Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,956 --> 00:00:46,437
Bueno, a menudo le
pregunto a las chicas
2
00:00:46,481 --> 00:00:49,614
en la situaci�n donde
describen el cuerpo,
3
00:00:49,658 --> 00:00:53,140
su cuerpo porque principalmente
son muy honestas al respecto.
4
00:00:53,183 --> 00:00:54,445
Bien, haz eso...
5
00:00:54,489 --> 00:00:56,491
Senos, piernas, todo.
6
00:00:58,232 --> 00:01:00,147
Ama las grandes mujeres.
7
00:01:00,190 --> 00:01:05,369
Estatuas, pinturas,
esculturas, las vivas.
8
00:01:05,413 --> 00:01:07,458
Especialmente las vivas
9
00:01:07,502 --> 00:01:09,721
porque puede manipularlas.
10
00:01:09,765 --> 00:01:12,985
Puede controlar cada
m�sculo de sus cuerpos.
11
00:01:13,029 --> 00:01:15,510
Hay una bondad en tu mirada,
12
00:01:15,553 --> 00:01:17,816
lo cual es lo �ltimo que quiero.
13
00:01:17,860 --> 00:01:20,515
Mant�n derecha la cabeza hacia
m�, la barbilla hacia abajo.
14
00:01:25,128 --> 00:01:28,566
Lo que es importante...
15
00:01:28,610 --> 00:01:30,177
No tiene...
16
00:01:30,220 --> 00:01:32,701
No tiene agallas todav�a, �sabes?
17
00:01:32,744 --> 00:01:34,616
No tengas la
apariencia de pobreza,
18
00:01:34,659 --> 00:01:36,226
luce incre�ble.
19
00:01:36,270 --> 00:01:37,801
Eso.
20
00:01:50,632 --> 00:01:52,547
Primero que todo, la mayor�a
de los fot�grafos son
21
00:01:52,590 --> 00:01:54,244
personas terriblemente aburridas.
22
00:01:54,288 --> 00:01:58,161
Y las fotos de los
fot�grafos que he visto
23
00:01:58,205 --> 00:02:00,337
son terriblemente
aburridas porque
24
00:02:00,381 --> 00:02:01,947
muestran a un hombre
detr�s de una c�mara,
25
00:02:01,991 --> 00:02:04,266
muestran su
espalda, su c�mara,
26
00:02:04,385 --> 00:02:06,542
oyen el sonido del obturador
27
00:02:06,691 --> 00:02:09,041
y la tonta charla que hay
28
00:02:09,085 --> 00:02:11,957
entre una modelo o una ni�era
29
00:02:12,001 --> 00:02:14,177
y el fot�grafo.
30
00:02:37,000 --> 00:02:40,072
El mundialmente famoso fot�grafo
Helmut Newton falleci� hoy
31
00:02:40,116 --> 00:02:42,162
en un accidente de auto
en West Hollywood.
32
00:02:42,163 --> 00:02:44,163
El artista de Berl�n
era conocido por
33
00:02:44,164 --> 00:02:48,164
sus fotograf�as provocativas y
esculturales de mujeres dominantes.
34
00:02:48,165 --> 00:02:50,165
Lega una obra completa.
35
00:02:51,040 --> 00:02:53,608
Lo has hecho todo.
36
00:02:53,651 --> 00:02:58,003
Has roto cada c�digo.
37
00:02:58,047 --> 00:03:03,052
Tiraste el rebelde al piso.
38
00:03:05,010 --> 00:03:07,230
Arruinaste el juego,
39
00:03:07,274 --> 00:03:11,539
no importa lo que digas.
40
00:03:11,582 --> 00:03:18,676
Por solo metal,
qu� aburrimiento.
41
00:03:18,720 --> 00:03:22,027
Ojos azules, ojos azules.
42
00:03:22,071 --> 00:03:28,556
�C�mo puedes decir
tantas mentiras?
43
00:03:28,599 --> 00:03:35,302
Sube a verme, sonr�eme
44
00:03:35,345 --> 00:03:42,134
o haz lo que quieras,
corriendo salvaje.
45
00:03:42,178 --> 00:03:44,572
No te dir� todo eso.
46
00:03:44,615 --> 00:03:47,139
De ninguna manera.
47
00:03:47,183 --> 00:03:49,272
De ninguna manera.
48
00:03:49,316 --> 00:03:51,492
Tengo que tener algo
debajo de la manga
49
00:03:51,535 --> 00:03:54,321
para personas que tienen
m�s dinero que t�.
50
00:04:01,022 --> 00:04:03,322
"LO MALO Y LO HERMOSO"
51
00:04:04,200 --> 00:04:10,815
Sube a verme, hazme re�r
52
00:04:10,859 --> 00:04:18,345
o haz lo que quieras,
corre salvaje.
53
00:04:18,388 --> 00:04:21,696
Eso, eso es. As�, as�.
54
00:04:23,297 --> 00:04:26,997
Para m� es algo maravilloso,
55
00:04:26,998 --> 00:04:30,798
una cosa misteriosa.
56
00:04:30,799 --> 00:04:37,199
Que podamos abrir un lente
por s�lo un mili-segundo.
57
00:04:37,200 --> 00:04:40,500
Lo cierras de nuevo y...
58
00:04:40,501 --> 00:04:43,601
...todo est� enfocado.
59
00:04:43,602 --> 00:04:47,702
Tus ojos no pueden hacer
eso. �Y hay mucho m�s!
60
00:04:47,703 --> 00:04:50,403
Esto es maravilloso.
61
00:05:04,521 --> 00:05:07,524
Lo observaba todo.
62
00:05:07,568 --> 00:05:09,961
Miraba cuando
esperaba a que la luz
63
00:05:10,005 --> 00:05:12,790
bajara a cierto momento.
64
00:05:12,834 --> 00:05:14,662
Entonces r�pido iba y
65
00:05:14,705 --> 00:05:16,011
tomaba la foto
66
00:05:16,054 --> 00:05:18,056
porque la luz se iba,
67
00:05:18,100 --> 00:05:22,496
o porque las sombras que se
mov�an se estaban yendo.
68
00:05:22,539 --> 00:05:27,233
Trabajaba mucho con la
luz natural conmigo.
69
00:05:27,414 --> 00:05:31,287
Sabes, ten�a...
70
00:05:31,331 --> 00:05:35,160
Era un poco pervertido, pero
yo tambi�n as� que est� bien.
71
00:05:37,511 --> 00:05:41,297
Sus fotos, sabes, eran er�ticas
72
00:05:41,341 --> 00:05:44,692
y tambi�n ten�an dimensiones.
73
00:05:44,735 --> 00:05:51,351
No era s�lo lo er�tico, sino que
te suger�an cosas en lo profundo
74
00:05:51,394 --> 00:05:55,398
de una historia,
contaban historias.
75
00:05:55,442 --> 00:05:59,359
Recuerdo una vez que
puso un cuchillo en mi mano,
76
00:05:59,402 --> 00:06:03,232
y era hermoso yo acostada
desnuda en un catre
77
00:06:03,275 --> 00:06:05,974
y la luz pasando por encima.
78
00:06:06,017 --> 00:06:07,410
Es gracioso,
79
00:06:07,454 --> 00:06:09,978
la sombra solamente
cubr�a esta parte de aqu�.
80
00:06:10,021 --> 00:06:12,110
Esper� hasta que la
sombra cubri� aqu�
81
00:06:12,154 --> 00:06:16,593
as� que jam�s fue vulgar,
nunca fue vulgar.
82
00:06:16,637 --> 00:06:20,728
Siempre con un gusto hermoso
83
00:06:20,771 --> 00:06:24,645
y no algo que hab�a que
eliminar de la historia.
84
00:06:24,688 --> 00:06:27,038
Se a�ad�a a la historia.
85
00:06:27,082 --> 00:06:28,953
Pensaba: "�Qu� estoy
haciendo con este cuchillo?"
86
00:06:28,997 --> 00:06:31,260
Y esper� hasta
que la luz llegara
87
00:06:31,303 --> 00:06:34,437
y golpeara el cuchillo, as� que
lo sosten�a de esta forma,
88
00:06:34,481 --> 00:06:36,831
pero no hab�a nadie
m�s en la foto.
89
00:06:36,874 --> 00:06:40,791
As� que queda a la imaginaci�n.
90
00:06:52,760 --> 00:06:56,677
Tienes mi atenci�n, cari�o.
91
00:06:56,720 --> 00:07:00,681
Ahora no puedo
hacer un movimiento
92
00:07:00,724 --> 00:07:05,381
como un ni�o
hambriento de amor,
93
00:07:05,425 --> 00:07:09,777
me quedar� ah� el
tiempo que sea necesario.
94
00:07:09,820 --> 00:07:13,868
A veces cuando hago retratos
de personas que tienen un
95
00:07:13,911 --> 00:07:20,361
poder pol�tico, financiero
o sexual es...
96
00:07:20,570 --> 00:07:23,530
Se convierten en buenos
modelos para mi c�mara.
97
00:07:27,359 --> 00:07:31,102
Estoy muy enamorado
de ti, nena...
98
00:07:31,146 --> 00:07:34,062
Me haces sentir nuevo.
99
00:07:34,063 --> 00:07:36,563
Jean-Marie Le Pen
estaba muy halagado
100
00:07:36,564 --> 00:07:39,863
con que Newton quisiera
tomarle una foto.
101
00:07:40,464 --> 00:07:43,064
Tom� sus perros en sus brazos.
102
00:07:43,065 --> 00:07:47,265
Helmut baj� sus lentes
103
00:07:47,966 --> 00:07:51,066
y tom� la foto desde abajo.
104
00:07:51,267 --> 00:07:53,667
Y la foto estaba enmarcada.
105
00:07:54,968 --> 00:07:58,168
Pero... por supuesto,
todos conoc�amos
106
00:07:58,469 --> 00:08:02,169
la foto de Adolf Hitler con
sus labradores alemanes.
107
00:08:02,770 --> 00:08:08,170
Y Helmut tom� su foto
108
00:08:09,071 --> 00:08:11,971
sin que Jean-Marie Le Pen
109
00:08:12,572 --> 00:08:16,872
notara nada. Cuando la
foto de portada sali�,
110
00:08:16,873 --> 00:08:20,873
quiso detener la edici�n, pero era
demasiado tarde, ya hab�a firmado.
111
00:08:20,874 --> 00:08:24,874
Pero para m� fue la foto
que realmente mostr�
112
00:08:24,875 --> 00:08:28,175
c�mo Helmut pod�a resaltar
113
00:08:28,676 --> 00:08:31,776
la personalidad de
alguien en una foto.
114
00:08:31,777 --> 00:08:33,677
Era un psicoanalista.
115
00:08:34,862 --> 00:08:37,604
Nena, si huyes...
116
00:08:37,647 --> 00:08:40,563
Nena, si me dejas...
117
00:08:42,434 --> 00:08:44,088
La primera vez
que me fotografi�
118
00:08:44,132 --> 00:08:45,699
estaba con David Lynch.
119
00:08:45,742 --> 00:08:47,701
David me estaba mirando,
ten�a los ojos cerrados,
120
00:08:47,744 --> 00:08:50,268
y David me sosten�a el rostro
121
00:08:50,312 --> 00:08:52,314
como un artista que estaba
buscando un objeto
122
00:08:52,357 --> 00:08:55,883
y le dec�a a la marioneta
lo que deb�a hacer.
123
00:08:55,926 --> 00:08:58,625
Era completamente de la idea
124
00:08:58,668 --> 00:09:01,018
del director como autor
125
00:09:01,062 --> 00:09:05,196
y la actriz como la
marioneta que expresa.
126
00:09:05,240 --> 00:09:07,242
En cierto modo es cierto,
127
00:09:07,285 --> 00:09:09,636
expresas la idea cuando
trabajas con David Lynch
128
00:09:09,679 --> 00:09:11,246
o cuando trabajas
con Helmut Newton.
129
00:09:11,289 --> 00:09:12,900
No te fotograf�an a ti,
130
00:09:12,943 --> 00:09:15,598
fotograf�an una idea que
est� en sus cabezas
131
00:09:15,642 --> 00:09:17,557
y t� eres el veh�culo.
132
00:09:17,600 --> 00:09:19,297
As� que tienes que
estar disponible
133
00:09:19,341 --> 00:09:20,472
o decir que no.
134
00:09:23,388 --> 00:09:24,651
Pobrecita.
135
00:09:24,694 --> 00:09:27,654
Empec� a llorar cuando la vi.
136
00:09:27,697 --> 00:09:30,526
Quiero que hagas esto,
137
00:09:30,570 --> 00:09:34,617
y mires a la c�mara de
esta manera, �de acuerdo?
138
00:09:39,187 --> 00:09:41,450
Hazlo de tu lado.
139
00:09:45,019 --> 00:09:47,412
Los pies juntos, un
poco m�s cerca de...
140
00:09:47,456 --> 00:09:49,458
Vamos, un poco
m�s, un poco m�s.
141
00:09:49,501 --> 00:09:54,506
Ahora con las dos manos,
as� es, as� es...
142
00:09:54,550 --> 00:09:56,683
Ahora saca un poco tu trasero.
143
00:09:56,726 --> 00:09:58,554
As� est� bien. Eso es.
144
00:09:58,598 --> 00:10:01,209
As� est� bien, la barbilla
un poco abajo.
145
00:10:01,252 --> 00:10:03,906
Eso, as�. Ahora lo
mismo con una sonrisa.
146
00:10:04,125 --> 00:10:05,996
�S�, s�, perfecto!
147
00:10:06,040 --> 00:10:09,826
Ahora no quiero que sonr�as
sino que te veas peligrosa.
148
00:10:12,699 --> 00:10:14,701
Muy vampirezca.
149
00:10:14,744 --> 00:10:17,094
As� es, perfecto.
150
00:10:17,138 --> 00:10:19,401
Bueno, creo que fue
el trabajo de Helmut
151
00:10:19,444 --> 00:10:21,011
el que le dio a uno el coraje,
152
00:10:21,055 --> 00:10:23,187
porque si le dabas una
asignaci�n a Helmut,
153
00:10:23,231 --> 00:10:25,059
obviamente no ibas a recibir
154
00:10:25,102 --> 00:10:26,669
una linda chica en una
playa encantadora,
155
00:10:26,713 --> 00:10:28,149
eso no es lo que �l era.
156
00:10:28,192 --> 00:10:31,718
Si le ped�as a Helmut que
tomara un encargo,
157
00:10:31,761 --> 00:10:34,982
de la forma en que lo ped�as,
ya sabes, un Irving Penn,
158
00:10:35,025 --> 00:10:38,376
por algo que era lo que
Phyllis y yo llamamos
159
00:10:38,420 --> 00:10:39,726
"un cierre" en la revista...
160
00:10:39,769 --> 00:10:42,206
Algo que las personas
recordaran que fuera
161
00:10:42,250 --> 00:10:45,514
con suerte ic�nico y tal
vez a veces perturbador,
162
00:10:45,557 --> 00:10:48,212
pero ciertamente provocador.
163
00:10:48,256 --> 00:10:52,739
As� que nosotros... quiz�s t�
pudieras considerarlo audaz,
164
00:10:52,782 --> 00:10:55,959
pero yo personalmente lo
considero necesario,
165
00:10:56,003 --> 00:10:59,963
porque pienso mucho
que lo que hacemos
166
00:11:00,007 --> 00:11:03,532
cuando trabajamos en la moda
es atractivo y encantador
167
00:11:03,575 --> 00:11:05,752
y lo que Alex Liberman llamar�a:
168
00:11:05,795 --> 00:11:07,710
"Visiones de Belleza."
169
00:11:07,754 --> 00:11:10,104
Pero para contrastar
con todo eso,
170
00:11:10,147 --> 00:11:12,759
creo que realmente necesitas
un trabajo que hable
171
00:11:12,802 --> 00:11:14,586
de la cultura en general,
172
00:11:14,630 --> 00:11:15,979
lo cual es algo muy
provocativo y distinto
173
00:11:16,023 --> 00:11:18,678
y a veces eso molesta
a las personas.
174
00:11:31,979 --> 00:11:36,179
Cuando usas tacones como
mujer, tienes que admitir
175
00:11:36,180 --> 00:11:38,980
que no puedes correr muy
r�pido y no puedes escapar.
176
00:11:38,981 --> 00:11:40,981
Nos tambaleamos en
nuestras piernas.
177
00:11:40,982 --> 00:11:46,582
�l ilustr� eso en una foto con ese cors�
quir�rgico alrededor de la pierna,
178
00:11:46,583 --> 00:11:49,183
o en el sentarse en
una silla de ruedas.
179
00:11:50,184 --> 00:11:55,884
Tambi�n disfrut� esa foto
donde toma una pierna
180
00:11:55,885 --> 00:11:59,885
de un maniqu� de tienda.
181
00:12:00,086 --> 00:12:09,886
Le puso un zapato y mi otra pierna
la reemplaz� por la del maniqu�.
182
00:12:09,887 --> 00:12:13,387
Estaba recostada
contra un auto y
183
00:12:13,388 --> 00:12:17,888
la otra pierna estaba escondida
en la llanta para que no se viera.
184
00:12:17,889 --> 00:12:20,789
Muchos preguntaban: �D�nde est�
tu pierna? �C�mo retocaron eso?
185
00:12:20,790 --> 00:12:23,890
Estaba escondida en la llanta.
186
00:12:24,491 --> 00:12:29,891
Es fascinante porque esa pierna
pl�stica se ve�a como mi pierna real.
187
00:12:30,192 --> 00:12:34,892
Creo que hizo un gran
trabajo en ese tema.
188
00:12:34,893 --> 00:12:39,593
Pero hubo un gran esc�ndalo
por eso como ahora se le dice.
189
00:12:39,594 --> 00:12:43,594
Porque no era
pol�ticamente correcto.
190
00:12:44,005 --> 00:12:47,595
�Se estaba burlando de las
personas discapacitadas?
191
00:12:47,596 --> 00:12:52,296
�Era un insulto a las personas que
realmente estaban discapacitadas?
192
00:12:52,497 --> 00:12:55,297
Si lo miramos con humor,
193
00:12:56,008 --> 00:12:59,008
pienso que esas
fotos son geniales.
194
00:13:26,009 --> 00:13:31,309
Voy a la cocina y el cocinero
hab�a preparado un pollo
195
00:13:31,910 --> 00:13:34,310
para ponerlo en el horno.
196
00:13:34,711 --> 00:13:39,911
Estaba puesto ah� justo
como en mi foto, abierto.
197
00:13:39,912 --> 00:13:44,012
Con una cuerda para
separar las patas
198
00:13:44,393 --> 00:13:48,913
y mir�ndome.
Lleg� el momento
199
00:13:49,314 --> 00:13:53,314
cuando tuve un encargo para
la revista Vogue en Francia.
200
00:13:54,215 --> 00:13:57,915
Eso me pareci� que
encajaba. Y la fotograf�a...
201
00:13:59,216 --> 00:14:03,516
...era buena, hermosa.
Y en Bulgari,
202
00:14:03,517 --> 00:14:08,517
las personas casi se desmayan
cuando vieron la revista.
203
00:14:08,518 --> 00:14:13,818
�C�mo puede este hombre tomarle
una foto a nuestro zafiro de un mill�n
204
00:14:13,819 --> 00:14:17,819
con ese maldito pollo p�simo
205
00:14:17,820 --> 00:14:21,820
que yace tan
provocativamente en la mesa?
206
00:14:22,701 --> 00:14:26,621
Pero muestra las
manos de una mujer.
207
00:14:27,102 --> 00:14:31,022
Y est� usando una
joyer�a muy cara.
208
00:14:31,023 --> 00:14:36,023
Pero estaba en la cocina
y preparando el pollo.
209
00:14:36,524 --> 00:14:39,224
Y... �por qu� no?
210
00:14:39,625 --> 00:14:44,825
Encuentro esos dos opuestos
211
00:14:45,426 --> 00:14:48,526
locamente excitantes.
Siempre me emocionan.
212
00:14:49,227 --> 00:14:53,127
Y no me interesa si a
las personas no les gusta.
213
00:14:53,128 --> 00:14:57,128
Lo m�s importante es
que me guste a m�.
214
00:15:01,552 --> 00:15:02,727
Helmut amaba a las gallinas,
215
00:15:02,771 --> 00:15:04,860
amaba fotografiar gallinas.
216
00:15:04,904 --> 00:15:08,124
As� que lo llam� y le dije,
217
00:15:08,168 --> 00:15:10,997
explic�ndole que �bamos a hacer
un art�culo sobre pollos fritos
218
00:15:11,040 --> 00:15:13,521
y que estar�a interesado de
seguro en tomar una foto.
219
00:15:13,564 --> 00:15:16,916
Hubo un silencio muy
breve y me dijo:
220
00:15:16,959 --> 00:15:18,569
"Siempre he querido fotografiar
221
00:15:18,613 --> 00:15:21,790
a un pollo usando
tacones altos."
222
00:15:21,833 --> 00:15:25,402
As� que conseguimos los tacones
en el museo de mu�ecas en Par�s
223
00:15:25,446 --> 00:15:26,795
y se lo enviamos a Monte Carlo.
224
00:15:26,838 --> 00:15:28,057
Me baj� del avi�n y
225
00:15:28,101 --> 00:15:30,059
fui directo a su apartamento
226
00:15:30,103 --> 00:15:33,149
a ver lo que quer�a hacer
y c�mo quer�a hacerlo.
227
00:15:33,193 --> 00:15:35,325
Su asistente estaba
as� esper�ndome.
228
00:15:35,369 --> 00:15:36,848
Mandamos cuatro
pares de zapatos,
229
00:15:36,892 --> 00:15:38,285
hab�a elegido dos.
230
00:15:38,328 --> 00:15:40,026
Estaban en una bolsa
231
00:15:40,069 --> 00:15:41,375
y su asistente estaba esperando
para llevarme a la colina
232
00:15:41,418 --> 00:15:42,724
con su carnicero.
233
00:15:42,767 --> 00:15:44,508
No parpade�, no se acobard�.
234
00:15:44,552 --> 00:15:46,989
Estaba con su delantal
cubierto de sangre
235
00:15:47,033 --> 00:15:48,643
y me dijo: "S�, por supuesto,"
236
00:15:48,686 --> 00:15:51,646
y le prob� los tacones a
cada pollo que ten�amos.
237
00:15:51,689 --> 00:15:54,954
Tom� el pollo con
las mejores patas
238
00:15:54,997 --> 00:15:56,477
y se lo traje a Helmut,
239
00:15:56,520 --> 00:15:58,305
y le tom� la foto al
pollo con eso puesto.
240
00:15:58,348 --> 00:15:59,871
S�, lo hizo.
241
00:15:59,915 --> 00:16:02,265
Lo hizo, en los hermosos
tiempos de los mensajes por fax,
242
00:16:02,309 --> 00:16:04,006
y me escribi�: "Querida Anna,
243
00:16:04,050 --> 00:16:07,009
quiero agradecerte
por tener el valor
244
00:16:07,053 --> 00:16:08,402
de publicar mi pollo.
245
00:16:08,445 --> 00:16:10,230
Es muy gratificante para m�.
246
00:16:10,273 --> 00:16:12,362
Espero con ansias las
cartas de los lectores."
247
00:16:12,406 --> 00:16:14,451
Le encantaba escuchar de
las cartas de los lectores.
248
00:16:14,495 --> 00:16:16,062
Mientras peores eran, mejor.
249
00:16:16,105 --> 00:16:21,502
Como Kaiser Wilhelm
II dijo en 1914:
250
00:16:21,545 --> 00:16:22,677
"Mientras m�s
enemigos, m�s honor."
251
00:16:22,720 --> 00:16:24,592
Siempre con amor de
252
00:16:24,635 --> 00:16:28,030
tu viejo muchacho
travieso favorito, Helmut."
253
00:16:32,031 --> 00:16:34,431
Vamos.
254
00:16:37,257 --> 00:16:38,867
Cuando tomo fotos alguien dice:
255
00:16:38,910 --> 00:16:40,347
"Helmut es como un perro
256
00:16:40,390 --> 00:16:42,218
que busca un lugar para orinar.
257
00:16:42,262 --> 00:16:45,134
Antes de tomar una
foto da una vuelta
258
00:16:45,178 --> 00:16:48,268
hasta que encuentra
un lugar para hacerlo."
259
00:16:48,311 --> 00:16:49,660
Ya lo olfate�,
260
00:16:49,704 --> 00:16:51,053
se donde ir�.
261
00:16:51,097 --> 00:16:52,881
S� adonde voy a orinar.
262
00:16:56,082 --> 00:16:59,382
�Me paro ah� para que puedas
ver las proporciones?
263
00:16:59,383 --> 00:17:03,783
Los peque�os yates est�n bien.
Odio los yates de placer.
264
00:17:03,784 --> 00:17:05,984
No ayudan al trabajo.
265
00:17:05,985 --> 00:17:10,985
Sabias palabras del viejo
maestro de la fotograf�a.
266
00:17:11,160 --> 00:17:15,251
"Todos recuerdan una foto mala.
267
00:17:15,295 --> 00:17:19,081
Nadie recuerda el dolor
por el que todos pasaron
268
00:17:19,125 --> 00:17:21,301
para conseguir una buena."
269
00:17:21,344 --> 00:17:23,651
El dolor se olvida.
270
00:17:23,694 --> 00:17:26,915
Pero una mala
foto no se olvida.
271
00:17:26,958 --> 00:17:30,136
Podr�as tambi�n dolerte
junto con los dem�s
272
00:17:30,179 --> 00:17:32,529
y conseguir una buena foto.
273
00:17:32,573 --> 00:17:35,706
Eric, abre los dedos
alrededor de su trasero.
274
00:17:35,750 --> 00:17:36,620
Eso es.
275
00:17:36,664 --> 00:17:38,883
As�, me gusta.
276
00:17:38,927 --> 00:17:45,281
Ven a verme, hazme sonre�r.
277
00:17:45,325 --> 00:17:48,284
Eric, tus labios siempre
debe estar cerrados.
278
00:17:48,328 --> 00:17:50,721
Pon tu cabeza m�s de perfil.
279
00:17:50,765 --> 00:17:52,158
Eso es.
280
00:17:52,201 --> 00:17:54,160
Tiene que abrir y cerrar
sus labios para respirar.
281
00:17:54,203 --> 00:17:56,510
S�, bueno, dile que
puede respirar.
282
00:17:56,553 --> 00:17:58,947
Cierra los labios, qu�date as�.
283
00:17:58,990 --> 00:18:00,775
Eric, si tienes una
erecci�n mejor.
284
00:18:00,818 --> 00:18:03,517
Conseguir�s m�s dinero.
285
00:18:03,560 --> 00:18:05,171
Hermoso.
286
00:18:05,214 --> 00:18:07,738
Vanessa, abre m�s los dedos.
287
00:18:07,782 --> 00:18:09,479
Bien, hermoso.
288
00:18:09,523 --> 00:18:11,960
Eric, si quieres respirar, hazlo.
289
00:18:12,003 --> 00:18:13,614
Me encanta la mano en la polla.
290
00:18:13,657 --> 00:18:15,872
Se la mandar� a Anna,
le va a dar un ataque.
291
00:18:17,270 --> 00:18:19,228
Portada de la revista Vogue.
292
00:18:34,069 --> 00:18:36,898
La primera vez que lo conoc�
cuando estaba empezando
293
00:18:36,941 --> 00:18:38,943
en Londres, era un gran amigo
294
00:18:38,987 --> 00:18:41,555
de uno de los editores con los que
estaba trabajando en ese momento,
295
00:18:41,598 --> 00:18:42,643
Willie Landels...
296
00:18:42,686 --> 00:18:45,254
Era una figura m�stica
297
00:18:45,298 --> 00:18:47,604
y s�lo estaba empezando.
298
00:18:47,648 --> 00:18:49,171
Hab�a una sesi�n de
fotos programada,
299
00:18:49,215 --> 00:18:53,362
era... creo que iba
a ser en California,
300
00:18:53,393 --> 00:18:57,788
ten�a la idea de poner
cubiertas en los autos
301
00:18:57,832 --> 00:18:59,225
y las chicas estar�an
en el garaje,
302
00:18:59,268 --> 00:19:01,357
dos cosas que creo le
gustaban mucho hacer.
303
00:19:01,401 --> 00:19:03,316
Estaba tan aterrada de la idea
304
00:19:03,359 --> 00:19:05,796
de tener que trabajar
con �l que ment�
305
00:19:05,840 --> 00:19:07,233
y dije que estaba enferma.
306
00:19:07,276 --> 00:19:08,973
Mand� a mi asistente
307
00:19:09,017 --> 00:19:10,584
porque estaba demasiado
asustada de la idea
308
00:19:10,627 --> 00:19:13,195
de trabajar con el
gran Helmut Newton.
309
00:19:19,245 --> 00:19:21,856
Hazlo ver natural.
310
00:19:21,899 --> 00:19:27,166
Eso es, un poco m�s que as�.
311
00:19:28,509 --> 00:19:29,733
S�.
312
00:19:30,865 --> 00:19:32,214
M�rame.
313
00:19:32,258 --> 00:19:33,650
Trae esa...
314
00:19:33,694 --> 00:19:35,739
- �La coca?
- La coca s�.
315
00:19:35,783 --> 00:19:37,785
Para, para.
316
00:19:37,828 --> 00:19:39,308
Para. S�, s�lo...
317
00:19:39,352 --> 00:19:41,876
S�lo la expresi�n esa,
no te mueves ahora.
318
00:19:41,919 --> 00:19:43,704
No te muevas.
319
00:19:43,747 --> 00:19:44,879
Espera.
320
00:19:49,057 --> 00:19:50,754
Creo, por supuesto,
321
00:19:50,798 --> 00:19:52,452
que la mujer de Helmut
Newton era muy fuerte,
322
00:19:52,495 --> 00:19:54,802
era provocativa, estaba a cargo.
323
00:19:54,845 --> 00:19:58,327
A menudo era alta y rubia.
324
00:19:58,371 --> 00:20:00,329
Ten�a un labial fuerte.
325
00:20:00,373 --> 00:20:05,204
Ese es el patr�n inconfundible
de una mujer Helmut Newton.
326
00:20:06,805 --> 00:20:09,805
Muchos hombres me
dec�an que ten�an miedo.
327
00:20:10,906 --> 00:20:15,186
Las chicas miraban hac�a abajo
del hombre que las miraba.
328
00:20:16,302 --> 00:20:19,696
Helmut explicaba, expon�a mucho
329
00:20:19,740 --> 00:20:21,829
del sentimiento masculino.
330
00:20:21,872 --> 00:20:24,223
No creo que su comentario se
trataba mucho de las mujeres
331
00:20:24,266 --> 00:20:26,050
como de su propio sentimiento.
332
00:20:26,094 --> 00:20:28,618
"Me agradas, maldita.
333
00:20:28,662 --> 00:20:31,882
Me agradas y por qu� deber�a.
334
00:20:31,926 --> 00:20:33,319
No deber�as agradarme,
335
00:20:33,362 --> 00:20:35,973
porque eres un arma."
336
00:21:00,259 --> 00:21:02,870
Me considero una feminista.
337
00:21:02,913 --> 00:21:07,831
Pero considero que la
expresi�n de machismo,
338
00:21:07,875 --> 00:21:09,485
es la expresi�n de una cultura.
339
00:21:09,529 --> 00:21:12,358
Helmut, por supuesto, no
era simplemente un macho,
340
00:21:12,401 --> 00:21:14,838
era m�s complicado que eso.
341
00:21:14,882 --> 00:21:17,841
Pero s� mira a las mujeres
como unos objetos sexuales
342
00:21:17,885 --> 00:21:21,628
como tambi�n una atracci�n
y un enojo hacia ellas,
343
00:21:21,671 --> 00:21:23,194
y pienso que eso es muy macho.
344
00:21:23,238 --> 00:21:25,545
Los hombres son
atra�dos hacia las mujeres
345
00:21:25,588 --> 00:21:26,937
y luego se resienten con ellas
346
00:21:26,981 --> 00:21:28,287
porque se sintieron atra�dos,
347
00:21:28,330 --> 00:21:30,027
as� que las hacen vulnerables.
348
00:21:30,071 --> 00:21:31,725
Eso es intolerable.
349
00:21:31,768 --> 00:21:34,423
Luego tienen ese sentir
de "eres el diablo."
350
00:21:34,467 --> 00:21:36,382
Pero creo que es muy interesante
351
00:21:36,425 --> 00:21:38,427
porque revela una cultura,
352
00:21:38,471 --> 00:21:41,300
y si Helmut representaba
parcialmente esa cultura...
353
00:21:41,343 --> 00:21:43,302
�Por qu� no? Existe
354
00:21:43,345 --> 00:21:47,044
y gracias a Dios los artistas
eran capaces de expresarlo.
355
00:21:47,088 --> 00:21:48,263
No hay neutralidad,
356
00:21:48,307 --> 00:21:49,699
no hay bien ni mal.
357
00:21:49,743 --> 00:21:52,920
Todo est� te�ido de
un punto de vista.
358
00:22:32,021 --> 00:22:36,121
Al final hab�a una dama
muy elegante al lado m�o,
359
00:22:36,122 --> 00:22:38,922
era divorciada y rica. Dijo:
360
00:22:38,923 --> 00:22:42,223
"�C�mo te llamas?"
Le dije que Newton.
361
00:22:42,224 --> 00:22:45,124
Me pregunt� si era
fot�grafo y le dije que s�.
362
00:22:45,125 --> 00:22:49,525
Ella dijo: "No tienes sangre
sali�ndote de la boca,
363
00:22:49,526 --> 00:22:53,926
ni cadenas alrededor
de tus mu�ecas."
364
00:22:53,927 --> 00:22:57,927
- La gente tiene ideas raras.
- Pero eso es ingenuo.
365
00:22:57,928 --> 00:23:02,928
Hay mujeres ingenuas. Hay
mujeres sofisticadas como t�.
366
00:23:02,929 --> 00:23:07,929
- Pero tambi�n las hay ingenuas.
- Como mujer, sus fotos me son mis�ginas.
367
00:23:11,030 --> 00:23:14,030
Para m� es muy
desagradable, pero jam�s...
368
00:23:14,101 --> 00:23:17,931
- �Te resulta desagradable?
- S�. No el hombre, sino el trabajo.
369
00:23:17,932 --> 00:23:22,132
- �El trabajo es desagradable?
- Jam�s pens� que el autor fuera como la obra.
370
00:23:22,133 --> 00:23:27,233
Es lo contrario. Incluso si vives a
trav�s de tu obra, puedes ser gentil.
371
00:23:28,134 --> 00:23:32,794
No espero que una persona
se vea como su trabajo.
372
00:23:33,095 --> 00:23:36,795
Especialmente cuando se
trata de fantas�a y sue�os.
373
00:23:36,796 --> 00:23:39,496
Amo a las mujeres.
374
00:23:39,497 --> 00:23:41,997
No hay nada que ame m�s.
375
00:23:41,998 --> 00:23:45,098
Muchos mis�ginos dicen eso.
No estoy impresionada.
376
00:23:45,099 --> 00:23:46,599
Lo juro...
377
00:23:46,600 --> 00:23:51,000
Lo siento, no creo que es la
verdad. Hay una verdad objetiva.
378
00:23:52,401 --> 00:23:55,201
El amo adora a su esclavo.
379
00:23:55,502 --> 00:23:58,602
El verdugo ama a su v�ctima.
380
00:23:58,603 --> 00:24:02,103
Muchos mis�ginos
dice que aman a las
381
00:24:02,104 --> 00:24:04,603
mujeres, pero las muestran
en un modo humillante.
382
00:24:15,004 --> 00:24:19,904
Para una campa�a, estaba acostada
en una cama de un hotel en M�naco.
383
00:24:19,905 --> 00:24:21,905
Con una minifalda.
384
00:24:21,906 --> 00:24:25,706
Mi pelo estaba suelto,
creo que luc�a
385
00:24:26,507 --> 00:24:28,507
como una mu�eca Barbie
386
00:24:28,508 --> 00:24:32,508
dejada ah�, luego de que
alguien hubiera jugado con ella.
387
00:24:32,509 --> 00:24:36,899
Como si una ni�a la hubiera
tirado en una esquina.
388
00:24:36,900 --> 00:24:40,200
Hay una especie de ambig�edad.
389
00:24:40,201 --> 00:24:45,201
Podemos decir que es sexista o
mis�gino. Pero tambi�n podemos decir
390
00:24:45,202 --> 00:24:50,202
que refleja la
sociedad y muestra:
391
00:24:50,703 --> 00:24:53,453
Quieres que tu esposa
use una minifalda
392
00:24:53,454 --> 00:24:55,903
y b�sicamente la
tratas como una Barbie.
393
00:24:55,904 --> 00:24:58,204
Pero ella es m�s que eso.
394
00:24:58,205 --> 00:25:02,345
As� es como lo interpret�.
395
00:25:03,706 --> 00:25:06,306
Un espejo de la sociedad.
396
00:25:06,307 --> 00:25:10,407
Porque la sociedad es sexista
y hay mucha misoginia.
397
00:25:11,408 --> 00:25:15,208
Pero Helmut en realidad
amaba las mujeres fuertes.
398
00:25:31,312 --> 00:25:33,314
Es la visi�n que tiene.
399
00:25:33,357 --> 00:25:34,968
Y cuando tienes
una visi�n creativa,
400
00:25:35,011 --> 00:25:36,578
no tienes que vivir esa
visi�n necesariamente,
401
00:25:36,622 --> 00:25:38,188
no tiene que ser t�.
402
00:25:38,232 --> 00:25:41,191
En realidad es muy...
normalmente no eres t�.
403
00:25:41,235 --> 00:25:43,629
Muchas personas pensaron
todo tipo de cosas sobre m�
404
00:25:43,672 --> 00:25:45,369
luego de "El Portero de
Noche" y otras pel�culas.
405
00:25:45,413 --> 00:25:47,502
No pod�an estar m�s errados
respecto a m� como persona,
406
00:25:47,546 --> 00:25:48,721
pero eso no importa.
407
00:25:48,764 --> 00:25:50,505
No me pod�a
importar menos eso.
408
00:25:50,549 --> 00:25:51,985
S� lo que soy.
409
00:25:52,028 --> 00:25:54,640
Pero lo que realmente produces
como una forma de arte
410
00:25:54,683 --> 00:25:57,556
como Helmut con las
im�genes que tenemos,
411
00:25:57,599 --> 00:25:59,688
pudieras imaginarte
todas esas cosas
412
00:25:59,732 --> 00:26:02,176
y cu�n grande es, eso es lo
que el arte necesita tener.
413
00:26:02,343 --> 00:26:05,259
Necesita que imagines
414
00:26:05,302 --> 00:26:06,652
y luego de inmediato dices:
415
00:26:06,695 --> 00:26:08,828
"Pero �l es
probablemente muy raro,
416
00:26:08,871 --> 00:26:10,438
�l hace esto y aquello."
417
00:26:10,481 --> 00:26:12,092
Y eso siempre
418
00:26:12,135 --> 00:26:15,138
eso va a alimentar
m�s todo el asunto,
419
00:26:15,182 --> 00:26:16,662
lo cual es bueno.
420
00:26:16,705 --> 00:26:19,186
Es bueno ser un provocador,
421
00:26:19,229 --> 00:26:21,014
es lo que el mundo necesita.
422
00:26:21,057 --> 00:26:22,668
Es una forma de provocaci�n
423
00:26:22,711 --> 00:26:24,234
porque estimula el pensamiento
y estimulas las ideas,
424
00:26:24,278 --> 00:26:26,193
y estimula todo tipo de
425
00:26:26,236 --> 00:26:30,632
conversaciones que realmente
no tiene nada que ver
426
00:26:30,676 --> 00:26:31,938
con el propio hombre.
427
00:26:31,981 --> 00:26:33,026
�Y a qui�n le importa
el hombre en s� mismo?
428
00:26:33,069 --> 00:26:34,723
Estamos mirando su arte.
429
00:26:43,324 --> 00:26:47,224
�10 MILLONES DE MUJERES
EST�N PROTESTANDO!
430
00:26:47,725 --> 00:26:50,625
�POR QU� ESTAMOS DEMANDANDO
A LA REVISTA STERN!
431
00:26:53,742 --> 00:26:58,959
Realmente no estaba consciente de
que hab�a hecho un gran esc�ndalo.
432
00:26:59,052 --> 00:27:01,620
Sab�a b�sicamente...
433
00:27:01,663 --> 00:27:03,578
Hab�a escuchado un poco,
434
00:27:03,622 --> 00:27:08,191
de sexismo y racismo y...
435
00:27:08,235 --> 00:27:13,139
Pero yo no... jam�s hab�a
sentido eso para nada.
436
00:27:13,588 --> 00:27:18,898
Era como la
actuaci�n en las pel�culas.
437
00:27:18,941 --> 00:27:21,422
Esas cosas realmente existen,
438
00:27:21,465 --> 00:27:22,684
estar encadenado,
439
00:27:22,728 --> 00:27:24,512
pero nunca lo vi as�.
440
00:27:24,555 --> 00:27:26,732
Porque a veces puedes pasar
441
00:27:26,775 --> 00:27:31,911
un per�odo de experimentaci�n,
incluso sexualmente, �sabes?
442
00:27:31,954 --> 00:27:34,478
He atado a tipos antes.
443
00:27:34,522 --> 00:27:35,784
Tipos blancos.
444
00:27:37,351 --> 00:27:38,918
�Tipos blancos grandes!
445
00:27:38,961 --> 00:27:43,400
No quiero decir qui�n, pero...
446
00:27:43,444 --> 00:27:47,187
Estaba parada en un cami�n vac�o,
447
00:27:47,230 --> 00:27:49,450
s�lo estaba parada
ah� muy dominante,
448
00:27:49,493 --> 00:27:50,973
mientras que Dolph
estaba parado abajo,
449
00:27:51,017 --> 00:27:53,802
y yo lo miraba hac�a abajo as�.
450
00:27:53,846 --> 00:27:57,588
Meti�ndome en la
cabeza de Helmut
451
00:27:57,632 --> 00:28:01,549
es m�s que el tema
del blanco y la negra
452
00:28:01,592 --> 00:28:05,553
porque...
453
00:28:05,596 --> 00:28:08,730
Ten�a a Dolph que se
parec�a al obrero
454
00:28:08,774 --> 00:28:11,385
detr�s de la cerca que
no pod�a llegar a m�,
455
00:28:11,428 --> 00:28:16,042
as� que en muchas
de esas fotos es
456
00:28:16,085 --> 00:28:20,263
como si me quisiera,
pero no estaba disponible.
457
00:28:20,307 --> 00:28:23,484
Estaba muy cerca de su cara,
458
00:28:23,527 --> 00:28:26,835
pero hab�a una distancia.
459
00:28:26,879 --> 00:28:29,359
Hasta en una, claro,
donde me est� sosteniendo
460
00:28:29,403 --> 00:28:31,579
y yo estoy mirando
hacia atr�s.
461
00:28:40,580 --> 00:28:43,880
FUNDACI�N HELMUT
NEWTON, BERLIN
462
00:28:50,119 --> 00:28:55,385
He estado mirando tanto
estas fotos tuyas
463
00:28:55,429 --> 00:29:00,956
que casi creo que son reales.
464
00:29:01,000 --> 00:29:06,527
He vivido tanto tiempo
con mis fotos tuyas
465
00:29:06,570 --> 00:29:11,053
que casi creo que las fotos
466
00:29:11,097 --> 00:29:14,317
son todo lo que puedo sentir.
467
00:29:23,018 --> 00:29:27,818
Helmut me pregunt� si no
me importar�a posar desnuda.
468
00:29:28,719 --> 00:29:31,019
Jam�s hab�a posado desnuda.
469
00:29:31,020 --> 00:29:34,120
Pero era Helmut Newton
y conoc�a sus fotograf�as.
470
00:29:34,121 --> 00:29:38,421
As� que acept� de inmediato.
Era para French Vogue.
471
00:29:38,422 --> 00:29:42,722
No era una revista er�tica.
472
00:29:42,923 --> 00:29:45,323
Creo que entend�a
el significado
473
00:29:45,824 --> 00:29:51,924
que Helmut quer�a sacar de esa
serie de fotos con ropa y desnuda.
474
00:29:53,225 --> 00:29:56,425
El significado es que las
mujeres fuertes
475
00:29:56,426 --> 00:30:01,126
no necesitan alta costura,
joyas o disfraces.
476
00:30:01,127 --> 00:30:04,527
Tambi�n son fuertes
cuando est�n desnudas.
477
00:30:04,528 --> 00:30:07,928
Y encuentro que esa serie
expresa exactamente
478
00:30:07,929 --> 00:30:14,599
la emoci�n de una mujer fuerte o
como Helmut Newton la estaba viendo.
479
00:30:18,120 --> 00:30:21,500
Todas est�bamos
afeitadas diferente.
480
00:30:21,501 --> 00:30:23,901
Cuatro mujeres diferentes,
cuatro depilaciones distintas.
481
00:30:23,902 --> 00:30:27,892
Helmut le pidi� al peluquero
482
00:30:27,893 --> 00:30:32,293
si pod�a hacernos el
mismo contorno p�bico.
483
00:30:33,094 --> 00:30:35,294
As� que se ve�a uniforme.
484
00:30:35,795 --> 00:30:38,105
Era muy divertido.
485
00:30:38,106 --> 00:30:42,706
Ten�a solamente 19 a�os y pude haber
visto la situaci�n como vergonzosa,
486
00:30:42,707 --> 00:30:46,707
pero Helmut, con su humor,
487
00:30:47,608 --> 00:30:52,898
volv�a toda esa situaci�n
en una muy graciosa.
488
00:30:58,009 --> 00:31:01,699
Cuando tienes 20 a�os, mides 1.80 m
de alto y tienes el pelo rubio,
489
00:31:01,700 --> 00:31:05,300
te sientes como
un ciervo cazado.
490
00:31:06,901 --> 00:31:09,001
Y las fotos de Helmut Newton
491
00:31:09,002 --> 00:31:10,802
me hicieron m�s fuerte.
492
00:31:11,603 --> 00:31:15,673
Yo controlaba la situaci�n,
no era el ciervo.
493
00:31:15,674 --> 00:31:20,384
Era igual que el cazador. Pod�a
decidir lo que quer�a hacer.
494
00:31:22,185 --> 00:31:26,005
Pienso que muchas personas
malinterpretaron eso.
495
00:31:27,450 --> 00:31:29,017
A veces me preguntan
si estoy celosa
496
00:31:29,061 --> 00:31:31,802
de las chicas que fotograf�a.
497
00:31:31,846 --> 00:31:33,065
Es un trabajo.
498
00:31:33,108 --> 00:31:34,849
Es su manera de sustentarse.
499
00:31:34,893 --> 00:31:36,633
As� se gana la vida.
500
00:31:36,677 --> 00:31:37,939
As� es.
501
00:31:37,983 --> 00:31:39,593
Es m�s que un trabajo.
502
00:31:39,636 --> 00:31:41,595
Es una pasi�n.
503
00:31:41,638 --> 00:31:43,858
Una obsesi�n.
504
00:31:43,902 --> 00:31:45,512
Est� obsesionado.
505
00:31:45,555 --> 00:31:50,473
Nunca vi a Helmut
como un mujeriego
506
00:31:50,517 --> 00:31:52,954
que probablemente saldr�a
507
00:31:52,998 --> 00:31:54,651
de sus fotos.
508
00:31:54,695 --> 00:31:56,871
Ese no era Helmut.
509
00:31:56,915 --> 00:31:58,960
Pero si ves sus fotos,
510
00:31:59,004 --> 00:32:03,399
pensar�as que ese
hombre ser�a como:
511
00:32:03,443 --> 00:32:06,402
"�S�, vamos, nena!"
512
00:32:06,446 --> 00:32:07,751
�Sabes?
513
00:32:10,580 --> 00:32:15,672
Son fantas�as incre�bles y
514
00:32:15,716 --> 00:32:20,199
su hermosa mente creativa.
515
00:32:20,242 --> 00:32:23,724
Y el amar la belleza
de las mujeres.
516
00:32:23,767 --> 00:32:25,856
Vi eso, �sabes?
517
00:32:37,042 --> 00:32:38,695
Tengo la hoja de contacto, s�.
518
00:32:38,739 --> 00:32:41,307
Era en esa �poca tambi�n
cuando era como est�bamos.
519
00:32:41,350 --> 00:32:42,917
Era como que
est�bamos empezando
520
00:32:42,961 --> 00:32:45,964
al mismo tiempo...
521
00:32:46,007 --> 00:32:48,053
Era mi manera y la suya,
522
00:32:48,096 --> 00:32:49,706
y al final convergimos ah�
523
00:32:49,750 --> 00:32:51,404
e hicimos esas im�genes
extraordinarias muy r�pido.
524
00:32:51,447 --> 00:32:54,796
Era como si hubiera una
especie de magia all�,
525
00:32:54,885 --> 00:32:57,062
una libertad, est�bamos
en la c�spide de algo
526
00:32:57,105 --> 00:32:59,107
y est�bamos a
punto de despegar.
527
00:32:59,151 --> 00:33:02,632
No hab�a... era solo... s�.
528
00:33:02,676 --> 00:33:05,418
Todas las cosas despu�s
se volvieron diferentes,
529
00:33:05,461 --> 00:33:06,897
pero eso fue...
530
00:33:06,941 --> 00:33:09,117
Hab�a una verdadera
belleza ah�, s�.
531
00:33:19,388 --> 00:33:23,653
Bueno, los desnudos que hicimos
en el Hotel Didin Nord Pinus
532
00:33:23,697 --> 00:33:26,526
creo que son una de las
fotos m�s impresionantes
533
00:33:26,569 --> 00:33:28,223
que he hecho, absolutamente.
534
00:33:28,267 --> 00:33:29,964
Y son as�...
535
00:33:30,008 --> 00:33:31,618
porque hay algo sobre
la ni�a que estaba ah�.
536
00:33:31,661 --> 00:33:33,098
Era casi como si la ni�a
no quisiera realmente
537
00:33:33,141 --> 00:33:34,621
revelar qui�n es,
538
00:33:34,664 --> 00:33:36,101
que es lo que era
en ese momento.
539
00:33:36,144 --> 00:33:39,539
S�lo ten�a... estaba
a finales de los 20.
540
00:33:39,582 --> 00:33:44,326
Hab�a algo rebelde
ah� diciendo:
541
00:33:44,370 --> 00:33:47,180
"No tan cerca. Lo
har� en mis t�rminos.
542
00:33:47,329 --> 00:33:48,548
T� lo haces en tus t�rminos
y yo lo har� en los m�os.
543
00:33:48,591 --> 00:33:50,158
Me fotograf�as,
544
00:33:50,202 --> 00:33:52,682
pero yo har� lo que quiera en
esta foto como una modelo."
545
00:33:52,726 --> 00:33:54,032
Lo cual siempre he hecho,
546
00:33:54,075 --> 00:33:55,511
la manera en la
que he trabajado
547
00:33:55,555 --> 00:33:58,079
en este negocio es esa.
548
00:33:58,123 --> 00:33:59,472
Todo eso comenz�,
549
00:33:59,515 --> 00:34:01,082
hab�a algo muy...
550
00:34:01,126 --> 00:34:03,084
Hab�a algo muy emocionante
551
00:34:03,128 --> 00:34:08,133
en la creaci�n de la
imagen de m� misma
552
00:34:08,176 --> 00:34:10,222
porque nunca pens� en
eso antes en realidad.
553
00:34:10,265 --> 00:34:11,658
Ahora pensamos en la
imagen todo el tiempo,
554
00:34:11,701 --> 00:34:13,007
todo el tiempo, pero ah�,
555
00:34:13,051 --> 00:34:14,617
realmente no hab�a
pensado en ello.
556
00:34:14,661 --> 00:34:16,097
Estaba actuando, haciendo
pel�culas interesantes...
557
00:34:17,808 --> 00:34:20,667
Y de repente estaba viendo
lo que una imagen puede hacer
558
00:34:20,710 --> 00:34:22,712
y cu�n importante puede ser.
559
00:34:22,756 --> 00:34:24,627
Y si comienzas con una imagen
560
00:34:24,671 --> 00:34:26,934
como las que Helmut
Newson me tom�
561
00:34:26,977 --> 00:34:30,242
en ese hotel en ese momento
y con la edad que ten�a...
562
00:34:30,285 --> 00:34:33,117
Si empiezas con eso, s�lo hab�a
hecho "El Portero Nocturno",
563
00:34:33,201 --> 00:34:35,203
esas im�genes fluyeron
hermosas con eso,
564
00:34:35,247 --> 00:34:37,118
as� que empiezas a crear
565
00:34:37,162 --> 00:34:39,512
algo que t� ni siquiera
hab�as imaginado.
566
00:34:39,555 --> 00:34:42,961
Bueno, ahora lo imaginas, pero
entonces todo era al natural.
567
00:34:43,124 --> 00:34:45,648
Est�bamos descubri�ndolo.
568
00:34:54,875 --> 00:34:57,576
�l nunca hab�a hecho
desnudos, yo tampoco.
569
00:34:57,660 --> 00:34:59,053
Dijo que no importaba si
estaba desnuda o no,
570
00:34:59,097 --> 00:35:00,663
s�lo deb�a estar ah�
y pararme all�,
571
00:35:00,707 --> 00:35:02,187
hacer aquello, pararme
572
00:35:02,230 --> 00:35:05,668
en la ventana, ir a la cama y
573
00:35:05,712 --> 00:35:08,193
que le diera actitud al proceso.
574
00:35:08,236 --> 00:35:10,499
Lo cual hice.
575
00:35:30,500 --> 00:35:33,100
Soy un voyeur profesional.
576
00:35:33,101 --> 00:35:37,101
No tengo ning�n inter�s en lo
absoluto en las personas que fotograf�o,
577
00:35:37,102 --> 00:35:41,102
las chicas, la vida privada
o su personalidad.
578
00:35:41,103 --> 00:35:45,403
Estoy interesado en lo de afuera,
lo que mi c�mara y yo vemos.
579
00:35:45,404 --> 00:35:48,504
La gente me dice que
no fotograf�o el alma.
580
00:35:48,505 --> 00:35:51,205
�Qu� significa
"fotografiar el alma"?
581
00:35:51,306 --> 00:35:54,006
Yo fotograf�o un
cuerpo, un rostro.
582
00:35:54,007 --> 00:35:57,107
Me interesa el rostro,
los senos, las piernas.
583
00:35:57,108 --> 00:36:01,708
Ves eso en mis fotos y con
fortuna alguna cosa m�s.
584
00:36:01,709 --> 00:36:03,709
�Pero el alma?
No entiendo eso.
585
00:36:07,252 --> 00:36:09,428
Cuando le pregunt�
si se daba cuenta
586
00:36:09,471 --> 00:36:11,691
de cu�n profundamente
subversivo era,
587
00:36:11,734 --> 00:36:13,910
si la anarqu�a era intencional,
588
00:36:13,954 --> 00:36:16,174
o si solamente era un travieso,
589
00:36:16,217 --> 00:36:17,827
dijo que
590
00:36:17,871 --> 00:36:21,570
era un chico travieso que creci�
para ser un anarquista,
591
00:36:21,614 --> 00:36:23,442
pero que segu�a siendo
un chico travieso,
592
00:36:23,485 --> 00:36:25,357
y que siempre lo ser�a.
593
00:36:25,400 --> 00:36:26,988
Me gusta Cindy.
594
00:36:28,273 --> 00:36:30,144
- ...mucho en la cabeza.
- Lo siento.
595
00:36:30,188 --> 00:36:32,278
Es la mejor foto.
596
00:36:35,758 --> 00:36:38,021
�Alguna vez me perdonar�s?
597
00:36:38,065 --> 00:36:39,501
Era realmente extraordinario
598
00:36:39,545 --> 00:36:43,375
que Helmut fuera
aceptado por la industria,
599
00:36:43,418 --> 00:36:45,638
porque �l era mucho
m�s peligroso,
600
00:36:45,681 --> 00:36:48,293
mucho m�s ambiguo
y aterrador que...
601
00:36:48,336 --> 00:36:50,382
...un Avedon o un Penn.
602
00:36:50,425 --> 00:36:53,211
Y creo que fue aceptado
porque probablemente
603
00:36:53,254 --> 00:36:54,560
era el momento correcto.
604
00:36:54,603 --> 00:36:57,171
Eran los a�os 60, la
revoluci�n sexual.
605
00:36:57,215 --> 00:37:01,393
Fotografiaba mujeres desnudas
y hubo un cambio en ello,
606
00:37:01,436 --> 00:37:04,657
fue un momento donde la
sociedad estaba aceptando
607
00:37:04,700 --> 00:37:09,270
el nudismo como... tambi�n
podemos hablar sobre
608
00:37:09,314 --> 00:37:10,793
Robert Mapplethorpe
609
00:37:10,837 --> 00:37:12,317
quien era m�s joven
que Helmut Newton
610
00:37:12,360 --> 00:37:14,449
y fotografiaba a hombres
principalmente desnudos.
611
00:37:14,493 --> 00:37:19,149
Pero ah� era donde
estaban los artistas.
612
00:37:19,193 --> 00:37:22,979
Hab�a sido un tab� muy
grande por muchos a�os
613
00:37:23,023 --> 00:37:24,807
ver el cuerpo desnudo,
614
00:37:24,851 --> 00:37:26,287
y ahora pod�amos verlo.
615
00:37:26,331 --> 00:37:29,072
Pero el cuerpo desnudo
no s�lo est� desnudo.
616
00:37:29,116 --> 00:37:31,336
El cuerpo desnudo
es una tentaci�n
617
00:37:31,379 --> 00:37:32,728
es un miedo,
618
00:37:32,772 --> 00:37:35,340
es una verg�enza.
619
00:37:35,383 --> 00:37:37,080
Son muchas cosas,
620
00:37:37,124 --> 00:37:41,476
y cada fot�grafo le tomaba
fotos a un aspecto de ello.
621
00:37:52,007 --> 00:37:58,107
Cuando Helmut me pregunt� si me
gustar�a posar desnuda para �l,
622
00:37:58,178 --> 00:38:01,478
no trabajamos juntos
por uno o dos a�os
623
00:38:01,479 --> 00:38:05,979
porque no quer�a
hacerlo en ese momento.
624
00:38:05,980 --> 00:38:10,480
Ten�a la sensaci�n de que si hac�a
un retrato o una foto desnuda,
625
00:38:10,481 --> 00:38:14,481
entonces yo misma ser�a la
que estar�a desnuda.
626
00:38:14,482 --> 00:38:18,482
Era demasiado insegura para
hacer eso en aquel entonces.
627
00:38:18,483 --> 00:38:22,483
Pudo haberle lastimado que
no confiara en �l lo suficiente,
628
00:38:22,484 --> 00:38:24,184
o que no fuera a ser genial.
629
00:38:24,389 --> 00:38:29,437
No creo que nadie m�s podr�a
haberme hecho hacer eso.
630
00:38:29,481 --> 00:38:35,313
Helmut me hizo mostrar
mis senos en una forma
631
00:38:35,356 --> 00:38:38,490
donde no sent�
ninguna verg�enza,
632
00:38:38,533 --> 00:38:40,579
pena o algo as�.
633
00:38:40,622 --> 00:38:42,494
Fui bastante mojigata.
634
00:38:42,537 --> 00:38:44,887
Pienso que a�n lo soy.
635
00:38:44,931 --> 00:38:47,977
Fui criada por monjas
636
00:38:48,021 --> 00:38:50,153
en un convento cat�lico.
637
00:38:50,197 --> 00:38:54,854
Me tom� a�os
abrirme y superarlo,
638
00:38:54,897 --> 00:38:56,464
realmente fue as�.
639
00:38:56,508 --> 00:39:00,729
Y Helmut fue una de las
primeras personas que conoc�
640
00:39:00,773 --> 00:39:05,125
que no ten�a ninguno
de esos complejos.
641
00:39:05,168 --> 00:39:09,042
Era la primera sesi�n
que hac�a con �l.
642
00:39:09,085 --> 00:39:13,438
Estaba viviendo en un
s�tano en Chelsea
643
00:39:13,481 --> 00:39:18,138
con mi segundo esposo,
mi marido punk Ben,
644
00:39:18,181 --> 00:39:20,662
en una espantosa miseria.
645
00:39:20,706 --> 00:39:22,795
No ten�amos nada,
nada de dinero.
646
00:39:22,838 --> 00:39:25,624
Y tom� prestada la
chaqueta de cuero de Ben
647
00:39:25,667 --> 00:39:28,714
para hacer eso,
la llev� conmigo.
648
00:39:28,757 --> 00:39:30,368
Y le encant�.
649
00:39:30,411 --> 00:39:32,065
Era todo lo que quer�a,
650
00:39:32,108 --> 00:39:34,284
que solamente me pusiera
la chaqueta de cuero.
651
00:39:34,328 --> 00:39:36,635
Por eso se vio as�.
652
00:39:49,561 --> 00:39:53,826
La segunda foto
realmente es mi alma.
653
00:39:53,869 --> 00:39:55,262
Definitivamente.
654
00:39:55,305 --> 00:39:58,831
Lo externo... lo
que estaba usando
655
00:39:58,874 --> 00:40:01,442
en realidad no importaba.
656
00:40:01,486 --> 00:40:04,184
Lo convert� en otra cosa.
657
00:40:04,227 --> 00:40:07,579
Y �l vio eso y tom� esa foto.
658
00:40:15,195 --> 00:40:17,632
Yo era muy t�mida y
acababa de cumplir 17 a�os
659
00:40:17,676 --> 00:40:20,983
y nunca hubo un momento
donde me sintiera inc�moda.
660
00:40:21,027 --> 00:40:22,681
Fue simplemente una
experiencia incre�ble
661
00:40:22,724 --> 00:40:26,815
donde me dije que ese
hombre era incre�ble."
662
00:40:26,859 --> 00:40:28,687
Ten�a una especie
de brillo en sus ojos
663
00:40:28,730 --> 00:40:32,255
de que nada era en serio, de
que todo estaba entendido
664
00:40:32,299 --> 00:40:34,083
y era muy ingenioso.
665
00:40:34,127 --> 00:40:36,085
Entonces, que �l armara
666
00:40:36,129 --> 00:40:38,523
una puesta en
escena como esa...
667
00:40:38,566 --> 00:40:40,568
Simplemente lo pens�
en el momento
668
00:40:40,612 --> 00:40:43,092
y pens� que era interesante
669
00:40:43,136 --> 00:40:48,228
porque pienso, considerando
que me ve�a tan inocente,
670
00:40:48,271 --> 00:40:49,490
que fue algo gracioso
671
00:40:49,534 --> 00:40:51,231
poner en escena algo as�.
672
00:40:51,274 --> 00:40:53,189
Me ofrec�a dulces como
si no lo conociera.
673
00:40:53,233 --> 00:40:55,365
Eso era muy t�pico de �l
674
00:40:55,409 --> 00:40:57,890
porque pensaba las
cosas en el momento.
675
00:40:57,933 --> 00:40:59,457
Los hombros un
poco m�s hacia m�.
676
00:40:59,500 --> 00:41:00,806
Eso es hermoso.
677
00:41:00,849 --> 00:41:02,721
Mantenlas cerradas, muy bien.
678
00:41:02,764 --> 00:41:04,679
Bien, bien, bien.
679
00:41:04,723 --> 00:41:08,291
Bien, bien, hermoso, bien.
680
00:41:08,335 --> 00:41:09,510
Definitivamente, cuando
miro las fotos,
681
00:41:09,554 --> 00:41:11,381
sin dudas no soy yo.
682
00:41:11,425 --> 00:41:12,557
As� que es su imaginaci�n
683
00:41:12,600 --> 00:41:13,862
y es mi imaginaci�n.
684
00:41:13,906 --> 00:41:16,256
Amo el hecho de que puedo
ser as� de diferente
685
00:41:16,299 --> 00:41:17,649
a trav�s de su lente
686
00:41:17,692 --> 00:41:19,085
y realizar en la piel
de otro personaje
687
00:41:19,128 --> 00:41:20,782
otros roles distintos.
688
00:41:20,826 --> 00:41:22,828
Creo que estaba tratando
de buscar otras facetas
689
00:41:22,871 --> 00:41:25,047
de qui�n pudiera ser.
690
00:41:25,091 --> 00:41:26,571
Hay una donde estoy
vestida de dirndl
691
00:41:26,614 --> 00:41:28,921
lo cual es muy representativo
de la chica alemana,
692
00:41:28,964 --> 00:41:33,055
y luego la chica
sexy tambi�n y...
693
00:41:33,099 --> 00:41:35,014
La vestida de noche,
694
00:41:35,057 --> 00:41:36,711
que pienso que es la
oscuridad de la moda,
695
00:41:36,755 --> 00:41:38,408
as� fue siempre como lo vi,
696
00:41:38,452 --> 00:41:41,586
que era una representaci�n
de la oscuridad de la moda
697
00:41:41,629 --> 00:41:44,632
y lo que hay en ella.
698
00:41:44,676 --> 00:41:46,242
As� que para m� creo que fue
699
00:41:46,286 --> 00:41:48,680
la mujer en diferentes lugares.
700
00:41:49,181 --> 00:41:52,481
S�, eso es. �Eso es! Bien.
701
00:41:52,684 --> 00:41:56,209
S�, empuja, empuja.
702
00:41:56,252 --> 00:41:57,166
S�.
703
00:41:57,210 --> 00:41:58,690
La cabeza m�s para m�.
704
00:41:58,733 --> 00:42:01,562
Un brillo en los ojos
proveniente de Helmut
705
00:42:01,606 --> 00:42:05,261
con algunos montajes divertidos
que hab�a pensado a �ltimo minuto...
706
00:42:05,305 --> 00:42:08,438
El marido supuestamente con la
amante detr�s de la puerta.
707
00:42:08,482 --> 00:42:09,918
Eso es genial, eso es genial.
708
00:42:09,962 --> 00:42:11,572
Vamos, vamos.
709
00:42:11,616 --> 00:42:13,269
Lo que es muy Helmut Newton.
710
00:42:13,313 --> 00:42:15,445
Y as� es como reconoces tambi�n
711
00:42:15,489 --> 00:42:17,447
sus fotos porque...
712
00:42:17,491 --> 00:42:19,798
Es la alta costura unida a
713
00:42:19,841 --> 00:42:21,843
un �ngulo interesante
de alguna clase
714
00:42:21,887 --> 00:42:25,107
aunado a la sensualidad.
715
00:42:25,151 --> 00:42:26,892
As� est� bien. Baja la
barbilla un poco, Claudia.
716
00:42:26,935 --> 00:42:28,415
Abajo, abajo.
717
00:42:28,458 --> 00:42:30,156
Un poco m�s hacia m�.
718
00:42:30,199 --> 00:42:31,592
No mucho.
719
00:42:31,636 --> 00:42:33,376
Ah�, perfecto.
720
00:42:33,420 --> 00:42:34,856
Fue bastante divertido porque
721
00:42:34,900 --> 00:42:36,771
buscaban a cualquiera
que pudiera interpretar
722
00:42:36,815 --> 00:42:40,079
el rol de criada con su
cabeza en el horno
723
00:42:40,122 --> 00:42:43,604
y al final fueron
a una universidad
724
00:42:43,648 --> 00:42:45,519
y le pidieron a los estudiantes
quien estuviera dispuesto a
725
00:42:45,563 --> 00:42:46,825
dar el paso al frente.
726
00:42:46,868 --> 00:42:48,261
Recuerdo que lleg� una chica
727
00:42:48,304 --> 00:42:49,654
y no ten�a idea de qui�n
era Helmut Newton
728
00:42:49,697 --> 00:42:52,657
y lo que estaba a
punto de pasar.
729
00:42:52,700 --> 00:42:56,965
Y fue un poco sorpresivo
cuando le pidieron
730
00:42:57,009 --> 00:42:59,272
que pusiera la cabeza en
el honor para la foto
731
00:42:59,315 --> 00:43:02,754
mientras yo estaba
parada detr�s de ella.
732
00:43:02,797 --> 00:43:05,626
Lo cual nos hizo re�r a
todos incluy�ndola a ella.
733
00:43:05,670 --> 00:43:07,062
Escucha, toma su n�mero,
734
00:43:07,106 --> 00:43:09,499
Vamos a... toma su
n�mero telef�nico
735
00:43:09,543 --> 00:43:11,153
y la llamaremos.
736
00:43:11,197 --> 00:43:12,633
�Hola?
737
00:43:12,677 --> 00:43:13,895
S�lo un minuto.
738
00:43:13,939 --> 00:43:18,247
S�, �qu� hablas?
�Ingl�s o franc�s?
739
00:43:18,291 --> 00:43:20,467
De acuerdo.
740
00:43:20,510 --> 00:43:21,942
�El qu�?
741
00:43:24,340 --> 00:43:25,907
No, no, no hables espa�ol.
742
00:43:25,951 --> 00:43:29,302
Yo hablo ingl�s,
franc�s y alem�n.
743
00:43:29,345 --> 00:43:30,956
Pero est� bien.
744
00:43:30,999 --> 00:43:32,261
Te dir� algo.
745
00:43:32,305 --> 00:43:34,519
Estoy en medio de una reuni�n,
tienes que ser r�pido.
746
00:43:35,120 --> 00:43:37,520
Se me hac�a divertido.
747
00:43:37,721 --> 00:43:42,521
La mezcla de calma y...
748
00:43:44,122 --> 00:43:48,522
...humor, pero
tambi�n obsesi�n...
749
00:43:49,523 --> 00:43:54,923
No era s�lo hacer,
hacer y hacer.
750
00:43:54,924 --> 00:43:59,124
Nos d�bamos cuenta de que esa
persona estaba buscando algo.
751
00:43:59,201 --> 00:44:00,986
�Est�s grabando?
752
00:44:01,029 --> 00:44:04,859
Bien, filma a esa chica.
753
00:44:04,903 --> 00:44:06,687
Ac�rcate m�s.
754
00:44:06,731 --> 00:44:09,821
�Ac�rcate m�s!
755
00:44:09,864 --> 00:44:12,084
Eso es perfecto.
756
00:44:12,127 --> 00:44:14,608
Mira cu�n lindas se ven.
757
00:44:14,652 --> 00:44:18,757
Mayormente las berlinesas
porque el sol sale muy poco,
758
00:44:18,773 --> 00:44:25,706
por lo que tienen una clase de piel
blanca azulada poco saludable
759
00:44:25,750 --> 00:44:28,013
la cual se me hace genial,
760
00:44:28,056 --> 00:44:30,972
tienen hermosos labios
761
00:44:31,016 --> 00:44:33,758
y p�mulos altos,
762
00:44:33,801 --> 00:44:36,935
y tienen buena constituci�n.
763
00:44:36,978 --> 00:44:39,633
Son graciosas porque todas
las berlinesas son divertidas.
764
00:44:39,677 --> 00:44:43,550
El resto de las alemanas
son aburridas,
765
00:44:43,593 --> 00:44:46,814
pero las chicas de Berl�n
tienen ese algo.
766
00:45:06,115 --> 00:45:07,985
Estaba muy apegado a Berl�n.
767
00:45:07,986 --> 00:45:10,586
Berl�n era para �l
768
00:45:10,587 --> 00:45:14,587
lo mejor de la
Rep�blica de Weimar.
769
00:45:15,188 --> 00:45:18,788
Todo era posible,
todo estaba permitido.
770
00:45:27,463 --> 00:45:29,378
Creo que �l era Weimar.
771
00:45:29,422 --> 00:45:31,163
As� es como lo veo,
772
00:45:31,206 --> 00:45:34,514
como conectado
con Brecht y Weill
773
00:45:34,557 --> 00:45:37,169
y todo ese maravilloso
774
00:45:37,212 --> 00:45:39,040
George Grosz...
775
00:45:39,084 --> 00:45:42,609
Ese maravilloso per�odo
del arte alem�n,
776
00:45:42,652 --> 00:45:44,306
el expresionismo.
777
00:45:44,350 --> 00:45:45,830
Ese era Helmut.
778
00:45:53,794 --> 00:45:55,796
Amaba a mis padres,
eran geniales.
779
00:45:55,840 --> 00:45:57,755
Su influencia en m�
fue muy distinta.
780
00:45:57,798 --> 00:46:02,455
Mi madre era una mujer
muy consentida
781
00:46:02,498 --> 00:46:04,979
y bastante hist�rica
de muchas maneras,
782
00:46:05,023 --> 00:46:08,461
pero muy maravillosa.
783
00:46:08,504 --> 00:46:10,550
Muy maravillosa.
784
00:46:10,593 --> 00:46:12,291
Y muy alentadora.
785
00:46:12,334 --> 00:46:14,989
Me alent� mucho para que
me convirtiera en fot�grafo.
786
00:46:15,033 --> 00:46:18,863
Mi padre estaba
horrorizado por la idea.
787
00:46:20,952 --> 00:46:22,823
No quer�a que ninguno
de sus hijos lo fuera.
788
00:46:22,867 --> 00:46:25,304
Uno se hizo granjero
789
00:46:25,347 --> 00:46:27,480
y el otro quer�a ser fot�grafo.
790
00:46:27,523 --> 00:46:31,571
Qu� giro, qu�
decepci�n familiar.
791
00:46:31,614 --> 00:46:35,967
"Toma fotos el fin de semana
como pasatiempo, hijo m�o.
792
00:46:36,010 --> 00:46:37,838
Acabar�s en la calle, hijo m�o."
793
00:46:37,882 --> 00:46:39,361
Tuvo raz�n, acab� ah�,
794
00:46:39,405 --> 00:46:41,842
pero fue un buen
tiempo en la calle.
795
00:46:41,886 --> 00:46:43,931
Estaba decidido,
no iba a crecer
796
00:46:43,975 --> 00:46:46,368
haciendo botones.
797
00:46:46,412 --> 00:46:51,417
No me interesaba entrar
en el negocio de mi padre.
798
00:46:56,944 --> 00:47:01,077
Mi madre sol�a perseguirme
799
00:47:01,079 --> 00:47:04,212
en el estadio, en el parque
escolar de Deberger.
800
00:47:04,256 --> 00:47:07,737
Aqu�, por dos horas y
media todos los d�as.
801
00:47:07,781 --> 00:47:10,001
Realmente odiaba este parque,
802
00:47:10,044 --> 00:47:11,959
pero tiene sus memorias.
803
00:47:12,003 --> 00:47:15,571
Esta cerca no ha cambiado,
804
00:47:15,615 --> 00:47:19,053
Yo ten�a uno de esos patines
805
00:47:19,097 --> 00:47:20,968
que tienen los ni�os,
hecho de madera.
806
00:47:21,012 --> 00:47:24,929
Un d�a bajaba por la colina
a gran velocidad
807
00:47:24,972 --> 00:47:26,800
y vi una peque�a chica,
808
00:47:26,844 --> 00:47:29,194
creo que debe haber
tenido unos 6 a�os.
809
00:47:29,237 --> 00:47:31,413
Volte� a ver a la ni�ita,
810
00:47:31,457 --> 00:47:35,026
y claro, me resbal� y
el pat�n cay� al piso,
811
00:47:35,069 --> 00:47:39,900
conmigo aterrizando en
la cerca con mi mu�eca.
812
00:47:39,944 --> 00:47:43,904
Me fractur� la mu�eca
y llegu� a casa gritando.
813
00:47:43,948 --> 00:47:45,950
No deber�an voltear
a mirar a las chicas.
814
00:47:53,044 --> 00:47:55,568
Cuando ten�a 13 a�os
815
00:47:55,611 --> 00:47:57,396
Hitler lleg� al poder,
816
00:47:57,439 --> 00:48:00,878
y muy pronto
817
00:48:00,921 --> 00:48:03,702
estuvimos rodeados por
la imaginer�a nazi.
818
00:48:17,459 --> 00:48:21,072
Todos saben que soy
jud�o y est� bien,
819
00:48:21,115 --> 00:48:24,989
pero imagina un ni�o que
est� loco por las fotos
820
00:48:25,032 --> 00:48:27,295
y todo lo que quiere hacer
es mirar las fotograf�as,
821
00:48:27,339 --> 00:48:29,950
y todo lo que ve
son fotos nazis
822
00:48:29,994 --> 00:48:36,799
y el modo... la glorificaci�n.
823
00:48:36,870 --> 00:48:38,480
Como Leni Riefenstahl.
824
00:48:38,524 --> 00:48:42,963
Ella hizo un muy buen
trabajo para el gobierno,
825
00:48:43,007 --> 00:48:44,399
para los nazis, un
excelente trabajo.
826
00:48:44,443 --> 00:48:46,010
Nadie pudo haber hecho
un mejor trabajo
827
00:48:46,053 --> 00:48:47,750
porque tambi�n era
una maldita genio.
828
00:48:48,151 --> 00:48:50,751
Para �l, ella era una maestra.
829
00:48:50,752 --> 00:48:54,552
Y �l fotografiaba a las mujeres
830
00:48:55,553 --> 00:48:58,553
del mismo modo genial
que Leni Riefenstahl
831
00:48:58,554 --> 00:49:02,553
fotografi� los Juegos
de la XI Olimpiada.
832
00:49:02,554 --> 00:49:04,554
No exist�a nada as�.
833
00:49:04,555 --> 00:49:09,555
El cuerpo atl�tico, la escultura,
ese cuerpo escultural.
834
00:49:09,685 --> 00:49:11,165
Helmut fotografiaba mujeres
835
00:49:11,209 --> 00:49:13,820
como Leni Riefenstahl
retrat� a los hombres.
836
00:49:13,863 --> 00:49:16,823
Hab�a algo poderoso y hermoso,
837
00:49:16,866 --> 00:49:20,348
aterrador y a su vez repelente
838
00:49:20,392 --> 00:49:22,568
y estoy segura
839
00:49:22,611 --> 00:49:24,918
que pod�as leer eso en su foto.
840
00:49:28,095 --> 00:49:30,184
Ves que hay una cosa alemana,
841
00:49:30,228 --> 00:49:33,666
ves esa investigaci�n
que promovieron los nazis
842
00:49:33,709 --> 00:49:36,930
sobre la belleza aria
843
00:49:36,974 --> 00:49:38,976
o la perfecci�n del cuerpo,
844
00:49:39,019 --> 00:49:42,283
la inferioridad de una raza
comparado con la otra raza.
845
00:49:42,327 --> 00:49:45,025
Sientes pistas de eso,
846
00:49:45,069 --> 00:49:48,333
y... a�n as�
847
00:49:48,376 --> 00:49:51,205
sigues sintiendo que
est� trabajando,
848
00:49:51,249 --> 00:49:55,993
que en su cerebro Helmut
est� trabajando en todo eso.
849
00:50:01,041 --> 00:50:05,219
Las personas me han acusado,
incluso ahora, de tener cierta influencia.
850
00:50:05,263 --> 00:50:07,047
Y yo digo: "Bueno, es natural."
851
00:50:07,091 --> 00:50:09,528
Creces con eso.
852
00:50:09,571 --> 00:50:11,921
Tambi�n uno creci�
con el conocimiento
853
00:50:11,965 --> 00:50:14,185
de que los nazis
vendr�an y te pondr�an...
854
00:50:14,228 --> 00:50:18,058
Si atravesabas una carretera y
cruzabas con el sem�foro en rojo,
855
00:50:18,102 --> 00:50:21,540
lo m�s seguro es que terminaras
en un campo de concentraci�n.
856
00:50:21,583 --> 00:50:24,847
Era una �poca de miedo.
857
00:50:24,891 --> 00:50:27,415
Pero los chicos son distintos.
858
00:50:27,459 --> 00:50:31,811
Los ni�os parecen
tener cierta fortaleza.
859
00:50:31,854 --> 00:50:33,421
Sab�amos que era peligroso.
860
00:50:33,465 --> 00:50:38,078
Estaban las leyes de
Nuremberg sobre no...
861
00:50:38,122 --> 00:50:40,820
No ten�as que
tener novias jud�as.
862
00:50:40,863 --> 00:50:44,041
Y se supon�a que deb�as
estar con los que llamaban arios.
863
00:50:44,084 --> 00:50:47,566
Fueron tiempos extra�os.
864
00:51:16,769 --> 00:51:18,771
Una cosa que jam�s
olvidar� fue que
865
00:51:18,814 --> 00:51:23,123
sal� con una muchacha
donde estaba la barrera,
866
00:51:23,167 --> 00:51:24,907
me colgu� en ella
867
00:51:24,951 --> 00:51:27,171
y la desvest� bajo el agua
868
00:51:27,214 --> 00:51:32,773
y me sacaron... de la piscina.
869
00:51:32,828 --> 00:51:35,570
Vino un hombre
870
00:51:35,614 --> 00:51:39,313
como una especie de salvavidas
y observ� a la muchacha,
871
00:51:39,357 --> 00:51:42,751
me sacaron y me
prohibieron regresar.
872
00:51:42,795 --> 00:51:44,840
Tambi�n ten�an carteles
873
00:51:44,884 --> 00:51:47,147
de que no se permit�an
jud�os ni perros,
874
00:51:47,191 --> 00:51:49,628
pero eso no me detuvo
porque me gustaba nadar
875
00:51:49,671 --> 00:51:51,804
con mis amigos y amigas.
876
00:51:51,847 --> 00:51:54,763
Tom� muchas
fotos de mis amigos.
877
00:51:54,807 --> 00:51:58,202
Trataba de hacer fotos de moda,
878
00:51:58,245 --> 00:52:00,291
como las que ve�a en Vogue.
879
00:52:00,334 --> 00:52:03,468
Luego quise convertirme
en un reportero itinerante.
880
00:52:16,669 --> 00:52:21,469
S� que no iba a la escuela
a veces siendo estudiante.
881
00:52:21,970 --> 00:52:24,470
En lugar de ir a la
escuela empez� a
882
00:52:24,471 --> 00:52:26,871
trabajar de asistente
de fotograf�a para Yva.
883
00:52:26,872 --> 00:52:31,792
Yva fue la primera fot�grafa
de moda del mundo.
884
00:52:32,673 --> 00:52:36,473
Antes sol�an hacer bocetos,
bocetos de moda. Ella fue la primera
885
00:52:36,774 --> 00:52:39,474
que us� modelos vivas
886
00:52:39,475 --> 00:52:42,475
para fotografiar vestidos.
887
00:52:43,638 --> 00:52:44,900
Aprend� de todo.
888
00:52:44,944 --> 00:52:47,207
C�mo hacer las cosas,
era un aprendiz.
889
00:52:47,251 --> 00:52:48,556
Un verdadero aprendiz.
890
00:52:48,600 --> 00:52:51,124
Aprend� c�mo hacer
un retoque negativo,
891
00:52:51,168 --> 00:52:54,258
c�mo manejar la luz
en el estudio.
892
00:52:54,301 --> 00:52:58,479
Aprend� c�mo respetar
un pedazo de filme.
893
00:52:58,523 --> 00:53:00,699
Fue una �poca muy feliz.
894
00:53:00,742 --> 00:53:04,268
Fueron dos a�os, la mujer
era maravillosa, sin dudas.
895
00:53:04,311 --> 00:53:06,922
Adoraba el suelo que pisaba.
896
00:53:07,923 --> 00:53:14,923
Yva fue asesinada en un campo de
concentraci�n presumiblemente en 1942.
897
00:53:23,591 --> 00:53:27,247
Corr�a durante el d�a e
intentaba esconderme en la noche,
898
00:53:27,291 --> 00:53:30,119
pero algunas personas
fueron muy buenos conmigo,
899
00:53:30,163 --> 00:53:35,124
y algunos de ellos eran
miembros del partido
900
00:53:35,168 --> 00:53:37,562
que realmente se arriesgaron,
tomaron el riesgo.
901
00:53:37,605 --> 00:53:39,520
Y hab�a personas que
902
00:53:39,564 --> 00:53:42,741
sus bodegas estaban
llenas de jud�os.
903
00:53:47,180 --> 00:53:49,269
Pero...
904
00:53:49,313 --> 00:53:51,532
�Cu�ntos buenos
alemanes hab�an?
905
00:53:51,576 --> 00:53:53,708
Cada alem�n dir�a:
906
00:53:53,752 --> 00:53:55,536
Hab�an 60 millones de alemanes,
907
00:53:55,580 --> 00:53:57,408
y todos dec�an que
conoc�an un buen jud�o.
908
00:53:57,451 --> 00:53:59,279
Deben haber habido 60
millones de jud�os buenos,
909
00:53:59,323 --> 00:54:01,020
pero se deshicieron de
ellos de todos modos.
910
00:54:01,063 --> 00:54:04,502
Todos esos no eran
buenos al parecer.
911
00:54:21,649 --> 00:54:25,436
Me fui el 5 de
diciembre de 1938,
912
00:54:25,479 --> 00:54:30,538
para Trieste a tomar
un barco a China.
913
00:54:30,658 --> 00:54:33,574
Me acuerdo del
nombre del barco,
914
00:54:33,618 --> 00:54:38,579
se llamaba Conte Rosso, el
barco era de Lloyd Triestino.
915
00:54:38,623 --> 00:54:40,277
Jam�s llegu� a China,
916
00:54:40,320 --> 00:54:43,280
me qued� atrapado
en Singapur.
917
00:54:43,323 --> 00:54:45,369
Estaba en
momentos dif�ciles,
918
00:54:45,412 --> 00:54:47,806
y era un reportero tan malo
919
00:54:47,849 --> 00:54:50,199
que me echaron
tras dos semanas.
920
00:54:50,243 --> 00:54:52,550
En las calles sin un centavo.
921
00:54:52,593 --> 00:54:54,421
Era demasiado lento.
922
00:54:54,465 --> 00:54:57,119
Para cuando ten�a mi
peque�a Rulleicord lista
923
00:54:57,163 --> 00:55:00,688
todo se hab�a esfumado,
el evento se hab�a acabado.
924
00:55:01,589 --> 00:55:03,489
Simplemente se fue.
925
00:55:04,990 --> 00:55:08,290
Incluso con el riesgo de que
926
00:55:08,291 --> 00:55:12,791
estuviera dando vueltas por
Singapur sin un centavo.
927
00:55:13,802 --> 00:55:19,292
Entonces se fue a Australia
donde conoci� a June.
928
00:55:20,293 --> 00:55:22,293
Lo primero que dijo fue:
929
00:55:22,294 --> 00:55:27,794
"June, quiero casarme contigo,
pero nunca tendremos dinero."
930
00:55:54,742 --> 00:55:56,614
S�, fue...
931
00:55:58,485 --> 00:56:01,183
Entr� en su estudio,
932
00:56:01,227 --> 00:56:07,102
me sent� en su peque�a
sala de espera de la entrada,
933
00:56:07,146 --> 00:56:09,496
supongo que as� la llamar�an.
934
00:56:09,540 --> 00:56:14,414
Y estaba viendo
las fotos en la pared,
935
00:56:14,458 --> 00:56:16,416
que eran
absolutamente incre�bles.
936
00:56:16,460 --> 00:56:19,201
Cosas que nunca hab�a
visto antes en Australia.
937
00:56:19,245 --> 00:56:23,031
Y de repente pens� que ese
hombre deb�a ser muy mayor.
938
00:56:23,075 --> 00:56:25,207
Pens� que era un
hombre muy mayor.
939
00:56:25,251 --> 00:56:27,079
Entonces la puerta
se abri�, entr� y vi
940
00:56:27,122 --> 00:56:32,650
a un hombre de aspecto
maravilloso y espl�ndido,
941
00:56:32,693 --> 00:56:35,000
esa fue la
primera vez que lo vi.
942
00:56:43,269 --> 00:56:45,837
De hecho, s� hice un
poco de modelaje
943
00:56:45,880 --> 00:56:48,535
para un libro de tejido
llamado "La Nueva Idea".
944
00:56:48,579 --> 00:56:51,233
Nunca me pagaron, �l
jam�s me pag� nada,
945
00:56:51,277 --> 00:56:54,323
pero en vez de eso se
cas� conmigo o yo con �l.
946
00:56:54,367 --> 00:56:56,238
June ten�a mucha autoridad.
947
00:56:56,282 --> 00:56:57,501
Ella dirig�a el set,
948
00:56:57,544 --> 00:56:59,590
y Helmut parec�a
como un peque�o chico
949
00:56:59,633 --> 00:57:01,330
que jugaba con sus juguetes,
950
00:57:01,374 --> 00:57:03,768
y ella le daba esos juguetes
para que jugara con ellos.
951
00:57:03,811 --> 00:57:05,944
As� que ella ten�a m�s
autoridad que Helmut
952
00:57:05,987 --> 00:57:07,511
y �l era muy c�mico.
953
00:57:07,554 --> 00:57:10,296
Se re�a, era juguet�n.
954
00:57:10,339 --> 00:57:12,124
As� que en realidad luego
de que trabaj� con �l
955
00:57:12,167 --> 00:57:14,779
empec� a ver la
luminosidad en su foto.
956
00:57:14,822 --> 00:57:16,650
Las fotos eran aterradoras,
957
00:57:16,694 --> 00:57:19,000
pero en todo hab�a un
sentido de humor al respeto.
958
00:57:19,044 --> 00:57:21,481
As� que nos divertimos
mucho en el Hotel Raphael
959
00:57:21,525 --> 00:57:23,875
haciendo la segunda toma
donde me hizo bastante sexy.
960
00:57:23,918 --> 00:57:26,443
Recuerdo que hay
una foto m�a con...
961
00:57:26,486 --> 00:57:29,881
No estoy desnuda, pero
mis piernas s� lo est�n,
962
00:57:29,924 --> 00:57:33,145
tengo un escote muy
grande y parezco
963
00:57:33,188 --> 00:57:35,930
una chica de clase alta
de Madame Claude
964
00:57:35,974 --> 00:57:39,543
o algo as�, la cual ten�a el
burdel m�s grande de Par�s.
965
00:57:44,944 --> 00:57:48,344
Para m�, en fotograf�a
hay dos palabras sucias.
966
00:57:48,345 --> 00:57:51,285
La primera es "arte" y
la segunda es "gusto".
967
00:58:12,358 --> 00:58:14,752
Hay una vieja Rolleiflex.
968
00:58:14,795 --> 00:58:16,841
Ah�.
969
00:58:16,884 --> 00:58:18,712
Est� Erich Von Stroheim,
970
00:58:18,756 --> 00:58:21,541
mi h�roe, uno de mis h�roes.
971
00:58:21,585 --> 00:58:23,108
Est�...
972
00:58:27,982 --> 00:58:29,767
La joven virgen.
973
00:58:53,573 --> 00:58:56,228
Tu mano izquierda m�s
que la otra mano.
974
00:58:56,271 --> 00:58:57,359
No, no, s�lo...
975
00:58:57,403 --> 00:58:58,665
Ah�, eso es.
976
00:58:58,709 --> 00:59:01,799
Hermosa, qu�date ah�,
Larissa, qu�date.
977
00:59:01,842 --> 00:59:03,365
Abre la puerta un poco, Carla.
978
00:59:03,409 --> 00:59:04,236
As� est� bien.
979
00:59:04,279 --> 00:59:05,411
Tu cabeza estaba abajo.
980
00:59:05,454 --> 00:59:06,804
Mucho mejor, Carla, antes.
981
00:59:06,847 --> 00:59:08,719
As�, qu�date.
982
00:59:13,419 --> 00:59:17,162
Otros $10,000 d�lares.
983
00:59:17,205 --> 00:59:19,991
Para comprar m�s
diamantes para mi Junie.
984
00:59:28,042 --> 00:59:30,044
Creo que hac�an todo juntos.
985
00:59:30,088 --> 00:59:34,527
Ese es el sue�o de cada
pareja en la vida, �no?
986
00:59:34,571 --> 00:59:37,225
Haber conocido a tu
persona perfecta
987
00:59:37,269 --> 00:59:39,793
la que respetas, con
la que puedes trabajar
988
00:59:39,837 --> 00:59:41,926
y construir algo juntos.
989
00:59:41,969 --> 00:59:43,536
Eso es maravilloso,
990
00:59:43,580 --> 00:59:45,756
e incluso cuando tuvieron
tiempos dif�ciles
991
00:59:45,799 --> 00:59:47,671
como todos sabemos...
992
00:59:47,714 --> 00:59:51,196
Cuando Junie hac�a sus
peque�as venganzas con �l
993
00:59:51,239 --> 00:59:54,155
o sus peque�as...
como cada pareja.
994
00:59:54,199 --> 00:59:56,070
Ella estaba en un
hotel en Par�s
995
00:59:56,114 --> 00:59:58,246
y �l estuvo abajo
esperando por ella
996
00:59:58,290 --> 00:59:59,857
creo que un par de d�as.
997
01:00:01,206 --> 01:00:02,468
Ahora los pantalones
se arruinaron.
998
01:00:02,511 --> 01:00:03,643
Tienen un hueco.
999
01:00:03,687 --> 01:00:04,775
- Mira.
- Mu�strame.
1000
01:00:04,818 --> 01:00:05,819
Ens��ame, ens��ame.
1001
01:00:05,863 --> 01:00:07,429
Espera, espera, espera.
1002
01:00:07,473 --> 01:00:09,083
Espera, espera, quiero verlos.
1003
01:00:09,127 --> 01:00:11,259
Cu�nto se abrieron,
si es que se da�aron.
1004
01:00:11,303 --> 01:00:14,611
Helmy.
1005
01:00:14,654 --> 01:00:15,829
Bueno.
1006
01:00:15,873 --> 01:00:17,657
�Cu�nto tiempo los
has tenido, Hel?
1007
01:00:17,701 --> 01:00:19,354
No lo s� de antemano.
1008
01:00:19,398 --> 01:00:21,661
Parec�an como si los hubieras
tenido por mucho tiempo.
1009
01:00:21,705 --> 01:00:23,228
- Son unos Perry Ellis.
- Los compraste
1010
01:00:23,271 --> 01:00:25,186
en la calle Carnabasy,
creo en que los a�os 70.
1011
01:00:25,230 --> 01:00:29,190
No, no, los compr� en
Robinson's en Los Angeles.
1012
01:00:29,234 --> 01:00:32,280
�En 1980?
1013
01:00:34,369 --> 01:00:36,937
�Qu� tan antigua dices
que es la sudadera?
1014
01:00:38,591 --> 01:00:41,376
D�jame ver la sudadera, Helmy.
1015
01:00:41,420 --> 01:00:43,030
No, d�jame verla.
1016
01:00:43,074 --> 01:00:44,684
A ver, eso es.
1017
01:00:44,728 --> 01:00:46,947
En especial la parte
de abajo, eso es.
1018
01:00:46,991 --> 01:00:48,862
Espera un minuto,
te miro las piernas.
1019
01:00:48,906 --> 01:00:50,647
S�.
1020
01:00:50,690 --> 01:00:54,871
S�, �cu�nto tiempo crees que
vas a tener la sudadera?
1021
01:00:58,480 --> 01:01:01,309
- Es la que usas para la playa.
- Pura cachemira.
1022
01:01:01,353 --> 01:01:03,268
No, es lana de cordero.
1023
01:01:03,311 --> 01:01:05,357
No, la otra es de
lana de cordero.
1024
01:01:05,400 --> 01:01:06,575
Esta es pura cachemira.
1025
01:01:06,619 --> 01:01:07,925
Eso es lana de cordero, Helmy.
1026
01:01:07,968 --> 01:01:09,448
No conoces la diferencia
1027
01:01:09,491 --> 01:01:10,405
entre lana de cordero
y cachemira.
1028
01:01:10,449 --> 01:01:11,755
�Quieres tocarla? Si�ntela.
1029
01:01:11,798 --> 01:01:14,714
Lo siento, es cachemira.
1030
01:01:14,758 --> 01:01:16,629
�Por qu� siempre tienes raz�n?
1031
01:01:20,130 --> 01:01:23,230
EXHIBICI�N: "Nosotros y
ellas", Cologne, 2000.
1032
01:01:23,231 --> 01:01:24,831
Peter es un artista.
1033
01:01:29,232 --> 01:01:31,632
Es bueno cuando es tan sombr�o.
1034
01:01:31,633 --> 01:01:38,333
FOTOGRAF�AS POR HELMUT Y JUNE
NEWTON (ALIAS ALICE SPRINGS)
1035
01:01:55,134 --> 01:01:58,984
Karl Lageferld me escribi�
una carta diciendo:
1036
01:01:58,985 --> 01:02:03,335
"�Helmut, est�s seguro de
que fue una buena idea?"
1037
01:02:04,036 --> 01:02:08,136
Y tengo que decir que ten�a raz�n.
Cuando la vi por primera vez
1038
01:02:09,237 --> 01:02:12,537
por la inauguraci�n de
un museo en Copenhague,
1039
01:02:13,138 --> 01:02:16,138
pens� que no era necesario.
1040
01:02:16,439 --> 01:02:19,139
Y entonces de repente dije:
1041
01:02:19,140 --> 01:02:21,240
"A mi edad, �por qu� no?"
1042
01:02:21,241 --> 01:02:24,841
No puedo pensar en
ning�n otro fot�grafo...
1043
01:02:25,242 --> 01:02:30,142
No hay dos fot�grafos que
hayan vivido juntos tanto tiempo
1044
01:02:30,143 --> 01:02:37,943
y que hayan hecho algo
as�. Es muy personal.
1045
01:02:39,144 --> 01:02:42,444
Es desmisfiticador.
1046
01:02:42,945 --> 01:02:45,445
Ahora estoy feliz
con la exhibici�n.
1047
01:02:45,674 --> 01:02:48,982
Creo que por un momento
Helmut se arrepinti�.
1048
01:02:49,026 --> 01:02:52,333
Pienso que fue
cuando Karl dijo:
1049
01:02:52,377 --> 01:02:54,858
"Helmut es maravilloso,
1050
01:02:54,901 --> 01:02:56,424
�pero est�s seguro?
1051
01:02:56,468 --> 01:02:59,297
Es muy valiente de tu parte,
�pero est�s seguro?"
1052
01:02:59,340 --> 01:03:01,865
Y Helmut no estaba
seguro por un momento,
1053
01:03:01,908 --> 01:03:05,999
pero ambos
tuvimos paz con eso.
1054
01:03:06,043 --> 01:03:08,480
Creo que maravilloso
1055
01:03:08,523 --> 01:03:11,875
que no hayan estado
atascadas en un �lbum.
1056
01:03:31,068 --> 01:03:32,678
�June?
1057
01:03:32,721 --> 01:03:34,985
Hay amor entre nosotros,
pero no pienso que...
1058
01:03:35,028 --> 01:03:37,509
Si se ve en las fotos, mejor.
1059
01:03:37,552 --> 01:03:38,858
Pero hay amor.
1060
01:03:38,902 --> 01:03:40,468
Hay mucho amor en las fotos
1061
01:03:40,512 --> 01:03:42,906
que me tom� en el hospital,
1062
01:03:42,949 --> 01:03:45,734
porque de la �nica forma en
que pod�a verme en el hospital
1063
01:03:45,778 --> 01:03:49,173
era teniendo la c�mara
entre los dos,
1064
01:03:49,216 --> 01:03:51,871
para que cuando llegara
despu�s de la operaci�n
1065
01:03:51,915 --> 01:03:54,526
se viera todas
esas fotos de ah�.
1066
01:03:54,569 --> 01:03:58,704
Me dec�a: "Junie, saca
la s�bana de la cama,"
1067
01:03:58,747 --> 01:04:01,054
y yo le dec�a que no pod�a,
que no ten�a fuerzas.
1068
01:04:01,098 --> 01:04:04,318
Ni siquiera para quitar la
s�bana. Y �l me dijo: "S�lo..."
1069
01:04:04,362 --> 01:04:07,060
Y no ten�a idea
de lo que iba a ver,
1070
01:04:07,104 --> 01:04:11,412
la quit� lentamente,
1071
01:04:11,456 --> 01:04:13,980
y pens� que se iba a desmayar,
1072
01:04:14,024 --> 01:04:17,201
pero no lo hizo, s�lo porque
ya hab�a puesto la c�mara
1073
01:04:17,244 --> 01:04:22,815
delante de sus ojos y as�
pod�a empezar a tomar fotos.
1074
01:04:22,859 --> 01:04:25,252
As� que, por supuesto
que hay amor.
1075
01:04:32,153 --> 01:04:37,113
Cuando me encuentro en
situaciones vergonzosas,
1076
01:04:37,314 --> 01:04:40,814
desagradables o deprimentes,
1077
01:04:41,115 --> 01:04:45,415
la c�mara me ayuda.
1078
01:04:45,716 --> 01:04:49,116
Es como una protecci�n
entre lo que sucede y yo.
1079
01:04:49,117 --> 01:04:53,417
Queda aqu�. Y veo el mundo
a trav�s del lente.
1080
01:04:55,118 --> 01:04:58,018
A trav�s del
sensor de la c�mara.
1081
01:04:59,019 --> 01:05:02,719
De alg�n modo estoy distante
de lo que est� pasando.
1082
01:05:02,986 --> 01:05:05,814
As� es como lidia con
todas las operaciones
1083
01:05:05,858 --> 01:05:07,251
por las que tiene que pasar.
1084
01:05:07,294 --> 01:05:11,908
Especialmente los infartos
1085
01:05:11,951 --> 01:05:14,084
que ten�a, creo
que ya los super�,
1086
01:05:14,127 --> 01:05:17,957
pero lo �nico que
hizo que siguiera
1087
01:05:18,001 --> 01:05:21,178
era la peque�a c�mara
que ten�a a su lado
1088
01:05:21,221 --> 01:05:23,006
para fotografiar a las
enfermeras, los doctores
1089
01:05:23,049 --> 01:05:25,312
y todo lo que le pasaba.
1090
01:05:25,356 --> 01:05:28,750
Hasta la llev� a
la sala de cirug�a
1091
01:05:28,794 --> 01:05:31,144
y mientras pasaba en silla de ruedas
yo estaba sentada esperando
1092
01:05:31,188 --> 01:05:33,842
en la esquina o donde estuviese
1093
01:05:33,886 --> 01:05:35,714
y lo llevaban en la silla de ruedas
mientras la enfermera dijo.
1094
01:05:35,757 --> 01:05:37,150
Una le dijo a la otra:
1095
01:05:37,194 --> 01:05:39,152
"�Qu� va a hacer
con la c�mara?"
1096
01:05:39,196 --> 01:05:40,893
Y la otra dijo: "Creo
1097
01:05:40,937 --> 01:05:42,634
que se va a
fotografiar �l mismo."
1098
01:05:42,677 --> 01:05:45,985
Y se mor�an de la risa
mientras lo paseaban.
1099
01:05:46,029 --> 01:05:48,074
S�, es una protecci�n.
1100
01:05:58,171 --> 01:06:00,869
No, cari�o. Est�n en tu
maleta en Berl�n.
1101
01:06:00,913 --> 01:06:02,470
No est�n ah�.
1102
01:06:03,568 --> 01:06:05,178
�Te gusta la foto, Hel?
1103
01:06:05,222 --> 01:06:07,137
Me encanta.
1104
01:06:07,180 --> 01:06:09,139
Creo que es incre�ble.
1105
01:06:13,056 --> 01:06:15,014
Me encanta la mirada
en la cara de la chica,
1106
01:06:15,058 --> 01:06:17,364
los senos falsos y todo eso.
1107
01:06:18,165 --> 01:06:21,365
Pero esa sigue un poco...
1108
01:06:22,106 --> 01:06:25,366
- Creo que es muy buena.
- �No, espera!
1109
01:06:25,367 --> 01:06:27,367
Espera, hay una gran
diferencia, mira.
1110
01:06:27,368 --> 01:06:29,368
Te dir� por qu�.
1111
01:06:29,369 --> 01:06:34,769
- Es porque hay dos luces
- S�, hay dos halos.
1112
01:06:34,770 --> 01:06:37,570
Mira, te la voy a aguantar.
1113
01:06:37,689 --> 01:06:41,736
Ella era muy influyente
en todo lo que hac�a.
1114
01:06:41,780 --> 01:06:44,304
Las mujeres siempre
fueron la fuerza motriz
1115
01:06:44,348 --> 01:06:46,045
en cualquiera de sus fotos,
1116
01:06:46,089 --> 01:06:48,439
pero creo que en t�rminos
de ser una musa
1117
01:06:48,482 --> 01:06:51,137
o ser alguien cuyo
consejo y opini�n
1118
01:06:51,181 --> 01:06:54,401
siempre buscaba,
siempre era June.
1119
01:06:54,445 --> 01:06:56,012
Necesitaba a su madre.
1120
01:06:57,413 --> 01:07:01,513
El reflejo viene del espejo.
1121
01:07:02,614 --> 01:07:04,344
Se puede ver debajo del seno.
1122
01:07:05,345 --> 01:07:07,945
Aqu� hay un poco, en el
cuerpo hay un poco.
1123
01:07:07,946 --> 01:07:10,146
S�, es muy buena.
1124
01:07:16,119 --> 01:07:18,034
Vas a ver m�s fotos
de noche ahora
1125
01:07:18,077 --> 01:07:20,166
porque amo la noche, es mi...
1126
01:07:20,210 --> 01:07:23,648
La influencia de
Brassai sigue saliendo
1127
01:07:23,691 --> 01:07:26,868
incluso luego de
todos esos a�os.
1128
01:07:26,912 --> 01:07:32,744
La noche tiene un misterio
especial para m�,
1129
01:07:32,787 --> 01:07:35,877
y �l era un gran maestro
1130
01:07:35,921 --> 01:07:38,445
de la noche, aunque
yo no soy malo.
1131
01:08:15,046 --> 01:08:17,446
Estoy fascinado
por las mu�ecas.
1132
01:08:17,747 --> 01:08:21,447
Esas chicas no hablan, no
se quejan, esa es la belleza.
1133
01:08:23,248 --> 01:08:26,988
Todas ten�an nombres
y personalidades.
1134
01:08:26,989 --> 01:08:30,989
Una era muy est�pida
con una terrible expresi�n,
1135
01:08:30,990 --> 01:08:34,490
y la otra era muy sexy.
1136
01:08:48,733 --> 01:08:50,430
S�lo era �l y yo.
1137
01:08:50,474 --> 01:08:53,216
No dec�a nada de lo que quer�a.
1138
01:08:53,259 --> 01:08:56,697
S�lo miraba sus ojos
y sab�a lo que quer�a.
1139
01:08:56,741 --> 01:09:00,310
Ten�amos una conexi�n
tan especial
1140
01:09:00,353 --> 01:09:03,139
que pod�as tocar la atm�sfera.
1141
01:09:03,182 --> 01:09:04,879
Era muy real.
1142
01:09:12,104 --> 01:09:13,758
Con otros fot�grafos
1143
01:09:13,801 --> 01:09:16,239
cuando eres joven
y no eres tan mala,
1144
01:09:16,282 --> 01:09:19,242
tratan de propasarse,
pero con �l es como...
1145
01:09:19,285 --> 01:09:20,982
Hab�a mucho respeto.
1146
01:09:21,026 --> 01:09:23,768
Jam�s hab�a una menci�n de...
1147
01:09:23,811 --> 01:09:25,726
De que trataba de propasarse.
1148
01:09:25,770 --> 01:09:27,598
Ten�a mucho respeto.
1149
01:09:27,641 --> 01:09:30,644
No era como un
padre, sino como un...
1150
01:09:30,688 --> 01:09:33,604
Es muy dif�cil de decir.
1151
01:09:33,647 --> 01:09:35,649
Me sent�a bien.
1152
01:09:35,693 --> 01:09:37,347
Me sent�a segura.
1153
01:09:41,699 --> 01:09:45,635
Era como hacer cine, la historia...
1154
01:09:45,703 --> 01:09:50,882
Me hac�a sentir como una
chica de mill�n de d�lares.
1155
01:09:50,925 --> 01:09:53,232
El sentimiento que
Helmut me daba
1156
01:09:53,276 --> 01:09:55,060
cuando hac�a su trabajo
1157
01:09:55,103 --> 01:09:57,497
era de un inmenso poder.
1158
01:09:57,541 --> 01:09:59,891
As� que, cuando me pon�a
las pieles y las joyas,
1159
01:09:59,934 --> 01:10:02,981
me peinaba, me pon�a labial
y me arreglaba las u�as,
1160
01:10:03,024 --> 01:10:07,115
era como si fuera a
meterme a un personaje.
1161
01:10:07,159 --> 01:10:09,292
A �l le gustaba que
tuviera todas las u�as
1162
01:10:09,335 --> 01:10:12,643
en la piel y todo
ese tipo de cosas,
1163
01:10:12,686 --> 01:10:14,210
porque era penetrante,
1164
01:10:14,253 --> 01:10:16,124
se met�a realmente
dentro de ti.
1165
01:10:16,168 --> 01:10:18,388
Se met�a dentro de
una parte de ti
1166
01:10:18,431 --> 01:10:21,260
que era realmente interesante
y lo tra�a a la luz.
1167
01:10:31,001 --> 01:10:35,961
Lo que le gustaba de m�
era mi estilo de canalones.
1168
01:10:36,462 --> 01:10:39,662
No era la mujer...
1169
01:10:40,103 --> 01:10:44,363
...usual, elegante y
glamorosa, sino m�s bien
1170
01:10:45,064 --> 01:10:48,364
Ten�a una porci�n
de originalidad
1171
01:10:48,365 --> 01:10:54,365
que viene de las
1172
01:10:54,766 --> 01:10:58,366
clases m�s bajas
de la sociedad.
1173
01:10:58,367 --> 01:11:00,867
Supongo que tambi�n
1174
01:11:02,168 --> 01:11:06,168
realmente le gustaba el
erotismo de las criadas.
1175
01:11:06,469 --> 01:11:11,169
Para ese tipo de chico de
traje de seda y collar de Schiller
1176
01:11:11,370 --> 01:11:14,770
que parece tener raz�n.
1177
01:11:16,401 --> 01:11:19,771
Est� relacionado con
ese per�odo de Berl�n.
1178
01:11:23,872 --> 01:11:26,772
Y entonces quiso
1179
01:11:26,773 --> 01:11:31,173
que nos vi�ramos otra vez.
1180
01:11:31,674 --> 01:11:35,774
Era su deseo. Yo le dije que s�,
que nos vi�ramos de nuevo.
1181
01:11:35,975 --> 01:11:42,375
As� que nos ve�amos a menudo
los tres en el Coupole.
1182
01:11:42,676 --> 01:11:45,876
Jam�s nos aburr�amos
los tres juntos.
1183
01:11:46,777 --> 01:11:50,777
Nos llev�bamos bien.
1184
01:11:50,778 --> 01:11:53,078
Funcionaba bien.
1185
01:11:56,479 --> 01:11:59,879
Estaba funcionando
tan bien que ella
1186
01:12:00,780 --> 01:12:04,580
me mand� una foto
de cuando era joven.
1187
01:12:04,981 --> 01:12:10,481
Era como un posible...
1188
01:12:12,582 --> 01:12:17,582
Pudimos haber alcanzado
un oasis de modernidad.
1189
01:12:25,103 --> 01:12:30,483
Esa foto fue en realidad para "Vogue
Hommes", Vogue para hombres.
1190
01:12:31,584 --> 01:12:33,484
Helmut se supon�a que
1191
01:12:34,285 --> 01:12:39,985
har�a una serie de
gabardinas para hombres.
1192
01:12:40,386 --> 01:12:44,106
Pero �l le dijo al editor
de moda franc�s que
1193
01:12:44,587 --> 01:12:49,607
no le gustaba trabajar con
hombres, que eran accesorios
1194
01:12:49,608 --> 01:12:51,508
como zapatos o sombreros.
1195
01:12:51,509 --> 01:12:56,909
Que si le daba carta blanca
har�a la sesi�n de fotos,
1196
01:12:56,910 --> 01:12:58,810
pero bajo sus condiciones.
1197
01:13:00,911 --> 01:13:03,981
Helmut se puso �l
mismo la gabardina.
1198
01:13:06,512 --> 01:13:08,732
Esta es una de mis favoritas,
1199
01:13:08,775 --> 01:13:11,822
pero tiene mucha
referencia a mi vida.
1200
01:13:11,865 --> 01:13:14,259
Fue hecha en los estudios
Vogue en Par�s
1201
01:13:14,302 --> 01:13:16,696
donde pas� much�simos a�os
1202
01:13:16,740 --> 01:13:18,611
y luego apareci� June.
1203
01:13:18,655 --> 01:13:21,527
�bamos a almorzar
al comedor juntos
1204
01:13:21,571 --> 01:13:23,529
y yo no hab�a acabado,
ella se acababa de sentar.
1205
01:13:23,573 --> 01:13:27,340
Ni siquiera se dio cuenta de que
estaba en el marco de mi foto.
1206
01:13:27,446 --> 01:13:29,056
No ten�a idea.
1207
01:13:29,100 --> 01:13:32,277
Y todo el panorama, el
contexto es muy interesante.
1208
01:13:32,320 --> 01:13:35,672
Son las distintas
expresiones de June
1209
01:13:35,715 --> 01:13:37,369
mientras tomaba esas fotos.
1210
01:13:39,210 --> 01:13:43,170
June observ� toda
la sesi�n de fotos.
1211
01:13:43,871 --> 01:13:48,871
Y no se dio cuenta de que estaba
en ella hasta que se imprimi�.
1212
01:13:48,872 --> 01:13:52,172
Fue una sorpresa, era
el humor de Helmut.
1213
01:13:52,173 --> 01:13:55,373
S�, s�. Eso es bueno.
1214
01:13:56,074 --> 01:13:58,574
No, no. Mira tu mano, Yves.
1215
01:13:58,875 --> 01:14:01,775
S�, eso es. As� est� bien.
1216
01:14:01,776 --> 01:14:03,876
Los dedos, eso es.
1217
01:14:03,877 --> 01:14:07,077
Perfecto. Amo
el perfil, es bueno.
1218
01:14:07,078 --> 01:14:09,578
Eres como un escultor.
1219
01:14:09,579 --> 01:14:12,579
Levanta un poco
la cabeza. As� es.
1220
01:14:12,580 --> 01:14:14,780
Levanta un poco
la cabeza, Yves.
1221
01:14:14,781 --> 01:14:17,081
�As� es!
1222
01:14:17,082 --> 01:14:18,782
�As�!
1223
01:14:18,889 --> 01:14:22,066
Tuvo la suerte de estar
trabajando en esa �poca
1224
01:14:22,109 --> 01:14:24,285
con dise�adores como
Yves Saint-Laurent
1225
01:14:24,329 --> 01:14:27,419
y Karl Lagerfeld estaba
realmente en su c�spide.
1226
01:14:27,463 --> 01:14:30,640
Lo que vest�an y
presentaban como dise�os
1227
01:14:30,683 --> 01:14:33,556
en esa �poca era muy del estilo
de la mujer de Helmut Newton,
1228
01:14:33,599 --> 01:14:36,428
todo encaj� muy bien
en el momento justo.
1229
01:14:46,029 --> 01:14:50,129
Tom� esas fotos para
la American Vogue
1230
01:14:50,130 --> 01:14:53,930
y el editor busc�
un cisne disecado
1231
01:14:53,931 --> 01:14:58,931
desde Par�s de un museo
de historia natural.
1232
01:14:59,432 --> 01:15:04,932
Recreamos Leda y el Cisne.
1233
01:15:05,533 --> 01:15:08,233
Hubieron incontables
1234
01:15:08,734 --> 01:15:13,234
cartas de odio que lectores
escribieron a la revista Vogue
1235
01:15:13,435 --> 01:15:17,435
quej�ndose de la crueldad
animal. Algunas personas pensaron
1236
01:15:17,436 --> 01:15:20,436
que era un cisne de
verdad. Yo pens�: "Dios,
1237
01:15:20,437 --> 01:15:24,437
esto es muy peligroso. �C�mo las personas
pueden creer que es un cisne real?
1238
01:15:24,438 --> 01:15:27,938
Realmente pueden
lastimar a las personas.
1239
01:15:27,939 --> 01:15:30,939
Dec�an que era perverso,
1240
01:15:31,340 --> 01:15:35,940
que promov�amos el
sexo con animales.
1241
01:15:35,941 --> 01:15:40,941
Creo que muchas personas no
conoc�an la referencia a Leda y el Cisne.
1242
01:15:40,942 --> 01:15:45,442
No vieron ese
trasfondo mitol�gico,
1243
01:15:45,643 --> 01:15:49,943
es por eso que lo
encontraron un poco raro.
1244
01:15:57,857 --> 01:16:00,947
Pudi�ramos ser
sinverg�enzas, famosos,
1245
01:16:00,991 --> 01:16:03,254
corriendo alegres
1246
01:16:03,297 --> 01:16:07,780
con un amor que
nos deja ligeros.
1247
01:16:17,660 --> 01:16:21,925
Para mi hay una clase de
lo que yo llamo modernidad
1248
01:16:21,968 --> 01:16:24,492
respecto a ciertas mujeres
de cierta �poca.
1249
01:16:24,536 --> 01:16:28,496
Significa que escoger�a
hoy a una chica
1250
01:16:28,540 --> 01:16:30,629
que ser�a completamente
diferente de una chica
1251
01:16:30,673 --> 01:16:34,154
que hubiera escogido
digamos que 6 a�os atr�s.
1252
01:16:34,198 --> 01:16:36,548
Mi idea ha evolucionado
1253
01:16:36,592 --> 01:16:42,336
con el cambio de lo que
sucede a nuestro alrededor.
1254
01:16:42,380 --> 01:16:46,036
Nunca s� el tipo de chica que
quiero hasta que la veo.
1255
01:16:46,079 --> 01:16:48,821
S� el tipo de foto
que quiero tomar.
1256
01:16:48,865 --> 01:16:52,303
Est� en el fondo de mi
mente un poco vaga,
1257
01:16:52,346 --> 01:16:54,653
al igual que la idea
de la chica es vaga.
1258
01:16:54,697 --> 01:16:57,917
Siempre digo que conozco
a la chica cuando la veo.
1259
01:16:57,961 --> 01:17:00,311
Y la mayor�a de las chicas
que he encontrado
1260
01:17:00,354 --> 01:17:01,878
generalmente
son principiantes,
1261
01:17:01,921 --> 01:17:05,142
y han sido encontradas
en las entrevistas.
1262
01:17:08,145 --> 01:17:09,799
Siempre soy amable
con las chicas
1263
01:17:09,842 --> 01:17:11,583
porque les pides que vengan.
1264
01:17:11,627 --> 01:17:14,238
Lo menos que puedes
hacer es ver en el �lbum
1265
01:17:14,281 --> 01:17:15,979
y decir algo bonito.
1266
01:17:15,982 --> 01:17:18,490
No voy a decir
que se ve p�sima
1267
01:17:18,634 --> 01:17:20,853
que por detr�s est� horrible,
1268
01:17:20,897 --> 01:17:22,855
que su trasero es muy
grande o algo as�.
1269
01:17:22,899 --> 01:17:27,034
No puedo hacer eso, incluso si
ella tiene un trasero muy grande.
1270
01:17:28,078 --> 01:17:30,776
Algunas de ellas se venden
de modo muy agresivo,
1271
01:17:30,820 --> 01:17:34,040
las chicas norteamericanas
est�n muy dispuestas
1272
01:17:34,084 --> 01:17:36,390
y son muy agresivas
para venderse.
1273
01:17:36,434 --> 01:17:38,305
Lo que pas� en Mil�n
fue muy gracioso.
1274
01:17:38,349 --> 01:17:41,395
Tuvimos una gran ronda de chicas
como la que tenemos aqu�,
1275
01:17:41,439 --> 01:17:44,572
y mencion� algo
1276
01:17:44,616 --> 01:17:47,140
de que necesitaba... todas las
chicas que estaban en la sala
1277
01:17:47,184 --> 01:17:49,490
y le mencion� a una
chica que necesitaba...
1278
01:17:49,534 --> 01:17:52,798
Estaba buscando a una
chica con un busto grande,
1279
01:17:52,842 --> 01:17:55,714
y todo se hab�a acabado,
todos se hab�an ido
1280
01:17:55,758 --> 01:17:58,674
la puerta se abre y una
chica regres� y dijo:
1281
01:17:58,717 --> 01:18:01,111
"S�lo quer�a mostrarle que
tengo un busto grande,"
1282
01:18:01,154 --> 01:18:02,765
y se abri� la camisa.
1283
01:18:02,808 --> 01:18:05,855
Claro, eso es una
venta agresiva.
1284
01:18:05,898 --> 01:18:08,771
Si Helmut pide verte,
1285
01:18:08,814 --> 01:18:10,773
tu carrera est� hecha.
1286
01:18:10,816 --> 01:18:12,165
Ya est�.
1287
01:18:12,209 --> 01:18:13,514
Est�s en la cima.
1288
01:18:13,558 --> 01:18:17,127
As� que te emocionas
mucho, mucho.
1289
01:18:17,170 --> 01:18:22,741
Cuando fui me mir� y dijo:
1290
01:18:22,785 --> 01:18:24,743
"Tus senos son
demasiado peque�os."
1291
01:18:27,572 --> 01:18:30,096
Lo s�.
1292
01:18:30,140 --> 01:18:31,968
Bien, entonces me dije:
1293
01:18:32,011 --> 01:18:36,886
"As� que mis senos son demasiado
peque�os." De acuerdo.
1294
01:18:36,929 --> 01:18:38,844
Me fui, por supuesto,
1295
01:18:38,888 --> 01:18:41,804
sintiendo un poco toda
una gran sensaci�n de
1296
01:18:41,847 --> 01:18:44,284
que era Helmut Newton,
era Helmut Newton.
1297
01:18:44,328 --> 01:18:47,723
Era Dios, Dios llam�ndome.
1298
01:18:47,766 --> 01:18:51,770
Y luego pens� que
no me iba a llamar.
1299
01:18:51,814 --> 01:18:54,773
Helmut no dej� de llamarme
1300
01:18:54,817 --> 01:18:57,254
y cuando le contest�
me dijo: "Ya recuerdo,
1301
01:18:57,297 --> 01:18:59,125
tienes senos peque�os."
1302
01:19:00,474 --> 01:19:03,173
Es una historia muy loca.
1303
01:19:03,216 --> 01:19:05,566
Tres veces, cuatro
veces me llam�
1304
01:19:05,610 --> 01:19:08,178
porque realmente, me di cuenta,
1305
01:19:08,221 --> 01:19:10,876
quer�a fotografiarme,
1306
01:19:10,920 --> 01:19:15,231
y finalmente trabajamos juntos.
1307
01:19:18,231 --> 01:19:21,669
Playboy quer�a hacer una sesi�n
de fotos con Dolph y conmigo
1308
01:19:21,713 --> 01:19:25,108
porque nos hab�amos
convertido en esta...
1309
01:19:25,151 --> 01:19:28,589
Como decir, casi como en una
pareja estilo Elizabeth Taylor
1310
01:19:28,633 --> 01:19:31,984
y Richard Burton en Hollywood.
1311
01:19:42,821 --> 01:19:44,388
He estado viniendo
aqu� cada invierno
1312
01:19:44,431 --> 01:19:46,738
desde diciembre hasta
finales de marzo.
1313
01:19:46,782 --> 01:19:49,959
Amo el clima y la
primera vez que vine,
1314
01:19:50,002 --> 01:19:53,571
lo cual creo que fue en
el '56 o el '57 con June,
1315
01:19:53,614 --> 01:19:55,660
era como...
1316
01:19:55,703 --> 01:19:57,401
Me sent� como si estuviera en
una pel�cula norteamericana.
1317
01:19:57,444 --> 01:20:00,883
Amo mucho Los Angeles,
amo Hollywood.
1318
01:20:00,926 --> 01:20:03,668
Ojal� fuera un millonario.
1319
01:20:03,711 --> 01:20:07,498
Tocar�a rock y me
dejar�a largo el pelo.
1320
01:20:07,541 --> 01:20:09,500
Se los digo, chicos.
1321
01:20:10,893 --> 01:20:13,199
Me comprar�a un
nuevo Rolls Royce.
1322
01:20:15,941 --> 01:20:19,640
Mujeres hermosas
vendr�an hac�a m�,
1323
01:20:19,684 --> 01:20:22,643
les dar�a a todas
el tercer grado,
1324
01:20:22,687 --> 01:20:26,386
les dar�a s�banas de sat�n
1325
01:20:26,430 --> 01:20:28,954
para sacarlas de las calles.
1326
01:20:32,001 --> 01:20:33,916
Gran Jehov�...
1327
01:20:33,959 --> 01:20:35,918
Mi amiga Penny, la conozco,
1328
01:20:35,961 --> 01:20:39,008
creo que nos conoc�amos
hac�a como cuatro a�os.
1329
01:20:39,051 --> 01:20:40,923
Estaba echando gasolina y lo
1330
01:20:40,966 --> 01:20:43,403
que me sorprendi� por
primera vez de Penny
1331
01:20:43,447 --> 01:20:45,318
fueron esas u�as
1332
01:20:45,362 --> 01:20:47,233
que llamo u�as californianas.
1333
01:20:47,277 --> 01:20:50,193
Era una buena dama de familia
1334
01:20:50,236 --> 01:20:53,413
que echaba gasolina en
su propia gasolinera,
1335
01:20:53,457 --> 01:20:55,938
y que ten�a esas
incre�bles u�as.
1336
01:20:55,981 --> 01:20:58,505
- Listo.
- Gracias, Penny.
1337
01:20:58,549 --> 01:21:00,203
- Gracias.
- Que tengas un lindo d�a.
1338
01:21:00,246 --> 01:21:02,031
- T� tambi�n.
- �No es lindo el d�a?
1339
01:21:02,074 --> 01:21:04,511
- Hermoso.
- �Cu�l es el parte del clima?
1340
01:21:04,555 --> 01:21:06,600
- No habr� lluvia.
- As� es como nos gusta.
1341
01:21:06,644 --> 01:21:08,472
- Que brille el sol.
- As� es como nos gusta.
1342
01:21:08,515 --> 01:21:09,995
- Muy bien.
- Adi�s, cari�o.
1343
01:21:10,039 --> 01:21:12,955
- Adi�s.
- Nos vemos.
1344
01:21:12,998 --> 01:21:14,608
Helmut estaba
completamente consciente,
1345
01:21:14,652 --> 01:21:16,872
jam�s se encerraba
1346
01:21:16,915 --> 01:21:19,396
del modo en que las
personas famosas lo hacen
1347
01:21:19,439 --> 01:21:21,485
cuando son bien reconocidas.
1348
01:21:21,528 --> 01:21:23,487
Siempre fue muy
abierto al mundo.
1349
01:21:23,530 --> 01:21:26,098
Y s�, la moda puede haber
cambiado y mudado
1350
01:21:26,142 --> 01:21:29,536
y conocimos a una nueva
generaci�n de dise�adores,
1351
01:21:29,580 --> 01:21:32,409
pero siento que porque era
un fot�grafo tan brillante
1352
01:21:32,452 --> 01:21:35,194
y ten�a un punto de vista
tan fuerte e inteligente
1353
01:21:35,238 --> 01:21:39,242
con ese ingenio incre�ble es que
sus fotos permanecen iguales.
1354
01:21:39,285 --> 01:21:41,984
No que estuvieran atascadas,
sino que la visi�n permaneci�
1355
01:21:42,027 --> 01:21:44,551
totalmente
identificable como Hlemut.
1356
01:21:44,595 --> 01:21:46,814
Las ropas pudieron haber
cambiado, las chicas cambiaron,
1357
01:21:46,858 --> 01:21:49,339
pero la imagen real... puedes
mirar cualquier imagen
1358
01:21:49,382 --> 01:21:51,167
y decir: "Esta es una
fotograf�a de Helmut Newton,"
1359
01:21:51,210 --> 01:21:52,777
y no hay muchos fot�grafos
1360
01:21:52,820 --> 01:21:54,387
de los cuales puedes decir eso.
1361
01:22:05,572 --> 01:22:08,184
�Quieres que me quite la ropa?
1362
01:22:12,928 --> 01:22:14,973
He estado viviendo
aqu� por, no s�,
1363
01:22:15,017 --> 01:22:18,194
25 o 26 a�os y cada
a�o que vengo aqu�,
1364
01:22:18,237 --> 01:22:19,804
me gusta mucho.
1365
01:22:24,105 --> 01:22:28,405
Pas� mucha de mi juventud
en grandes hoteles.
1366
01:22:28,406 --> 01:22:33,206
Siempre fueron algo
misterioso para m�.
1367
01:22:33,207 --> 01:22:37,207
En un hotel todos son extra�os.
1368
01:22:37,208 --> 01:22:41,208
Realmente me excitaba eso.
1369
01:22:41,209 --> 01:22:46,209
Siempre ten�a la sensaci�n de
que hab�a algo er�tico en ello.
1370
01:22:50,810 --> 01:22:55,210
Hab�a una tendencia con
los hoteles de mala muerte.
1371
01:22:55,211 --> 01:22:59,111
Hay muchas asociaciones.
1372
01:22:59,212 --> 01:23:02,612
Levant� mis brazos.
1373
01:23:02,613 --> 01:23:06,313
�l me dec�a: "�Qu�date as�!"
1374
01:23:06,314 --> 01:23:10,314
Pensaba: "Bien, si eso
quiere, me quedar� as�.
1375
01:23:10,315 --> 01:23:13,315
Le� en alg�n punto
1376
01:23:13,316 --> 01:23:17,716
de que en la
presentaci�n en Vogue,
1377
01:23:17,717 --> 01:23:22,217
hubo un silencio vergonzoso.
1378
01:23:22,818 --> 01:23:27,318
Porque... bueno,
un editor dijo:
1379
01:23:27,319 --> 01:23:31,319
"El pelo... bajo sus brazos."
1380
01:23:32,320 --> 01:23:39,320
S�. A �l le pareci� maravilloso, es por
eso que quer�a que me quedara as�.
1381
01:23:39,321 --> 01:23:42,521
Porque, por supuesto, ning�n
maniqu� le ofrec�a eso.
1382
01:23:42,522 --> 01:23:46,822
Realmente no s� por qu�
le pareci� tan incre�ble.
1383
01:23:49,123 --> 01:23:51,423
Que se de gusto.
1384
01:23:56,104 --> 01:23:59,024
Esa es la foto en el puente.
1385
01:23:59,025 --> 01:24:02,325
Ah� fue donde le
dije que, para m�,
1386
01:24:02,326 --> 01:24:05,726
siempre fue fascinante
porque hab�a un remolino.
1387
01:24:05,727 --> 01:24:11,127
Y encima del remolino
estaba la imagen de un cr�neo.
1388
01:24:11,128 --> 01:24:17,128
As� que todos sab�an, si te
met�as, que no regresar�as.
1389
01:24:17,129 --> 01:24:22,129
Y ese r�o, el Isar, era de
hecho un r�o muy tranquilo.
1390
01:24:22,730 --> 01:24:27,630
Pero �l no estaba interesado
en el cr�neo. Pens� que
1391
01:24:28,031 --> 01:24:32,731
lo incluir�a en la foto. Pero no
quiso saber nada de la muerte.
1392
01:24:33,068 --> 01:24:34,373
�Por qu� deber�a pensar en eso?
1393
01:24:34,417 --> 01:24:36,245
Cuando aparezca ser�
demasiado temprano
1394
01:24:36,288 --> 01:24:38,638
o demasiado tarde, como sea.
1395
01:24:38,682 --> 01:24:40,379
No hay nada que pueda
hacer al respecto.
1396
01:24:40,423 --> 01:24:42,338
No quiero pasar mi tiempo...
1397
01:24:42,381 --> 01:24:46,690
Creo en usar mi tiempo
1398
01:24:46,733 --> 01:24:49,345
en cosas que
son m�s positivas.
1399
01:24:49,388 --> 01:24:51,999
No pienso que la muerte,
en lo que a mi concierne
1400
01:24:52,043 --> 01:24:53,958
sea algo positivo.
1401
01:24:54,001 --> 01:24:59,529
He estado mirando tanto
tiempo estas fotos tuyas
1402
01:24:59,572 --> 01:25:03,533
que casi creo que son reales.
1403
01:25:05,317 --> 01:25:10,583
He estado viviendo tanto
tiempo con mis fotos tuyas
1404
01:25:10,627 --> 01:25:18,113
que casi creo que las fotos
son todo lo que puedo sentir.
1405
01:25:18,156 --> 01:25:20,071
No puedo precisar ni
siquiera una cosa,
1406
01:25:20,115 --> 01:25:22,247
Si has vivido, si has
vivido a trav�s de ellas...
1407
01:25:22,291 --> 01:25:25,294
Si viviste esos
tiempos, �puedes?
1408
01:25:25,337 --> 01:25:26,730
Uno simplemente...
1409
01:25:28,384 --> 01:25:30,212
Sobrevives o no.
1410
01:25:30,255 --> 01:25:32,214
�l lo hizo y nos dio
un hermoso trabajo.
1411
01:25:32,257 --> 01:25:33,911
Quiz�s est� inspirado
1412
01:25:33,954 --> 01:25:35,956
por todo tipo de cosas que
le pasaron o que vio,
1413
01:25:36,000 --> 01:25:39,177
luego regresa y
hace de nuevo otras.
1414
01:25:39,221 --> 01:25:42,137
Estoy segura y gracias al cielo.
1415
01:25:42,180 --> 01:25:44,443
As� que cuando la gente
dice: "No deber�a ser vista,"
1416
01:25:44,487 --> 01:25:47,316
y todo eso, es un trasvesti
1417
01:25:47,359 --> 01:25:50,232
porque lo que
hacemos con la memoria
1418
01:25:50,275 --> 01:25:53,278
y lo que hacemos con
todas las cosas
1419
01:25:53,322 --> 01:25:55,062
es que en realidad
las negamos.
1420
01:25:55,106 --> 01:25:57,108
Y cuando negamos las cosas
1421
01:25:57,152 --> 01:26:01,765
es porque son demasiado pesadas
para manejarlas en ese momento.
1422
01:26:01,808 --> 01:26:04,855
Y surgen en nosotros
mismos mucho m�s tarde
1423
01:26:04,898 --> 01:26:08,206
y a menudo se convierten en una
forma de arte extraordinaria.
1424
01:26:08,250 --> 01:26:11,340
No era un arte para Helmut.
1425
01:26:11,383 --> 01:26:13,646
Eran creaciones extraordinarias.
1426
01:26:13,690 --> 01:26:15,213
�Qu� quieres que digamos?
1427
01:26:15,257 --> 01:26:17,694
Un trabajo extraordinario,
de acuerdo.
1428
01:26:48,899 --> 01:26:52,294
El mundialmente famoso fot�grafo
Helmut Newton ha muerto hoy
1429
01:26:52,337 --> 01:26:55,210
en un accidente automovil�stico
en West Hollywood.
1430
01:27:00,211 --> 01:27:05,211
June tom� una �ltima foto en el
Centro M�dico Cedars-Sinai en LA.
1431
01:27:15,360 --> 01:27:18,233
Lo hiciste todo.
1432
01:27:18,276 --> 01:27:22,498
Has roto todos los c�digos
1433
01:27:22,541 --> 01:27:27,503
y lanzaste el rebelde al suelo.
1434
01:27:29,374 --> 01:27:31,898
Arruinaste el juego
1435
01:27:31,942 --> 01:27:36,207
no importa lo que digas,
1436
01:27:36,251 --> 01:27:41,386
por s�lo dinero, qu� aburrida.
1437
01:27:43,301 --> 01:27:46,565
Ojos azules, ojos azules...
1438
01:27:46,609 --> 01:27:52,005
�C�mo puedes decir
tantas mentiras?
1439
01:27:53,442 --> 01:27:59,926
Sube a verme, hazme re�r
1440
01:27:59,970 --> 01:28:06,150
o haz lo que quieras,
corre salvaje.
1441
01:28:16,291 --> 01:28:21,948
No queda nada, todo
se acab� y se march�.
1442
01:28:23,428 --> 01:28:28,085
Tal vez te quedes un rato.
1443
01:28:30,000 --> 01:28:35,310
Es s�lo una prueba, un juego
para que nos divirtamos.
1444
01:28:37,181 --> 01:28:41,707
Perdiendo o ganando,
es dif�cil sonre�r.
1445
01:28:43,622 --> 01:28:47,104
Resiste, resiste,
1446
01:28:47,147 --> 01:28:52,457
es de ti misma de quien
te tienes que esconder.
1447
01:28:52,501 --> 01:28:59,421
Sube a verme, hazme re�r
1448
01:28:59,464 --> 01:29:06,602
o haz lo que quieras,
corre salvaje.
1449
01:29:06,603 --> 01:29:09,603
.:.[Traducido por Axel7902].:.
122019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.