All language subtitles for Kiralik Ask 49

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,080 --> 00:01:46,040 Translation: Monika B., Marzenka G Subtitles: Monika B., Jagoda.Julia, Olenka0505 2 00:02:24,720 --> 00:02:27,220 What the hell is this! Check out these clothes. 3 00:02:27,221 --> 00:02:28,481 What? 4 00:02:28,541 --> 00:02:34,440 Mr. Necmosh! I think you look too sloppy to witness the wedding. 5 00:02:34,440 --> 00:02:37,060 It does not look good. I do not like. 6 00:02:37,120 --> 00:02:39,440 What do you dislike? I look great. 7 00:02:39,900 --> 00:02:45,460 Mr. Necmosh, the truth is, that color doesn't suit you. There is a good chance that we will embarrass ourselves at the wedding table. 8 00:02:45,566 --> 00:02:49,454 It doesn't look good! And that hair. I wouldn't wish that on my worst enemy. 9 00:02:49,620 --> 00:02:51,920 Why? Does it look bad? 10 00:02:52,000 --> 00:02:56,740 Well, it looks bad. At this age, you can do whatever you want and nothing will help. 11 00:02:56,840 --> 00:03:04,023 Besides, you're too old to witness. Old age poisoned your heart. You are going to destroy this marriage. 12 00:03:04,040 --> 00:03:10,440 It's bad luck! Will you take it on your conscience? You will feel guilty for the rest of your life when they decide to divorce one day. 13 00:03:10,640 --> 00:03:14,700 -I don't think you should take that responsibility. -Koray, what nonsense are you talking about again? 14 00:03:14,700 --> 00:03:20,000 Mr. Necmosh, apart from all this cheating and so on. Did you give them money or what? 15 00:03:20,087 --> 00:03:22,353 Just Koray! Enough! 16 00:03:22,790 --> 00:03:27,892 Why should you be the witness of this love? Because you're married? This is discrimination. 17 00:03:28,060 --> 00:03:30,780 I think they need someone fresher. 18 00:03:31,240 --> 00:03:34,060 For example someone like Koray Sargin? 19 00:03:34,820 --> 00:03:39,900 Mr. Necmosh! Even in a million years, something like this would never have occurred to me. 20 00:03:39,953 --> 00:03:44,208 The Lord is so intelligent! Simply genius! Congratulations! 21 00:03:46,320 --> 00:03:54,000 Mr. Necmosh, I also think it makes sense. I am young and I am single. I'm so fresh. My face too. 22 00:03:54,104 --> 00:03:59,884 And at this wedding, I'm the only one with such a great aura. I'm at the top of my career. 23 00:03:59,885 --> 00:04:03,985 I am the closest person to the groom. I have the right to do so! 24 00:04:04,100 --> 00:04:05,560 You're exaggerating Koray! You're exaggerating! 25 00:04:05,666 --> 00:04:11,023 I'm not exaggerating! What can you know about this? There is an extraordinary bond between me and the groom. 26 00:04:11,123 --> 00:04:17,952 I was with him in the most difficult time for him. I contributed to his happiness. I chose him a suit. 27 00:04:17,952 --> 00:04:24,402 I represent Eros on the face of the earth. I am an inspiration. The wings of a flying bird ... 28 00:04:24,954 --> 00:04:27,132 Whoa, wait a minute. I'm lost. 29 00:04:27,132 --> 00:04:28,954 Be silent Koray, be silent! 30 00:04:29,440 --> 00:04:31,520 Okay, let's do this. 31 00:04:32,014 --> 00:04:34,046 I'll talk to him and we'll both be witnesses. 32 00:04:34,146 --> 00:04:39,846 Out of the question! It can only be me. I sooner die than give up this happy moment. 33 00:04:39,880 --> 00:04:41,980 Over my dead body! 34 00:04:42,095 --> 00:04:44,874 Koray! Don't piss me off, or I'll change my mind. 35 00:04:45,880 --> 00:04:48,380 Okay, let it be. 36 00:04:51,360 --> 00:04:53,980 Wait wait. I will go too. 37 00:05:09,540 --> 00:05:14,340 Mr. Necmosh. I wonder if I should go there with you? Maybe not. It will look like I am crazy about it. 38 00:05:14,340 --> 00:05:16,560 I'd better wait here. 39 00:05:16,755 --> 00:05:23,410 Moment! Moment! Looks like I sent you on this. It looks bad! It's rude. I don't know how he'll react. 40 00:05:23,590 --> 00:05:24,619 I do not know. 41 00:05:24,619 --> 00:05:26,785 Koray, make up your mind! 42 00:05:27,636 --> 00:05:30,463 Okay, I'll go too. 43 00:05:30,656 --> 00:05:36,476 No! No! I'll wait here. I got nervous now. Better go alone. 44 00:05:36,480 --> 00:05:41,900 Send him my regards. I'll be here. Hope you come back with good news. Come on. 45 00:05:52,681 --> 00:05:55,072 I'm so excited. 46 00:05:58,380 --> 00:06:01,380 What did he say? What he said? But emotions! He agreed? 47 00:06:01,380 --> 00:06:03,640 Yes Koray. You are a witness too. 48 00:06:03,646 --> 00:06:08,580 Oh my God! You let me see this day, Lord. I'm so happy! So happy! 49 00:06:08,580 --> 00:06:13,620 Mr. Necmosh, what did he do? Was he crying? Was he moved? 50 00:06:13,711 --> 00:06:18,518 Of course he was touched. After all, the witness at his wedding will be the great Koray Sargin. 51 00:06:18,618 --> 00:06:24,591 I'm so glad. I'm so glad. I would give my life for him. He is so dear to me. Is my best friend. 52 00:06:27,548 --> 00:06:30,648 What should I wear for this wedding? 53 00:06:31,424 --> 00:06:33,875 Ooh, I'm already wearing something. 54 00:06:34,686 --> 00:06:38,170 I am made to be a witness! 55 00:06:47,531 --> 00:06:49,633 Defne? What's with you? Are you okay? 56 00:06:49,733 --> 00:06:52,596 Maybe we shouldn't go there? 57 00:06:52,672 --> 00:06:54,641 We're already there, love. 58 00:06:54,741 --> 00:06:57,840 So what? Let's not go inside. 59 00:06:57,900 --> 00:06:59,780 Why? 60 00:07:00,180 --> 00:07:02,320 Just. Because I do not want. 61 00:07:02,320 --> 00:07:07,900 I have bad feelings. Let's not go in there. We have a lot of work in the office, we shouldn't waste any time. 62 00:07:09,573 --> 00:07:11,133 But now... 63 00:07:11,200 --> 00:07:16,720 Please Omer, please! Listen. I will call Mrs. Neriman and tell her we cannot come. 64 00:07:19,455 --> 00:07:21,868 So how, Mr. Omer? 65 00:07:46,608 --> 00:07:49,578 Daddy, would you like another coffee? 66 00:07:49,678 --> 00:07:53,902 Are you trying to kill me, Neriman? Enough already. 67 00:07:53,908 --> 00:07:57,329 It's up to you, Daddy. Whatever you wish. 68 00:07:57,856 --> 00:08:00,866 Omer's on his way here, right? Will he come? For sure? 69 00:08:01,030 --> 00:08:06,956 Dad! Of course he will. He'll be here in a few minutes. Our daughter Defne will bring him. 70 00:08:07,056 --> 00:08:10,163 Let's hope so. 71 00:08:10,163 --> 00:08:27,900 Translation: Monika B and Marzenka G Subtitles: Monika B and Olenka0505 and Jagoda.Julia (Anita) 72 00:08:27,900 --> 00:08:30,020 I know it's strange, but I don't know ... 73 00:08:30,029 --> 00:08:34,998 I was having a bad dream and I should have listened to the universe when it sends me a message, right? 74 00:08:34,998 --> 00:08:36,993 That's why I said we shouldn't go there. 75 00:08:37,092 --> 00:08:41,927 Great, but don't you think it's rude? Shouldn't we call you? 76 00:08:42,028 --> 00:08:46,008 I'm supposed to call, will you do it? No! No! I'll call. I'll call. 77 00:08:53,876 --> 00:08:58,676 Hello, Mrs. Neriman ... er, we can't come. 78 00:09:00,963 --> 00:09:04,841 What does that mean, you can't come? What do you imagine? 79 00:09:04,941 --> 00:09:08,781 Listen to Defne! Don't even try to play games with me! 80 00:09:08,820 --> 00:09:11,940 Girl, I'm smarter than you. You have no chance. 81 00:09:12,041 --> 00:09:15,361 What were we talking about? What have we agreed? 82 00:09:15,560 --> 00:09:17,960 I know, but something happened ... 83 00:09:18,057 --> 00:09:24,857 What are you talking about? You think everyone is like you mannequins? 84 00:09:25,060 --> 00:09:30,940 You will do what you need to do! Your head in it, let it be as agreed. 85 00:09:31,040 --> 00:09:36,740 Try to get out and I'll be your worst nightmare. I will fall on you like a bolt from the blue. 86 00:09:36,740 --> 00:09:40,180 You won't be able to catch your breath. You got to do it !!! 87 00:09:41,820 --> 00:09:47,280 Thank you very much, Mrs. Neriman. Thank you for your understanding. 88 00:09:47,620 --> 00:09:50,780 We will definitely do it sometime, please don't worry. 89 00:09:50,780 --> 00:09:56,160 Yes Yes. And please express my regards to Mr. Necmi. 90 00:09:57,920 --> 00:09:59,560 What did she say? 91 00:09:59,660 --> 00:10:03,940 What could she say? She was worried, but it's hard. It's about work. 92 00:10:25,040 --> 00:10:28,380 I thought the owner of the house was coming? Why is he not coming? 93 00:10:28,600 --> 00:10:32,140 Grandma, maybe she works. Maybe there's no time. I do not know. That's probably why. 94 00:10:33,021 --> 00:10:37,084 But what about the rent? You're not saying anything. Have you talked about it? 95 00:10:38,035 --> 00:10:41,495 No, we haven't spoken yet. I know as much as you do. 96 00:10:41,899 --> 00:10:43,970 So he didn't raise our rent? 97 00:10:44,900 --> 00:10:46,320 No, he didn't. 98 00:10:47,540 --> 00:10:50,600 Honey, is he from the Red Cross? What do you mean, not picked up? 99 00:10:51,042 --> 00:10:55,725 Grandma, why are you mad at me about this? I think it will raise. I don't know, we haven't spoken yet. 100 00:10:56,025 --> 00:11:00,008 What happens now? Can we afford this fee? 101 00:11:00,108 --> 00:11:02,588 And from when will he raise that rent? 102 00:11:03,660 --> 00:11:08,900 Grandma! Do not worry. I do not have any plans. I'll take care of everything. 103 00:11:10,941 --> 00:11:24,481 You're doing well, little daughter. You are not sitting and waiting. You work hard and make an effort and see how far you have come. 104 00:11:24,944 --> 00:11:28,137 And you deserve it. You have done more than anyone. 105 00:11:29,780 --> 00:11:35,000 When we were down you were here and you were worried. 106 00:11:35,760 --> 00:11:37,540 It is true. 107 00:11:38,032 --> 00:11:44,071 You are a role model for Esra. She doesn't show it, but she admires you. 108 00:11:44,973 --> 00:11:49,913 Oh, I should check her homework. And you eat. 109 00:11:50,013 --> 00:11:52,117 Go and check. 110 00:11:58,870 --> 00:12:02,050 Well, the one who betrayed the rules. 111 00:12:02,560 --> 00:12:05,940 Mrs. Neriman! Please come in, hello. 112 00:12:05,963 --> 00:12:09,956 Hello? Are you kidding me? I'm mad at you! 113 00:12:09,956 --> 00:12:14,200 Please don't ... let's sit down and talk. 114 00:12:15,680 --> 00:12:20,240 What is this, Defne? I thought we would reconcile Omer with Grandpa. 115 00:12:20,340 --> 00:12:25,840 Thought we wanted to use a trick for this? How dare you oppose me? 116 00:12:25,840 --> 00:12:29,420 Where does so much self-confidence come from? Explain me. 117 00:12:29,580 --> 00:12:33,180 No, madam, am I against you? No way. 118 00:12:33,370 --> 00:12:38,470 Yes, you do object. Listen to Defne! I am the only one who can cancel the plan I have created. 119 00:12:38,520 --> 00:12:43,300 You have no right to do so. You can't play with me. 120 00:12:43,700 --> 00:12:49,920 If you don't keep your word, I'll be burned and lose everything. 121 00:12:50,309 --> 00:12:54,851 And when that happens, I'll take my revenge on you just for practice. 122 00:12:55,051 --> 00:12:57,987 I will go to Omer and tell him everything, but I will present it a thousand times worse than it really is. 123 00:12:58,087 --> 00:12:59,111 It's okay ... 124 00:12:59,111 --> 00:13:04,611 I wouldn't dare. I would not dare, because it would make Omer sad and angry. 125 00:13:04,863 --> 00:13:08,892 Therefore, I couldn't do that. But Omer in general does not want to reconcile with his grandfather. 126 00:13:09,800 --> 00:13:15,860 Forget about it. Once they come to terms, they will claim that they wanted to reconcile themselves. 127 00:13:15,885 --> 00:13:22,864 You don't have to take people's feelings too seriously. On the other hand, look, you'll be his wife. 128 00:13:22,964 --> 00:13:30,604 Learn it. The boys don't know what they want. We tell them what they want. 129 00:13:31,013 --> 00:13:36,871 You're actually right. But that doesn't work for Omer. Let me tell you something. 130 00:13:36,971 --> 00:13:44,711 It will work! It will work! He is also a man. We are complicated. 131 00:13:44,920 --> 00:13:56,100 Men think more simply. It is the woman who turns the situation into a challenge. 132 00:13:56,160 --> 00:14:00,020 So you can change too. You will change! 133 00:14:02,912 --> 00:14:06,548 Mrs. Neriman! Hello. 134 00:14:07,061 --> 00:14:10,953 Defne, why didn't you say we had a visitor? 135 00:14:11,058 --> 00:14:16,738 Mrs. Turkan. I missed. It's been so long since we met. 136 00:14:16,780 --> 00:14:24,020 That's what I thought, whether you were offended by something or if we were offended by something. 137 00:14:24,925 --> 00:14:34,005 It is impossible. We are people who like and respect each other. Nothing will come between us. 138 00:14:34,005 --> 00:14:38,757 We did not have time. Such a life. 139 00:14:39,557 --> 00:14:48,274 Defne! Make us coffee, my child. I'll have a drink with Mrs. Neriman. 140 00:14:49,958 --> 00:14:56,870 My love! Defne! If that's not a problem, can you get me a glass of water first, my sweet? 141 00:14:57,500 --> 00:15:01,320 Of course ... of course ... no problem. 142 00:15:03,008 --> 00:15:05,664 Please, have a seat, Grandma. 143 00:15:09,017 --> 00:15:10,748 Mrs. Turkan. 144 00:15:10,853 --> 00:15:21,016 Please listen. Our kids seem to have no intention of doing anything. I think we have to cut in and set a date. 145 00:15:21,016 --> 00:15:26,838 I'm glad you say so. When I say something about it, my girlfriend gets offended and says that we have to wait and that she will take care of it. 146 00:15:27,600 --> 00:15:31,000 Please don't ask. Omer does the same. 147 00:15:31,054 --> 00:15:37,034 Please listen. I think we should come this Friday and ask for Defne's hand. 148 00:15:37,046 --> 00:15:39,854 On Friday? Okay, welcome. Come on. 149 00:15:39,954 --> 00:15:43,373 What? On Friday? Will they come to ask for my hand on Friday? 150 00:15:43,969 --> 00:15:52,965 Yes, Defne! All family elders will be here on Friday. How nice, right? 151 00:15:59,952 --> 00:16:05,952 Just, you know what? This summer will be really weird. I can't stand it, I'm full of lights and darkness. 152 00:16:06,820 --> 00:16:09,960 Yes! The smell of air is enough to make you drunk. 153 00:16:10,056 --> 00:16:12,875 And when you want it ... 154 00:16:13,036 --> 00:16:17,904 Look boys, you're in love, it's summer. I know it and say so. 155 00:16:17,904 --> 00:16:25,280 If you are not in love, you cannot even enjoy the sun, if you are lonely and not in love, summer will never come. 156 00:16:25,280 --> 00:16:29,600 Right, brother? Truth? That's why I'm in this state ... 157 00:16:30,480 --> 00:16:32,680 You say it's because of love? 158 00:16:32,680 --> 00:16:34,680 I say it's because of love, right 159 00:16:38,227 --> 00:16:43,362 Hello Neriman. This Friday? Okay, okay, finally. 160 00:16:43,363 --> 00:16:47,327 No! No! I will not plan anything. Could there be anything better than this? Good good. See you soon. 161 00:16:48,696 --> 00:16:52,241 Good news! On Friday we are going to ask for the girl's hand. 162 00:16:52,520 --> 00:16:53,815 This Friday? Yes. 163 00:16:53,880 --> 00:16:55,380 So they decided? 164 00:16:55,410 --> 00:16:56,458 Women know what they are doing. 165 00:16:57,014 --> 00:16:59,026 My friend! Are you really going to ask for Defne's hand? 166 00:16:59,026 --> 00:17:01,028 It looks. 167 00:17:03,220 --> 00:17:06,660 Brother Necmi, maybe you will have a second such thing. 168 00:17:06,800 --> 00:17:10,640 Omer, I want to propose to Yasemin. 169 00:17:10,647 --> 00:17:14,386 Oh my brother! So you've made up your mind. 170 00:17:14,387 --> 00:17:15,856 Yes, I have made up my mind. 171 00:17:16,940 --> 00:17:19,191 -Congratulations. -Thanks bro. 172 00:17:19,191 --> 00:17:28,462 Don't get me wrong, but you remember Yasemin asking if you could design wedding shoes for her. 173 00:17:28,462 --> 00:17:30,001 Yes, I'll do it for her. 174 00:17:30,002 --> 00:17:37,108 Can I ask you for a favor? Could you design them now? I'd like to propose to her with this and the ring. You know, somehow ... 175 00:17:37,109 --> 00:17:45,604 You know, this will show her that I listen to her and take to heart what she says and so on ... You know, sweetness .... 176 00:17:45,604 --> 00:17:47,869 He wants to be romantic! I understand! Romanticism! 177 00:17:47,870 --> 00:17:50,349 I understand, uncle. I understand. 178 00:17:50,350 --> 00:17:54,147 We'll go to me. You tell me about Yasemin and I will design these shoes. 179 00:17:55,557 --> 00:17:57,759 What will I tell you? You know her. 180 00:17:58,027 --> 00:18:03,421 Brother! These shoes must reflect the Yasemin. Do you get it 181 00:18:03,421 --> 00:18:07,448 No, I don't understand, Omer! I do not understand! Sometimes you are so considerate that I just can't follow. 182 00:18:07,449 --> 00:18:09,653 Sometimes I feel like a simpleton. Really! 183 00:18:09,654 --> 00:18:12,731 You can feel this way with him. But you should listen to him. You will not regret. 184 00:18:13,101 --> 00:18:17,290 I will listen to him, send him! Don't look at him like that. He hides it well, but he is a secret romantic. 185 00:18:17,607 --> 00:18:20,588 My brother. 186 00:18:24,218 --> 00:18:31,581 My God! They will ask for her hand! For her hand! Wait, I'll do a belly dance on this occasion. 187 00:18:31,581 --> 00:18:37,746 No no! I'll call Nazan first! Let the news reach her. Her insinuations will end. 188 00:18:37,747 --> 00:18:41,425 I'll tell her that we're giving the girl to Iplikci. 189 00:18:41,426 --> 00:18:44,508 She's gonna tell everyone in the district. 190 00:18:44,509 --> 00:18:51,687 Where's my phone? Where did I put him? 191 00:18:51,688 --> 00:18:58,457 What phone? Why don't you say "Grandma, we have to get ready" 192 00:18:58,458 --> 00:19:04,521 Where are we to start? Maybe we'll clean the walls first? 193 00:19:05,500 --> 00:19:14,460 Lace! Where are my laces? Where are? Belly dance! Lace ... 194 00:19:15,144 --> 00:19:19,378 All right grandma! Stop it. Enough! Calm down! You're completely freaked out! 195 00:19:20,625 --> 00:19:22,628 I freaked out, right? Yes 196 00:19:22,738 --> 00:19:26,955 Aunt Turkan! Come on, come with me. Come on mother! 197 00:19:26,955 --> 00:19:33,587 Come on and breathe on God. Calm down and sit down. Everything is fine. We'll manage. 198 00:19:36,278 --> 00:19:43,044 I do not know. Not every day I come to ask for our Defo's hand. I got angry. 199 00:19:43,044 --> 00:19:49,203 No panic! Because it gives us. All right, let's calm down. We can handle everything with ease. 200 00:19:51,940 --> 00:19:54,900 Will you be the bride? 201 00:19:57,831 --> 00:20:03,187 Oh, time is ruthless! It was yesterday. 202 00:20:03,188 --> 00:20:11,036 When she wrapped herself in tulle curtains and said "See, Grandma, I'm the Bride" 203 00:20:11,037 --> 00:20:13,492 And now you will really be a bride oh god. 204 00:20:13,493 --> 00:20:16,543 I can't take it anymore. 205 00:20:16,796 --> 00:20:21,513 What weeping are you! Don't do this or I'll cry too. 206 00:20:21,514 --> 00:20:25,294 Nihan! She is leaving us? 207 00:20:25,680 --> 00:20:29,100 Will you be Defo from another house now? 208 00:20:29,860 --> 00:20:32,660 Yes, she will go away. He will go to his Omer. 209 00:20:32,661 --> 00:20:34,899 You're both horrible! Don't do this! 210 00:20:34,899 --> 00:20:38,116 Go away! You will cry, but you will leave anyway. 211 00:20:38,117 --> 00:20:40,758 And who says. As if you haven't left! 212 00:20:42,720 --> 00:20:49,320 The bird leaves the nest. She's going, she's really going! 213 00:20:49,874 --> 00:20:53,971 Defne! What will we do without you? Do not go! 214 00:20:55,593 --> 00:21:00,357 Maybe I shouldn't leave? I will miss you too, but on the other hand, I love him very much ... 215 00:21:01,540 --> 00:21:04,980 Grandma! Please don't do this to me! Please! 216 00:21:07,836 --> 00:21:09,740 Girl what's the matter with you? 217 00:21:10,640 --> 00:21:14,820 Defne! I will miss you so much! 218 00:21:19,313 --> 00:21:22,411 What will she do in a foreign country? 219 00:21:23,580 --> 00:21:27,768 It's not a foreign country, it's here. 220 00:21:27,768 --> 00:21:34,485 Girl, don't say that. Another home is like a different country! Do you think you'll be as good as here? 221 00:21:34,525 --> 00:21:35,578 YES 222 00:21:35,578 --> 00:21:37,634 Aunt Turkan, see how she behaves? 223 00:21:37,635 --> 00:21:43,381 Well! Let her! Our Defo! 224 00:21:44,780 --> 00:21:46,103 Sister! 225 00:21:49,140 --> 00:21:51,880 You will leave home as the Bride. 226 00:21:52,730 --> 00:21:57,511 I love you very much! Really! My crazy family. 227 00:22:01,351 --> 00:22:04,321 Come on! Tell me, brother. 228 00:22:04,661 --> 00:22:06,215 What can I tell you? 229 00:22:06,216 --> 00:22:08,439 Yasemin! Sinan. 230 00:22:08,440 --> 00:22:17,760 Well Yasemin is Yasemin. We know her Beautiful, smart, sweet ... 231 00:22:19,510 --> 00:22:22,810 What should I tell you? I don't think I understood the question. What do you want me to tell you? 232 00:22:25,453 --> 00:22:33,120 Listen brother, we rely on our choices, but women are a little harsher on this point. 233 00:22:33,453 --> 00:22:36,836 The shoes she chooses, for example, reflects her soul. 234 00:22:36,907 --> 00:22:39,384 Think of the woman you love. 235 00:22:39,384 --> 00:22:42,134 How is she like? 236 00:22:42,134 --> 00:22:46,022 When I get out of bed in the morning ... 237 00:22:46,022 --> 00:22:49,421 When she thinks no one is looking at her ... 238 00:22:49,422 --> 00:22:52,128 Or when she is very bad ... 239 00:22:52,128 --> 00:22:55,240 Moments when he loses control of himself ... 240 00:22:55,240 --> 00:23:00,118 When I give in to you. Think about it. 241 00:23:31,912 --> 00:23:35,633 Defne, how is my sweet love? 242 00:23:35,633 --> 00:23:37,829 Will you come to ask for my hand? 243 00:23:37,830 --> 00:23:39,788 Well that's the habit, you know. 244 00:23:39,789 --> 00:23:42,921 I know, but I feel strange thinking about it. 245 00:23:43,600 --> 00:23:45,420 You are afraid of? 246 00:23:45,517 --> 00:23:49,625 Grandma is making a pitchfork with the needle and panics. 247 00:23:50,980 --> 00:23:56,560 So, let's skip this stage. I could kidnap you, for example. Tonight. 248 00:23:57,210 --> 00:23:59,651 So we will oppose them. 249 00:24:00,400 --> 00:24:03,559 -That's not a bad idea. -You say so? 250 00:24:03,559 --> 00:24:06,267 Yes, well? I'll pack and we can escape. 251 00:24:06,338 --> 00:24:09,473 Defne, don't provoke me. You know I'll hop in my car and come. 252 00:24:09,474 --> 00:24:14,207 Yes, I know you would. But let's not do this. Calmly. My heart can't take it. 253 00:24:15,009 --> 00:24:16,964 You're backing out. 254 00:24:16,965 --> 00:24:21,765 I know, you hide it well, but you're crazy, I know it. 255 00:24:21,969 --> 00:24:23,876 When it comes to you ... 256 00:24:23,880 --> 00:24:27,040 So I was the one who triggered your madness? 257 00:24:27,082 --> 00:24:32,094 It is not in vain that I am saying that I am going crazy because of you. 258 00:24:32,895 --> 00:24:36,793 So? We're not working tomorrow. What are we going to do? 259 00:24:36,794 --> 00:24:38,850 I can't do anything. 260 00:24:38,851 --> 00:24:42,580 There are extraordinary preparations at home for the ceremony to give my hand. 261 00:24:42,680 --> 00:24:45,404 As much? 262 00:24:45,405 --> 00:24:49,750 Unfortunately yes. You may not know what it is because you're not on the girl's side. We will be very busy. 263 00:24:49,850 --> 00:24:56,427 Big cleaning. Grape leaves and dolma. Curtains need to be washed and hung up. 264 00:24:56,428 --> 00:25:03,324 You have to prepare the trays. Arrange the lace. We have a lot of work to do. 265 00:25:03,325 --> 00:25:04,768 You will work hard. 266 00:25:05,735 --> 00:25:08,876 Yes! And that's why I can't run anywhere. 267 00:25:09,820 --> 00:25:17,060 Well honey, you're finally doing this for us. My beautiful darling, I kiss you. 268 00:25:17,166 --> 00:25:19,888 Me too dear. Good night. 269 00:25:35,840 --> 00:25:37,880 Oh my God! Girl what are you doing? Are you crazy 270 00:25:37,973 --> 00:25:41,311 Girl you know what? I found you a fantastic hairstyle. 271 00:25:41,404 --> 00:25:47,300 See. See! See! 272 00:25:48,044 --> 00:25:54,353 She is lovely, but to make a bun like that my hair would have to be longer. 273 00:25:54,353 --> 00:25:56,824 Okay, we can extend it. What do you think about it? 274 00:25:56,824 --> 00:25:58,320 Are we going to smear them with terpemetine? 275 00:25:58,326 --> 00:26:00,859 It's disgusting. Don't be silly. 276 00:26:01,920 --> 00:26:04,179 No its not like that. We have to use mayonnaise. 277 00:26:04,179 --> 00:26:05,320 Are you kidding me? 278 00:26:05,954 --> 00:26:11,039 Come on, girls. Grandma put her in high gear. 279 00:26:11,138 --> 00:26:14,024 My dear, we have a meeting here. We discuss Defne Hair Extensions. 280 00:26:14,676 --> 00:26:18,816 Hair? That's easy! You must use lemongrass. 281 00:26:18,816 --> 00:26:20,459 And the carrot mask is good. 282 00:26:20,460 --> 00:26:23,582 We can also take them out. It's a mechanical method, after all. 283 00:26:23,652 --> 00:26:29,788 There is also radish water. Men use it to get rid of their hair. Thank you very much, I don't need one. 284 00:26:29,888 --> 00:26:31,415 I also heard about Indian fat ... 285 00:26:31,437 --> 00:26:35,270 Let's do this. We will use everything. One has to work. 286 00:26:35,369 --> 00:26:40,608 Are you mad? You must be crazy! If I put it all on my hair, there's a chance I'll be bald. Do you want this? 287 00:26:41,074 --> 00:26:46,969 What an idea? Get out of my way. Don't waste my time damn it. Hopeless ideas! 288 00:26:47,069 --> 00:26:48,789 My idea was good. 289 00:26:48,840 --> 00:26:50,660 And I still say we should get them out. 290 00:26:52,960 --> 00:26:54,029 Oh, my little one. 291 00:26:54,073 --> 00:27:00,213 I'd really like to come to your wedding, but unfortunately I won't be able to. 292 00:27:00,580 --> 00:27:03,300 I have too many things to do. 293 00:27:03,300 --> 00:27:06,920 They come to ask for Defne's hand. 294 00:27:06,926 --> 00:27:10,688 You're not the only one getting married. 295 00:27:10,920 --> 00:27:15,520 Really, what's the fiance's job? 296 00:27:18,480 --> 00:27:23,220 Well, it happens. These things happen. 297 00:27:23,280 --> 00:27:24,468 Who is she talking to? 298 00:27:24,505 --> 00:27:29,849 Some relative from Manisa or something. I do not know her. She bought gold for her, but cannot go. 299 00:27:29,944 --> 00:27:31,437 She should go! She should go! 300 00:27:31,503 --> 00:27:37,226 Grandma, you should go! Drive, otherwise it will be very rude. I will pack you. It's rude! 301 00:27:37,226 --> 00:27:40,297 Good good. See you soon. 302 00:27:41,800 --> 00:27:45,000 We kiss. She also sends wishes. 303 00:27:46,285 --> 00:27:49,192 Where am I going, girl? There is still so much work to do. 304 00:27:49,292 --> 00:27:53,122 Grandma, there's no reason you shouldn't go. For God's sake, we'll take care of everything, right Nihan? 305 00:27:53,123 --> 00:27:58,441 We wrap the grape leaves, wash the curtains and hang them. There's no problem. We'll take care of it. 306 00:27:59,480 --> 00:28:01,157 I do not know. 307 00:28:01,157 --> 00:28:04,757 Grandma! You don't trust us? Nihan, I don't think Grandma trusts us. 308 00:28:04,758 --> 00:28:09,280 I'm really offended, I'm already offended. 309 00:28:09,281 --> 00:28:13,465 You hurt me right now. 310 00:28:14,060 --> 00:28:20,730 I could go, but isn't it weird to leave so soon before the ceremony? 311 00:28:20,731 --> 00:28:26,298 Grandma, what's strange about that? Think so! You have a day off. Think about it. 312 00:28:26,299 --> 00:28:30,319 Ride over, meet relatives and have fun. Dance, sing and those things. 313 00:28:30,320 --> 00:28:34,580 You have nothing to worry about. We'll take care of everything. 314 00:28:35,740 --> 00:28:38,173 Okay. 315 00:28:38,880 --> 00:28:42,515 Grandma, go. You will rest and have fun. 316 00:28:42,515 --> 00:28:45,410 It all happened so suddenly. 317 00:28:45,410 --> 00:28:48,834 But it's really nice. Life is short and you have to seize every moment. You should go. 318 00:28:48,940 --> 00:28:51,960 Safe trip. 319 00:28:51,965 --> 00:28:53,350 Say hello to all. 320 00:28:56,400 --> 00:29:01,881 Okay. Come on. 321 00:29:06,208 --> 00:29:08,589 Come on, Grandma! 322 00:29:18,222 --> 00:29:23,372 Water! See you soon! 323 00:29:26,009 --> 00:29:29,366 See Defne! What's happening? Say! Girl! 324 00:29:31,321 --> 00:29:33,433 Move aside girl! 325 00:29:33,434 --> 00:29:35,222 She's crazy. She's really crazy. 326 00:29:36,598 --> 00:29:40,340 I'll go to Omer. Always cleaning and housework. 327 00:29:40,341 --> 00:29:43,873 I'm sick of this. We haven't been alone for so long, even for a moment. I can't take it anymore. 328 00:29:44,420 --> 00:29:46,896 Now you know what hurts you. 329 00:29:46,896 --> 00:29:52,364 But did you say anything about dolma and curtains? You said you would do anything! 330 00:29:52,365 --> 00:29:56,803 I'd like my brother to take care of the curtains. And we'll pack all the ingredients and sarma and dolma, I'll make it there. 331 00:29:56,850 --> 00:29:59,281 Besides, I'll be at Omer's house for the next 48 hours. 332 00:29:59,282 --> 00:30:03,402 I feel like you're putting the rest of the work on me. I'm right? 333 00:30:04,694 --> 00:30:10,254 My Nihan ... My sweet bird, my eyes are beautiful. 334 00:30:10,260 --> 00:30:14,480 Okay, okay, okay. You don't have to kiss my ass. You can go. I'll take care of everything. 335 00:30:14,482 --> 00:30:20,302 You're the best! Who has a friend like that? Nobody has! I'll kiss you! 336 00:30:22,300 --> 00:30:25,738 I was in your place once too. Know my good heart. 337 00:30:25,738 --> 00:30:31,561 Don't forget this favor. I'll get it back someday. 338 00:30:32,344 --> 00:30:35,586 You see something in everything. This is life. 339 00:30:35,586 --> 00:30:37,581 It hurt! 340 00:30:37,960 --> 00:30:39,294 Stand back. 341 00:30:50,260 --> 00:30:51,740 I am waiting. 342 00:30:53,100 --> 00:30:57,760 Come and make it impossible for me to change my mind. 343 00:31:05,485 --> 00:31:07,985 Where it is? 344 00:31:13,827 --> 00:31:15,201 Hello Mr. Koray .. 345 00:31:15,201 --> 00:31:16,212 Who are you dear? 346 00:31:16,780 --> 00:31:18,439 It's me, Mr. Koray! Defne! 347 00:31:18,439 --> 00:31:22,456 Who are you, my love? It's probably a mistake. 348 00:31:22,456 --> 00:31:24,472 This is not a mistake. Defne says. 349 00:31:26,160 --> 00:31:27,754 What Defne? 350 00:31:27,754 --> 00:31:29,494 Skinny. 351 00:31:29,500 --> 00:31:34,417 I'm not in touch with you, sweetheart. Which means I don't think you are important to me. 352 00:31:34,417 --> 00:31:38,126 Say sweetie, just get to the point. Because I go out to my friends. 353 00:31:38,400 --> 00:31:42,620 You work with models. 354 00:31:42,622 --> 00:31:45,623 So I think you know. 355 00:31:45,624 --> 00:31:50,312 I know that love. I know everything, but I'm not saying anything, sweetie. 356 00:31:50,313 --> 00:31:56,800 And I never gossip. I hate this. I don't have it in me Girl I wanna say something Merve is from Gorkhan. 357 00:31:56,800 --> 00:31:59,880 They were seen hugging each other. 358 00:31:59,880 --> 00:32:05,764 Mr. Koray! I'm not asking that. I want to ask how can I extend my hair? 359 00:32:05,765 --> 00:32:10,700 Oh good, love. Call me sometime. We will meet and I will extend it for you. 360 00:32:10,788 --> 00:32:16,772 Fine? Dear, I am a very busy person. You need to make an appointment, okay? Kisses! Bye. 361 00:32:18,367 --> 00:32:21,584 If I knew of any rumors you'd be talking to me until morning. 362 00:32:23,180 --> 00:32:24,573 Sister, wait! Do not go. 363 00:32:24,573 --> 00:32:26,230 What's up, Kanapeczko? I'm going. 364 00:32:26,230 --> 00:32:27,944 Do you want to extend your hair? 365 00:32:27,945 --> 00:32:32,565 Wait! Please don't tell me you have a great recipe for this. I can't take anymore. 366 00:32:32,565 --> 00:32:35,540 No no. This will really boost your hair growth. 367 00:32:35,551 --> 00:32:36,768 Here you are. 368 00:32:41,600 --> 00:32:45,340 Good job! Only you have brains in this house. Congratulations. 369 00:32:45,840 --> 00:32:49,880 I'm disappearing from here. OK goodbye. 370 00:32:49,889 --> 00:32:51,030 Goodbye, Sister. 371 00:33:51,240 --> 00:33:52,580 Daddy ... 372 00:33:52,580 --> 00:33:53,632 Listen. 373 00:33:54,760 --> 00:33:57,620 My magazine will be out today. 374 00:33:58,736 --> 00:34:00,506 So what? 375 00:34:01,320 --> 00:34:05,814 This is my first edition as editor-in-chief. 376 00:34:05,814 --> 00:34:12,285 Selling is very important. You shouldn't sell less than Feryal sold, you even have to sell more. 377 00:34:12,286 --> 00:34:13,503 I understand. 378 00:34:15,822 --> 00:34:17,536 I'm excited. 379 00:34:18,638 --> 00:34:22,015 I hope it will be good. Good luck. 380 00:34:24,620 --> 00:34:28,700 However, I am sure I did a good job. 381 00:34:29,033 --> 00:34:30,902 It will be very good. 382 00:34:34,420 --> 00:34:37,100 Good job. Good job. 383 00:34:44,721 --> 00:34:50,940 This is some kind of joke. Great! Don't be happy with me. 384 00:34:51,456 --> 00:34:53,957 I'm fine on my own. 385 00:35:02,500 --> 00:35:05,961 -My love. -My beloved. 386 00:35:07,110 --> 00:35:08,850 How beautiful you smell. 387 00:35:08,940 --> 00:35:11,338 My cousin in Manisa is getting married and my grandmother ... 388 00:35:11,338 --> 00:35:17,816 Oh, Chudzina came too. Leave him alone, just for a while! You are everywhere. 389 00:35:17,816 --> 00:35:21,936 At Defne's house, at Defne's office. You want to enslave him; he's gonna have enough of you in the end. 390 00:35:21,940 --> 00:35:26,840 Yes Defne! Before you came, me and Koray had a fantastic time! You came and you ruined everything. 391 00:35:26,937 --> 00:35:32,080 You hear it, sweetheart. Think sometimes. Dear God! He's sick of you already! 392 00:35:32,370 --> 00:35:35,462 Come on, honey. This way. 393 00:35:36,600 --> 00:35:38,300 They left the door open. 394 00:35:42,660 --> 00:35:50,160 And then I tell her, "Sweetie, first of all you are thick-boned. You can lose as much weight as you like ... 395 00:35:50,162 --> 00:35:55,795 ... but your face will never be thin "And since she envies me, she can't say anything. Poor girl. 396 00:35:55,796 --> 00:36:01,055 I mean, you know I'm thin, you can read it from my face. My bones are unique. 397 00:36:01,072 --> 00:36:06,005 Being Koray Sargin is really not easy. I don't even know how I do it. It's a question of character. 398 00:36:06,006 --> 00:36:13,343 Everyone's jealous of me all the time. What can I do with it, folks? 399 00:36:13,344 --> 00:36:18,932 The theme is always "me". Here, there, on the bus, on the train. They talk about me everywhere. 400 00:36:19,188 --> 00:36:23,898 People get bored after a while and if you say "trends" the instant Koray Sargin comes to your mind. 401 00:36:23,899 --> 00:36:27,689 That is why you children should not envy me my life. It's really not easy. 402 00:36:27,689 --> 00:36:29,350 Got something in your hand? 403 00:36:29,452 --> 00:36:33,675 Recipe for Dolma. You want to hold my hand. I told you. 404 00:36:33,676 --> 00:36:35,314 Thought I'd do Dolmy here. 405 00:36:37,320 --> 00:36:39,280 I do not understand. 406 00:36:39,282 --> 00:36:42,881 I'll be here with you for two days. 407 00:36:42,882 --> 00:36:51,204 Koray! We're not stopping you. We know you have a crazy social life. Don't waste your time here. Come on! 408 00:36:51,204 --> 00:36:59,191 Okay, love! Wait, let me see. Yes, I know Cenek. It will be the right company for you. 409 00:36:59,192 --> 00:37:05,572 His wife is ugly, but she's okay. But no, Cenk is not good. He is interested in botany and wants to make a Japanese garden. 410 00:37:05,680 --> 00:37:14,300 He won't be good ... Binnaz! You know what, you'll find a common language with her. She also has red hair. 411 00:37:14,300 --> 00:37:17,300 But she is inexperienced. As little as you, love. But Binnaz doesn't live here. She lives in LA 412 00:37:18,300 --> 00:37:20,439 They come to Turkey sometimes. Here is their home. 413 00:37:20,439 --> 00:37:26,439 If you want to move, we can go together. 414 00:37:26,440 --> 00:37:27,400 Where? 415 00:37:27,406 --> 00:37:33,457 To LA I mean to the USA. Sweetie, do you have a jet? 416 00:37:33,460 --> 00:37:35,354 Koray, what are you talking about again? 417 00:37:35,354 --> 00:37:37,414 -You do not have? -What does he have? 418 00:37:37,680 --> 00:37:42,020 What is not? Jet plane! Omush, don't you have a jet, lover? 419 00:37:42,026 --> 00:37:45,065 Really Koray, tell me what's the jet for? 420 00:37:45,065 --> 00:37:50,676 Borers. I'm trying to find you a match here. 421 00:37:50,677 --> 00:37:58,917 So that you can spend the evening with the right friends. But no! Savages! You are dead inside. 422 00:37:59,000 --> 00:38:04,840 Korayjim, dear, I'm not talking about that. I think you shouldn't leave your friends alone. They will miss you. 423 00:38:04,844 --> 00:38:11,155 Yes! Yes! They will miss you. Best you do when ... you go! 424 00:38:11,900 --> 00:38:14,597 You're absolutely right, sweetie. 425 00:38:15,760 --> 00:38:21,820 They're gonna start calling me soon. and babble that holidays are coming and summer is coming. 426 00:38:21,820 --> 00:38:28,680 People really like me. They like to talk to me because I don't hurt or offend people and I never, ever gossip. 427 00:38:28,680 --> 00:38:32,760 And I always bring gifts. Culture demands it. There is such a thing as culture. 428 00:38:32,790 --> 00:38:37,946 Bravo! Sincere applause! So you have to go. Don't let your friends feel you are gone. Come on! 429 00:38:39,780 --> 00:38:42,640 The kids. But to leave you, it will be rude. 430 00:38:42,860 --> 00:38:43,860 It will not! It will not! 431 00:38:43,980 --> 00:38:46,160 Absolutely not! Do not think about it. Come. 432 00:38:47,360 --> 00:38:51,136 Won't you be bored without me? Neither will you enjoy it. 433 00:38:51,136 --> 00:38:52,457 Well, we will ... 434 00:38:54,067 --> 00:38:55,522 We'll manage somehow. 435 00:38:57,187 --> 00:38:59,224 Come on, Koray. You should go now. 436 00:38:59,502 --> 00:39:03,081 So forgive me my children. You have to be alone. 437 00:39:03,281 --> 00:39:05,008 Good good. 438 00:39:06,774 --> 00:39:10,594 So I will leave you. Smartly! 439 00:39:15,660 --> 00:39:18,660 Ah, I was leaving, right? Yes. 440 00:39:18,670 --> 00:39:21,900 And then Yonca started bothering me. 441 00:39:21,900 --> 00:39:26,880 But I said baby he doesn't love you anymore, don't worry about it anymore. 442 00:39:26,880 --> 00:39:31,800 You're ugly anyway. You can't help it, and even money can't change it. 443 00:39:31,860 --> 00:39:36,020 She took offense and yelled at me. And you know how cute I am. I would never insult anyone. 444 00:39:36,020 --> 00:39:41,420 Yes! Yes, Koray! You can tell us later, okay? A taxi is going. So she doesn't get away from you. 445 00:39:42,066 --> 00:39:43,859 Mr. Sukru will take me. 446 00:39:43,859 --> 00:39:46,428 Come on! Close the door. 447 00:39:48,146 --> 00:39:52,428 We will be together for two days! What a sweet surprise. 448 00:39:52,428 --> 00:39:54,709 You thought that only you could make surprises? 449 00:39:54,710 --> 00:39:57,685 I will definitely pay you back for it ... 450 00:39:57,685 --> 00:40:01,021 It's nothing compared to the surprises you gave me. 451 00:40:03,066 --> 00:40:07,734 Whole two days! Do you know how much we could do? 452 00:40:08,410 --> 00:40:09,936 For example, what could we do? 453 00:40:10,237 --> 00:40:13,068 I think you have something on your mind ... 454 00:40:13,343 --> 00:40:18,603 Right ... I won't say no. I think we'll see how we do it. 455 00:40:19,060 --> 00:40:21,340 You say you definitely wanted to come here. 456 00:40:22,068 --> 00:40:24,587 No, I'm saying I came to you. 457 00:40:24,795 --> 00:40:27,083 I'm glad you dearest. 458 00:40:27,270 --> 00:40:28,500 Me too. 459 00:40:36,531 --> 00:40:40,331 Dear, I say that I would like to come to you tonight. Of course, if you're free. 460 00:40:41,440 --> 00:40:42,740 Tonight? 461 00:40:42,768 --> 00:40:46,591 Something's wrong? Do you have other plans? 462 00:40:47,765 --> 00:40:52,129 Wrong. Come over. 463 00:40:53,280 --> 00:40:58,600 You know, plans are important. We haven't talked about it, but we should talk eventually. 464 00:40:59,227 --> 00:41:03,255 What? I mean, about what? 465 00:41:03,332 --> 00:41:06,621 About work. What else could we talk about? 466 00:41:08,660 --> 00:41:15,440 Why am I even asking, of course. Okay, come over. I'm at home. 467 00:41:15,440 --> 00:41:16,700 Okay, see you baby. 468 00:41:16,829 --> 00:41:17,881 See you soon. 469 00:41:19,380 --> 00:41:21,128 You only about work ... 470 00:41:22,098 --> 00:41:25,915 Come, love, come. 471 00:41:26,027 --> 00:41:31,174 Let's talk! I dream that I am becoming a mother and you want to talk about Passionis. Come! 472 00:42:21,455 --> 00:42:23,055 Hi. 473 00:42:25,391 --> 00:42:27,247 Master Sadri is not here? 474 00:42:28,335 --> 00:42:32,156 Today is not. I am. 475 00:42:35,080 --> 00:42:39,520 Please sit down if you like. Would you like something to drink? Tea? 476 00:42:41,180 --> 00:42:43,800 Okay, I'll drink it. 477 00:43:19,250 --> 00:43:21,030 Thanks. 478 00:43:33,080 --> 00:43:36,580 How are you? How are you? 479 00:43:36,740 --> 00:43:38,740 Like business and work. 480 00:43:39,820 --> 00:43:43,020 Alright ... alright. 481 00:43:44,255 --> 00:43:46,075 What's new with you? 482 00:43:49,420 --> 00:43:50,860 Fine. 483 00:43:51,680 --> 00:43:54,080 We all are... 484 00:43:54,080 --> 00:43:58,038 We are fine. And Defne is doing fine too. 485 00:43:58,038 --> 00:44:04,758 He works really hard. And she doesn't want to be treated differently because her fiancé is the boss. 486 00:44:05,100 --> 00:44:10,460 Works like it's her company. There are no privileged ones with us anyway. 487 00:44:11,052 --> 00:44:12,894 What's your case? 488 00:44:17,212 --> 00:44:20,738 We have specially designed shoes. 489 00:44:21,060 --> 00:44:22,558 Specially designed? 490 00:44:24,620 --> 00:44:30,252 Speaking of specially designed, I don't mean special. I mean, they require a special job. 491 00:44:30,253 --> 00:44:40,593 Omer drew this for our close friend. And I thought the Master could make them in one or two days, but I don't think it will. 492 00:44:41,072 --> 00:44:43,745 I can do. 493 00:44:45,080 --> 00:44:50,140 If you want to, that is. If you trust me. 494 00:44:51,345 --> 00:44:56,183 This is not the point. It is not a question of trust. 495 00:44:57,060 --> 00:44:58,500 Well then. 496 00:44:59,160 --> 00:45:03,520 I'll give you a project. 497 00:45:05,159 --> 00:45:06,876 Well. 498 00:45:09,245 --> 00:45:11,786 I should drink tea. 499 00:45:11,950 --> 00:45:15,636 I run away. See you soon. 500 00:45:15,640 --> 00:45:16,960 See you soon. 501 00:45:43,142 --> 00:45:45,597 Man... 502 00:45:45,759 --> 00:45:48,673 He's not a bad man to hate him. 503 00:45:52,660 --> 00:45:56,560 Anyway Iso, get back to work. Back to work. 504 00:45:57,457 --> 00:46:00,440 Get to work, Iso. 505 00:46:07,950 --> 00:46:10,619 Omer, did I teach you this? Why are you doing this? 506 00:46:10,619 --> 00:46:12,806 Somehow I don't get it. You do it too fast. 507 00:46:13,026 --> 00:46:15,642 I'll explain again. See. 508 00:46:15,857 --> 00:46:19,797 We put a little inside. 509 00:46:21,039 --> 00:46:28,397 And then you need to fold it like that, fold the sides and roll tightly. 510 00:46:28,400 --> 00:46:31,176 But don't roll it too tightly, or they won't cook. 511 00:46:33,000 --> 00:46:34,420 It looks like you're not listening to me. 512 00:46:34,440 --> 00:46:35,918 I'm listening, honey. 513 00:46:35,918 --> 00:46:38,344 Do not look at me! Look at the list! 514 00:46:38,533 --> 00:46:41,698 I have a more attractive sight in front of me than the leaves. 515 00:46:42,760 --> 00:46:44,720 But we have to finish this. 516 00:46:44,919 --> 00:46:48,276 You do it wonderful. I think you can handle it yourself. 517 00:46:49,060 --> 00:46:53,960 I didn't learn it as late as you did. I started when I was 12. 518 00:46:54,164 --> 00:46:59,289 I've never slacked off like Esra. Grandma said, if you like them so much, come here and learn. 519 00:46:59,300 --> 00:47:02,280 And I started wrapping. But, of course, it didn't work out at first. 520 00:47:02,776 --> 00:47:05,777 I persisted and tried day and night until I finally made it. 521 00:47:05,982 --> 00:47:12,675 I even invented new ways. See, you see the cherry. She didn't want to make them. This is my idea. 522 00:48:09,210 --> 00:48:11,224 Will we go on vacation in the summer? 523 00:48:11,417 --> 00:48:15,051 You worked so much in the last year and didn't have a vacation. 524 00:48:16,000 --> 00:48:18,640 You haven't had a vacation either. 525 00:48:19,389 --> 00:48:22,070 Could I ever be without you? 526 00:48:23,954 --> 00:48:26,960 Whenever I saw you in the company, my heart was always beating like crazy. 527 00:48:26,960 --> 00:48:28,120 Really? 528 00:48:28,324 --> 00:48:30,539 Really. 529 00:48:31,000 --> 00:48:33,860 I've never even dreamed of a moment like this. 530 00:48:35,320 --> 00:48:37,000 Where do you want me to take you? 531 00:48:37,204 --> 00:48:38,970 Where do you want to go? 532 00:48:40,300 --> 00:48:42,160 I do not know. 533 00:48:42,580 --> 00:48:44,860 You've traveled a lot. You tell. 534 00:48:44,860 --> 00:48:53,433 But you weren't with me. Now I will look with a new look at all the places we will go. 535 00:48:54,160 --> 00:48:56,420 As if I was there for the first time. 536 00:48:57,239 --> 00:48:59,556 We will discover everything together. 537 00:49:01,060 --> 00:49:02,720 Sound's great. 538 00:49:02,970 --> 00:49:05,195 With you, everything is wonderful. 539 00:49:05,393 --> 00:49:08,096 I don't even belong to myself anymore. 540 00:49:08,097 --> 00:49:10,529 So I shouldn't have left you. 541 00:49:11,267 --> 00:49:12,336 Of course you shouldn't leave me. 542 00:49:12,336 --> 00:49:14,234 Be always beside me. 543 00:49:14,426 --> 00:49:16,536 We should always be together. 544 00:49:17,300 --> 00:49:20,183 Come to me. 545 00:49:25,166 --> 00:49:28,286 When will the sales report be? 546 00:49:28,420 --> 00:49:30,120 What does it mean, "you think tomorrow"? 547 00:49:31,139 --> 00:49:33,665 I want it now! 548 00:49:33,761 --> 00:49:37,587 I want it in my email in one hour. Got it? 549 00:49:38,340 --> 00:49:40,180 I do not know. You have to take care of it. 550 00:49:42,296 --> 00:49:45,490 Birdie! What's happening? Who are you yelling at? 551 00:49:45,491 --> 00:49:49,185 I am asking for a sales report and he says not ready yet. 552 00:49:49,300 --> 00:49:56,360 I'm going crazy mom! I'm going crazy! I kick my legs here and he says he'll ask tomorrow. 553 00:49:56,539 --> 00:50:00,826 Oh, it's about work. And I was already scared. It's nothing important. 554 00:50:00,827 --> 00:50:02,177 What? 555 00:50:02,177 --> 00:50:05,049 How is it nothing important? How does it matter! 556 00:50:05,049 --> 00:50:08,650 Are you all crazy? What happened to you? I have no idea! 557 00:50:08,650 --> 00:50:11,130 What does that mean, whatever? 558 00:50:11,660 --> 00:50:13,580 You're angry. 559 00:50:13,762 --> 00:50:21,382 I'm angry. This is my first release. Everyone's eyes are on me, and everyone is waiting for my leg to collapse. 560 00:50:21,440 --> 00:50:24,300 I need success. This is my only chance. 561 00:50:24,580 --> 00:50:26,580 You will succeed. What's the problem? 562 00:50:26,940 --> 00:50:31,080 What? What's the problem? What's the problem? Oh mom! 563 00:50:31,490 --> 00:50:37,471 Why doesn't anyone understand me today? Why is no one behind me? Why is nobody supporting me? 564 00:50:37,672 --> 00:50:40,564 I do not have! Well, I don't even have one person who ... 565 00:50:40,564 --> 00:50:43,868 You're kidding me! 566 00:50:43,997 --> 00:50:46,888 And you went away! You went away! 567 00:51:04,180 --> 00:51:08,340 You don't have coffee anymore. Will you tell me now? Why have you come? 568 00:51:20,780 --> 00:51:25,200 I do not believe! How beautiful! Let me see. 569 00:51:27,085 --> 00:51:34,845 Darling, it doesn't fit. It is too tight. I think my fingers are swollen, otherwise it would fit. 570 00:51:35,221 --> 00:51:39,403 I don't like rings anyway. I don't even know why you bought this for me. Take it away. 571 00:51:39,543 --> 00:51:41,975 Koray, do you think I bought that ring for you? 572 00:51:42,139 --> 00:51:44,078 It's not for me? 573 00:51:44,178 --> 00:51:46,238 Of course not! I bought it for Yasemin. 574 00:51:46,240 --> 00:51:48,920 Then why are you here? Go and give it to Yasemin. 575 00:51:49,027 --> 00:51:51,629 You come to my house and show it like a regular. 576 00:51:51,835 --> 00:51:56,930 Koray! For God's sake, please. Why should I buy you a ring? 577 00:51:57,030 --> 00:51:59,336 I'm trying to tell you that I want to propose to Yasemin. 578 00:52:07,040 --> 00:52:08,880 What? Marriage? 579 00:52:09,002 --> 00:52:14,630 My God! You see and don't you thunder? 580 00:52:14,729 --> 00:52:20,222 My Sinosh, my best friend, my Floppy. So you're getting married. 581 00:52:20,323 --> 00:52:25,987 And you spent so much money on a ring as big as my eyes. 582 00:52:26,087 --> 00:52:30,510 This is the same level as Demet Akalin. 583 00:52:30,610 --> 00:52:34,785 I am so happy, love. Let me give you a hug. Come. Come. 584 00:52:36,796 --> 00:52:39,829 Oh my Simosh. My dear. 585 00:52:41,646 --> 00:52:49,501 Sweetie! Always be happy, okay? You deserve it. Your love has endured so much. 586 00:52:49,501 --> 00:52:53,420 She has overcome such great obstacles. She passed difficult tests. 587 00:52:54,499 --> 00:52:57,389 Koray! You're probably talking about someone else's love. 588 00:52:57,489 --> 00:53:03,557 Candy! What you call love looks like some kind of obstacle course. 589 00:53:03,769 --> 00:53:06,260 All the blood has gone to your heart and your brain is not working. 590 00:53:06,260 --> 00:53:09,894 I'm so happy. So you will be the bride and you go away, right? 591 00:53:09,994 --> 00:53:12,646 More or less.... 592 00:53:12,746 --> 00:53:18,748 Dear God! I'm so bad. So bad. So bad. 593 00:53:22,900 --> 00:53:27,760 That's what you were and you were running around, crazy peanut. 594 00:53:27,860 --> 00:53:31,759 You wore the cap backwards and put on a sweatshirt. 595 00:53:31,759 --> 00:53:35,437 But when you grew up, you finally found your style. 596 00:53:35,438 --> 00:53:37,358 Thank you. 597 00:53:37,360 --> 00:53:41,828 But Yasemin is a good girl. I really like her. She will look after you like a child. 598 00:53:42,269 --> 00:53:47,403 And I have witnessed the birth of your love. Real life gossip. 599 00:53:47,503 --> 00:53:51,108 I'm so happy! Very! 600 00:53:51,108 --> 00:53:52,807 Okay Koray, don't go overboard! 601 00:53:52,907 --> 00:53:56,624 I will exaggerate! And you know what? I wonder what I'll wear. 602 00:53:56,724 --> 00:54:01,542 Best to go shopping. And see what's in fashion. 603 00:54:01,642 --> 00:54:05,576 What do you want to wear? 604 00:54:06,920 --> 00:54:09,500 Wedding suit. 605 00:54:12,522 --> 00:54:20,407 You will be the Groom and wear a suit. Oh my sweet, Will you live in a strange place now? 606 00:54:20,507 --> 00:54:26,643 You are going to another country. I'm so happy on your behalf. I mean, you'll leave too. 607 00:54:28,680 --> 00:54:32,240 I'm so bad ... 608 00:54:32,294 --> 00:54:37,175 Why is it so long? Moment. 609 00:54:51,240 --> 00:54:52,500 I'm asking. 610 00:54:52,505 --> 00:54:54,685 Ask. 611 00:54:55,080 --> 00:54:58,320 What was the most embarrassing moment in your life? 612 00:55:05,840 --> 00:55:08,620 The most embarrassing moment of my life? 613 00:55:10,886 --> 00:55:12,886 I can't remember anything like that right now. 614 00:55:12,940 --> 00:55:18,380 Oh don't run away from this. I'll tell you mine, for example. 615 00:55:18,483 --> 00:55:23,008 They caught me cheat once in school. It was horrible, I had a tug on the whole leg. The professor came and asked, "What's this?" 616 00:55:23,380 --> 00:55:29,520 And I said, "No, professor, I'm not cheating". My friends saw it and said, "Girl, you've got a whole cheat on your leg." I was so ashamed. That was awful. 617 00:55:29,620 --> 00:55:31,216 Were you cheating? 618 00:55:31,316 --> 00:55:32,656 Of course you are! 619 00:55:33,500 --> 00:55:36,680 You were definitely not cheating. And you never got away from school. 620 00:55:36,783 --> 00:55:38,079 Who? I? 621 00:55:38,178 --> 00:55:42,619 You don't know me at all. How many times has my uncle picked me up at the station. 622 00:55:42,719 --> 00:55:44,329 What? You? 623 00:55:44,429 --> 00:55:47,111 Of course, I'm not proud of it. 624 00:55:48,320 --> 00:55:52,300 Good God, I would never have thought. 625 00:55:52,391 --> 00:55:55,840 Okay then, next question. 626 00:55:58,968 --> 00:56:04,016 The craziest thing you ever did for a girl. But not including me. 627 00:56:05,202 --> 00:56:08,845 Wait! If it's very romantic then don't say it. My heart can't take it. 628 00:56:11,117 --> 00:56:15,797 I took someone I loved very much straight to the sixth floor. 629 00:56:16,220 --> 00:56:19,740 Why? Whom? 630 00:56:19,831 --> 00:56:23,299 No, no, don't tell me now. Don't tell me at all. 631 00:56:24,520 --> 00:56:26,380 Did you love her very much? 632 00:56:27,200 --> 00:56:28,840 But it's not like that. It's about my mom. 633 00:56:30,740 --> 00:56:35,680 This was when she was sick. We went to the hospital for check-ups 634 00:56:36,640 --> 00:56:39,960 That's when I brought it in. 635 00:57:02,283 --> 00:57:04,543 We will watch a movie? 636 00:57:04,580 --> 00:57:05,940 We will watch. 637 00:57:13,202 --> 00:57:16,670 It looks like we'll finally make up. 638 00:57:18,514 --> 00:57:20,887 But I don't feel comfortable with it, Hulu. 639 00:57:20,987 --> 00:57:26,310 I do not know. Omer doesn't know that. And on top of that, on the day they want to ask for Defne's hand. 640 00:57:26,310 --> 00:57:28,920 Be happy. It's a good idea. 641 00:57:29,012 --> 00:57:32,405 Why isn't this kid talking to you and he's so angry, Hulu? 642 00:57:32,444 --> 00:57:35,288 Because you weren't honest with him because you tried to cheat him. 643 00:57:35,387 --> 00:57:39,563 And now you're trying to come to terms with him by the same method. I do not know... 644 00:57:40,220 --> 00:57:46,380 Sardi, you're getting me down. It will not happen. He will soften when he sees me. 645 00:57:46,475 --> 00:57:50,287 He will see how much I missed him and how much I love him. 646 00:57:50,387 --> 00:57:52,833 If you say so... 647 00:57:53,500 --> 00:57:56,680 Listen to me. Don't you dare say anything to Omer. 648 00:57:57,460 --> 00:58:03,740 I will not interfere in the lives of others, Hulusi. Everyone has the right to live according to their own choices. 649 00:58:03,744 --> 00:58:08,011 I think so. But don't be scared. 650 00:58:13,770 --> 00:58:21,554 Now come on. We walk around Istanbul and then, in the most beautiful place on the highest peak ... 651 00:58:21,654 --> 00:58:24,893 ... so I will propose. 652 00:58:25,793 --> 00:58:28,920 It's too pretentious, love. That's what the filthy rich do. 653 00:58:29,020 --> 00:58:37,934 Then yes. Imagine the fireworks, maybe I'll write her name or something and then fall to my knees. 654 00:58:38,035 --> 00:58:42,256 Darling, this has been repeated so many times. I even saw something like that in series. 655 00:58:42,356 --> 00:58:45,331 Koray! What am I supposed to do? How am I supposed to propose to her? 656 00:58:45,431 --> 00:58:51,144 Sweetie, do as you feel. You'll swallow it somehow. Well, you know... 657 00:58:52,039 --> 00:58:55,698 There is no speech! It must be something special. 658 00:58:57,880 --> 00:59:02,200 Never mind ... Wait! What time is it? Yasemin is waiting for me. I'm already late. 659 00:59:05,880 --> 00:59:08,880 Do not do this! Please! I am begging you! 660 00:59:08,972 --> 00:59:11,887 I want to ask you something. Do you want to propose now? 661 00:59:11,987 --> 00:59:17,401 No! I told you when the shoes would be ready. I don't have shoes yet and I don't know how to propose yet. 662 00:59:20,740 --> 00:59:23,553 Don't you dare tell Yasemin about it ... 663 00:59:23,553 --> 00:59:25,377 Do not you dare! 664 00:59:25,378 --> 00:59:32,115 My God, it's okay! Why should I speak! Come on, get out of here! You upstart! 665 00:59:32,315 --> 00:59:33,662 Do not come! 666 00:59:33,662 --> 00:59:36,778 See you soon. I will let you know how things are. 667 00:59:36,779 --> 00:59:38,619 Okay, do that. 668 00:59:38,900 --> 00:59:44,480 Gull! A little longer, and he wouldn't have married at all. 669 00:59:54,098 --> 01:00:02,138 Girl! What are you doing? Floppy was here. He wants to propose to you. We talked about it. 670 01:00:02,180 --> 01:00:03,740 WHAT? 671 01:00:04,054 --> 01:00:06,640 Koray, what are you talking about? 672 01:00:06,740 --> 01:00:10,440 It's true, love. He will be with you soon. 673 01:00:10,480 --> 01:00:15,300 Listen to me girl. If you're not going to agree, tell me now. Then I'll be able to quench his hope. 674 01:00:15,417 --> 01:00:16,819 Otherwise, he'll get mad at you. 675 01:00:16,967 --> 01:00:23,189 Koray, don't be bullshit. Now wait. It is not a joke? Maybe you misunderstood something? 676 01:00:23,289 --> 01:00:27,361 Sinan will be ... Sinan will propose to me ... The one we both know? 677 01:00:27,461 --> 01:00:34,661 It's true, girl. I am so concerned about this. Even you look cute right now. 678 01:00:35,000 --> 01:00:37,136 Girl, yes or no? Tell me quick. 679 01:00:38,160 --> 01:00:42,860 It's not your business. This only applies to Sinan and me. 680 01:00:42,860 --> 01:00:45,000 Our relationship is only about us. What do you care? 681 01:00:45,200 --> 01:00:47,840 Dear! I informed you about it. Yes? 682 01:00:47,928 --> 01:00:54,045 Koray, one moment, I feel faint. My blood pressure dropped. I'm feeling strange. 683 01:00:54,144 --> 01:00:59,779 Honey, you don't eat anything. You wither! Sweetie, eat some protein. 684 01:00:59,980 --> 01:01:07,160 And now you start thinking about a wedding dress, you will definitely go on a diet. Okay, let's change the subject. 685 01:01:07,160 --> 01:01:16,920 I think what should I wear? Will blue suit me? It will accentuate my eyes, right? It's gonna be summer after all, I'm so happy, I'm so excited! 686 01:01:16,920 --> 01:01:23,600 Maybe Hawaiian blue..halo girl 687 01:01:31,600 --> 01:01:40,920 Oh God, I can't believe it! I can not believe. What should I do? Yasemin, take it easy, take it easy, take it easy. 688 01:01:41,800 --> 01:01:50,960 What to do? Now what do I do? He will come here ... then I ... then I'll change. Yes, I'll change 689 01:01:52,700 --> 01:01:54,520 Admit it, the movie was good 690 01:01:54,520 --> 01:01:55,920 Of course, great, great 691 01:01:56,120 --> 01:02:00,800 I will watch it twice a year, that is, we will watch it together 692 01:02:01,780 --> 01:02:03,020 Well 693 01:02:13,040 --> 01:02:15,200 Omer, I'll ask you something 694 01:02:16,380 --> 01:02:17,900 Ask my love 695 01:02:19,360 --> 01:02:24,480 Your grandpa problem ... what exactly happened? 696 01:02:27,900 --> 01:02:31,440 He insulted my mother. Very 697 01:02:32,820 --> 01:02:34,720 Such as? 698 01:02:36,100 --> 01:02:51,220 We look at life differently with my grandfather. We are very different. He thinks he can buy people. I don't respect anyone. He cuts in, crushes on it and walks by 699 01:02:54,440 --> 01:02:57,000 That's what he did with his mother? 700 01:02:59,600 --> 01:03:04,780 Mom because of him ... well .. 701 01:03:10,360 --> 01:03:13,000 Maybe we will put off the matchmakers? 702 01:03:13,360 --> 01:03:14,600 Why? 703 01:03:15,840 --> 01:03:20,260 I don't know, how would we be in a hurry. What is this rush for? 704 01:03:21,780 --> 01:03:26,660 Baby, what a rush? After all, we made the decision long ago that we would get married 705 01:03:29,080 --> 01:03:30,360 Yes but.. 706 01:03:30,360 --> 01:03:34,260 I will ask you something, you have a problem with your grandfather? 707 01:03:36,500 --> 01:03:37,980 I do not know 708 01:03:37,980 --> 01:03:46,740 Don't think anymore, okay? He's not in my life. It doesn't matter. 709 01:03:47,720 --> 01:03:51,520 Now and then, the most important thing is "we". 710 01:03:55,300 --> 01:04:03,620 I want to become whole already, Defne. Let this whole procedure be over as it is, and we'll reunite 711 01:04:05,440 --> 01:04:08,160 In one house, always together 712 01:04:08,160 --> 01:04:10,360 Wasn't that our dream? 713 01:04:10,560 --> 01:04:15,400 Are you mad? Until now, I can't believe it's true 714 01:04:19,060 --> 01:04:23,160 It will be true, baby, it will be. Very quickly. 715 01:04:29,540 --> 01:04:30,960 Are you hungry? 716 01:04:30,960 --> 01:04:32,780 Yet how 717 01:04:32,820 --> 01:04:34,820 Come on, I'll get you something 718 01:04:35,000 --> 01:04:39,020 Oh, something delicious. Come on ... let me get a coffee 719 01:04:39,020 --> 01:04:40,200 Take it 720 01:05:34,140 --> 01:05:39,060 Here is a drawing of Omer Iplikcia. He drew it beautifully 721 01:06:02,860 --> 01:06:06,900 You cook delicious. I was lucky 722 01:06:06,960 --> 01:06:10,160 When you rarely cook, it comes out delicious 723 01:06:10,960 --> 01:06:17,020 Grandma always says, "He who cooks tasty is a good man." I haven't seen it otherwise 724 01:06:17,020 --> 01:06:18,320 Really? 725 01:06:19,800 --> 01:06:23,640 Yes, really. I was lucky a thousand times. 726 01:06:24,700 --> 01:06:31,900 You are the best designer, great cook. And most importantly, you are a beautiful sweetheart 727 01:06:32,920 --> 01:06:36,080 I wonder who is my inspiration ... 728 01:06:40,000 --> 01:06:44,980 You don't know about something yet. Sinan will make a proposal to Yasemin 729 01:06:45,280 --> 01:06:46,700 great news 730 01:06:46,700 --> 01:06:55,700 We designed unique shoes. They are now with Master Sadri. He proposes to Yasemin with the help of shoes. My friend has a sophisticated taste 731 01:06:59,520 --> 01:07:01,200 And good 732 01:07:07,280 --> 01:07:10,320 Honey, what happened? 733 01:07:12,440 --> 01:07:14,640 Ah, right. 734 01:07:20,280 --> 01:07:21,980 His soul is definitely suffering 735 01:07:22,040 --> 01:07:27,180 Wait a minute, Iso is making the shoes Mrs. Yasemin will wear to the wedding? 736 01:07:27,900 --> 01:07:33,700 It is possible that Master Sadri does them, works a little, just not to overwork 737 01:07:34,240 --> 01:07:37,020 I feel bad about this. I'll call Iso 738 01:07:37,280 --> 01:07:38,420 Bell 739 01:07:50,340 --> 01:07:51,920 Speak Defocik 740 01:07:53,220 --> 01:07:58,800 Iso, are you making the shoes that Mr. Sinan brought? 741 01:08:00,300 --> 01:08:01,300 Yes 742 01:08:03,900 --> 01:08:07,040 No problem? You're not sad, are you? 743 01:08:07,100 --> 01:08:10,820 Why should I be sad? Girl, it's a job 744 01:08:12,460 --> 01:08:23,880 Wow Iso, you are such a good person. I don't know ... but your beloved woman will propose with these shoes. 745 01:08:25,779 --> 01:08:35,139 I couldn't do that. You are a man of good soul. Should I come and help? Need to do something? 746 01:08:41,500 --> 01:08:43,500 Iso, are you there? 747 01:08:47,080 --> 01:08:53,880 No, no, no help is needed. I'll see you later 748 01:09:55,080 --> 01:09:55,980 How are you darling? 749 01:09:55,980 --> 01:09:56,920 Yes! 750 01:09:57,980 --> 01:09:59,240 No, nothing 751 01:09:59,320 --> 01:10:04,020 Maybe we'll jump out somewhere? I would like to go to a certain restaurant. Do you like crayfish? 752 01:10:04,020 --> 01:10:06,540 Yes Yes. Indefinitely 753 01:10:06,540 --> 01:10:07,680 Listen? 754 01:10:07,680 --> 01:10:10,780 Dear, I mean raki, this is the best dish. I always eat them 755 01:10:10,780 --> 01:10:11,920 Are you ready then? 756 01:10:11,920 --> 01:10:16,580 Ready, ready. I've thought everything through, I think it will work. It will even work great 757 01:10:16,980 --> 01:10:18,800 You call crampons, great 758 01:10:19,340 --> 01:10:20,300 Exactly 759 01:10:20,300 --> 01:10:21,540 So let's go 760 01:10:23,280 --> 01:10:24,920 Where ... I mean there 761 01:10:26,260 --> 01:10:27,320 What where? 762 01:10:27,320 --> 01:10:29,500 Dear, no crayfish 763 01:10:29,500 --> 01:10:30,740 Ah, yes 764 01:10:32,220 --> 01:10:34,840 It's beautiful. And it will be .. 765 01:10:35,520 --> 01:10:38,820 It will ... in the sense ... if you want something else 766 01:10:38,820 --> 01:10:44,940 No, no, I want to eat the crayfish. I know perfectly well what I want. I'm sure, and you? 767 01:10:45,440 --> 01:10:46,360 I what? 768 01:10:46,360 --> 01:10:47,440 Are you sure? 769 01:10:47,440 --> 01:10:48,500 In terms of food? 770 01:10:48,500 --> 01:10:50,280 Of course 771 01:10:50,780 --> 01:10:52,240 Yes Yasemin 772 01:10:52,240 --> 01:10:59,280 So beautiful. Okay, then let's go 773 01:10:59,500 --> 01:11:00,720 Let's go 774 01:11:09,760 --> 01:11:18,860 My dear, ladybird, sweet, take it. My Nihan will become my son's mother 775 01:11:20,680 --> 01:11:29,340 I will ask you something, do you think it will suit me? Look, I'll show you something, okay? Iso in my arms. This is Iso. Look 776 01:11:31,120 --> 01:11:38,600 But Nihan doesn't fit like that. The point is that you are sweet cherry bread spread with cream. 777 01:11:38,720 --> 01:11:48,520 You have become unusual. How will he love mom, right? But the boy is right about not loving a mother like that 778 01:11:49,220 --> 01:11:51,100 No, it is not true 779 01:11:51,100 --> 01:11:57,720 How is that not true? It's true, I swear. What a beauty! My green-eyed girl. I'll eat you chub 780 01:11:59,300 --> 01:12:00,360 What? 781 01:12:01,360 --> 01:12:02,680 What what? 782 01:12:03,060 --> 01:12:05,080 Did you call me a dumpling? 783 01:12:06,180 --> 01:12:07,760 Did I say chubby? 784 01:12:07,960 --> 01:12:11,360 You know what Serdar! Do you think I'm fat? 785 01:12:12,720 --> 01:12:14,940 Did I tell you that? 786 01:12:14,940 --> 01:12:16,500 Who did you tell that? 787 01:12:17,840 --> 01:12:25,500 This ... our Iso called that. This is our Iso, my chubby little boy. My plump, just a lion! it is true 788 01:12:26,760 --> 01:12:28,060 Will it be plump, you say? 789 01:12:28,060 --> 01:12:29,360 Exactly 790 01:12:29,920 --> 01:12:34,980 I'm so curious who it will look like. I'd like to cut open my stomach and watch 791 01:12:35,280 --> 01:12:40,240 Let him be similar to you in behavior and appearance. What more do I need 792 01:12:41,200 --> 01:12:43,360 Don't say that, it goes ... 793 01:12:43,360 --> 01:12:44,660 What's going on? Child? 794 01:12:44,660 --> 01:12:47,620 Don't be silly, Serdar. I want to cry, I say 795 01:12:47,620 --> 01:12:51,180 Oh, you were touched. My life, do not cry, come to me 796 01:12:57,020 --> 01:13:02,080 Ah, I almost died, take it from me! 797 01:13:06,600 --> 01:13:10,500 I almost died, somebody take it 798 01:13:11,180 --> 01:13:12,580 Aunt Turkan 799 01:13:16,340 --> 01:13:28,000 This Mesude hasn't changed at all. She has a bad soul! She thought she was going to insinuate here. Cheeky woman, whole family simplistic 800 01:13:28,880 --> 01:13:30,280 What happened? 801 01:13:30,280 --> 01:13:41,720 My blood boiled and I came back. Thanks Ahmet for bringing me back. I'm glad he drove me, we have a lot of work to do. 802 01:13:42,560 --> 01:13:55,120 Well, what did you guys do? Nihan where Defne? Say, let him make me a coffee. My head is throbbing ... what? 803 01:13:56,100 --> 01:13:58,580 Oh no, nothing. I'll make coffee 804 01:13:58,580 --> 01:14:00,000 Where's Defne? 805 01:14:00,420 --> 01:14:01,740 Here 806 01:14:02,300 --> 01:14:03,140 Where? 807 01:14:03,140 --> 01:14:05,360 Somewhere here... 808 01:14:05,960 --> 01:14:07,680 Go make some coffee 809 01:14:16,800 --> 01:14:22,920 Defne, grandma is back. He's asking about you and what we've done regarding matchmakers. 810 01:14:22,960 --> 01:14:29,500 I couldn't lie ... she's gonna make a shashlik of you ... listen, I said you were home. Now hurry up and come 811 01:14:29,500 --> 01:14:33,800 What? Girl, are you retarded? Why did you say I'm home? 812 01:14:34,060 --> 01:14:40,820 I swear I'll tear you apart. You should come up with something, save me! I do not believe! Hang up, I'm going. 813 01:14:45,040 --> 01:14:51,700 Grandma is back, I need to get home quickly. Now I'm in the role of Merve running from home to her lover. Shame! 814 01:14:54,700 --> 01:14:59,500 Don't laugh, it's really serious. Grandma is back, I says. Nihan said I'm home 815 01:14:59,660 --> 01:15:01,520 Can't help it? 816 01:15:01,520 --> 01:15:09,700 Can not. You don't know grandma, you don't know how stubborn she is. If she found out, I would not leave the house for a year. I have no choice, I have to go 817 01:15:10,580 --> 01:15:12,700 Okay, I'll drive you 818 01:15:18,800 --> 01:15:25,580 What happened? Why is she back? I did something crazy once in a hundred years and it didn't work out. 819 01:15:26,540 --> 01:15:29,560 Hope she didn't notice. 820 01:15:30,580 --> 01:15:41,960 Otherwise after me. If he will deal with this "where Defne" .. I hope they will handle it. Nihan is a master in these things, but I don't believe this fool 821 01:15:45,640 --> 01:15:46,480 You are laughing? 822 01:15:46,480 --> 01:15:47,760 No 823 01:15:47,760 --> 01:15:49,140 I'm gonna hit you! 824 01:15:49,140 --> 01:15:50,060 What? 825 01:15:50,060 --> 01:15:56,400 Aj, I missed it by accident. I didn't mean to say that. Omer is after me, please speed up a little 826 01:16:00,300 --> 01:16:01,520 O mother! 827 01:16:01,660 --> 01:16:02,940 What happened? 828 01:16:03,140 --> 01:16:06,760 Dolma stayed with you. Even half was not done 829 01:16:06,760 --> 01:16:10,200 Defne, I will ask Szukru's wife to prepare them. Now leave the subject down 830 01:16:10,320 --> 01:16:16,560 Does it all matter Omer? I should do them. Let's make a girl's pride. 831 01:16:16,580 --> 01:16:22,100 I should have made them so that grandma could say "This is what my daughter did, they are very tasty" 832 01:16:22,280 --> 01:16:23,940 Maybe say so. Who will know about it? 833 01:16:23,940 --> 01:16:27,800 I will and you will too. No, you can't. I should do them 834 01:16:31,360 --> 01:16:44,760 Eternity has gone by since then. Why touch on the past. Okay, I supposedly told her she was a gossip. As if it weren't true! 835 01:16:44,760 --> 01:17:07,440 You had to turn around before they started tearing you apart. And they can do it. He's so vindictive, and she hasn't forgotten. But I did not owe her, I told her straight in the face everything that saliva brought on my tongue! 836 01:17:11,980 --> 01:17:29,160 And then she pretends to faint and groans, making weird movements. What a liar and how false. And she still goes on and on with her what else she said .... funny it was! Wait, let Defne listen too 837 01:17:40,500 --> 01:17:43,900 Baby, I'm going. It was supposed to be different. I'll call you tomorrow 838 01:17:43,900 --> 01:17:50,920 Wait. Now I will wait here while you come in and see your grandma. You'll run away from home later. I'll wait 839 01:17:50,920 --> 01:17:52,100 Escape? 840 01:17:52,100 --> 01:17:53,520 Yes, get away 841 01:17:54,520 --> 01:17:56,780 How am I going to run away, Omer? I can not do that 842 01:17:56,780 --> 01:18:01,240 I do not care. You promised me. I'm not going anywhere without you. I'm waiting here. Go 843 01:18:02,120 --> 01:18:08,180 I don't know, that's what you said ... wait, let's be positive. I'm going 844 01:18:08,180 --> 01:18:09,400 Good good 845 01:19:04,380 --> 01:19:10,760 You are the best thing that happened to me. You are my angel of happiness, my success 846 01:19:13,420 --> 01:19:16,060 AND? Did you call to be silent? 847 01:19:16,860 --> 01:19:17,780 No 848 01:19:17,780 --> 01:19:18,920 And so? 849 01:19:20,840 --> 01:19:21,900 Come 850 01:19:25,720 --> 01:19:34,360 Time is playing against me. Nobody expects me to be tired. Nobody wants to wait! But how do you know about it ?! Your mind is too narrow 851 01:19:39,060 --> 01:19:40,060 Tight mind 852 01:19:40,060 --> 01:19:44,060 I manage the entire company, not some cafe in the neighborhood 853 01:19:47,160 --> 01:19:58,000 Your beloved woman, he will propose with these shoes. I couldn't do that. Really, you are a man of good soul 854 01:20:13,540 --> 01:20:19,340 Everything is fine, the pits are at Munu's. We do them there, because where else could we? 855 01:20:19,660 --> 01:20:23,420 But I saw Munu watering the flowers 856 01:20:24,380 --> 01:20:26,800 So you say .... are you sure? 857 01:20:26,800 --> 01:20:31,300 What does it mean, am I sure? I saw Munu, I speak. 858 01:20:34,280 --> 01:20:37,440 Listen, what are you girls getting confused again? 859 01:20:39,460 --> 01:20:43,860 You know, grandma! What could we have confused? 860 01:20:44,520 --> 01:20:51,820 Aunt Turkan, you don't know us at all. How could we do something? We are such peaceful creatures 861 01:20:52,960 --> 01:20:58,040 And why should we do something bad to Grandma. Truth? 862 01:20:58,040 --> 01:21:01,080 Especially since it is about the pits 863 01:21:01,360 --> 01:21:02,580 Some nonsense 864 01:21:02,800 --> 01:21:05,540 But I saw Munu. And what will we do with that? 865 01:21:05,540 --> 01:21:06,740 What we are going to do with it? 866 01:21:09,880 --> 01:21:14,660 Grandma is flowers watered at night? Maybe you saw it wrong 867 01:21:14,660 --> 01:21:18,600 Yes, you must have seen it wrong. You are tired of the journey 868 01:21:18,780 --> 01:21:21,120 This is some kind of hallucination, for sure 869 01:21:22,020 --> 01:21:26,920 Brother, my wise brother! How smart he is, my brother! 870 01:21:27,120 --> 01:21:31,660 My love, I him ... is like a lion! He solved the problem so quickly 871 01:21:31,660 --> 01:21:32,540 Yes 872 01:21:33,480 --> 01:21:35,700 You mean it's not Munu? 873 01:21:35,700 --> 01:21:42,240 No no. If you missed Munu, wherever you look you will see her there 874 01:21:42,720 --> 01:21:44,660 Nihan, take it easy baby anymore 875 01:21:44,660 --> 01:21:47,580 Sweetie, shut up. You confuse your thoughts 876 01:21:47,900 --> 01:21:51,500 Grandma, you can be sure it wasn't her 877 01:21:53,940 --> 01:21:56,480 I'm a little sleepy, that's why 878 01:21:56,480 --> 01:21:57,600 Yes, it's because of it 879 01:21:57,600 --> 01:21:59,160 Through it, through nothing else 880 01:22:00,560 --> 01:22:08,820 Okay, I'm tired after all. I'll go to bed. Good night 881 01:22:10,160 --> 01:22:11,680 Good night 882 01:22:11,680 --> 01:22:13,100 Good night, sweet dreams 883 01:22:13,100 --> 01:22:14,420 God protect you 884 01:22:14,420 --> 01:22:15,820 What is going on? 885 01:22:25,420 --> 01:22:27,340 You got it. I'm leaving 886 01:22:27,620 --> 01:22:28,560 Where? 887 01:22:29,000 --> 01:22:30,340 To Omer, he is waiting outside the house 888 01:22:31,000 --> 01:22:32,600 But romantic! run, run 889 01:22:32,600 --> 01:22:35,320 Wait a minute, you can't go. No it is not possible 890 01:22:36,500 --> 01:22:38,080 What does it mean you can't go? 891 01:22:38,080 --> 01:22:46,540 Girl, at least you calm down. We will not do this again. And if he starts asking where Defne is again. You're not going, you're not going today 892 01:22:46,960 --> 01:22:49,680 Danger Avoided. Nothing will happen. Do not stop me 893 01:22:49,680 --> 01:22:51,060 Can not 894 01:22:51,060 --> 01:22:52,420 What do you mean you can't? 895 01:22:52,420 --> 01:22:53,060 I said you can't 896 01:22:53,060 --> 01:22:54,300 Nihan, tell your brother something 897 01:22:54,300 --> 01:22:55,040 My dear.. 898 01:22:55,040 --> 01:23:00,040 Do not strain yourself. Today everyone will sleep at home. Dot. Or I'll tell her 899 01:23:03,960 --> 01:23:07,380 Aunt Turkan, what are you doing? 900 01:23:08,060 --> 01:23:09,860 I came for water. Should I not drink? 901 01:23:09,860 --> 01:23:13,680 Drink, drink. Drink as much as you want. Give you? 902 01:23:13,940 --> 01:23:16,040 I'll take it myself 903 01:23:19,200 --> 01:23:21,620 Don't even try, or I'll say otherwise 904 01:23:21,960 --> 01:23:23,040 Off! 905 01:23:23,040 --> 01:23:24,640 What's off? Sit down! 906 01:23:39,160 --> 01:23:45,240 Omer, Omer catch. I'm going! 907 01:23:51,740 --> 01:23:57,220 Look at me. I really ran away !. What can love lead a person to 908 01:23:57,520 --> 01:24:00,800 And you said you couldn't escape. It's good that I talked you into it 909 01:24:01,160 --> 01:24:06,880 Well. Really, something unusual happened to me 910 01:24:07,640 --> 01:24:10,540 How beautiful you say it, my sweet love 911 01:24:10,540 --> 01:24:11,760 No, I can't take it anymore 912 01:24:11,760 --> 01:24:16,980 What are you doing? Defne. Defne, what are you doing? 913 01:24:18,240 --> 01:24:21,660 I love this man very much. Very! 914 01:24:57,280 --> 01:25:01,720 Hello, Koray Sinan brought me to the restaurant. What will he do? How will it do? 915 01:25:02,320 --> 01:25:09,180 Girl, is he with you? You ruined the surprise. Be damned. You deprived him of that opportunity? 916 01:25:09,580 --> 01:25:14,140 Don't be silly. He's in the toilet now. What exactly did he tell you? 917 01:25:15,340 --> 01:25:23,940 I don't know. He said something about an airplane and fireworks. I didn't understand him, I was eating meatballs then and my mouth was choked, I couldn't hear him 918 01:25:26,360 --> 01:25:33,560 Ah, that's why we're sitting by the window. Look at my lover. How romantic 919 01:25:34,300 --> 01:25:39,320 Sweetie it was my idea. I will not brag of course 920 01:25:40,060 --> 01:25:45,680 Hang on a minute. Look, should I be careful? It's all going to be outside, right? 921 01:25:46,080 --> 01:25:51,100 Yes, sweetie. Some plain concept. What can love lead a person to 922 01:25:51,220 --> 01:25:56,100 It's very beautiful, very beautiful. I hang up, he goes 923 01:25:56,840 --> 01:26:00,960 Don't hang up, turn on the loudspeaker, I want to hear 924 01:26:05,140 --> 01:26:06,780 Come on my love, come on 925 01:26:06,780 --> 01:26:09,260 What has my love done? Have you placed an order? 926 01:26:10,180 --> 01:26:15,820 No, I've been waiting for you. I mean, I've always been waiting for you. 927 01:26:19,440 --> 01:26:24,000 Our table is gorgeous, isn't it? I mean the place 928 01:26:24,980 --> 01:26:33,680 Yes? And I'm cold here, I feel a gust of air. Shall we move to that table? 929 01:26:34,760 --> 01:26:37,940 How is that? Should we change the table? 930 01:26:38,220 --> 01:26:41,660 If you don't mind. I'm cold in here 931 01:26:49,360 --> 01:26:52,540 Are you anxious, you don't like the table? 932 01:26:53,340 --> 01:27:00,960 No, what should I be concerned about. You must have thought of every detail 933 01:27:03,260 --> 01:27:04,660 About the table? 934 01:27:09,560 --> 01:27:10,400 Enjoy your meal 935 01:27:10,400 --> 01:27:11,460 Thank you 936 01:27:15,360 --> 01:27:17,120 There is no ring here 937 01:27:20,180 --> 01:27:21,040 Listen? 938 01:27:21,040 --> 01:27:24,120 No .. no, nothing 939 01:27:33,180 --> 01:27:34,680 Order a dessert? 940 01:27:37,500 --> 01:27:38,900 Order? 941 01:27:40,340 --> 01:27:45,540 Will we order ... or will we not order? As you wish 942 01:27:48,440 --> 01:27:50,060 In that case, I wish you could 943 01:27:54,200 --> 01:27:54,960 Thank you 944 01:27:54,960 --> 01:27:56,140 Enjoy your meal 945 01:28:06,800 --> 01:28:09,180 Yes, I'm starting 946 01:28:09,180 --> 01:28:10,500 Please 947 01:28:19,920 --> 01:28:22,820 You have to be careful, right? 948 01:28:23,360 --> 01:28:24,660 In what sense? 949 01:28:26,140 --> 01:28:28,680 So as not to swallow 950 01:28:29,700 --> 01:28:34,660 It should be swallowed. What else can you do? Chew it and swallow 951 01:28:38,240 --> 01:28:48,600 Well, it's a cake after all, isn't it? I can tell you that you are successful in this area, you do not show anything of yourself 952 01:28:50,400 --> 01:28:51,740 What Yasemin? 953 01:28:56,120 --> 01:28:59,360 Come on that! I can't take it any longer! Where it is? 954 01:28:59,360 --> 01:29:01,400 Yasemin, what are you doing? You massacred the cake 955 01:29:01,400 --> 01:29:02,740 Where is it 956 01:29:02,740 --> 01:29:03,540 What's where? 957 01:29:03,540 --> 01:29:04,720 There is no! 958 01:29:05,040 --> 01:29:09,040 Yasemin I don't really understand. What are my life looking for? What is not? 959 01:29:09,940 --> 01:29:19,920 Cherries! The cake should be cherry red! Where is the cherry? Cherry where is it? I have been waiting for this moment since the morning so that the cherry is inside! I dreamed in vain 960 01:29:20,460 --> 01:29:23,540 But my soul, we did not order the cherry track 961 01:29:23,600 --> 01:29:27,600 Why didn't you order Sinan? Why did I dream about it? 962 01:29:27,600 --> 01:29:30,100 Yasemin, are you okay? I'll order you a coffee 963 01:29:30,340 --> 01:29:33,720 No, don't order! I don't want coffee! 964 01:29:33,940 --> 01:29:36,520 But no coffee with cherry ... I will order cherries with coffee 965 01:29:36,520 --> 01:29:46,120 There will be no cherries in it either! Got it, got it. I will not drink at all! 966 01:29:51,040 --> 01:29:56,720 But no coffee with cherry ... I will order cherries with coffee 967 01:30:02,480 --> 01:30:04,860 Oh, what a wonderful air 968 01:30:05,140 --> 01:30:11,980 Sit here. Satisfy yourself with it, relax. And I'll prepare something to drink, maybe? 969 01:30:12,360 --> 01:30:13,600 Well? 970 01:30:14,100 --> 01:30:15,920 I'll kiss you again before I go 971 01:30:35,080 --> 01:30:39,700 Baby I miss you too, but I can't come. 972 01:30:41,820 --> 01:30:43,440 Do not say that. 973 01:30:46,840 --> 01:30:49,060 Omer is here, I hang up 974 01:30:58,200 --> 01:30:59,560 Who it was? 975 01:31:00,300 --> 01:31:01,480 Listen? 976 01:31:03,660 --> 01:31:06,780 You were on the phone, who was it? 977 01:31:07,120 --> 01:31:09,060 Have you heard everything? 978 01:31:13,300 --> 01:31:14,180 What? 979 01:31:14,600 --> 01:31:18,240 You should see your face. Are you angry? 980 01:31:19,840 --> 01:31:21,040 No! 981 01:31:26,080 --> 01:31:27,680 What are you laughing at? Do not laugh 982 01:31:27,680 --> 01:31:30,480 Let me tell you something, for a second you passed, admit it 983 01:31:30,480 --> 01:31:31,700 It was a joke, right? 984 01:31:31,700 --> 01:31:32,520 Yes, it's a joke 985 01:31:32,520 --> 01:31:39,060 Okay, drink your coffee. Drink, drink your coffee. You will pay for it 986 01:31:39,780 --> 01:31:41,760 Oh, her nerves are torn 987 01:32:15,700 --> 01:32:20,500 Iso, did you sleep here son? Did you stay here? 988 01:32:22,720 --> 01:32:27,480 Yes, master, not by chance 989 01:32:27,860 --> 01:32:31,320 In that case, sleep, sleep my baby. I'll buy bread and I'll be back 990 01:32:31,360 --> 01:32:33,360 How can that be, master. I will buy it 991 01:32:33,600 --> 01:32:37,740 Oh God, how can you, son? Lie down, you have to listen to the master 992 01:32:38,460 --> 01:32:40,240 Okay, then I'll make some tea 993 01:32:41,560 --> 01:32:43,980 Master, I'll sleep later. I promise 994 01:32:43,980 --> 01:32:45,800 Okay, I'll be right back 995 01:33:53,020 --> 01:34:04,400 Mr. Sinan, I have finished my shoes. Yes, that's how I finished. No, I'll get them. Thank you 996 01:34:25,160 --> 01:34:29,360 Grandmother! Aj, let's get down! I will be late! 997 01:34:46,980 --> 01:34:53,860 Omer, where is he? He must have gone training. I'll prepare my loved one breakfast. 998 01:34:57,560 --> 01:35:01,420 Idiot Defne, you have to go home. 999 01:35:05,300 --> 01:35:06,880 Have you been to the store? 1000 01:35:08,900 --> 01:35:15,640 Morning kiss. You're beautiful in the morning 1001 01:35:17,540 --> 01:35:25,160 Wait, don't confuse me. I must go home. The holes are not ready. Grandma's gonna kill me, I don't know what I'm gonna do 1002 01:35:27,220 --> 01:35:29,160 Come to me, come on 1003 01:35:32,040 --> 01:35:33,280 What's this for? 1004 01:35:33,280 --> 01:35:37,040 Let you gather your thoughts. Think, breathe, calm down 1005 01:35:38,380 --> 01:35:41,100 If you do that, I won't be able to leave 1006 01:35:42,520 --> 01:35:45,120 Let's start this beautiful day from the beginning. 1007 01:35:45,120 --> 01:35:58,200 That's why I will prepare a delicious breakfast for you, then we'll go over the pits, and when we're done, I'll take you wherever you want. Fixed? 1008 01:35:58,940 --> 01:36:01,820 When you said it like that, everything seems simple 1009 01:36:02,160 --> 01:36:04,100 What to prepare eggs with? 1010 01:36:04,460 --> 01:36:06,380 I don't know, show me what's up 1011 01:36:06,780 --> 01:36:12,200 Stop, you leave it so your wrists won't hurt. You're so fragile, I'll take it 1012 01:36:12,640 --> 01:36:14,640 Poor mine! He saves me 1013 01:36:15,680 --> 01:36:17,800 How could I not spare you. Come on, come on 1014 01:36:36,200 --> 01:36:40,640 What? Yes, I'm listening 1015 01:36:40,880 --> 01:36:50,580 Mrs. Sude, the first three days of sales broke a record in the history of the magazine. It's unbelievable, you have doubled your sales compared to Mrs. Ferial 1016 01:36:51,940 --> 01:36:52,840 That's for sure? 1017 01:36:52,840 --> 01:36:53,800 Yes 1018 01:36:53,960 --> 01:36:55,260 Are you sure? 1019 01:36:55,260 --> 01:36:56,460 Absolutely 1020 01:36:57,480 --> 01:36:59,120 Well thank you. 1021 01:37:04,360 --> 01:37:05,960 Finally! 1022 01:37:09,860 --> 01:37:12,980 Mom dad! 1023 01:37:16,740 --> 01:37:19,720 Where are they? Dad! 1024 01:37:25,240 --> 01:37:27,020 There is no one here either. 1025 01:37:43,000 --> 01:37:45,140 ... there's really no one. 1026 01:37:48,060 --> 01:37:51,220 I need to write to someone. Whom to call? 1027 01:37:58,040 --> 01:37:59,860 ... I have no one to talk to 1028 01:40:48,940 --> 01:40:54,440 Mrs. Sude, good morning. Mr. Omer is sending meat. What should I do? Take it to the kitchen? 1029 01:40:54,900 --> 01:40:56,660 Come in, brother Szukru 1030 01:41:00,520 --> 01:41:04,360 Looks like Mrs. Mine's gone, I'll put it in the fridge 1031 01:41:10,220 --> 01:41:15,800 Brother Szukru, you know my magazine broke a record. 1032 01:41:16,000 --> 01:41:22,700 The point is, it was my first edition as editor-in-chief that broke the sales record. The edition that I prepared, brother Szukru 1033 01:41:22,840 --> 01:41:29,380 Really congratulations Mr. Sude. Great message. I am very happy. Congratulations 1034 01:41:29,680 --> 01:41:31,880 thank you very much 1035 01:41:31,920 --> 01:41:38,240 He will definitely announce it to you, family, friends, etc. I think you will throw a party 1036 01:41:38,740 --> 01:41:46,920 Of course ... everyone is waiting for this news. This is important to my family. I'm sure they will be very happy 1037 01:41:47,040 --> 01:41:53,640 How could they not be happy? The only daughter. Even I am happy. Congratulations once again on your success 1038 01:42:10,200 --> 01:42:11,180 Thank you Emre 1039 01:42:11,180 --> 01:42:12,140 Please brother 1040 01:43:30,300 --> 01:43:35,100 Sinan, baby, I just thought of you. Something to say 1041 01:43:35,420 --> 01:43:36,840 Speak my love 1042 01:43:43,280 --> 01:43:45,080 Let's get married 1043 01:43:47,700 --> 01:43:48,820 Listen? 1044 01:43:48,820 --> 01:43:54,500 I want to marry you. It's a great idea. We are going to be happy. 1045 01:43:55,300 --> 01:44:01,660 I know what's on your mind. Maybe you have a little doubt. Maybe you've even changed your mind. But unnecessarily. 1046 01:44:01,780 --> 01:44:06,260 Let's get married, we'll be really happy. I want it. Shall we get married? 1047 01:44:06,940 --> 01:44:11,320 No, that's all ... this 1048 01:44:17,700 --> 01:44:20,060 It means you haven't changed your mind 1049 01:44:25,380 --> 01:44:32,680 How could I change my mind, Yasemin. Not everyone finds the woman of their life. 1050 01:44:35,660 --> 01:44:47,020 I want to grow old with you. On my way home I want to see you sleeping on the couch. I want to cover you with a blanket to keep you warm. 1051 01:44:49,940 --> 01:44:56,100 And then ... if I make a mess, I want you to get angry. 1052 01:45:00,720 --> 01:45:07,600 I want you Yasemin. I want to be part of your life 1053 01:45:11,440 --> 01:45:17,400 Me too, my love. I want you too. For a lifetime. 1054 01:45:34,020 --> 01:45:37,260 Come on ... a ring 1055 01:45:45,000 --> 01:45:46,620 Right or left? 1056 01:45:46,820 --> 01:45:48,040 On the right 1057 01:45:57,040 --> 01:45:59,300 Yes, a bit big, of course 1058 01:46:03,220 --> 01:46:06,440 This is our marriage proposal story? 1059 01:46:07,580 --> 01:46:12,940 Let ours be like this. what to do? Although I had other plans. 1060 01:46:15,400 --> 01:46:17,440 We'll save them for later 1061 01:46:17,560 --> 01:46:19,600 Our way is long, you say? 1062 01:47:01,280 --> 01:47:07,380 No friend, no. Not that much. 1063 01:47:38,080 --> 01:47:43,360 No, Iso, no! Do not do this. Don't slander your soul 1064 01:48:10,300 --> 01:48:13,000 I'm going, it's time to hit the road 1065 01:48:13,240 --> 01:48:14,880 Maybe you won't go? 1066 01:48:15,060 --> 01:48:17,580 You have to seize the chance, right? 1067 01:48:17,920 --> 01:48:19,440 Stay today 1068 01:48:20,340 --> 01:48:23,820 Omer, I can't leave ... no, no, I'm going 1069 01:48:24,160 --> 01:48:25,600 Think again 1070 01:48:25,600 --> 01:48:27,080 I've already run away from home 1071 01:48:27,080 --> 01:48:30,800 What, I ran away, I ran away! We had a good time. Maybe it was bad? 1072 01:48:31,020 --> 01:48:33,280 True, we had a lot of fun. 1073 01:48:38,440 --> 01:48:39,020 ..What is it? 1074 01:48:39,020 --> 01:48:40,920 Stop, stop. It's not yours .. 1075 01:48:44,860 --> 01:48:48,960 ..but see if you want. Know it's not yours 1076 01:48:49,060 --> 01:48:51,220 No, what should I watch for. 1077 01:48:52,440 --> 01:48:54,440 Or wait, I'll see. 1078 01:49:17,620 --> 01:49:19,200 Who is it for? 1079 01:49:22,120 --> 01:49:25,280 If not for me. For whom? 1080 01:49:25,800 --> 01:49:28,600 No, I'm just asking out of curiosity ... 1081 01:49:36,160 --> 01:49:38,280 ... I just understood! Awful! 1082 01:49:38,280 --> 01:49:42,540 "Omer goes, I hang up" Yes, I don't owe you 1083 01:49:43,480 --> 01:49:44,400 Is mine? 1084 01:49:44,400 --> 01:49:45,700 Of course yours 1085 01:50:09,100 --> 01:50:10,720 And how, does it suit me? 1086 01:50:10,720 --> 01:50:12,160 Perfectly 1087 01:50:14,160 --> 01:50:20,840 I'll wear it on matchmakers. Matchmakers! Matchmakers! I am late! Go away, I'll be late! 1088 01:50:20,840 --> 01:50:22,560 Stay, don't go 1089 01:50:22,560 --> 01:50:27,380 Okay, I'll see you later, then we'll enjoy ourselves. I'm going out, go away 1090 01:50:27,720 --> 01:50:29,880 Come on, though I'll kiss you 1091 01:50:30,080 --> 01:50:31,860 Close, close 1092 01:50:39,080 --> 01:50:42,400 Really Mr. Huliusi will come to matchmakers? 1093 01:50:43,960 --> 01:50:47,880 Let everything be alright. Come on girl, these are the last steps, go! 1094 01:51:11,120 --> 01:51:17,020 You guys haven't hung the curtains yet? Move girl! Come on, they'll be right there 1095 01:51:17,240 --> 01:51:22,240 Granny, you understand that I'm not an octopus, I only have two hands. And I am silent about their minds 1096 01:51:22,460 --> 01:51:25,740 Don't joke to me here! Let your hands work, not your mouth 1097 01:51:25,740 --> 01:51:27,460 Do you have to say that? 1098 01:51:27,460 --> 01:51:33,040 I will speak, since you have such a lazy. I'll wait until you finish doing this! 1099 01:51:33,720 --> 01:51:37,760 Who is lazy? Shell we? We have been working since the morning, like a swarm of bees, Grandma 1100 01:51:37,900 --> 01:51:43,840 Ooh, the dust wiped away and she's already become Mrs. Defne's bee? You just talk! 1101 01:51:46,380 --> 01:51:54,220 Esra what are you doing? Look at her. A cloth in his hands and he doesn't know whether to dance with it or wipe the dust off. Wait for the porridge to weigh! 1102 01:51:54,660 --> 01:52:01,900 God, she didn't get up with that foot. Defne she won't give you to Omer, I tell you. 1103 01:52:02,440 --> 01:52:13,680 We will think. Let him show himself first, right? We'll see if they look at our girl well. Asking for a daughter is not easy with us 1104 01:52:14,020 --> 01:52:15,740 Grandma, don't scare people 1105 01:52:15,740 --> 01:52:24,180 And don't you do that, the bride has to be a little whimsical, right? She should say "I don't know, really." What about you? 1106 01:52:24,540 --> 01:52:26,160 You can see that you want it right away! 1107 01:52:26,300 --> 01:52:33,320 Bravo grandma! As if I had little of my own nerve. Give me some more. Bravo! Nihan, tell me not to say that! 1108 01:52:33,680 --> 01:52:43,360 Move, move, faster! They will be coming soon. There will be an embarrassment, I swear! May they not come too soon. Faster, faster! Come on! 1109 01:52:48,220 --> 01:52:51,400 Defne, come on, let's go out 1110 01:52:51,600 --> 01:52:52,700 And the curtains? 1111 01:52:52,700 --> 01:52:53,920 And the chicken? 1112 01:52:54,200 --> 01:52:58,800 Oh God, you can do it on your own! You don't trust us? Come on girl, come on 1113 01:53:01,000 --> 01:53:03,360 They left us very ugly 1114 01:53:04,000 --> 01:53:05,620 Don't say anything, bee 1115 01:53:05,860 --> 01:53:12,280 Sit down here and tell. What are the obstacles to this beautiful story again? 1116 01:53:13,140 --> 01:53:15,640 Mrs. Neriman is bringing Mr. Huliusi today 1117 01:53:15,900 --> 01:53:22,260 Oh Mom! Tell Aunt Turkan? No, she's gonna get very angry, we can't take it 1118 01:53:24,080 --> 01:53:33,220 Nihan, my life, can you finally understand the situation? Omer doesn't want a grandfather. Mrs. Neriman is setting a trap for him. And me, as if I was helping her 1119 01:53:35,180 --> 01:53:42,380 This Mrs. Neriman is very wise. Really, only on a day like this can you make up. Cool! 1120 01:53:42,660 --> 01:53:47,280 You too deserve applause Nihan! The only thing missing was praise for Mrs. Neriman. And it happened 1121 01:53:47,560 --> 01:53:53,500 What should I say? God her mind is poison itself! He only works for intrigue. But that's another thing 1122 01:53:54,640 --> 01:53:59,680 Nihan, what am I supposed to do? Something tells me that I will do a terrible thing with Omer 1123 01:53:59,920 --> 01:54:10,720 No no. Reconciling people is a good thing. Omer will not make a scene on such a day. They are matchmakers. They will reconcile and that's it 1124 01:54:11,100 --> 01:54:15,420 No dear, it won't be like that. You don't know Omer. If he says he will not reconcile, he will not be reconciled 1125 01:54:15,440 --> 01:54:23,320 Baby, and he can make a mistake on such a lucky day. He will look and will forgive 1126 01:54:23,700 --> 01:54:29,720 I won't. So far he did not want to. Can a man soften without discarding stubbornness? 1127 01:54:30,360 --> 01:54:36,180 He will decline. Man will reject. But Omer will not reject it. The conclusion is that Omer is not human 1128 01:54:36,480 --> 01:54:39,100 Oh God, who am I talking to about my problem 1129 01:54:39,420 --> 01:54:46,620 Listen my baby, sweet bunny, wafer. You're too tense. Calm down. 1130 01:54:46,760 --> 01:54:55,260 Wait, we don't know what might happen. What can we do now? You can call Mrs. Neriman and say: Please don't bring your grandfather 1131 01:54:55,520 --> 01:54:57,060 I can not 1132 01:54:57,320 --> 01:55:03,320 You see. Calm down. Think about an umbrella. I can say that much 1133 01:55:03,540 --> 01:55:05,380 It reassured me a lot 1134 01:55:08,840 --> 01:55:16,460 No. I think this one. Let's see. Yes. 1135 01:55:16,940 --> 01:55:20,580 Chocolates and flowers are ready, we'll pick it up on the way 1136 01:55:20,720 --> 01:55:21,780 Uncle, thank you 1137 01:55:21,780 --> 01:55:24,720 Please, son, it's my duty. Well, you're nervous 1138 01:55:24,920 --> 01:55:26,640 Yes, a little 1139 01:55:26,640 --> 01:55:33,000 I am very nervous, I did not even think. I've never believed such things, but I get really nervous. 1140 01:55:35,480 --> 01:55:42,600 I mean emotions. If your parents were here. If they were lucky, see this lucky day 1141 01:55:43,320 --> 01:55:51,300 If ... If mom met Defne, she would love her very much 1142 01:55:51,520 --> 01:56:00,660 And my father would love her. He would say: Bravo son. Omer you found a beautiful girl. She is beautiful, well bred. He would be proud of you 1143 01:56:00,940 --> 01:56:10,420 Uncle, I am so old. When there's an important event, I say; If mom were with me. 1144 01:56:11,300 --> 01:56:26,740 Or, I don't know ... when I have a problem: What would mom do. What would dad say "It always crosses my mind. Still, sometimes I say: If they were here 1145 01:56:27,680 --> 01:56:39,060 Son, it has nothing to do with age. Even at eighty, when you take offense, when you're not in the mood, or you're happy, you think: If your parents were here. 1146 01:56:39,760 --> 01:56:50,800 We cannot take their place. But you got lucky. I am, aunt is. Don't worry, we'll be with you until the end 1147 01:56:51,260 --> 01:56:54,400 I know, uncle, I know. It's good that you are 1148 01:56:54,580 --> 01:56:59,360 Thank you son. You really are a wonderful person. I'm proud of you 1149 01:57:00,660 --> 01:57:02,500 Aunt will go there right away? 1150 01:57:02,540 --> 01:57:07,580 Yes, she has already figured it out. We're going to see the guests, so she'll bring another guest 1151 01:57:08,000 --> 01:57:10,040 Guest? What kind of guest? 1152 01:57:14,640 --> 01:57:21,600 So what do you think dear? I did not exaggerate? I come to ask the girl to marry him so that they do not think that I will be the groom 1153 01:57:21,800 --> 01:57:33,400 Aj, no love. Do you want to hear something? There is natural light in you, so you attract attention. Don't worry you won't dim my Omer's glow 1154 01:57:35,880 --> 01:57:41,860 Girl, Nero I get nervous. They won't ask where this man came from? 1155 01:57:42,300 --> 01:57:48,360 But no, sweetie. I need you for the operation "Grandpa Huliusi" 1156 01:57:48,400 --> 01:57:58,080 It's something like a balance. When too much intensity of emotions accumulates there, you will soften the atmosphere with your witty personality. I mean, you are needed there 1157 01:57:58,420 --> 01:58:04,780 Thank you very much for my life. I'm a witty person, right? Me and the joke. Exactly! 1158 01:58:05,000 --> 01:58:09,120 Girl, maybe a stand-up show can do? If there's tension? 1159 01:58:09,120 --> 01:58:17,960 Easy birdie. Hopefully everything will be alright and the ice in my Omer's heart will melt 1160 01:58:18,620 --> 01:58:22,160 He is exaggerating too much! He will die because of these rules 1161 01:58:22,400 --> 01:58:34,000 You know cutie, in fact I raised him like that. The fact that he has such a position in life is my merit 1162 01:58:36,460 --> 01:58:41,820 Girl, didn't Omusz grow up with Master Sadrim? I remember it like that 1163 01:58:42,020 --> 01:58:55,940 Can it be like this? that is, it could be. Sweetie, I was meeting him secretly. During these meetings, I raised him. Therefore, his current position is my merit 1164 01:58:56,700 --> 01:59:02,620 Health to your hands. You worked beautifully on it. It worked out beautifully, I like it 1165 01:59:03,680 --> 01:59:09,800 Omusz and I like it very much. Whoever does not catch it, should install the antenna 1166 01:59:10,360 --> 01:59:13,580 Girl, now there are no antennas, now there are set-top boxes 1167 01:59:13,820 --> 01:59:15,800 Ay, I'm getting old 1168 01:59:15,980 --> 01:59:18,940 Aj, I didn't hear that. You want it back tuning 1169 01:59:19,140 --> 01:59:21,460 Okay, what are we going to tune into 1170 01:59:21,540 --> 01:59:28,360 Well ... you said I was a witty personality. I liked it. Let's go this way 1171 01:59:28,720 --> 01:59:33,460 Well. we will go this way on the way, sweetie. We do not have time 1172 01:59:33,720 --> 01:59:35,720 Ah, black mamba? 1173 01:59:35,720 --> 01:59:38,540 We will meet him there, he will come there. Come 1174 01:59:39,700 --> 01:59:49,040 Thank you very much, I'm a witty person, right? The joke and me. Maybe we'll do a stand-up show to reduce the tension 1175 01:59:49,540 --> 01:59:51,240 Do not do this 1176 01:59:52,540 --> 01:59:55,400 Ah, this door is like a khan's door 1177 02:00:03,720 --> 02:00:05,280 Everyone's here, right? 1178 02:00:05,280 --> 02:00:08,580 We are here! It seems we prepared ourselves too early 1179 02:00:08,580 --> 02:00:16,980 And it's good that we prepared ourselves. What if they suddenly come? Like some inspection. Can't believe the fiance's side 1180 02:00:17,760 --> 02:00:24,480 Aunt Turkan. Last time you were the fiancé's party. I remind you. You came to me in matchmakers 1181 02:00:24,480 --> 02:00:33,940 Serdar, we made a mistake, son. It was not necessary to take such a wise wife. Nothing will pass! He's like a genie 1182 02:00:34,300 --> 02:00:38,100 I am like that? Yes, I am a bit like that 1183 02:00:40,500 --> 02:00:41,800 Where? 1184 02:00:43,220 --> 02:00:44,660 To toilet 1185 02:00:44,660 --> 02:00:49,440 Good. Do what you gotta do and come back. Or stop, don't go 1186 02:00:51,740 --> 02:00:52,640 Why? 1187 02:00:52,640 --> 02:00:56,220 We just cleaned the bathroom. You get dirty there 1188 02:00:57,560 --> 02:00:59,740 I cannot use the bathroom in my home? 1189 02:00:59,740 --> 02:01:01,580 Hang on, what can you do ?! 1190 02:01:01,660 --> 02:01:03,800 I can't, I had a bucket of lemonade 1191 02:01:03,800 --> 02:01:05,740 Brother, did you drink all the lemonade ?! 1192 02:01:05,740 --> 02:01:06,560 Yes 1193 02:01:06,560 --> 02:01:08,800 You should have left some for me! 1194 02:01:09,540 --> 02:01:12,580 You can not! There is no bathroom, get back there 1195 02:01:12,660 --> 02:01:15,240 I'm going to go crazy! I'm gonna hit my head on the wall! 1196 02:01:15,240 --> 02:01:19,580 Do not you dare. You'll scratch the house, you'll breach the walls! Later they will say: What is this house! 1197 02:01:21,060 --> 02:01:25,000 I'll say something, she's not all right, right? 1198 02:01:25,220 --> 02:01:29,080 Grandma, let him go to the bathroom. Don't you feel sorry for him? 1199 02:01:29,080 --> 02:01:31,500 Exactly. It's a dangerous situation 1200 02:01:31,520 --> 02:01:38,300 Okay, let it go. Only after that pour chlorine and wash thoroughly. Come out later. Go 1201 02:01:39,380 --> 02:01:49,020 Not friends! What devils are circling around here! I'm going to my coffee shop to get the need, instead of having a fight! 1202 02:01:49,400 --> 02:01:50,500 Stop! 1203 02:01:50,660 --> 02:01:52,060 What is! 1204 02:01:52,800 --> 02:01:57,960 Where are you going? They'll be here soon. Should we greet them ourselves? 1205 02:01:57,960 --> 02:02:03,320 God give me patience. Take care of my mind, Most High 1206 02:02:04,860 --> 02:02:14,480 Serdar! Who am I talking to! Hope he comes back soon. And you look! Don't you dare. Don't you dare! 1207 02:02:17,120 --> 02:02:18,440 They came 1208 02:02:18,440 --> 02:02:20,620 Stop, stay, I'll open it 1209 02:02:27,520 --> 02:02:29,080 Mr. Huliusi? 1210 02:02:29,080 --> 02:02:30,860 Good morning, Mrs. Turkan 1211 02:02:30,860 --> 02:02:31,520 Good morning 1212 02:02:31,520 --> 02:02:34,380 How are you? Ours were going here. They didn't come? 1213 02:02:34,380 --> 02:02:42,460 No, but they'll be right there. Please come in, please. It's an honor for us. Didn't you miss us? 1214 02:02:42,840 --> 02:02:46,740 Are you asking me that? Girls, how are you? 1215 02:02:46,740 --> 02:02:49,500 Okay, thank you. Welcome, welcome 1216 02:02:49,640 --> 02:02:51,040 Welcome 1217 02:03:29,040 --> 02:03:33,380 Ah, bird, I almost fell. Girl, is it here? 1218 02:03:33,380 --> 02:03:35,720 We were birdie here before. 1219 02:03:35,720 --> 02:03:38,680 Yes, sweetie, I forgot 1220 02:03:39,820 --> 02:03:41,640 Hold on, uncle 1221 02:03:47,780 --> 02:03:50,040 We invite you. Welcome 1222 02:03:50,440 --> 02:03:53,080 Thank you, my Turkan 1223 02:03:54,680 --> 02:03:57,440 Good morning Good Morning 1224 02:04:00,620 --> 02:04:04,920 I will get to know you. A very close friend of mine, Koray Sargyn 1225 02:04:05,340 --> 02:04:07,000 Nice to meet you, son 1226 02:04:07,000 --> 02:04:09,700 Both me and me, dear lady. How are you? 1227 02:04:09,700 --> 02:04:13,820 Well thank you. Please come in, please 1228 02:04:15,440 --> 02:04:17,420 Thank you very much 1229 02:04:17,540 --> 02:04:19,660 Good morning 1230 02:04:22,060 --> 02:04:23,660 How are your affairs? 1231 02:04:23,780 --> 02:04:25,080 Oh yes 1232 02:04:26,380 --> 02:04:30,320 Let me tell you something, Armageddon is inside. The later we get in, the better 1233 02:04:37,340 --> 02:04:39,340 You made it easy, Daddy 1234 02:04:39,600 --> 02:04:42,860 Of course my child. It's not the first time I've come here 1235 02:04:43,700 --> 02:04:46,120 How is that? Are you coming for the first time? 1236 02:04:46,520 --> 02:04:50,000 So dear ... where's Omer? 1237 02:04:50,680 --> 02:04:53,380 Outside, she's talking to her brother 1238 02:04:53,580 --> 02:04:57,800 He will come, he will come. What about you? 1239 02:04:57,800 --> 02:05:01,800 Very good my Turkan! How are you? 1240 02:05:02,160 --> 02:05:05,920 Good too, thank god. Everything as you know 1241 02:05:05,920 --> 02:05:11,500 You've worked hard. Why so much preparation? Here they are themselves 1242 02:05:11,820 --> 02:05:18,680 But what about you too? We will eat and drink together. We will instruct. This is all you need 1243 02:05:19,540 --> 02:05:24,160 Ah, it all looks delicious. I got an appetite 1244 02:05:24,620 --> 02:05:27,580 Nihan, give me something, daughter 1245 02:05:29,180 --> 02:05:34,880 No, not my dear. He is shy. We will all eat together. We are in no rush 1246 02:05:37,440 --> 02:05:40,340 I wonder where Omer is? Something happened? 1247 02:05:40,340 --> 02:05:44,680 He's busy talking, Daddy. Will come. 1248 02:05:48,840 --> 02:05:51,460 Here we go, young man 1249 02:05:51,460 --> 02:05:53,560 So let's go.. 1250 02:05:53,560 --> 02:06:11,440 www.facebook.com/KiralikAskPL/ 108536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.