Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:24,860 --> 00:04:28,840
-Finally, brother. -I am. I am. I got the rooms wrong.
2
00:04:29,000 --> 00:04:32,180
-Seriously? Hope you didn't peek? -No, I didn't.
3
00:04:34,162 --> 00:04:36,322
Okay, let's change.
4
00:04:36,480 --> 00:04:37,940
Sit down. We have time.
5
00:04:39,480 --> 00:04:40,600
Well.
6
00:04:45,880 --> 00:04:50,240
Maybe we should order some breakfast? I have a hangover after last night.
7
00:04:50,260 --> 00:04:51,965
Would be great. Come on, we'll order right away.
8
00:04:54,260 --> 00:04:57,040
Ah, it's really a wedding.
9
00:04:57,740 --> 00:04:59,383
Where is he? Hasn't come yet?
10
00:04:59,497 --> 00:05:01,159
He'll be here soon.
11
00:05:01,740 --> 00:05:11,840
Omush! Boys! I'm here! Girl where are you? What is this wedding? Get out of my way! Get out!
12
00:05:24,320 --> 00:05:26,700
Omer! Son!
13
00:05:42,202 --> 00:05:47,508
Omer, aunt of sweets, why are you standing there? Come in! Come in and sit down.
14
00:05:47,540 --> 00:05:52,940
Come in my son! Come in! See how beautiful the whole family has prepared it.
15
00:05:52,940 --> 00:05:54,680
Nothing happens without a reason.
16
00:05:54,777 --> 00:05:57,719
Oh my God!. The moment of truth has come.
17
00:05:57,877 --> 00:06:04,537
My sweet, are you hungry, love? Mrs. Turkan prepared so much food! She was so bothering.
18
00:06:04,540 --> 00:06:07,340
People feel hungry in crowded places, right?
19
00:06:07,340 --> 00:06:12,300
Oh no, guys, I didn't do anything like that. Only as much as we were able to do. After all, they are only their own here and so.
20
00:06:12,340 --> 00:06:18,200
Oh, no no. Look how much of it prepared. And everyone's already hungry because of the crowd here. Right, Necmi?
21
00:06:20,716 --> 00:06:26,722
Come on say something. Start a conversation, everyone will calm down. Come on! You're not helping me at all.
22
00:06:26,822 --> 00:06:30,712
Okay, dear, don't worry. I am entering the scene.
23
00:06:30,813 --> 00:06:34,316
Defne! We can talk?
24
00:06:34,618 --> 00:06:41,769
Auntie! How much did this house cost? Is awesome. I certainly wouldn't find such a house in Bebek.
25
00:06:42,767 --> 00:06:49,259
So spacious, so bright and so calm and so on. I was gonna say something ... is this a duplex?
26
00:06:49,820 --> 00:06:54,700
How many rooms are there? Is there a bathroom next to the master bedroom?
27
00:06:55,560 --> 00:07:00,400
I was thinking ... how to change a little ... It would be great.
28
00:07:00,400 --> 00:07:04,720
Wait a minute. I'll call Emre. Let him come here. You're probably asking yourself who is Emre?
29
00:07:04,817 --> 00:07:11,792
Emre, this is one of my closest friends. And one of the best Turkish architects. And he is my close friend.
30
00:07:11,892 --> 00:07:15,532
But he looks like an Ecomon, I don't think I will call you.
31
00:07:15,761 --> 00:07:19,048
He is so ugly. All that olive.
32
00:07:19,680 --> 00:07:23,440
Korish, you can stop. They left.
33
00:07:25,960 --> 00:07:27,900
Maybe we'll eat something.
34
00:07:28,003 --> 00:07:29,003
Exactly.
35
00:07:29,673 --> 00:07:33,732
Yes! Yes! Nero, you heard. We will eat something!
36
00:07:33,732 --> 00:07:39,385
I wonder where to start. Do not bother. I'll take two, maybe.
37
00:07:39,977 --> 00:07:41,650
Seriously Defne?
38
00:07:41,650 --> 00:07:44,594
After all I told you? On such a day?
39
00:07:45,300 --> 00:07:46,429
Really?
40
00:07:48,300 --> 00:07:53,800
You know what my opinion is about grandpa. I told you, right? You asked and I explained to you.
41
00:07:55,646 --> 00:07:58,486
It means you already knew then that my grandfather was coming.
42
00:07:58,486 --> 00:08:01,728
Yes, I knew. But I couldn't prevent it.
43
00:08:01,728 --> 00:08:03,889
You could tell me, Defne!
44
00:08:03,889 --> 00:08:07,548
Didn't you think that maybe I don't want to meet Grandpa?
45
00:08:07,548 --> 00:08:09,826
I knew it...
46
00:08:10,400 --> 00:08:18,840
But Mrs. Neriman insisted very much. And your grandfather wanted to be with you on such a happy day.
47
00:08:19,114 --> 00:08:24,357
I couldn't say anything. It's not in my power. Forgive me.
48
00:08:24,357 --> 00:08:27,504
Well, you participated in it with full awareness.
49
00:08:27,504 --> 00:08:30,493
You shook your hands and you dragged me here.
50
00:08:30,493 --> 00:08:32,750
You left me no choice.
51
00:08:35,140 --> 00:08:37,716
You know I don't like being faced with a fait accompli.
52
00:08:37,716 --> 00:08:40,312
You know that perfectly well, Defne.
53
00:08:41,940 --> 00:08:43,440
I know.
54
00:08:43,448 --> 00:08:48,845
Yes, I knew about everything. But there was nothing I could do. Excuse me.
55
00:08:53,725 --> 00:09:00,172
Girl, and you haven't given birth yet? How much can you be pregnant? Will you give birth 40 days late?
56
00:09:00,400 --> 00:09:02,080
Do you know each other?
57
00:09:02,080 --> 00:09:06,877
Not loved. Why should we know. I mean, I know her from somewhere.
58
00:09:08,140 --> 00:09:11,840
I want to answer him, but he's a guy after all.
59
00:09:12,736 --> 00:09:15,520
Have you seen He didn't even speak to me.
60
00:09:15,619 --> 00:09:22,691
Oh no, Papa. He is shocked. It must be because of the shock. He'll be back soon. After all, she couldn't be angry with her grandfather.
61
00:09:22,963 --> 00:09:26,855
Mr. Hulusi, have you tried the potato salad?
62
00:09:26,855 --> 00:09:32,615
I've tried a little. Thank you, everything is very good. Of course because you were doing it with your own hands.
63
00:09:33,706 --> 00:09:36,537
Necmi, what's up? I don't know something?
64
00:09:36,537 --> 00:09:39,710
Shut up Neriman, be silent. Don't gossip.
65
00:09:40,391 --> 00:09:43,491
What do you do? What should I do? You tell me!
66
00:09:43,960 --> 00:09:46,270
What would you do in my place?
67
00:09:47,340 --> 00:09:49,595
See what situation you put me in.
68
00:09:55,655 --> 00:09:57,618
I'm very sorry.
69
00:09:59,634 --> 00:10:02,686
Are you very angry?
70
00:10:02,686 --> 00:10:04,668
Will you come out?
71
00:10:04,668 --> 00:10:06,904
I can not go out.
72
00:10:08,746 --> 00:10:14,491
We are at your home. Aunt Turkan is inside. Serdar, Esra and Nihan.
73
00:10:14,492 --> 00:10:17,079
They know we've come to ask for your hand.
74
00:10:17,280 --> 00:10:20,020
Defne, I can't do this to you.
75
00:10:20,020 --> 00:10:21,820
I will not do this to you.
76
00:10:21,827 --> 00:10:24,460
My heart doesn't let them upset them.
77
00:10:24,460 --> 00:10:26,020
So...
78
00:10:27,300 --> 00:10:30,800
Let everything be as it should be today.
79
00:10:32,373 --> 00:10:37,681
But this topic isn't over yet, Defne. It's not closed yet.
80
00:10:41,240 --> 00:10:44,500
Come on, kids. Come on in.
81
00:10:46,608 --> 00:10:52,822
Where were you? It's your day. Nobody else matters today.
82
00:10:55,502 --> 00:11:00,041
But guess what? This dolma is wonderful. You are a great cook.
83
00:11:00,041 --> 00:11:01,961
Really great.
84
00:11:02,160 --> 00:11:04,020
They are probably with cherry leaves.
85
00:11:04,060 --> 00:11:10,818
Yes, my daughter was wrapping. She is so capable. It got it for me.
86
00:11:11,740 --> 00:11:14,300
Maybe we can serve coffee?
87
00:11:14,400 --> 00:11:16,278
Yes, good idea.
88
00:11:16,280 --> 00:11:25,520
Translation: Monika B and Marzenka G Subtitles: Monika B and Olenka0505 and Jagoda.Julia
89
00:11:25,520 --> 00:11:26,920
What he said?
90
00:11:26,926 --> 00:11:29,286
Nihan, I don't want to talk about it. I'll cry if you make me talk about it.
91
00:11:29,320 --> 00:11:32,380
Girl it's alright. Relax, it will pass.
92
00:11:32,446 --> 00:11:34,846
He'll finally understand why you did it.
93
00:11:34,846 --> 00:11:38,660
It's all because of that witch Neriman. She came and ruined your most beautiful day.
94
00:11:38,752 --> 00:11:42,212
Nihan, please, let's not talk about it. I am gonna cry.
95
00:11:43,700 --> 00:11:45,840
You can't imagine how he looked at me.
96
00:11:47,020 --> 00:11:50,260
He's right, whatever he says. Whatever he says is right.
97
00:11:50,740 --> 00:11:53,780
I told you I had a bad feeling.
98
00:11:54,240 --> 00:11:57,260
He shouldn't exaggerate. He should be okay. What could be so bad?
99
00:11:57,320 --> 00:12:00,860
This man just wanted to enjoy his grandson's wedding. This is such a big problem?
100
00:12:01,420 --> 00:12:06,580
It's not like that. It seems I have deliberately offended Omer's feelings.
101
00:12:06,740 --> 00:12:08,631
He really took offense.
102
00:12:08,780 --> 00:12:11,580
There is no love without pain and suffering, my love.
103
00:12:12,460 --> 00:12:17,600
Go outside and get some fresh air. Calm down, expose your face to the breeze.
104
00:12:17,640 --> 00:12:20,160
You can do it? I'll make a coffee. Come on!
105
00:12:20,937 --> 00:12:22,655
What a day?
106
00:12:22,655 --> 00:12:26,315
This should be my happiest day, but I ... look at this ...
107
00:12:26,360 --> 00:12:28,654
Dear, is there anything normal in your life.
108
00:12:29,040 --> 00:12:33,700
Okay, whatever! Before you break down completely, go ahead and do your own thing. You have to wear wedding rings.
109
00:12:34,960 --> 00:12:36,503
There will be an engagement, right?
110
00:12:36,503 --> 00:12:41,020
Omer said he wouldn't come out.
111
00:12:41,020 --> 00:12:44,651
Well. You see He spared you.
112
00:12:44,940 --> 00:12:48,160
I can't take it anymore. I'll go out in the fresh air. Take care of the coffee.
113
00:12:48,180 --> 00:12:49,489
I'll take care of it, don't worry.
114
00:12:55,580 --> 00:12:57,653
Fine.
115
00:12:57,753 --> 00:12:59,621
Okay, take it easy.
116
00:12:59,621 --> 00:13:04,733
It will pass. You love Omer and he loves you. Together we will survive anything.
117
00:13:06,836 --> 00:13:10,036
Calm down, Defne. Calmly.
118
00:13:17,165 --> 00:13:20,794
Madam, I'd like to go over to the reason for our visit.
119
00:13:20,800 --> 00:13:22,371
Let's move on, sir. Please.
120
00:13:22,420 --> 00:13:26,720
Now, being the eldest in the family, my father has something to say.
121
00:13:27,260 --> 00:13:35,140
The reason for our visit. Young people love each other. So we ...
122
00:13:44,380 --> 00:13:45,960
Necmi! You tell.
123
00:13:46,660 --> 00:13:48,480
No way, Dad. Please go on.
124
00:13:48,488 --> 00:13:52,788
You will say it. That will be better. It will be better for all of us.
125
00:13:52,788 --> 00:13:54,265
Well.
126
00:13:54,559 --> 00:14:03,579
With God's help and in accordance with the words of the prophet, we ask for your daughter Defne for our son Omer.
127
00:14:03,579 --> 00:14:13,418
Young people love and understand each other. I wish them all the best. I'm giving you a girlfriend.
128
00:14:14,580 --> 00:14:18,620
I am about to cry, but I feel different emotions inside me.
129
00:14:18,620 --> 00:14:22,880
After all, it's a beautiful celebration. Congratulations.
130
00:14:22,880 --> 00:14:25,935
Of course my dear. It is a great happiness for us.
131
00:14:25,935 --> 00:14:33,638
And how easy it was. You should see our engagement. It was just there. The hatch chased the hatch.
132
00:14:33,640 --> 00:14:36,640
Don't even mention. I'm nervous again.
133
00:14:36,817 --> 00:14:40,157
But as you can see. It ended happily.
134
00:14:40,160 --> 00:14:41,259
Of course.
135
00:14:41,260 --> 00:14:44,200
Everything will pass. You will forget.
136
00:14:44,633 --> 00:14:49,377
Nero! Honey, they don't close! Since the morning blah, blah, blah, blah.
137
00:14:49,522 --> 00:14:52,858
My Nero, they gave the girl back?
138
00:14:52,886 --> 00:14:55,126
They gave it back, bird.
139
00:14:55,180 --> 00:14:59,813
I have not noticed. I didn't understand because they speak a language that I don't understand.
140
00:14:59,813 --> 00:15:03,795
Defne, we'll wear the rings.
141
00:15:04,440 --> 00:15:07,619
Well, Daddy ... could you conduct the wedding ring ceremony?
142
00:15:10,746 --> 00:15:14,181
Necmi! You'll put wedding rings on them.
143
00:15:16,160 --> 00:15:17,640
It's not fair, Dad.
144
00:15:22,718 --> 00:15:27,498
Necmi, do it. That will be better. It will be better for everyone.
145
00:15:32,120 --> 00:15:33,813
Children,
146
00:15:34,040 --> 00:15:37,260
your hands should always be joined.
147
00:15:38,580 --> 00:15:41,118
Make love very much ...
148
00:15:42,728 --> 00:15:47,788
... and be happy forever.
149
00:15:50,293 --> 00:15:56,073
Now I know that loneliness is endless Anladim, sonu yok yalnizligin
150
00:15:57,540 --> 00:16:03,760
I feel it more every day Her gün cogalacak.
151
00:16:03,887 --> 00:16:10,710
Always been like that? I do not know. Her zaman böyle miydi? Bilmiyorum.
152
00:16:10,710 --> 00:16:19,537
I am like a crying child that no one is holding. sled dokulunmazdı cocukken aglamak
153
00:16:19,537 --> 00:16:26,742
Anyone can get used to it, Alisir her insan alisir zamanla will get used to it over time.
154
00:16:26,743 --> 00:16:33,214
He'll feel what it's like to be hurt, to be broken Kirilip incinmeye
155
00:16:33,215 --> 00:16:40,318
Because at least you fall to pieces, time and time again. Cünkü olagan yikilip yikilip
156
00:16:40,319 --> 00:16:45,815
You're getting up again. Yeniden ayaga Kalkmak.
157
00:16:45,816 --> 00:16:52,936
My loneliness waits, it will trap me Yalnizligim yollarima pusu kurmus beklemekte
158
00:16:52,937 --> 00:16:59,696
Suffering is watching me, it never takes its eyes off me. Acılar gözlerını dıkmıs üstüme nöbette.
159
00:16:59,697 --> 00:17:06,519
Waiting, waiting, waiting Bekliyorum, bakliyorum, bekliyorum ...
160
00:17:06,520 --> 00:17:14,847
Come on, come get me. I'm not afraid. Hadi gelin üstüme korkmuyorum.
161
00:17:36,820 --> 00:17:41,740
My Omush! Dear, I congratulate you.
162
00:17:42,500 --> 00:17:49,380
I feel it more every day Her gün cogalacak.
163
00:17:49,386 --> 00:17:55,920
Always been like that? I do not know. Her zaman böyle miydi? Bilmiyorum.
164
00:17:55,921 --> 00:18:05,465
I am like a crying child that no one is holding. sled dokulunmazdı cocukken aglamak
165
00:18:05,466 --> 00:18:11,770
Anyone can get used to it, Alisir her insan alisir zamanla will get used to it over time.
166
00:18:11,771 --> 00:18:17,561
He'll feel what it's like to be hurt, to be broken Kirilip incinmeye
167
00:18:18,920 --> 00:18:25,000
Because at least you fall to pieces, time and time again. Cünkü olagan yikilip yikilip
168
00:18:25,099 --> 00:18:31,545
You're getting up again. Yeniden ayaga Kalkmak.
169
00:18:31,545 --> 00:18:38,740
My loneliness waits, it will trap me Yalnizligim yollarima pusu kurmus beklemekte
170
00:18:38,740 --> 00:18:45,020
Suffering is watching me, it never takes its eyes off me. Acılar gözlerını dıkmıs üstüme nöbette.
171
00:18:45,030 --> 00:18:51,898
Waiting, waiting, waiting Bekliyorum, bakliyorum, bekliyorum ...
172
00:18:51,995 --> 00:18:59,346
Come on, come get me. I'm not afraid. Hadi gelin üstüme korkmuyorum.
173
00:19:11,856 --> 00:19:15,177
Omer, open the door!
174
00:22:12,340 --> 00:22:18,700
What a nice family, right? Traditional. Respectful and considerate.
175
00:22:19,200 --> 00:22:26,220
At first I didn't think that about Mrs. Neriman. But I changed my mind. She's a worldly woman.
176
00:22:26,280 --> 00:22:31,260
Yes, he looks after everything, solves every problem. How wonderful ...
177
00:22:32,520 --> 00:22:36,780
I don't understand why this boy came. This is some close family friend?
178
00:22:36,782 --> 00:22:37,822
Are you talking about Koray?
179
00:22:37,940 --> 00:22:41,340
Yes, that boy. What a sweet boy he is.
180
00:22:41,720 --> 00:22:46,540
Oh, Aunt Turkan! I don't know if it's for luck, but it looks like you jumped into a jar of honey.
181
00:22:46,664 --> 00:22:49,144
What's so great about this boy? He's awful, like pepper spray.
182
00:22:49,600 --> 00:22:51,980
What is wrong with him? He was behaving fine.
183
00:22:52,301 --> 00:22:54,683
But he ate a lot.
184
00:22:54,684 --> 00:22:58,870
He could eat the whole world. He has an appetite like a horse. How wonderful.
185
00:22:58,871 --> 00:23:02,691
It's rude! You can't talk like that about a guy.
186
00:23:02,780 --> 00:23:08,120
Aunt Turkan, don't do this to me. Don't act as if you haven't noticed it.
187
00:23:08,128 --> 00:23:13,889
He ate everything in the house. See for yourself! Look, there's hardly anything left.
188
00:23:13,890 --> 00:23:17,477
So what? He has an appetite. Or was he hungry?
189
00:23:17,477 --> 00:23:21,721
Of course he will eat. I should eat! He should like it!
190
00:23:22,520 --> 00:23:28,040
Where has Defne gone? The whole neighborhood is moving, and this crazy girl is going to have her ears pierced.
191
00:23:28,200 --> 00:23:31,360
She put the wedding ring on and disappeared.
192
00:23:31,367 --> 00:23:38,767
Well, maybe she has a reason. What business to do. I have work to do too, upstairs. Okay, I'm disappearing. Fine.
193
00:23:38,780 --> 00:23:40,529
You too?
194
00:23:42,380 --> 00:23:44,440
Grandma, where is my red dress?
195
00:23:44,520 --> 00:23:49,040
In the washing machine, I will wash it. Come on, let's talk.
196
00:23:49,180 --> 00:23:50,840
I haven't done my homework yet.
197
00:23:50,900 --> 00:23:57,938
Forget it. You can make up later. We usually chat after the guests visit, but now even this crazy girl has stopped doing it.
198
00:23:58,800 --> 00:24:02,600
Maybe you could sit down. Sit down and we complain together.
199
00:24:03,300 --> 00:24:04,980
Well.
200
00:24:04,980 --> 00:24:08,579
I think we accommodated them properly. What more could they expect?
201
00:24:08,579 --> 00:24:12,359
They were happy. We've succeeded in everything.
202
00:24:12,540 --> 00:24:14,280
Sure sure.
203
00:24:14,680 --> 00:24:23,860
What do you think of Mr. Koray? He's such a sweet boy, isn't he?
204
00:24:33,529 --> 00:24:36,097
Brother Szukru! Where is Omer?
205
00:24:40,440 --> 00:24:42,840
This phone is Omer's phone? He left him?
206
00:24:44,480 --> 00:24:46,680
I do not want to talk to anyone? Yes?
207
00:24:46,689 --> 00:24:48,943
He doesn't want to talk to me either?
208
00:24:50,237 --> 00:24:52,692
Brother Szukru, please tell me where is he?
209
00:24:52,814 --> 00:24:55,123
I can't tell you Defne.
210
00:24:55,680 --> 00:24:58,458
But Brother Szukru, I need to talk to him. You do not understand this?
211
00:24:58,458 --> 00:25:01,414
Defne, please don't insist. I can not tell you.
212
00:25:01,415 --> 00:25:08,515
Brother Szukru, don't you see what our situation is? Please. I am begging you.
213
00:25:08,520 --> 00:25:12,500
I need to talk with him. I know he needs me too. Please tell me where did he go?
214
00:25:14,580 --> 00:25:16,040
I can't tell you, Defne.
215
00:25:37,260 --> 00:25:38,611
What is?
216
00:25:38,800 --> 00:25:41,780
You're the one with the news. What's happening?
217
00:25:43,240 --> 00:25:47,320
Do not even ask. Something terrible has happened.
218
00:25:47,320 --> 00:25:48,684
What happened?
219
00:25:48,992 --> 00:25:54,425
Buddy, when Omer saw his grandfather, he turned into a fireball. Everything is on fire.
220
00:25:54,425 --> 00:25:56,505
The great Iplikci has come to ask for her hand?
221
00:25:56,520 --> 00:25:59,860
Yes. Yes, this witch Neriman plays with Defne.
222
00:25:59,920 --> 00:26:02,360
Now Omer is not talking to Defne.
223
00:26:02,740 --> 00:26:05,480
Not good. Cholera.
224
00:26:05,556 --> 00:26:08,773
All because of these liars.
225
00:26:08,773 --> 00:26:12,733
Right. But what can you do? There is no escape from them. They are everywhere.
226
00:26:12,800 --> 00:26:17,060
Nothing can be done. If someone starts to lie, it cannot be stopped.
227
00:26:17,061 --> 00:26:21,016
And it will draw you into it. It will not end and it will keep expanding.
228
00:26:21,016 --> 00:26:24,676
Until everyone gets stuck in it! Until everyone drowns in this swamp!
229
00:26:26,140 --> 00:26:31,240
This should be her happiest day. Damn it!
230
00:26:31,240 --> 00:26:32,726
Where she is?
231
00:26:32,726 --> 00:26:38,956
She disappeared. I think she went to Omer. She was crazy. You should see her eyes.
232
00:26:38,956 --> 00:26:43,840
On the one hand, we're trying to keep Aunt Trukan from guessing. You know she's not quite healthy.
233
00:26:43,841 --> 00:26:45,173
They got engaged?
234
00:26:45,174 --> 00:26:50,748
Yes of course. You know what Omer is like. He came and in cold blood, he put on a wedding ring.
235
00:26:51,240 --> 00:26:53,560
After all, he wouldn't leave Defne in such a difficult situation.
236
00:26:53,561 --> 00:26:55,401
He's a real man.
237
00:26:55,401 --> 00:26:56,961
It is true.
238
00:26:57,040 --> 00:26:58,460
What now?
239
00:26:59,480 --> 00:27:05,420
We don't know that either. We will see...
240
00:29:00,750 --> 00:29:03,344
Zubehir, are you here too?
241
00:29:03,345 --> 00:29:05,025
Yes, I had more work than I thought and I stayed overtime.
242
00:29:05,025 --> 00:29:06,225
You're not leaving yet?
243
00:29:06,340 --> 00:29:09,520
No, I'll work yet. What are you doing here at this time?
244
00:29:10,100 --> 00:29:14,114
I ... there's work ... I'm here to work.
245
00:29:14,114 --> 00:29:16,764
I'm here. If you let me know when you're done, I'll drop you home.
246
00:29:16,764 --> 00:29:19,184
I bought a car. He's pretty.
247
00:29:20,420 --> 00:29:25,560
Do not wait for me. I will work for a long time. I will definitely be here for a long time.
248
00:29:25,564 --> 00:29:30,876
You look tired. You have circles under your eyes. You should rest. Finish for today.
249
00:29:30,876 --> 00:29:36,995
I like it. I like this. You know, I'm overworked, I'm awake and stuff ...
250
00:29:36,996 --> 00:29:39,076
This is charismatic. I think so. Don't you think?
251
00:29:39,080 --> 00:29:40,460
No, it's not
252
00:29:41,020 --> 00:29:43,980
You look bad. You should go and rest.
253
00:29:44,260 --> 00:29:45,280
Really? As much?
254
00:29:45,285 --> 00:29:50,824
Really like that. You have turned into a zombie. Go rest. Go Go.
255
00:29:50,824 --> 00:29:53,664
Okay, I'll go. But how do you get home?
256
00:29:53,820 --> 00:29:55,920
I'll take a cab. It's not a problem.
257
00:29:55,928 --> 00:29:58,108
I don't feel good about it. Maybe I'll wait?
258
00:29:58,108 --> 00:30:01,080
Do not worry. Fine.
259
00:30:01,080 --> 00:30:02,313
I'll be back alone. Well.
260
00:30:02,314 --> 00:30:06,050
Good night. See you soon. Good night, take care.
261
00:30:56,340 --> 00:30:59,292
Omer handed over his phone to Szukru and left.
262
00:30:59,292 --> 00:31:05,513
Relax, Necmi. Probably gone somewhere to calm down. Maybe she'll make up with her grandfather.
263
00:31:06,220 --> 00:31:11,940
I do not believe that. We hurt him! As if that wasn't enough, we brought Defne into it and put them together.
264
00:31:11,961 --> 00:31:15,861
What can we do with this Necmi? We are only witnesses to destiny.
265
00:31:15,880 --> 00:31:20,740
Speaking of destiny, it is Father Hulusi who determines the destiny.
266
00:31:20,775 --> 00:31:26,076
Neriman! You're the one who keeps sticking your nose in, not your business. You squeeze in between them.
267
00:31:26,076 --> 00:31:29,816
Are you okay now? They are both suffering. This is what you want?
268
00:31:29,960 --> 00:31:36,420
Of course not Necmi. I'm just trying to do what Father Hulusi asked for.
269
00:31:36,500 --> 00:31:39,000
And life will find its balance, do you think?
270
00:31:39,180 --> 00:31:45,520
Necmi, don't bully me. You think I like seeing my Omer like this? But what can I do?
271
00:31:45,537 --> 00:31:48,637
Where's the boy gone? Who knows where he is now?
272
00:31:49,951 --> 00:31:52,331
Come on daddy, come on!
273
00:31:52,840 --> 00:31:59,914
Surely your neck has stiffened again from the stress. I will give you a massage.
274
00:31:59,914 --> 00:32:02,392
Everything was confused again.
275
00:32:02,940 --> 00:32:05,180
But don't worry, you'll be fine.
276
00:32:05,183 --> 00:32:09,243
No daughter, it will not be well. This time it's really bad. Omer is nowhere to be found.
277
00:32:09,243 --> 00:32:11,030
Will find.
278
00:32:11,465 --> 00:32:16,329
First you should calm down. There is nothing you can do now anyway.
279
00:32:16,429 --> 00:32:18,110
Do not panic.
280
00:32:18,175 --> 00:32:24,849
Sude! Since when do you look at things "cold"?
281
00:32:24,859 --> 00:32:30,856
And what do you think? My daughter is the editor-in-chief of a huge magazine.
282
00:32:30,857 --> 00:32:34,697
She is the most intelligent of us. Oh my birdie.
283
00:32:50,666 --> 00:32:52,788
Good day.
284
00:33:04,260 --> 00:33:06,519
Was she sleeping here?
285
00:33:23,361 --> 00:33:24,721
What happened?
286
00:33:24,722 --> 00:33:28,272
In the morning happened, for example. Good day.
287
00:33:28,272 --> 00:33:30,526
Why were you sleeping here?
288
00:33:31,860 --> 00:33:34,598
I had some work left, so I worked at night.
289
00:33:34,598 --> 00:33:36,069
Job? What job?
290
00:33:36,069 --> 00:33:40,061
Derya, where are we? At work. What are we doing here? We work. What are these stupid questions?
291
00:33:40,261 --> 00:33:42,919
You scream first thing in the morning, you know?
292
00:33:43,900 --> 00:33:47,700
Did you quarrel? By jealousy?
293
00:33:47,700 --> 00:33:50,020
Defamation? Treason?
294
00:33:50,480 --> 00:33:53,140
You hooked up Mr. Omer with someone else?
295
00:33:53,140 --> 00:33:54,999
Girl come on tell me
296
00:33:55,342 --> 00:33:59,153
Derya, come out. Come out! I can't stand you.
297
00:34:00,280 --> 00:34:06,610
Well! But you should wake up, drink tea or do something. Because you won't be able to breathe normally.
298
00:34:13,380 --> 00:34:15,722
What should I tell you?
299
00:34:16,520 --> 00:34:20,740
That I can't go home because if Grandma saw me like this, she would die of worry?
300
00:34:44,340 --> 00:34:48,700
I'm looking for! Why do you have his phone? Tell me where is Omer?
301
00:34:48,820 --> 00:34:50,140
He's not here, Madam.
302
00:34:50,219 --> 00:34:53,479
I know that! Speak! Where is Omer?
303
00:34:53,487 --> 00:34:54,882
I can not say.
304
00:34:54,882 --> 00:34:56,976
Why? Having trouble understanding the question?
305
00:34:56,978 --> 00:34:59,833
Mr. Omer asked not to tell anyone. I want to be alone.
306
00:35:00,260 --> 00:35:04,317
I'm looking for! Are you not our employee by any chance? Tell me immediately, where is Omer?
307
00:35:04,317 --> 00:35:08,310
I am employed by Mr. Omer and cannot tell.
308
00:35:08,311 --> 00:35:10,771
But stubborn.
309
00:35:10,780 --> 00:35:16,440
Listen to Szukru, we are relatives of Omer. Tell me where is my brown eyed man?
310
00:35:17,280 --> 00:35:18,295
I can't, Mrs. Neriman.
311
00:35:19,720 --> 00:35:21,600
I got nervous again.
312
00:35:21,604 --> 00:35:25,874
No, Mrs. Neriman. Please don't bother, I won't say anything anyway.
313
00:35:25,874 --> 00:35:28,533
He won't say anything.
314
00:35:28,534 --> 00:35:36,113
I'm looking for! Look, maybe we could help him somehow. We should be with him now. You cannot leave him alone.
315
00:35:36,114 --> 00:35:40,474
Mr. Necmi, If he wanted it, he would say where he is, right?
316
00:35:40,500 --> 00:35:46,920
You know what Omer is like. He needs us but he won't admit it. Come on tell me. It's not a secret after all.
317
00:35:46,971 --> 00:35:49,006
I'm sorry Mr. Koray, but they can't tell you.
318
00:35:49,023 --> 00:35:51,312
Or maybe he did something to himself?
319
00:35:51,324 --> 00:35:56,107
Speak! Tell me the truth, Szukru! Start talking Szukru! Girl! Speak!
320
00:35:56,128 --> 00:35:57,619
Mr. Koray, please let me go.
321
00:35:58,920 --> 00:36:05,440
Has he fallen so low? Is he a stranger to us now? Has he changed and we will not recognize him?
322
00:36:05,564 --> 00:36:09,035
Is he a shadow of a man now? Speak Szukru, speak!
323
00:36:09,101 --> 00:36:12,109
I can not. Please, Mr. Koray, could you please go away?
324
00:36:12,109 --> 00:36:17,540
What do you mean you can't tell? Do you have a tied tongue? Tell me man! Omer is our only one.
325
00:36:17,540 --> 00:36:19,840
Tell me! We'll take care of him! Where is Omush?
326
00:36:19,860 --> 00:36:23,980
Mr. Koray, please kindly let me go. I really can't say.
327
00:36:23,980 --> 00:36:27,197
Man, okay! He gives himself some space.
328
00:36:27,276 --> 00:36:33,117
Dear! With hair like this, no one cares whether you know it or not! Your hair doesn't look like hair, it looks like cotton candy.
329
00:36:33,118 --> 00:36:35,534
You have to take care of yourself. Are you 73 years old?
330
00:36:35,535 --> 00:36:36,841
No I do not have.
331
00:36:36,842 --> 00:36:40,582
You've been wearing the same suit for a year. It's tasteless.
332
00:36:40,620 --> 00:36:46,600
Change something my dear! You're both out of date. You and your suit.
333
00:36:46,608 --> 00:36:47,979
Thank you.
334
00:36:47,979 --> 00:36:49,343
What? Thank you.
335
00:36:49,343 --> 00:36:54,908
I offend you! I'm telling you all the wrong things! Would you go mad?
336
00:36:54,908 --> 00:36:57,150
Basically no.
337
00:36:58,359 --> 00:37:01,379
He won't go mad. My blood pressure jumped.
338
00:37:01,420 --> 00:37:04,980
He took everything at face value! But the model ... What type are you?
339
00:37:04,985 --> 00:37:09,439
You have reset my settings! Go to hell! Get out of my house! I don't want to see you at my house!
340
00:37:09,703 --> 00:37:13,103
But ... it's Mr. Omer's house.
341
00:37:14,260 --> 00:37:23,360
Well ... then I will go. Listen! Don't you dare call me anymore, okay? I deleted you from everywhere.
342
00:37:23,611 --> 00:37:25,186
Tasty guy!
343
00:37:26,060 --> 00:37:27,840
Where is an exit?
344
00:37:30,062 --> 00:37:31,426
Brother Szukru!
345
00:37:32,400 --> 00:37:33,820
Good day.
346
00:37:35,040 --> 00:37:36,760
Good morning, Mr. Sinan.
347
00:37:37,040 --> 00:37:37,920
Yes.
348
00:37:39,395 --> 00:37:41,115
Well, tell me brother.
349
00:37:42,231 --> 00:37:45,987
As I said, he was in a very bad mood this morning ...
350
00:38:12,000 --> 00:38:13,620
And there is no Omer here.
351
00:38:13,625 --> 00:38:14,969
There is no.
352
00:38:15,360 --> 00:38:18,060
And you don't want to tell anyone where he is.
353
00:38:18,160 --> 00:38:23,740
Please, Mr. Sinan. Please don't ask the same questions over and over again. Please kindly. Please.
354
00:38:23,900 --> 00:38:26,500
No brother. I will not ask.
355
00:38:27,479 --> 00:38:29,620
What can we do. We'll leave him alone for a while.
356
00:38:30,320 --> 00:38:33,880
I'll find him anyway if he needs me. Do not worry.
357
00:38:41,060 --> 00:38:43,160
Good morning, Mrs. Yasemin.
358
00:38:43,260 --> 00:38:46,340
Ring!!! Are you getting married?
359
00:38:46,340 --> 00:38:48,706
What? Ring?
360
00:38:52,894 --> 00:38:53,968
What's happening?
361
00:38:54,560 --> 00:38:55,840
I want to see! I want to see! I want to see!
362
00:38:55,843 --> 00:38:58,245
Something like? Are you engaged?
363
00:38:58,245 --> 00:39:02,645
How many carats are that? Is it expensive? You can buy a house with it!
364
00:39:02,645 --> 00:39:04,580
Best wishes, Mrs. Yasemin.
365
00:39:04,640 --> 00:39:05,920
All the best.
366
00:39:06,040 --> 00:39:09,420
Thank you! I wish you this too.
367
00:39:09,560 --> 00:39:14,073
Girls! As a wedding gift, each of you will get a shopping check.
368
00:39:14,073 --> 00:39:16,448
Bomb! Really?
369
00:39:16,449 --> 00:39:19,426
Of course! You don't celebrate like that here?
370
00:39:19,426 --> 00:39:21,338
Shame, Mrs. Yasemin. And we won't get anything?
371
00:39:21,338 --> 00:39:23,148
Well well. Jealous.
372
00:39:23,269 --> 00:39:25,650
Okay, okay, everyone will get it. I promise.
373
00:39:25,650 --> 00:39:28,728
You are wonderful! Isn't she cute?
374
00:39:28,730 --> 00:39:32,738
The sweetest boss. We love you very much.
375
00:39:32,738 --> 00:39:36,043
Even if we had to work all night tonight, we won't say anything.
376
00:39:36,044 --> 00:39:38,265
We'll even die for you, really.
377
00:39:38,364 --> 00:39:43,015
Okay, okay, just do your thing. It's enough. Come on.
378
00:39:43,016 --> 00:39:45,224
Congratulations again.
379
00:39:45,345 --> 00:39:48,763
I have to see that ... Defne slept here and Mr. Omer is not here.
380
00:39:48,764 --> 00:39:51,026
I'm sure they argued. Maybe they even broke up.
381
00:39:51,320 --> 00:39:52,640
Defne was sleeping here?
382
00:39:52,644 --> 00:39:57,493
Yes! Curled up on the desk. Isn't that weird? There is definitely something going on.
383
00:39:57,495 --> 00:40:01,491
They should break up anyway, They don't fit together. What could a guy like Mr. Omer have to do with a girl like Defne?
384
00:40:01,492 --> 00:40:07,034
Derya! Since when do you stick your nose in your business? It's rude!
385
00:40:07,133 --> 00:40:10,234
No, madam, I'm just commenting. I had no bad intentions.
386
00:40:10,234 --> 00:40:12,754
Do not do this! Good or bad! Don't!
387
00:40:12,754 --> 00:40:15,375
Take care of your sore nose. Don't interfere.
388
00:40:16,159 --> 00:40:17,514
And send us two coffees. Immediately!
389
00:40:17,880 --> 00:40:19,084
You?
390
00:40:19,200 --> 00:40:22,180
For Defne. I'm going to Defne's room.
391
00:40:25,169 --> 00:40:31,403
What's with that Defne? Even Yasemin likes her. What the hell?
392
00:40:33,080 --> 00:40:35,860
I'll find out her secret, wait.
393
00:40:36,573 --> 00:40:41,247
Is it her red hair? Should I dye mine red too?
394
00:40:42,280 --> 00:40:43,777
Why not?
395
00:40:48,673 --> 00:40:51,533
Hello Mrs. Yasemin.
396
00:40:51,900 --> 00:40:54,819
I'm sorry, but I don't look my best ...
397
00:40:54,819 --> 00:40:56,835
Forget it.
398
00:40:56,836 --> 00:40:59,232
Why did you stay here for the night?
399
00:41:04,940 --> 00:41:06,857
Your coffee. Please.
400
00:41:06,857 --> 00:41:08,857
Thank you Derya.
401
00:41:09,152 --> 00:41:13,645
Defne! Fine? Have you calmed down?
402
00:41:13,760 --> 00:41:16,680
Yes, I am calm.
403
00:41:16,689 --> 00:41:21,483
I was worried because you know, in the morning ... I can't stop thinking about it.
404
00:41:22,860 --> 00:41:27,580
Where does so much dust come from? I'm obsessed with it.
405
00:41:27,586 --> 00:41:32,951
I hate dust. I have to wipe it off. Talk to me, ignore me.
406
00:41:34,200 --> 00:41:38,580
-Listen. Come on, dear ... Come on.
407
00:41:39,572 --> 00:41:41,232
Well.
408
00:41:46,454 --> 00:41:50,354
Omer's family came to ask for my hand. And now we are in this state.
409
00:41:50,640 --> 00:41:53,259
This is great news.
410
00:41:53,716 --> 00:41:59,487
Yes it's true. But now, a very bad time has come for both of us.
411
00:41:59,487 --> 00:42:03,258
And my grandmother is at home and I couldn't come home and stayed here.
412
00:42:03,311 --> 00:42:05,816
Because she was very happy and I didn't want to worry her.
413
00:42:05,817 --> 00:42:07,257
I understand.
414
00:42:09,180 --> 00:42:13,220
Maybe we'll take the day off? What do you think about it?
415
00:42:13,860 --> 00:42:14,940
Together?
416
00:42:14,940 --> 00:42:21,788
Yes! We don't have to go anywhere. We can stay with me. Only girls.
417
00:42:21,789 --> 00:42:25,978
We can flake and curse them as much as we can. You can stay with me if you want.
418
00:42:26,740 --> 00:42:29,420
This is the best solution for you at the moment.
419
00:42:30,600 --> 00:42:31,495
I do not know...
420
00:42:31,860 --> 00:42:34,340
I think that's a great idea. Trust me.
421
00:42:35,100 --> 00:42:37,120
Do you have a better idea?
422
00:42:37,818 --> 00:42:40,578
You see? We go.
423
00:42:42,322 --> 00:42:47,717
But ... We don't know where Omer is, do we?
424
00:44:25,500 --> 00:44:29,400
It's me again! Me and my bombshell news.
425
00:44:33,564 --> 00:44:37,184
I said I had bombshell news. Maybe you would be interested?
426
00:44:37,184 --> 00:44:41,120
Yes, Mr. Koray, your life is a drama, your life is a scandal.
427
00:44:41,192 --> 00:44:45,070
But you know what? You never live up to expectations.
428
00:44:45,440 --> 00:44:51,200
You! Ugly mouth! With a mini body! Small and thin. The old flat Derya!
429
00:44:52,160 --> 00:44:57,660
Well, you don't like me anymore? You think my gossip potential is zero. Do you think so?
430
00:44:57,665 --> 00:45:03,365
Except for your insults, well, that's exactly how it is.
431
00:45:09,217 --> 00:45:24,017
I'll show you now. Your mother will hear this whisper of the wind while sitting in front of the TV! I create media out of nothing and they will remember Koray Sargin for generations!
432
00:45:27,858 --> 00:45:31,077
Send the boys one by one. I'm ready for the casting.
433
00:45:31,078 --> 00:45:33,538
Come on! I'm busy.
434
00:46:11,240 --> 00:46:12,240
Hi.
435
00:46:16,000 --> 00:46:17,520
Hi.
436
00:46:18,490 --> 00:46:25,002
Me about shoes. You said you'd bring them, but I think something went wrong.
437
00:46:25,003 --> 00:46:29,670
And you couldn't bring them. Well, I figured I'd come and pick it up myself.
438
00:46:33,140 --> 00:46:37,000
Come in. I'll pour you some tea.
439
00:46:37,334 --> 00:46:39,572
And I'll explain everything to you.
440
00:47:36,688 --> 00:47:38,388
Listen...
441
00:47:38,640 --> 00:47:40,920
You acted like a real guy.
442
00:47:42,100 --> 00:47:43,620
When you...
443
00:47:44,920 --> 00:47:51,300
You asked to make these shoes ... You even said it was a job order so as not to hurt me.
444
00:47:55,120 --> 00:47:56,780
Have you realized ...
445
00:47:57,640 --> 00:47:59,175
Yes.
446
00:48:03,260 --> 00:48:06,340
I made these shoes.
447
00:48:06,720 --> 00:48:09,655
And when I said I'd bring them back, I really meant to.
448
00:48:10,160 --> 00:48:12,260
But later...
449
00:48:13,674 --> 00:48:17,700
I couldn't do that. I changed my mind.
450
00:48:19,580 --> 00:48:21,980
I couldn't hurt myself like that.
451
00:48:24,160 --> 00:48:25,720
I don't know if you understand this, but ...
452
00:48:25,730 --> 00:48:27,225
I understand.
453
00:48:28,920 --> 00:48:31,020
No, you don't understand.
454
00:48:33,914 --> 00:48:36,373
It's hard, but I have to say it.
455
00:48:36,720 --> 00:48:39,800
Because a man should do that.
456
00:48:42,457 --> 00:48:45,083
I still think about her.
457
00:48:57,260 --> 00:48:58,820
How is that?
458
00:49:00,753 --> 00:49:03,164
Yasemin?
459
00:49:06,100 --> 00:49:09,240
It has not left my heart. It's still there.
460
00:49:17,500 --> 00:49:22,800
Do not get me wrong. I'm not going to do anything.
461
00:49:23,800 --> 00:49:25,560
But...
462
00:49:25,565 --> 00:49:29,877
This is how things are. And I had to tell you about it.
463
00:49:40,579 --> 00:49:42,019
Fine.
464
00:49:44,508 --> 00:49:46,000
I understand.
465
00:49:49,480 --> 00:49:51,660
I love Yasemin.
466
00:49:53,580 --> 00:49:55,600
I will always love her.
467
00:49:58,520 --> 00:50:01,265
We got engaged.
468
00:50:05,440 --> 00:50:07,040
Congratulations.
469
00:50:07,049 --> 00:50:10,546
I'm not saying this to hurt you.
470
00:50:12,642 --> 00:50:14,874
But, I have to tell you this too.
471
00:50:16,156 --> 00:50:18,791
This is our situation.
472
00:50:18,891 --> 00:50:21,480
I wanted you to know.
473
00:50:24,820 --> 00:50:30,028
I will talk to Master Sadri, he will make these shoes.
474
00:50:35,200 --> 00:50:38,320
And also ... Thank you for being honest.
475
00:51:07,741 --> 00:51:11,868
Well well. The only remedy in this situation.
476
00:51:11,868 --> 00:51:15,860
The best thing for a woman's heart is chocolate ice cream.
477
00:51:17,080 --> 00:51:18,720
Thank you.
478
00:51:19,400 --> 00:51:21,820
I don't think anything can help me.
479
00:51:21,857 --> 00:51:28,757
No matter, you can try. Do it for me too. I have to fit into my wedding dress so I have to be careful.
480
00:51:28,840 --> 00:51:35,580
Oh that's right. I forgot to congratulate you. I wish you luck. I hope you will be very happy.
481
00:51:35,936 --> 00:51:40,067
Thank you a lot darling. But now go on. Or wait. you should think aloud.
482
00:51:40,067 --> 00:51:42,787
This is another way to make you feel better.
483
00:51:55,014 --> 00:51:56,703
I think...
484
00:51:57,628 --> 00:52:00,739
Omer is right. But I am also right.
485
00:52:01,060 --> 00:52:06,860
Sometimes this is the crux of the matter. Why do two people in love face such problems?
486
00:52:06,860 --> 00:52:08,984
I do not understand this. I do not know.
487
00:52:09,659 --> 00:52:12,590
Pressure from outside. Overgrown ego.
488
00:52:13,360 --> 00:52:19,480
Well, you know. Love and Prejudice. The greatest enemy of love is pride.
489
00:52:20,700 --> 00:52:22,549
But you can't live without pride.
490
00:52:22,775 --> 00:52:24,471
And without love, can you?
491
00:52:24,644 --> 00:52:28,658
Right. So in your opinion, it's hard to reconcile.
492
00:52:29,580 --> 00:52:31,340
Like an acrobat on a rope.
493
00:52:31,438 --> 00:52:35,738
In other words, at some point you have to give up one of these things.
494
00:52:35,880 --> 00:52:38,078
Solve this problem if you can.
495
00:53:29,561 --> 00:53:33,014
Honey, don't give the sorbet to that gross one.
496
00:53:33,300 --> 00:53:34,900
What are you talking about, bird?
497
00:53:34,920 --> 00:53:37,660
I'm talking about Szukru disgusting.
498
00:53:37,960 --> 00:53:44,600
Nasty Looking! Right, we won't give him anything, my dear. Maybe even hot.
499
00:53:44,705 --> 00:53:48,724
Let him sweat, let his hair stick to his forehead. We won't give him anything anyway.
500
00:53:49,620 --> 00:53:54,520
He may be mistaking us, he may fall on his knees, he may groan bitterly, and we will give him nothing anyway.
501
00:53:54,746 --> 00:53:58,160
Yes darling. Did he tell us where Omer is?
502
00:53:58,259 --> 00:53:59,605
He did not say.
503
00:53:59,605 --> 00:54:05,758
How many people pressured him? Did he give away anything?
504
00:54:05,989 --> 00:54:07,103
He did not cheat.
505
00:54:07,240 --> 00:54:09,188
Well, he won't get anything.
506
00:54:09,300 --> 00:54:12,799
The first thing I will do after Omer's return is fire Szukru from work.
507
00:54:12,879 --> 00:54:17,144
Yeah, dump him, sweetie. Let him go to work in pantomime, it suits him better.
508
00:54:17,280 --> 00:54:26,920
You know what I think ... I'll give him a fuss. Who are you not to tell me? You dog! You bastard of war!
509
00:54:28,774 --> 00:54:35,521
He doesn't even have facial hair! No discipline at home. A complete lack of manners, my love.
510
00:54:35,521 --> 00:54:40,840
Right, my dear. Don't even ask, my bird. This is disrespectful. Not everyone is like us, love.
511
00:54:41,319 --> 00:54:44,993
Manhattan escort cream.
512
00:54:44,993 --> 00:54:47,549
Even there, it's hard to find someone like us.
513
00:54:47,549 --> 00:54:50,206
That's what I'm thinking about and ... yes.
514
00:55:08,694 --> 00:55:10,660
What's up? Fine.
515
00:55:11,240 --> 00:55:13,276
Have you heard about Omer?
516
00:55:13,820 --> 00:55:15,361
I heard.
517
00:55:15,480 --> 00:55:19,560
They say he left and no one knows where.
518
00:55:19,655 --> 00:55:21,912
Yes, that's what they say.
519
00:55:22,520 --> 00:55:24,080
But you probably know.
520
00:55:24,181 --> 00:55:25,859
I think I know.
521
00:55:25,859 --> 00:55:27,160
I think so too.
522
00:55:27,430 --> 00:55:29,796
So how are you? How are things going?
523
00:55:29,896 --> 00:55:33,296
You know, not everything is good.
524
00:55:35,365 --> 00:55:39,951
Oh, by the way. Congratulations! The last edition of your magazine had a blast selling.
525
00:55:40,520 --> 00:55:48,440
Thank you. By the way ... your photo shoot. I want to publish it in the July issue. For eight full pages.
526
00:55:48,440 --> 00:55:49,720
Are you serious?
527
00:55:49,900 --> 00:55:50,984
Yes.
528
00:55:51,444 --> 00:55:53,814
Hope you're okay, Sude?
529
00:55:55,280 --> 00:56:01,160
I came to the conclusion that I like it. It was so much trouble. It would be a pity to waste it.
530
00:56:02,780 --> 00:56:05,695
Okay, okay. So we're okay?
531
00:56:05,695 --> 00:56:06,897
Exactly.
532
00:56:06,996 --> 00:56:10,835
Great. Really lovely. Thank you. See you soon.
533
00:56:10,835 --> 00:56:13,709
See you soon. A .. Sinan ...
534
00:56:13,710 --> 00:56:17,576
Do you know what Sebnem did? Did you talk to her?
535
00:56:17,675 --> 00:56:19,008
No why?
536
00:56:19,335 --> 00:56:22,644
They went to Rome. They got married.
537
00:56:23,720 --> 00:56:25,134
What are you talking about?
538
00:56:25,134 --> 00:56:28,055
They forgave themselves.
539
00:56:28,154 --> 00:56:31,020
Great message! Lovely!
540
00:56:34,723 --> 00:56:36,140
Yes?
541
00:56:38,626 --> 00:56:42,584
We can't do anything about it, but you know ...
542
00:56:43,960 --> 00:56:46,160
I have to ask you about something.
543
00:56:46,500 --> 00:56:47,938
Ask.
544
00:56:49,020 --> 00:56:58,520
Is the ex-boyfriend, if he still loves the girl, a threat?
545
00:56:59,852 --> 00:57:04,447
Not for a girl. But for her boyfriend who loves her now, yes.
546
00:57:04,566 --> 00:57:12,786
You know ... women love to be loved. Neither of us wants to be forgotten even by an ex-lover.
547
00:57:12,786 --> 00:57:17,017
I think we enjoy it. It is like a hidden fantasy.
548
00:57:17,300 --> 00:57:18,560
Cholera...
549
00:57:21,220 --> 00:57:25,840
Okay ... okay, thank you Sude. Thanks. See you soon.
550
00:57:26,060 --> 00:57:27,508
See you soon.
551
00:57:32,679 --> 00:57:35,534
Why don't you just stick a knife in me and twist ...?
552
00:57:39,460 --> 00:57:41,340
What is this?
553
00:57:42,981 --> 00:57:45,280
What are these fantasies supposed to be?
554
00:57:48,190 --> 00:57:57,364
My Korishu, something happened to Sude. Her face is laughing. She is full of energy.
555
00:57:57,713 --> 00:57:59,823
She is so refreshed.
556
00:57:59,823 --> 00:58:03,999
Dear, success made it.
557
00:58:05,340 --> 00:58:10,100
I do not know. You know I have no idea about business.
558
00:58:10,133 --> 00:58:14,811
Honey, I'm sure that's why. You know, there are two ways to refresh your cells.
559
00:58:14,811 --> 00:58:17,820
One is love and the other is success.
560
00:58:18,090 --> 00:58:23,518
Whatever, love. forget it. A while ago, she was so cruel. She was causing so much trouble.
561
00:58:24,366 --> 00:58:28,803
At night, I was in tears, Korish.
562
00:58:29,154 --> 00:58:34,278
How could I not know. She was a real witch, even Flaccid left her.
563
00:58:34,278 --> 00:58:37,453
But what could he do. It's a heart matter.
564
00:58:37,453 --> 00:58:41,718
It means that he loves Yasemin. And our girl was left alone.
565
00:58:41,768 --> 00:58:47,806
Maybe she doesn't like Sinan anymore. After all, he somehow lives on.
566
00:58:47,906 --> 00:58:51,607
Who knows how much she will achieve now?
567
00:58:52,962 --> 00:58:56,150
Girl, Nero! What do you think she makes about 20-25 thousand?
568
00:58:56,350 --> 00:58:58,324
I do not know. Do you think so much?
569
00:58:59,263 --> 00:59:05,891
No, love. They won't pay her that much. She is too young. I don't think they paid her that much.
570
00:59:06,217 --> 00:59:11,839
I don't know, love. Well, they could have given her so much, my dear.
571
00:59:12,355 --> 00:59:16,603
My daughter now walks, runs, almost rises in the air.
572
00:59:16,668 --> 00:59:25,968
She will find someone as talented and rich as herself. And also very handsome.
573
00:59:26,068 --> 00:59:31,932
Right, love! They will sit in front of us and we will watch them.
574
00:59:32,973 --> 00:59:37,210
And if we like him, maybe they'll get married?
575
00:59:37,316 --> 00:59:39,576
And then they will have children!
576
00:59:40,760 --> 00:59:42,500
I do not know. You think she can do any?
577
00:59:42,501 --> 00:59:44,305
Honey, what's the hard thing about making babies? Take...
578
00:59:44,385 --> 00:59:51,459
Honey, we know that Korish. I wonder if she will be a good mother?
579
00:59:51,559 --> 01:00:00,388
I was a perfect and valuable mother. But not everyone can cope with these responsibilities, my dear.
580
01:00:00,488 --> 01:00:06,330
My birdie is still a child to me. She is still my baby.
581
01:00:06,430 --> 01:00:13,399
No, not love. He can't handle it. She's too scattered. She will leave her child in the car and here and there.
582
01:00:13,399 --> 01:00:16,803
No, love. Sude can't be a mother. Better forget about it.
583
01:00:25,320 --> 01:00:28,640
Candy my bird have you been here?
584
01:00:28,640 --> 01:00:33,720
My life and we were talking about ... Penelope
585
01:00:35,520 --> 01:00:37,080
How nice, right?
586
01:00:37,080 --> 01:00:38,060
Who?
587
01:00:39,420 --> 01:00:41,660
Penelope, sweetie
588
01:00:43,280 --> 01:00:51,520
Rest easy, my earnings are good enough. Assuming I'm human
589
01:00:52,060 --> 01:00:56,540
What's that got to do with it, sugar? Have we talked about it?
590
01:00:56,540 --> 01:01:05,040
Yes. Dear, why would we talk about your earnings. Also something! We talked about the earnings of ... Penelope
591
01:01:05,100 --> 01:01:14,900
Penelopes. Yes, and for the rest, I do not plan to get married and I do not think about having children at all. You may not dream about it
592
01:01:14,900 --> 01:01:19,160
What dreams! Nothing like that, you got it all wrong
593
01:01:19,160 --> 01:01:24,240
No, we talked with your mom about Penelope's baby
594
01:01:24,240 --> 01:01:29,540
If you could see, she has recently had a baby, lost her fat, and has become thin.
595
01:01:29,540 --> 01:01:34,060
While I was smartly dressed, I entered the room, went over and attached a present. If you could see.
596
01:01:34,060 --> 01:01:42,800
Eyes like beads, a face that stands out. I liked this baby madly. Like a father like two drops of water.
597
01:01:42,800 --> 01:01:49,720
His father is Javier. I don't know if you know, but they are my close friends. You may not know them
598
01:01:49,720 --> 01:01:57,580
Yes, but don't bother Koris. I'm calm and you know what I'll tell you?
599
01:01:58,520 --> 01:02:04,900
Your famous photo session which I quit will be published in July
600
01:02:04,900 --> 01:02:07,740
K: What? It is true? S: Right
601
01:02:07,740 --> 01:02:14,400
K: Nero, did you hear? N: I might not hear? My birdie will not offend Koris
602
01:02:14,400 --> 01:02:20,660
My life, let me embrace you! My birdie, my life
603
01:02:20,660 --> 01:02:32,780
Now my blood pressure will drop for joy. I have to tell Penelope right away. I'll go talk to her. And I'll take something else from here. I'll talk while I eat
604
01:02:32,780 --> 01:02:35,960
S: Take it, take it too K: Give me love
605
01:02:37,700 --> 01:02:40,360
Oh, Penelope. His friend
606
01:02:49,280 --> 01:02:54,620
"I imagine jumping from one star to another. I've always thought that.
607
01:02:56,060 --> 01:03:02,280
And if we are special. Suddenly this universe loves us equally.
608
01:03:02,960 --> 01:03:13,420
And if no life is more important than another. What if we are the stars?
609
01:03:13,920 --> 01:03:17,120
I love this man very much. Very
610
01:03:18,680 --> 01:03:20,140
Isn't that funny?
611
01:03:20,140 --> 01:03:22,580
Defne, don't laugh. It's not funny at all
612
01:03:23,260 --> 01:03:31,540
Omer, you complete everything I miss. I love you very much
613
01:03:32,180 --> 01:03:34,180
Then I shouldn't have left you
614
01:03:34,640 --> 01:03:42,040
Of course, don't leave me. Be with me always. We will not part. Come to me
615
01:03:43,600 --> 01:03:49,840
Yes of course. I was lucky a thousand times.
616
01:03:49,840 --> 01:03:55,400
You are the best designer, you are a great cook and most importantly you are a beautiful sweetheart
617
01:03:55,420 --> 01:03:57,420
-- You are laughing? -- No
618
01:03:57,860 --> 01:03:59,620
- I'm gonna hit you
619
01:03:59,980 --> 01:04:01,980
You have set a trap.
620
01:04:03,440 --> 01:04:11,800
You've all brought me here and you put your hand to it, leaving me without a chance. You know I don't like being faced with a fait accompli
621
01:04:12,280 --> 01:04:14,280
You know that well, Defne
622
01:04:16,320 --> 01:04:22,880
I know, I know and I am aware of all of this. But I couldn't prevent it. Excuse me"
623
01:04:43,960 --> 01:04:45,560
How are you darling?
624
01:04:46,560 --> 01:04:50,800
Okay, I just got off work. Things dragged on
625
01:04:51,040 --> 01:04:53,780
Oh, poor thing, you must be tired
626
01:04:56,020 --> 01:04:58,780
Yasemin, should I come to you? If you are free
627
01:04:59,020 --> 01:05:04,360
I'd love to but Defne is here. We do therapy. I'll meet you tomorrow, okay?
628
01:05:05,380 --> 01:05:06,520
Okay, okay
629
01:05:06,800 --> 01:05:08,560
Sinan, you ... are you okay?
630
01:05:08,560 --> 01:05:12,320
Yes Yes. We'll talk tomorrow
631
01:05:12,320 --> 01:05:14,300
Yes, dear. I kiss
632
01:05:15,320 --> 01:05:16,320
me too
633
01:05:25,700 --> 01:05:27,700
Mrs. Yasemin, I'm leaving
634
01:05:29,600 --> 01:05:30,740
Where?
635
01:05:31,320 --> 01:05:38,980
I will go to Brother Szukru's house. I need to find out where Omer is. I will do my best to do it. I can't sit like this
636
01:05:39,580 --> 01:05:41,000
Do you know where he lives?
637
01:05:41,300 --> 01:05:42,580
No I do not know
638
01:05:43,080 --> 01:05:44,400
So how do you wanna do it?
639
01:05:44,940 --> 01:05:46,160
I will, I hope
640
01:05:46,340 --> 01:05:49,660
Impossible. Wait, I'll find the address and we'll go
641
01:05:50,000 --> 01:05:51,580
I'm just causing you trouble
642
01:05:51,580 --> 01:05:55,780
A bit like that. But you can see that you are determined. I can't help it
643
01:06:07,760 --> 01:06:09,140
Looks like it's here
644
01:06:10,420 --> 01:06:11,460
I'm going
645
01:06:27,520 --> 01:06:32,720
Brother Szukru, it's me Defne
646
01:06:39,340 --> 01:06:40,380
Listen?
647
01:06:41,880 --> 01:06:45,980
Is Szukru's brother at home? I am his colleague from work
648
01:06:50,380 --> 01:06:54,580
Brother Szukru, I am begging you, tell me where Omer is. Please tell me where Omer is
649
01:06:55,280 --> 01:07:00,140
Come home. Come on Defne, come on
650
01:07:11,860 --> 01:07:18,120
Brother Szukru please tell me where he went. This is very important. I need to talk with him. Chat immediately
651
01:07:18,280 --> 01:07:22,740
Defne, you promised me something, right? Back when I brought you the letter.
652
01:07:22,740 --> 01:07:27,040
You said you wouldn't lie to Mr. Omer and you only want the best for him.
653
01:07:27,300 --> 01:07:33,980
I don't know what the problem is between you two now. If he has read this letter, I don't care.
654
01:07:33,980 --> 01:07:40,120
I'm not interfering with Defne. But since Mr. Omer said not to say Defne, I can't say.
655
01:07:40,120 --> 01:07:41,360
Forgive.
656
01:07:42,980 --> 01:07:44,980
You can handle it yourself, okay?
657
01:07:44,980 --> 01:07:51,080
If you have good thoughts in your head and your intentions are good, the end will be good. Think so, really.
658
01:07:51,080 --> 01:07:56,080
Go get some sleep. You don't look your best. Go Defne
659
01:08:05,040 --> 01:08:06,280
Good night, brother Szukru
660
01:08:06,280 --> 01:08:07,680
Good night
661
01:08:15,320 --> 01:08:20,000
That's all? If this is the end of the madness, I think it's time to go to sleep
662
01:08:22,479 --> 01:08:27,019
Not everything. Now I know exactly where to go
663
01:08:27,620 --> 01:08:30,740
You're scaring me Defne. Where?
664
01:08:49,479 --> 01:08:51,539
Something will fly in her mouth
665
01:08:53,840 --> 01:08:54,899
What will fly?
666
01:08:54,899 --> 01:08:57,799
I do not know. Summer started, a mosquito or something else
667
01:08:59,200 --> 01:09:03,460
No no. I watch over. If something flies, I'll take care of it.
668
01:09:04,040 --> 01:09:09,520
Nihan, why doesn't Defne come home? What kind of idiocy is this
669
01:09:10,460 --> 01:09:15,359
Honey, are you crazy? Defne is so insane now, should Aunt Turkan see her like this?
670
01:09:15,359 --> 01:09:23,059
No, don't let him not see, he will understand immediately. Last night, she was awake, just saying: I see Defne's wedding
671
01:09:23,840 --> 01:09:27,660
Well, her sugar will rise yet. There's no need to
672
01:09:28,859 --> 01:09:30,599
But where is Defo?
673
01:09:30,600 --> 01:09:32,980
She sent a message that she was with Mrs. Yasemin ...
674
01:09:37,620 --> 01:09:40,040
She must have had a mosquito
675
01:09:40,160 --> 01:09:41,240
Where?
676
01:09:48,700 --> 01:09:51,240
She swallowed a mosquito. I saw
677
01:09:51,479 --> 01:09:56,000
Don't be silly. It's not a frog. She did not eat
678
01:09:56,560 --> 01:09:59,380
I'm telling you she ate. Now digesting
679
01:10:05,160 --> 01:10:08,360
And let it digest well. Nothing will happen
680
01:10:08,420 --> 01:10:12,360
Truth? After all, it's like organic food
681
01:10:13,320 --> 01:10:17,820
Nihan, I wonder what taste he has
682
01:10:17,820 --> 01:10:21,440
Honey, you really are tired of life
683
01:10:21,440 --> 01:10:23,100
Doesn't it interest you?
684
01:10:23,100 --> 01:10:25,740
No, because I'm not a child. I do not care
685
01:10:27,660 --> 01:10:30,960
It was possible to give a chance, but you finished the topic so quickly
686
01:10:31,080 --> 01:10:34,100
Let's give the watermelon a chance. take it
687
01:10:36,080 --> 01:10:38,020
But you've already eaten it all
688
01:10:38,540 --> 01:10:45,500
You missed Serdar. Go cut the watermelon. Do I want it? Our Iso wishes. Go
689
01:10:45,920 --> 01:10:51,520
Our Iso, our wolf. This Iso would already be born
690
01:11:09,360 --> 01:11:21,380
My life, he got so old, he got old. One foot stands over the grave. As if he already had a name in this world and yet came back
691
01:11:21,960 --> 01:11:23,720
My father-in-law, right?
692
01:11:24,100 --> 01:11:35,160
Not girl. I'm talking about Kevin Costner. I saw him on TV recently, he was giving an interview. If you had seen, you wouldn't have recognized him at all. You'd be wondering who this old man is
693
01:11:35,500 --> 01:11:38,720
I would meet Koriś, how could I not
694
01:11:39,440 --> 01:11:41,580
You won't recognize it at all
695
01:11:41,840 --> 01:11:47,200
Koriś, I will meet you. I have excellent visual memory
696
01:11:47,740 --> 01:11:57,380
Nero dear, let me tell you something. Even if you have that much money, you are still getting old. All these rejuvenation stories are lies.
697
01:11:57,800 --> 01:12:06,020
Kevin did not respect himself in his youth. Only adventures, only adventures. Where evening there and morning.
698
01:12:06,340 --> 01:12:15,140
And let me tell you something else, the woman Kevin once flirted with was similar to our Sude. Speaking of Sude, where is she?
699
01:12:16,300 --> 01:12:22,160
He's definitely asleep, sweetie. Come on, we'll go to sleep too. Prepare a room for you?
700
01:12:22,440 --> 01:12:27,600
No love, I want to wake up in my home. I have a lot of work to do tomorrow morning
701
01:12:30,240 --> 01:12:32,880
Oh, is he like that on me?
702
01:12:33,400 --> 01:12:39,620
For you, my love. He means: I am sleeping and you do not pay attention to the sleeping person "
703
01:12:39,980 --> 01:12:41,520
Is he still here?
704
01:12:41,800 --> 01:12:43,700
Aj, is that for me too?
705
01:12:43,880 --> 01:12:49,940
This is also to you: "Let him go home, you have to go to bed already. What kind of guest" He means it
706
01:12:50,160 --> 01:12:55,120
I didn't mean Neriman by that. That's exactly what I'm saying. Go to Koray's house
707
01:12:56,240 --> 01:13:00,360
Aj, that's not how Necme is. This is our guest
708
01:13:00,540 --> 01:13:02,800
I am very offended
709
01:13:02,880 --> 01:13:07,920
Don't be offended, sweetie. He's sleepy, he doesn't know what he's saying
710
01:13:08,040 --> 01:13:12,140
You'll drive me crazy again. You're gonna drive me crazy!
711
01:13:12,340 --> 01:13:23,320
Don't go crazy with Necme. You better not go crazy. Koriś is very sensitive. He takes everything to heart. What to advise? He is a family friend. He will suffer
712
01:13:24,360 --> 01:13:27,040
Aj, I felt like going already
713
01:13:27,280 --> 01:13:32,320
Go Koray, go. It's a mistake you're still sitting here. What time is it! Go to your house, come on. Come on Neriman, come on
714
01:13:33,360 --> 01:13:41,580
Nero, let me tell you something, love. Not only is your husband stubborn, he also goes to bed early. Life will not pass easily for you, you will suffer a lot
715
01:13:42,280 --> 01:13:45,520
We've lived so many years, What to do
716
01:13:46,260 --> 01:13:56,260
Dear, let me thank God that there is such a woman in his life. If it weren't for you, he would have started to rot already. Even the municipal services could not bear your corpse
717
01:13:56,800 --> 01:14:00,040
Koray are you still here? Come on! Kysz-kysz!
718
01:14:00,100 --> 01:14:08,780
Aj, he stuck to me. It's a pity, Mr. Necmusz, if it weren't for Nero, I would have set up a stage here and never would have entered this house again!
719
01:14:09,040 --> 01:14:14,000
Where are these days Koray, where are these days? Go shout. Go Go!
720
01:14:16,360 --> 01:14:21,200
Well honey, I'm going. Good night sweetie
721
01:14:21,200 --> 01:14:22,240
Good night
722
01:14:22,880 --> 01:14:25,920
Be patient with you. He goes
723
01:14:31,080 --> 01:14:34,900
Come on, let's go to sleep. Although I only think about Omusz
724
01:14:35,000 --> 01:14:39,120
Neriman, you spoil everything, and then you say: "I think about Omush" Why are you doing this, with no understanding
725
01:14:39,120 --> 01:14:41,620
Don't run over me, Necme, I'm an aunt after all
726
01:14:41,620 --> 01:14:43,880
'' I am aunt, I am aunt "
727
01:14:43,880 --> 01:14:45,420
What happened?
728
01:14:45,420 --> 01:14:47,340
Who is it in the middle of the night?
729
01:14:56,880 --> 01:14:58,980
Mrs. Neriman we need to talk
730
01:14:59,180 --> 01:15:01,080
We are worried at this time ...
731
01:15:01,200 --> 01:15:02,800
Come in, come in
732
01:15:09,160 --> 01:15:13,240
Yasemin, we'll go to the kitchen. I'll make you green tea
733
01:15:15,960 --> 01:15:17,200
Come
734
01:15:20,260 --> 01:15:27,180
You have destroyed me. You destroyed both me and my life. I fell in love with Omer, I told you.
735
01:15:28,180 --> 01:15:37,520
If it weren't for you, I wouldn't have upset him in a second. It's all because of your game. Always good and bad.
736
01:15:37,520 --> 01:15:42,680
You made me turn into a liar. I play games with Omer all the time.
737
01:15:43,060 --> 01:15:53,860
I'm not like that, do you understand? I don't want to be like that. I only want one. Have a peaceful and happy life with Omer!
738
01:15:54,000 --> 01:16:04,940
But no! But no! There must be games and hypocrisy. I really, really ... you hate myself. I hate myself!
739
01:16:05,640 --> 01:16:16,380
Defne you are still very young. That's all, it's life. I told you this is life. Sometimes it happens. It will be the same with you.
740
01:16:16,620 --> 01:16:29,780
You will struggle with this. I regret to say this, but life is not always fair. Your job is to find good inside bad.
741
01:16:30,080 --> 01:16:37,120
Listen, if you marry Omer, you must learn to be a woman. Being a woman is like that.
742
01:16:37,260 --> 01:16:44,640
Our task is to put shades of gray between black and white to make life brighter.
743
01:16:45,100 --> 01:16:51,440
Listen, if the world were left to men long ago they would disappear like dinosaurs
744
01:16:53,660 --> 01:17:04,360
Mrs. Neriman, what are you saying? What are you saying? Omer is here now? With me? Together? No!
745
01:17:07,020 --> 01:17:20,960
Well ... so all the rest are just words. I..ja, I don't want to live that life. I don't want to! I don't want to be a man who hurts and upsets his loved one.
746
01:17:21,180 --> 01:17:25,360
For God's sake, don't interfere again! Please interfere or I'll go crazy!
747
01:17:26,020 --> 01:17:30,560
Come on, come to me baby, come on.
748
01:17:33,100 --> 01:17:43,440
My love, listen to me. We have lived a lot with you and we will still survive. You still have a lot to learn.
749
01:17:43,980 --> 01:17:53,040
You're a good girl, you know? You don't have mom, but you managed to stay good. It is very beautiful. You did excellent.
750
01:17:59,900 --> 01:18:05,040
Stop it, stop it, everything will be fine, everything
751
01:18:11,260 --> 01:18:16,320
Yasemin, if you want, you can go home. Defne will stay with us
752
01:18:17,320 --> 01:18:20,120
Fine as you like
753
01:18:32,720 --> 01:18:39,580
Poor thing, she's so naive, inexperienced. A light breeze made it completely crumble
754
01:18:40,260 --> 01:18:44,160
Yes, there is no arrogance in it, that's why
755
01:18:44,240 --> 01:18:49,180
Sometimes we get so nervous Necme. Were it not for them to experience it.
756
01:18:49,400 --> 01:18:58,920
If they had met without our help and I didn't have to initiate this game, they would have lived their love
757
01:18:59,740 --> 01:19:03,560
Neriman, are you saying that? Do you really think so?
758
01:19:04,720 --> 01:19:15,780
Of course Necme. Love is the most beautiful thing in this world. But sometimes life interferes. This is his feature. Nothing to be done
759
01:20:01,520 --> 01:20:12,440
What is it? All the witches have gathered! Beloved, I'm looking for a prince and princess. There is no one with the glow? I'm looking for someone who is all shiny.
760
01:20:14,020 --> 01:20:19,800
I have a few princes here, I don't think you realize that. Go away girl
761
01:20:27,520 --> 01:20:30,020
I believe I have a chance
762
01:20:30,460 --> 01:20:32,460
"I believe I have a chance"!
763
01:20:32,460 --> 01:20:36,020
You have no chance! Go and look at yourself first. Look there!
764
01:20:36,800 --> 01:20:46,980
You don't know there are big secrets behind these doors. Nobody will come in through that door. For this you need courage and a smile!
765
01:21:04,280 --> 01:21:06,140
Where are you going? Are you giving up your turn?
766
01:21:06,140 --> 01:21:08,460
Be right back. Hold my place
767
01:21:22,180 --> 01:21:25,040
What are you doing? He'll get angry
768
01:21:25,040 --> 01:21:26,420
She knocked?
769
01:21:26,420 --> 01:21:28,900
She knocked. Mr. Koray will tear out all her hair
770
01:21:35,500 --> 01:21:36,900
Good morning, Mr. Koray
771
01:21:37,300 --> 01:21:53,180
Dear, my life. How are you? Where have you gone girl? Come on in, I'll have a great picture of you. Show me what you can do. Girls, what are you waiting for? Come home now!
772
01:21:56,360 --> 01:21:58,940
Ah, ugly
773
01:22:09,280 --> 01:22:10,340
Good morning
774
01:22:11,480 --> 01:22:12,780
Good morning
775
01:22:13,840 --> 01:22:15,060
Defne gone?
776
01:22:15,060 --> 01:22:19,300
Yes. Mrs. Neriman burst into the house last night. She stayed there
777
01:22:20,260 --> 01:22:21,340
How is that?
778
01:22:21,340 --> 01:22:28,540
I don't know, I don't understand either. Sit down, we'll have breakfast together. I missed you
779
01:22:31,140 --> 01:22:32,740
We need to talk
780
01:22:33,640 --> 01:22:37,080
I am afraid of such words. What happened?
781
01:22:38,060 --> 01:22:40,920
Can we have a coffee first? We will talk later
782
01:22:41,640 --> 01:22:44,080
I don't like that look
783
01:22:44,200 --> 01:22:51,120
No, it's nothing like that. Although there's something ... Anyway, let's have a coffee
784
01:22:51,960 --> 01:22:55,320
Okay, sit down then, I'll make some coffee and come
785
01:23:18,140 --> 01:23:19,960
AND? What happens now?
786
01:23:19,960 --> 01:23:21,400
Omelette with vegetables and cheese
787
01:23:21,540 --> 01:23:23,240
I mean Defne
788
01:23:26,220 --> 01:23:30,320
I don't know, it seems she didn't find Omer. Otherwise she would have called
789
01:23:33,240 --> 01:23:37,300
Nihan, why is Omer in conflict with his grandfather?
790
01:23:38,640 --> 01:23:42,100
I don't know exactly what it is either
791
01:23:43,740 --> 01:23:47,020
But Omer turned cold. I haven't seen him like this yet
792
01:23:47,020 --> 01:23:48,680
How many times have you seen him!
793
01:23:48,680 --> 01:23:54,820
Okay, I'm not saying I'm his best friend, but something was wrong with him. I could see the eyes
794
01:23:55,100 --> 01:23:58,940
Yes, that was a bad idea. And they did not make up
795
01:24:02,180 --> 01:24:05,540
Maybe something needs to be done. Are we supposed to stand like this?
796
01:24:05,820 --> 01:24:16,740
My dear one, we will sit in our hobbit village. And Defne as our representative will fight the ogres. We can't afford more. I'm sorry
797
01:24:28,860 --> 01:24:37,860
Put on more of these. Thousands of years have passed and you haven't learned yet. More is a lot. Understand? As if you were paying for it
798
01:24:38,720 --> 01:24:40,520
Defne isn't awake yet?
799
01:24:40,860 --> 01:24:46,840
No. I looked, she was still asleep. Maybe he will recover? What was that yesterday?
800
01:24:47,420 --> 01:24:49,040
She broke down
801
01:24:59,680 --> 01:25:01,020
Good morning
802
01:25:01,140 --> 01:25:05,140
Good morning Defne. Come on, sit down, let's have breakfast
803
01:25:14,260 --> 01:25:15,540
How are you, Mine?
804
01:25:15,760 --> 01:25:17,520
Thank you Defne. Hello
805
01:25:17,520 --> 01:25:19,580
And how? Did you sleep well daughter?
806
01:25:20,060 --> 01:25:21,460
Yes yes thank you
807
01:25:21,460 --> 01:25:28,800
Mine, we're going to the kitchen, we need to do something. And you have breakfast, okay? Most proteins. Be right back
808
01:25:29,920 --> 01:25:37,000
Come on. Defne yes you can't, you have to eat something. Eat
809
01:25:37,240 --> 01:25:39,240
Necme Trunks, please do not bother yourself
810
01:25:39,240 --> 01:25:40,500
Nothing similar.
811
01:25:43,500 --> 01:25:52,600
The definite story with your grandpa is not what Omer told you. Omer does not know about many things
812
01:25:53,540 --> 01:25:54,800
How is that?
813
01:25:56,240 --> 01:26:03,900
When Omer left home, that is, when his mother died, we didn't know what to do.
814
01:26:03,900 --> 01:26:14,780
We tried to talk but failed. It did not help. Omer walked the streets, slept in parks, drew graffiti. It broke down
815
01:26:15,860 --> 01:26:18,420
And then he met Master Sadri
816
01:26:21,120 --> 01:26:27,600
And that's not how it looks. Omer did not meet Master Sadri. It was us and my father who went to Sadri
817
01:26:28,840 --> 01:26:30,160
How is that?
818
01:26:30,940 --> 01:26:37,600
Yes, Father and Master Sadri are old friends. We went to Sadri and asked him to look after Omer.
819
01:26:37,840 --> 01:26:48,440
I mean, the father asked for it in the name of their friendship. He really wanted to know where he was sleeping and what he was doing. Even if he was angry and insulted.
820
01:26:48,440 --> 01:26:51,380
But father wanted him to be safe
821
01:26:51,600 --> 01:26:55,280
Omer was brought to Master Sadri by my grandfather, right?
822
01:26:55,540 --> 01:27:02,220
Exactly. My father was secretly seeing Master Sadrim. He controlled Omer.
823
01:27:02,820 --> 01:27:11,220
Master Sadri is a very good man. He looked after Omer, raised him, gave him a profession. Therefore, Master Sadri is a very special and honorable man for my father
824
01:27:14,200 --> 01:27:16,440
And of course Omer doesn't know that
825
01:27:16,620 --> 01:27:17,740
Of course.
826
01:27:17,740 --> 01:27:20,140
Father didn't want Omer to know.
827
01:27:21,160 --> 01:27:30,120
Defne Nobody is totally bad and nobody is totally good. Man is a complicated creature.
828
01:27:30,680 --> 01:27:43,680
To do something, you need to know the story from different sides. Father is not as strict and angry as you think. When the time comes, Omer will understand it too. Believe me
829
01:28:22,580 --> 01:28:29,760
Mom will kill us. Why did I listen to you and come here ?! Omer, wait for me! Is there a beetle here?
830
01:28:29,760 --> 01:28:32,080
Of course it is. We're in the woods girl
831
01:28:32,080 --> 01:28:33,940
But I'm scared, Omer
832
01:28:33,940 --> 01:28:36,440
Come on, baby, come on. I'll hold your hand
833
01:28:36,440 --> 01:28:37,840
thank you very much
834
01:28:44,060 --> 01:28:46,600
I think it will be fine here. We'll put up a tent here
835
01:28:46,780 --> 01:28:48,940
How do the wolves come at night?
836
01:28:48,940 --> 01:28:50,560
How will they eat us?
837
01:28:51,860 --> 01:28:54,560
Don't be afraid, we are. Sinan, take this
838
01:28:56,540 --> 01:29:00,240
But I want my bed, it's uncomfortable in this
839
01:29:00,240 --> 01:29:02,980
None of this, if you came with us, you stay until the end
840
01:29:02,980 --> 01:29:07,220
We will show them. For not wanting to send us to summer camp. Let them look for us now
841
01:29:07,320 --> 01:29:10,420
They are adults, but it won't always be as they say. It will be a punishment
842
01:29:10,420 --> 01:29:13,400
My mom has definitely started looking for me
843
01:29:13,400 --> 01:29:15,580
We're here so they won't find us, cousin
844
01:29:15,580 --> 01:29:20,120
Omer, you've come up with a good escape plan. Let their thoughts see what happens
845
01:29:20,120 --> 01:29:23,100
Will we do whatever we want?
846
01:29:23,560 --> 01:29:24,680
Cousin, that's our goal
847
01:29:24,680 --> 01:29:28,720
Okay, then I'm not afraid. We will be here until we get what we ask for
848
01:29:28,880 --> 01:29:30,740
Cheeky cousin. This is
849
01:29:36,840 --> 01:29:39,700
Did you get angry with the adults again and insist?
850
01:29:40,060 --> 01:29:43,000
Don't be silly. After all, we are adults
851
01:29:43,560 --> 01:29:50,720
You've always been like that. I think you are exaggerating. You cannot bring justice to the world by yourself
852
01:29:51,120 --> 01:29:55,140
Is there no life without intrigue, lies, games?
853
01:29:56,300 --> 01:29:59,140
Can't you make me feel sick of all this?
854
01:30:00,140 --> 01:30:09,460
Look at me. I live in my world, but despite everything, thanks to my family and relatives, I am stuck in lies and deceptions
855
01:30:09,920 --> 01:30:14,700
You're too perfect. Be less perfect
856
01:30:15,560 --> 01:30:17,160
Slippery, you say
857
01:30:17,160 --> 01:30:24,260
No. But..but be more tolerant of people.
858
01:30:24,960 --> 01:30:31,800
Then they too will be calmer in their relationship with you. And problems will be solved without too much exaggeration
859
01:30:32,320 --> 01:30:38,600
Why are you here? Didn't I annoy you sometimes? We were arguing and getting along
860
01:30:40,080 --> 01:30:43,280
Success calms a person, say.
861
01:30:46,020 --> 01:30:57,640
And yet ... I was alone. On bad days, there is someone to get angry with you. But it's hard to find someone who will be happy with you
862
01:30:59,960 --> 01:31:03,420
Congratulations, you blew up the sale of the magazine
863
01:31:03,580 --> 01:31:04,460
Double
864
01:31:04,460 --> 01:31:05,740
As much?
865
01:31:06,000 --> 01:31:10,340
Yes Yes. It is still being sold. We will check again at the end of June
866
01:31:11,580 --> 01:31:13,980
Wise guy. Congratulations to you
867
01:31:14,400 --> 01:31:16,280
You knew, didn't you?
868
01:31:16,660 --> 01:31:24,380
What I can do. You told me that when we had dinner. It means I didn't believe in myself the way you believed in me
869
01:31:25,480 --> 01:31:35,660
We grow up Sude, we change along the way. Let this be a discovery for you. Say to yourself "I'm good"
870
01:31:37,340 --> 01:31:41,340
So I will say. We drive?
871
01:31:42,400 --> 01:31:44,060
Not yet
872
01:31:49,360 --> 01:31:53,400
That night was very strange. Defne couldn't sit still.
873
01:31:53,400 --> 01:32:01,740
From there we went to see Mrs. Neriman. It was the first time in my life that I saw a Mrs. Neriman like that. When her mother hugged Defne, she reassured her
874
01:32:02,460 --> 01:32:03,620
How beautiful
875
01:32:03,960 --> 01:32:11,300
I talk too much, right? You said, we'll talk, so start. Say, start the topic
876
01:32:11,880 --> 01:32:13,260
Ismail
877
01:32:14,180 --> 01:32:16,680
What about Ismail? Something bad?
878
01:32:16,920 --> 01:32:21,560
No, don't worry. Everything is fine with him. His health is fine, he is as hard as a nut
879
01:32:21,660 --> 01:32:22,660
But?
880
01:32:25,240 --> 01:32:29,200
What do you think about him, Ysemin? It's about what you feel
881
01:32:29,780 --> 01:32:34,100
Why are you asking that? I must admit that he is my ex
882
01:32:34,340 --> 01:32:38,940
I knew it, but I didn't realize how serious it all was.
883
01:32:39,720 --> 01:32:44,320
We chatted with him a bit. I'd like to hear this story from you
884
01:32:46,300 --> 01:32:51,880
I will not lie. I loved Ismail. We fell in love with each other.
885
01:32:52,560 --> 01:33:00,900
He got the good out of me. I lost my way and he showed me the way. And this road led to you
886
01:33:03,080 --> 01:33:05,000
You love him Yasemin
887
01:33:06,240 --> 01:33:13,160
Yes, I love. But not like that. Ismail will always be someone special to me. A part of me will always love him
888
01:33:13,680 --> 01:33:23,340
Bravo! Really, bravo! You could at least lie. I don't know, calm down, say there's nothing between you guys, it's all gone. Let me not be nervous
889
01:33:23,660 --> 01:33:25,460
I'm honest with you Sinan
890
01:33:25,460 --> 01:33:34,200
You act selfishly. You don't value me. If I say: "I love my ex and I will always love" How will you feel? Reply
891
01:33:35,020 --> 01:33:43,820
If you're talking about Defne, I hosted her yesterday. I remind you. Oh, there's still Sude! Forgive. It's just that your love story is a bit complicated
892
01:33:43,920 --> 01:33:47,080
I did not give Yasemin jealousy, anyway, don't go out with Ismail
893
01:33:47,080 --> 01:33:53,200
I'm not seeing him! Oh, wait a minute. When I said don't go out with your family Mr. Neriman, what have you done?
894
01:33:53,420 --> 01:33:55,180
They are my family, my past
895
01:33:55,180 --> 01:33:57,480
And Ismail is my past. forgive
896
01:34:12,380 --> 01:34:16,660
Where are you girl You don't call, I'm just going to burst out of nervousness
897
01:34:17,020 --> 01:34:19,020
Do I know what I'm doing?
898
01:34:19,520 --> 01:34:20,760
There is no Omer?
899
01:34:20,840 --> 01:34:25,820
I can not find him. I came to his house. If he comes back, I want to see him
900
01:34:26,760 --> 01:34:29,800
God, where has he gone?
901
01:34:30,520 --> 01:34:35,440
If he would come back, I would have seen him. I don't want anything else. He broke a lot of things, I'm worried all the time
902
01:34:35,700 --> 01:34:46,920
He will come back, he will definitely come back. Listen, you know what to do. Go, hug Omer's pillow and wait. There is nothing else you can do
903
01:34:47,760 --> 01:34:56,020
Yes, I will. If only he would come back. Nihan, why is this always the case? Why did I hurt a man I never wanted to hurt?
904
01:34:56,200 --> 01:35:01,960
My lamb, your story was confused at the beginning, and it goes on.
905
01:35:02,120 --> 01:35:10,560
Listen and I'll tell you again. Bravo for you, I swear! No matter what, you are still together
906
01:35:10,940 --> 01:35:13,860
But I don't know what Omer is thinking
907
01:35:13,980 --> 01:35:18,820
Girl, what oceans your love has conquered. Don't be so sad. You will overcome it
908
01:35:19,440 --> 01:35:23,500
Okay, I'll hang up. Look, you guys are getting along with Grandma, right?
909
01:35:23,580 --> 01:35:26,020
We are doing it, don't worry
910
01:35:55,200 --> 01:35:57,000
Good morning, brother Szukru
911
01:35:58,140 --> 01:35:59,220
Good morning
912
01:36:00,140 --> 01:36:04,600
I crossed the border yesterday evening. I'm very sorry. I worried you
913
01:36:04,900 --> 01:36:08,340
No, it doesn't matter. It sometimes happens
914
01:36:09,660 --> 01:36:13,960
I'd like to wait for Omer inside. When he comes, I want to talk to him
915
01:36:14,080 --> 01:36:16,260
Of course, good ... good
916
01:38:38,760 --> 01:38:41,240
It still survives?
917
01:38:42,980 --> 01:38:44,580
Do you remember?
918
01:38:45,700 --> 01:38:47,220
Are you mad?
919
01:38:57,160 --> 01:38:59,020
Sinan, Sude, Omer.
920
01:38:59,860 --> 01:39:03,000
Why is your name first. Let mine be first
921
01:39:03,160 --> 01:39:05,520
We welcome you, little one, to protect you
922
01:39:05,560 --> 01:39:08,320
Okay, just don't call me a baby
923
01:39:08,320 --> 01:39:09,960
Why not? You're small
924
01:39:09,960 --> 01:39:12,160
No, I'm a big girl already
925
01:39:12,160 --> 01:39:14,520
This is our kingdom now
926
01:39:14,520 --> 01:39:15,600
It turned out beautifully
927
01:39:16,540 --> 01:39:18,220
Sude, what happened?
928
01:39:18,500 --> 01:39:24,780
We are together now. And if we part when we grow up. We won't be able to see each other. I'll miss you
929
01:39:25,000 --> 01:39:27,380
Don't worry, we won't part. We will always be together
930
01:39:27,380 --> 01:39:29,540
We'll find a solution, don't be upset
931
01:39:29,540 --> 01:39:30,400
Do you promise?
932
01:39:30,400 --> 01:39:31,720
I promise
933
01:39:35,320 --> 01:39:36,120
Grandfather
934
01:39:44,500 --> 01:39:46,860
You know what the kids! We almost died of nervousness
935
01:39:46,860 --> 01:39:48,340
How did you find us, grandpa?
936
01:39:48,340 --> 01:39:52,560
I will find. I was scared that something happened to you. Come home
937
01:39:52,560 --> 01:39:53,480
It is impossible
938
01:39:53,480 --> 01:39:54,320
Why?
939
01:39:54,340 --> 01:39:56,340
We don't come back until they meet our request
940
01:39:56,340 --> 01:39:57,860
What do you want?
941
01:39:57,860 --> 01:40:02,260
To go to summer camp. First they promised and then they changed their mind. Let them keep their word
942
01:40:02,380 --> 01:40:03,900
We want to go
943
01:40:03,900 --> 01:40:05,360
Yes, and it's very
944
01:40:05,500 --> 01:40:08,740
This is your problem? Okay, let me talk and arrange everything
945
01:40:08,900 --> 01:40:10,320
Really? Of course.
946
01:40:10,500 --> 01:40:12,180
My grandpa!
947
01:40:12,240 --> 01:40:13,620
You come too
948
01:40:13,620 --> 01:40:14,900
Grandpa
949
01:40:38,620 --> 01:40:40,220
Is he still here?
950
01:40:40,660 --> 01:40:43,620
Strange, isn't it? We just talked about it
951
01:40:46,240 --> 01:40:47,640
What's up?
952
01:40:49,480 --> 01:40:51,140
No better than yours
953
01:40:53,240 --> 01:40:55,440
We miss it, I think
954
01:40:56,260 --> 01:41:02,440
And isn't adult life like that, Sude? There are many things that spoil your mood.
955
01:41:02,900 --> 01:41:08,540
It's not like childhood. When you get angry, there's no escape, you won't leave everything behind
956
01:41:10,240 --> 01:41:12,860
More precisely when you take root
957
01:41:13,180 --> 01:41:15,340
Otherwise you can't grow up?
958
01:41:16,000 --> 01:41:17,320
No roots?
959
01:41:21,240 --> 01:41:27,880
It's very complicated. Certainly very difficult. Sometimes I don't like being an adult, and sometimes I even hate it
960
01:41:30,160 --> 01:41:33,560
Life. In fact, that's life
961
01:41:33,700 --> 01:41:45,420
Then let's not grow up. We stay. Can't we live here? We will create our own culture. Away from everything. Impossible?
962
01:41:47,320 --> 01:41:48,780
We will miss you
963
01:41:50,320 --> 01:41:51,660
For whom?
964
01:44:39,720 --> 01:44:42,200
Without Defo the seeds have no flavor at all
965
01:44:42,320 --> 01:44:43,400
Truth?
966
01:44:43,580 --> 01:44:46,140
How much love have we seen this year
967
01:44:47,420 --> 01:44:49,320
Defo fell in love without memory
968
01:44:49,360 --> 01:44:53,980
And we were wondering who this donkey would turn out to be. And she experienced such love
969
01:44:54,060 --> 01:44:57,580
I missed her. If she were here, I'd be pulling her cheeks
970
01:44:57,580 --> 01:44:59,460
She is busy with her problem
971
01:44:59,660 --> 01:45:01,140
it is true
972
01:45:05,580 --> 01:45:07,200
Good morning kids
973
01:45:08,140 --> 01:45:09,640
Good morning
974
01:45:10,060 --> 01:45:12,060
What? Sadri's not here?
975
01:45:12,120 --> 01:45:14,640
Coming soon. Please sit down
976
01:45:23,100 --> 01:45:30,980
We left the strawberry jam cooking. He's got a bath, I'll go check. I don't know why I came here
977
01:45:31,520 --> 01:45:36,540
Right, right. It may be boiling over, I will go with you and help. We go
978
01:45:36,640 --> 01:45:39,380
Goodbye
979
01:45:41,180 --> 01:45:42,400
Would you like some tea?
980
01:45:42,400 --> 01:45:43,460
Willingly
981
01:45:59,880 --> 01:46:01,620
Enjoy your meal
982
01:46:01,660 --> 01:46:03,280
I can't sugar.
983
01:46:09,280 --> 01:46:10,720
Who you are?
984
01:46:12,420 --> 01:46:18,980
Oh those manners ... I'm Iso. I am a student of the master
985
01:46:20,260 --> 01:46:22,840
And a friend of these children, right?
986
01:46:22,840 --> 01:46:31,980
Yes, I am their friend. I am also a friend of Omer, and the best friend of Defne
987
01:46:32,820 --> 01:46:35,760
I understand. You're saying you're on their side
988
01:46:36,200 --> 01:46:37,580
Just like that
989
01:46:37,720 --> 01:46:43,140
Youth. You know a lot. Young people always think they know best
990
01:46:45,460 --> 01:46:49,960
Indeed, Mr. Huliusi. According to me...
991
01:46:51,500 --> 01:47:04,140
It is the mistake of the elders to believe that they know everything. We finally got one life. In living one life, we cannot know everything.
992
01:47:04,520 --> 01:47:07,380
We can't see everything, can we?
993
01:47:08,460 --> 01:47:16,500
But it seems that a long-lived man thinks he knows a lot. I have seen it many times
994
01:47:28,800 --> 01:47:30,940
Brother, is it a chestnut or what?
995
01:47:31,820 --> 01:47:34,160
What Sinan Chestnut? It's a pine tree
996
01:47:34,160 --> 01:47:35,300
You think so
997
01:47:35,780 --> 01:47:38,380
Think if there were chestnuts here
998
01:47:38,700 --> 01:47:40,020
I don't know, was it not?
999
01:47:40,020 --> 01:47:41,580
Come on, brother. You don't remember at all?
1000
01:47:41,640 --> 01:47:45,420
Am I a botanist? How can I remember everything? I do not recall
1001
01:47:46,140 --> 01:47:49,180
We hung a swing for Sude on such a pine tree
1002
01:47:49,860 --> 01:47:54,180
And I remember that. She fell and caused a stir
1003
01:47:54,180 --> 01:47:55,360
Her knee was bleeding
1004
01:47:55,360 --> 01:47:57,240
You helped her right away
1005
01:47:57,420 --> 01:48:00,460
At that time, the princess was cute
1006
01:48:01,140 --> 01:48:03,360
I can see you are in the mood
1007
01:48:03,480 --> 01:48:05,180
Come on, let's talk you over
1008
01:48:05,180 --> 01:48:09,920
I'm on top, everyone talks about me
1009
01:48:10,040 --> 01:48:12,580
No, we like little Sude better
1010
01:48:13,540 --> 01:48:20,120
Okay, little Sude says: let's go. Yes, everything is beautiful, but the present life is waiting for us. We come back
1011
01:48:21,600 --> 01:48:23,300
What do you say, captain?
1012
01:48:24,580 --> 01:48:26,200
Okay, come on
1013
01:48:28,920 --> 01:48:31,960
I don't touch the tent. You're taking him. I don't like this job
1014
01:48:39,020 --> 01:48:40,220
Huliusi. Hello
1015
01:48:40,660 --> 01:48:42,380
I also greet Sadri
1016
01:48:42,760 --> 01:48:45,400
Master, I'll go out, take a little walk
1017
01:48:45,440 --> 01:48:46,800
Of course my son
1018
01:48:52,520 --> 01:48:57,980
I've heard the news. I told you Huliusi. You ruined everything again, see?
1019
01:48:58,200 --> 01:49:00,820
But at least I saw him Sadri.
1020
01:49:02,160 --> 01:49:09,320
How I missed my grandson. Behind his swarthy face. He is an exact copy of Ahmet. Like two drops of water.
1021
01:49:11,360 --> 01:49:20,160
But she has a look like a mother. Ah Sadri. When I saw him, it was as if something had broken inside me after many years
1022
01:49:22,300 --> 01:49:27,540
Of course it broke. It's your flesh and blood. Your Life
1023
01:49:27,540 --> 01:49:35,700
He looked at me that way. He got angry when he saw me, but out of respect, he didn't say a word
1024
01:49:37,380 --> 01:49:38,800
This is Omer.
1025
01:49:39,540 --> 01:49:44,000
How many years would he be angry and angry, he does not forget about a good upbringing.
1026
01:49:45,200 --> 01:49:51,160
Huliusi, you shouldn't go. Especially on a day like this. How could you go on such a day
1027
01:49:51,840 --> 01:50:03,120
Understand me, Sadri. This is my grandson. I have the right to see him, it hurts me to be in conflict. There is no one else. If he came back to me ...
1028
01:50:04,760 --> 01:50:06,300
He's very offended at you, you know
1029
01:50:06,300 --> 01:50:15,740
I know, but I very much regret it. How many years do I have left? If only once heard him call me grandpa.
1030
01:50:16,040 --> 01:50:26,700
I'd say "Sonny, my Omer" For once, embrace him. So much. That's all he wants from Huliusi's life
1031
01:50:54,560 --> 01:50:59,100
I am happy that we were able to solve the problems between us.
1032
01:50:59,400 --> 01:51:07,700
And also because it is good to remember who a friend is to a friend. It's good that I came
1033
01:51:09,180 --> 01:51:10,500
Well
1034
01:51:11,520 --> 01:51:13,900
I hope everything will be the way you want it, cousin.
1035
01:51:14,260 --> 01:51:20,940
If it fails, you know. We have a kingdom there. We will go and arrange a new life away from everyone
1036
01:51:22,200 --> 01:51:24,020
A great alternative
1037
01:51:27,860 --> 01:51:35,440
We don't seem to have changed much. We didn't get too far away from these little ones
1038
01:51:38,120 --> 01:51:39,260
You seriously think so?
1039
01:51:39,260 --> 01:51:40,580
I think it is.
1040
01:51:41,760 --> 01:51:51,340
These children live in us. I felt it today. And I think that's the reason why we're falling apart so fast.
1041
01:51:51,840 --> 01:51:56,340
The point is, we are not the ones who are nervous, but the children living in us
1042
01:51:57,060 --> 01:52:00,440
You're right. It can be like that
1043
01:52:11,420 --> 01:52:15,200
I think it's time. You better talk
1044
01:52:31,300 --> 01:52:35,300
Okay, I won't say I didn't know. That's not an answer, I know.
1045
01:52:35,580 --> 01:52:42,500
But my father put us in this position. She wants to make up with you and be at your wedding. If you ask me, she's right
1046
01:52:42,780 --> 01:52:45,600
Uncle, he's right, but the method ..
1047
01:52:45,700 --> 01:52:48,160
Okay, that's the wrong way, I agree
1048
01:52:48,960 --> 01:52:57,040
Uncle, I don't want this life. Okay, I understand you, aunt's habits, we also know very well.
1049
01:52:59,180 --> 01:53:07,880
But Defne ... she's gonna be my wife. Secrets behind my back knowing I'll be angry. I do not understand. What should I think and say
1050
01:53:08,300 --> 01:53:16,200
Son, it's not Defne's fault. This is the whole game of Neriman, she forced her. Yesterday night Defne was here
1051
01:53:17,640 --> 01:53:19,260
How is that? How was she here?
1052
01:53:19,260 --> 01:53:26,720
She was looking for you everywhere. How crazy she came to us in the middle of the night. I didn't let her go, she stayed here. She was desperate. Poor thing.
1053
01:53:27,700 --> 01:53:35,860
Omer, listen to me son. Defne is a righteous and good man. I'm afraid you might not part because of anger.
1054
01:53:36,780 --> 01:53:41,960
Whatever Defne does, she does it out of so much love for you and fear that she might lose you.
1055
01:53:41,960 --> 01:53:45,700
Don't get angry right away, at least listen to her.
1056
01:53:46,840 --> 01:53:53,980
Go home, rest, relax, think. Think about Defne, about you. Think of you two.
1057
01:53:54,800 --> 01:53:58,780
I'm sure you will make the right decision. You will take the right step
1058
01:54:00,560 --> 01:54:02,180
Thank you uncle. See you soon
1059
01:54:02,180 --> 01:54:04,120
Go take care of yourself
1060
01:54:25,460 --> 01:54:26,460
Hi
1061
01:54:26,460 --> 01:54:27,600
Hello
1062
01:54:41,240 --> 01:54:43,420
Yasemin, I thought it over.
1063
01:54:46,420 --> 01:54:54,180
I don't know what to think after what happened. I can't find a way out
1064
01:54:57,780 --> 01:55:02,940
Do you think we are in a hopeless situation?
1065
01:55:03,340 --> 01:55:07,140
Yasemin, I can't digest this. Understand? I can't digest the subject of Ismail
1066
01:55:07,140 --> 01:55:10,240
But I explained Sinan to you. Ismail is just for me ..
1067
01:55:10,240 --> 01:55:15,100
Yes, he is your former, very good man. So good that even for my sake, you cannot forget him. Okay, well done!
1068
01:55:15,100 --> 01:55:26,500
But you distort this topic. Why do you want to be like this in my life? Why should I sacrifice something to be with me? Isn't that too hard?
1069
01:55:26,500 --> 01:55:28,000
For you.
1070
01:55:28,440 --> 01:55:38,540
Maybe for you, but I see it differently. Just like you said. It shows how you love and value me
1071
01:55:38,700 --> 01:55:44,800
You're not sure? Is that some unit of measure? For those in my life? Then you too ..
1072
01:55:44,800 --> 01:55:49,600
Yasemin, please. Okay, we're not gonna bother, okay.
1073
01:55:52,840 --> 01:55:56,240
I don't know, I don't know what to think. I'm confused.
1074
01:56:00,820 --> 01:56:02,220
Let's think about it
1075
01:56:07,640 --> 01:56:09,240
Consider?
1076
01:56:12,660 --> 01:56:14,420
Reflect.
1077
01:56:15,600 --> 01:56:20,800
For the sake of our relationship, for finding a good solution
1078
01:56:37,340 --> 01:56:43,400
Then you have to rethink everything from the beginning. Even the good solutions
1079
01:57:16,100 --> 01:57:21,200
Let it stay with you. When you're sure, we'll talk
1080
01:59:30,480 --> 01:59:33,140
Mr. Omer, hello sir
1081
01:59:34,600 --> 01:59:36,340
I am looking for you to return the car
1082
01:59:36,340 --> 01:59:39,800
Of course, sir. Mr. Omer, at home ...
1083
01:59:47,780 --> 01:59:52,340
please have a good rest, collect your thoughts. Everything will be fine
1084
02:00:27,000 --> 02:00:30,880
Welcome. I decided to wait for you here
1085
02:00:35,120 --> 02:00:36,620
You did well
1086
02:00:59,040 --> 02:01:02,100
I've been looking for you for a long time to talk.
1087
02:01:02,540 --> 02:01:06,640
I was at Brother Szukru's house. He did not say anything
1088
02:01:09,360 --> 02:01:10,980
Will not say
1089
02:01:15,340 --> 02:01:18,700
I really understand that you want to escape.
1090
02:01:19,560 --> 02:01:26,360
But on that day, leaving me there ... I felt very bad.
1091
02:01:28,400 --> 02:01:31,240
Even without talking, I wanted to see you
1092
02:01:31,680 --> 02:01:34,000
Defne, good thing happened.
1093
02:01:36,220 --> 02:01:38,800
I mean, I was able to pull myself together.
1094
02:01:39,760 --> 02:01:44,060
I thought, I calmed down a little.
1095
02:01:47,480 --> 02:01:51,660
But the most important thing that I realized
1096
02:01:51,920 --> 02:01:53,880
Did you realize?
1097
02:01:54,660 --> 02:01:57,380
Defne, it's always the same.
1098
02:01:59,380 --> 02:02:05,600
It's like we are walking, but we will always be stuck in the same place. Always
1099
02:02:06,660 --> 02:02:08,240
As if
1100
02:02:09,020 --> 02:02:10,660
Kind of what?
1101
02:02:12,520 --> 02:02:14,780
It does, you are right
1102
02:02:16,820 --> 02:02:18,520
But why?
1103
02:02:19,640 --> 02:02:26,320
Why are you always going to the wrong place? As if you were deliberately pressing on my painful spot
1104
02:02:27,980 --> 02:02:32,560
No. It's not like that
1105
02:02:34,380 --> 02:02:38,460
Really not like that? Defne, really?
1106
02:02:40,480 --> 02:02:45,380
Idea. Think a little and then answer me please
1107
02:02:45,380 --> 02:02:55,980
Translation: Monika B and Marzenka G Subtitles: Monika B and Olenka0505 and Jagoda.Julia
1108
02:02:55,980 --> 02:02:58,980
Okay ... Yes.
1109
02:03:00,340 --> 02:03:03,460
When viewed from the side, this is what it looks like. You're right.
1110
02:03:05,280 --> 02:03:07,680
But I am also right.
1111
02:03:07,960 --> 02:03:13,640
This is where the problem lies. The fact that two people in love are right at the same time
1112
02:03:14,740 --> 02:03:18,880
Two people cannot be right at the same time. Defne, it's impossible.
1113
02:03:20,620 --> 02:03:24,660
They see their reasons. That's all
1114
02:03:29,680 --> 02:03:35,000
Look .. this story with your grandpa.
1115
02:03:36,380 --> 02:03:38,380
Mr. Neriman so insisted ...
1116
02:03:38,380 --> 02:03:42,480
Really Defne? Do you want to blame other people again?
1117
02:03:43,380 --> 02:03:47,540
You are the victim and they are guilty. We're in the same place, sir?
1118
02:03:47,820 --> 02:03:48,880
Will you listen to me
1119
02:03:48,880 --> 02:03:52,060
Defne I'm sick of hearing the same over and over again
1120
02:03:54,220 --> 02:03:59,460
"I had to do it. I couldn't do anything else." Why?
1121
02:04:01,940 --> 02:04:05,680
Why are you always guided by the words of strangers?
1122
02:04:07,200 --> 02:04:16,260
Is it hard to say "no, Omer will be angry" or, I don't know, "That seems very wrong to me" Is it very difficult?
1123
02:04:19,160 --> 02:04:23,720
You brought my grandfather to a confrontation with me, knowing I would be very angry. Do you realise?
1124
02:04:25,160 --> 02:04:31,480
Maybe I assumed that for a moment I could reduce my stubbornness. That's all. Why not?
1125
02:04:33,060 --> 02:04:44,480
Omer, so many years have passed. He greatly regrets this. He just ... he just wanted to be with you on this happy day for you. And that's all
1126
02:04:44,820 --> 02:04:48,780
He was there on hard days for me?
1127
02:04:51,040 --> 02:04:53,040
Deserves it?
1128
02:04:53,540 --> 02:04:59,520
Maybe yes. Maybe he was always around, but you didn't know that?
1129
02:04:59,780 --> 02:05:01,740
Don't talk nonsense
1130
02:05:04,080 --> 02:05:09,500
Omer why are you so relentless. Can't you overcome your stubbornness?
1131
02:05:10,300 --> 02:05:15,920
So many people are trying to reconcile you. What's wrong with that if you take a step too?
1132
02:05:16,060 --> 02:05:20,220
You knew I wouldn't take any steps, Defne. You knew perfectly well, didn't you?
1133
02:05:21,840 --> 02:05:26,680
And now you're telling me I'm on the wrong side and I'm the only one wrong
1134
02:05:29,120 --> 02:05:33,480
I am not defending that what I did was right.
1135
02:05:34,360 --> 02:05:37,720
But you must know I had no bad intentions
1136
02:05:37,720 --> 02:05:48,940
Now I do not know. I can't say 'Defne won't hurt me anymore.' I won't say 'Defne always wants my good'.
1137
02:05:52,080 --> 02:06:02,960
How are we supposed to go on. Constantly control your steps. With fear. Anxiety.
1138
02:06:05,420 --> 02:06:10,980
Every time I wonder "this is the time Defne will do it" Tell me
1139
02:06:11,140 --> 02:06:12,860
You think so
1140
02:06:13,320 --> 02:06:19,860
How am I supposed to think. You tell me. Should I have thought this was some "form of madness" or what?
1141
02:06:23,260 --> 02:06:30,000
After all these years, you confronted me with my grandfather. The day I came to ask for your hand. How am I supposed to think?
1142
02:06:35,320 --> 02:06:37,780
You still don't trust me
1143
02:06:39,160 --> 02:06:40,700
Come on
1144
02:06:41,420 --> 02:06:43,320
And you don't believe me.
1145
02:06:44,120 --> 02:06:46,800
As if I hurt you on purpose
1146
02:06:48,940 --> 02:06:51,360
I don't want to think anymore.
1147
02:06:53,000 --> 02:06:55,500
I feel my mind is ice cold.
1148
02:06:56,700 --> 02:07:04,180
Lack of forethought, or I don't know something else.
1149
02:07:07,400 --> 02:07:13,520
But for me it's very ... very serious. Very serious
1150
02:07:15,940 --> 02:07:17,940
Okay, okay.
1151
02:07:20,980 --> 02:07:33,460
Since this is such a serious problem, we should not take serious steps.
1152
02:07:37,320 --> 02:07:39,760
Perhaps we shouldn't be making them
1153
02:07:43,200 --> 02:07:44,700
Possible
1154
02:07:51,860 --> 02:07:54,380
Because you're not going to.
1155
02:07:54,800 --> 02:07:56,580
You can't trust.
1156
02:08:02,160 --> 02:08:06,720
What are we doing Omer? Where are we going?
1157
02:08:08,700 --> 02:08:10,700
We're not going.
1158
02:08:13,920 --> 02:08:22,000
We can't go Defne. This way ... somehow it doesn't work ...
1159
02:08:27,960 --> 02:08:30,480
the more so because in my opinion ..
1160
02:08:32,380 --> 02:08:34,240
What do you think
1161
02:08:43,640 --> 02:08:52,080
Defne, I .. not sure if I want to go this way ..
1162
02:08:57,540 --> 02:09:02,300
besides ... I am confused ...
1163
02:09:09,940 --> 02:09:17,800
We should collect our thoughts. Wait. Wait and think.
1164
02:09:32,980 --> 02:09:38,680
We should stay away from each other for a while.
1165
02:09:43,400 --> 02:09:47,940
Now that's for the best
1166
02:09:47,940 --> 02:10:15,820
www.facebook.com/KiralikAskPL
1167
02:10:18,060 --> 02:10:26,100
There are 2 episodes from season 1 (51 and 52) please do not ask about the next episodes (we always try to get one week after the premiere in Turkey / Friday
1168
02:11:13,000 --> 02:11:16,320
Let's stay away. Well..
102598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.