 00:31:35,600 --> 00:31:38,300 Ah, what a relief. It was cool. 222 00:31:38,405 --> 00:31:41,429 If I choked it up, I'd get gas. Better let him think about it. 223 00:31:47,300 --> 00:31:51,112 Girl? What about you guys? Why are you arguing? 224 00:31:51,112 --> 00:31:56,359 Mercury is retreating! What's happening? Every love falls to pieces. 225 00:31:56,620 --> 00:32:01,480 Girl! Come on, talk! What happened? Lover, stop your elephant ears. We want to talk privately. 226 00:32:01,840 --> 00:32:03,180 I'm in my office. 227 00:32:06,240 --> 00:32:08,180 You can go out too! Come on, go away! 228 00:32:08,180 --> 00:32:09,820 Crazy company. 229 00:32:12,960 --> 00:32:15,920 Go away too! Leave me alone with my pain. 230 00:32:16,240 --> 00:32:24,360 Oh my God! What have I done to give me them? Why are you experiencing me like this? I can't stand the separation. 231 00:32:24,760 --> 00:32:26,460 Koray, can you shut up? 232 00:32:26,563 --> 00:32:28,525 Girl! What have you done to the girl? Speak? 233 00:32:28,625 --> 00:32:31,868 Koray! Well. I'm already closing. 234 00:32:38,880 --> 00:32:40,740 Could you ease the situation between us a bit? 235 00:32:40,900 --> 00:32:44,120 Oh gosh! Even with Omer, do you have bad deals? Why? 236 00:32:44,320 --> 00:32:49,320 Koray! Get yourself together, Pull yourself together. Put some blood on the brain! What Omer? I'm talking about Yasemin. 237 00:32:49,440 --> 00:32:55,120 Make me reconcile with Yasemin. I made a mess. I ruined everything. I hurt her painfully. Everything is not okay. 238 00:32:56,180 --> 00:32:59,180 I understand now, love. You need me right now. 239 00:32:59,780 --> 00:33:08,620 After all, everyone needs Koray Sargin. If you need a loan, make peace with someone or just advice. 240 00:33:08,620 --> 00:33:12,820 So my sweet, it means everyone needs Koray Sargin's advice. 241 00:33:13,360 --> 00:33:15,700 Therefore, you cannot hurt Koray Sargin. 242 00:33:16,120 --> 00:33:18,980 Koray Sargin - a cure for everything. 243 00:33:20,040 --> 00:33:22,500 Koray, will you reconcile us? 244 00:33:22,824 --> 00:33:24,641 No. What does no mean? 245 00:33:25,000 --> 00:33:28,300 Talk to her yourself. Get her heart all over again. Why are you getting me into this? 246 00:33:28,640 --> 00:33:32,500 If I could talk, I would talk. But I ruined everything. Just help me. 247 00:33:33,040 --> 00:33:36,740 Okay, okay. I'll think about that. 248 00:34:52,120 --> 00:34:57,434 Some lace needs to be bleached. 249 00:34:57,434 --> 00:35:00,356 You know the ones that were hidden deeper. 250 00:35:00,356 --> 00:35:04,787 Don't worry, I'll make them white as new. 251 00:35:06,800 --> 00:35:10,320 It will be perfect. We don't want to give anyone a chance for any comments. 252 00:35:10,411 --> 00:35:16,913 Don't be afraid. They'll have to drive a truck to collect all your dowry. It will be wonderful. 253 00:35:36,580 --> 00:35:37,720 Grandma ... 254 00:35:38,780 --> 00:35:40,560 You can sit down, I want to talk to you. 255 00:35:41,440 --> 00:35:43,000 What is going on? What happened? 256 00:35:43,520 --> 00:35:44,640 Sit down. 257 00:35:51,640 --> 00:35:53,860 In the name of God the Merciful. 258 00:35:54,080 --> 00:35:56,080 What's happening? Tell me finally. 259 00:36:02,840 --> 00:36:08,160 Grandma ... You know Omer and his grandfather didn't talk to each other. 260 00:36:08,780 --> 00:36:12,440 Yes. It's good that they could make up. 261 00:36:12,700 --> 00:36:14,760 No, that's not the point. 262 00:36:18,620 --> 00:36:22,640 Omer was furious with me because he didn't know he would meet his grandfather here on such a day. 263 00:36:22,974 --> 00:36:26,820 He felt as if we were manipulating him. 264 00:36:27,520 --> 00:36:32,638 Poor boy. On the one hand, he is right. 265 00:36:32,920 --> 00:36:37,720 Everyone wanted to reconcile them, but this cannot be done by force. 266 00:36:38,260 --> 00:36:43,880 Aunt Turkan, maybe you will stop feeling sorry for Omer, because we are not finished yet. 267 00:36:47,474 --> 00:36:52,533 Nihan, could you please pour us some tea or water. 268 00:36:54,020 --> 00:36:56,460 Seriously? Now? 269 00:36:56,960 --> 00:36:58,400 Yes, go love. 270 00:37:00,740 --> 00:37:01,800 Fine. 271 00:37:15,289 --> 00:37:19,241 Grandma ... In view of this situation ... 272 00:37:20,740 --> 00:37:22,340 Omer and I ... 273 00:37:24,280 --> 00:37:26,171 How should I say it... 274 00:37:29,020 --> 00:37:31,614 We couldn't get along and in this situation .. 275 00:37:31,666 --> 00:37:34,240 What does it mean you couldn't get along? 276 00:37:37,460 --> 00:37:39,602 There will be no wedding. 277 00:37:43,200 --> 00:37:46,260 We also took off the rings. 278 00:37:47,820 --> 00:37:52,760 But please don't be sad. You have diabetes .. 279 00:37:53,060 --> 00:37:57,980 Don't even try to be sad. There is nothing we can do. 280 00:38:00,286 --> 00:38:06,120 Oh my little girl. You've been suffering for so long. Is that why you didn't tell me? 281 00:38:06,219 --> 00:38:08,283 You're not gonna worry about that, okay? 282 00:38:08,284 --> 00:38:10,790 Remember that you also have high blood pressure. Please don't worry about it. 283 00:38:12,320 --> 00:38:16,040 You try to console me even though you are in so much trouble. 284 00:38:16,680 --> 00:38:19,060 Oh, my merciful daughter. 285 00:38:21,020 --> 00:38:24,400 Come to me, come on. 286 00:38:26,980 --> 00:38:29,900 I did not know. I did not notice. 287 00:38:31,040 --> 00:38:34,580 I didn't understand how many worries you were struggling with. 288 00:38:34,790 --> 00:38:36,970 You carry such a burden. You all... 289 00:38:37,320 --> 00:38:44,680 You were so happy. Oh, my poor little girl. 290 00:38:45,640 --> 00:38:46,700 No... 291 00:38:47,220 --> 00:38:48,837 It will pass. 292 00:38:49,700 --> 00:38:50,800 That `s nothing... 293 00:38:52,560 --> 00:38:54,080 It's nothing... 294 00:39:01,920 --> 00:39:05,120 Cry. Cry. Cry. Spit it out. 295 00:39:07,040 --> 00:39:09,820 I know what it's like to be broken hearted. 296 00:39:10,800 --> 00:39:16,180 You will suffer a lot. You will feel like someone has ripped your heart out. 297 00:39:16,180 --> 00:39:20,260 You will feel torn and you will lose hope. 298 00:39:20,260 --> 00:39:22,760 And you won't find a cure for it. 299 00:39:24,260 --> 00:39:29,360 My hurt little girl. That's why you lost that gleam in your eyes. 300 00:39:29,940 --> 00:39:33,620 You are not eating anything. You're out of your mood. 301 00:39:36,180 --> 00:39:38,340 Oh my unhappy little girl. 302 00:39:39,360 --> 00:39:42,220 Oh my unhappy little girl. 303 00:39:50,540 --> 00:39:53,954 Oh skinny girl, my dear Skinny. 304 00:39:54,600 --> 00:40:00,000 She was so sweet. I can still hear her voice in my ears. 305 00:40:00,380 --> 00:40:02,840 She sneaked into the office every morning. 306 00:40:03,800 --> 00:40:08,100 Oh, Skinny. Where are you? Tell me where are you 307 00:40:08,906 --> 00:40:13,486 Mr. Koray! She didn't die. Lives. I wanted to remind you that he is alive. 308 00:40:13,785 --> 00:40:16,385 Hush girl! You fate seller. Who said he was dead? 309 00:40:16,520 --> 00:40:21,019 You will die because of your hate. You hideous jealous witch! 310 00:40:21,019 --> 00:40:25,399 Are you exaggerating a little? Why these candles, flowers and this photo? 311 00:40:25,600 --> 00:40:27,780 Besides, how long has Defne been working here? 312 00:40:29,680 --> 00:40:32,980 You won't understand this. She was amazing. 313 00:40:33,320 --> 00:40:39,700 In the hardest moment of my life, she saved me with one magical touch. 314 00:40:40,700 --> 00:40:44,760 What about your legs? You lopsided, ugly things ... 315 00:40:44,868 --> 00:40:46,688 Especially you! Girl! 316 00:40:50,280 --> 00:40:53,400 Which of you became a model and came to my aid? 317 00:40:53,520 --> 00:40:57,260 Oh, my dearest Skinny. 318 00:40:57,620 --> 00:41:00,360 Heart of gold, my gracious envoy. 319 00:41:01,080 --> 00:41:04,340 It hurts me deeply. I am very deeply hurt. 320 00:41:04,720 --> 00:41:07,420 I wish you would find a nicer picture, Mr. Koray. 321 00:41:07,940 --> 00:41:13,540 Right, love. That also occurred to me later. But the soul matters anyway. 322 00:41:13,860 --> 00:41:16,820 You were my hope! 323 00:41:17,223 --> 00:41:22,311 She was a designer, she was talented and she was Omush's fiancée ... 324 00:41:22,311 --> 00:41:25,938 Oh, they broke up right? Excuse me. 325 00:41:26,680 --> 00:41:30,060 Mr. Koray, you can close this case. Work is waiting for us. Please. 326 00:41:31,480 --> 00:41:34,480 At a moment like this, do you think about work? You're unpleasant. 327 00:41:34,660 --> 00:41:37,360 Stinking Eggs Zubihar! We're not breaking, love. 328 00:41:37,540 --> 00:41:42,959 Now we will close our eyes and, holding hands, we will remember Defne. 329 00:41:43,340 --> 00:41:44,920 What else? Be silent! 330 00:41:45,060 --> 00:41:50,180 You will do what I say. We will remember her. Be quiet! 331 00:41:51,640 --> 00:41:52,620 Let it be, okay. 332 00:41:52,620 --> 00:41:54,480 Come on, kids. 333 00:41:54,491 --> 00:41:56,977 Give me your hand. Err ... sweaty and sticky. 334 00:42:00,140 --> 00:42:03,720 Girl! Do you know what time is it? Since when do you come to work at this time? 335 00:42:03,860 --> 00:42:08,334 Mr. Koray, I was visiting my grandma in Ankara and the plane was delayed, so I only came now. 336 00:42:09,380 --> 00:42:12,140 Honey, it's a plane. I cannot be delayed. 337 00:42:12,143 --> 00:42:19,593 I mean, there can be rain, fog, winter, birds and strikes abroad. There may be a thousand reasons to be late. 338 00:42:19,844 --> 00:42:24,044 Of course, disruptions do happen. Because it depends on the sequence of planes. 339 00:42:24,044 --> 00:42:28,137 You know, honey, after all, they are responsible for human life. 340 00:42:29,660 --> 00:42:32,700 Oh yeah ... but I panicked. What was I supposed to do? 341 00:42:33,280 --> 00:42:36,940 Darling, if there are traffic jams, they can also be in the air. 342 00:42:37,000 --> 00:42:40,660 There are tons of planes in Istanbul. When one lands, the other takes off. 343 00:42:40,780 --> 00:42:44,040 Of course, when there are disruptions, such things happen, love. 344 00:42:44,120 --> 00:42:48,200 Come here love. Give me your hand! Close your eyes. You have to close your eyes, can you hear? 345 00:42:48,400 --> 00:42:52,380 We will remember skinny Defne. Ah Defne. 346 00:42:55,460 --> 00:42:58,000 What are you doing here? What is this, Koray? 347 00:42:58,640 --> 00:43:02,860 Dear! I'm glad you came. Welcome! We remember our Chudzina. 348 00:43:03,000 --> 00:43:06,300 Come take our hands. We will remember together. 349 00:43:06,740 --> 00:43:10,700 Koray! Don't be silly and get it out of here. Don't tease Omer. You don't know how he feels? 350 00:43:11,000 --> 00:43:16,520 How is it? He didn't even worry. He didn't shed a single tear. Uuuu..stone face. 351 00:43:16,700 --> 00:43:19,840 You don't know Omer? He shows no feelings. 352 00:43:20,260 --> 00:43:23,280 What would happen if he cried? If he had cried for once? 353 00:43:23,740 --> 00:43:30,340 What if we hugged each other and cried and screamed regret for Defne. What's wrong with that? 354 00:43:30,444 --> 00:43:36,984 But no!!! Only he is to be regretted! Cold guy! And yet it's all his fault! 355 00:43:37,400 --> 00:43:41,100 Koray! I can't take it any longer. Get it out of here before Omer comes and sees it. Come on. 356 00:43:41,279 --> 00:43:42,559 I will not take! 357 00:43:43,340 --> 00:43:47,940 Okay, guys. Get back to work. Here, please. 358 00:43:48,660 --> 00:43:50,040 Koray, come on! 359 00:43:50,320 --> 00:43:53,980 Oh no. You already forgot the skinny girl, right? 360 00:43:54,960 --> 00:43:59,660 So if I go away too, you will immediately forget my name. And when someone asks you about Koray Sargin 361 00:43:59,663 --> 00:44:04,149 you say .. It's the name of the city, right? You're rude! 362 00:44:04,149 --> 00:44:08,535 Koray, please. Don't annoy me in the morning. I'm in no mood for your stupidity. 363 00:44:08,535 --> 00:44:11,034 So please get it out of here cause I can't stand you. 364 00:44:11,960 --> 00:44:14,920 So I'm bothering you, right? I'm like a pain in the butt? 365 00:44:16,000 --> 00:44:22,380 You don't need me for anything. Oh skinny! Did you know when to leave! 366 00:44:22,900 --> 00:44:29,260 I wish you would take me with you. Passionis goes to the dogs. They don't appreciate anyone here anymore. 367 00:44:29,660 --> 00:44:32,920 God! Patience! Patience! 368 00:44:38,160 --> 00:44:40,580 Oh my dear Skinny! My dear skinny! 369 00:44:41,060 --> 00:44:42,740 Oh, I got scared. 370 00:44:43,980 --> 00:44:46,280 Is that the girl or what? 371 00:45:19,681 --> 00:45:23,862 Here you are. Thank you. Enjoy your meal. 372 00:45:30,420 --> 00:45:38,420 We have been friends for so many years. You know yourself that you are our father's closest friend. 373 00:45:40,202 --> 00:45:43,895 So let's get to the heart of the matter. We got a little messed up. 374 00:45:44,440 --> 00:45:45,480 Heard, heard. 375 00:45:45,700 --> 00:45:50,460 The operation "Reconcile Father Hulisi and Omer" failed. 376 00:45:50,980 --> 00:45:53,240 Overall, things are getting worse. 377 00:45:54,060 --> 00:45:57,420 We'll talk about that later. Now let's explain the problem you created. 378 00:45:57,620 --> 00:45:59,760 Well, something like this actually happened. 379 00:46:00,820 --> 00:46:06,020 What do you expect from me? You came here, so you will ask me for a favor. 380 00:46:06,740 --> 00:46:11,020 You're right. Please. But not some machinations. It means... 381 00:46:12,240 --> 00:46:15,520 I came here and I have good intentions. 382 00:46:16,480 --> 00:46:21,040 Master Sadri, you have kept our secret for many years. I thank you for that. 383 00:46:21,776 --> 00:46:24,516 But it's time to tell him. 384 00:46:25,200 --> 00:46:27,180 Why now? Are you serious? 385 00:46:27,190 --> 00:46:31,119 Very seriously. You have to tell him that it is no accident that you appeared in Omer's life. 386 00:46:31,343 --> 00:46:38,291 That it was no coincidence. That Grandpa Hulusi had been protecting him all these years. 387 00:46:38,292 --> 00:46:45,628 And how he looked after him. It's been a long time, enough of these lies. 388 00:46:46,440 --> 00:46:49,120 I think it's time to tell the truth. 389 00:46:55,161 --> 00:46:56,924 I'll think about that. 390 00:47:12,800 --> 00:47:14,880 Did you tell her? 391 00:47:15,560 --> 00:47:17,000 Come sit down. 392 00:47:29,720 --> 00:47:32,380 Defne! You are holding on? 393 00:47:33,236 --> 00:47:34,662 You feel better? 394 00:47:36,780 --> 00:47:38,460 Brother, I'm going to Manisa. 395 00:47:38,640 --> 00:47:42,674 What? Forever? No way. I will not let. 396 00:47:42,674 --> 00:47:46,776 I don't know if it's forever or not. But I know I have to leave for a while. 397 00:47:46,776 --> 00:47:49,494 I spoke to Nazmi. She is already waiting for me. 398 00:47:52,044 --> 00:47:54,256 You will drive your sister, my son. 399 00:47:55,360 --> 00:47:57,630 You can borrow a car from Hasan. 400 00:47:58,162 --> 00:47:59,694 But Nihan! 401 00:48:01,040 --> 00:48:03,728 And what? You can go and come back in a day or two. 402 00:48:04,051 --> 00:48:06,313 It turns out that he is very attached to his wife. 403 00:48:06,760 --> 00:48:11,300 Don't get me wrong. I'm always on Defne's side and I can take her, that's not a problem. 404 00:48:12,280 --> 00:48:13,800 But my wife is pregnant ... 405 00:48:13,860 --> 00:48:17,180 Honey, I'm not giving birth yet. You should go. 406 00:48:18,200 --> 00:48:19,845 Are you sure? 407 00:48:20,680 --> 00:48:22,140 That you want to go. 408 00:48:24,140 --> 00:48:25,718 I will go. 409 00:48:26,960 --> 00:48:30,260 This is the best thing I can do for myself at the moment. 410 00:48:40,320 --> 00:48:43,580 Aunt Turkan! Shame on you! 411 00:48:45,509 --> 00:48:48,772 Grandma, do not be sad! Do not do this to me. 412 00:48:48,772 --> 00:48:53,837 Nothing nothing. I'm not crying. Sometimes such things happen. 413 00:48:56,776 --> 00:48:59,016 Okay, I need to prepare a little. 414 00:49:14,781 --> 00:49:16,592 We are good people. 415 00:49:17,360 --> 00:49:19,220 There is no devil in us. 416 00:49:20,846 --> 00:49:23,085 God will protect us. 417 00:49:23,320 --> 00:49:27,180 Anyway, good days will come for us too. 418 00:49:28,420 --> 00:49:30,155 Do not worry. 419 00:50:04,360 --> 00:50:05,480 Who's there? 420 00:50:11,080 --> 00:50:12,340 We can talk? 421 00:50:12,468 --> 00:50:16,668 We can't, love. I will now watch the European Cup match. Really? 422 00:50:16,900 --> 00:50:19,020 Not girl! I joked! Come on in. 423 00:50:25,530 --> 00:50:27,211 Tell me lover why are you here? 424 00:50:28,740 --> 00:50:34,040 Make me and Sinan reconciled. I made so many mistakes. I do not know what to do. 425 00:50:34,620 --> 00:50:38,275 Now I'm so sad and feel so bad. I miss him so much, Korish. 426 00:50:39,300 --> 00:50:40,440 You say so 427 00:50:40,440 --> 00:50:46,900 At least talk to him. If he hates me or doesn't want to know ... 428 00:50:47,880 --> 00:50:54,980 ... or maybe he started dating someone else. They're all going to attack him now! For sure! 429 00:50:55,840 --> 00:51:00,205 Every mother thinks her duckling is a swan. And she thinks she's dating George Clooney. 430 00:51:00,480 --> 00:51:03,700 Honey, who would want your Klapouch? Something like! 431 00:51:04,180 --> 00:51:08,660 Do not say that. He has "Je ne sais quo" (that thing). Soon he will get a swarm of people ... 432 00:51:09,920 --> 00:51:15,100 Love! It's amazing how he can fool you. Sweetie, don't get your hopes up. You won't make up 433 00:51:16,360 --> 00:51:17,380 Why? 434 00:51:18,060 --> 00:51:21,900 Honey, do you think it's that simple? He also came to me and we talked. 435 00:51:22,120 --> 00:51:26,913 That same week, he gave you the ring and you gave it back. It shook his self-confidence. It is obvious. 436 00:51:27,680 --> 00:51:29,020 Did he tell you that? 437 00:51:29,780 --> 00:51:35,096 Yes, he said that, love. And therefore he was traumatized. 438 00:51:35,680 --> 00:51:40,060 You will not make up. You can't. Trauma ... very hard. 439 00:51:41,300 --> 00:51:44,812 But he ... He said he'd think about it. 440 00:51:45,420 --> 00:51:50,800 What should I do Korish? Waiting for him with a spark of hope and a ring on his finger? 441 00:51:50,840 --> 00:51:54,080 You'll be waiting for him, love. Man is like a "black market". 442 00:51:54,220 --> 00:51:58,034 Our Oklapły is good and kind, but very stubborn. 443 00:51:58,880 --> 00:52:01,500 Not loved. Jammed about the ring. I can do nothing. 444 00:52:01,500 --> 00:52:02,900 You think so? 445 00:52:03,375 --> 00:52:09,759 Tragedy. Tragedy! Nothing can be seen. He broke down. He said he would go to therapy. That's what he said. 446 00:52:11,320 --> 00:52:13,820 Poor boy ... oh my love. 447 00:52:19,180 --> 00:52:21,820 But wait a minute! Wait a minute! I am right! 448 00:52:21,820 --> 00:52:23,900 First, why am I right with him? 449 00:52:24,880 --> 00:52:27,880 After all, it is he who entered my life and exaggerates everything. 450 00:52:28,240 --> 00:52:29,900 And now she washes her hands! Rudely! 451 00:52:30,100 --> 00:52:32,800 I think so too, love. Rudely! I fully agree with you. 452 00:52:33,200 --> 00:52:36,800 He likes to be rude to other people at times. 453 00:52:36,903 --> 00:52:38,356 This is his habit. We can't help it. 454 00:52:38,356 --> 00:52:42,915 I will not yield! I am right! Definitely, I am right. I will not soften! 455 00:52:43,015 --> 00:52:46,289 Keep going. Don't even try to yield. You're absolutely right. 456 00:53:01,720 --> 00:53:05,640 Master! If you allow ... I'll be right back. 457 00:53:11,620 --> 00:53:13,100 Yes my boy? 458 00:53:13,280 --> 00:53:15,360 Fine? Are you having any trouble? 459 00:53:16,200 --> 00:53:19,520 I have Iso. Everything is mixed up. 460 00:53:20,760 --> 00:53:25,280 I have to make a decision. A decision that will put everything on the edge of the knife. 461 00:53:26,020 --> 00:53:29,560 Either I make the person happy or I hurt him a lot. 462 00:53:30,400 --> 00:53:33,920 Everything on the edge of the knife. All his dreams and hopes. All! 463 00:53:34,660 --> 00:53:36,720 Must be someone very important to you, Master? 464 00:53:36,900 --> 00:53:39,340 Very ... very important. 465 00:53:42,960 --> 00:53:47,960 Well ... Not that I dare give you any advice ... 466 00:53:48,480 --> 00:53:52,375 I mean ... I'm not the smartest, you know. If I ... 467 00:53:52,980 --> 00:53:54,680 None of that, boy. 468 00:53:54,960 --> 00:53:58,240 Come on, what do you think I should do? 469 00:54:01,140 --> 00:54:04,000 I think you should put yourself in his shoes, Master. 470 00:54:04,200 --> 00:54:07,200 Stand face to face with him and talk to him in your head. 471 00:54:07,440 --> 00:54:11,660 How would you behave? Try to think like this. 472 00:54:12,100 --> 00:54:15,740 You are a good boy and a sensible one. 473 00:54:17,280 --> 00:54:20,180 Okay boy. Think over it. 474 00:54:22,620 --> 00:54:24,840 Master! If you allow ... I'll be right back. 475 00:54:24,840 --> 00:54:26,680 Sure, run your errands. 476 00:54:41,440 --> 00:54:44,820 Serdar. So it's true? 477 00:54:48,340 --> 00:54:50,619 Right, Iso. Truth. 478 00:54:50,619 --> 00:54:52,804 Defne leaves for Manisa. 479 00:54:53,083 --> 00:54:55,923 How is that? He's leaving and will never come back? 480 00:54:58,500 --> 00:55:01,300 We'll talk about it on the spot, but ... 481 00:55:02,400 --> 00:55:04,440 in my opinion, she won't come back. 482 00:55:04,602 --> 00:55:07,381 Stop it brother! Is it that bad? 483 00:55:08,311 --> 00:55:10,171 She sent me a message. 484 00:55:10,600 --> 00:55:13,540 To say goodbye before leaving. 485 00:55:30,320 --> 00:55:35,120 Do not eat! Stay! Do not run away. We will face it together. 486 00:55:35,120 --> 00:55:37,300 No, I can't do it, Iso. I can not. 487 00:55:37,980 --> 00:55:43,200 Do you think I'm running away? Yes, I run away. If you think it's cowardice? You're right. 488 00:55:45,000 --> 00:55:46,000 I'm going. 489 00:55:46,000 --> 00:55:48,614 Is it that bad? 490 00:55:53,200 --> 00:55:55,100 I will miss you. 491 00:55:57,120 --> 00:56:01,834 And I will miss you very much. I will miss you like a madwoman. Will you come visit me, okay? 492 00:56:01,834 --> 00:56:03,726 Not arrive. 493 00:56:04,005 --> 00:56:06,605 I'm not coming there. You can come. 494 00:56:07,560 --> 00:56:11,080 We should visit our places. Walk our streets. 495 00:56:11,920 --> 00:56:14,720 You will put your life in order and you will come back. 496 00:56:20,780 --> 00:56:23,300 You forgot. Your favorite blouse. 497 00:56:27,300 --> 00:56:34,160 No, I left her consciously. Omer likes her very much and that's why I don't want to take her with me. 498 00:56:44,340 --> 00:56:45,960 Ready? So good. 499 00:56:45,961 --> 00:56:48,741 Let's say goodbye. 500 00:56:48,780 --> 00:56:51,121 Get up quickly. I'll miss you. 501 00:56:52,380 --> 00:56:54,460 And I will miss you very much, Kanapeczko. 502 00:57:02,200 --> 00:57:06,660 Everything will pass, you know that, right? See how much we've held. It will also pass. 503 00:57:14,020 --> 00:57:16,500 Baby! My good girl! 504 00:57:20,440 --> 00:57:25,580 Get a grip, okay? If you are happy there, we will somehow live without you. 505 00:57:25,780 --> 00:57:28,220 If only you are happy. 506 00:57:34,420 --> 00:57:37,220 One phone call is enough. I'm here. 507 00:57:38,600 --> 00:57:39,980 I know. 508 00:57:52,960 --> 00:57:54,760 Let's go. 509 00:58:03,080 --> 00:58:05,060 I love you. 510 00:58:07,000 --> 00:58:09,040 We love you too. 511 00:58:28,320 --> 00:58:30,133 What happened to us? 512 00:58:30,133 --> 00:58:34,293 What's wrong with us? I feel like a train has run over me. What this is about? 513 00:58:34,660 --> 00:58:36,060 Take a look at us. 514 00:58:37,640 --> 00:58:41,260 Two weeks ago, we were getting ready for the wedding, we were happy. 515 00:58:41,740 --> 00:58:45,140 And now we're sitting here alone, wedding rings in hand. Cool. 516 00:58:51,252 --> 00:58:53,279 What about our store? 517 00:58:55,160 --> 00:58:56,360 Really Omer? 518 00:58:58,000 --> 00:58:59,480 Are we going to talk about the store now? 519 00:58:59,586 --> 00:59:01,506 Yes, we will talk about the store. 520 00:59:01,760 --> 00:59:06,120 Oh please man, don't do this to me. As if we both had nothing more important at this point. 521 00:59:06,320 --> 00:59:08,120 Come on, let's face it. 522 00:59:08,540 --> 00:59:12,140 But it's not good for us. Let's not talk about this. Let's talk about something else. 523 00:59:12,420 --> 00:59:17,460 Man, what do you wanna talk about? Is there anything else we could talk about at this point? 524 00:59:23,700 --> 00:59:25,120 And you know what? 525 00:59:26,340 --> 00:59:28,440 It's not good to run away. 526 00:59:28,860 --> 00:59:34,436 Okay, but will we get through this silently and without talking about it? No! 527 00:59:34,900 --> 00:59:37,380 Sometimes you have to open up. You have to talk. 528 00:59:37,694 --> 00:59:41,541 I know you don't believe me now, but you'll feel better. Really, you'll feel better. 529 00:59:42,840 --> 00:59:45,220 Maybe I don't want to feel better? 530 00:59:46,020 --> 00:59:49,320 Does it mean you want to suffer? It's weird. 531 00:59:50,400 --> 00:59:53,180 Suffering ennobles. I feel this pain now. 532 00:59:56,280 --> 01:00:03,260 As for me ... Everything was simple for a moment, and now I'm like a tangled road. 533 01:00:05,380 --> 01:00:07,260 Ilhan Berk has spoken to our hearts. 534 01:00:07,380 --> 01:00:08,780 Yes. 535 01:00:09,320 --> 01:00:11,940 What will happen to us? Are we off this path? 536 01:00:12,980 --> 01:00:14,720 Shall we play basketball? 537 01:00:16,160 --> 01:00:18,200 No, I'll go to Koraya. 538 01:00:19,040 --> 01:00:20,600 Okay. 539 01:00:21,368 --> 01:00:23,540 Listen. Do not give up. 540 01:00:24,394 --> 01:00:27,783 Be careful. Do not think about me. 541 01:01:42,100 --> 01:01:43,360 Master? 542 01:01:45,100 --> 01:01:49,420 Thank you. Of course I will. Where? 543 01:01:53,540 --> 01:02:01,360 What did she say? What what? I have no right to be angry? Its all my fault? I do not understand. She said so? 544 01:02:01,500 --> 01:02:06,220 Honey, won't you eat the cake? Give it or it will be wasted 545 01:02:06,400 --> 01:02:08,580 Koray, what exactly did she say? 546 01:02:08,920 --> 01:02:14,440 Darling, she was saying something like that. I didn't understand either. Female nature is very ugly, very ugly 547 01:02:14,720 --> 01:02:23,280 She herself gives reasons. She does everything herself..well, but what, am I to blame? Truth? 548 01:02:24,260 --> 01:02:26,520 Oh, you are guilty. She said so 549 01:02:26,900 --> 01:02:28,280 I'm going crazy, really! 550 01:02:28,280 --> 01:02:35,400 Koray, you know how nervous I was getting ready for my proposal. You are a witness to this. 551 01:02:35,400 --> 01:02:40,120 And she took the ring off so quickly. I'm not supposed to be angry? I have no right to be angry? 552 01:02:40,120 --> 01:02:44,540 My life, I said it too. I said: "You are unfair to the longed ear. 553 01:02:44,540 --> 01:02:50,740 Sinan is good, wise, etc. But she didn't understand. And yet, you're an egoist, she said 554 01:02:52,080 --> 01:02:56,060 I? I am selfish? I'm an egoist, right? 555 01:02:56,060 --> 01:02:58,060 She was saying something like that 556 01:02:58,060 --> 01:03:05,560 Really? Let her look at herself first. Let him take a look at himself. She is ... selfish herself. I am selfish, you see it 557 01:03:05,800 --> 01:03:15,900 I said so too, but she doesn't mean it. It is your fault. And these words, what words. Shame to repeat myself. If I repeat it, a fire will break out here 558 01:03:17,100 --> 01:03:18,420 In the name of God, speak! 559 01:03:19,040 --> 01:03:20,760 Honey, don't ask me questions 560 01:03:20,760 --> 01:03:22,520 Speak, I asked in the name of God 561 01:03:22,520 --> 01:03:26,260 In short, you are to blame. She said so 562 01:03:26,840 --> 01:03:30,160 Come on. This woman will lead to death 563 01:03:30,600 --> 01:03:38,960 No love, something too! What could I say? I tried to smooth it over. It was he who created the problem out of nothing 564 01:03:39,600 --> 01:03:47,080 That's what I said. I told him: Honey, she's trying to smooth things over. But no, he was infected with stubbornness from Omusz 565 01:03:47,080 --> 01:03:51,880 How can he find me guilty? I can not believe! I'm going to go crazy 566 01:03:52,160 --> 01:03:57,060 He said it too: I'm going to go crazy. And also such words, such words 567 01:03:57,060 --> 01:03:58,280 What words? 568 01:03:58,280 --> 01:04:04,560 Don't press, I'm just a broker. I got tired of being between you guys. Then my heart pounds wildly 569 01:04:04,560 --> 01:04:10,900 No no. I was too understanding with Sinan. That's the problem. I was tolerant and he forgot to appreciate it 570 01:04:11,280 --> 01:04:16,500 I underestimated? I just needed to wear it on my head! I was looking into my eyes, what else would I be doing Koray? 571 01:04:16,800 --> 01:04:22,120 Do not yell at me! You can't yell at me! I'm just suffering because of my good intentions. 572 01:04:23,140 --> 01:04:26,500 Here's what it got to. Has it come to this? 573 01:04:26,700 --> 01:04:32,980 You have certainly come to this. You don't blame me anymore. I'm sensitive, my heart can't stand it 574 01:04:36,080 --> 01:04:45,640 Oh, he screamed at me, he took out all his anger on me. He attacked me. Oh god, what's all this for? O Most High! 575 01:04:46,180 --> 01:04:55,160 All right Koris, calm down. You're right, it's Sinan's fault, he's attacked you. Clearly she is not herself now. I'll talk to him 576 01:04:55,840 --> 01:04:58,440 Ah, I'm so bad, very bad! 577 01:05:04,480 --> 01:05:09,660 Okay, Yasemin suffered. Do not worry 578 01:05:09,860 --> 01:05:22,200 It's trauma. I'm so poor! I am a human. Her voice is still ringing in my ears. It shook my entire balance. I lost my appetite 579 01:05:22,540 --> 01:05:23,920 You are right, you are right. 580 01:05:25,000 --> 01:05:30,360 I also got so upset suddenly. It's not fair to you. forgive 581 01:05:30,620 --> 01:05:39,180 I will not forgive! You used me. I don't want to stand between you. Hand over Yasemin so that she doesn't attack me 582 01:05:39,600 --> 01:05:46,580 Good good. I'll tell Yasemin to be more careful. I'll talk to her, don't worry 583 01:06:14,120 --> 01:06:20,500 A: Master S: Omer. Hello, sit down. We'll talk a little 584 01:06:21,780 --> 01:06:26,280 This is what I need now. My head is confused 585 01:06:26,840 --> 01:06:28,620 I imagine, of course 586 01:06:35,940 --> 01:06:38,520 No no. I'm angry with myself! It's my fault! 587 01:06:38,520 --> 01:06:42,060 One and the same mistake, one and the same! What am I listening to you for? 588 01:06:42,060 --> 01:06:47,880 We involved a girl in our lives, used her, and abandoned her. We've wasted her life! 589 01:06:47,880 --> 01:06:51,840 And Omera even more. Was it wonderful, Neriman? Are you happy now? 590 01:06:52,200 --> 01:06:59,120 If they held hands, Necme would be fine. Father Hulusi broke everything. They was happy 591 01:06:59,120 --> 01:07:02,560 And what will Neriman be now? What are we going to do? Tell me what to do? 592 01:07:02,560 --> 01:07:07,800 Don't worry, I took one step. I'm waiting for the result 593 01:07:07,800 --> 01:07:11,840 What have you done Neriman again? Do not scare me! What step? Do not scare me! 594 01:07:11,840 --> 01:07:13,420 Necme, leave it to me 595 01:07:13,420 --> 01:07:23,700 It all happened because I left it to you! After all, I say that it can't get any worse, everything is over! What have you done again Neriman? Tell me what you did 596 01:07:23,700 --> 01:07:28,920 Daddy, come on, calm down. You can't be so nervous, you know that. Come sit down 597 01:07:30,000 --> 01:07:34,160 My daughter, is it possible to live with your mother without getting frustrated? Is it possible? 598 01:07:34,540 --> 01:07:41,700 What have you done again .... We have wasted these children's lives. We are to blame from the very beginning. We made them unhappy 599 01:07:41,700 --> 01:07:53,860 Oh no, I think you're getting too emotional about it right now. Relax, nothing is over yet. Maybe they will survive this crisis. Love conquers all 600 01:07:54,340 --> 01:07:58,600 Love wins everything, but not your mother. This is the conclusion that comes to mind 601 01:08:00,240 --> 01:08:05,960 Properly! The most important thing is whose side Neriman is on 602 01:08:05,960 --> 01:08:08,860 What did you do? I'm a little scared 603 01:08:08,860 --> 01:08:15,060 Candy, don't worry. I have everything under control. I'll take care of everything 604 01:08:18,460 --> 01:08:20,600 Hubby, you got tense because of those nerves 605 01:08:20,840 --> 01:08:22,400 The wind had stopped blowing 606 01:08:26,060 --> 01:08:44,160 As if I climbed a mountain top and quit the game. I have a strange silence in my head, as if I am beyond the pain 607 01:08:46,240 --> 01:08:47,980 Does it hurt you? 608 01:08:48,520 --> 01:08:50,020 Vice versa 609 01:08:51,660 --> 01:08:57,620 Inside, everything was completely burnt. I turned to ash and disappeared 610 01:08:58,680 --> 01:09:05,220 I know. How could I not know, son. This pain turns everything upside down, chokes you and turns you to ashes 611 01:09:07,319 --> 01:09:09,319 Master, why did you call me here. 612 01:09:10,359 --> 01:09:13,139 By Defne? I mean, did you talk to her? 613 01:09:13,939 --> 01:09:16,639 You want all roads to lead to her, right? 614 01:09:17,380 --> 01:09:21,360 I'm worried if she's okay or if she's recovered. 615 01:09:23,420 --> 01:09:36,940 What love is strange. No matter what, even if she forgot about you. You want her to be okay, so that she doesn't suffer 616 01:09:37,220 --> 01:09:39,760 Because this is true love, son. 617 01:09:41,399 --> 01:09:46,759 But, unfortunately, it's not about Defne 618 01:09:48,319 --> 01:09:49,699 What about champion? 619 01:09:52,080 --> 01:09:59,460 Omer, I need to tell you something important. This is a story from ten years ago 620 01:10:00,120 --> 01:10:01,300 So old? 621 01:10:01,820 --> 01:10:03,760 Both old and new 622 01:10:08,360 --> 01:10:13,060 I was home then. I haven't got to the workshop yet 623 01:10:14,260 --> 01:10:17,220 Two of my old friends knocked on my door 624 01:10:17,500 --> 01:10:20,860 With hunched shoulders, in despair. 625 01:10:22,260 --> 01:10:23,880 Father with son 626 01:10:26,740 --> 01:10:30,200 One lost a brother, the other a son. 627 01:10:32,240 --> 01:10:35,500 The deceased brother's child was left alone. 628 01:10:38,060 --> 01:10:42,240 He left, leaving his uncle, grandfather, everything behind 629 01:10:44,500 --> 01:10:52,100 They were very worried about this young man, you know. They asked me for help 630 01:11:08,660 --> 01:11:10,660 You know my grandfather 631 01:11:11,100 --> 01:11:15,520 Yes, I am his old friend. We've been friends for forty years, Omer 632 01:11:17,500 --> 01:11:19,400 You know your uncle too 633 01:11:20,800 --> 01:11:21,840 Yes 634 01:11:28,420 --> 01:11:35,900 You mean they wanted you to find me and take care of me, right? 635 01:11:36,900 --> 01:11:42,840 Yes, Omer. In fact, they never stopped caring for you. 636 01:11:43,180 --> 01:11:51,500 Hulu came several times a week, constantly asking Omer what he was doing. 637 01:11:51,920 --> 01:11:58,660 With fear that you might turn your back on me if you find out about our friendship. 638 01:11:59,520 --> 01:12:07,580 Even if you didn't realize he was always in your life. He always guarded and looked after you. Always guarded 639 01:12:15,620 --> 01:12:19,060 Why are you talking about this now? 640 01:12:19,820 --> 01:12:21,480 It's time, son. 641 01:12:22,600 --> 01:12:29,240 Time to untie all the knots in your life, son. So that they no longer interfere with your life. So they won't bother you anymore. 642 01:12:35,560 --> 01:12:49,480 Now think as you like about what I said. It is important that you already know 643 01:13:08,820 --> 01:13:13,600 Who came to us. Bringing light and consolation, my children. 644 01:13:14,600 --> 01:13:22,400 Defne, how grown up you are! Thank God. Aj, my daughter. I thank the Most High for our meeting. My dearest 645 01:13:23,020 --> 01:13:24,460 I'll kiss Nazmis 646 01:13:26,120 --> 01:13:27,520 Thank you, my dearest 647 01:13:27,860 --> 01:13:30,400 But you can't, Nazmis. You're not getting old at all 648 01:13:30,400 --> 01:13:39,180 Ah you, my kind, come, I'll hug you again. My dear! Come in, come in. Take your bags. Come on 649 01:14:11,820 --> 01:14:14,220 Good morning, Mr. Omer. To the company, sir? 650 01:14:14,260 --> 01:14:17,100 No, I'll show you the way 651 01:14:17,340 --> 01:14:18,180 Please 652 01:14:41,980 --> 01:14:44,700 What did you tell Koray? You insulted our boy 653 01:14:45,860 --> 01:14:48,100 God! How can you come in like that! How gangster! 654 01:14:48,100 --> 01:14:50,180 You too suddenly enter the garden! 655 01:14:50,180 --> 01:14:57,320 When did I offend him? You talked so much to this boy that he got depressed. You poisoned him with that. Anyone can be poisoned with such words 656 01:14:57,320 --> 01:14:59,120 I? Bad words? 657 01:14:59,120 --> 01:14:59,980 Not me 658 01:14:59,980 --> 01:15:02,320 Don't mistake me for myself, Mr. Sinan! 659 01:15:02,320 --> 01:15:04,260 What could I say wrong? 660 01:15:04,260 --> 01:15:05,880 But I can say yes? 661 01:15:05,880 --> 01:15:09,060 I wanted to make up, but you said such things ... 662 01:15:09,060 --> 01:15:10,700 Wait a minute, what did I say? 663 01:15:10,780 --> 01:15:16,520 Something like that you are absolutely right! And I'm selfish and stuff like that 664 01:15:16,520 --> 01:15:23,200 No! I said I made a mistake, that I insulted him, get us right, I said 665 01:15:23,540 --> 01:15:24,680 How is that? 666 01:15:28,040 --> 01:15:30,720 Wait a minute, seriously? 667 01:15:30,920 --> 01:15:38,120 Yes. I also felt offended that you said it was all because of me. You blamed me 668 01:15:38,560 --> 01:15:47,240 Honey, no ... that is, I didn't blame you. I wanted to make up. Koray decided to upset me 669 01:15:47,520 --> 01:15:49,020 Me too 670 01:15:50,880 --> 01:15:57,020 Then no problem? It seems we both want to make up 671 01:15:58,540 --> 01:16:00,940 Sinan, I can't breathe without you 672 01:16:05,760 --> 01:16:07,760 Sweetheart. 673 01:16:08,520 --> 01:16:09,780 Me too. 674 01:16:13,360 --> 01:16:18,860 When you were gone, do you know what I wanted? For tomorrow, I'll go to the company and see Yasemin 675 01:16:19,280 --> 01:16:22,420 I thought I was going to die. It's so hard to live without you 676 01:16:23,160 --> 01:16:27,820 Let everything be as you want. I don't want anything, just don't abandon me 677 01:16:27,820 --> 01:16:32,260 My love, I cannot abandon you. Even for two days, I can't be away 678 01:16:32,260 --> 01:16:36,360 So we won't. What's this for? I miss you. Enough already 679 01:16:44,060 --> 01:16:47,860 Look at Koray. He did not expect to reconcile us 680 01:16:50,680 --> 01:16:55,160 Are you sure he didn't expect this? 681 01:16:57,580 --> 01:17:03,620 You think he did it on purpose? He simulated that he was offended and made us talk 682 01:17:04,960 --> 01:17:06,080 Exactly 683 01:17:06,080 --> 01:17:13,640 Ah, Koray. AND? Does it mean we're reconciled? 684 01:17:14,700 --> 01:17:23,480 Just enough to never part. Just a moment 685 01:17:58,780 --> 01:18:01,320 Never take that ring off again. 686 01:18:11,320 --> 01:18:23,660 Let us never argue, because when deer fight their horns get tangled and they die 687 01:18:25,640 --> 01:18:39,900 Love, my love. I promise you I'll never take that ring off again. As long as I live 688 01:18:49,620 --> 01:18:51,360 S: Let's set a date. Y: Excuse me? 689 01:18:51,680 --> 01:18:55,380 Let's set a wedding date. Today, now! 690 01:18:56,560 --> 01:19:00,980 Let's get married. Yes, let's download 691 01:19:12,180 --> 01:19:17,280 "Defne, sweet Defne. My beloved Defne, sleeps. 692 01:19:20,160 --> 01:19:22,940 I love you very much, my Defne. Very. 693 01:19:24,240 --> 01:19:26,480 I am lucky you love me. 694 01:19:27,400 --> 01:19:36,320 Defne, how are you, my sweet love. How beautiful we are! Morning Defne. Come on, I'll hug you, come on " 695 01:20:00,800 --> 01:20:05,280 Good morning, sweetest sister. And how? Did you sleep well? 696 01:20:05,600 --> 01:20:06,480 So-so 697 01:20:07,160 --> 01:20:09,620 Sit down, here's a "baursak" (our kind of donut-pancakes) 698 01:20:16,360 --> 01:20:19,660 How we argued about boursacs. We used to argue like that, remember? 699 01:20:19,900 --> 01:20:28,740 With the Nazmic children, right? Yes, they were so rude, but you, even though you were so small, got along with everyone 700 01:20:29,100 --> 01:20:32,520 The one they called them? Yusuf, Yusuf. Fat Yusuf 701 01:20:32,520 --> 01:20:35,820 There was one more, so skinny. What did they call him? 702 01:20:35,820 --> 01:20:37,960 Ooh, brother. How can you forget .. 703 01:20:41,060 --> 01:20:43,300 He was sticking gum to my hair! Moron 704 01:20:43,820 --> 01:20:50,300 You put him down too. You had the strength of an idiot, girl. Strength! You made that kid cry 705 01:20:51,280 --> 01:20:52,960 Are you up, lamb yet? Good morning 706 01:20:52,960 --> 01:20:57,220 D: Good morning. N: I made you a boursak. Your favorites, with powdered sugar 707 01:20:57,220 --> 01:20:59,980 Aj, health is in your hands, Nazmis. I missed 708 01:21:00,160 --> 01:21:04,320 I'll be jealous. What's that highlighting? Who am I? 709 01:21:04,940 --> 01:21:10,660 Look, he's always been like that. My poor thing. I'll make dolmas for you tonight 710 01:21:11,160 --> 01:21:14,560 Off, Aunt Nazmis. You are a great woman 711 01:21:17,260 --> 01:21:24,460 Defne, I hung curtains in your room. Change to the ones you like? You'll stay? You won't leave anymore? 712 01:21:55,840 --> 01:21:57,880 "Mom, why are you crying? 713 01:21:59,240 --> 01:22:01,500 No, no son. We're going home. 714 01:22:01,500 --> 01:22:04,340 After all, we came to my grandfather, but we didn't go inside. 715 01:22:05,080 --> 01:22:08,420 He's busy, we'll come later, come on. 716 01:22:13,380 --> 01:22:18,940 Ahmet, he didn't let me in, I says. I wanted to talk, I was told you were busy. 717 01:22:18,940 --> 01:22:21,740 I didn't even know what to say to Omer. 718 01:22:22,420 --> 01:22:32,400 Mom, are you crying? Sonny, have you been here? Come to me. No baby, I'm not crying. You thought" 719 01:23:03,980 --> 01:23:05,120 Please 720 01:23:06,720 --> 01:23:07,960 Mr. Huliusi is at home? 721 01:23:07,960 --> 01:23:12,460 Yes, I'll let him know when you come. Who are you? 722 01:23:14,060 --> 01:23:15,560 Omer Iplikci 723 01:23:16,360 --> 01:23:18,440 Please wait, sir .. 724 01:23:36,200 --> 01:23:38,200 Mr. Huliusi is waiting for you. Please 725 01:23:53,320 --> 01:23:55,320 Omer, son 726 01:24:04,060 --> 01:24:08,360 A: Will we talk? H: We'll talk. Come in, sit down 727 01:24:19,840 --> 01:24:23,280 Defo, what are you gonna do? What are you going to do? 728 01:24:24,300 --> 01:24:30,120 I do not know, I'll see. Maybe I will become a seller. I will sell vegetables and fruit 729 01:24:30,660 --> 01:24:38,660 Don't be silly. You get bored, you are not a trader. If someone touches the lettuce, a fight is about to start 730 01:24:39,120 --> 01:24:40,660 Right, it might be. 731 01:24:41,860 --> 01:24:45,100 Maybe I'll start making small things out of beads. Jewelry and things like that 732 01:24:45,520 --> 01:24:53,720 In this condition? It's a delicate job, you don't have enough patience. You'll start doing it, get bored and quit it 733 01:24:56,220 --> 01:24:57,180 That's also right 734 01:24:58,000 --> 01:25:03,780 Maybe it ... take care of real estate, we'll find a little place ... 735 01:25:03,940 --> 01:25:07,400 Where is this from? It is boring to walk around the buildings. No, no, I can't do that. 736 01:25:10,600 --> 01:25:13,200 I have, I will cook home dishes 737 01:25:13,540 --> 01:25:20,220 In Manisa? Girl, everyone cooks for themselves here. Oh, maybe you'll be a waitress again? 738 01:25:20,840 --> 01:25:24,560 Oh no. I'm not fit for this. They fired me every now and then 739 01:25:24,560 --> 01:25:28,080 Be an assistant director. You were good at it 740 01:25:31,640 --> 01:25:35,320 After all this, I don't even want to walk over the threshold of the hotel 741 01:25:37,940 --> 01:25:43,920 Right. Florist 742 01:25:46,520 --> 01:25:49,440 As well, I planted so many flowers in Omer's garden. 743 01:25:49,440 --> 01:25:51,440 They would start blooming, and I would be watching them. 744 01:25:54,060 --> 01:26:05,920 Everything is halfway there, I won't see it, not just this. I will not see many things yet. Everything was left halfway 745 01:26:07,660 --> 01:26:11,120 Oh girl, don't go in that water 746 01:26:12,160 --> 01:26:13,660 I've already entered 747 01:26:16,160 --> 01:26:21,120 I flutter in this water like a butterfly. The rain is coming and I'm as if I'm drowning. 748 01:26:26,300 --> 01:26:27,700 It will pass. 749 01:26:30,820 --> 01:26:40,780 Everything will be fine. You will fly again. You will look around and sit on another flower 750 01:26:43,820 --> 01:26:45,820 No brother, nothing will bloom for me 751 01:26:51,180 --> 01:26:52,660 Manufacture 752 01:26:52,660 --> 01:26:56,880 Oh no. I will become a truck driver 753 01:26:57,760 --> 01:27:02,260 Idiot! First, learn to drive normally. Driver 754 01:27:13,380 --> 01:27:14,880 What have you done master? 755 01:27:15,320 --> 01:27:20,120 Everything in my power. And what we have no control over, we can only believe. You can't help it 756 01:27:20,120 --> 01:27:22,000 We all don't like it 757 01:27:22,800 --> 01:27:29,120 It seems that it does not matter if we like, we free ourselves from the mysteries that are within us 758 01:27:30,920 --> 01:27:32,380 I think that's the best 759 01:27:32,380 --> 01:27:33,620 We will see 760 01:27:33,860 --> 01:27:40,860 Man needs someone like you, master. I should have found you in my youth. I would become a different person 761 01:27:41,160 --> 01:27:51,060 No, you would become that Iso. Fair, truthful, not dirty with lies. What am I supposed to do here? 762 01:27:51,060 --> 01:27:53,400 I: Oh my master S: Son 763 01:27:53,400 --> 01:27:56,740 Thank you for hearing it from you 764 01:27:56,740 --> 01:28:02,260 Baby I'm lucky you know? I've always been lucky with students 765 01:28:02,260 --> 01:28:07,420 It's because of your kind heart. If you are good then the heart attracts such people 766 01:28:07,980 --> 01:28:13,060 S: After these words, you will prepare coffee, we will drink I: Right now master, right now 767 01:28:23,960 --> 01:28:27,740 For so many years there hasn't been a day that I didn't think about you. 768 01:28:27,740 --> 01:28:31,260 You didn't talk to me, you didn't forgive me. 769 01:28:31,260 --> 01:28:34,300 Here, the worm was eating me inside 770 01:28:34,920 --> 01:28:41,460 I thought about everything from start to finish. 771 01:28:42,640 --> 01:28:52,360 I analyzed everything from the very beginning and realized how wrong I was. For you, for Emine. I know it's unforgivable. 772 01:28:52,940 --> 01:28:58,300 If I could turn back time If I had acted differently. 773 01:28:58,300 --> 01:29:03,540 They say: He would think when he was young and he would do when he was old. 774 01:29:04,220 --> 01:29:10,360 If I had gone back to those times with my present mind, everything would have been different. I'm sure of that 775 01:29:12,320 --> 01:29:14,120 Mom's gone. 776 01:29:15,680 --> 01:29:16,960 She died. 777 01:29:20,380 --> 01:29:22,380 And we sit like this ... 778 01:29:25,560 --> 01:29:27,560 I get the feeling it's indecent. 779 01:29:30,040 --> 01:29:38,740 I can't explain it. Laugh, just talk to you. 780 01:29:40,640 --> 01:29:47,520 It's not fair to those people who have passed away. What are we supposed to do? 781 01:29:48,500 --> 01:29:57,560 Not everything can be done, that's understandable. Let's finish and start over. We are both adult people 782 01:29:59,680 --> 01:30:04,680 Let's skip Mom and forget, you say. 783 01:30:06,700 --> 01:30:10,940 Insulting her, her sadness .. 784 01:30:11,660 --> 01:30:17,120 forget everything and start a new relationship with you, right? 785 01:30:17,380 --> 01:30:25,440 You can love and miss your mom without getting angry with me, son. Believe me, this is within the limits of decency. Forgiveness makes a man great 786 01:30:26,060 --> 01:30:27,780 You must forgive, you are right. 787 01:30:29,560 --> 01:30:31,000 Or forget it. 788 01:30:32,620 --> 01:30:34,320 It has to be sorted out somehow 789 01:30:42,060 --> 01:30:46,620 Omer, son, I will only ask you for one thing. 790 01:30:46,620 --> 01:30:59,840 Until my life ended, I dreamed of one for so many years. When you were born your hair was coal black. You were like your father. 791 01:31:00,740 --> 01:31:02,740 Ahmet's childhood copy. 792 01:31:03,360 --> 01:31:06,520 I came to the hospital and saw you. 793 01:31:06,520 --> 01:31:14,340 I took you in my arms and sniffed you. You smelled like life, peace and kindness. 794 01:31:14,700 --> 01:31:25,400 And the smell of a good man was always with you. You were mad at me and you left. I thought whether I would be given the opportunity to embrace my grandson again. 795 01:31:34,060 --> 01:31:38,980 Omer, hold me while I am still alive. Please. 796 01:31:52,800 --> 01:31:55,140 Omer, son. 797 01:32:02,520 --> 01:32:06,600 Omer, let me come to the wedding 798 01:32:07,680 --> 01:32:09,260 There will be no wedding 799 01:32:12,320 --> 01:32:14,200 What does it mean will not? 800 01:32:14,200 --> 01:32:16,880 It's over. I mean, we broke up 801 01:32:24,220 --> 01:32:28,100 Maybe I shouldn't go? What are you going to do here yourself? 802 01:32:28,100 --> 01:32:37,980 Brother, don't talk nonsense, go. I'm fine. It's really okay. I'll be alone, think about everything 803 01:32:39,220 --> 01:32:40,880 Are you gently getting rid of me? 804 01:32:42,100 --> 01:32:44,380 Just like that. Come 805 01:32:49,900 --> 01:32:55,860 Listen, take care of yourself. So that you don't forget to eat. I will call Naznic and find out 806 01:32:55,860 --> 01:33:05,440 Good good. Go ahead, give everyone my love and tell them I love them. I will be fine 807 01:33:05,620 --> 01:33:14,900 We also love you very much, do not forget about it. Okay, my crazy sister. Come on, come to me 808 01:33:17,060 --> 01:33:20,380 D: Go now. S: All right, good luck 809 01:33:20,380 --> 01:33:24,020 D: Good way, drive carefully. S: Okay, see you later 810 01:33:36,000 --> 01:33:38,820 Don't go too fast 811 01:33:47,320 --> 01:33:53,720 One day Neriman said that this girl loves Omer and Omer loves her. 812 01:33:53,720 --> 01:33:58,260 I wanted to meet her. I was interested in everything about you. 813 01:33:58,260 --> 01:34:03,980 I wanted to see her and meet her. And she came along with Necme 814 01:34:04,740 --> 01:34:09,380 A: And? H: She kissed my hand, I thought what a good girl she is. 815 01:34:09,720 --> 01:34:15,280 I told her that Omer was angry with me and he was acting like a child. He keeps insisting, I said. 816 01:34:16,280 --> 01:34:18,540 When she got angry, she got so angry 817 01:34:20,780 --> 01:34:21,800 On me? 818 01:34:21,800 --> 01:34:26,500 She spoiled my mood. "Omer is right, you did it wrong," she said. 819 01:34:26,500 --> 01:34:32,640 It caused me such pain. Neriman and Necme trembled with fear. She didn't even notice it. 820 01:34:32,880 --> 01:34:43,020 She treats people fairly. If you could hear what she said I thought, gosh. She's a brave girl 821 01:34:44,620 --> 01:34:46,020 Yes, it is 822 01:34:47,000 --> 01:34:50,120 Then she got up and offered me tea. 823 01:34:52,300 --> 01:35:02,720 Listen to Omer. You have failed with us. You lost your parents early. But life makes up for it beautifully 824 01:35:03,740 --> 01:35:04,740 I do not understand 825 01:35:05,580 --> 01:35:13,040 How lucky are you. A girl like Defne loves you so much. 826 01:35:13,040 --> 01:35:23,980 You lost your first family early on, but create a new family with it. Don't waste your chance, I'll tell you 827 01:35:30,840 --> 01:35:38,260 Come on girl, come on, come on! Carry it around carefully so that the eggs do not break 828 01:35:38,300 --> 01:35:40,200 But brother, it's hard 829 01:35:40,200 --> 01:35:43,760 Heavy? You have to carry it when you drop it, I'll tell mom 830 01:35:44,800 --> 01:35:52,760 Kid, how are you talking to your sister? You are not raised! Be human, she's a girl. You will help her! Get your bags! 831 01:35:52,760 --> 01:35:53,880 What's up to you? 832 01:35:54,740 --> 01:35:56,940 You still have long tongue! Cheeky! 833 01:35:57,440 --> 01:36:08,200 Give my brother the bags, let him carry. Dunce! I wish I would never see it again. And you, find me like something's happened. I live here, here you will find me, okay? Untrained! 834 01:36:13,140 --> 01:36:15,400 AND? Serdar is going? 835 01:36:15,400 --> 01:36:17,240 Yes, it's on its way 836 01:36:18,300 --> 01:36:22,140 How is Defne? Has she recovered a little? 837 01:36:22,360 --> 01:36:30,120 It's good there but we'll see. I don't know of a medicine that will ease the pain of love during the day 838 01:36:32,480 --> 01:36:41,420 I was buying this blouse with such a dream. With matchmakers in mind, I bought it. It turned out to be unlucky. Wait, I'll throw her out 839 01:36:42,120 --> 01:36:46,240 Aunt Turkan, what are you doing? How can you throw away a new blouse 840 01:36:46,240 --> 01:36:49,100 I will throw out no good aura 841 01:36:49,460 --> 01:36:54,140 He talks about the aura. What a type. Will you also tell about specificity? 842 01:36:54,440 --> 01:37:03,520 T: About what? N: Give Aunt Turkan, I'll hide. We don't know everything yet. You look and they reconcile. Then you will consider the blouse to be happy 843 01:37:04,140 --> 01:37:05,640 There is hope according to you? 844 01:37:06,140 --> 01:37:19,680 They are in love, in love. Hope dies last. You don't know, put it aside, okay? 845 01:37:21,380 --> 01:37:30,560 Okay. Nihan, I'll call Nazmic. I'm worried about my daughter. I will ask how she is doing, is she fine, what she is doing 846 01:37:30,560 --> 01:37:31,780 Bell 847 01:37:43,240 --> 01:37:47,000 Hold on. Perfect for the nervous system 848 01:37:47,000 --> 01:37:48,000 Have you been home 849 01:37:48,000 --> 01:37:49,420 Today I work from home. 850 01:37:50,040 --> 01:37:57,360 From now on, I will have more time for myself and for you of course. Being a workaholic is not for me 851 01:37:58,500 --> 01:38:02,820 It is in the character of Omer. Forget you are doing the right thing 852 01:38:06,800 --> 01:38:08,640 Still thinking about Omer? 853 01:38:10,260 --> 01:38:16,160 How can I not think, daughter? The children got lost. I feel guilty 854 01:38:17,260 --> 01:38:29,320 Unnecessarily. Every love has its own math. Apparently, they had to go through it. Not you, that would be something else. We'll see if they can handle it 855 01:38:30,020 --> 01:38:32,960 What if they can't? I'm afraid about this 856 01:38:32,960 --> 01:38:35,860 Then everything was badly built. 857 01:38:37,720 --> 01:38:49,080 But if their souls are united, they won't know how to live differently, they'll look for each other. It is not in vain that they say that love forgives 858 01:38:49,360 --> 01:38:58,640 N: You know so much about it at this age. Bravo S: I also experienced something. I'm not a savage 859 01:40:01,900 --> 01:40:07,220 Vegetables. I admire this man. He eats healthily and takes care of himself. 860 01:40:07,220 --> 01:40:15,580 From home to work, from work to home. He plays sports, eats vegetables. If he had ten children, the world would be saved. Lovely. 861 01:40:23,040 --> 01:40:25,720 I think it worked, let's try 862 01:40:31,240 --> 01:40:33,240 onion soup in French 863 01:40:35,020 --> 01:40:40,320 Onion? Mr. Omer, doesn't it look too cheap? 864 01:40:41,400 --> 01:40:42,780 I'll change and come 865 01:40:42,780 --> 01:40:56,700 Mr. Omer. Forget the onion soup. Let's prepare a sliced ​​vegetable soup with cream butter 866 01:40:56,700 --> 01:41:01,380 A: With pepper D: We will add freshly ground pepper, guests will lick their fingers 867 01:41:07,160 --> 01:41:08,600 You have a fever 868 01:41:15,880 --> 01:41:17,880 No, no, it's okay 869 01:41:19,260 --> 01:41:32,040 How can that be? The Lord just burns. I'll get some ice, hold on 870 01:41:45,200 --> 01:41:48,540 Defne, are you looking for something ?. Why are you here at this time? 871 01:41:48,540 --> 01:41:54,420 I was looking for but I didn't find my notebook. I thought that I left with Mr. Omer 872 01:41:55,540 --> 01:41:57,920 What is so important about it 873 01:42:02,240 --> 01:42:04,240 Mrs. Ferial didn't come? 874 01:42:11,240 --> 01:42:19,920 Mr. Necme asked for his things. That's why I'm here, please don't be nervous, I'm leaving now. I've already left 875 01:42:26,820 --> 01:42:34,080 Why are you doing this? Why are you doing this to me Defne? I .. can't understand you 876 01:42:34,680 --> 01:42:38,660 What I am doing? I'm guilty now? I do not understand 877 01:42:39,020 --> 01:42:41,700 You left, you left everything and you left. You came back later. 878 01:42:42,120 --> 01:42:48,960 Some time ago you said: it's over, I don't care. Now I'm coming home and you are here! What are you trying to do with me? 879 01:42:49,260 --> 01:42:51,160 I'm not trying to do anything. 880 01:42:51,160 --> 01:42:53,160 I'm trying to protect myself, okay? 881 01:42:53,160 --> 01:42:56,960 From Iz, from everyone around you. I'm crazy! 882 01:42:56,960 --> 01:43:03,360 I'm crazy with your love. I'm crazy about it all. I can't eat, I can't sleep, I can't do anything. I already lost my head Omer! 883 01:43:19,980 --> 01:43:25,500 Do not go. Stay tonight 884 01:43:31,540 --> 01:43:34,080 D: My love. O: Darling 885 01:43:36,680 --> 01:43:38,680 How beautiful you smell ... 886 01:45:30,460 --> 01:45:36,340 I'll call the headache dear, we'll see what he does. 887 01:45:40,980 --> 01:45:45,060 Defocik, what are you doing, my beauties from Manisa 888 01:45:45,060 --> 01:45:49,600 What should I do? I am resting. Everything is as you know. How are you? 889 01:45:49,600 --> 01:45:54,140 Okay, everything is just like you left. How about you? How's the mood? 890 01:45:54,820 --> 01:46:05,940 I don't know. I have mush in my head. I can't remember what a mood is. By the way, I'm staying here 891 01:46:05,940 --> 01:46:08,180 How? Over there? Forever? 892 01:46:09,240 --> 01:46:11,600 Don't do that girl, don't 893 01:46:11,600 --> 01:46:23,660 I do not know. It's easier here. A small, simple place. Nobody is dirty behind your back, nobody plays, nobody lies 894 01:46:25,920 --> 01:46:27,920 Yes. I have no argument for such a thing 895 01:46:28,760 --> 01:46:34,380 Maybe it will be easier for me here, and even if it is not done, I will still be waiting. 896 01:46:34,380 --> 01:46:43,160 I will become a crazy aunt in the village. In the morning I will check the hens rumps to see if they have laid eggs. I'm going to argue with my neighbor that she stole something from the garden 897 01:46:43,160 --> 01:46:45,280 You're going to punch kids with balls 898 01:46:45,400 --> 01:46:50,420 No, that would be wrong, I won't do that to them. You will see, among them there will be a football eagle 899 01:46:50,420 --> 01:46:51,700 You are my eagle 900 01:46:52,160 --> 01:46:54,460 Iso, I'm going to pick some fruit 901 01:46:54,480 --> 01:47:03,060 I: What a life! And we call our life life. Take care of yourself, I'll be thinking about you D: Don't worry 902 01:47:15,600 --> 01:47:20,820 Y: I can't believe it. We set a date. S: We're really getting married 903 01:47:20,820 --> 01:47:26,620 Y: We're getting married S: Will we be husband and wife? 904 01:47:26,620 --> 01:47:34,600 Y: Yes S: My love 905 01:47:35,520 --> 01:47:37,800 Hold on a minute, a minute 906 01:47:39,020 --> 01:47:42,200 No. We are in the middle of the street. Let's not go beyond the boundaries 907 01:47:42,580 --> 01:47:44,580 You have to go to one place 908 01:47:45,700 --> 01:47:46,740 Where? 909 01:47:52,080 --> 01:47:57,440 you're right. Let's go, my future spouse 910 01:47:58,020 --> 01:48:00,780 Let's go my future spouse 911 01:48:03,780 --> 01:48:11,340 S / Y: Koriś, beloved, the only one 912 01:48:11,340 --> 01:48:15,120 You have offended me a lot, I am very upset 913 01:48:16,040 --> 01:48:21,640 Okay, but we came to make up. We have cookies for you 914 01:48:23,220 --> 01:48:30,220 Okay, whatever. The mountain was offended even if it was just the wind. Some things in life cannot be undone 915 01:48:31,020 --> 01:48:38,200 Koray, see together we are writing a legend of reconciliation. Come on, let's kiss and make up 916 01:48:38,400 --> 01:48:45,020 It's not so simple. It is impossible to miss it that easily. You used me, you broke my heart 917 01:48:45,340 --> 01:48:50,720 But Koray, you were just nonsense too. As a result, we almost quarreled again 918 01:48:51,380 --> 01:48:57,080 It was part of the plan. I wanted to reconcile you. Those were my good intentions. 919 01:48:57,080 --> 01:49:05,460 But you robbed me of it. Me, a merciful angel with golden wings. Cruel unfortunates! 920 01:49:05,460 --> 01:49:16,040 Well! Ay, Koray please! Okay, that's enough. You are going too far and you are exaggerating! What have we done! What, what? Leave your dramas, be human! Innocent 921 01:49:16,240 --> 01:49:24,820 Do not yell at me! You can't scream! Oh, I have sciatica! Aj, how bad I am. And the apology. Fat and bad ears 922 01:49:25,360 --> 01:49:31,560 Y: All right honey, good Sinan. He's sensitive, let's be patient S: But .. 923 01:49:32,740 --> 01:49:45,200 You can't ... You're only friends on good days. Where have you been on the bad days? Only lies, scams. I'm looking for a friend, I'm looking for a friend. Oh my God! 924 01:49:45,500 --> 01:49:54,060 But Koray, there's no need for that. As soon as we had a date, we came to you to celebrate it. What else could we do? Is it also a distinction? 925 01:49:54,240 --> 01:50:00,180 It's here? These dry cookies ?! You had to buy a cake! I am supposed to teach you this ?! 926 01:50:00,460 --> 01:50:04,760 Oh no! I'm about to go crazy! We are understanding, but you are on our mind 927 01:50:05,480 --> 01:50:15,720 Scream, you scream too. Crush me like a beetle, after all you are husband and wife. What can I do about it. There are no friends in my life. Aj, loneliness is my only friend 928 01:50:15,980 --> 01:50:24,040 Koray, you pull the string! I will not deal with you! What is this chimera. I, as a woman, don't even pout like that. Enough 929 01:50:24,040 --> 01:50:26,780 My love, take it easy 930 01:50:26,780 --> 01:50:30,000 But Sinan, you can see that he drives him crazy. I can not hold myself back 931 01:50:33,080 --> 01:50:44,940 Now yes? When you were in a fight with Sinan, I was your life. I'm a burden now, right? Ugh ... be cursed ... life .. 932 01:50:45,500 --> 01:50:48,420 I'm going crazy now! I'll hit you in the head! 933 01:50:48,420 --> 01:50:49,460 My love, stand still 934 01:50:49,460 --> 01:50:58,860 Help, call the police! Violence and handicrafts. Hold her. Save me policeman 935 01:50:58,860 --> 01:51:02,680 Sinan, get up. I'm going crazy, let's go, get up, because I can't stand it 936 01:51:02,680 --> 01:51:08,640 Well. Koray, all you had to do was say: Sorry, it's okay. It's so hard? 937 01:51:08,920 --> 01:51:14,640 I will not forgive you. Did you hear ?! I will not forgive for the rest of my life. Get out of my house! Get out 938 01:51:14,640 --> 01:51:22,720 If you don't want to, don't forgive! This is why you are lonely! And for that you will be alone for a long time, a long time! 939 01:51:22,940 --> 01:51:33,940 Sinan, take her away from my eyes! She says it to my face, it's like a cheek! He mocks my loneliness. Girl, I'll kill you! I will kill! 940 01:51:34,340 --> 01:51:37,900 You will look for me very hard and long, for a long time! 941 01:51:37,900 --> 01:51:40,540 Okay, we went overboard. Koray we're leaving, see you 942 01:51:40,540 --> 01:51:43,780 I will kill! Get out of my house! 943 01:51:43,820 --> 01:51:45,600 Indecent, I swear indecently. Really 944 01:51:51,740 --> 01:52:09,360 Terrible. They bought some dry cookies, some lame ones. Although I'll try if it's tasty. Ah, delicious. Enough for an hour or so 945 01:52:20,060 --> 01:52:22,560 Hello, the master is coming soon 946 01:52:22,920 --> 01:52:25,240 Will I not bother you if I sit down and wait? 947 01:52:26,140 --> 01:52:28,580 No, of course. Please sit down 948 01:52:37,320 --> 01:52:39,600 I've been rough with you, I think 949 01:52:40,960 --> 01:52:47,980 I: Let's not say harsh H: Lofty, let's say 950 01:52:49,040 --> 01:52:49,960 May be 951 01:52:49,960 --> 01:52:57,820 It is the duty of young people to be patient with us. Tiring people from us. We've made our way and we can't turn back. 952 01:52:57,820 --> 01:53:01,460 This is where our anger comes from. This is how you have to approach it 953 01:53:03,260 --> 01:53:13,380 I: Thank you. H: You are a good person. I didn't want to hurt or offend myself. If I have offended, then do not pay attention to the pesky old man 954 01:53:13,400 --> 01:53:18,420 But what are you? No problem. Tea, would you like a drink? 955 01:53:18,420 --> 01:53:21,800 I'll drink it. Where's Sadri? 956 01:53:21,800 --> 01:53:23,340 Went to the store, he'll be back soon 957 01:53:25,060 --> 01:53:43,600 S: Huliusi. Hello H: My friend, I have been in your debt and always will be. Good thing you're Sadri. 958 01:53:45,580 --> 01:53:47,420 You too Huliusi. You too 959 01:54:16,180 --> 01:54:25,740 IM going im going. My love. Welcome. I missed you so much 960 01:54:26,620 --> 01:54:30,400 Thank you, my love. We were alone for one day 961 01:54:30,700 --> 01:54:36,800 You are bad. There was a chance for romance. Never mind, tell me 962 01:54:37,180 --> 01:54:39,060 I'm so happy now 963 01:54:42,340 --> 01:54:48,800 You came, my son. How is Defne crying so much? I'm thinking about her, maybe I should go? 964 01:54:48,800 --> 01:54:52,780 Not Grandma. Don't you dare, she's fine and it'll get even better. Do not worry 965 01:54:53,740 --> 01:54:57,520 I don't understand the reason for that happy smile 966 01:54:59,240 --> 01:55:05,540 Girl, Omer called me on the way. He asked about Defne. He asked for a home address in Manisa 967 01:55:06,460 --> 01:55:09,720 T; What are you talking about? S: Really. Maybe they'll be reconciled 968 01:55:09,720 --> 01:55:12,680 What can. It is already settled 969 01:55:14,400 --> 01:55:26,100 God thank you! My prayers were answered. Make my Defne smile, Supreme. Let these children be happy 970 01:55:26,100 --> 01:55:28,900 If I wasn't pregnant, I would dance 971 01:55:28,900 --> 01:55:30,560 You are not allowed, I will dance 972 01:55:30,560 --> 01:55:35,140 No, Aunt Turkan, you don't have to. When you start dancing, you can't stop. Let's enjoy verbally, okay? 973 01:55:39,480 --> 01:55:40,360 Finally 974 01:55:40,560 --> 01:55:44,080 Come on, you'll be happy later. I'll go wash myself 975 01:55:45,260 --> 01:55:46,740 Come back soon 976 01:55:48,900 --> 01:55:53,440 Okay, what's for dinner? Just not a vegetable stew 977 01:55:53,680 --> 01:55:56,660 Look, he even chooses his food 978 01:55:58,320 --> 01:56:04,700 I will not lie. I ate these dolmas from the hands of Nezmish. Off and what Off 979 01:56:04,700 --> 01:56:06,080 Serdar, what have you done? 980 01:56:06,080 --> 01:56:10,580 Hold on wait a minute, better than my dolmas 981 01:56:13,760 --> 01:56:18,180 It's .. grandma what is it? Bird? 982 01:56:18,780 --> 01:56:21,220 T: Look at me, look. N: Run 983 01:56:21,220 --> 01:56:26,460 How did she make these dolmas? What did she add to the stuffing? Serdar, talk 984 01:56:45,240 --> 01:56:48,360 Good day. Mrs. Nezmish, right? 985 01:56:48,900 --> 01:56:50,560 Yes. Who are you? 986 01:56:50,800 --> 01:56:55,140 I am Omer. Omer Iplikci, I'm Defne's fiance 987 01:56:55,480 --> 01:57:01,600 Oh, you are. Hello son. I'm Aunt Defne. I am pleased to 988 01:57:02,360 --> 01:57:04,820 It is a pleasure for me too. Is Defne home? 989 01:57:05,640 --> 01:57:12,120 No, she went picking fruit. Coming soon. Let's sit down and wait for her 990 01:57:12,760 --> 01:57:13,860 Well 991 01:57:24,100 --> 01:57:25,820 What do you do, son? 992 01:57:25,820 --> 01:57:27,020 Footwear 993 01:57:27,280 --> 01:57:28,820 Wholesale or retail? 994 01:57:29,440 --> 01:57:30,520 The latter, let's say 995 01:57:30,680 --> 01:57:33,120 I understand. I wish you a lot of income 996 01:57:33,120 --> 01:57:34,640 Thank you, I am grateful 997 01:57:34,820 --> 01:57:39,180 N: Where are you from? A: From Denizli. I mean, grandpa is from there 998 01:57:39,480 --> 01:57:45,340 Ooh then we're almost homies. And I wonder why I like this boy, and that's why 999 01:57:45,340 --> 01:57:46,820 Yes 1000 01:57:47,080 --> 01:57:48,880 How work? Summer has come 1001 01:57:49,200 --> 01:57:56,760 A: Good. Well it will pass. N: We'll see, God forbid. I'll make coffee, drink it, right? 1002 01:57:57,580 --> 01:58:00,220 Maybe I'll go to Defne 1003 01:58:00,560 --> 01:58:04,980 Sonny, there are a lot of trees and paths. You can't find her 1004 01:58:05,540 --> 01:58:08,280 A: I will see, maybe I can find N: Okay if you want. 1005 01:58:12,140 --> 01:58:13,800 You'll go this way 1006 01:58:14,020 --> 01:58:14,840 Well 1007 02:00:45,480 --> 02:00:46,700 You are here 1008 02:00:56,740 --> 02:00:58,200 I have come. 1009 02:01:00,300 --> 02:01:02,160 Do you think the wind will blow again? 1010 02:01:03,660 --> 02:01:05,140 It's already blowing 1011 02:01:07,320 --> 02:01:19,340 Can I pick you up and leave here? We will live in a sweet song from now on. Wherever the wind blows us, we will never part 1012 02:02:37,960 --> 02:02:39,440 Is something wrong, Grandma? Fine 1013 02:02:39,440 --> 02:02:51,880 No no. Alright, oh alright. It grew so warm inside. Something good seems to have happened. Something good happened 1014 02:02:55,260 --> 02:02:59,160 N: Maybe something good T: something good 1015 02:03:19,780 --> 02:03:24,580 N: What happened? N: No, nothing. I wanted to laugh 1016 02:03:28,880 --> 02:03:32,120 Nazmish, I'll meet you with Omer 1017 02:03:32,120 --> 02:03:36,340 A: We've met N: We've met. You found Defne 1018 02:03:36,780 --> 02:03:39,320 I found. Wherever she is, I'll find her 1019 02:03:39,320 --> 02:03:44,340 You must be hungry. I made a bohca-kebab. We will eat together 1020 02:03:44,340 --> 02:03:50,260 Aj, Nezmish. Omer lucky you, you will try a delicious dish 1021 02:03:50,260 --> 02:03:51,680 We will see 1022 02:03:58,280 --> 02:04:01,080 Well, do you like it? Is it what I said? 1023 02:04:01,260 --> 02:04:03,700 Great. The health of your hands 1024 02:04:05,500 --> 02:04:12,960 Enjoy your son. AND? Tell me a little. That girl worked for you, right? 1025 02:04:13,660 --> 02:04:15,760 We worked together, so to speak 1026 02:04:15,760 --> 02:04:17,240 I was his assistant 1027 02:04:17,240 --> 02:04:19,240 You worked in one shift 1028 02:04:19,240 --> 02:04:20,000 Just 1029 02:04:20,000 --> 02:04:22,400 Then you fell in love with each other 1030 02:04:24,880 --> 02:04:28,960 And I was so curious who Defne got engaged to. 1031 02:04:29,360 --> 02:04:35,120 Don't look at her being so modest. Nobody liked this capricious man. 1032 02:04:35,700 --> 02:04:43,900 There was a boy at school, Mehmet, the son of a seamstress. He had fallen in love with her so much, but she hadn't even looked at him 1033 02:04:46,400 --> 02:04:52,640 Nezmish, I don't think it's appropriate to talk about it now 1034 02:04:52,640 --> 02:04:55,060 No, please tell me. This interests me 1035 02:04:55,440 --> 02:05:05,620 The kid was asleep on her doorstep. Made of flowers, he put her name in front of the door. But she didn't even look at him 1036 02:05:06,080 --> 02:05:09,040 And he was also, how was he ... Selim, it seems, right? 1037 02:05:09,500 --> 02:05:14,680 I don't like him at all. He's in Istanbul now. He was so, a bit troublesome 1038 02:05:15,380 --> 02:05:19,460 Oh, that's what it means to know people, Aunt Nezmish. I agree 1039 02:05:21,220 --> 02:05:23,360 As if there were no other topics to talk about 1040 02:05:24,260 --> 02:05:26,260 And later? You became an assistant 1041 02:05:27,500 --> 02:05:30,700 We discovered Defne's talent. We made a designer out of it 1042 02:05:31,140 --> 02:05:34,320 N: What have you done? D: I mean, I draw shoes 1043 02:05:34,480 --> 02:05:39,440 You draw and the shoes are made according to your works. 1044 02:05:39,440 --> 02:05:48,660 Look, my legs hurt so much because of the extension of my veins. Draw something convenient for me too, so that I can wear it in the orchard. Maybe my legs won't hurt so much 1045 02:05:48,660 --> 02:05:53,460 Of course. I will prepare them according to your wishes and send them 1046 02:05:53,520 --> 02:05:56,280 Aj, God will be pleased with you, son. 1047 02:05:56,280 --> 02:06:03,900 And my daughter, gosh! She found a wise and beautiful fiancé. Thank goodness she found a good fiancé. 1048 02:06:07,560 --> 02:06:10,340 The bread is over, I will cut it and bring it back 1049 02:06:16,420 --> 02:06:23,000 D: And how? You like it here? A: You are here Defne. Your childhood, your past. Of course I like it 1050 02:06:24,480 --> 02:06:31,520 Although I haven't come for a long time, I have the impression that I haven't been leaving at all. Weird 1051 02:06:32,780 --> 02:06:47,920 It's called home, no matter what. I feel this way to be with you. Let me tell you something, let's eat and then we'll go. Before it gets dark 1052 02:06:48,780 --> 02:06:54,780 D: Will you take me out of here? A: I'll take you home. To our house. To get married 1053 02:06:54,880 --> 02:06:58,360 D: Get married? A: Come on, Defne. 1054 02:07:06,640 --> 02:07:08,180 Thank you 1055 02:07:09,140 --> 02:07:14,980 D: Nezmish, we plan to hit the road until it's dark N: How is it tonight? 1056 02:07:14,980 --> 02:07:16,560 Yes, it's time 1057 02:07:17,120 --> 02:07:24,380 No, it can't be like that. The boy was driving from Istanbul and will not stay overnight. It is impossible, daughter. You will go tomorrow 1058 02:07:24,640 --> 02:07:26,580 Thank you, but there are things ahead in Istanbul 1059 02:07:26,680 --> 02:07:34,320 Don't overexert yourself, son. Who saw it that the Nezmish guests wouldn't stay the night. Forgive me but you stay. You will go tomorrow 1060 02:07:36,040 --> 02:07:44,620 But Nezmish, wedding, preparations. This rush, there are many things that must be done, so ... 1061 02:07:45,380 --> 02:07:46,920 You make up. What about this 1062 02:07:47,300 --> 02:07:51,340 Nezmish, we'll come yet. Don't worry, we'll compensate for that later 1063 02:07:52,340 --> 02:07:54,260 Okay, okay, we'll go tomorrow 1064 02:07:54,440 --> 02:07:58,480 You see, my son understood me. Cheek boy 1065 02:07:59,760 --> 02:08:03,600 D: All right, we'll stay. A: We'll stay 1066 02:08:07,820 --> 02:08:13,960 A: You mean you and Serdar looked at these stars when you were at the beach? D: Do you remember? 1067 02:08:13,960 --> 02:08:18,900 I remember. Got it, you were right. 1068 02:08:20,220 --> 02:08:22,220 We are unique. 1069 02:08:23,060 --> 02:08:26,320 This huge universe loves us equally. 1070 02:08:29,240 --> 02:08:32,860 Nobody's life is more important than another's. 1071 02:08:35,000 --> 02:08:43,060 And when we find someone who lights us up when we fall in love. 1072 02:08:45,100 --> 02:08:52,240 Right there, we become stars that shine brightly 1073 02:09:07,120 --> 02:09:14,900 I'm awkward. I can sleep on the floor. There's no second room, that's why it turned out that way 1074 02:09:17,440 --> 02:09:18,720 Give me a hand 1075 02:09:25,300 --> 02:09:35,000 I think that not one of our paths was straight. So many obstacles, complications 1076 02:09:37,260 --> 02:09:48,940 We owe it to survival, Defne. Thanks to that, we are here. We got to know each other better. We love it more, with our shortcomings 1077 02:09:50,820 --> 02:10:03,260 I can't believe you know. I couldn't even imagine you coming here. Even if you forgive me, I don't know ... 1078 02:10:03,260 --> 02:10:05,000 You thought: I will give in to pride 1079 02:10:05,000 --> 02:10:07,940 Seems to. But I was wrong 1080 02:10:10,940 --> 02:10:13,960 My feelings and dreams have not changed. 1081 02:10:15,260 --> 02:10:20,700 But one word of yours can silence me forever. 1082 02:10:22,060 --> 02:10:27,180 If your feelings have changed, I should say so. 1083 02:10:27,820 --> 02:10:38,240 You charmed me. With your body and soul. I love you. And from now on, I don't want to part with you 1084 02:10:40,080 --> 02:10:42,980 You watched "Pride and Prejudice" 1085 02:10:43,020 --> 02:10:58,780 Yes, many times to understand you. I wanted to love everything you like. What you watch, you read. I wanted to see with your eyes. And I love it 1086 02:10:59,820 --> 02:11:09,560 I'm in the best place I've never been. This night could be the happiest night of my life 1087 02:11:15,040 --> 02:11:26,480 Always remember this night as the beginning of eternity 1088 02:11:28,840 --> 02:11:30,420 I love you 97342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.