All language subtitles for Kiralik Ask 50

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:24,860 --> 00:04:28,840 -Finally, brother. -I am. I am. I got the rooms wrong. 2 00:04:29,000 --> 00:04:32,180 -Seriously? Hope you didn't peek? -No, I didn't. 3 00:04:34,162 --> 00:04:36,322 Okay, let's change. 4 00:04:36,480 --> 00:04:37,940 Sit down. We have time. 5 00:04:39,480 --> 00:04:40,600 Well. 6 00:04:45,880 --> 00:04:50,240 Maybe we should order some breakfast? I have a hangover after last night. 7 00:04:50,260 --> 00:04:51,965 Would be great. Come on, we'll order right away. 8 00:04:54,260 --> 00:04:57,040 Ah, it's really a wedding. 9 00:04:57,740 --> 00:04:59,383 Where is he? Hasn't come yet? 10 00:04:59,497 --> 00:05:01,159 He'll be here soon. 11 00:05:01,740 --> 00:05:11,840 Omush! Boys! I'm here! Girl where are you? What is this wedding? Get out of my way! Get out! 12 00:05:24,320 --> 00:05:26,700 Omer! Son! 13 00:05:42,202 --> 00:05:47,508 Omer, aunt of sweets, why are you standing there? Come in! Come in and sit down. 14 00:05:47,540 --> 00:05:52,940 Come in my son! Come in! See how beautiful the whole family has prepared it. 15 00:05:52,940 --> 00:05:54,680 Nothing happens without a reason. 16 00:05:54,777 --> 00:05:57,719 Oh my God!. The moment of truth has come. 17 00:05:57,877 --> 00:06:04,537 My sweet, are you hungry, love? Mrs. Turkan prepared so much food! She was so bothering. 18 00:06:04,540 --> 00:06:07,340 People feel hungry in crowded places, right? 19 00:06:07,340 --> 00:06:12,300 Oh no, guys, I didn't do anything like that. Only as much as we were able to do. After all, they are only their own here and so. 20 00:06:12,340 --> 00:06:18,200 Oh, no no. Look how much of it prepared. And everyone's already hungry because of the crowd here. Right, Necmi? 21 00:06:20,716 --> 00:06:26,722 Come on say something. Start a conversation, everyone will calm down. Come on! You're not helping me at all. 22 00:06:26,822 --> 00:06:30,712 Okay, dear, don't worry. I am entering the scene. 23 00:06:30,813 --> 00:06:34,316 Defne! We can talk? 24 00:06:34,618 --> 00:06:41,769 Auntie! How much did this house cost? Is awesome. I certainly wouldn't find such a house in Bebek. 25 00:06:42,767 --> 00:06:49,259 So spacious, so bright and so calm and so on. I was gonna say something ... is this a duplex? 26 00:06:49,820 --> 00:06:54,700 How many rooms are there? Is there a bathroom next to the master bedroom? 27 00:06:55,560 --> 00:07:00,400 I was thinking ... how to change a little ... It would be great. 28 00:07:00,400 --> 00:07:04,720 Wait a minute. I'll call Emre. Let him come here. You're probably asking yourself who is Emre? 29 00:07:04,817 --> 00:07:11,792 Emre, this is one of my closest friends. And one of the best Turkish architects. And he is my close friend. 30 00:07:11,892 --> 00:07:15,532 But he looks like an Ecomon, I don't think I will call you. 31 00:07:15,761 --> 00:07:19,048 He is so ugly. All that olive. 32 00:07:19,680 --> 00:07:23,440 Korish, you can stop. They left. 33 00:07:25,960 --> 00:07:27,900 Maybe we'll eat something. 34 00:07:28,003 --> 00:07:29,003 Exactly. 35 00:07:29,673 --> 00:07:33,732 Yes! Yes! Nero, you heard. We will eat something! 36 00:07:33,732 --> 00:07:39,385 I wonder where to start. Do not bother. I'll take two, maybe. 37 00:07:39,977 --> 00:07:41,650 Seriously Defne? 38 00:07:41,650 --> 00:07:44,594 After all I told you? On such a day? 39 00:07:45,300 --> 00:07:46,429 Really? 40 00:07:48,300 --> 00:07:53,800 You know what my opinion is about grandpa. I told you, right? You asked and I explained to you. 41 00:07:55,646 --> 00:07:58,486 It means you already knew then that my grandfather was coming. 42 00:07:58,486 --> 00:08:01,728 Yes, I knew. But I couldn't prevent it. 43 00:08:01,728 --> 00:08:03,889 You could tell me, Defne! 44 00:08:03,889 --> 00:08:07,548 Didn't you think that maybe I don't want to meet Grandpa? 45 00:08:07,548 --> 00:08:09,826 I knew it... 46 00:08:10,400 --> 00:08:18,840 But Mrs. Neriman insisted very much. And your grandfather wanted to be with you on such a happy day. 47 00:08:19,114 --> 00:08:24,357 I couldn't say anything. It's not in my power. Forgive me. 48 00:08:24,357 --> 00:08:27,504 Well, you participated in it with full awareness. 49 00:08:27,504 --> 00:08:30,493 You shook your hands and you dragged me here. 50 00:08:30,493 --> 00:08:32,750 You left me no choice. 51 00:08:35,140 --> 00:08:37,716 You know I don't like being faced with a fait accompli. 52 00:08:37,716 --> 00:08:40,312 You know that perfectly well, Defne. 53 00:08:41,940 --> 00:08:43,440 I know. 54 00:08:43,448 --> 00:08:48,845 Yes, I knew about everything. But there was nothing I could do. Excuse me. 55 00:08:53,725 --> 00:09:00,172 Girl, and you haven't given birth yet? How much can you be pregnant? Will you give birth 40 days late? 56 00:09:00,400 --> 00:09:02,080 Do you know each other? 57 00:09:02,080 --> 00:09:06,877 Not loved. Why should we know. I mean, I know her from somewhere. 58 00:09:08,140 --> 00:09:11,840 I want to answer him, but he's a guy after all. 59 00:09:12,736 --> 00:09:15,520 Have you seen He didn't even speak to me. 60 00:09:15,619 --> 00:09:22,691 Oh no, Papa. He is shocked. It must be because of the shock. He'll be back soon. After all, she couldn't be angry with her grandfather. 61 00:09:22,963 --> 00:09:26,855 Mr. Hulusi, have you tried the potato salad? 62 00:09:26,855 --> 00:09:32,615 I've tried a little. Thank you, everything is very good. Of course because you were doing it with your own hands. 63 00:09:33,706 --> 00:09:36,537 Necmi, what's up? I don't know something? 64 00:09:36,537 --> 00:09:39,710 Shut up Neriman, be silent. Don't gossip. 65 00:09:40,391 --> 00:09:43,491 What do you do? What should I do? You tell me! 66 00:09:43,960 --> 00:09:46,270 What would you do in my place? 67 00:09:47,340 --> 00:09:49,595 See what situation you put me in. 68 00:09:55,655 --> 00:09:57,618 I'm very sorry. 69 00:09:59,634 --> 00:10:02,686 Are you very angry? 70 00:10:02,686 --> 00:10:04,668 Will you come out? 71 00:10:04,668 --> 00:10:06,904 I can not go out. 72 00:10:08,746 --> 00:10:14,491 We are at your home. Aunt Turkan is inside. Serdar, Esra and Nihan. 73 00:10:14,492 --> 00:10:17,079 They know we've come to ask for your hand. 74 00:10:17,280 --> 00:10:20,020 Defne, I can't do this to you. 75 00:10:20,020 --> 00:10:21,820 I will not do this to you. 76 00:10:21,827 --> 00:10:24,460 My heart doesn't let them upset them. 77 00:10:24,460 --> 00:10:26,020 So... 78 00:10:27,300 --> 00:10:30,800 Let everything be as it should be today. 79 00:10:32,373 --> 00:10:37,681 But this topic isn't over yet, Defne. It's not closed yet. 80 00:10:41,240 --> 00:10:44,500 Come on, kids. Come on in. 81 00:10:46,608 --> 00:10:52,822 Where were you? It's your day. Nobody else matters today. 82 00:10:55,502 --> 00:11:00,041 But guess what? This dolma is wonderful. You are a great cook. 83 00:11:00,041 --> 00:11:01,961 Really great. 84 00:11:02,160 --> 00:11:04,020 They are probably with cherry leaves. 85 00:11:04,060 --> 00:11:10,818 Yes, my daughter was wrapping. She is so capable. It got it for me. 86 00:11:11,740 --> 00:11:14,300 Maybe we can serve coffee? 87 00:11:14,400 --> 00:11:16,278 Yes, good idea. 88 00:11:16,280 --> 00:11:25,520 Translation: Monika B and Marzenka G Subtitles: Monika B and Olenka0505 and Jagoda.Julia 89 00:11:25,520 --> 00:11:26,920 What he said? 90 00:11:26,926 --> 00:11:29,286 Nihan, I don't want to talk about it. I'll cry if you make me talk about it. 91 00:11:29,320 --> 00:11:32,380 Girl it's alright. Relax, it will pass. 92 00:11:32,446 --> 00:11:34,846 He'll finally understand why you did it. 93 00:11:34,846 --> 00:11:38,660 It's all because of that witch Neriman. She came and ruined your most beautiful day. 94 00:11:38,752 --> 00:11:42,212 Nihan, please, let's not talk about it. I am gonna cry. 95 00:11:43,700 --> 00:11:45,840 You can't imagine how he looked at me. 96 00:11:47,020 --> 00:11:50,260 He's right, whatever he says. Whatever he says is right. 97 00:11:50,740 --> 00:11:53,780 I told you I had a bad feeling. 98 00:11:54,240 --> 00:11:57,260 He shouldn't exaggerate. He should be okay. What could be so bad? 99 00:11:57,320 --> 00:12:00,860 This man just wanted to enjoy his grandson's wedding. This is such a big problem? 100 00:12:01,420 --> 00:12:06,580 It's not like that. It seems I have deliberately offended Omer's feelings. 101 00:12:06,740 --> 00:12:08,631 He really took offense. 102 00:12:08,780 --> 00:12:11,580 There is no love without pain and suffering, my love. 103 00:12:12,460 --> 00:12:17,600 Go outside and get some fresh air. Calm down, expose your face to the breeze. 104 00:12:17,640 --> 00:12:20,160 You can do it? I'll make a coffee. Come on! 105 00:12:20,937 --> 00:12:22,655 What a day? 106 00:12:22,655 --> 00:12:26,315 This should be my happiest day, but I ... look at this ... 107 00:12:26,360 --> 00:12:28,654 Dear, is there anything normal in your life. 108 00:12:29,040 --> 00:12:33,700 Okay, whatever! Before you break down completely, go ahead and do your own thing. You have to wear wedding rings. 109 00:12:34,960 --> 00:12:36,503 There will be an engagement, right? 110 00:12:36,503 --> 00:12:41,020 Omer said he wouldn't come out. 111 00:12:41,020 --> 00:12:44,651 Well. You see He spared you. 112 00:12:44,940 --> 00:12:48,160 I can't take it anymore. I'll go out in the fresh air. Take care of the coffee. 113 00:12:48,180 --> 00:12:49,489 I'll take care of it, don't worry. 114 00:12:55,580 --> 00:12:57,653 Fine. 115 00:12:57,753 --> 00:12:59,621 Okay, take it easy. 116 00:12:59,621 --> 00:13:04,733 It will pass. You love Omer and he loves you. Together we will survive anything. 117 00:13:06,836 --> 00:13:10,036 Calm down, Defne. Calmly. 118 00:13:17,165 --> 00:13:20,794 Madam, I'd like to go over to the reason for our visit. 119 00:13:20,800 --> 00:13:22,371 Let's move on, sir. Please. 120 00:13:22,420 --> 00:13:26,720 Now, being the eldest in the family, my father has something to say. 121 00:13:27,260 --> 00:13:35,140 The reason for our visit. Young people love each other. So we ... 122 00:13:44,380 --> 00:13:45,960 Necmi! You tell. 123 00:13:46,660 --> 00:13:48,480 No way, Dad. Please go on. 124 00:13:48,488 --> 00:13:52,788 You will say it. That will be better. It will be better for all of us. 125 00:13:52,788 --> 00:13:54,265 Well. 126 00:13:54,559 --> 00:14:03,579 With God's help and in accordance with the words of the prophet, we ask for your daughter Defne for our son Omer. 127 00:14:03,579 --> 00:14:13,418 Young people love and understand each other. I wish them all the best. I'm giving you a girlfriend. 128 00:14:14,580 --> 00:14:18,620 I am about to cry, but I feel different emotions inside me. 129 00:14:18,620 --> 00:14:22,880 After all, it's a beautiful celebration. Congratulations. 130 00:14:22,880 --> 00:14:25,935 Of course my dear. It is a great happiness for us. 131 00:14:25,935 --> 00:14:33,638 And how easy it was. You should see our engagement. It was just there. The hatch chased the hatch. 132 00:14:33,640 --> 00:14:36,640 Don't even mention. I'm nervous again. 133 00:14:36,817 --> 00:14:40,157 But as you can see. It ended happily. 134 00:14:40,160 --> 00:14:41,259 Of course. 135 00:14:41,260 --> 00:14:44,200 Everything will pass. You will forget. 136 00:14:44,633 --> 00:14:49,377 Nero! Honey, they don't close! Since the morning blah, blah, blah, blah. 137 00:14:49,522 --> 00:14:52,858 My Nero, they gave the girl back? 138 00:14:52,886 --> 00:14:55,126 They gave it back, bird. 139 00:14:55,180 --> 00:14:59,813 I have not noticed. I didn't understand because they speak a language that I don't understand. 140 00:14:59,813 --> 00:15:03,795 Defne, we'll wear the rings. 141 00:15:04,440 --> 00:15:07,619 Well, Daddy ... could you conduct the wedding ring ceremony? 142 00:15:10,746 --> 00:15:14,181 Necmi! You'll put wedding rings on them. 143 00:15:16,160 --> 00:15:17,640 It's not fair, Dad. 144 00:15:22,718 --> 00:15:27,498 Necmi, do it. That will be better. It will be better for everyone. 145 00:15:32,120 --> 00:15:33,813 Children, 146 00:15:34,040 --> 00:15:37,260 your hands should always be joined. 147 00:15:38,580 --> 00:15:41,118 Make love very much ... 148 00:15:42,728 --> 00:15:47,788 ... and be happy forever. 149 00:15:50,293 --> 00:15:56,073 Now I know that loneliness is endless Anladim, sonu yok yalnizligin 150 00:15:57,540 --> 00:16:03,760 I feel it more every day Her gün cogalacak. 151 00:16:03,887 --> 00:16:10,710 Always been like that? I do not know. Her zaman böyle miydi? Bilmiyorum. 152 00:16:10,710 --> 00:16:19,537 I am like a crying child that no one is holding. sled dokulunmazdı cocukken aglamak 153 00:16:19,537 --> 00:16:26,742 Anyone can get used to it, Alisir her insan alisir zamanla will get used to it over time. 154 00:16:26,743 --> 00:16:33,214 He'll feel what it's like to be hurt, to be broken Kirilip incinmeye 155 00:16:33,215 --> 00:16:40,318 Because at least you fall to pieces, time and time again. Cünkü olagan yikilip yikilip 156 00:16:40,319 --> 00:16:45,815 You're getting up again. Yeniden ayaga Kalkmak. 157 00:16:45,816 --> 00:16:52,936 My loneliness waits, it will trap me Yalnizligim yollarima pusu kurmus beklemekte 158 00:16:52,937 --> 00:16:59,696 Suffering is watching me, it never takes its eyes off me. Acılar gözlerını dıkmıs üstüme nöbette. 159 00:16:59,697 --> 00:17:06,519 Waiting, waiting, waiting Bekliyorum, bakliyorum, bekliyorum ... 160 00:17:06,520 --> 00:17:14,847 Come on, come get me. I'm not afraid. Hadi gelin üstüme korkmuyorum. 161 00:17:36,820 --> 00:17:41,740 My Omush! Dear, I congratulate you. 162 00:17:42,500 --> 00:17:49,380 I feel it more every day Her gün cogalacak. 163 00:17:49,386 --> 00:17:55,920 Always been like that? I do not know. Her zaman böyle miydi? Bilmiyorum. 164 00:17:55,921 --> 00:18:05,465 I am like a crying child that no one is holding. sled dokulunmazdı cocukken aglamak 165 00:18:05,466 --> 00:18:11,770 Anyone can get used to it, Alisir her insan alisir zamanla will get used to it over time. 166 00:18:11,771 --> 00:18:17,561 He'll feel what it's like to be hurt, to be broken Kirilip incinmeye 167 00:18:18,920 --> 00:18:25,000 Because at least you fall to pieces, time and time again. Cünkü olagan yikilip yikilip 168 00:18:25,099 --> 00:18:31,545 You're getting up again. Yeniden ayaga Kalkmak. 169 00:18:31,545 --> 00:18:38,740 My loneliness waits, it will trap me Yalnizligim yollarima pusu kurmus beklemekte 170 00:18:38,740 --> 00:18:45,020 Suffering is watching me, it never takes its eyes off me. Acılar gözlerını dıkmıs üstüme nöbette. 171 00:18:45,030 --> 00:18:51,898 Waiting, waiting, waiting Bekliyorum, bakliyorum, bekliyorum ... 172 00:18:51,995 --> 00:18:59,346 Come on, come get me. I'm not afraid. Hadi gelin üstüme korkmuyorum. 173 00:19:11,856 --> 00:19:15,177 Omer, open the door! 174 00:22:12,340 --> 00:22:18,700 What a nice family, right? Traditional. Respectful and considerate. 175 00:22:19,200 --> 00:22:26,220 At first I didn't think that about Mrs. Neriman. But I changed my mind. She's a worldly woman. 176 00:22:26,280 --> 00:22:31,260 Yes, he looks after everything, solves every problem. How wonderful ... 177 00:22:32,520 --> 00:22:36,780 I don't understand why this boy came. This is some close family friend? 178 00:22:36,782 --> 00:22:37,822 Are you talking about Koray? 179 00:22:37,940 --> 00:22:41,340 Yes, that boy. What a sweet boy he is. 180 00:22:41,720 --> 00:22:46,540 Oh, Aunt Turkan! I don't know if it's for luck, but it looks like you jumped into a jar of honey. 181 00:22:46,664 --> 00:22:49,144 What's so great about this boy? He's awful, like pepper spray. 182 00:22:49,600 --> 00:22:51,980 What is wrong with him? He was behaving fine. 183 00:22:52,301 --> 00:22:54,683 But he ate a lot. 184 00:22:54,684 --> 00:22:58,870 He could eat the whole world. He has an appetite like a horse. How wonderful. 185 00:22:58,871 --> 00:23:02,691 It's rude! You can't talk like that about a guy. 186 00:23:02,780 --> 00:23:08,120 Aunt Turkan, don't do this to me. Don't act as if you haven't noticed it. 187 00:23:08,128 --> 00:23:13,889 He ate everything in the house. See for yourself! Look, there's hardly anything left. 188 00:23:13,890 --> 00:23:17,477 So what? He has an appetite. Or was he hungry? 189 00:23:17,477 --> 00:23:21,721 Of course he will eat. I should eat! He should like it! 190 00:23:22,520 --> 00:23:28,040 Where has Defne gone? The whole neighborhood is moving, and this crazy girl is going to have her ears pierced. 191 00:23:28,200 --> 00:23:31,360 She put the wedding ring on and disappeared. 192 00:23:31,367 --> 00:23:38,767 Well, maybe she has a reason. What business to do. I have work to do too, upstairs. Okay, I'm disappearing. Fine. 193 00:23:38,780 --> 00:23:40,529 You too? 194 00:23:42,380 --> 00:23:44,440 Grandma, where is my red dress? 195 00:23:44,520 --> 00:23:49,040 In the washing machine, I will wash it. Come on, let's talk. 196 00:23:49,180 --> 00:23:50,840 I haven't done my homework yet. 197 00:23:50,900 --> 00:23:57,938 Forget it. You can make up later. We usually chat after the guests visit, but now even this crazy girl has stopped doing it. 198 00:23:58,800 --> 00:24:02,600 Maybe you could sit down. Sit down and we complain together. 199 00:24:03,300 --> 00:24:04,980 Well. 200 00:24:04,980 --> 00:24:08,579 I think we accommodated them properly. What more could they expect? 201 00:24:08,579 --> 00:24:12,359 They were happy. We've succeeded in everything. 202 00:24:12,540 --> 00:24:14,280 Sure sure. 203 00:24:14,680 --> 00:24:23,860 What do you think of Mr. Koray? He's such a sweet boy, isn't he? 204 00:24:33,529 --> 00:24:36,097 Brother Szukru! Where is Omer? 205 00:24:40,440 --> 00:24:42,840 This phone is Omer's phone? He left him? 206 00:24:44,480 --> 00:24:46,680 I do not want to talk to anyone? Yes? 207 00:24:46,689 --> 00:24:48,943 He doesn't want to talk to me either? 208 00:24:50,237 --> 00:24:52,692 Brother Szukru, please tell me where is he? 209 00:24:52,814 --> 00:24:55,123 I can't tell you Defne. 210 00:24:55,680 --> 00:24:58,458 But Brother Szukru, I need to talk to him. You do not understand this? 211 00:24:58,458 --> 00:25:01,414 Defne, please don't insist. I can not tell you. 212 00:25:01,415 --> 00:25:08,515 Brother Szukru, don't you see what our situation is? Please. I am begging you. 213 00:25:08,520 --> 00:25:12,500 I need to talk with him. I know he needs me too. Please tell me where did he go? 214 00:25:14,580 --> 00:25:16,040 I can't tell you, Defne. 215 00:25:37,260 --> 00:25:38,611 What is? 216 00:25:38,800 --> 00:25:41,780 You're the one with the news. What's happening? 217 00:25:43,240 --> 00:25:47,320 Do not even ask. Something terrible has happened. 218 00:25:47,320 --> 00:25:48,684 What happened? 219 00:25:48,992 --> 00:25:54,425 Buddy, when Omer saw his grandfather, he turned into a fireball. Everything is on fire. 220 00:25:54,425 --> 00:25:56,505 The great Iplikci has come to ask for her hand? 221 00:25:56,520 --> 00:25:59,860 Yes. Yes, this witch Neriman plays with Defne. 222 00:25:59,920 --> 00:26:02,360 Now Omer is not talking to Defne. 223 00:26:02,740 --> 00:26:05,480 Not good. Cholera. 224 00:26:05,556 --> 00:26:08,773 All because of these liars. 225 00:26:08,773 --> 00:26:12,733 Right. But what can you do? There is no escape from them. They are everywhere. 226 00:26:12,800 --> 00:26:17,060 Nothing can be done. If someone starts to lie, it cannot be stopped. 227 00:26:17,061 --> 00:26:21,016 And it will draw you into it. It will not end and it will keep expanding. 228 00:26:21,016 --> 00:26:24,676 Until everyone gets stuck in it! Until everyone drowns in this swamp! 229 00:26:26,140 --> 00:26:31,240 This should be her happiest day. Damn it! 230 00:26:31,240 --> 00:26:32,726 Where she is? 231 00:26:32,726 --> 00:26:38,956 She disappeared. I think she went to Omer. She was crazy. You should see her eyes. 232 00:26:38,956 --> 00:26:43,840 On the one hand, we're trying to keep Aunt Trukan from guessing. You know she's not quite healthy. 233 00:26:43,841 --> 00:26:45,173 They got engaged? 234 00:26:45,174 --> 00:26:50,748 Yes of course. You know what Omer is like. He came and in cold blood, he put on a wedding ring. 235 00:26:51,240 --> 00:26:53,560 After all, he wouldn't leave Defne in such a difficult situation. 236 00:26:53,561 --> 00:26:55,401 He's a real man. 237 00:26:55,401 --> 00:26:56,961 It is true. 238 00:26:57,040 --> 00:26:58,460 What now? 239 00:26:59,480 --> 00:27:05,420 We don't know that either. We will see... 240 00:29:00,750 --> 00:29:03,344 Zubehir, are you here too? 241 00:29:03,345 --> 00:29:05,025 Yes, I had more work than I thought and I stayed overtime. 242 00:29:05,025 --> 00:29:06,225 You're not leaving yet? 243 00:29:06,340 --> 00:29:09,520 No, I'll work yet. What are you doing here at this time? 244 00:29:10,100 --> 00:29:14,114 I ... there's work ... I'm here to work. 245 00:29:14,114 --> 00:29:16,764 I'm here. If you let me know when you're done, I'll drop you home. 246 00:29:16,764 --> 00:29:19,184 I bought a car. He's pretty. 247 00:29:20,420 --> 00:29:25,560 Do not wait for me. I will work for a long time. I will definitely be here for a long time. 248 00:29:25,564 --> 00:29:30,876 You look tired. You have circles under your eyes. You should rest. Finish for today. 249 00:29:30,876 --> 00:29:36,995 I like it. I like this. You know, I'm overworked, I'm awake and stuff ... 250 00:29:36,996 --> 00:29:39,076 This is charismatic. I think so. Don't you think? 251 00:29:39,080 --> 00:29:40,460 No, it's not 252 00:29:41,020 --> 00:29:43,980 You look bad. You should go and rest. 253 00:29:44,260 --> 00:29:45,280 Really? As much? 254 00:29:45,285 --> 00:29:50,824 Really like that. You have turned into a zombie. Go rest. Go Go. 255 00:29:50,824 --> 00:29:53,664 Okay, I'll go. But how do you get home? 256 00:29:53,820 --> 00:29:55,920 I'll take a cab. It's not a problem. 257 00:29:55,928 --> 00:29:58,108 I don't feel good about it. Maybe I'll wait? 258 00:29:58,108 --> 00:30:01,080 Do not worry. Fine. 259 00:30:01,080 --> 00:30:02,313 I'll be back alone. Well. 260 00:30:02,314 --> 00:30:06,050 Good night. See you soon. Good night, take care. 261 00:30:56,340 --> 00:30:59,292 Omer handed over his phone to Szukru and left. 262 00:30:59,292 --> 00:31:05,513 Relax, Necmi. Probably gone somewhere to calm down. Maybe she'll make up with her grandfather. 263 00:31:06,220 --> 00:31:11,940 I do not believe that. We hurt him! As if that wasn't enough, we brought Defne into it and put them together. 264 00:31:11,961 --> 00:31:15,861 What can we do with this Necmi? We are only witnesses to destiny. 265 00:31:15,880 --> 00:31:20,740 Speaking of destiny, it is Father Hulusi who determines the destiny. 266 00:31:20,775 --> 00:31:26,076 Neriman! You're the one who keeps sticking your nose in, not your business. You squeeze in between them. 267 00:31:26,076 --> 00:31:29,816 Are you okay now? They are both suffering. This is what you want? 268 00:31:29,960 --> 00:31:36,420 Of course not Necmi. I'm just trying to do what Father Hulusi asked for. 269 00:31:36,500 --> 00:31:39,000 And life will find its balance, do you think? 270 00:31:39,180 --> 00:31:45,520 Necmi, don't bully me. You think I like seeing my Omer like this? But what can I do? 271 00:31:45,537 --> 00:31:48,637 Where's the boy gone? Who knows where he is now? 272 00:31:49,951 --> 00:31:52,331 Come on daddy, come on! 273 00:31:52,840 --> 00:31:59,914 Surely your neck has stiffened again from the stress. I will give you a massage. 274 00:31:59,914 --> 00:32:02,392 Everything was confused again. 275 00:32:02,940 --> 00:32:05,180 But don't worry, you'll be fine. 276 00:32:05,183 --> 00:32:09,243 No daughter, it will not be well. This time it's really bad. Omer is nowhere to be found. 277 00:32:09,243 --> 00:32:11,030 Will find. 278 00:32:11,465 --> 00:32:16,329 First you should calm down. There is nothing you can do now anyway. 279 00:32:16,429 --> 00:32:18,110 Do not panic. 280 00:32:18,175 --> 00:32:24,849 Sude! Since when do you look at things "cold"? 281 00:32:24,859 --> 00:32:30,856 And what do you think? My daughter is the editor-in-chief of a huge magazine. 282 00:32:30,857 --> 00:32:34,697 She is the most intelligent of us. Oh my birdie. 283 00:32:50,666 --> 00:32:52,788 Good day. 284 00:33:04,260 --> 00:33:06,519 Was she sleeping here? 285 00:33:23,361 --> 00:33:24,721 What happened? 286 00:33:24,722 --> 00:33:28,272 In the morning happened, for example. Good day. 287 00:33:28,272 --> 00:33:30,526 Why were you sleeping here? 288 00:33:31,860 --> 00:33:34,598 I had some work left, so I worked at night. 289 00:33:34,598 --> 00:33:36,069 Job? What job? 290 00:33:36,069 --> 00:33:40,061 Derya, where are we? At work. What are we doing here? We work. What are these stupid questions? 291 00:33:40,261 --> 00:33:42,919 You scream first thing in the morning, you know? 292 00:33:43,900 --> 00:33:47,700 Did you quarrel? By jealousy? 293 00:33:47,700 --> 00:33:50,020 Defamation? Treason? 294 00:33:50,480 --> 00:33:53,140 You hooked up Mr. Omer with someone else? 295 00:33:53,140 --> 00:33:54,999 Girl come on tell me 296 00:33:55,342 --> 00:33:59,153 Derya, come out. Come out! I can't stand you. 297 00:34:00,280 --> 00:34:06,610 Well! But you should wake up, drink tea or do something. Because you won't be able to breathe normally. 298 00:34:13,380 --> 00:34:15,722 What should I tell you? 299 00:34:16,520 --> 00:34:20,740 That I can't go home because if Grandma saw me like this, she would die of worry? 300 00:34:44,340 --> 00:34:48,700 I'm looking for! Why do you have his phone? Tell me where is Omer? 301 00:34:48,820 --> 00:34:50,140 He's not here, Madam. 302 00:34:50,219 --> 00:34:53,479 I know that! Speak! Where is Omer? 303 00:34:53,487 --> 00:34:54,882 I can not say. 304 00:34:54,882 --> 00:34:56,976 Why? Having trouble understanding the question? 305 00:34:56,978 --> 00:34:59,833 Mr. Omer asked not to tell anyone. I want to be alone. 306 00:35:00,260 --> 00:35:04,317 I'm looking for! Are you not our employee by any chance? Tell me immediately, where is Omer? 307 00:35:04,317 --> 00:35:08,310 I am employed by Mr. Omer and cannot tell. 308 00:35:08,311 --> 00:35:10,771 But stubborn. 309 00:35:10,780 --> 00:35:16,440 Listen to Szukru, we are relatives of Omer. Tell me where is my brown eyed man? 310 00:35:17,280 --> 00:35:18,295 I can't, Mrs. Neriman. 311 00:35:19,720 --> 00:35:21,600 I got nervous again. 312 00:35:21,604 --> 00:35:25,874 No, Mrs. Neriman. Please don't bother, I won't say anything anyway. 313 00:35:25,874 --> 00:35:28,533 He won't say anything. 314 00:35:28,534 --> 00:35:36,113 I'm looking for! Look, maybe we could help him somehow. We should be with him now. You cannot leave him alone. 315 00:35:36,114 --> 00:35:40,474 Mr. Necmi, If he wanted it, he would say where he is, right? 316 00:35:40,500 --> 00:35:46,920 You know what Omer is like. He needs us but he won't admit it. Come on tell me. It's not a secret after all. 317 00:35:46,971 --> 00:35:49,006 I'm sorry Mr. Koray, but they can't tell you. 318 00:35:49,023 --> 00:35:51,312 Or maybe he did something to himself? 319 00:35:51,324 --> 00:35:56,107 Speak! Tell me the truth, Szukru! Start talking Szukru! Girl! Speak! 320 00:35:56,128 --> 00:35:57,619 Mr. Koray, please let me go. 321 00:35:58,920 --> 00:36:05,440 Has he fallen so low? Is he a stranger to us now? Has he changed and we will not recognize him? 322 00:36:05,564 --> 00:36:09,035 Is he a shadow of a man now? Speak Szukru, speak! 323 00:36:09,101 --> 00:36:12,109 I can not. Please, Mr. Koray, could you please go away? 324 00:36:12,109 --> 00:36:17,540 What do you mean you can't tell? Do you have a tied tongue? Tell me man! Omer is our only one. 325 00:36:17,540 --> 00:36:19,840 Tell me! We'll take care of him! Where is Omush? 326 00:36:19,860 --> 00:36:23,980 Mr. Koray, please kindly let me go. I really can't say. 327 00:36:23,980 --> 00:36:27,197 Man, okay! He gives himself some space. 328 00:36:27,276 --> 00:36:33,117 Dear! With hair like this, no one cares whether you know it or not! Your hair doesn't look like hair, it looks like cotton candy. 329 00:36:33,118 --> 00:36:35,534 You have to take care of yourself. Are you 73 years old? 330 00:36:35,535 --> 00:36:36,841 No I do not have. 331 00:36:36,842 --> 00:36:40,582 You've been wearing the same suit for a year. It's tasteless. 332 00:36:40,620 --> 00:36:46,600 Change something my dear! You're both out of date. You and your suit. 333 00:36:46,608 --> 00:36:47,979 Thank you. 334 00:36:47,979 --> 00:36:49,343 What? Thank you. 335 00:36:49,343 --> 00:36:54,908 I offend you! I'm telling you all the wrong things! Would you go mad? 336 00:36:54,908 --> 00:36:57,150 Basically no. 337 00:36:58,359 --> 00:37:01,379 He won't go mad. My blood pressure jumped. 338 00:37:01,420 --> 00:37:04,980 He took everything at face value! But the model ... What type are you? 339 00:37:04,985 --> 00:37:09,439 You have reset my settings! Go to hell! Get out of my house! I don't want to see you at my house! 340 00:37:09,703 --> 00:37:13,103 But ... it's Mr. Omer's house. 341 00:37:14,260 --> 00:37:23,360 Well ... then I will go. Listen! Don't you dare call me anymore, okay? I deleted you from everywhere. 342 00:37:23,611 --> 00:37:25,186 Tasty guy! 343 00:37:26,060 --> 00:37:27,840 Where is an exit? 344 00:37:30,062 --> 00:37:31,426 Brother Szukru! 345 00:37:32,400 --> 00:37:33,820 Good day. 346 00:37:35,040 --> 00:37:36,760 Good morning, Mr. Sinan. 347 00:37:37,040 --> 00:37:37,920 Yes. 348 00:37:39,395 --> 00:37:41,115 Well, tell me brother. 349 00:37:42,231 --> 00:37:45,987 As I said, he was in a very bad mood this morning ... 350 00:38:12,000 --> 00:38:13,620 And there is no Omer here. 351 00:38:13,625 --> 00:38:14,969 There is no. 352 00:38:15,360 --> 00:38:18,060 And you don't want to tell anyone where he is. 353 00:38:18,160 --> 00:38:23,740 Please, Mr. Sinan. Please don't ask the same questions over and over again. Please kindly. Please. 354 00:38:23,900 --> 00:38:26,500 No brother. I will not ask. 355 00:38:27,479 --> 00:38:29,620 What can we do. We'll leave him alone for a while. 356 00:38:30,320 --> 00:38:33,880 I'll find him anyway if he needs me. Do not worry. 357 00:38:41,060 --> 00:38:43,160 Good morning, Mrs. Yasemin. 358 00:38:43,260 --> 00:38:46,340 Ring!!! Are you getting married? 359 00:38:46,340 --> 00:38:48,706 What? Ring? 360 00:38:52,894 --> 00:38:53,968 What's happening? 361 00:38:54,560 --> 00:38:55,840 I want to see! I want to see! I want to see! 362 00:38:55,843 --> 00:38:58,245 Something like? Are you engaged? 363 00:38:58,245 --> 00:39:02,645 How many carats are that? Is it expensive? You can buy a house with it! 364 00:39:02,645 --> 00:39:04,580 Best wishes, Mrs. Yasemin. 365 00:39:04,640 --> 00:39:05,920 All the best. 366 00:39:06,040 --> 00:39:09,420 Thank you! I wish you this too. 367 00:39:09,560 --> 00:39:14,073 Girls! As a wedding gift, each of you will get a shopping check. 368 00:39:14,073 --> 00:39:16,448 Bomb! Really? 369 00:39:16,449 --> 00:39:19,426 Of course! You don't celebrate like that here? 370 00:39:19,426 --> 00:39:21,338 Shame, Mrs. Yasemin. And we won't get anything? 371 00:39:21,338 --> 00:39:23,148 Well well. Jealous. 372 00:39:23,269 --> 00:39:25,650 Okay, okay, everyone will get it. I promise. 373 00:39:25,650 --> 00:39:28,728 You are wonderful! Isn't she cute? 374 00:39:28,730 --> 00:39:32,738 The sweetest boss. We love you very much. 375 00:39:32,738 --> 00:39:36,043 Even if we had to work all night tonight, we won't say anything. 376 00:39:36,044 --> 00:39:38,265 We'll even die for you, really. 377 00:39:38,364 --> 00:39:43,015 Okay, okay, just do your thing. It's enough. Come on. 378 00:39:43,016 --> 00:39:45,224 Congratulations again. 379 00:39:45,345 --> 00:39:48,763 I have to see that ... Defne slept here and Mr. Omer is not here. 380 00:39:48,764 --> 00:39:51,026 I'm sure they argued. Maybe they even broke up. 381 00:39:51,320 --> 00:39:52,640 Defne was sleeping here? 382 00:39:52,644 --> 00:39:57,493 Yes! Curled up on the desk. Isn't that weird? There is definitely something going on. 383 00:39:57,495 --> 00:40:01,491 They should break up anyway, They don't fit together. What could a guy like Mr. Omer have to do with a girl like Defne? 384 00:40:01,492 --> 00:40:07,034 Derya! Since when do you stick your nose in your business? It's rude! 385 00:40:07,133 --> 00:40:10,234 No, madam, I'm just commenting. I had no bad intentions. 386 00:40:10,234 --> 00:40:12,754 Do not do this! Good or bad! Don't! 387 00:40:12,754 --> 00:40:15,375 Take care of your sore nose. Don't interfere. 388 00:40:16,159 --> 00:40:17,514 And send us two coffees. Immediately! 389 00:40:17,880 --> 00:40:19,084 You? 390 00:40:19,200 --> 00:40:22,180 For Defne. I'm going to Defne's room. 391 00:40:25,169 --> 00:40:31,403 What's with that Defne? Even Yasemin likes her. What the hell? 392 00:40:33,080 --> 00:40:35,860 I'll find out her secret, wait. 393 00:40:36,573 --> 00:40:41,247 Is it her red hair? Should I dye mine red too? 394 00:40:42,280 --> 00:40:43,777 Why not? 395 00:40:48,673 --> 00:40:51,533 Hello Mrs. Yasemin. 396 00:40:51,900 --> 00:40:54,819 I'm sorry, but I don't look my best ... 397 00:40:54,819 --> 00:40:56,835 Forget it. 398 00:40:56,836 --> 00:40:59,232 Why did you stay here for the night? 399 00:41:04,940 --> 00:41:06,857 Your coffee. Please. 400 00:41:06,857 --> 00:41:08,857 Thank you Derya. 401 00:41:09,152 --> 00:41:13,645 Defne! Fine? Have you calmed down? 402 00:41:13,760 --> 00:41:16,680 Yes, I am calm. 403 00:41:16,689 --> 00:41:21,483 I was worried because you know, in the morning ... I can't stop thinking about it. 404 00:41:22,860 --> 00:41:27,580 Where does so much dust come from? I'm obsessed with it. 405 00:41:27,586 --> 00:41:32,951 I hate dust. I have to wipe it off. Talk to me, ignore me. 406 00:41:34,200 --> 00:41:38,580 -Listen. Come on, dear ... Come on. 407 00:41:39,572 --> 00:41:41,232 Well. 408 00:41:46,454 --> 00:41:50,354 Omer's family came to ask for my hand. And now we are in this state. 409 00:41:50,640 --> 00:41:53,259 This is great news. 410 00:41:53,716 --> 00:41:59,487 Yes it's true. But now, a very bad time has come for both of us. 411 00:41:59,487 --> 00:42:03,258 And my grandmother is at home and I couldn't come home and stayed here. 412 00:42:03,311 --> 00:42:05,816 Because she was very happy and I didn't want to worry her. 413 00:42:05,817 --> 00:42:07,257 I understand. 414 00:42:09,180 --> 00:42:13,220 Maybe we'll take the day off? What do you think about it? 415 00:42:13,860 --> 00:42:14,940 Together? 416 00:42:14,940 --> 00:42:21,788 Yes! We don't have to go anywhere. We can stay with me. Only girls. 417 00:42:21,789 --> 00:42:25,978 We can flake and curse them as much as we can. You can stay with me if you want. 418 00:42:26,740 --> 00:42:29,420 This is the best solution for you at the moment. 419 00:42:30,600 --> 00:42:31,495 I do not know... 420 00:42:31,860 --> 00:42:34,340 I think that's a great idea. Trust me. 421 00:42:35,100 --> 00:42:37,120 Do you have a better idea? 422 00:42:37,818 --> 00:42:40,578 You see? We go. 423 00:42:42,322 --> 00:42:47,717 But ... We don't know where Omer is, do we? 424 00:44:25,500 --> 00:44:29,400 It's me again! Me and my bombshell news. 425 00:44:33,564 --> 00:44:37,184 I said I had bombshell news. Maybe you would be interested? 426 00:44:37,184 --> 00:44:41,120 Yes, Mr. Koray, your life is a drama, your life is a scandal. 427 00:44:41,192 --> 00:44:45,070 But you know what? You never live up to expectations. 428 00:44:45,440 --> 00:44:51,200 You! Ugly mouth! With a mini body! Small and thin. The old flat Derya! 429 00:44:52,160 --> 00:44:57,660 Well, you don't like me anymore? You think my gossip potential is zero. Do you think so? 430 00:44:57,665 --> 00:45:03,365 Except for your insults, well, that's exactly how it is. 431 00:45:09,217 --> 00:45:24,017 I'll show you now. Your mother will hear this whisper of the wind while sitting in front of the TV! I create media out of nothing and they will remember Koray Sargin for generations! 432 00:45:27,858 --> 00:45:31,077 Send the boys one by one. I'm ready for the casting. 433 00:45:31,078 --> 00:45:33,538 Come on! I'm busy. 434 00:46:11,240 --> 00:46:12,240 Hi. 435 00:46:16,000 --> 00:46:17,520 Hi. 436 00:46:18,490 --> 00:46:25,002 Me about shoes. You said you'd bring them, but I think something went wrong. 437 00:46:25,003 --> 00:46:29,670 And you couldn't bring them. Well, I figured I'd come and pick it up myself. 438 00:46:33,140 --> 00:46:37,000 Come in. I'll pour you some tea. 439 00:46:37,334 --> 00:46:39,572 And I'll explain everything to you. 440 00:47:36,688 --> 00:47:38,388 Listen... 441 00:47:38,640 --> 00:47:40,920 You acted like a real guy. 442 00:47:42,100 --> 00:47:43,620 When you... 443 00:47:44,920 --> 00:47:51,300 You asked to make these shoes ... You even said it was a job order so as not to hurt me. 444 00:47:55,120 --> 00:47:56,780 Have you realized ... 445 00:47:57,640 --> 00:47:59,175 Yes. 446 00:48:03,260 --> 00:48:06,340 I made these shoes. 447 00:48:06,720 --> 00:48:09,655 And when I said I'd bring them back, I really meant to. 448 00:48:10,160 --> 00:48:12,260 But later... 449 00:48:13,674 --> 00:48:17,700 I couldn't do that. I changed my mind. 450 00:48:19,580 --> 00:48:21,980 I couldn't hurt myself like that. 451 00:48:24,160 --> 00:48:25,720 I don't know if you understand this, but ... 452 00:48:25,730 --> 00:48:27,225 I understand. 453 00:48:28,920 --> 00:48:31,020 No, you don't understand. 454 00:48:33,914 --> 00:48:36,373 It's hard, but I have to say it. 455 00:48:36,720 --> 00:48:39,800 Because a man should do that. 456 00:48:42,457 --> 00:48:45,083 I still think about her. 457 00:48:57,260 --> 00:48:58,820 How is that? 458 00:49:00,753 --> 00:49:03,164 Yasemin? 459 00:49:06,100 --> 00:49:09,240 It has not left my heart. It's still there. 460 00:49:17,500 --> 00:49:22,800 Do not get me wrong. I'm not going to do anything. 461 00:49:23,800 --> 00:49:25,560 But... 462 00:49:25,565 --> 00:49:29,877 This is how things are. And I had to tell you about it. 463 00:49:40,579 --> 00:49:42,019 Fine. 464 00:49:44,508 --> 00:49:46,000 I understand. 465 00:49:49,480 --> 00:49:51,660 I love Yasemin. 466 00:49:53,580 --> 00:49:55,600 I will always love her. 467 00:49:58,520 --> 00:50:01,265 We got engaged. 468 00:50:05,440 --> 00:50:07,040 Congratulations. 469 00:50:07,049 --> 00:50:10,546 I'm not saying this to hurt you. 470 00:50:12,642 --> 00:50:14,874 But, I have to tell you this too. 471 00:50:16,156 --> 00:50:18,791 This is our situation. 472 00:50:18,891 --> 00:50:21,480 I wanted you to know. 473 00:50:24,820 --> 00:50:30,028 I will talk to Master Sadri, he will make these shoes. 474 00:50:35,200 --> 00:50:38,320 And also ... Thank you for being honest. 475 00:51:07,741 --> 00:51:11,868 Well well. The only remedy in this situation. 476 00:51:11,868 --> 00:51:15,860 The best thing for a woman's heart is chocolate ice cream. 477 00:51:17,080 --> 00:51:18,720 Thank you. 478 00:51:19,400 --> 00:51:21,820 I don't think anything can help me. 479 00:51:21,857 --> 00:51:28,757 No matter, you can try. Do it for me too. I have to fit into my wedding dress so I have to be careful. 480 00:51:28,840 --> 00:51:35,580 Oh that's right. I forgot to congratulate you. I wish you luck. I hope you will be very happy. 481 00:51:35,936 --> 00:51:40,067 Thank you a lot darling. But now go on. Or wait. you should think aloud. 482 00:51:40,067 --> 00:51:42,787 This is another way to make you feel better. 483 00:51:55,014 --> 00:51:56,703 I think... 484 00:51:57,628 --> 00:52:00,739 Omer is right. But I am also right. 485 00:52:01,060 --> 00:52:06,860 Sometimes this is the crux of the matter. Why do two people in love face such problems? 486 00:52:06,860 --> 00:52:08,984 I do not understand this. I do not know. 487 00:52:09,659 --> 00:52:12,590 Pressure from outside. Overgrown ego. 488 00:52:13,360 --> 00:52:19,480 Well, you know. Love and Prejudice. The greatest enemy of love is pride. 489 00:52:20,700 --> 00:52:22,549 But you can't live without pride. 490 00:52:22,775 --> 00:52:24,471 And without love, can you? 491 00:52:24,644 --> 00:52:28,658 Right. So in your opinion, it's hard to reconcile. 492 00:52:29,580 --> 00:52:31,340 Like an acrobat on a rope. 493 00:52:31,438 --> 00:52:35,738 In other words, at some point you have to give up one of these things. 494 00:52:35,880 --> 00:52:38,078 Solve this problem if you can. 495 00:53:29,561 --> 00:53:33,014 Honey, don't give the sorbet to that gross one. 496 00:53:33,300 --> 00:53:34,900 What are you talking about, bird? 497 00:53:34,920 --> 00:53:37,660 I'm talking about Szukru disgusting. 498 00:53:37,960 --> 00:53:44,600 Nasty Looking! Right, we won't give him anything, my dear. Maybe even hot. 499 00:53:44,705 --> 00:53:48,724 Let him sweat, let his hair stick to his forehead. We won't give him anything anyway. 500 00:53:49,620 --> 00:53:54,520 He may be mistaking us, he may fall on his knees, he may groan bitterly, and we will give him nothing anyway. 501 00:53:54,746 --> 00:53:58,160 Yes darling. Did he tell us where Omer is? 502 00:53:58,259 --> 00:53:59,605 He did not say. 503 00:53:59,605 --> 00:54:05,758 How many people pressured him? Did he give away anything? 504 00:54:05,989 --> 00:54:07,103 He did not cheat. 505 00:54:07,240 --> 00:54:09,188 Well, he won't get anything. 506 00:54:09,300 --> 00:54:12,799 The first thing I will do after Omer's return is fire Szukru from work. 507 00:54:12,879 --> 00:54:17,144 Yeah, dump him, sweetie. Let him go to work in pantomime, it suits him better. 508 00:54:17,280 --> 00:54:26,920 You know what I think ... I'll give him a fuss. Who are you not to tell me? You dog! You bastard of war! 509 00:54:28,774 --> 00:54:35,521 He doesn't even have facial hair! No discipline at home. A complete lack of manners, my love. 510 00:54:35,521 --> 00:54:40,840 Right, my dear. Don't even ask, my bird. This is disrespectful. Not everyone is like us, love. 511 00:54:41,319 --> 00:54:44,993 Manhattan escort cream. 512 00:54:44,993 --> 00:54:47,549 Even there, it's hard to find someone like us. 513 00:54:47,549 --> 00:54:50,206 That's what I'm thinking about and ... yes. 514 00:55:08,694 --> 00:55:10,660 What's up? Fine. 515 00:55:11,240 --> 00:55:13,276 Have you heard about Omer? 516 00:55:13,820 --> 00:55:15,361 I heard. 517 00:55:15,480 --> 00:55:19,560 They say he left and no one knows where. 518 00:55:19,655 --> 00:55:21,912 Yes, that's what they say. 519 00:55:22,520 --> 00:55:24,080 But you probably know. 520 00:55:24,181 --> 00:55:25,859 I think I know. 521 00:55:25,859 --> 00:55:27,160 I think so too. 522 00:55:27,430 --> 00:55:29,796 So how are you? How are things going? 523 00:55:29,896 --> 00:55:33,296 You know, not everything is good. 524 00:55:35,365 --> 00:55:39,951 Oh, by the way. Congratulations! The last edition of your magazine had a blast selling. 525 00:55:40,520 --> 00:55:48,440 Thank you. By the way ... your photo shoot. I want to publish it in the July issue. For eight full pages. 526 00:55:48,440 --> 00:55:49,720 Are you serious? 527 00:55:49,900 --> 00:55:50,984 Yes. 528 00:55:51,444 --> 00:55:53,814 Hope you're okay, Sude? 529 00:55:55,280 --> 00:56:01,160 I came to the conclusion that I like it. It was so much trouble. It would be a pity to waste it. 530 00:56:02,780 --> 00:56:05,695 Okay, okay. So we're okay? 531 00:56:05,695 --> 00:56:06,897 Exactly. 532 00:56:06,996 --> 00:56:10,835 Great. Really lovely. Thank you. See you soon. 533 00:56:10,835 --> 00:56:13,709 See you soon. A .. Sinan ... 534 00:56:13,710 --> 00:56:17,576 Do you know what Sebnem did? Did you talk to her? 535 00:56:17,675 --> 00:56:19,008 No why? 536 00:56:19,335 --> 00:56:22,644 They went to Rome. They got married. 537 00:56:23,720 --> 00:56:25,134 What are you talking about? 538 00:56:25,134 --> 00:56:28,055 They forgave themselves. 539 00:56:28,154 --> 00:56:31,020 Great message! Lovely! 540 00:56:34,723 --> 00:56:36,140 Yes? 541 00:56:38,626 --> 00:56:42,584 We can't do anything about it, but you know ... 542 00:56:43,960 --> 00:56:46,160 I have to ask you about something. 543 00:56:46,500 --> 00:56:47,938 Ask. 544 00:56:49,020 --> 00:56:58,520 Is the ex-boyfriend, if he still loves the girl, a threat? 545 00:56:59,852 --> 00:57:04,447 Not for a girl. But for her boyfriend who loves her now, yes. 546 00:57:04,566 --> 00:57:12,786 You know ... women love to be loved. Neither of us wants to be forgotten even by an ex-lover. 547 00:57:12,786 --> 00:57:17,017 I think we enjoy it. It is like a hidden fantasy. 548 00:57:17,300 --> 00:57:18,560 Cholera... 549 00:57:21,220 --> 00:57:25,840 Okay ... okay, thank you Sude. Thanks. See you soon. 550 00:57:26,060 --> 00:57:27,508 See you soon. 551 00:57:32,679 --> 00:57:35,534 Why don't you just stick a knife in me and twist ...? 552 00:57:39,460 --> 00:57:41,340 What is this? 553 00:57:42,981 --> 00:57:45,280 What are these fantasies supposed to be? 554 00:57:48,190 --> 00:57:57,364 My Korishu, something happened to Sude. Her face is laughing. She is full of energy. 555 00:57:57,713 --> 00:57:59,823 She is so refreshed. 556 00:57:59,823 --> 00:58:03,999 Dear, success made it. 557 00:58:05,340 --> 00:58:10,100 I do not know. You know I have no idea about business. 558 00:58:10,133 --> 00:58:14,811 Honey, I'm sure that's why. You know, there are two ways to refresh your cells. 559 00:58:14,811 --> 00:58:17,820 One is love and the other is success. 560 00:58:18,090 --> 00:58:23,518 Whatever, love. forget it. A while ago, she was so cruel. She was causing so much trouble. 561 00:58:24,366 --> 00:58:28,803 At night, I was in tears, Korish. 562 00:58:29,154 --> 00:58:34,278 How could I not know. She was a real witch, even Flaccid left her. 563 00:58:34,278 --> 00:58:37,453 But what could he do. It's a heart matter. 564 00:58:37,453 --> 00:58:41,718 It means that he loves Yasemin. And our girl was left alone. 565 00:58:41,768 --> 00:58:47,806 Maybe she doesn't like Sinan anymore. After all, he somehow lives on. 566 00:58:47,906 --> 00:58:51,607 Who knows how much she will achieve now? 567 00:58:52,962 --> 00:58:56,150 Girl, Nero! What do you think she makes about 20-25 thousand? 568 00:58:56,350 --> 00:58:58,324 I do not know. Do you think so much? 569 00:58:59,263 --> 00:59:05,891 No, love. They won't pay her that much. She is too young. I don't think they paid her that much. 570 00:59:06,217 --> 00:59:11,839 I don't know, love. Well, they could have given her so much, my dear. 571 00:59:12,355 --> 00:59:16,603 My daughter now walks, runs, almost rises in the air. 572 00:59:16,668 --> 00:59:25,968 She will find someone as talented and rich as herself. And also very handsome. 573 00:59:26,068 --> 00:59:31,932 Right, love! They will sit in front of us and we will watch them. 574 00:59:32,973 --> 00:59:37,210 And if we like him, maybe they'll get married? 575 00:59:37,316 --> 00:59:39,576 And then they will have children! 576 00:59:40,760 --> 00:59:42,500 I do not know. You think she can do any? 577 00:59:42,501 --> 00:59:44,305 Honey, what's the hard thing about making babies? Take... 578 00:59:44,385 --> 00:59:51,459 Honey, we know that Korish. I wonder if she will be a good mother? 579 00:59:51,559 --> 01:00:00,388 I was a perfect and valuable mother. But not everyone can cope with these responsibilities, my dear. 580 01:00:00,488 --> 01:00:06,330 My birdie is still a child to me. She is still my baby. 581 01:00:06,430 --> 01:00:13,399 No, not love. He can't handle it. She's too scattered. She will leave her child in the car and here and there. 582 01:00:13,399 --> 01:00:16,803 No, love. Sude can't be a mother. Better forget about it. 583 01:00:25,320 --> 01:00:28,640 Candy my bird have you been here? 584 01:00:28,640 --> 01:00:33,720 My life and we were talking about ... Penelope 585 01:00:35,520 --> 01:00:37,080 How nice, right? 586 01:00:37,080 --> 01:00:38,060 Who? 587 01:00:39,420 --> 01:00:41,660 Penelope, sweetie 588 01:00:43,280 --> 01:00:51,520 Rest easy, my earnings are good enough. Assuming I'm human 589 01:00:52,060 --> 01:00:56,540 What's that got to do with it, sugar? Have we talked about it? 590 01:00:56,540 --> 01:01:05,040 Yes. Dear, why would we talk about your earnings. Also something! We talked about the earnings of ... Penelope 591 01:01:05,100 --> 01:01:14,900 Penelopes. Yes, and for the rest, I do not plan to get married and I do not think about having children at all. You may not dream about it 592 01:01:14,900 --> 01:01:19,160 What dreams! Nothing like that, you got it all wrong 593 01:01:19,160 --> 01:01:24,240 No, we talked with your mom about Penelope's baby 594 01:01:24,240 --> 01:01:29,540 If you could see, she has recently had a baby, lost her fat, and has become thin. 595 01:01:29,540 --> 01:01:34,060 While I was smartly dressed, I entered the room, went over and attached a present. If you could see. 596 01:01:34,060 --> 01:01:42,800 Eyes like beads, a face that stands out. I liked this baby madly. Like a father like two drops of water. 597 01:01:42,800 --> 01:01:49,720 His father is Javier. I don't know if you know, but they are my close friends. You may not know them 598 01:01:49,720 --> 01:01:57,580 Yes, but don't bother Koris. I'm calm and you know what I'll tell you? 599 01:01:58,520 --> 01:02:04,900 Your famous photo session which I quit will be published in July 600 01:02:04,900 --> 01:02:07,740 K: What? It is true? S: Right 601 01:02:07,740 --> 01:02:14,400 K: Nero, did you hear? N: I might not hear? My birdie will not offend Koris 602 01:02:14,400 --> 01:02:20,660 My life, let me embrace you! My birdie, my life 603 01:02:20,660 --> 01:02:32,780 Now my blood pressure will drop for joy. I have to tell Penelope right away. I'll go talk to her. And I'll take something else from here. I'll talk while I eat 604 01:02:32,780 --> 01:02:35,960 S: Take it, take it too K: Give me love 605 01:02:37,700 --> 01:02:40,360 Oh, Penelope. His friend 606 01:02:49,280 --> 01:02:54,620 "I imagine jumping from one star to another. I've always thought that. 607 01:02:56,060 --> 01:03:02,280 And if we are special. Suddenly this universe loves us equally. 608 01:03:02,960 --> 01:03:13,420 And if no life is more important than another. What if we are the stars? 609 01:03:13,920 --> 01:03:17,120 I love this man very much. Very 610 01:03:18,680 --> 01:03:20,140 Isn't that funny? 611 01:03:20,140 --> 01:03:22,580 Defne, don't laugh. It's not funny at all 612 01:03:23,260 --> 01:03:31,540 Omer, you complete everything I miss. I love you very much 613 01:03:32,180 --> 01:03:34,180 Then I shouldn't have left you 614 01:03:34,640 --> 01:03:42,040 Of course, don't leave me. Be with me always. We will not part. Come to me 615 01:03:43,600 --> 01:03:49,840 Yes of course. I was lucky a thousand times. 616 01:03:49,840 --> 01:03:55,400 You are the best designer, you are a great cook and most importantly you are a beautiful sweetheart 617 01:03:55,420 --> 01:03:57,420 -- You are laughing? -- No 618 01:03:57,860 --> 01:03:59,620 - I'm gonna hit you 619 01:03:59,980 --> 01:04:01,980 You have set a trap. 620 01:04:03,440 --> 01:04:11,800 You've all brought me here and you put your hand to it, leaving me without a chance. You know I don't like being faced with a fait accompli 621 01:04:12,280 --> 01:04:14,280 You know that well, Defne 622 01:04:16,320 --> 01:04:22,880 I know, I know and I am aware of all of this. But I couldn't prevent it. Excuse me" 623 01:04:43,960 --> 01:04:45,560 How are you darling? 624 01:04:46,560 --> 01:04:50,800 Okay, I just got off work. Things dragged on 625 01:04:51,040 --> 01:04:53,780 Oh, poor thing, you must be tired 626 01:04:56,020 --> 01:04:58,780 Yasemin, should I come to you? If you are free 627 01:04:59,020 --> 01:05:04,360 I'd love to but Defne is here. We do therapy. I'll meet you tomorrow, okay? 628 01:05:05,380 --> 01:05:06,520 Okay, okay 629 01:05:06,800 --> 01:05:08,560 Sinan, you ... are you okay? 630 01:05:08,560 --> 01:05:12,320 Yes Yes. We'll talk tomorrow 631 01:05:12,320 --> 01:05:14,300 Yes, dear. I kiss 632 01:05:15,320 --> 01:05:16,320 me too 633 01:05:25,700 --> 01:05:27,700 Mrs. Yasemin, I'm leaving 634 01:05:29,600 --> 01:05:30,740 Where? 635 01:05:31,320 --> 01:05:38,980 I will go to Brother Szukru's house. I need to find out where Omer is. I will do my best to do it. I can't sit like this 636 01:05:39,580 --> 01:05:41,000 Do you know where he lives? 637 01:05:41,300 --> 01:05:42,580 No I do not know 638 01:05:43,080 --> 01:05:44,400 So how do you wanna do it? 639 01:05:44,940 --> 01:05:46,160 I will, I hope 640 01:05:46,340 --> 01:05:49,660 Impossible. Wait, I'll find the address and we'll go 641 01:05:50,000 --> 01:05:51,580 I'm just causing you trouble 642 01:05:51,580 --> 01:05:55,780 A bit like that. But you can see that you are determined. I can't help it 643 01:06:07,760 --> 01:06:09,140 Looks like it's here 644 01:06:10,420 --> 01:06:11,460 I'm going 645 01:06:27,520 --> 01:06:32,720 Brother Szukru, it's me Defne 646 01:06:39,340 --> 01:06:40,380 Listen? 647 01:06:41,880 --> 01:06:45,980 Is Szukru's brother at home? I am his colleague from work 648 01:06:50,380 --> 01:06:54,580 Brother Szukru, I am begging you, tell me where Omer is. Please tell me where Omer is 649 01:06:55,280 --> 01:07:00,140 Come home. Come on Defne, come on 650 01:07:11,860 --> 01:07:18,120 Brother Szukru please tell me where he went. This is very important. I need to talk with him. Chat immediately 651 01:07:18,280 --> 01:07:22,740 Defne, you promised me something, right? Back when I brought you the letter. 652 01:07:22,740 --> 01:07:27,040 You said you wouldn't lie to Mr. Omer and you only want the best for him. 653 01:07:27,300 --> 01:07:33,980 I don't know what the problem is between you two now. If he has read this letter, I don't care. 654 01:07:33,980 --> 01:07:40,120 I'm not interfering with Defne. But since Mr. Omer said not to say Defne, I can't say. 655 01:07:40,120 --> 01:07:41,360 Forgive. 656 01:07:42,980 --> 01:07:44,980 You can handle it yourself, okay? 657 01:07:44,980 --> 01:07:51,080 If you have good thoughts in your head and your intentions are good, the end will be good. Think so, really. 658 01:07:51,080 --> 01:07:56,080 Go get some sleep. You don't look your best. Go Defne 659 01:08:05,040 --> 01:08:06,280 Good night, brother Szukru 660 01:08:06,280 --> 01:08:07,680 Good night 661 01:08:15,320 --> 01:08:20,000 That's all? If this is the end of the madness, I think it's time to go to sleep 662 01:08:22,479 --> 01:08:27,019 Not everything. Now I know exactly where to go 663 01:08:27,620 --> 01:08:30,740 You're scaring me Defne. Where? 664 01:08:49,479 --> 01:08:51,539 Something will fly in her mouth 665 01:08:53,840 --> 01:08:54,899 What will fly? 666 01:08:54,899 --> 01:08:57,799 I do not know. Summer started, a mosquito or something else 667 01:08:59,200 --> 01:09:03,460 No no. I watch over. If something flies, I'll take care of it. 668 01:09:04,040 --> 01:09:09,520 Nihan, why doesn't Defne come home? What kind of idiocy is this 669 01:09:10,460 --> 01:09:15,359 Honey, are you crazy? Defne is so insane now, should Aunt Turkan see her like this? 670 01:09:15,359 --> 01:09:23,059 No, don't let him not see, he will understand immediately. Last night, she was awake, just saying: I see Defne's wedding 671 01:09:23,840 --> 01:09:27,660 Well, her sugar will rise yet. There's no need to 672 01:09:28,859 --> 01:09:30,599 But where is Defo? 673 01:09:30,600 --> 01:09:32,980 She sent a message that she was with Mrs. Yasemin ... 674 01:09:37,620 --> 01:09:40,040 She must have had a mosquito 675 01:09:40,160 --> 01:09:41,240 Where? 676 01:09:48,700 --> 01:09:51,240 She swallowed a mosquito. I saw 677 01:09:51,479 --> 01:09:56,000 Don't be silly. It's not a frog. She did not eat 678 01:09:56,560 --> 01:09:59,380 I'm telling you she ate. Now digesting 679 01:10:05,160 --> 01:10:08,360 And let it digest well. Nothing will happen 680 01:10:08,420 --> 01:10:12,360 Truth? After all, it's like organic food 681 01:10:13,320 --> 01:10:17,820 Nihan, I wonder what taste he has 682 01:10:17,820 --> 01:10:21,440 Honey, you really are tired of life 683 01:10:21,440 --> 01:10:23,100 Doesn't it interest you? 684 01:10:23,100 --> 01:10:25,740 No, because I'm not a child. I do not care 685 01:10:27,660 --> 01:10:30,960 It was possible to give a chance, but you finished the topic so quickly 686 01:10:31,080 --> 01:10:34,100 Let's give the watermelon a chance. take it 687 01:10:36,080 --> 01:10:38,020 But you've already eaten it all 688 01:10:38,540 --> 01:10:45,500 You missed Serdar. Go cut the watermelon. Do I want it? Our Iso wishes. Go 689 01:10:45,920 --> 01:10:51,520 Our Iso, our wolf. This Iso would already be born 690 01:11:09,360 --> 01:11:21,380 My life, he got so old, he got old. One foot stands over the grave. As if he already had a name in this world and yet came back 691 01:11:21,960 --> 01:11:23,720 My father-in-law, right? 692 01:11:24,100 --> 01:11:35,160 Not girl. I'm talking about Kevin Costner. I saw him on TV recently, he was giving an interview. If you had seen, you wouldn't have recognized him at all. You'd be wondering who this old man is 693 01:11:35,500 --> 01:11:38,720 I would meet Koriś, how could I not 694 01:11:39,440 --> 01:11:41,580 You won't recognize it at all 695 01:11:41,840 --> 01:11:47,200 Koriś, I will meet you. I have excellent visual memory 696 01:11:47,740 --> 01:11:57,380 Nero dear, let me tell you something. Even if you have that much money, you are still getting old. All these rejuvenation stories are lies. 697 01:11:57,800 --> 01:12:06,020 Kevin did not respect himself in his youth. Only adventures, only adventures. Where evening there and morning. 698 01:12:06,340 --> 01:12:15,140 And let me tell you something else, the woman Kevin once flirted with was similar to our Sude. Speaking of Sude, where is she? 699 01:12:16,300 --> 01:12:22,160 He's definitely asleep, sweetie. Come on, we'll go to sleep too. Prepare a room for you? 700 01:12:22,440 --> 01:12:27,600 No love, I want to wake up in my home. I have a lot of work to do tomorrow morning 701 01:12:30,240 --> 01:12:32,880 Oh, is he like that on me? 702 01:12:33,400 --> 01:12:39,620 For you, my love. He means: I am sleeping and you do not pay attention to the sleeping person " 703 01:12:39,980 --> 01:12:41,520 Is he still here? 704 01:12:41,800 --> 01:12:43,700 Aj, is that for me too? 705 01:12:43,880 --> 01:12:49,940 This is also to you: "Let him go home, you have to go to bed already. What kind of guest" He means it 706 01:12:50,160 --> 01:12:55,120 I didn't mean Neriman by that. That's exactly what I'm saying. Go to Koray's house 707 01:12:56,240 --> 01:13:00,360 Aj, that's not how Necme is. This is our guest 708 01:13:00,540 --> 01:13:02,800 I am very offended 709 01:13:02,880 --> 01:13:07,920 Don't be offended, sweetie. He's sleepy, he doesn't know what he's saying 710 01:13:08,040 --> 01:13:12,140 You'll drive me crazy again. You're gonna drive me crazy! 711 01:13:12,340 --> 01:13:23,320 Don't go crazy with Necme. You better not go crazy. Koriś is very sensitive. He takes everything to heart. What to advise? He is a family friend. He will suffer 712 01:13:24,360 --> 01:13:27,040 Aj, I felt like going already 713 01:13:27,280 --> 01:13:32,320 Go Koray, go. It's a mistake you're still sitting here. What time is it! Go to your house, come on. Come on Neriman, come on 714 01:13:33,360 --> 01:13:41,580 Nero, let me tell you something, love. Not only is your husband stubborn, he also goes to bed early. Life will not pass easily for you, you will suffer a lot 715 01:13:42,280 --> 01:13:45,520 We've lived so many years, What to do 716 01:13:46,260 --> 01:13:56,260 Dear, let me thank God that there is such a woman in his life. If it weren't for you, he would have started to rot already. Even the municipal services could not bear your corpse 717 01:13:56,800 --> 01:14:00,040 Koray are you still here? Come on! Kysz-kysz! 718 01:14:00,100 --> 01:14:08,780 Aj, he stuck to me. It's a pity, Mr. Necmusz, if it weren't for Nero, I would have set up a stage here and never would have entered this house again! 719 01:14:09,040 --> 01:14:14,000 Where are these days Koray, where are these days? Go shout. Go Go! 720 01:14:16,360 --> 01:14:21,200 Well honey, I'm going. Good night sweetie 721 01:14:21,200 --> 01:14:22,240 Good night 722 01:14:22,880 --> 01:14:25,920 Be patient with you. He goes 723 01:14:31,080 --> 01:14:34,900 Come on, let's go to sleep. Although I only think about Omusz 724 01:14:35,000 --> 01:14:39,120 Neriman, you spoil everything, and then you say: "I think about Omush" Why are you doing this, with no understanding 725 01:14:39,120 --> 01:14:41,620 Don't run over me, Necme, I'm an aunt after all 726 01:14:41,620 --> 01:14:43,880 '' I am aunt, I am aunt " 727 01:14:43,880 --> 01:14:45,420 What happened? 728 01:14:45,420 --> 01:14:47,340 Who is it in the middle of the night? 729 01:14:56,880 --> 01:14:58,980 Mrs. Neriman we need to talk 730 01:14:59,180 --> 01:15:01,080 We are worried at this time ... 731 01:15:01,200 --> 01:15:02,800 Come in, come in 732 01:15:09,160 --> 01:15:13,240 Yasemin, we'll go to the kitchen. I'll make you green tea 733 01:15:15,960 --> 01:15:17,200 Come 734 01:15:20,260 --> 01:15:27,180 You have destroyed me. You destroyed both me and my life. I fell in love with Omer, I told you. 735 01:15:28,180 --> 01:15:37,520 If it weren't for you, I wouldn't have upset him in a second. It's all because of your game. Always good and bad. 736 01:15:37,520 --> 01:15:42,680 You made me turn into a liar. I play games with Omer all the time. 737 01:15:43,060 --> 01:15:53,860 I'm not like that, do you understand? I don't want to be like that. I only want one. Have a peaceful and happy life with Omer! 738 01:15:54,000 --> 01:16:04,940 But no! But no! There must be games and hypocrisy. I really, really ... you hate myself. I hate myself! 739 01:16:05,640 --> 01:16:16,380 Defne you are still very young. That's all, it's life. I told you this is life. Sometimes it happens. It will be the same with you. 740 01:16:16,620 --> 01:16:29,780 You will struggle with this. I regret to say this, but life is not always fair. Your job is to find good inside bad. 741 01:16:30,080 --> 01:16:37,120 Listen, if you marry Omer, you must learn to be a woman. Being a woman is like that. 742 01:16:37,260 --> 01:16:44,640 Our task is to put shades of gray between black and white to make life brighter. 743 01:16:45,100 --> 01:16:51,440 Listen, if the world were left to men long ago they would disappear like dinosaurs 744 01:16:53,660 --> 01:17:04,360 Mrs. Neriman, what are you saying? What are you saying? Omer is here now? With me? Together? No! 745 01:17:07,020 --> 01:17:20,960 Well ... so all the rest are just words. I..ja, I don't want to live that life. I don't want to! I don't want to be a man who hurts and upsets his loved one. 746 01:17:21,180 --> 01:17:25,360 For God's sake, don't interfere again! Please interfere or I'll go crazy! 747 01:17:26,020 --> 01:17:30,560 Come on, come to me baby, come on. 748 01:17:33,100 --> 01:17:43,440 My love, listen to me. We have lived a lot with you and we will still survive. You still have a lot to learn. 749 01:17:43,980 --> 01:17:53,040 You're a good girl, you know? You don't have mom, but you managed to stay good. It is very beautiful. You did excellent. 750 01:17:59,900 --> 01:18:05,040 Stop it, stop it, everything will be fine, everything 751 01:18:11,260 --> 01:18:16,320 Yasemin, if you want, you can go home. Defne will stay with us 752 01:18:17,320 --> 01:18:20,120 Fine as you like 753 01:18:32,720 --> 01:18:39,580 Poor thing, she's so naive, inexperienced. A light breeze made it completely crumble 754 01:18:40,260 --> 01:18:44,160 Yes, there is no arrogance in it, that's why 755 01:18:44,240 --> 01:18:49,180 Sometimes we get so nervous Necme. Were it not for them to experience it. 756 01:18:49,400 --> 01:18:58,920 If they had met without our help and I didn't have to initiate this game, they would have lived their love 757 01:18:59,740 --> 01:19:03,560 Neriman, are you saying that? Do you really think so? 758 01:19:04,720 --> 01:19:15,780 Of course Necme. Love is the most beautiful thing in this world. But sometimes life interferes. This is his feature. Nothing to be done 759 01:20:01,520 --> 01:20:12,440 What is it? All the witches have gathered! Beloved, I'm looking for a prince and princess. There is no one with the glow? I'm looking for someone who is all shiny. 760 01:20:14,020 --> 01:20:19,800 I have a few princes here, I don't think you realize that. Go away girl 761 01:20:27,520 --> 01:20:30,020 I believe I have a chance 762 01:20:30,460 --> 01:20:32,460 "I believe I have a chance"! 763 01:20:32,460 --> 01:20:36,020 You have no chance! Go and look at yourself first. Look there! 764 01:20:36,800 --> 01:20:46,980 You don't know there are big secrets behind these doors. Nobody will come in through that door. For this you need courage and a smile! 765 01:21:04,280 --> 01:21:06,140 Where are you going? Are you giving up your turn? 766 01:21:06,140 --> 01:21:08,460 Be right back. Hold my place 767 01:21:22,180 --> 01:21:25,040 What are you doing? He'll get angry 768 01:21:25,040 --> 01:21:26,420 She knocked? 769 01:21:26,420 --> 01:21:28,900 She knocked. Mr. Koray will tear out all her hair 770 01:21:35,500 --> 01:21:36,900 Good morning, Mr. Koray 771 01:21:37,300 --> 01:21:53,180 Dear, my life. How are you? Where have you gone girl? Come on in, I'll have a great picture of you. Show me what you can do. Girls, what are you waiting for? Come home now! 772 01:21:56,360 --> 01:21:58,940 Ah, ugly 773 01:22:09,280 --> 01:22:10,340 Good morning 774 01:22:11,480 --> 01:22:12,780 Good morning 775 01:22:13,840 --> 01:22:15,060 Defne gone? 776 01:22:15,060 --> 01:22:19,300 Yes. Mrs. Neriman burst into the house last night. She stayed there 777 01:22:20,260 --> 01:22:21,340 How is that? 778 01:22:21,340 --> 01:22:28,540 I don't know, I don't understand either. Sit down, we'll have breakfast together. I missed you 779 01:22:31,140 --> 01:22:32,740 We need to talk 780 01:22:33,640 --> 01:22:37,080 I am afraid of such words. What happened? 781 01:22:38,060 --> 01:22:40,920 Can we have a coffee first? We will talk later 782 01:22:41,640 --> 01:22:44,080 I don't like that look 783 01:22:44,200 --> 01:22:51,120 No, it's nothing like that. Although there's something ... Anyway, let's have a coffee 784 01:22:51,960 --> 01:22:55,320 Okay, sit down then, I'll make some coffee and come 785 01:23:18,140 --> 01:23:19,960 AND? What happens now? 786 01:23:19,960 --> 01:23:21,400 Omelette with vegetables and cheese 787 01:23:21,540 --> 01:23:23,240 I mean Defne 788 01:23:26,220 --> 01:23:30,320 I don't know, it seems she didn't find Omer. Otherwise she would have called 789 01:23:33,240 --> 01:23:37,300 Nihan, why is Omer in conflict with his grandfather? 790 01:23:38,640 --> 01:23:42,100 I don't know exactly what it is either 791 01:23:43,740 --> 01:23:47,020 But Omer turned cold. I haven't seen him like this yet 792 01:23:47,020 --> 01:23:48,680 How many times have you seen him! 793 01:23:48,680 --> 01:23:54,820 Okay, I'm not saying I'm his best friend, but something was wrong with him. I could see the eyes 794 01:23:55,100 --> 01:23:58,940 Yes, that was a bad idea. And they did not make up 795 01:24:02,180 --> 01:24:05,540 Maybe something needs to be done. Are we supposed to stand like this? 796 01:24:05,820 --> 01:24:16,740 My dear one, we will sit in our hobbit village. And Defne as our representative will fight the ogres. We can't afford more. I'm sorry 797 01:24:28,860 --> 01:24:37,860 Put on more of these. Thousands of years have passed and you haven't learned yet. More is a lot. Understand? As if you were paying for it 798 01:24:38,720 --> 01:24:40,520 Defne isn't awake yet? 799 01:24:40,860 --> 01:24:46,840 No. I looked, she was still asleep. Maybe he will recover? What was that yesterday? 800 01:24:47,420 --> 01:24:49,040 She broke down 801 01:24:59,680 --> 01:25:01,020 Good morning 802 01:25:01,140 --> 01:25:05,140 Good morning Defne. Come on, sit down, let's have breakfast 803 01:25:14,260 --> 01:25:15,540 How are you, Mine? 804 01:25:15,760 --> 01:25:17,520 Thank you Defne. Hello 805 01:25:17,520 --> 01:25:19,580 And how? Did you sleep well daughter? 806 01:25:20,060 --> 01:25:21,460 Yes yes thank you 807 01:25:21,460 --> 01:25:28,800 Mine, we're going to the kitchen, we need to do something. And you have breakfast, okay? Most proteins. Be right back 808 01:25:29,920 --> 01:25:37,000 Come on. Defne yes you can't, you have to eat something. Eat 809 01:25:37,240 --> 01:25:39,240 Necme Trunks, please do not bother yourself 810 01:25:39,240 --> 01:25:40,500 Nothing similar. 811 01:25:43,500 --> 01:25:52,600 The definite story with your grandpa is not what Omer told you. Omer does not know about many things 812 01:25:53,540 --> 01:25:54,800 How is that? 813 01:25:56,240 --> 01:26:03,900 When Omer left home, that is, when his mother died, we didn't know what to do. 814 01:26:03,900 --> 01:26:14,780 We tried to talk but failed. It did not help. Omer walked the streets, slept in parks, drew graffiti. It broke down 815 01:26:15,860 --> 01:26:18,420 And then he met Master Sadri 816 01:26:21,120 --> 01:26:27,600 And that's not how it looks. Omer did not meet Master Sadri. It was us and my father who went to Sadri 817 01:26:28,840 --> 01:26:30,160 How is that? 818 01:26:30,940 --> 01:26:37,600 Yes, Father and Master Sadri are old friends. We went to Sadri and asked him to look after Omer. 819 01:26:37,840 --> 01:26:48,440 I mean, the father asked for it in the name of their friendship. He really wanted to know where he was sleeping and what he was doing. Even if he was angry and insulted. 820 01:26:48,440 --> 01:26:51,380 But father wanted him to be safe 821 01:26:51,600 --> 01:26:55,280 Omer was brought to Master Sadri by my grandfather, right? 822 01:26:55,540 --> 01:27:02,220 Exactly. My father was secretly seeing Master Sadrim. He controlled Omer. 823 01:27:02,820 --> 01:27:11,220 Master Sadri is a very good man. He looked after Omer, raised him, gave him a profession. Therefore, Master Sadri is a very special and honorable man for my father 824 01:27:14,200 --> 01:27:16,440 And of course Omer doesn't know that 825 01:27:16,620 --> 01:27:17,740 Of course. 826 01:27:17,740 --> 01:27:20,140 Father didn't want Omer to know. 827 01:27:21,160 --> 01:27:30,120 Defne Nobody is totally bad and nobody is totally good. Man is a complicated creature. 828 01:27:30,680 --> 01:27:43,680 To do something, you need to know the story from different sides. Father is not as strict and angry as you think. When the time comes, Omer will understand it too. Believe me 829 01:28:22,580 --> 01:28:29,760 Mom will kill us. Why did I listen to you and come here ?! Omer, wait for me! Is there a beetle here? 830 01:28:29,760 --> 01:28:32,080 Of course it is. We're in the woods girl 831 01:28:32,080 --> 01:28:33,940 But I'm scared, Omer 832 01:28:33,940 --> 01:28:36,440 Come on, baby, come on. I'll hold your hand 833 01:28:36,440 --> 01:28:37,840 thank you very much 834 01:28:44,060 --> 01:28:46,600 I think it will be fine here. We'll put up a tent here 835 01:28:46,780 --> 01:28:48,940 How do the wolves come at night? 836 01:28:48,940 --> 01:28:50,560 How will they eat us? 837 01:28:51,860 --> 01:28:54,560 Don't be afraid, we are. Sinan, take this 838 01:28:56,540 --> 01:29:00,240 But I want my bed, it's uncomfortable in this 839 01:29:00,240 --> 01:29:02,980 None of this, if you came with us, you stay until the end 840 01:29:02,980 --> 01:29:07,220 We will show them. For not wanting to send us to summer camp. Let them look for us now 841 01:29:07,320 --> 01:29:10,420 They are adults, but it won't always be as they say. It will be a punishment 842 01:29:10,420 --> 01:29:13,400 My mom has definitely started looking for me 843 01:29:13,400 --> 01:29:15,580 We're here so they won't find us, cousin 844 01:29:15,580 --> 01:29:20,120 Omer, you've come up with a good escape plan. Let their thoughts see what happens 845 01:29:20,120 --> 01:29:23,100 Will we do whatever we want? 846 01:29:23,560 --> 01:29:24,680 Cousin, that's our goal 847 01:29:24,680 --> 01:29:28,720 Okay, then I'm not afraid. We will be here until we get what we ask for 848 01:29:28,880 --> 01:29:30,740 Cheeky cousin. This is 849 01:29:36,840 --> 01:29:39,700 Did you get angry with the adults again and insist? 850 01:29:40,060 --> 01:29:43,000 Don't be silly. After all, we are adults 851 01:29:43,560 --> 01:29:50,720 You've always been like that. I think you are exaggerating. You cannot bring justice to the world by yourself 852 01:29:51,120 --> 01:29:55,140 Is there no life without intrigue, lies, games? 853 01:29:56,300 --> 01:29:59,140 Can't you make me feel sick of all this? 854 01:30:00,140 --> 01:30:09,460 Look at me. I live in my world, but despite everything, thanks to my family and relatives, I am stuck in lies and deceptions 855 01:30:09,920 --> 01:30:14,700 You're too perfect. Be less perfect 856 01:30:15,560 --> 01:30:17,160 Slippery, you say 857 01:30:17,160 --> 01:30:24,260 No. But..but be more tolerant of people. 858 01:30:24,960 --> 01:30:31,800 Then they too will be calmer in their relationship with you. And problems will be solved without too much exaggeration 859 01:30:32,320 --> 01:30:38,600 Why are you here? Didn't I annoy you sometimes? We were arguing and getting along 860 01:30:40,080 --> 01:30:43,280 Success calms a person, say. 861 01:30:46,020 --> 01:30:57,640 And yet ... I was alone. On bad days, there is someone to get angry with you. But it's hard to find someone who will be happy with you 862 01:30:59,960 --> 01:31:03,420 Congratulations, you blew up the sale of the magazine 863 01:31:03,580 --> 01:31:04,460 Double 864 01:31:04,460 --> 01:31:05,740 As much? 865 01:31:06,000 --> 01:31:10,340 Yes Yes. It is still being sold. We will check again at the end of June 866 01:31:11,580 --> 01:31:13,980 Wise guy. Congratulations to you 867 01:31:14,400 --> 01:31:16,280 You knew, didn't you? 868 01:31:16,660 --> 01:31:24,380 What I can do. You told me that when we had dinner. It means I didn't believe in myself the way you believed in me 869 01:31:25,480 --> 01:31:35,660 We grow up Sude, we change along the way. Let this be a discovery for you. Say to yourself "I'm good" 870 01:31:37,340 --> 01:31:41,340 So I will say. We drive? 871 01:31:42,400 --> 01:31:44,060 Not yet 872 01:31:49,360 --> 01:31:53,400 That night was very strange. Defne couldn't sit still. 873 01:31:53,400 --> 01:32:01,740 From there we went to see Mrs. Neriman. It was the first time in my life that I saw a Mrs. Neriman like that. When her mother hugged Defne, she reassured her 874 01:32:02,460 --> 01:32:03,620 How beautiful 875 01:32:03,960 --> 01:32:11,300 I talk too much, right? You said, we'll talk, so start. Say, start the topic 876 01:32:11,880 --> 01:32:13,260 Ismail 877 01:32:14,180 --> 01:32:16,680 What about Ismail? Something bad? 878 01:32:16,920 --> 01:32:21,560 No, don't worry. Everything is fine with him. His health is fine, he is as hard as a nut 879 01:32:21,660 --> 01:32:22,660 But? 880 01:32:25,240 --> 01:32:29,200 What do you think about him, Ysemin? It's about what you feel 881 01:32:29,780 --> 01:32:34,100 Why are you asking that? I must admit that he is my ex 882 01:32:34,340 --> 01:32:38,940 I knew it, but I didn't realize how serious it all was. 883 01:32:39,720 --> 01:32:44,320 We chatted with him a bit. I'd like to hear this story from you 884 01:32:46,300 --> 01:32:51,880 I will not lie. I loved Ismail. We fell in love with each other. 885 01:32:52,560 --> 01:33:00,900 He got the good out of me. I lost my way and he showed me the way. And this road led to you 886 01:33:03,080 --> 01:33:05,000 You love him Yasemin 887 01:33:06,240 --> 01:33:13,160 Yes, I love. But not like that. Ismail will always be someone special to me. A part of me will always love him 888 01:33:13,680 --> 01:33:23,340 Bravo! Really, bravo! You could at least lie. I don't know, calm down, say there's nothing between you guys, it's all gone. Let me not be nervous 889 01:33:23,660 --> 01:33:25,460 I'm honest with you Sinan 890 01:33:25,460 --> 01:33:34,200 You act selfishly. You don't value me. If I say: "I love my ex and I will always love" How will you feel? Reply 891 01:33:35,020 --> 01:33:43,820 If you're talking about Defne, I hosted her yesterday. I remind you. Oh, there's still Sude! Forgive. It's just that your love story is a bit complicated 892 01:33:43,920 --> 01:33:47,080 I did not give Yasemin jealousy, anyway, don't go out with Ismail 893 01:33:47,080 --> 01:33:53,200 I'm not seeing him! Oh, wait a minute. When I said don't go out with your family Mr. Neriman, what have you done? 894 01:33:53,420 --> 01:33:55,180 They are my family, my past 895 01:33:55,180 --> 01:33:57,480 And Ismail is my past. forgive 896 01:34:12,380 --> 01:34:16,660 Where are you girl You don't call, I'm just going to burst out of nervousness 897 01:34:17,020 --> 01:34:19,020 Do I know what I'm doing? 898 01:34:19,520 --> 01:34:20,760 There is no Omer? 899 01:34:20,840 --> 01:34:25,820 I can not find him. I came to his house. If he comes back, I want to see him 900 01:34:26,760 --> 01:34:29,800 God, where has he gone? 901 01:34:30,520 --> 01:34:35,440 If he would come back, I would have seen him. I don't want anything else. He broke a lot of things, I'm worried all the time 902 01:34:35,700 --> 01:34:46,920 He will come back, he will definitely come back. Listen, you know what to do. Go, hug Omer's pillow and wait. There is nothing else you can do 903 01:34:47,760 --> 01:34:56,020 Yes, I will. If only he would come back. Nihan, why is this always the case? Why did I hurt a man I never wanted to hurt? 904 01:34:56,200 --> 01:35:01,960 My lamb, your story was confused at the beginning, and it goes on. 905 01:35:02,120 --> 01:35:10,560 Listen and I'll tell you again. Bravo for you, I swear! No matter what, you are still together 906 01:35:10,940 --> 01:35:13,860 But I don't know what Omer is thinking 907 01:35:13,980 --> 01:35:18,820 Girl, what oceans your love has conquered. Don't be so sad. You will overcome it 908 01:35:19,440 --> 01:35:23,500 Okay, I'll hang up. Look, you guys are getting along with Grandma, right? 909 01:35:23,580 --> 01:35:26,020 We are doing it, don't worry 910 01:35:55,200 --> 01:35:57,000 Good morning, brother Szukru 911 01:35:58,140 --> 01:35:59,220 Good morning 912 01:36:00,140 --> 01:36:04,600 I crossed the border yesterday evening. I'm very sorry. I worried you 913 01:36:04,900 --> 01:36:08,340 No, it doesn't matter. It sometimes happens 914 01:36:09,660 --> 01:36:13,960 I'd like to wait for Omer inside. When he comes, I want to talk to him 915 01:36:14,080 --> 01:36:16,260 Of course, good ... good 916 01:38:38,760 --> 01:38:41,240 It still survives? 917 01:38:42,980 --> 01:38:44,580 Do you remember? 918 01:38:45,700 --> 01:38:47,220 Are you mad? 919 01:38:57,160 --> 01:38:59,020 Sinan, Sude, Omer. 920 01:38:59,860 --> 01:39:03,000 Why is your name first. Let mine be first 921 01:39:03,160 --> 01:39:05,520 We welcome you, little one, to protect you 922 01:39:05,560 --> 01:39:08,320 Okay, just don't call me a baby 923 01:39:08,320 --> 01:39:09,960 Why not? You're small 924 01:39:09,960 --> 01:39:12,160 No, I'm a big girl already 925 01:39:12,160 --> 01:39:14,520 This is our kingdom now 926 01:39:14,520 --> 01:39:15,600 It turned out beautifully 927 01:39:16,540 --> 01:39:18,220 Sude, what happened? 928 01:39:18,500 --> 01:39:24,780 We are together now. And if we part when we grow up. We won't be able to see each other. I'll miss you 929 01:39:25,000 --> 01:39:27,380 Don't worry, we won't part. We will always be together 930 01:39:27,380 --> 01:39:29,540 We'll find a solution, don't be upset 931 01:39:29,540 --> 01:39:30,400 Do you promise? 932 01:39:30,400 --> 01:39:31,720 I promise 933 01:39:35,320 --> 01:39:36,120 Grandfather 934 01:39:44,500 --> 01:39:46,860 You know what the kids! We almost died of nervousness 935 01:39:46,860 --> 01:39:48,340 How did you find us, grandpa? 936 01:39:48,340 --> 01:39:52,560 I will find. I was scared that something happened to you. Come home 937 01:39:52,560 --> 01:39:53,480 It is impossible 938 01:39:53,480 --> 01:39:54,320 Why? 939 01:39:54,340 --> 01:39:56,340 We don't come back until they meet our request 940 01:39:56,340 --> 01:39:57,860 What do you want? 941 01:39:57,860 --> 01:40:02,260 To go to summer camp. First they promised and then they changed their mind. Let them keep their word 942 01:40:02,380 --> 01:40:03,900 We want to go 943 01:40:03,900 --> 01:40:05,360 Yes, and it's very 944 01:40:05,500 --> 01:40:08,740 This is your problem? Okay, let me talk and arrange everything 945 01:40:08,900 --> 01:40:10,320 Really? Of course. 946 01:40:10,500 --> 01:40:12,180 My grandpa! 947 01:40:12,240 --> 01:40:13,620 You come too 948 01:40:13,620 --> 01:40:14,900 Grandpa 949 01:40:38,620 --> 01:40:40,220 Is he still here? 950 01:40:40,660 --> 01:40:43,620 Strange, isn't it? We just talked about it 951 01:40:46,240 --> 01:40:47,640 What's up? 952 01:40:49,480 --> 01:40:51,140 No better than yours 953 01:40:53,240 --> 01:40:55,440 We miss it, I think 954 01:40:56,260 --> 01:41:02,440 And isn't adult life like that, Sude? There are many things that spoil your mood. 955 01:41:02,900 --> 01:41:08,540 It's not like childhood. When you get angry, there's no escape, you won't leave everything behind 956 01:41:10,240 --> 01:41:12,860 More precisely when you take root 957 01:41:13,180 --> 01:41:15,340 Otherwise you can't grow up? 958 01:41:16,000 --> 01:41:17,320 No roots? 959 01:41:21,240 --> 01:41:27,880 It's very complicated. Certainly very difficult. Sometimes I don't like being an adult, and sometimes I even hate it 960 01:41:30,160 --> 01:41:33,560 Life. In fact, that's life 961 01:41:33,700 --> 01:41:45,420 Then let's not grow up. We stay. Can't we live here? We will create our own culture. Away from everything. Impossible? 962 01:41:47,320 --> 01:41:48,780 We will miss you 963 01:41:50,320 --> 01:41:51,660 For whom? 964 01:44:39,720 --> 01:44:42,200 Without Defo the seeds have no flavor at all 965 01:44:42,320 --> 01:44:43,400 Truth? 966 01:44:43,580 --> 01:44:46,140 How much love have we seen this year 967 01:44:47,420 --> 01:44:49,320 Defo fell in love without memory 968 01:44:49,360 --> 01:44:53,980 And we were wondering who this donkey would turn out to be. And she experienced such love 969 01:44:54,060 --> 01:44:57,580 I missed her. If she were here, I'd be pulling her cheeks 970 01:44:57,580 --> 01:44:59,460 She is busy with her problem 971 01:44:59,660 --> 01:45:01,140 it is true 972 01:45:05,580 --> 01:45:07,200 Good morning kids 973 01:45:08,140 --> 01:45:09,640 Good morning 974 01:45:10,060 --> 01:45:12,060 What? Sadri's not here? 975 01:45:12,120 --> 01:45:14,640 Coming soon. Please sit down 976 01:45:23,100 --> 01:45:30,980 We left the strawberry jam cooking. He's got a bath, I'll go check. I don't know why I came here 977 01:45:31,520 --> 01:45:36,540 Right, right. It may be boiling over, I will go with you and help. We go 978 01:45:36,640 --> 01:45:39,380 Goodbye 979 01:45:41,180 --> 01:45:42,400 Would you like some tea? 980 01:45:42,400 --> 01:45:43,460 Willingly 981 01:45:59,880 --> 01:46:01,620 Enjoy your meal 982 01:46:01,660 --> 01:46:03,280 I can't sugar. 983 01:46:09,280 --> 01:46:10,720 Who you are? 984 01:46:12,420 --> 01:46:18,980 Oh those manners ... I'm Iso. I am a student of the master 985 01:46:20,260 --> 01:46:22,840 And a friend of these children, right? 986 01:46:22,840 --> 01:46:31,980 Yes, I am their friend. I am also a friend of Omer, and the best friend of Defne 987 01:46:32,820 --> 01:46:35,760 I understand. You're saying you're on their side 988 01:46:36,200 --> 01:46:37,580 Just like that 989 01:46:37,720 --> 01:46:43,140 Youth. You know a lot. Young people always think they know best 990 01:46:45,460 --> 01:46:49,960 Indeed, Mr. Huliusi. According to me... 991 01:46:51,500 --> 01:47:04,140 It is the mistake of the elders to believe that they know everything. We finally got one life. In living one life, we cannot know everything. 992 01:47:04,520 --> 01:47:07,380 We can't see everything, can we? 993 01:47:08,460 --> 01:47:16,500 But it seems that a long-lived man thinks he knows a lot. I have seen it many times 994 01:47:28,800 --> 01:47:30,940 Brother, is it a chestnut or what? 995 01:47:31,820 --> 01:47:34,160 What Sinan Chestnut? It's a pine tree 996 01:47:34,160 --> 01:47:35,300 You think so 997 01:47:35,780 --> 01:47:38,380 Think if there were chestnuts here 998 01:47:38,700 --> 01:47:40,020 I don't know, was it not? 999 01:47:40,020 --> 01:47:41,580 Come on, brother. You don't remember at all? 1000 01:47:41,640 --> 01:47:45,420 Am I a botanist? How can I remember everything? I do not recall 1001 01:47:46,140 --> 01:47:49,180 We hung a swing for Sude on such a pine tree 1002 01:47:49,860 --> 01:47:54,180 And I remember that. She fell and caused a stir 1003 01:47:54,180 --> 01:47:55,360 Her knee was bleeding 1004 01:47:55,360 --> 01:47:57,240 You helped her right away 1005 01:47:57,420 --> 01:48:00,460 At that time, the princess was cute 1006 01:48:01,140 --> 01:48:03,360 I can see you are in the mood 1007 01:48:03,480 --> 01:48:05,180 Come on, let's talk you over 1008 01:48:05,180 --> 01:48:09,920 I'm on top, everyone talks about me 1009 01:48:10,040 --> 01:48:12,580 No, we like little Sude better 1010 01:48:13,540 --> 01:48:20,120 Okay, little Sude says: let's go. Yes, everything is beautiful, but the present life is waiting for us. We come back 1011 01:48:21,600 --> 01:48:23,300 What do you say, captain? 1012 01:48:24,580 --> 01:48:26,200 Okay, come on 1013 01:48:28,920 --> 01:48:31,960 I don't touch the tent. You're taking him. I don't like this job 1014 01:48:39,020 --> 01:48:40,220 Huliusi. Hello 1015 01:48:40,660 --> 01:48:42,380 I also greet Sadri 1016 01:48:42,760 --> 01:48:45,400 Master, I'll go out, take a little walk 1017 01:48:45,440 --> 01:48:46,800 Of course my son 1018 01:48:52,520 --> 01:48:57,980 I've heard the news. I told you Huliusi. You ruined everything again, see? 1019 01:48:58,200 --> 01:49:00,820 But at least I saw him Sadri. 1020 01:49:02,160 --> 01:49:09,320 How I missed my grandson. Behind his swarthy face. He is an exact copy of Ahmet. Like two drops of water. 1021 01:49:11,360 --> 01:49:20,160 But she has a look like a mother. Ah Sadri. When I saw him, it was as if something had broken inside me after many years 1022 01:49:22,300 --> 01:49:27,540 Of course it broke. It's your flesh and blood. Your Life 1023 01:49:27,540 --> 01:49:35,700 He looked at me that way. He got angry when he saw me, but out of respect, he didn't say a word 1024 01:49:37,380 --> 01:49:38,800 This is Omer. 1025 01:49:39,540 --> 01:49:44,000 How many years would he be angry and angry, he does not forget about a good upbringing. 1026 01:49:45,200 --> 01:49:51,160 Huliusi, you shouldn't go. Especially on a day like this. How could you go on such a day 1027 01:49:51,840 --> 01:50:03,120 Understand me, Sadri. This is my grandson. I have the right to see him, it hurts me to be in conflict. There is no one else. If he came back to me ... 1028 01:50:04,760 --> 01:50:06,300 He's very offended at you, you know 1029 01:50:06,300 --> 01:50:15,740 I know, but I very much regret it. How many years do I have left? If only once heard him call me grandpa. 1030 01:50:16,040 --> 01:50:26,700 I'd say "Sonny, my Omer" For once, embrace him. So much. That's all he wants from Huliusi's life 1031 01:50:54,560 --> 01:50:59,100 I am happy that we were able to solve the problems between us. 1032 01:50:59,400 --> 01:51:07,700 And also because it is good to remember who a friend is to a friend. It's good that I came 1033 01:51:09,180 --> 01:51:10,500 Well 1034 01:51:11,520 --> 01:51:13,900 I hope everything will be the way you want it, cousin. 1035 01:51:14,260 --> 01:51:20,940 If it fails, you know. We have a kingdom there. We will go and arrange a new life away from everyone 1036 01:51:22,200 --> 01:51:24,020 A great alternative 1037 01:51:27,860 --> 01:51:35,440 We don't seem to have changed much. We didn't get too far away from these little ones 1038 01:51:38,120 --> 01:51:39,260 You seriously think so? 1039 01:51:39,260 --> 01:51:40,580 I think it is. 1040 01:51:41,760 --> 01:51:51,340 These children live in us. I felt it today. And I think that's the reason why we're falling apart so fast. 1041 01:51:51,840 --> 01:51:56,340 The point is, we are not the ones who are nervous, but the children living in us 1042 01:51:57,060 --> 01:52:00,440 You're right. It can be like that 1043 01:52:11,420 --> 01:52:15,200 I think it's time. You better talk 1044 01:52:31,300 --> 01:52:35,300 Okay, I won't say I didn't know. That's not an answer, I know. 1045 01:52:35,580 --> 01:52:42,500 But my father put us in this position. She wants to make up with you and be at your wedding. If you ask me, she's right 1046 01:52:42,780 --> 01:52:45,600 Uncle, he's right, but the method .. 1047 01:52:45,700 --> 01:52:48,160 Okay, that's the wrong way, I agree 1048 01:52:48,960 --> 01:52:57,040 Uncle, I don't want this life. Okay, I understand you, aunt's habits, we also know very well. 1049 01:52:59,180 --> 01:53:07,880 But Defne ... she's gonna be my wife. Secrets behind my back knowing I'll be angry. I do not understand. What should I think and say 1050 01:53:08,300 --> 01:53:16,200 Son, it's not Defne's fault. This is the whole game of Neriman, she forced her. Yesterday night Defne was here 1051 01:53:17,640 --> 01:53:19,260 How is that? How was she here? 1052 01:53:19,260 --> 01:53:26,720 She was looking for you everywhere. How crazy she came to us in the middle of the night. I didn't let her go, she stayed here. She was desperate. Poor thing. 1053 01:53:27,700 --> 01:53:35,860 Omer, listen to me son. Defne is a righteous and good man. I'm afraid you might not part because of anger. 1054 01:53:36,780 --> 01:53:41,960 Whatever Defne does, she does it out of so much love for you and fear that she might lose you. 1055 01:53:41,960 --> 01:53:45,700 Don't get angry right away, at least listen to her. 1056 01:53:46,840 --> 01:53:53,980 Go home, rest, relax, think. Think about Defne, about you. Think of you two. 1057 01:53:54,800 --> 01:53:58,780 I'm sure you will make the right decision. You will take the right step 1058 01:54:00,560 --> 01:54:02,180 Thank you uncle. See you soon 1059 01:54:02,180 --> 01:54:04,120 Go take care of yourself 1060 01:54:25,460 --> 01:54:26,460 Hi 1061 01:54:26,460 --> 01:54:27,600 Hello 1062 01:54:41,240 --> 01:54:43,420 Yasemin, I thought it over. 1063 01:54:46,420 --> 01:54:54,180 I don't know what to think after what happened. I can't find a way out 1064 01:54:57,780 --> 01:55:02,940 Do you think we are in a hopeless situation? 1065 01:55:03,340 --> 01:55:07,140 Yasemin, I can't digest this. Understand? I can't digest the subject of Ismail 1066 01:55:07,140 --> 01:55:10,240 But I explained Sinan to you. Ismail is just for me .. 1067 01:55:10,240 --> 01:55:15,100 Yes, he is your former, very good man. So good that even for my sake, you cannot forget him. Okay, well done! 1068 01:55:15,100 --> 01:55:26,500 But you distort this topic. Why do you want to be like this in my life? Why should I sacrifice something to be with me? Isn't that too hard? 1069 01:55:26,500 --> 01:55:28,000 For you. 1070 01:55:28,440 --> 01:55:38,540 Maybe for you, but I see it differently. Just like you said. It shows how you love and value me 1071 01:55:38,700 --> 01:55:44,800 You're not sure? Is that some unit of measure? For those in my life? Then you too .. 1072 01:55:44,800 --> 01:55:49,600 Yasemin, please. Okay, we're not gonna bother, okay. 1073 01:55:52,840 --> 01:55:56,240 I don't know, I don't know what to think. I'm confused. 1074 01:56:00,820 --> 01:56:02,220 Let's think about it 1075 01:56:07,640 --> 01:56:09,240 Consider? 1076 01:56:12,660 --> 01:56:14,420 Reflect. 1077 01:56:15,600 --> 01:56:20,800 For the sake of our relationship, for finding a good solution 1078 01:56:37,340 --> 01:56:43,400 Then you have to rethink everything from the beginning. Even the good solutions 1079 01:57:16,100 --> 01:57:21,200 Let it stay with you. When you're sure, we'll talk 1080 01:59:30,480 --> 01:59:33,140 Mr. Omer, hello sir 1081 01:59:34,600 --> 01:59:36,340 I am looking for you to return the car 1082 01:59:36,340 --> 01:59:39,800 Of course, sir. Mr. Omer, at home ... 1083 01:59:47,780 --> 01:59:52,340 please have a good rest, collect your thoughts. Everything will be fine 1084 02:00:27,000 --> 02:00:30,880 Welcome. I decided to wait for you here 1085 02:00:35,120 --> 02:00:36,620 You did well 1086 02:00:59,040 --> 02:01:02,100 I've been looking for you for a long time to talk. 1087 02:01:02,540 --> 02:01:06,640 I was at Brother Szukru's house. He did not say anything 1088 02:01:09,360 --> 02:01:10,980 Will not say 1089 02:01:15,340 --> 02:01:18,700 I really understand that you want to escape. 1090 02:01:19,560 --> 02:01:26,360 But on that day, leaving me there ... I felt very bad. 1091 02:01:28,400 --> 02:01:31,240 Even without talking, I wanted to see you 1092 02:01:31,680 --> 02:01:34,000 Defne, good thing happened. 1093 02:01:36,220 --> 02:01:38,800 I mean, I was able to pull myself together. 1094 02:01:39,760 --> 02:01:44,060 I thought, I calmed down a little. 1095 02:01:47,480 --> 02:01:51,660 But the most important thing that I realized 1096 02:01:51,920 --> 02:01:53,880 Did you realize? 1097 02:01:54,660 --> 02:01:57,380 Defne, it's always the same. 1098 02:01:59,380 --> 02:02:05,600 It's like we are walking, but we will always be stuck in the same place. Always 1099 02:02:06,660 --> 02:02:08,240 As if 1100 02:02:09,020 --> 02:02:10,660 Kind of what? 1101 02:02:12,520 --> 02:02:14,780 It does, you are right 1102 02:02:16,820 --> 02:02:18,520 But why? 1103 02:02:19,640 --> 02:02:26,320 Why are you always going to the wrong place? As if you were deliberately pressing on my painful spot 1104 02:02:27,980 --> 02:02:32,560 No. It's not like that 1105 02:02:34,380 --> 02:02:38,460 Really not like that? Defne, really? 1106 02:02:40,480 --> 02:02:45,380 Idea. Think a little and then answer me please 1107 02:02:45,380 --> 02:02:55,980 Translation: Monika B and Marzenka G Subtitles: Monika B and Olenka0505 and Jagoda.Julia 1108 02:02:55,980 --> 02:02:58,980 Okay ... Yes. 1109 02:03:00,340 --> 02:03:03,460 When viewed from the side, this is what it looks like. You're right. 1110 02:03:05,280 --> 02:03:07,680 But I am also right. 1111 02:03:07,960 --> 02:03:13,640 This is where the problem lies. The fact that two people in love are right at the same time 1112 02:03:14,740 --> 02:03:18,880 Two people cannot be right at the same time. Defne, it's impossible. 1113 02:03:20,620 --> 02:03:24,660 They see their reasons. That's all 1114 02:03:29,680 --> 02:03:35,000 Look .. this story with your grandpa. 1115 02:03:36,380 --> 02:03:38,380 Mr. Neriman so insisted ... 1116 02:03:38,380 --> 02:03:42,480 Really Defne? Do you want to blame other people again? 1117 02:03:43,380 --> 02:03:47,540 You are the victim and they are guilty. We're in the same place, sir? 1118 02:03:47,820 --> 02:03:48,880 Will you listen to me 1119 02:03:48,880 --> 02:03:52,060 Defne I'm sick of hearing the same over and over again 1120 02:03:54,220 --> 02:03:59,460 "I had to do it. I couldn't do anything else." Why? 1121 02:04:01,940 --> 02:04:05,680 Why are you always guided by the words of strangers? 1122 02:04:07,200 --> 02:04:16,260 Is it hard to say "no, Omer will be angry" or, I don't know, "That seems very wrong to me" Is it very difficult? 1123 02:04:19,160 --> 02:04:23,720 You brought my grandfather to a confrontation with me, knowing I would be very angry. Do you realise? 1124 02:04:25,160 --> 02:04:31,480 Maybe I assumed that for a moment I could reduce my stubbornness. That's all. Why not? 1125 02:04:33,060 --> 02:04:44,480 Omer, so many years have passed. He greatly regrets this. He just ... he just wanted to be with you on this happy day for you. And that's all 1126 02:04:44,820 --> 02:04:48,780 He was there on hard days for me? 1127 02:04:51,040 --> 02:04:53,040 Deserves it? 1128 02:04:53,540 --> 02:04:59,520 Maybe yes. Maybe he was always around, but you didn't know that? 1129 02:04:59,780 --> 02:05:01,740 Don't talk nonsense 1130 02:05:04,080 --> 02:05:09,500 Omer why are you so relentless. Can't you overcome your stubbornness? 1131 02:05:10,300 --> 02:05:15,920 So many people are trying to reconcile you. What's wrong with that if you take a step too? 1132 02:05:16,060 --> 02:05:20,220 You knew I wouldn't take any steps, Defne. You knew perfectly well, didn't you? 1133 02:05:21,840 --> 02:05:26,680 And now you're telling me I'm on the wrong side and I'm the only one wrong 1134 02:05:29,120 --> 02:05:33,480 I am not defending that what I did was right. 1135 02:05:34,360 --> 02:05:37,720 But you must know I had no bad intentions 1136 02:05:37,720 --> 02:05:48,940 Now I do not know. I can't say 'Defne won't hurt me anymore.' I won't say 'Defne always wants my good'. 1137 02:05:52,080 --> 02:06:02,960 How are we supposed to go on. Constantly control your steps. With fear. Anxiety. 1138 02:06:05,420 --> 02:06:10,980 Every time I wonder "this is the time Defne will do it" Tell me 1139 02:06:11,140 --> 02:06:12,860 You think so 1140 02:06:13,320 --> 02:06:19,860 How am I supposed to think. You tell me. Should I have thought this was some "form of madness" or what? 1141 02:06:23,260 --> 02:06:30,000 After all these years, you confronted me with my grandfather. The day I came to ask for your hand. How am I supposed to think? 1142 02:06:35,320 --> 02:06:37,780 You still don't trust me 1143 02:06:39,160 --> 02:06:40,700 Come on 1144 02:06:41,420 --> 02:06:43,320 And you don't believe me. 1145 02:06:44,120 --> 02:06:46,800 As if I hurt you on purpose 1146 02:06:48,940 --> 02:06:51,360 I don't want to think anymore. 1147 02:06:53,000 --> 02:06:55,500 I feel my mind is ice cold. 1148 02:06:56,700 --> 02:07:04,180 Lack of forethought, or I don't know something else. 1149 02:07:07,400 --> 02:07:13,520 But for me it's very ... very serious. Very serious 1150 02:07:15,940 --> 02:07:17,940 Okay, okay. 1151 02:07:20,980 --> 02:07:33,460 Since this is such a serious problem, we should not take serious steps. 1152 02:07:37,320 --> 02:07:39,760 Perhaps we shouldn't be making them 1153 02:07:43,200 --> 02:07:44,700 Possible 1154 02:07:51,860 --> 02:07:54,380 Because you're not going to. 1155 02:07:54,800 --> 02:07:56,580 You can't trust. 1156 02:08:02,160 --> 02:08:06,720 What are we doing Omer? Where are we going? 1157 02:08:08,700 --> 02:08:10,700 We're not going. 1158 02:08:13,920 --> 02:08:22,000 We can't go Defne. This way ... somehow it doesn't work ... 1159 02:08:27,960 --> 02:08:30,480 the more so because in my opinion .. 1160 02:08:32,380 --> 02:08:34,240 What do you think 1161 02:08:43,640 --> 02:08:52,080 Defne, I .. not sure if I want to go this way .. 1162 02:08:57,540 --> 02:09:02,300 besides ... I am confused ... 1163 02:09:09,940 --> 02:09:17,800 We should collect our thoughts. Wait. Wait and think. 1164 02:09:32,980 --> 02:09:38,680 We should stay away from each other for a while. 1165 02:09:43,400 --> 02:09:47,940 Now that's for the best 1166 02:09:47,940 --> 02:10:15,820 www.facebook.com/KiralikAskPL 1167 02:10:18,060 --> 02:10:26,100 There are 2 episodes from season 1 (51 and 52) please do not ask about the next episodes (we always try to get one week after the premiere in Turkey / Friday 1168 02:11:13,000 --> 02:11:16,320 Let's stay away. Well.. 102598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.