Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,080 --> 00:01:46,040
Translation: Monika B., Marzenka G Subtitles: Monika B., Jagoda.Julia, Olenka0505
2
00:02:24,720 --> 00:02:27,220
What the hell is this! Check out these clothes.
3
00:02:27,221 --> 00:02:28,481
What?
4
00:02:28,541 --> 00:02:34,440
Mr. Necmosh! I think you look too sloppy to witness the wedding.
5
00:02:34,440 --> 00:02:37,060
It does not look good. I do not like.
6
00:02:37,120 --> 00:02:39,440
What do you dislike? I look great.
7
00:02:39,900 --> 00:02:45,460
Mr. Necmosh, the truth is, that color doesn't suit you. There is a good chance that we will embarrass ourselves at the wedding table.
8
00:02:45,566 --> 00:02:49,454
It doesn't look good! And that hair. I wouldn't wish that on my worst enemy.
9
00:02:49,620 --> 00:02:51,920
Why? Does it look bad?
10
00:02:52,000 --> 00:02:56,740
Well, it looks bad. At this age, you can do whatever you want and nothing will help.
11
00:02:56,840 --> 00:03:04,023
Besides, you're too old to witness. Old age poisoned your heart. You are going to destroy this marriage.
12
00:03:04,040 --> 00:03:10,440
It's bad luck! Will you take it on your conscience? You will feel guilty for the rest of your life when they decide to divorce one day.
13
00:03:10,640 --> 00:03:14,700
-I don't think you should take that responsibility. -Koray, what nonsense are you talking about again?
14
00:03:14,700 --> 00:03:20,000
Mr. Necmosh, apart from all this cheating and so on. Did you give them money or what?
15
00:03:20,087 --> 00:03:22,353
Just Koray! Enough!
16
00:03:22,790 --> 00:03:27,892
Why should you be the witness of this love? Because you're married? This is discrimination.
17
00:03:28,060 --> 00:03:30,780
I think they need someone fresher.
18
00:03:31,240 --> 00:03:34,060
For example someone like Koray Sargin?
19
00:03:34,820 --> 00:03:39,900
Mr. Necmosh! Even in a million years, something like this would never have occurred to me.
20
00:03:39,953 --> 00:03:44,208
The Lord is so intelligent! Simply genius! Congratulations!
21
00:03:46,320 --> 00:03:54,000
Mr. Necmosh, I also think it makes sense. I am young and I am single. I'm so fresh. My face too.
22
00:03:54,104 --> 00:03:59,884
And at this wedding, I'm the only one with such a great aura. I'm at the top of my career.
23
00:03:59,885 --> 00:04:03,985
I am the closest person to the groom. I have the right to do so!
24
00:04:04,100 --> 00:04:05,560
You're exaggerating Koray! You're exaggerating!
25
00:04:05,666 --> 00:04:11,023
I'm not exaggerating! What can you know about this? There is an extraordinary bond between me and the groom.
26
00:04:11,123 --> 00:04:17,952
I was with him in the most difficult time for him. I contributed to his happiness. I chose him a suit.
27
00:04:17,952 --> 00:04:24,402
I represent Eros on the face of the earth. I am an inspiration. The wings of a flying bird ...
28
00:04:24,954 --> 00:04:27,132
Whoa, wait a minute. I'm lost.
29
00:04:27,132 --> 00:04:28,954
Be silent Koray, be silent!
30
00:04:29,440 --> 00:04:31,520
Okay, let's do this.
31
00:04:32,014 --> 00:04:34,046
I'll talk to him and we'll both be witnesses.
32
00:04:34,146 --> 00:04:39,846
Out of the question! It can only be me. I sooner die than give up this happy moment.
33
00:04:39,880 --> 00:04:41,980
Over my dead body!
34
00:04:42,095 --> 00:04:44,874
Koray! Don't piss me off, or I'll change my mind.
35
00:04:45,880 --> 00:04:48,380
Okay, let it be.
36
00:04:51,360 --> 00:04:53,980
Wait wait. I will go too.
37
00:05:09,540 --> 00:05:14,340
Mr. Necmosh. I wonder if I should go there with you? Maybe not. It will look like I am crazy about it.
38
00:05:14,340 --> 00:05:16,560
I'd better wait here.
39
00:05:16,755 --> 00:05:23,410
Moment! Moment! Looks like I sent you on this. It looks bad! It's rude. I don't know how he'll react.
40
00:05:23,590 --> 00:05:24,619
I do not know.
41
00:05:24,619 --> 00:05:26,785
Koray, make up your mind!
42
00:05:27,636 --> 00:05:30,463
Okay, I'll go too.
43
00:05:30,656 --> 00:05:36,476
No! No! I'll wait here. I got nervous now. Better go alone.
44
00:05:36,480 --> 00:05:41,900
Send him my regards. I'll be here. Hope you come back with good news. Come on.
45
00:05:52,681 --> 00:05:55,072
I'm so excited.
46
00:05:58,380 --> 00:06:01,380
What did he say? What he said? But emotions! He agreed?
47
00:06:01,380 --> 00:06:03,640
Yes Koray. You are a witness too.
48
00:06:03,646 --> 00:06:08,580
Oh my God! You let me see this day, Lord. I'm so happy! So happy!
49
00:06:08,580 --> 00:06:13,620
Mr. Necmosh, what did he do? Was he crying? Was he moved?
50
00:06:13,711 --> 00:06:18,518
Of course he was touched. After all, the witness at his wedding will be the great Koray Sargin.
51
00:06:18,618 --> 00:06:24,591
I'm so glad. I'm so glad. I would give my life for him. He is so dear to me. Is my best friend.
52
00:06:27,548 --> 00:06:30,648
What should I wear for this wedding?
53
00:06:31,424 --> 00:06:33,875
Ooh, I'm already wearing something.
54
00:06:34,686 --> 00:06:38,170
I am made to be a witness!
55
00:06:47,531 --> 00:06:49,633
Defne? What's with you? Are you okay?
56
00:06:49,733 --> 00:06:52,596
Maybe we shouldn't go there?
57
00:06:52,672 --> 00:06:54,641
We're already there, love.
58
00:06:54,741 --> 00:06:57,840
So what? Let's not go inside.
59
00:06:57,900 --> 00:06:59,780
Why?
60
00:07:00,180 --> 00:07:02,320
Just. Because I do not want.
61
00:07:02,320 --> 00:07:07,900
I have bad feelings. Let's not go in there. We have a lot of work in the office, we shouldn't waste any time.
62
00:07:09,573 --> 00:07:11,133
But now...
63
00:07:11,200 --> 00:07:16,720
Please Omer, please! Listen. I will call Mrs. Neriman and tell her we cannot come.
64
00:07:19,455 --> 00:07:21,868
So how, Mr. Omer?
65
00:07:46,608 --> 00:07:49,578
Daddy, would you like another coffee?
66
00:07:49,678 --> 00:07:53,902
Are you trying to kill me, Neriman? Enough already.
67
00:07:53,908 --> 00:07:57,329
It's up to you, Daddy. Whatever you wish.
68
00:07:57,856 --> 00:08:00,866
Omer's on his way here, right? Will he come? For sure?
69
00:08:01,030 --> 00:08:06,956
Dad! Of course he will. He'll be here in a few minutes. Our daughter Defne will bring him.
70
00:08:07,056 --> 00:08:10,163
Let's hope so.
71
00:08:10,163 --> 00:08:27,900
Translation: Monika B and Marzenka G Subtitles: Monika B and Olenka0505 and Jagoda.Julia (Anita)
72
00:08:27,900 --> 00:08:30,020
I know it's strange, but I don't know ...
73
00:08:30,029 --> 00:08:34,998
I was having a bad dream and I should have listened to the universe when it sends me a message, right?
74
00:08:34,998 --> 00:08:36,993
That's why I said we shouldn't go there.
75
00:08:37,092 --> 00:08:41,927
Great, but don't you think it's rude? Shouldn't we call you?
76
00:08:42,028 --> 00:08:46,008
I'm supposed to call, will you do it? No! No! I'll call. I'll call.
77
00:08:53,876 --> 00:08:58,676
Hello, Mrs. Neriman ... er, we can't come.
78
00:09:00,963 --> 00:09:04,841
What does that mean, you can't come? What do you imagine?
79
00:09:04,941 --> 00:09:08,781
Listen to Defne! Don't even try to play games with me!
80
00:09:08,820 --> 00:09:11,940
Girl, I'm smarter than you. You have no chance.
81
00:09:12,041 --> 00:09:15,361
What were we talking about? What have we agreed?
82
00:09:15,560 --> 00:09:17,960
I know, but something happened ...
83
00:09:18,057 --> 00:09:24,857
What are you talking about? You think everyone is like you mannequins?
84
00:09:25,060 --> 00:09:30,940
You will do what you need to do! Your head in it, let it be as agreed.
85
00:09:31,040 --> 00:09:36,740
Try to get out and I'll be your worst nightmare. I will fall on you like a bolt from the blue.
86
00:09:36,740 --> 00:09:40,180
You won't be able to catch your breath. You got to do it !!!
87
00:09:41,820 --> 00:09:47,280
Thank you very much, Mrs. Neriman. Thank you for your understanding.
88
00:09:47,620 --> 00:09:50,780
We will definitely do it sometime, please don't worry.
89
00:09:50,780 --> 00:09:56,160
Yes Yes. And please express my regards to Mr. Necmi.
90
00:09:57,920 --> 00:09:59,560
What did she say?
91
00:09:59,660 --> 00:10:03,940
What could she say? She was worried, but it's hard. It's about work.
92
00:10:25,040 --> 00:10:28,380
I thought the owner of the house was coming? Why is he not coming?
93
00:10:28,600 --> 00:10:32,140
Grandma, maybe she works. Maybe there's no time. I do not know. That's probably why.
94
00:10:33,021 --> 00:10:37,084
But what about the rent? You're not saying anything. Have you talked about it?
95
00:10:38,035 --> 00:10:41,495
No, we haven't spoken yet. I know as much as you do.
96
00:10:41,899 --> 00:10:43,970
So he didn't raise our rent?
97
00:10:44,900 --> 00:10:46,320
No, he didn't.
98
00:10:47,540 --> 00:10:50,600
Honey, is he from the Red Cross? What do you mean, not picked up?
99
00:10:51,042 --> 00:10:55,725
Grandma, why are you mad at me about this? I think it will raise. I don't know, we haven't spoken yet.
100
00:10:56,025 --> 00:11:00,008
What happens now? Can we afford this fee?
101
00:11:00,108 --> 00:11:02,588
And from when will he raise that rent?
102
00:11:03,660 --> 00:11:08,900
Grandma! Do not worry. I do not have any plans. I'll take care of everything.
103
00:11:10,941 --> 00:11:24,481
You're doing well, little daughter. You are not sitting and waiting. You work hard and make an effort and see how far you have come.
104
00:11:24,944 --> 00:11:28,137
And you deserve it. You have done more than anyone.
105
00:11:29,780 --> 00:11:35,000
When we were down you were here and you were worried.
106
00:11:35,760 --> 00:11:37,540
It is true.
107
00:11:38,032 --> 00:11:44,071
You are a role model for Esra. She doesn't show it, but she admires you.
108
00:11:44,973 --> 00:11:49,913
Oh, I should check her homework. And you eat.
109
00:11:50,013 --> 00:11:52,117
Go and check.
110
00:11:58,870 --> 00:12:02,050
Well, the one who betrayed the rules.
111
00:12:02,560 --> 00:12:05,940
Mrs. Neriman! Please come in, hello.
112
00:12:05,963 --> 00:12:09,956
Hello? Are you kidding me? I'm mad at you!
113
00:12:09,956 --> 00:12:14,200
Please don't ... let's sit down and talk.
114
00:12:15,680 --> 00:12:20,240
What is this, Defne? I thought we would reconcile Omer with Grandpa.
115
00:12:20,340 --> 00:12:25,840
Thought we wanted to use a trick for this? How dare you oppose me?
116
00:12:25,840 --> 00:12:29,420
Where does so much self-confidence come from? Explain me.
117
00:12:29,580 --> 00:12:33,180
No, madam, am I against you? No way.
118
00:12:33,370 --> 00:12:38,470
Yes, you do object. Listen to Defne! I am the only one who can cancel the plan I have created.
119
00:12:38,520 --> 00:12:43,300
You have no right to do so. You can't play with me.
120
00:12:43,700 --> 00:12:49,920
If you don't keep your word, I'll be burned and lose everything.
121
00:12:50,309 --> 00:12:54,851
And when that happens, I'll take my revenge on you just for practice.
122
00:12:55,051 --> 00:12:57,987
I will go to Omer and tell him everything, but I will present it a thousand times worse than it really is.
123
00:12:58,087 --> 00:12:59,111
It's okay ...
124
00:12:59,111 --> 00:13:04,611
I wouldn't dare. I would not dare, because it would make Omer sad and angry.
125
00:13:04,863 --> 00:13:08,892
Therefore, I couldn't do that. But Omer in general does not want to reconcile with his grandfather.
126
00:13:09,800 --> 00:13:15,860
Forget about it. Once they come to terms, they will claim that they wanted to reconcile themselves.
127
00:13:15,885 --> 00:13:22,864
You don't have to take people's feelings too seriously. On the other hand, look, you'll be his wife.
128
00:13:22,964 --> 00:13:30,604
Learn it. The boys don't know what they want. We tell them what they want.
129
00:13:31,013 --> 00:13:36,871
You're actually right. But that doesn't work for Omer. Let me tell you something.
130
00:13:36,971 --> 00:13:44,711
It will work! It will work! He is also a man. We are complicated.
131
00:13:44,920 --> 00:13:56,100
Men think more simply. It is the woman who turns the situation into a challenge.
132
00:13:56,160 --> 00:14:00,020
So you can change too. You will change!
133
00:14:02,912 --> 00:14:06,548
Mrs. Neriman! Hello.
134
00:14:07,061 --> 00:14:10,953
Defne, why didn't you say we had a visitor?
135
00:14:11,058 --> 00:14:16,738
Mrs. Turkan. I missed. It's been so long since we met.
136
00:14:16,780 --> 00:14:24,020
That's what I thought, whether you were offended by something or if we were offended by something.
137
00:14:24,925 --> 00:14:34,005
It is impossible. We are people who like and respect each other. Nothing will come between us.
138
00:14:34,005 --> 00:14:38,757
We did not have time. Such a life.
139
00:14:39,557 --> 00:14:48,274
Defne! Make us coffee, my child. I'll have a drink with Mrs. Neriman.
140
00:14:49,958 --> 00:14:56,870
My love! Defne! If that's not a problem, can you get me a glass of water first, my sweet?
141
00:14:57,500 --> 00:15:01,320
Of course ... of course ... no problem.
142
00:15:03,008 --> 00:15:05,664
Please, have a seat, Grandma.
143
00:15:09,017 --> 00:15:10,748
Mrs. Turkan.
144
00:15:10,853 --> 00:15:21,016
Please listen. Our kids seem to have no intention of doing anything. I think we have to cut in and set a date.
145
00:15:21,016 --> 00:15:26,838
I'm glad you say so. When I say something about it, my girlfriend gets offended and says that we have to wait and that she will take care of it.
146
00:15:27,600 --> 00:15:31,000
Please don't ask. Omer does the same.
147
00:15:31,054 --> 00:15:37,034
Please listen. I think we should come this Friday and ask for Defne's hand.
148
00:15:37,046 --> 00:15:39,854
On Friday? Okay, welcome. Come on.
149
00:15:39,954 --> 00:15:43,373
What? On Friday? Will they come to ask for my hand on Friday?
150
00:15:43,969 --> 00:15:52,965
Yes, Defne! All family elders will be here on Friday. How nice, right?
151
00:15:59,952 --> 00:16:05,952
Just, you know what? This summer will be really weird. I can't stand it, I'm full of lights and darkness.
152
00:16:06,820 --> 00:16:09,960
Yes! The smell of air is enough to make you drunk.
153
00:16:10,056 --> 00:16:12,875
And when you want it ...
154
00:16:13,036 --> 00:16:17,904
Look boys, you're in love, it's summer. I know it and say so.
155
00:16:17,904 --> 00:16:25,280
If you are not in love, you cannot even enjoy the sun, if you are lonely and not in love, summer will never come.
156
00:16:25,280 --> 00:16:29,600
Right, brother? Truth? That's why I'm in this state ...
157
00:16:30,480 --> 00:16:32,680
You say it's because of love?
158
00:16:32,680 --> 00:16:34,680
I say it's because of love, right
159
00:16:38,227 --> 00:16:43,362
Hello Neriman. This Friday? Okay, okay, finally.
160
00:16:43,363 --> 00:16:47,327
No! No! I will not plan anything. Could there be anything better than this? Good good. See you soon.
161
00:16:48,696 --> 00:16:52,241
Good news! On Friday we are going to ask for the girl's hand.
162
00:16:52,520 --> 00:16:53,815
This Friday? Yes.
163
00:16:53,880 --> 00:16:55,380
So they decided?
164
00:16:55,410 --> 00:16:56,458
Women know what they are doing.
165
00:16:57,014 --> 00:16:59,026
My friend! Are you really going to ask for Defne's hand?
166
00:16:59,026 --> 00:17:01,028
It looks.
167
00:17:03,220 --> 00:17:06,660
Brother Necmi, maybe you will have a second such thing.
168
00:17:06,800 --> 00:17:10,640
Omer, I want to propose to Yasemin.
169
00:17:10,647 --> 00:17:14,386
Oh my brother! So you've made up your mind.
170
00:17:14,387 --> 00:17:15,856
Yes, I have made up my mind.
171
00:17:16,940 --> 00:17:19,191
-Congratulations. -Thanks bro.
172
00:17:19,191 --> 00:17:28,462
Don't get me wrong, but you remember Yasemin asking if you could design wedding shoes for her.
173
00:17:28,462 --> 00:17:30,001
Yes, I'll do it for her.
174
00:17:30,002 --> 00:17:37,108
Can I ask you for a favor? Could you design them now? I'd like to propose to her with this and the ring. You know, somehow ...
175
00:17:37,109 --> 00:17:45,604
You know, this will show her that I listen to her and take to heart what she says and so on ... You know, sweetness ....
176
00:17:45,604 --> 00:17:47,869
He wants to be romantic! I understand! Romanticism!
177
00:17:47,870 --> 00:17:50,349
I understand, uncle. I understand.
178
00:17:50,350 --> 00:17:54,147
We'll go to me. You tell me about Yasemin and I will design these shoes.
179
00:17:55,557 --> 00:17:57,759
What will I tell you? You know her.
180
00:17:58,027 --> 00:18:03,421
Brother! These shoes must reflect the Yasemin. Do you get it
181
00:18:03,421 --> 00:18:07,448
No, I don't understand, Omer! I do not understand! Sometimes you are so considerate that I just can't follow.
182
00:18:07,449 --> 00:18:09,653
Sometimes I feel like a simpleton. Really!
183
00:18:09,654 --> 00:18:12,731
You can feel this way with him. But you should listen to him. You will not regret.
184
00:18:13,101 --> 00:18:17,290
I will listen to him, send him! Don't look at him like that. He hides it well, but he is a secret romantic.
185
00:18:17,607 --> 00:18:20,588
My brother.
186
00:18:24,218 --> 00:18:31,581
My God! They will ask for her hand! For her hand! Wait, I'll do a belly dance on this occasion.
187
00:18:31,581 --> 00:18:37,746
No no! I'll call Nazan first! Let the news reach her. Her insinuations will end.
188
00:18:37,747 --> 00:18:41,425
I'll tell her that we're giving the girl to Iplikci.
189
00:18:41,426 --> 00:18:44,508
She's gonna tell everyone in the district.
190
00:18:44,509 --> 00:18:51,687
Where's my phone? Where did I put him?
191
00:18:51,688 --> 00:18:58,457
What phone? Why don't you say "Grandma, we have to get ready"
192
00:18:58,458 --> 00:19:04,521
Where are we to start? Maybe we'll clean the walls first?
193
00:19:05,500 --> 00:19:14,460
Lace! Where are my laces? Where are? Belly dance! Lace ...
194
00:19:15,144 --> 00:19:19,378
All right grandma! Stop it. Enough! Calm down! You're completely freaked out!
195
00:19:20,625 --> 00:19:22,628
I freaked out, right? Yes
196
00:19:22,738 --> 00:19:26,955
Aunt Turkan! Come on, come with me. Come on mother!
197
00:19:26,955 --> 00:19:33,587
Come on and breathe on God. Calm down and sit down. Everything is fine. We'll manage.
198
00:19:36,278 --> 00:19:43,044
I do not know. Not every day I come to ask for our Defo's hand. I got angry.
199
00:19:43,044 --> 00:19:49,203
No panic! Because it gives us. All right, let's calm down. We can handle everything with ease.
200
00:19:51,940 --> 00:19:54,900
Will you be the bride?
201
00:19:57,831 --> 00:20:03,187
Oh, time is ruthless! It was yesterday.
202
00:20:03,188 --> 00:20:11,036
When she wrapped herself in tulle curtains and said "See, Grandma, I'm the Bride"
203
00:20:11,037 --> 00:20:13,492
And now you will really be a bride oh god.
204
00:20:13,493 --> 00:20:16,543
I can't take it anymore.
205
00:20:16,796 --> 00:20:21,513
What weeping are you! Don't do this or I'll cry too.
206
00:20:21,514 --> 00:20:25,294
Nihan! She is leaving us?
207
00:20:25,680 --> 00:20:29,100
Will you be Defo from another house now?
208
00:20:29,860 --> 00:20:32,660
Yes, she will go away. He will go to his Omer.
209
00:20:32,661 --> 00:20:34,899
You're both horrible! Don't do this!
210
00:20:34,899 --> 00:20:38,116
Go away! You will cry, but you will leave anyway.
211
00:20:38,117 --> 00:20:40,758
And who says. As if you haven't left!
212
00:20:42,720 --> 00:20:49,320
The bird leaves the nest. She's going, she's really going!
213
00:20:49,874 --> 00:20:53,971
Defne! What will we do without you? Do not go!
214
00:20:55,593 --> 00:21:00,357
Maybe I shouldn't leave? I will miss you too, but on the other hand, I love him very much ...
215
00:21:01,540 --> 00:21:04,980
Grandma! Please don't do this to me! Please!
216
00:21:07,836 --> 00:21:09,740
Girl what's the matter with you?
217
00:21:10,640 --> 00:21:14,820
Defne! I will miss you so much!
218
00:21:19,313 --> 00:21:22,411
What will she do in a foreign country?
219
00:21:23,580 --> 00:21:27,768
It's not a foreign country, it's here.
220
00:21:27,768 --> 00:21:34,485
Girl, don't say that. Another home is like a different country! Do you think you'll be as good as here?
221
00:21:34,525 --> 00:21:35,578
YES
222
00:21:35,578 --> 00:21:37,634
Aunt Turkan, see how she behaves?
223
00:21:37,635 --> 00:21:43,381
Well! Let her! Our Defo!
224
00:21:44,780 --> 00:21:46,103
Sister!
225
00:21:49,140 --> 00:21:51,880
You will leave home as the Bride.
226
00:21:52,730 --> 00:21:57,511
I love you very much! Really! My crazy family.
227
00:22:01,351 --> 00:22:04,321
Come on! Tell me, brother.
228
00:22:04,661 --> 00:22:06,215
What can I tell you?
229
00:22:06,216 --> 00:22:08,439
Yasemin! Sinan.
230
00:22:08,440 --> 00:22:17,760
Well Yasemin is Yasemin. We know her Beautiful, smart, sweet ...
231
00:22:19,510 --> 00:22:22,810
What should I tell you? I don't think I understood the question. What do you want me to tell you?
232
00:22:25,453 --> 00:22:33,120
Listen brother, we rely on our choices, but women are a little harsher on this point.
233
00:22:33,453 --> 00:22:36,836
The shoes she chooses, for example, reflects her soul.
234
00:22:36,907 --> 00:22:39,384
Think of the woman you love.
235
00:22:39,384 --> 00:22:42,134
How is she like?
236
00:22:42,134 --> 00:22:46,022
When I get out of bed in the morning ...
237
00:22:46,022 --> 00:22:49,421
When she thinks no one is looking at her ...
238
00:22:49,422 --> 00:22:52,128
Or when she is very bad ...
239
00:22:52,128 --> 00:22:55,240
Moments when he loses control of himself ...
240
00:22:55,240 --> 00:23:00,118
When I give in to you. Think about it.
241
00:23:31,912 --> 00:23:35,633
Defne, how is my sweet love?
242
00:23:35,633 --> 00:23:37,829
Will you come to ask for my hand?
243
00:23:37,830 --> 00:23:39,788
Well that's the habit, you know.
244
00:23:39,789 --> 00:23:42,921
I know, but I feel strange thinking about it.
245
00:23:43,600 --> 00:23:45,420
You are afraid of?
246
00:23:45,517 --> 00:23:49,625
Grandma is making a pitchfork with the needle and panics.
247
00:23:50,980 --> 00:23:56,560
So, let's skip this stage. I could kidnap you, for example. Tonight.
248
00:23:57,210 --> 00:23:59,651
So we will oppose them.
249
00:24:00,400 --> 00:24:03,559
-That's not a bad idea. -You say so?
250
00:24:03,559 --> 00:24:06,267
Yes, well? I'll pack and we can escape.
251
00:24:06,338 --> 00:24:09,473
Defne, don't provoke me. You know I'll hop in my car and come.
252
00:24:09,474 --> 00:24:14,207
Yes, I know you would. But let's not do this. Calmly. My heart can't take it.
253
00:24:15,009 --> 00:24:16,964
You're backing out.
254
00:24:16,965 --> 00:24:21,765
I know, you hide it well, but you're crazy, I know it.
255
00:24:21,969 --> 00:24:23,876
When it comes to you ...
256
00:24:23,880 --> 00:24:27,040
So I was the one who triggered your madness?
257
00:24:27,082 --> 00:24:32,094
It is not in vain that I am saying that I am going crazy because of you.
258
00:24:32,895 --> 00:24:36,793
So? We're not working tomorrow. What are we going to do?
259
00:24:36,794 --> 00:24:38,850
I can't do anything.
260
00:24:38,851 --> 00:24:42,580
There are extraordinary preparations at home for the ceremony to give my hand.
261
00:24:42,680 --> 00:24:45,404
As much?
262
00:24:45,405 --> 00:24:49,750
Unfortunately yes. You may not know what it is because you're not on the girl's side. We will be very busy.
263
00:24:49,850 --> 00:24:56,427
Big cleaning. Grape leaves and dolma. Curtains need to be washed and hung up.
264
00:24:56,428 --> 00:25:03,324
You have to prepare the trays. Arrange the lace. We have a lot of work to do.
265
00:25:03,325 --> 00:25:04,768
You will work hard.
266
00:25:05,735 --> 00:25:08,876
Yes! And that's why I can't run anywhere.
267
00:25:09,820 --> 00:25:17,060
Well honey, you're finally doing this for us. My beautiful darling, I kiss you.
268
00:25:17,166 --> 00:25:19,888
Me too dear. Good night.
269
00:25:35,840 --> 00:25:37,880
Oh my God! Girl what are you doing? Are you crazy
270
00:25:37,973 --> 00:25:41,311
Girl you know what? I found you a fantastic hairstyle.
271
00:25:41,404 --> 00:25:47,300
See. See! See!
272
00:25:48,044 --> 00:25:54,353
She is lovely, but to make a bun like that my hair would have to be longer.
273
00:25:54,353 --> 00:25:56,824
Okay, we can extend it. What do you think about it?
274
00:25:56,824 --> 00:25:58,320
Are we going to smear them with terpemetine?
275
00:25:58,326 --> 00:26:00,859
It's disgusting. Don't be silly.
276
00:26:01,920 --> 00:26:04,179
No its not like that. We have to use mayonnaise.
277
00:26:04,179 --> 00:26:05,320
Are you kidding me?
278
00:26:05,954 --> 00:26:11,039
Come on, girls. Grandma put her in high gear.
279
00:26:11,138 --> 00:26:14,024
My dear, we have a meeting here. We discuss Defne Hair Extensions.
280
00:26:14,676 --> 00:26:18,816
Hair? That's easy! You must use lemongrass.
281
00:26:18,816 --> 00:26:20,459
And the carrot mask is good.
282
00:26:20,460 --> 00:26:23,582
We can also take them out. It's a mechanical method, after all.
283
00:26:23,652 --> 00:26:29,788
There is also radish water. Men use it to get rid of their hair. Thank you very much, I don't need one.
284
00:26:29,888 --> 00:26:31,415
I also heard about Indian fat ...
285
00:26:31,437 --> 00:26:35,270
Let's do this. We will use everything. One has to work.
286
00:26:35,369 --> 00:26:40,608
Are you mad? You must be crazy! If I put it all on my hair, there's a chance I'll be bald. Do you want this?
287
00:26:41,074 --> 00:26:46,969
What an idea? Get out of my way. Don't waste my time damn it. Hopeless ideas!
288
00:26:47,069 --> 00:26:48,789
My idea was good.
289
00:26:48,840 --> 00:26:50,660
And I still say we should get them out.
290
00:26:52,960 --> 00:26:54,029
Oh, my little one.
291
00:26:54,073 --> 00:27:00,213
I'd really like to come to your wedding, but unfortunately I won't be able to.
292
00:27:00,580 --> 00:27:03,300
I have too many things to do.
293
00:27:03,300 --> 00:27:06,920
They come to ask for Defne's hand.
294
00:27:06,926 --> 00:27:10,688
You're not the only one getting married.
295
00:27:10,920 --> 00:27:15,520
Really, what's the fiance's job?
296
00:27:18,480 --> 00:27:23,220
Well, it happens. These things happen.
297
00:27:23,280 --> 00:27:24,468
Who is she talking to?
298
00:27:24,505 --> 00:27:29,849
Some relative from Manisa or something. I do not know her. She bought gold for her, but cannot go.
299
00:27:29,944 --> 00:27:31,437
She should go! She should go!
300
00:27:31,503 --> 00:27:37,226
Grandma, you should go! Drive, otherwise it will be very rude. I will pack you. It's rude!
301
00:27:37,226 --> 00:27:40,297
Good good. See you soon.
302
00:27:41,800 --> 00:27:45,000
We kiss. She also sends wishes.
303
00:27:46,285 --> 00:27:49,192
Where am I going, girl? There is still so much work to do.
304
00:27:49,292 --> 00:27:53,122
Grandma, there's no reason you shouldn't go. For God's sake, we'll take care of everything, right Nihan?
305
00:27:53,123 --> 00:27:58,441
We wrap the grape leaves, wash the curtains and hang them. There's no problem. We'll take care of it.
306
00:27:59,480 --> 00:28:01,157
I do not know.
307
00:28:01,157 --> 00:28:04,757
Grandma! You don't trust us? Nihan, I don't think Grandma trusts us.
308
00:28:04,758 --> 00:28:09,280
I'm really offended, I'm already offended.
309
00:28:09,281 --> 00:28:13,465
You hurt me right now.
310
00:28:14,060 --> 00:28:20,730
I could go, but isn't it weird to leave so soon before the ceremony?
311
00:28:20,731 --> 00:28:26,298
Grandma, what's strange about that? Think so! You have a day off. Think about it.
312
00:28:26,299 --> 00:28:30,319
Ride over, meet relatives and have fun. Dance, sing and those things.
313
00:28:30,320 --> 00:28:34,580
You have nothing to worry about. We'll take care of everything.
314
00:28:35,740 --> 00:28:38,173
Okay.
315
00:28:38,880 --> 00:28:42,515
Grandma, go. You will rest and have fun.
316
00:28:42,515 --> 00:28:45,410
It all happened so suddenly.
317
00:28:45,410 --> 00:28:48,834
But it's really nice. Life is short and you have to seize every moment. You should go.
318
00:28:48,940 --> 00:28:51,960
Safe trip.
319
00:28:51,965 --> 00:28:53,350
Say hello to all.
320
00:28:56,400 --> 00:29:01,881
Okay. Come on.
321
00:29:06,208 --> 00:29:08,589
Come on, Grandma!
322
00:29:18,222 --> 00:29:23,372
Water! See you soon!
323
00:29:26,009 --> 00:29:29,366
See Defne! What's happening? Say! Girl!
324
00:29:31,321 --> 00:29:33,433
Move aside girl!
325
00:29:33,434 --> 00:29:35,222
She's crazy. She's really crazy.
326
00:29:36,598 --> 00:29:40,340
I'll go to Omer. Always cleaning and housework.
327
00:29:40,341 --> 00:29:43,873
I'm sick of this. We haven't been alone for so long, even for a moment. I can't take it anymore.
328
00:29:44,420 --> 00:29:46,896
Now you know what hurts you.
329
00:29:46,896 --> 00:29:52,364
But did you say anything about dolma and curtains? You said you would do anything!
330
00:29:52,365 --> 00:29:56,803
I'd like my brother to take care of the curtains. And we'll pack all the ingredients and sarma and dolma, I'll make it there.
331
00:29:56,850 --> 00:29:59,281
Besides, I'll be at Omer's house for the next 48 hours.
332
00:29:59,282 --> 00:30:03,402
I feel like you're putting the rest of the work on me. I'm right?
333
00:30:04,694 --> 00:30:10,254
My Nihan ... My sweet bird, my eyes are beautiful.
334
00:30:10,260 --> 00:30:14,480
Okay, okay, okay. You don't have to kiss my ass. You can go. I'll take care of everything.
335
00:30:14,482 --> 00:30:20,302
You're the best! Who has a friend like that? Nobody has! I'll kiss you!
336
00:30:22,300 --> 00:30:25,738
I was in your place once too. Know my good heart.
337
00:30:25,738 --> 00:30:31,561
Don't forget this favor. I'll get it back someday.
338
00:30:32,344 --> 00:30:35,586
You see something in everything. This is life.
339
00:30:35,586 --> 00:30:37,581
It hurt!
340
00:30:37,960 --> 00:30:39,294
Stand back.
341
00:30:50,260 --> 00:30:51,740
I am waiting.
342
00:30:53,100 --> 00:30:57,760
Come and make it impossible for me to change my mind.
343
00:31:05,485 --> 00:31:07,985
Where it is?
344
00:31:13,827 --> 00:31:15,201
Hello Mr. Koray ..
345
00:31:15,201 --> 00:31:16,212
Who are you dear?
346
00:31:16,780 --> 00:31:18,439
It's me, Mr. Koray! Defne!
347
00:31:18,439 --> 00:31:22,456
Who are you, my love? It's probably a mistake.
348
00:31:22,456 --> 00:31:24,472
This is not a mistake. Defne says.
349
00:31:26,160 --> 00:31:27,754
What Defne?
350
00:31:27,754 --> 00:31:29,494
Skinny.
351
00:31:29,500 --> 00:31:34,417
I'm not in touch with you, sweetheart. Which means I don't think you are important to me.
352
00:31:34,417 --> 00:31:38,126
Say sweetie, just get to the point. Because I go out to my friends.
353
00:31:38,400 --> 00:31:42,620
You work with models.
354
00:31:42,622 --> 00:31:45,623
So I think you know.
355
00:31:45,624 --> 00:31:50,312
I know that love. I know everything, but I'm not saying anything, sweetie.
356
00:31:50,313 --> 00:31:56,800
And I never gossip. I hate this. I don't have it in me Girl I wanna say something Merve is from Gorkhan.
357
00:31:56,800 --> 00:31:59,880
They were seen hugging each other.
358
00:31:59,880 --> 00:32:05,764
Mr. Koray! I'm not asking that. I want to ask how can I extend my hair?
359
00:32:05,765 --> 00:32:10,700
Oh good, love. Call me sometime. We will meet and I will extend it for you.
360
00:32:10,788 --> 00:32:16,772
Fine? Dear, I am a very busy person. You need to make an appointment, okay? Kisses! Bye.
361
00:32:18,367 --> 00:32:21,584
If I knew of any rumors you'd be talking to me until morning.
362
00:32:23,180 --> 00:32:24,573
Sister, wait! Do not go.
363
00:32:24,573 --> 00:32:26,230
What's up, Kanapeczko? I'm going.
364
00:32:26,230 --> 00:32:27,944
Do you want to extend your hair?
365
00:32:27,945 --> 00:32:32,565
Wait! Please don't tell me you have a great recipe for this. I can't take anymore.
366
00:32:32,565 --> 00:32:35,540
No no. This will really boost your hair growth.
367
00:32:35,551 --> 00:32:36,768
Here you are.
368
00:32:41,600 --> 00:32:45,340
Good job! Only you have brains in this house. Congratulations.
369
00:32:45,840 --> 00:32:49,880
I'm disappearing from here. OK goodbye.
370
00:32:49,889 --> 00:32:51,030
Goodbye, Sister.
371
00:33:51,240 --> 00:33:52,580
Daddy ...
372
00:33:52,580 --> 00:33:53,632
Listen.
373
00:33:54,760 --> 00:33:57,620
My magazine will be out today.
374
00:33:58,736 --> 00:34:00,506
So what?
375
00:34:01,320 --> 00:34:05,814
This is my first edition as editor-in-chief.
376
00:34:05,814 --> 00:34:12,285
Selling is very important. You shouldn't sell less than Feryal sold, you even have to sell more.
377
00:34:12,286 --> 00:34:13,503
I understand.
378
00:34:15,822 --> 00:34:17,536
I'm excited.
379
00:34:18,638 --> 00:34:22,015
I hope it will be good. Good luck.
380
00:34:24,620 --> 00:34:28,700
However, I am sure I did a good job.
381
00:34:29,033 --> 00:34:30,902
It will be very good.
382
00:34:34,420 --> 00:34:37,100
Good job. Good job.
383
00:34:44,721 --> 00:34:50,940
This is some kind of joke. Great! Don't be happy with me.
384
00:34:51,456 --> 00:34:53,957
I'm fine on my own.
385
00:35:02,500 --> 00:35:05,961
-My love. -My beloved.
386
00:35:07,110 --> 00:35:08,850
How beautiful you smell.
387
00:35:08,940 --> 00:35:11,338
My cousin in Manisa is getting married and my grandmother ...
388
00:35:11,338 --> 00:35:17,816
Oh, Chudzina came too. Leave him alone, just for a while! You are everywhere.
389
00:35:17,816 --> 00:35:21,936
At Defne's house, at Defne's office. You want to enslave him; he's gonna have enough of you in the end.
390
00:35:21,940 --> 00:35:26,840
Yes Defne! Before you came, me and Koray had a fantastic time! You came and you ruined everything.
391
00:35:26,937 --> 00:35:32,080
You hear it, sweetheart. Think sometimes. Dear God! He's sick of you already!
392
00:35:32,370 --> 00:35:35,462
Come on, honey. This way.
393
00:35:36,600 --> 00:35:38,300
They left the door open.
394
00:35:42,660 --> 00:35:50,160
And then I tell her, "Sweetie, first of all you are thick-boned. You can lose as much weight as you like ...
395
00:35:50,162 --> 00:35:55,795
... but your face will never be thin "And since she envies me, she can't say anything. Poor girl.
396
00:35:55,796 --> 00:36:01,055
I mean, you know I'm thin, you can read it from my face. My bones are unique.
397
00:36:01,072 --> 00:36:06,005
Being Koray Sargin is really not easy. I don't even know how I do it. It's a question of character.
398
00:36:06,006 --> 00:36:13,343
Everyone's jealous of me all the time. What can I do with it, folks?
399
00:36:13,344 --> 00:36:18,932
The theme is always "me". Here, there, on the bus, on the train. They talk about me everywhere.
400
00:36:19,188 --> 00:36:23,898
People get bored after a while and if you say "trends" the instant Koray Sargin comes to your mind.
401
00:36:23,899 --> 00:36:27,689
That is why you children should not envy me my life. It's really not easy.
402
00:36:27,689 --> 00:36:29,350
Got something in your hand?
403
00:36:29,452 --> 00:36:33,675
Recipe for Dolma. You want to hold my hand. I told you.
404
00:36:33,676 --> 00:36:35,314
Thought I'd do Dolmy here.
405
00:36:37,320 --> 00:36:39,280
I do not understand.
406
00:36:39,282 --> 00:36:42,881
I'll be here with you for two days.
407
00:36:42,882 --> 00:36:51,204
Koray! We're not stopping you. We know you have a crazy social life. Don't waste your time here. Come on!
408
00:36:51,204 --> 00:36:59,191
Okay, love! Wait, let me see. Yes, I know Cenek. It will be the right company for you.
409
00:36:59,192 --> 00:37:05,572
His wife is ugly, but she's okay. But no, Cenk is not good. He is interested in botany and wants to make a Japanese garden.
410
00:37:05,680 --> 00:37:14,300
He won't be good ... Binnaz! You know what, you'll find a common language with her. She also has red hair.
411
00:37:14,300 --> 00:37:17,300
But she is inexperienced. As little as you, love. But Binnaz doesn't live here. She lives in LA
412
00:37:18,300 --> 00:37:20,439
They come to Turkey sometimes. Here is their home.
413
00:37:20,439 --> 00:37:26,439
If you want to move, we can go together.
414
00:37:26,440 --> 00:37:27,400
Where?
415
00:37:27,406 --> 00:37:33,457
To LA I mean to the USA. Sweetie, do you have a jet?
416
00:37:33,460 --> 00:37:35,354
Koray, what are you talking about again?
417
00:37:35,354 --> 00:37:37,414
-You do not have? -What does he have?
418
00:37:37,680 --> 00:37:42,020
What is not? Jet plane! Omush, don't you have a jet, lover?
419
00:37:42,026 --> 00:37:45,065
Really Koray, tell me what's the jet for?
420
00:37:45,065 --> 00:37:50,676
Borers. I'm trying to find you a match here.
421
00:37:50,677 --> 00:37:58,917
So that you can spend the evening with the right friends. But no! Savages! You are dead inside.
422
00:37:59,000 --> 00:38:04,840
Korayjim, dear, I'm not talking about that. I think you shouldn't leave your friends alone. They will miss you.
423
00:38:04,844 --> 00:38:11,155
Yes! Yes! They will miss you. Best you do when ... you go!
424
00:38:11,900 --> 00:38:14,597
You're absolutely right, sweetie.
425
00:38:15,760 --> 00:38:21,820
They're gonna start calling me soon. and babble that holidays are coming and summer is coming.
426
00:38:21,820 --> 00:38:28,680
People really like me. They like to talk to me because I don't hurt or offend people and I never, ever gossip.
427
00:38:28,680 --> 00:38:32,760
And I always bring gifts. Culture demands it. There is such a thing as culture.
428
00:38:32,790 --> 00:38:37,946
Bravo! Sincere applause! So you have to go. Don't let your friends feel you are gone. Come on!
429
00:38:39,780 --> 00:38:42,640
The kids. But to leave you, it will be rude.
430
00:38:42,860 --> 00:38:43,860
It will not! It will not!
431
00:38:43,980 --> 00:38:46,160
Absolutely not! Do not think about it. Come.
432
00:38:47,360 --> 00:38:51,136
Won't you be bored without me? Neither will you enjoy it.
433
00:38:51,136 --> 00:38:52,457
Well, we will ...
434
00:38:54,067 --> 00:38:55,522
We'll manage somehow.
435
00:38:57,187 --> 00:38:59,224
Come on, Koray. You should go now.
436
00:38:59,502 --> 00:39:03,081
So forgive me my children. You have to be alone.
437
00:39:03,281 --> 00:39:05,008
Good good.
438
00:39:06,774 --> 00:39:10,594
So I will leave you. Smartly!
439
00:39:15,660 --> 00:39:18,660
Ah, I was leaving, right? Yes.
440
00:39:18,670 --> 00:39:21,900
And then Yonca started bothering me.
441
00:39:21,900 --> 00:39:26,880
But I said baby he doesn't love you anymore, don't worry about it anymore.
442
00:39:26,880 --> 00:39:31,800
You're ugly anyway. You can't help it, and even money can't change it.
443
00:39:31,860 --> 00:39:36,020
She took offense and yelled at me. And you know how cute I am. I would never insult anyone.
444
00:39:36,020 --> 00:39:41,420
Yes! Yes, Koray! You can tell us later, okay? A taxi is going. So she doesn't get away from you.
445
00:39:42,066 --> 00:39:43,859
Mr. Sukru will take me.
446
00:39:43,859 --> 00:39:46,428
Come on! Close the door.
447
00:39:48,146 --> 00:39:52,428
We will be together for two days! What a sweet surprise.
448
00:39:52,428 --> 00:39:54,709
You thought that only you could make surprises?
449
00:39:54,710 --> 00:39:57,685
I will definitely pay you back for it ...
450
00:39:57,685 --> 00:40:01,021
It's nothing compared to the surprises you gave me.
451
00:40:03,066 --> 00:40:07,734
Whole two days! Do you know how much we could do?
452
00:40:08,410 --> 00:40:09,936
For example, what could we do?
453
00:40:10,237 --> 00:40:13,068
I think you have something on your mind ...
454
00:40:13,343 --> 00:40:18,603
Right ... I won't say no. I think we'll see how we do it.
455
00:40:19,060 --> 00:40:21,340
You say you definitely wanted to come here.
456
00:40:22,068 --> 00:40:24,587
No, I'm saying I came to you.
457
00:40:24,795 --> 00:40:27,083
I'm glad you dearest.
458
00:40:27,270 --> 00:40:28,500
Me too.
459
00:40:36,531 --> 00:40:40,331
Dear, I say that I would like to come to you tonight. Of course, if you're free.
460
00:40:41,440 --> 00:40:42,740
Tonight?
461
00:40:42,768 --> 00:40:46,591
Something's wrong? Do you have other plans?
462
00:40:47,765 --> 00:40:52,129
Wrong. Come over.
463
00:40:53,280 --> 00:40:58,600
You know, plans are important. We haven't talked about it, but we should talk eventually.
464
00:40:59,227 --> 00:41:03,255
What? I mean, about what?
465
00:41:03,332 --> 00:41:06,621
About work. What else could we talk about?
466
00:41:08,660 --> 00:41:15,440
Why am I even asking, of course. Okay, come over. I'm at home.
467
00:41:15,440 --> 00:41:16,700
Okay, see you baby.
468
00:41:16,829 --> 00:41:17,881
See you soon.
469
00:41:19,380 --> 00:41:21,128
You only about work ...
470
00:41:22,098 --> 00:41:25,915
Come, love, come.
471
00:41:26,027 --> 00:41:31,174
Let's talk! I dream that I am becoming a mother and you want to talk about Passionis. Come!
472
00:42:21,455 --> 00:42:23,055
Hi.
473
00:42:25,391 --> 00:42:27,247
Master Sadri is not here?
474
00:42:28,335 --> 00:42:32,156
Today is not. I am.
475
00:42:35,080 --> 00:42:39,520
Please sit down if you like. Would you like something to drink? Tea?
476
00:42:41,180 --> 00:42:43,800
Okay, I'll drink it.
477
00:43:19,250 --> 00:43:21,030
Thanks.
478
00:43:33,080 --> 00:43:36,580
How are you? How are you?
479
00:43:36,740 --> 00:43:38,740
Like business and work.
480
00:43:39,820 --> 00:43:43,020
Alright ... alright.
481
00:43:44,255 --> 00:43:46,075
What's new with you?
482
00:43:49,420 --> 00:43:50,860
Fine.
483
00:43:51,680 --> 00:43:54,080
We all are...
484
00:43:54,080 --> 00:43:58,038
We are fine. And Defne is doing fine too.
485
00:43:58,038 --> 00:44:04,758
He works really hard. And she doesn't want to be treated differently because her fiancé is the boss.
486
00:44:05,100 --> 00:44:10,460
Works like it's her company. There are no privileged ones with us anyway.
487
00:44:11,052 --> 00:44:12,894
What's your case?
488
00:44:17,212 --> 00:44:20,738
We have specially designed shoes.
489
00:44:21,060 --> 00:44:22,558
Specially designed?
490
00:44:24,620 --> 00:44:30,252
Speaking of specially designed, I don't mean special. I mean, they require a special job.
491
00:44:30,253 --> 00:44:40,593
Omer drew this for our close friend. And I thought the Master could make them in one or two days, but I don't think it will.
492
00:44:41,072 --> 00:44:43,745
I can do.
493
00:44:45,080 --> 00:44:50,140
If you want to, that is. If you trust me.
494
00:44:51,345 --> 00:44:56,183
This is not the point. It is not a question of trust.
495
00:44:57,060 --> 00:44:58,500
Well then.
496
00:44:59,160 --> 00:45:03,520
I'll give you a project.
497
00:45:05,159 --> 00:45:06,876
Well.
498
00:45:09,245 --> 00:45:11,786
I should drink tea.
499
00:45:11,950 --> 00:45:15,636
I run away. See you soon.
500
00:45:15,640 --> 00:45:16,960
See you soon.
501
00:45:43,142 --> 00:45:45,597
Man...
502
00:45:45,759 --> 00:45:48,673
He's not a bad man to hate him.
503
00:45:52,660 --> 00:45:56,560
Anyway Iso, get back to work. Back to work.
504
00:45:57,457 --> 00:46:00,440
Get to work, Iso.
505
00:46:07,950 --> 00:46:10,619
Omer, did I teach you this? Why are you doing this?
506
00:46:10,619 --> 00:46:12,806
Somehow I don't get it. You do it too fast.
507
00:46:13,026 --> 00:46:15,642
I'll explain again. See.
508
00:46:15,857 --> 00:46:19,797
We put a little inside.
509
00:46:21,039 --> 00:46:28,397
And then you need to fold it like that, fold the sides and roll tightly.
510
00:46:28,400 --> 00:46:31,176
But don't roll it too tightly, or they won't cook.
511
00:46:33,000 --> 00:46:34,420
It looks like you're not listening to me.
512
00:46:34,440 --> 00:46:35,918
I'm listening, honey.
513
00:46:35,918 --> 00:46:38,344
Do not look at me! Look at the list!
514
00:46:38,533 --> 00:46:41,698
I have a more attractive sight in front of me than the leaves.
515
00:46:42,760 --> 00:46:44,720
But we have to finish this.
516
00:46:44,919 --> 00:46:48,276
You do it wonderful. I think you can handle it yourself.
517
00:46:49,060 --> 00:46:53,960
I didn't learn it as late as you did. I started when I was 12.
518
00:46:54,164 --> 00:46:59,289
I've never slacked off like Esra. Grandma said, if you like them so much, come here and learn.
519
00:46:59,300 --> 00:47:02,280
And I started wrapping. But, of course, it didn't work out at first.
520
00:47:02,776 --> 00:47:05,777
I persisted and tried day and night until I finally made it.
521
00:47:05,982 --> 00:47:12,675
I even invented new ways. See, you see the cherry. She didn't want to make them. This is my idea.
522
00:48:09,210 --> 00:48:11,224
Will we go on vacation in the summer?
523
00:48:11,417 --> 00:48:15,051
You worked so much in the last year and didn't have a vacation.
524
00:48:16,000 --> 00:48:18,640
You haven't had a vacation either.
525
00:48:19,389 --> 00:48:22,070
Could I ever be without you?
526
00:48:23,954 --> 00:48:26,960
Whenever I saw you in the company, my heart was always beating like crazy.
527
00:48:26,960 --> 00:48:28,120
Really?
528
00:48:28,324 --> 00:48:30,539
Really.
529
00:48:31,000 --> 00:48:33,860
I've never even dreamed of a moment like this.
530
00:48:35,320 --> 00:48:37,000
Where do you want me to take you?
531
00:48:37,204 --> 00:48:38,970
Where do you want to go?
532
00:48:40,300 --> 00:48:42,160
I do not know.
533
00:48:42,580 --> 00:48:44,860
You've traveled a lot. You tell.
534
00:48:44,860 --> 00:48:53,433
But you weren't with me. Now I will look with a new look at all the places we will go.
535
00:48:54,160 --> 00:48:56,420
As if I was there for the first time.
536
00:48:57,239 --> 00:48:59,556
We will discover everything together.
537
00:49:01,060 --> 00:49:02,720
Sound's great.
538
00:49:02,970 --> 00:49:05,195
With you, everything is wonderful.
539
00:49:05,393 --> 00:49:08,096
I don't even belong to myself anymore.
540
00:49:08,097 --> 00:49:10,529
So I shouldn't have left you.
541
00:49:11,267 --> 00:49:12,336
Of course you shouldn't leave me.
542
00:49:12,336 --> 00:49:14,234
Be always beside me.
543
00:49:14,426 --> 00:49:16,536
We should always be together.
544
00:49:17,300 --> 00:49:20,183
Come to me.
545
00:49:25,166 --> 00:49:28,286
When will the sales report be?
546
00:49:28,420 --> 00:49:30,120
What does it mean, "you think tomorrow"?
547
00:49:31,139 --> 00:49:33,665
I want it now!
548
00:49:33,761 --> 00:49:37,587
I want it in my email in one hour. Got it?
549
00:49:38,340 --> 00:49:40,180
I do not know. You have to take care of it.
550
00:49:42,296 --> 00:49:45,490
Birdie! What's happening? Who are you yelling at?
551
00:49:45,491 --> 00:49:49,185
I am asking for a sales report and he says not ready yet.
552
00:49:49,300 --> 00:49:56,360
I'm going crazy mom! I'm going crazy! I kick my legs here and he says he'll ask tomorrow.
553
00:49:56,539 --> 00:50:00,826
Oh, it's about work. And I was already scared. It's nothing important.
554
00:50:00,827 --> 00:50:02,177
What?
555
00:50:02,177 --> 00:50:05,049
How is it nothing important? How does it matter!
556
00:50:05,049 --> 00:50:08,650
Are you all crazy? What happened to you? I have no idea!
557
00:50:08,650 --> 00:50:11,130
What does that mean, whatever?
558
00:50:11,660 --> 00:50:13,580
You're angry.
559
00:50:13,762 --> 00:50:21,382
I'm angry. This is my first release. Everyone's eyes are on me, and everyone is waiting for my leg to collapse.
560
00:50:21,440 --> 00:50:24,300
I need success. This is my only chance.
561
00:50:24,580 --> 00:50:26,580
You will succeed. What's the problem?
562
00:50:26,940 --> 00:50:31,080
What? What's the problem? What's the problem? Oh mom!
563
00:50:31,490 --> 00:50:37,471
Why doesn't anyone understand me today? Why is no one behind me? Why is nobody supporting me?
564
00:50:37,672 --> 00:50:40,564
I do not have! Well, I don't even have one person who ...
565
00:50:40,564 --> 00:50:43,868
You're kidding me!
566
00:50:43,997 --> 00:50:46,888
And you went away! You went away!
567
00:51:04,180 --> 00:51:08,340
You don't have coffee anymore. Will you tell me now? Why have you come?
568
00:51:20,780 --> 00:51:25,200
I do not believe! How beautiful! Let me see.
569
00:51:27,085 --> 00:51:34,845
Darling, it doesn't fit. It is too tight. I think my fingers are swollen, otherwise it would fit.
570
00:51:35,221 --> 00:51:39,403
I don't like rings anyway. I don't even know why you bought this for me. Take it away.
571
00:51:39,543 --> 00:51:41,975
Koray, do you think I bought that ring for you?
572
00:51:42,139 --> 00:51:44,078
It's not for me?
573
00:51:44,178 --> 00:51:46,238
Of course not! I bought it for Yasemin.
574
00:51:46,240 --> 00:51:48,920
Then why are you here? Go and give it to Yasemin.
575
00:51:49,027 --> 00:51:51,629
You come to my house and show it like a regular.
576
00:51:51,835 --> 00:51:56,930
Koray! For God's sake, please. Why should I buy you a ring?
577
00:51:57,030 --> 00:51:59,336
I'm trying to tell you that I want to propose to Yasemin.
578
00:52:07,040 --> 00:52:08,880
What? Marriage?
579
00:52:09,002 --> 00:52:14,630
My God! You see and don't you thunder?
580
00:52:14,729 --> 00:52:20,222
My Sinosh, my best friend, my Floppy. So you're getting married.
581
00:52:20,323 --> 00:52:25,987
And you spent so much money on a ring as big as my eyes.
582
00:52:26,087 --> 00:52:30,510
This is the same level as Demet Akalin.
583
00:52:30,610 --> 00:52:34,785
I am so happy, love. Let me give you a hug. Come. Come.
584
00:52:36,796 --> 00:52:39,829
Oh my Simosh. My dear.
585
00:52:41,646 --> 00:52:49,501
Sweetie! Always be happy, okay? You deserve it. Your love has endured so much.
586
00:52:49,501 --> 00:52:53,420
She has overcome such great obstacles. She passed difficult tests.
587
00:52:54,499 --> 00:52:57,389
Koray! You're probably talking about someone else's love.
588
00:52:57,489 --> 00:53:03,557
Candy! What you call love looks like some kind of obstacle course.
589
00:53:03,769 --> 00:53:06,260
All the blood has gone to your heart and your brain is not working.
590
00:53:06,260 --> 00:53:09,894
I'm so happy. So you will be the bride and you go away, right?
591
00:53:09,994 --> 00:53:12,646
More or less....
592
00:53:12,746 --> 00:53:18,748
Dear God! I'm so bad. So bad. So bad.
593
00:53:22,900 --> 00:53:27,760
That's what you were and you were running around, crazy peanut.
594
00:53:27,860 --> 00:53:31,759
You wore the cap backwards and put on a sweatshirt.
595
00:53:31,759 --> 00:53:35,437
But when you grew up, you finally found your style.
596
00:53:35,438 --> 00:53:37,358
Thank you.
597
00:53:37,360 --> 00:53:41,828
But Yasemin is a good girl. I really like her. She will look after you like a child.
598
00:53:42,269 --> 00:53:47,403
And I have witnessed the birth of your love. Real life gossip.
599
00:53:47,503 --> 00:53:51,108
I'm so happy! Very!
600
00:53:51,108 --> 00:53:52,807
Okay Koray, don't go overboard!
601
00:53:52,907 --> 00:53:56,624
I will exaggerate! And you know what? I wonder what I'll wear.
602
00:53:56,724 --> 00:54:01,542
Best to go shopping. And see what's in fashion.
603
00:54:01,642 --> 00:54:05,576
What do you want to wear?
604
00:54:06,920 --> 00:54:09,500
Wedding suit.
605
00:54:12,522 --> 00:54:20,407
You will be the Groom and wear a suit. Oh my sweet, Will you live in a strange place now?
606
00:54:20,507 --> 00:54:26,643
You are going to another country. I'm so happy on your behalf. I mean, you'll leave too.
607
00:54:28,680 --> 00:54:32,240
I'm so bad ...
608
00:54:32,294 --> 00:54:37,175
Why is it so long? Moment.
609
00:54:51,240 --> 00:54:52,500
I'm asking.
610
00:54:52,505 --> 00:54:54,685
Ask.
611
00:54:55,080 --> 00:54:58,320
What was the most embarrassing moment in your life?
612
00:55:05,840 --> 00:55:08,620
The most embarrassing moment of my life?
613
00:55:10,886 --> 00:55:12,886
I can't remember anything like that right now.
614
00:55:12,940 --> 00:55:18,380
Oh don't run away from this. I'll tell you mine, for example.
615
00:55:18,483 --> 00:55:23,008
They caught me cheat once in school. It was horrible, I had a tug on the whole leg. The professor came and asked, "What's this?"
616
00:55:23,380 --> 00:55:29,520
And I said, "No, professor, I'm not cheating". My friends saw it and said, "Girl, you've got a whole cheat on your leg." I was so ashamed. That was awful.
617
00:55:29,620 --> 00:55:31,216
Were you cheating?
618
00:55:31,316 --> 00:55:32,656
Of course you are!
619
00:55:33,500 --> 00:55:36,680
You were definitely not cheating. And you never got away from school.
620
00:55:36,783 --> 00:55:38,079
Who? I?
621
00:55:38,178 --> 00:55:42,619
You don't know me at all. How many times has my uncle picked me up at the station.
622
00:55:42,719 --> 00:55:44,329
What? You?
623
00:55:44,429 --> 00:55:47,111
Of course, I'm not proud of it.
624
00:55:48,320 --> 00:55:52,300
Good God, I would never have thought.
625
00:55:52,391 --> 00:55:55,840
Okay then, next question.
626
00:55:58,968 --> 00:56:04,016
The craziest thing you ever did for a girl. But not including me.
627
00:56:05,202 --> 00:56:08,845
Wait! If it's very romantic then don't say it. My heart can't take it.
628
00:56:11,117 --> 00:56:15,797
I took someone I loved very much straight to the sixth floor.
629
00:56:16,220 --> 00:56:19,740
Why? Whom?
630
00:56:19,831 --> 00:56:23,299
No, no, don't tell me now. Don't tell me at all.
631
00:56:24,520 --> 00:56:26,380
Did you love her very much?
632
00:56:27,200 --> 00:56:28,840
But it's not like that. It's about my mom.
633
00:56:30,740 --> 00:56:35,680
This was when she was sick. We went to the hospital for check-ups
634
00:56:36,640 --> 00:56:39,960
That's when I brought it in.
635
00:57:02,283 --> 00:57:04,543
We will watch a movie?
636
00:57:04,580 --> 00:57:05,940
We will watch.
637
00:57:13,202 --> 00:57:16,670
It looks like we'll finally make up.
638
00:57:18,514 --> 00:57:20,887
But I don't feel comfortable with it, Hulu.
639
00:57:20,987 --> 00:57:26,310
I do not know. Omer doesn't know that. And on top of that, on the day they want to ask for Defne's hand.
640
00:57:26,310 --> 00:57:28,920
Be happy. It's a good idea.
641
00:57:29,012 --> 00:57:32,405
Why isn't this kid talking to you and he's so angry, Hulu?
642
00:57:32,444 --> 00:57:35,288
Because you weren't honest with him because you tried to cheat him.
643
00:57:35,387 --> 00:57:39,563
And now you're trying to come to terms with him by the same method. I do not know...
644
00:57:40,220 --> 00:57:46,380
Sardi, you're getting me down. It will not happen. He will soften when he sees me.
645
00:57:46,475 --> 00:57:50,287
He will see how much I missed him and how much I love him.
646
00:57:50,387 --> 00:57:52,833
If you say so...
647
00:57:53,500 --> 00:57:56,680
Listen to me. Don't you dare say anything to Omer.
648
00:57:57,460 --> 00:58:03,740
I will not interfere in the lives of others, Hulusi. Everyone has the right to live according to their own choices.
649
00:58:03,744 --> 00:58:08,011
I think so. But don't be scared.
650
00:58:13,770 --> 00:58:21,554
Now come on. We walk around Istanbul and then, in the most beautiful place on the highest peak ...
651
00:58:21,654 --> 00:58:24,893
... so I will propose.
652
00:58:25,793 --> 00:58:28,920
It's too pretentious, love. That's what the filthy rich do.
653
00:58:29,020 --> 00:58:37,934
Then yes. Imagine the fireworks, maybe I'll write her name or something and then fall to my knees.
654
00:58:38,035 --> 00:58:42,256
Darling, this has been repeated so many times. I even saw something like that in series.
655
00:58:42,356 --> 00:58:45,331
Koray! What am I supposed to do? How am I supposed to propose to her?
656
00:58:45,431 --> 00:58:51,144
Sweetie, do as you feel. You'll swallow it somehow. Well, you know...
657
00:58:52,039 --> 00:58:55,698
There is no speech! It must be something special.
658
00:58:57,880 --> 00:59:02,200
Never mind ... Wait! What time is it? Yasemin is waiting for me. I'm already late.
659
00:59:05,880 --> 00:59:08,880
Do not do this! Please! I am begging you!
660
00:59:08,972 --> 00:59:11,887
I want to ask you something. Do you want to propose now?
661
00:59:11,987 --> 00:59:17,401
No! I told you when the shoes would be ready. I don't have shoes yet and I don't know how to propose yet.
662
00:59:20,740 --> 00:59:23,553
Don't you dare tell Yasemin about it ...
663
00:59:23,553 --> 00:59:25,377
Do not you dare!
664
00:59:25,378 --> 00:59:32,115
My God, it's okay! Why should I speak! Come on, get out of here! You upstart!
665
00:59:32,315 --> 00:59:33,662
Do not come!
666
00:59:33,662 --> 00:59:36,778
See you soon. I will let you know how things are.
667
00:59:36,779 --> 00:59:38,619
Okay, do that.
668
00:59:38,900 --> 00:59:44,480
Gull! A little longer, and he wouldn't have married at all.
669
00:59:54,098 --> 01:00:02,138
Girl! What are you doing? Floppy was here. He wants to propose to you. We talked about it.
670
01:00:02,180 --> 01:00:03,740
WHAT?
671
01:00:04,054 --> 01:00:06,640
Koray, what are you talking about?
672
01:00:06,740 --> 01:00:10,440
It's true, love. He will be with you soon.
673
01:00:10,480 --> 01:00:15,300
Listen to me girl. If you're not going to agree, tell me now. Then I'll be able to quench his hope.
674
01:00:15,417 --> 01:00:16,819
Otherwise, he'll get mad at you.
675
01:00:16,967 --> 01:00:23,189
Koray, don't be bullshit. Now wait. It is not a joke? Maybe you misunderstood something?
676
01:00:23,289 --> 01:00:27,361
Sinan will be ... Sinan will propose to me ... The one we both know?
677
01:00:27,461 --> 01:00:34,661
It's true, girl. I am so concerned about this. Even you look cute right now.
678
01:00:35,000 --> 01:00:37,136
Girl, yes or no? Tell me quick.
679
01:00:38,160 --> 01:00:42,860
It's not your business. This only applies to Sinan and me.
680
01:00:42,860 --> 01:00:45,000
Our relationship is only about us. What do you care?
681
01:00:45,200 --> 01:00:47,840
Dear! I informed you about it. Yes?
682
01:00:47,928 --> 01:00:54,045
Koray, one moment, I feel faint. My blood pressure dropped. I'm feeling strange.
683
01:00:54,144 --> 01:00:59,779
Honey, you don't eat anything. You wither! Sweetie, eat some protein.
684
01:00:59,980 --> 01:01:07,160
And now you start thinking about a wedding dress, you will definitely go on a diet. Okay, let's change the subject.
685
01:01:07,160 --> 01:01:16,920
I think what should I wear? Will blue suit me? It will accentuate my eyes, right? It's gonna be summer after all, I'm so happy, I'm so excited!
686
01:01:16,920 --> 01:01:23,600
Maybe Hawaiian blue..halo girl
687
01:01:31,600 --> 01:01:40,920
Oh God, I can't believe it! I can not believe. What should I do? Yasemin, take it easy, take it easy, take it easy.
688
01:01:41,800 --> 01:01:50,960
What to do? Now what do I do? He will come here ... then I ... then I'll change. Yes, I'll change
689
01:01:52,700 --> 01:01:54,520
Admit it, the movie was good
690
01:01:54,520 --> 01:01:55,920
Of course, great, great
691
01:01:56,120 --> 01:02:00,800
I will watch it twice a year, that is, we will watch it together
692
01:02:01,780 --> 01:02:03,020
Well
693
01:02:13,040 --> 01:02:15,200
Omer, I'll ask you something
694
01:02:16,380 --> 01:02:17,900
Ask my love
695
01:02:19,360 --> 01:02:24,480
Your grandpa problem ... what exactly happened?
696
01:02:27,900 --> 01:02:31,440
He insulted my mother. Very
697
01:02:32,820 --> 01:02:34,720
Such as?
698
01:02:36,100 --> 01:02:51,220
We look at life differently with my grandfather. We are very different. He thinks he can buy people. I don't respect anyone. He cuts in, crushes on it and walks by
699
01:02:54,440 --> 01:02:57,000
That's what he did with his mother?
700
01:02:59,600 --> 01:03:04,780
Mom because of him ... well ..
701
01:03:10,360 --> 01:03:13,000
Maybe we will put off the matchmakers?
702
01:03:13,360 --> 01:03:14,600
Why?
703
01:03:15,840 --> 01:03:20,260
I don't know, how would we be in a hurry. What is this rush for?
704
01:03:21,780 --> 01:03:26,660
Baby, what a rush? After all, we made the decision long ago that we would get married
705
01:03:29,080 --> 01:03:30,360
Yes but..
706
01:03:30,360 --> 01:03:34,260
I will ask you something, you have a problem with your grandfather?
707
01:03:36,500 --> 01:03:37,980
I do not know
708
01:03:37,980 --> 01:03:46,740
Don't think anymore, okay? He's not in my life. It doesn't matter.
709
01:03:47,720 --> 01:03:51,520
Now and then, the most important thing is "we".
710
01:03:55,300 --> 01:04:03,620
I want to become whole already, Defne. Let this whole procedure be over as it is, and we'll reunite
711
01:04:05,440 --> 01:04:08,160
In one house, always together
712
01:04:08,160 --> 01:04:10,360
Wasn't that our dream?
713
01:04:10,560 --> 01:04:15,400
Are you mad? Until now, I can't believe it's true
714
01:04:19,060 --> 01:04:23,160
It will be true, baby, it will be. Very quickly.
715
01:04:29,540 --> 01:04:30,960
Are you hungry?
716
01:04:30,960 --> 01:04:32,780
Yet how
717
01:04:32,820 --> 01:04:34,820
Come on, I'll get you something
718
01:04:35,000 --> 01:04:39,020
Oh, something delicious. Come on ... let me get a coffee
719
01:04:39,020 --> 01:04:40,200
Take it
720
01:05:34,140 --> 01:05:39,060
Here is a drawing of Omer Iplikcia. He drew it beautifully
721
01:06:02,860 --> 01:06:06,900
You cook delicious. I was lucky
722
01:06:06,960 --> 01:06:10,160
When you rarely cook, it comes out delicious
723
01:06:10,960 --> 01:06:17,020
Grandma always says, "He who cooks tasty is a good man." I haven't seen it otherwise
724
01:06:17,020 --> 01:06:18,320
Really?
725
01:06:19,800 --> 01:06:23,640
Yes, really. I was lucky a thousand times.
726
01:06:24,700 --> 01:06:31,900
You are the best designer, great cook. And most importantly, you are a beautiful sweetheart
727
01:06:32,920 --> 01:06:36,080
I wonder who is my inspiration ...
728
01:06:40,000 --> 01:06:44,980
You don't know about something yet. Sinan will make a proposal to Yasemin
729
01:06:45,280 --> 01:06:46,700
great news
730
01:06:46,700 --> 01:06:55,700
We designed unique shoes. They are now with Master Sadri. He proposes to Yasemin with the help of shoes. My friend has a sophisticated taste
731
01:06:59,520 --> 01:07:01,200
And good
732
01:07:07,280 --> 01:07:10,320
Honey, what happened?
733
01:07:12,440 --> 01:07:14,640
Ah, right.
734
01:07:20,280 --> 01:07:21,980
His soul is definitely suffering
735
01:07:22,040 --> 01:07:27,180
Wait a minute, Iso is making the shoes Mrs. Yasemin will wear to the wedding?
736
01:07:27,900 --> 01:07:33,700
It is possible that Master Sadri does them, works a little, just not to overwork
737
01:07:34,240 --> 01:07:37,020
I feel bad about this. I'll call Iso
738
01:07:37,280 --> 01:07:38,420
Bell
739
01:07:50,340 --> 01:07:51,920
Speak Defocik
740
01:07:53,220 --> 01:07:58,800
Iso, are you making the shoes that Mr. Sinan brought?
741
01:08:00,300 --> 01:08:01,300
Yes
742
01:08:03,900 --> 01:08:07,040
No problem? You're not sad, are you?
743
01:08:07,100 --> 01:08:10,820
Why should I be sad? Girl, it's a job
744
01:08:12,460 --> 01:08:23,880
Wow Iso, you are such a good person. I don't know ... but your beloved woman will propose with these shoes.
745
01:08:25,779 --> 01:08:35,139
I couldn't do that. You are a man of good soul. Should I come and help? Need to do something?
746
01:08:41,500 --> 01:08:43,500
Iso, are you there?
747
01:08:47,080 --> 01:08:53,880
No, no, no help is needed. I'll see you later
748
01:09:55,080 --> 01:09:55,980
How are you darling?
749
01:09:55,980 --> 01:09:56,920
Yes!
750
01:09:57,980 --> 01:09:59,240
No, nothing
751
01:09:59,320 --> 01:10:04,020
Maybe we'll jump out somewhere? I would like to go to a certain restaurant. Do you like crayfish?
752
01:10:04,020 --> 01:10:06,540
Yes Yes. Indefinitely
753
01:10:06,540 --> 01:10:07,680
Listen?
754
01:10:07,680 --> 01:10:10,780
Dear, I mean raki, this is the best dish. I always eat them
755
01:10:10,780 --> 01:10:11,920
Are you ready then?
756
01:10:11,920 --> 01:10:16,580
Ready, ready. I've thought everything through, I think it will work. It will even work great
757
01:10:16,980 --> 01:10:18,800
You call crampons, great
758
01:10:19,340 --> 01:10:20,300
Exactly
759
01:10:20,300 --> 01:10:21,540
So let's go
760
01:10:23,280 --> 01:10:24,920
Where ... I mean there
761
01:10:26,260 --> 01:10:27,320
What where?
762
01:10:27,320 --> 01:10:29,500
Dear, no crayfish
763
01:10:29,500 --> 01:10:30,740
Ah, yes
764
01:10:32,220 --> 01:10:34,840
It's beautiful. And it will be ..
765
01:10:35,520 --> 01:10:38,820
It will ... in the sense ... if you want something else
766
01:10:38,820 --> 01:10:44,940
No, no, I want to eat the crayfish. I know perfectly well what I want. I'm sure, and you?
767
01:10:45,440 --> 01:10:46,360
I what?
768
01:10:46,360 --> 01:10:47,440
Are you sure?
769
01:10:47,440 --> 01:10:48,500
In terms of food?
770
01:10:48,500 --> 01:10:50,280
Of course
771
01:10:50,780 --> 01:10:52,240
Yes Yasemin
772
01:10:52,240 --> 01:10:59,280
So beautiful. Okay, then let's go
773
01:10:59,500 --> 01:11:00,720
Let's go
774
01:11:09,760 --> 01:11:18,860
My dear, ladybird, sweet, take it. My Nihan will become my son's mother
775
01:11:20,680 --> 01:11:29,340
I will ask you something, do you think it will suit me? Look, I'll show you something, okay? Iso in my arms. This is Iso. Look
776
01:11:31,120 --> 01:11:38,600
But Nihan doesn't fit like that. The point is that you are sweet cherry bread spread with cream.
777
01:11:38,720 --> 01:11:48,520
You have become unusual. How will he love mom, right? But the boy is right about not loving a mother like that
778
01:11:49,220 --> 01:11:51,100
No, it is not true
779
01:11:51,100 --> 01:11:57,720
How is that not true? It's true, I swear. What a beauty! My green-eyed girl. I'll eat you chub
780
01:11:59,300 --> 01:12:00,360
What?
781
01:12:01,360 --> 01:12:02,680
What what?
782
01:12:03,060 --> 01:12:05,080
Did you call me a dumpling?
783
01:12:06,180 --> 01:12:07,760
Did I say chubby?
784
01:12:07,960 --> 01:12:11,360
You know what Serdar! Do you think I'm fat?
785
01:12:12,720 --> 01:12:14,940
Did I tell you that?
786
01:12:14,940 --> 01:12:16,500
Who did you tell that?
787
01:12:17,840 --> 01:12:25,500
This ... our Iso called that. This is our Iso, my chubby little boy. My plump, just a lion! it is true
788
01:12:26,760 --> 01:12:28,060
Will it be plump, you say?
789
01:12:28,060 --> 01:12:29,360
Exactly
790
01:12:29,920 --> 01:12:34,980
I'm so curious who it will look like. I'd like to cut open my stomach and watch
791
01:12:35,280 --> 01:12:40,240
Let him be similar to you in behavior and appearance. What more do I need
792
01:12:41,200 --> 01:12:43,360
Don't say that, it goes ...
793
01:12:43,360 --> 01:12:44,660
What's going on? Child?
794
01:12:44,660 --> 01:12:47,620
Don't be silly, Serdar. I want to cry, I say
795
01:12:47,620 --> 01:12:51,180
Oh, you were touched. My life, do not cry, come to me
796
01:12:57,020 --> 01:13:02,080
Ah, I almost died, take it from me!
797
01:13:06,600 --> 01:13:10,500
I almost died, somebody take it
798
01:13:11,180 --> 01:13:12,580
Aunt Turkan
799
01:13:16,340 --> 01:13:28,000
This Mesude hasn't changed at all. She has a bad soul! She thought she was going to insinuate here. Cheeky woman, whole family simplistic
800
01:13:28,880 --> 01:13:30,280
What happened?
801
01:13:30,280 --> 01:13:41,720
My blood boiled and I came back. Thanks Ahmet for bringing me back. I'm glad he drove me, we have a lot of work to do.
802
01:13:42,560 --> 01:13:55,120
Well, what did you guys do? Nihan where Defne? Say, let him make me a coffee. My head is throbbing ... what?
803
01:13:56,100 --> 01:13:58,580
Oh no, nothing. I'll make coffee
804
01:13:58,580 --> 01:14:00,000
Where's Defne?
805
01:14:00,420 --> 01:14:01,740
Here
806
01:14:02,300 --> 01:14:03,140
Where?
807
01:14:03,140 --> 01:14:05,360
Somewhere here...
808
01:14:05,960 --> 01:14:07,680
Go make some coffee
809
01:14:16,800 --> 01:14:22,920
Defne, grandma is back. He's asking about you and what we've done regarding matchmakers.
810
01:14:22,960 --> 01:14:29,500
I couldn't lie ... she's gonna make a shashlik of you ... listen, I said you were home. Now hurry up and come
811
01:14:29,500 --> 01:14:33,800
What? Girl, are you retarded? Why did you say I'm home?
812
01:14:34,060 --> 01:14:40,820
I swear I'll tear you apart. You should come up with something, save me! I do not believe! Hang up, I'm going.
813
01:14:45,040 --> 01:14:51,700
Grandma is back, I need to get home quickly. Now I'm in the role of Merve running from home to her lover. Shame!
814
01:14:54,700 --> 01:14:59,500
Don't laugh, it's really serious. Grandma is back, I says. Nihan said I'm home
815
01:14:59,660 --> 01:15:01,520
Can't help it?
816
01:15:01,520 --> 01:15:09,700
Can not. You don't know grandma, you don't know how stubborn she is. If she found out, I would not leave the house for a year. I have no choice, I have to go
817
01:15:10,580 --> 01:15:12,700
Okay, I'll drive you
818
01:15:18,800 --> 01:15:25,580
What happened? Why is she back? I did something crazy once in a hundred years and it didn't work out.
819
01:15:26,540 --> 01:15:29,560
Hope she didn't notice.
820
01:15:30,580 --> 01:15:41,960
Otherwise after me. If he will deal with this "where Defne" .. I hope they will handle it. Nihan is a master in these things, but I don't believe this fool
821
01:15:45,640 --> 01:15:46,480
You are laughing?
822
01:15:46,480 --> 01:15:47,760
No
823
01:15:47,760 --> 01:15:49,140
I'm gonna hit you!
824
01:15:49,140 --> 01:15:50,060
What?
825
01:15:50,060 --> 01:15:56,400
Aj, I missed it by accident. I didn't mean to say that. Omer is after me, please speed up a little
826
01:16:00,300 --> 01:16:01,520
O mother!
827
01:16:01,660 --> 01:16:02,940
What happened?
828
01:16:03,140 --> 01:16:06,760
Dolma stayed with you. Even half was not done
829
01:16:06,760 --> 01:16:10,200
Defne, I will ask Szukru's wife to prepare them. Now leave the subject down
830
01:16:10,320 --> 01:16:16,560
Does it all matter Omer? I should do them. Let's make a girl's pride.
831
01:16:16,580 --> 01:16:22,100
I should have made them so that grandma could say "This is what my daughter did, they are very tasty"
832
01:16:22,280 --> 01:16:23,940
Maybe say so. Who will know about it?
833
01:16:23,940 --> 01:16:27,800
I will and you will too. No, you can't. I should do them
834
01:16:31,360 --> 01:16:44,760
Eternity has gone by since then. Why touch on the past. Okay, I supposedly told her she was a gossip. As if it weren't true!
835
01:16:44,760 --> 01:17:07,440
You had to turn around before they started tearing you apart. And they can do it. He's so vindictive, and she hasn't forgotten. But I did not owe her, I told her straight in the face everything that saliva brought on my tongue!
836
01:17:11,980 --> 01:17:29,160
And then she pretends to faint and groans, making weird movements. What a liar and how false. And she still goes on and on with her what else she said .... funny it was! Wait, let Defne listen too
837
01:17:40,500 --> 01:17:43,900
Baby, I'm going. It was supposed to be different. I'll call you tomorrow
838
01:17:43,900 --> 01:17:50,920
Wait. Now I will wait here while you come in and see your grandma. You'll run away from home later. I'll wait
839
01:17:50,920 --> 01:17:52,100
Escape?
840
01:17:52,100 --> 01:17:53,520
Yes, get away
841
01:17:54,520 --> 01:17:56,780
How am I going to run away, Omer? I can not do that
842
01:17:56,780 --> 01:18:01,240
I do not care. You promised me. I'm not going anywhere without you. I'm waiting here. Go
843
01:18:02,120 --> 01:18:08,180
I don't know, that's what you said ... wait, let's be positive. I'm going
844
01:18:08,180 --> 01:18:09,400
Good good
845
01:19:04,380 --> 01:19:10,760
You are the best thing that happened to me. You are my angel of happiness, my success
846
01:19:13,420 --> 01:19:16,060
AND? Did you call to be silent?
847
01:19:16,860 --> 01:19:17,780
No
848
01:19:17,780 --> 01:19:18,920
And so?
849
01:19:20,840 --> 01:19:21,900
Come
850
01:19:25,720 --> 01:19:34,360
Time is playing against me. Nobody expects me to be tired. Nobody wants to wait! But how do you know about it ?! Your mind is too narrow
851
01:19:39,060 --> 01:19:40,060
Tight mind
852
01:19:40,060 --> 01:19:44,060
I manage the entire company, not some cafe in the neighborhood
853
01:19:47,160 --> 01:19:58,000
Your beloved woman, he will propose with these shoes. I couldn't do that. Really, you are a man of good soul
854
01:20:13,540 --> 01:20:19,340
Everything is fine, the pits are at Munu's. We do them there, because where else could we?
855
01:20:19,660 --> 01:20:23,420
But I saw Munu watering the flowers
856
01:20:24,380 --> 01:20:26,800
So you say .... are you sure?
857
01:20:26,800 --> 01:20:31,300
What does it mean, am I sure? I saw Munu, I speak.
858
01:20:34,280 --> 01:20:37,440
Listen, what are you girls getting confused again?
859
01:20:39,460 --> 01:20:43,860
You know, grandma! What could we have confused?
860
01:20:44,520 --> 01:20:51,820
Aunt Turkan, you don't know us at all. How could we do something? We are such peaceful creatures
861
01:20:52,960 --> 01:20:58,040
And why should we do something bad to Grandma. Truth?
862
01:20:58,040 --> 01:21:01,080
Especially since it is about the pits
863
01:21:01,360 --> 01:21:02,580
Some nonsense
864
01:21:02,800 --> 01:21:05,540
But I saw Munu. And what will we do with that?
865
01:21:05,540 --> 01:21:06,740
What we are going to do with it?
866
01:21:09,880 --> 01:21:14,660
Grandma is flowers watered at night? Maybe you saw it wrong
867
01:21:14,660 --> 01:21:18,600
Yes, you must have seen it wrong. You are tired of the journey
868
01:21:18,780 --> 01:21:21,120
This is some kind of hallucination, for sure
869
01:21:22,020 --> 01:21:26,920
Brother, my wise brother! How smart he is, my brother!
870
01:21:27,120 --> 01:21:31,660
My love, I him ... is like a lion! He solved the problem so quickly
871
01:21:31,660 --> 01:21:32,540
Yes
872
01:21:33,480 --> 01:21:35,700
You mean it's not Munu?
873
01:21:35,700 --> 01:21:42,240
No no. If you missed Munu, wherever you look you will see her there
874
01:21:42,720 --> 01:21:44,660
Nihan, take it easy baby anymore
875
01:21:44,660 --> 01:21:47,580
Sweetie, shut up. You confuse your thoughts
876
01:21:47,900 --> 01:21:51,500
Grandma, you can be sure it wasn't her
877
01:21:53,940 --> 01:21:56,480
I'm a little sleepy, that's why
878
01:21:56,480 --> 01:21:57,600
Yes, it's because of it
879
01:21:57,600 --> 01:21:59,160
Through it, through nothing else
880
01:22:00,560 --> 01:22:08,820
Okay, I'm tired after all. I'll go to bed. Good night
881
01:22:10,160 --> 01:22:11,680
Good night
882
01:22:11,680 --> 01:22:13,100
Good night, sweet dreams
883
01:22:13,100 --> 01:22:14,420
God protect you
884
01:22:14,420 --> 01:22:15,820
What is going on?
885
01:22:25,420 --> 01:22:27,340
You got it. I'm leaving
886
01:22:27,620 --> 01:22:28,560
Where?
887
01:22:29,000 --> 01:22:30,340
To Omer, he is waiting outside the house
888
01:22:31,000 --> 01:22:32,600
But romantic! run, run
889
01:22:32,600 --> 01:22:35,320
Wait a minute, you can't go. No it is not possible
890
01:22:36,500 --> 01:22:38,080
What does it mean you can't go?
891
01:22:38,080 --> 01:22:46,540
Girl, at least you calm down. We will not do this again. And if he starts asking where Defne is again. You're not going, you're not going today
892
01:22:46,960 --> 01:22:49,680
Danger Avoided. Nothing will happen. Do not stop me
893
01:22:49,680 --> 01:22:51,060
Can not
894
01:22:51,060 --> 01:22:52,420
What do you mean you can't?
895
01:22:52,420 --> 01:22:53,060
I said you can't
896
01:22:53,060 --> 01:22:54,300
Nihan, tell your brother something
897
01:22:54,300 --> 01:22:55,040
My dear..
898
01:22:55,040 --> 01:23:00,040
Do not strain yourself. Today everyone will sleep at home. Dot. Or I'll tell her
899
01:23:03,960 --> 01:23:07,380
Aunt Turkan, what are you doing?
900
01:23:08,060 --> 01:23:09,860
I came for water. Should I not drink?
901
01:23:09,860 --> 01:23:13,680
Drink, drink. Drink as much as you want. Give you?
902
01:23:13,940 --> 01:23:16,040
I'll take it myself
903
01:23:19,200 --> 01:23:21,620
Don't even try, or I'll say otherwise
904
01:23:21,960 --> 01:23:23,040
Off!
905
01:23:23,040 --> 01:23:24,640
What's off? Sit down!
906
01:23:39,160 --> 01:23:45,240
Omer, Omer catch. I'm going!
907
01:23:51,740 --> 01:23:57,220
Look at me. I really ran away !. What can love lead a person to
908
01:23:57,520 --> 01:24:00,800
And you said you couldn't escape. It's good that I talked you into it
909
01:24:01,160 --> 01:24:06,880
Well. Really, something unusual happened to me
910
01:24:07,640 --> 01:24:10,540
How beautiful you say it, my sweet love
911
01:24:10,540 --> 01:24:11,760
No, I can't take it anymore
912
01:24:11,760 --> 01:24:16,980
What are you doing? Defne. Defne, what are you doing?
913
01:24:18,240 --> 01:24:21,660
I love this man very much. Very!
914
01:24:57,280 --> 01:25:01,720
Hello, Koray Sinan brought me to the restaurant. What will he do? How will it do?
915
01:25:02,320 --> 01:25:09,180
Girl, is he with you? You ruined the surprise. Be damned. You deprived him of that opportunity?
916
01:25:09,580 --> 01:25:14,140
Don't be silly. He's in the toilet now. What exactly did he tell you?
917
01:25:15,340 --> 01:25:23,940
I don't know. He said something about an airplane and fireworks. I didn't understand him, I was eating meatballs then and my mouth was choked, I couldn't hear him
918
01:25:26,360 --> 01:25:33,560
Ah, that's why we're sitting by the window. Look at my lover. How romantic
919
01:25:34,300 --> 01:25:39,320
Sweetie it was my idea. I will not brag of course
920
01:25:40,060 --> 01:25:45,680
Hang on a minute. Look, should I be careful? It's all going to be outside, right?
921
01:25:46,080 --> 01:25:51,100
Yes, sweetie. Some plain concept. What can love lead a person to
922
01:25:51,220 --> 01:25:56,100
It's very beautiful, very beautiful. I hang up, he goes
923
01:25:56,840 --> 01:26:00,960
Don't hang up, turn on the loudspeaker, I want to hear
924
01:26:05,140 --> 01:26:06,780
Come on my love, come on
925
01:26:06,780 --> 01:26:09,260
What has my love done? Have you placed an order?
926
01:26:10,180 --> 01:26:15,820
No, I've been waiting for you. I mean, I've always been waiting for you.
927
01:26:19,440 --> 01:26:24,000
Our table is gorgeous, isn't it? I mean the place
928
01:26:24,980 --> 01:26:33,680
Yes? And I'm cold here, I feel a gust of air. Shall we move to that table?
929
01:26:34,760 --> 01:26:37,940
How is that? Should we change the table?
930
01:26:38,220 --> 01:26:41,660
If you don't mind. I'm cold in here
931
01:26:49,360 --> 01:26:52,540
Are you anxious, you don't like the table?
932
01:26:53,340 --> 01:27:00,960
No, what should I be concerned about. You must have thought of every detail
933
01:27:03,260 --> 01:27:04,660
About the table?
934
01:27:09,560 --> 01:27:10,400
Enjoy your meal
935
01:27:10,400 --> 01:27:11,460
Thank you
936
01:27:15,360 --> 01:27:17,120
There is no ring here
937
01:27:20,180 --> 01:27:21,040
Listen?
938
01:27:21,040 --> 01:27:24,120
No .. no, nothing
939
01:27:33,180 --> 01:27:34,680
Order a dessert?
940
01:27:37,500 --> 01:27:38,900
Order?
941
01:27:40,340 --> 01:27:45,540
Will we order ... or will we not order? As you wish
942
01:27:48,440 --> 01:27:50,060
In that case, I wish you could
943
01:27:54,200 --> 01:27:54,960
Thank you
944
01:27:54,960 --> 01:27:56,140
Enjoy your meal
945
01:28:06,800 --> 01:28:09,180
Yes, I'm starting
946
01:28:09,180 --> 01:28:10,500
Please
947
01:28:19,920 --> 01:28:22,820
You have to be careful, right?
948
01:28:23,360 --> 01:28:24,660
In what sense?
949
01:28:26,140 --> 01:28:28,680
So as not to swallow
950
01:28:29,700 --> 01:28:34,660
It should be swallowed. What else can you do? Chew it and swallow
951
01:28:38,240 --> 01:28:48,600
Well, it's a cake after all, isn't it? I can tell you that you are successful in this area, you do not show anything of yourself
952
01:28:50,400 --> 01:28:51,740
What Yasemin?
953
01:28:56,120 --> 01:28:59,360
Come on that! I can't take it any longer! Where it is?
954
01:28:59,360 --> 01:29:01,400
Yasemin, what are you doing? You massacred the cake
955
01:29:01,400 --> 01:29:02,740
Where is it
956
01:29:02,740 --> 01:29:03,540
What's where?
957
01:29:03,540 --> 01:29:04,720
There is no!
958
01:29:05,040 --> 01:29:09,040
Yasemin I don't really understand. What are my life looking for? What is not?
959
01:29:09,940 --> 01:29:19,920
Cherries! The cake should be cherry red! Where is the cherry? Cherry where is it? I have been waiting for this moment since the morning so that the cherry is inside! I dreamed in vain
960
01:29:20,460 --> 01:29:23,540
But my soul, we did not order the cherry track
961
01:29:23,600 --> 01:29:27,600
Why didn't you order Sinan? Why did I dream about it?
962
01:29:27,600 --> 01:29:30,100
Yasemin, are you okay? I'll order you a coffee
963
01:29:30,340 --> 01:29:33,720
No, don't order! I don't want coffee!
964
01:29:33,940 --> 01:29:36,520
But no coffee with cherry ... I will order cherries with coffee
965
01:29:36,520 --> 01:29:46,120
There will be no cherries in it either! Got it, got it. I will not drink at all!
966
01:29:51,040 --> 01:29:56,720
But no coffee with cherry ... I will order cherries with coffee
967
01:30:02,480 --> 01:30:04,860
Oh, what a wonderful air
968
01:30:05,140 --> 01:30:11,980
Sit here. Satisfy yourself with it, relax. And I'll prepare something to drink, maybe?
969
01:30:12,360 --> 01:30:13,600
Well?
970
01:30:14,100 --> 01:30:15,920
I'll kiss you again before I go
971
01:30:35,080 --> 01:30:39,700
Baby I miss you too, but I can't come.
972
01:30:41,820 --> 01:30:43,440
Do not say that.
973
01:30:46,840 --> 01:30:49,060
Omer is here, I hang up
974
01:30:58,200 --> 01:30:59,560
Who it was?
975
01:31:00,300 --> 01:31:01,480
Listen?
976
01:31:03,660 --> 01:31:06,780
You were on the phone, who was it?
977
01:31:07,120 --> 01:31:09,060
Have you heard everything?
978
01:31:13,300 --> 01:31:14,180
What?
979
01:31:14,600 --> 01:31:18,240
You should see your face. Are you angry?
980
01:31:19,840 --> 01:31:21,040
No!
981
01:31:26,080 --> 01:31:27,680
What are you laughing at? Do not laugh
982
01:31:27,680 --> 01:31:30,480
Let me tell you something, for a second you passed, admit it
983
01:31:30,480 --> 01:31:31,700
It was a joke, right?
984
01:31:31,700 --> 01:31:32,520
Yes, it's a joke
985
01:31:32,520 --> 01:31:39,060
Okay, drink your coffee. Drink, drink your coffee. You will pay for it
986
01:31:39,780 --> 01:31:41,760
Oh, her nerves are torn
987
01:32:15,700 --> 01:32:20,500
Iso, did you sleep here son? Did you stay here?
988
01:32:22,720 --> 01:32:27,480
Yes, master, not by chance
989
01:32:27,860 --> 01:32:31,320
In that case, sleep, sleep my baby. I'll buy bread and I'll be back
990
01:32:31,360 --> 01:32:33,360
How can that be, master. I will buy it
991
01:32:33,600 --> 01:32:37,740
Oh God, how can you, son? Lie down, you have to listen to the master
992
01:32:38,460 --> 01:32:40,240
Okay, then I'll make some tea
993
01:32:41,560 --> 01:32:43,980
Master, I'll sleep later. I promise
994
01:32:43,980 --> 01:32:45,800
Okay, I'll be right back
995
01:33:53,020 --> 01:34:04,400
Mr. Sinan, I have finished my shoes. Yes, that's how I finished. No, I'll get them. Thank you
996
01:34:25,160 --> 01:34:29,360
Grandmother! Aj, let's get down! I will be late!
997
01:34:46,980 --> 01:34:53,860
Omer, where is he? He must have gone training. I'll prepare my loved one breakfast.
998
01:34:57,560 --> 01:35:01,420
Idiot Defne, you have to go home.
999
01:35:05,300 --> 01:35:06,880
Have you been to the store?
1000
01:35:08,900 --> 01:35:15,640
Morning kiss. You're beautiful in the morning
1001
01:35:17,540 --> 01:35:25,160
Wait, don't confuse me. I must go home. The holes are not ready. Grandma's gonna kill me, I don't know what I'm gonna do
1002
01:35:27,220 --> 01:35:29,160
Come to me, come on
1003
01:35:32,040 --> 01:35:33,280
What's this for?
1004
01:35:33,280 --> 01:35:37,040
Let you gather your thoughts. Think, breathe, calm down
1005
01:35:38,380 --> 01:35:41,100
If you do that, I won't be able to leave
1006
01:35:42,520 --> 01:35:45,120
Let's start this beautiful day from the beginning.
1007
01:35:45,120 --> 01:35:58,200
That's why I will prepare a delicious breakfast for you, then we'll go over the pits, and when we're done, I'll take you wherever you want. Fixed?
1008
01:35:58,940 --> 01:36:01,820
When you said it like that, everything seems simple
1009
01:36:02,160 --> 01:36:04,100
What to prepare eggs with?
1010
01:36:04,460 --> 01:36:06,380
I don't know, show me what's up
1011
01:36:06,780 --> 01:36:12,200
Stop, you leave it so your wrists won't hurt. You're so fragile, I'll take it
1012
01:36:12,640 --> 01:36:14,640
Poor mine! He saves me
1013
01:36:15,680 --> 01:36:17,800
How could I not spare you. Come on, come on
1014
01:36:36,200 --> 01:36:40,640
What? Yes, I'm listening
1015
01:36:40,880 --> 01:36:50,580
Mrs. Sude, the first three days of sales broke a record in the history of the magazine. It's unbelievable, you have doubled your sales compared to Mrs. Ferial
1016
01:36:51,940 --> 01:36:52,840
That's for sure?
1017
01:36:52,840 --> 01:36:53,800
Yes
1018
01:36:53,960 --> 01:36:55,260
Are you sure?
1019
01:36:55,260 --> 01:36:56,460
Absolutely
1020
01:36:57,480 --> 01:36:59,120
Well thank you.
1021
01:37:04,360 --> 01:37:05,960
Finally!
1022
01:37:09,860 --> 01:37:12,980
Mom dad!
1023
01:37:16,740 --> 01:37:19,720
Where are they? Dad!
1024
01:37:25,240 --> 01:37:27,020
There is no one here either.
1025
01:37:43,000 --> 01:37:45,140
... there's really no one.
1026
01:37:48,060 --> 01:37:51,220
I need to write to someone. Whom to call?
1027
01:37:58,040 --> 01:37:59,860
... I have no one to talk to
1028
01:40:48,940 --> 01:40:54,440
Mrs. Sude, good morning. Mr. Omer is sending meat. What should I do? Take it to the kitchen?
1029
01:40:54,900 --> 01:40:56,660
Come in, brother Szukru
1030
01:41:00,520 --> 01:41:04,360
Looks like Mrs. Mine's gone, I'll put it in the fridge
1031
01:41:10,220 --> 01:41:15,800
Brother Szukru, you know my magazine broke a record.
1032
01:41:16,000 --> 01:41:22,700
The point is, it was my first edition as editor-in-chief that broke the sales record. The edition that I prepared, brother Szukru
1033
01:41:22,840 --> 01:41:29,380
Really congratulations Mr. Sude. Great message. I am very happy. Congratulations
1034
01:41:29,680 --> 01:41:31,880
thank you very much
1035
01:41:31,920 --> 01:41:38,240
He will definitely announce it to you, family, friends, etc. I think you will throw a party
1036
01:41:38,740 --> 01:41:46,920
Of course ... everyone is waiting for this news. This is important to my family. I'm sure they will be very happy
1037
01:41:47,040 --> 01:41:53,640
How could they not be happy? The only daughter. Even I am happy. Congratulations once again on your success
1038
01:42:10,200 --> 01:42:11,180
Thank you Emre
1039
01:42:11,180 --> 01:42:12,140
Please brother
1040
01:43:30,300 --> 01:43:35,100
Sinan, baby, I just thought of you. Something to say
1041
01:43:35,420 --> 01:43:36,840
Speak my love
1042
01:43:43,280 --> 01:43:45,080
Let's get married
1043
01:43:47,700 --> 01:43:48,820
Listen?
1044
01:43:48,820 --> 01:43:54,500
I want to marry you. It's a great idea. We are going to be happy.
1045
01:43:55,300 --> 01:44:01,660
I know what's on your mind. Maybe you have a little doubt. Maybe you've even changed your mind. But unnecessarily.
1046
01:44:01,780 --> 01:44:06,260
Let's get married, we'll be really happy. I want it. Shall we get married?
1047
01:44:06,940 --> 01:44:11,320
No, that's all ... this
1048
01:44:17,700 --> 01:44:20,060
It means you haven't changed your mind
1049
01:44:25,380 --> 01:44:32,680
How could I change my mind, Yasemin. Not everyone finds the woman of their life.
1050
01:44:35,660 --> 01:44:47,020
I want to grow old with you. On my way home I want to see you sleeping on the couch. I want to cover you with a blanket to keep you warm.
1051
01:44:49,940 --> 01:44:56,100
And then ... if I make a mess, I want you to get angry.
1052
01:45:00,720 --> 01:45:07,600
I want you Yasemin. I want to be part of your life
1053
01:45:11,440 --> 01:45:17,400
Me too, my love. I want you too. For a lifetime.
1054
01:45:34,020 --> 01:45:37,260
Come on ... a ring
1055
01:45:45,000 --> 01:45:46,620
Right or left?
1056
01:45:46,820 --> 01:45:48,040
On the right
1057
01:45:57,040 --> 01:45:59,300
Yes, a bit big, of course
1058
01:46:03,220 --> 01:46:06,440
This is our marriage proposal story?
1059
01:46:07,580 --> 01:46:12,940
Let ours be like this. what to do? Although I had other plans.
1060
01:46:15,400 --> 01:46:17,440
We'll save them for later
1061
01:46:17,560 --> 01:46:19,600
Our way is long, you say?
1062
01:47:01,280 --> 01:47:07,380
No friend, no. Not that much.
1063
01:47:38,080 --> 01:47:43,360
No, Iso, no! Do not do this. Don't slander your soul
1064
01:48:10,300 --> 01:48:13,000
I'm going, it's time to hit the road
1065
01:48:13,240 --> 01:48:14,880
Maybe you won't go?
1066
01:48:15,060 --> 01:48:17,580
You have to seize the chance, right?
1067
01:48:17,920 --> 01:48:19,440
Stay today
1068
01:48:20,340 --> 01:48:23,820
Omer, I can't leave ... no, no, I'm going
1069
01:48:24,160 --> 01:48:25,600
Think again
1070
01:48:25,600 --> 01:48:27,080
I've already run away from home
1071
01:48:27,080 --> 01:48:30,800
What, I ran away, I ran away! We had a good time. Maybe it was bad?
1072
01:48:31,020 --> 01:48:33,280
True, we had a lot of fun.
1073
01:48:38,440 --> 01:48:39,020
..What is it?
1074
01:48:39,020 --> 01:48:40,920
Stop, stop. It's not yours ..
1075
01:48:44,860 --> 01:48:48,960
..but see if you want. Know it's not yours
1076
01:48:49,060 --> 01:48:51,220
No, what should I watch for.
1077
01:48:52,440 --> 01:48:54,440
Or wait, I'll see.
1078
01:49:17,620 --> 01:49:19,200
Who is it for?
1079
01:49:22,120 --> 01:49:25,280
If not for me. For whom?
1080
01:49:25,800 --> 01:49:28,600
No, I'm just asking out of curiosity ...
1081
01:49:36,160 --> 01:49:38,280
... I just understood! Awful!
1082
01:49:38,280 --> 01:49:42,540
"Omer goes, I hang up" Yes, I don't owe you
1083
01:49:43,480 --> 01:49:44,400
Is mine?
1084
01:49:44,400 --> 01:49:45,700
Of course yours
1085
01:50:09,100 --> 01:50:10,720
And how, does it suit me?
1086
01:50:10,720 --> 01:50:12,160
Perfectly
1087
01:50:14,160 --> 01:50:20,840
I'll wear it on matchmakers. Matchmakers! Matchmakers! I am late! Go away, I'll be late!
1088
01:50:20,840 --> 01:50:22,560
Stay, don't go
1089
01:50:22,560 --> 01:50:27,380
Okay, I'll see you later, then we'll enjoy ourselves. I'm going out, go away
1090
01:50:27,720 --> 01:50:29,880
Come on, though I'll kiss you
1091
01:50:30,080 --> 01:50:31,860
Close, close
1092
01:50:39,080 --> 01:50:42,400
Really Mr. Huliusi will come to matchmakers?
1093
01:50:43,960 --> 01:50:47,880
Let everything be alright. Come on girl, these are the last steps, go!
1094
01:51:11,120 --> 01:51:17,020
You guys haven't hung the curtains yet? Move girl! Come on, they'll be right there
1095
01:51:17,240 --> 01:51:22,240
Granny, you understand that I'm not an octopus, I only have two hands. And I am silent about their minds
1096
01:51:22,460 --> 01:51:25,740
Don't joke to me here! Let your hands work, not your mouth
1097
01:51:25,740 --> 01:51:27,460
Do you have to say that?
1098
01:51:27,460 --> 01:51:33,040
I will speak, since you have such a lazy. I'll wait until you finish doing this!
1099
01:51:33,720 --> 01:51:37,760
Who is lazy? Shell we? We have been working since the morning, like a swarm of bees, Grandma
1100
01:51:37,900 --> 01:51:43,840
Ooh, the dust wiped away and she's already become Mrs. Defne's bee? You just talk!
1101
01:51:46,380 --> 01:51:54,220
Esra what are you doing? Look at her. A cloth in his hands and he doesn't know whether to dance with it or wipe the dust off. Wait for the porridge to weigh!
1102
01:51:54,660 --> 01:52:01,900
God, she didn't get up with that foot. Defne she won't give you to Omer, I tell you.
1103
01:52:02,440 --> 01:52:13,680
We will think. Let him show himself first, right? We'll see if they look at our girl well. Asking for a daughter is not easy with us
1104
01:52:14,020 --> 01:52:15,740
Grandma, don't scare people
1105
01:52:15,740 --> 01:52:24,180
And don't you do that, the bride has to be a little whimsical, right? She should say "I don't know, really." What about you?
1106
01:52:24,540 --> 01:52:26,160
You can see that you want it right away!
1107
01:52:26,300 --> 01:52:33,320
Bravo grandma! As if I had little of my own nerve. Give me some more. Bravo! Nihan, tell me not to say that!
1108
01:52:33,680 --> 01:52:43,360
Move, move, faster! They will be coming soon. There will be an embarrassment, I swear! May they not come too soon. Faster, faster! Come on!
1109
01:52:48,220 --> 01:52:51,400
Defne, come on, let's go out
1110
01:52:51,600 --> 01:52:52,700
And the curtains?
1111
01:52:52,700 --> 01:52:53,920
And the chicken?
1112
01:52:54,200 --> 01:52:58,800
Oh God, you can do it on your own! You don't trust us? Come on girl, come on
1113
01:53:01,000 --> 01:53:03,360
They left us very ugly
1114
01:53:04,000 --> 01:53:05,620
Don't say anything, bee
1115
01:53:05,860 --> 01:53:12,280
Sit down here and tell. What are the obstacles to this beautiful story again?
1116
01:53:13,140 --> 01:53:15,640
Mrs. Neriman is bringing Mr. Huliusi today
1117
01:53:15,900 --> 01:53:22,260
Oh Mom! Tell Aunt Turkan? No, she's gonna get very angry, we can't take it
1118
01:53:24,080 --> 01:53:33,220
Nihan, my life, can you finally understand the situation? Omer doesn't want a grandfather. Mrs. Neriman is setting a trap for him. And me, as if I was helping her
1119
01:53:35,180 --> 01:53:42,380
This Mrs. Neriman is very wise. Really, only on a day like this can you make up. Cool!
1120
01:53:42,660 --> 01:53:47,280
You too deserve applause Nihan! The only thing missing was praise for Mrs. Neriman. And it happened
1121
01:53:47,560 --> 01:53:53,500
What should I say? God her mind is poison itself! He only works for intrigue. But that's another thing
1122
01:53:54,640 --> 01:53:59,680
Nihan, what am I supposed to do? Something tells me that I will do a terrible thing with Omer
1123
01:53:59,920 --> 01:54:10,720
No no. Reconciling people is a good thing. Omer will not make a scene on such a day. They are matchmakers. They will reconcile and that's it
1124
01:54:11,100 --> 01:54:15,420
No dear, it won't be like that. You don't know Omer. If he says he will not reconcile, he will not be reconciled
1125
01:54:15,440 --> 01:54:23,320
Baby, and he can make a mistake on such a lucky day. He will look and will forgive
1126
01:54:23,700 --> 01:54:29,720
I won't. So far he did not want to. Can a man soften without discarding stubbornness?
1127
01:54:30,360 --> 01:54:36,180
He will decline. Man will reject. But Omer will not reject it. The conclusion is that Omer is not human
1128
01:54:36,480 --> 01:54:39,100
Oh God, who am I talking to about my problem
1129
01:54:39,420 --> 01:54:46,620
Listen my baby, sweet bunny, wafer. You're too tense. Calm down.
1130
01:54:46,760 --> 01:54:55,260
Wait, we don't know what might happen. What can we do now? You can call Mrs. Neriman and say: Please don't bring your grandfather
1131
01:54:55,520 --> 01:54:57,060
I can not
1132
01:54:57,320 --> 01:55:03,320
You see. Calm down. Think about an umbrella. I can say that much
1133
01:55:03,540 --> 01:55:05,380
It reassured me a lot
1134
01:55:08,840 --> 01:55:16,460
No. I think this one. Let's see. Yes.
1135
01:55:16,940 --> 01:55:20,580
Chocolates and flowers are ready, we'll pick it up on the way
1136
01:55:20,720 --> 01:55:21,780
Uncle, thank you
1137
01:55:21,780 --> 01:55:24,720
Please, son, it's my duty. Well, you're nervous
1138
01:55:24,920 --> 01:55:26,640
Yes, a little
1139
01:55:26,640 --> 01:55:33,000
I am very nervous, I did not even think. I've never believed such things, but I get really nervous.
1140
01:55:35,480 --> 01:55:42,600
I mean emotions. If your parents were here. If they were lucky, see this lucky day
1141
01:55:43,320 --> 01:55:51,300
If ... If mom met Defne, she would love her very much
1142
01:55:51,520 --> 01:56:00,660
And my father would love her. He would say: Bravo son. Omer you found a beautiful girl. She is beautiful, well bred. He would be proud of you
1143
01:56:00,940 --> 01:56:10,420
Uncle, I am so old. When there's an important event, I say; If mom were with me.
1144
01:56:11,300 --> 01:56:26,740
Or, I don't know ... when I have a problem: What would mom do. What would dad say "It always crosses my mind. Still, sometimes I say: If they were here
1145
01:56:27,680 --> 01:56:39,060
Son, it has nothing to do with age. Even at eighty, when you take offense, when you're not in the mood, or you're happy, you think: If your parents were here.
1146
01:56:39,760 --> 01:56:50,800
We cannot take their place. But you got lucky. I am, aunt is. Don't worry, we'll be with you until the end
1147
01:56:51,260 --> 01:56:54,400
I know, uncle, I know. It's good that you are
1148
01:56:54,580 --> 01:56:59,360
Thank you son. You really are a wonderful person. I'm proud of you
1149
01:57:00,660 --> 01:57:02,500
Aunt will go there right away?
1150
01:57:02,540 --> 01:57:07,580
Yes, she has already figured it out. We're going to see the guests, so she'll bring another guest
1151
01:57:08,000 --> 01:57:10,040
Guest? What kind of guest?
1152
01:57:14,640 --> 01:57:21,600
So what do you think dear? I did not exaggerate? I come to ask the girl to marry him so that they do not think that I will be the groom
1153
01:57:21,800 --> 01:57:33,400
Aj, no love. Do you want to hear something? There is natural light in you, so you attract attention. Don't worry you won't dim my Omer's glow
1154
01:57:35,880 --> 01:57:41,860
Girl, Nero I get nervous. They won't ask where this man came from?
1155
01:57:42,300 --> 01:57:48,360
But no, sweetie. I need you for the operation "Grandpa Huliusi"
1156
01:57:48,400 --> 01:57:58,080
It's something like a balance. When too much intensity of emotions accumulates there, you will soften the atmosphere with your witty personality. I mean, you are needed there
1157
01:57:58,420 --> 01:58:04,780
Thank you very much for my life. I'm a witty person, right? Me and the joke. Exactly!
1158
01:58:05,000 --> 01:58:09,120
Girl, maybe a stand-up show can do? If there's tension?
1159
01:58:09,120 --> 01:58:17,960
Easy birdie. Hopefully everything will be alright and the ice in my Omer's heart will melt
1160
01:58:18,620 --> 01:58:22,160
He is exaggerating too much! He will die because of these rules
1161
01:58:22,400 --> 01:58:34,000
You know cutie, in fact I raised him like that. The fact that he has such a position in life is my merit
1162
01:58:36,460 --> 01:58:41,820
Girl, didn't Omusz grow up with Master Sadrim? I remember it like that
1163
01:58:42,020 --> 01:58:55,940
Can it be like this? that is, it could be. Sweetie, I was meeting him secretly. During these meetings, I raised him. Therefore, his current position is my merit
1164
01:58:56,700 --> 01:59:02,620
Health to your hands. You worked beautifully on it. It worked out beautifully, I like it
1165
01:59:03,680 --> 01:59:09,800
Omusz and I like it very much. Whoever does not catch it, should install the antenna
1166
01:59:10,360 --> 01:59:13,580
Girl, now there are no antennas, now there are set-top boxes
1167
01:59:13,820 --> 01:59:15,800
Ay, I'm getting old
1168
01:59:15,980 --> 01:59:18,940
Aj, I didn't hear that. You want it back tuning
1169
01:59:19,140 --> 01:59:21,460
Okay, what are we going to tune into
1170
01:59:21,540 --> 01:59:28,360
Well ... you said I was a witty personality. I liked it. Let's go this way
1171
01:59:28,720 --> 01:59:33,460
Well. we will go this way on the way, sweetie. We do not have time
1172
01:59:33,720 --> 01:59:35,720
Ah, black mamba?
1173
01:59:35,720 --> 01:59:38,540
We will meet him there, he will come there. Come
1174
01:59:39,700 --> 01:59:49,040
Thank you very much, I'm a witty person, right? The joke and me. Maybe we'll do a stand-up show to reduce the tension
1175
01:59:49,540 --> 01:59:51,240
Do not do this
1176
01:59:52,540 --> 01:59:55,400
Ah, this door is like a khan's door
1177
02:00:03,720 --> 02:00:05,280
Everyone's here, right?
1178
02:00:05,280 --> 02:00:08,580
We are here! It seems we prepared ourselves too early
1179
02:00:08,580 --> 02:00:16,980
And it's good that we prepared ourselves. What if they suddenly come? Like some inspection. Can't believe the fiance's side
1180
02:00:17,760 --> 02:00:24,480
Aunt Turkan. Last time you were the fiancé's party. I remind you. You came to me in matchmakers
1181
02:00:24,480 --> 02:00:33,940
Serdar, we made a mistake, son. It was not necessary to take such a wise wife. Nothing will pass! He's like a genie
1182
02:00:34,300 --> 02:00:38,100
I am like that? Yes, I am a bit like that
1183
02:00:40,500 --> 02:00:41,800
Where?
1184
02:00:43,220 --> 02:00:44,660
To toilet
1185
02:00:44,660 --> 02:00:49,440
Good. Do what you gotta do and come back. Or stop, don't go
1186
02:00:51,740 --> 02:00:52,640
Why?
1187
02:00:52,640 --> 02:00:56,220
We just cleaned the bathroom. You get dirty there
1188
02:00:57,560 --> 02:00:59,740
I cannot use the bathroom in my home?
1189
02:00:59,740 --> 02:01:01,580
Hang on, what can you do ?!
1190
02:01:01,660 --> 02:01:03,800
I can't, I had a bucket of lemonade
1191
02:01:03,800 --> 02:01:05,740
Brother, did you drink all the lemonade ?!
1192
02:01:05,740 --> 02:01:06,560
Yes
1193
02:01:06,560 --> 02:01:08,800
You should have left some for me!
1194
02:01:09,540 --> 02:01:12,580
You can not! There is no bathroom, get back there
1195
02:01:12,660 --> 02:01:15,240
I'm going to go crazy! I'm gonna hit my head on the wall!
1196
02:01:15,240 --> 02:01:19,580
Do not you dare. You'll scratch the house, you'll breach the walls! Later they will say: What is this house!
1197
02:01:21,060 --> 02:01:25,000
I'll say something, she's not all right, right?
1198
02:01:25,220 --> 02:01:29,080
Grandma, let him go to the bathroom. Don't you feel sorry for him?
1199
02:01:29,080 --> 02:01:31,500
Exactly. It's a dangerous situation
1200
02:01:31,520 --> 02:01:38,300
Okay, let it go. Only after that pour chlorine and wash thoroughly. Come out later. Go
1201
02:01:39,380 --> 02:01:49,020
Not friends! What devils are circling around here! I'm going to my coffee shop to get the need, instead of having a fight!
1202
02:01:49,400 --> 02:01:50,500
Stop!
1203
02:01:50,660 --> 02:01:52,060
What is!
1204
02:01:52,800 --> 02:01:57,960
Where are you going? They'll be here soon. Should we greet them ourselves?
1205
02:01:57,960 --> 02:02:03,320
God give me patience. Take care of my mind, Most High
1206
02:02:04,860 --> 02:02:14,480
Serdar! Who am I talking to! Hope he comes back soon. And you look! Don't you dare. Don't you dare!
1207
02:02:17,120 --> 02:02:18,440
They came
1208
02:02:18,440 --> 02:02:20,620
Stop, stay, I'll open it
1209
02:02:27,520 --> 02:02:29,080
Mr. Huliusi?
1210
02:02:29,080 --> 02:02:30,860
Good morning, Mrs. Turkan
1211
02:02:30,860 --> 02:02:31,520
Good morning
1212
02:02:31,520 --> 02:02:34,380
How are you? Ours were going here. They didn't come?
1213
02:02:34,380 --> 02:02:42,460
No, but they'll be right there. Please come in, please. It's an honor for us. Didn't you miss us?
1214
02:02:42,840 --> 02:02:46,740
Are you asking me that? Girls, how are you?
1215
02:02:46,740 --> 02:02:49,500
Okay, thank you. Welcome, welcome
1216
02:02:49,640 --> 02:02:51,040
Welcome
1217
02:03:29,040 --> 02:03:33,380
Ah, bird, I almost fell. Girl, is it here?
1218
02:03:33,380 --> 02:03:35,720
We were birdie here before.
1219
02:03:35,720 --> 02:03:38,680
Yes, sweetie, I forgot
1220
02:03:39,820 --> 02:03:41,640
Hold on, uncle
1221
02:03:47,780 --> 02:03:50,040
We invite you. Welcome
1222
02:03:50,440 --> 02:03:53,080
Thank you, my Turkan
1223
02:03:54,680 --> 02:03:57,440
Good morning Good Morning
1224
02:04:00,620 --> 02:04:04,920
I will get to know you. A very close friend of mine, Koray Sargyn
1225
02:04:05,340 --> 02:04:07,000
Nice to meet you, son
1226
02:04:07,000 --> 02:04:09,700
Both me and me, dear lady. How are you?
1227
02:04:09,700 --> 02:04:13,820
Well thank you. Please come in, please
1228
02:04:15,440 --> 02:04:17,420
Thank you very much
1229
02:04:17,540 --> 02:04:19,660
Good morning
1230
02:04:22,060 --> 02:04:23,660
How are your affairs?
1231
02:04:23,780 --> 02:04:25,080
Oh yes
1232
02:04:26,380 --> 02:04:30,320
Let me tell you something, Armageddon is inside. The later we get in, the better
1233
02:04:37,340 --> 02:04:39,340
You made it easy, Daddy
1234
02:04:39,600 --> 02:04:42,860
Of course my child. It's not the first time I've come here
1235
02:04:43,700 --> 02:04:46,120
How is that? Are you coming for the first time?
1236
02:04:46,520 --> 02:04:50,000
So dear ... where's Omer?
1237
02:04:50,680 --> 02:04:53,380
Outside, she's talking to her brother
1238
02:04:53,580 --> 02:04:57,800
He will come, he will come. What about you?
1239
02:04:57,800 --> 02:05:01,800
Very good my Turkan! How are you?
1240
02:05:02,160 --> 02:05:05,920
Good too, thank god. Everything as you know
1241
02:05:05,920 --> 02:05:11,500
You've worked hard. Why so much preparation? Here they are themselves
1242
02:05:11,820 --> 02:05:18,680
But what about you too? We will eat and drink together. We will instruct. This is all you need
1243
02:05:19,540 --> 02:05:24,160
Ah, it all looks delicious. I got an appetite
1244
02:05:24,620 --> 02:05:27,580
Nihan, give me something, daughter
1245
02:05:29,180 --> 02:05:34,880
No, not my dear. He is shy. We will all eat together. We are in no rush
1246
02:05:37,440 --> 02:05:40,340
I wonder where Omer is? Something happened?
1247
02:05:40,340 --> 02:05:44,680
He's busy talking, Daddy. Will come.
1248
02:05:48,840 --> 02:05:51,460
Here we go, young man
1249
02:05:51,460 --> 02:05:53,560
So let's go..
1250
02:05:53,560 --> 02:06:11,440
www.facebook.com/KiralikAskPL/
108536
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.