Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,752 --> 00:01:06,252
Çeviri: Enes Biga
İyi Seyirler!
2
00:01:15,997 --> 00:01:17,347
Kapa çeneni!
3
00:01:33,592 --> 00:01:34,992
Hey, uyandın demek.
4
00:01:35,529 --> 00:01:39,147
Yorgunsun diye uyandırmak istemedim.
5
00:01:41,480 --> 00:01:43,460
Öğrenci yurdunda mıyım ben?
6
00:01:45,042 --> 00:01:46,702
Evet.
7
00:01:50,294 --> 00:01:54,741
# Bugün benim doğum günüm
Haydi, şu telefonu aç #
8
00:01:55,308 --> 00:01:56,807
CEVAPSIZ ARAMA
BABAM
9
00:02:00,070 --> 00:02:03,150
- Kıyafetlerim nerede?
- Çekmecede.
10
00:02:08,150 --> 00:02:11,092
Giysilerini gece katlayıp öyle koydum.
11
00:02:11,104 --> 00:02:16,052
- Yani kırışmasınlar diye.
- Harika.
12
00:02:20,036 --> 00:02:23,016
Adımı hatırlar mısın bilmiyorum.
Dün gece baya sarhoştun.
13
00:02:23,028 --> 00:02:24,769
- Tylenol?
- Ne?
14
00:02:25,567 --> 00:02:30,427
- Başım çatlıyor. Tylenol var mı sende?
- Evet, tabii.
15
00:02:30,927 --> 00:02:32,320
Vardı sanırım.
16
00:02:33,247 --> 00:02:34,947
Kusura bakma.
17
00:02:42,320 --> 00:02:43,820
Sağ ol.
18
00:02:46,018 --> 00:02:48,563
Adım Carter bu arada.
19
00:02:50,765 --> 00:02:52,970
Bu yaşadıklarımız aramızda kalacak
tamam mı?
20
00:02:55,788 --> 00:02:57,788
Olur, tabii.
21
00:03:00,030 --> 00:03:02,646
Dostum, hatuna çaktın mı ne...
22
00:03:09,433 --> 00:03:10,786
Aferin, hıyar herif.
23
00:03:27,744 --> 00:03:28,845
Selam.
24
00:03:30,070 --> 00:03:31,592
Küresel ısınmayı durdurmak ister misin?
25
00:03:38,507 --> 00:03:39,707
Gel hadi.
26
00:03:40,320 --> 00:03:42,310
# Duvarda 63 bira şişesi. #
27
00:03:44,775 --> 00:03:49,756
26 saat mi? Tüm yapabildiğiniz bu mu?
Sizi duyamıyorum.
28
00:03:50,766 --> 00:03:52,696
# 62 bira şişesi. #
29
00:03:52,782 --> 00:03:54,674
# Al bir tane gezdir elden ele #
30
00:03:54,726 --> 00:03:56,066
Durmak yok!
31
00:04:07,260 --> 00:04:08,333
Selam.
32
00:04:09,088 --> 00:04:14,118
- Mesajlarıma cevap vermedin.
- Kusura bakma, biraz meşguldüm.
33
00:04:15,788 --> 00:04:17,383
Evet, onu fark ettim.
34
00:04:17,395 --> 00:04:21,035
Pekâlâ Tim. Seninle sadece
1 kere takıldık. Bir kere.
35
00:04:21,779 --> 00:04:24,004
Mesajlarına cevap vermek zorunda değilim.
Sevgili değiliz biz.
36
00:04:24,720 --> 00:04:27,834
Anladım. Sadece... Birlikte
güzel vakit geçirdiğimizi sanmıştım.
37
00:04:27,853 --> 00:04:30,961
Sen eğlenmiş olabilirsin.
Ama ben hiç keyif almadım.
38
00:04:31,289 --> 00:04:33,916
Hangi erkek bir kızı ilk
buluşmasında Subway'e götürür ki?
39
00:04:34,727 --> 00:04:36,902
Ayrıca büyük aleti
olan birisine de benzemiyorsun.
40
00:04:56,583 --> 00:04:57,788
Sence iltihap mı kapmış?
41
00:05:00,434 --> 00:05:01,759
Birisi benim biramı içmiş.
42
00:05:02,874 --> 00:05:04,543
Kapı açık!
43
00:05:08,530 --> 00:05:12,910
Kimleri görüyorum.
Seni sinsi küçük şeytan, kimleydin?
44
00:05:14,100 --> 00:05:16,563
- Kimseyle değildim.
- Kankalar arasında sır olmaz.
45
00:05:16,608 --> 00:05:21,468
- Cidden, kimseyle değildim.
- Umarım kondom kullanmamışsınızdır.
46
00:05:21,691 --> 00:05:26,465
- Fahişe gibi görünmek istemezsin sanırım.
- Bu faydalı bilgi için sağ ol Danielle.
47
00:05:26,477 --> 00:05:30,587
Kankalar bunun için vardır.
Bu arada akşamki toplantıyı unutma.
48
00:05:30,599 --> 00:05:32,099
Merak etme aklımda.
49
00:05:37,546 --> 00:05:38,981
Sonunda gelebildin.
50
00:05:42,445 --> 00:05:46,210
- Dün gece kendimi çok rezil ettim mi?
- Hayır, hiç de bile.
51
00:05:46,637 --> 00:05:50,193
Yani masalarda dans etmen,
iki kişiyle kavga etmen...
52
00:05:50,205 --> 00:05:52,772
...ve barın her tarafına
kusman dışında iyiydin.
53
00:05:52,848 --> 00:05:54,343
Lütfen bana şaka yaptığını söyle.
54
00:05:55,122 --> 00:05:58,986
Ayrıca Danielle'nin önünde dilini
Nick Sims'in boğazına kadar soktun.
55
00:06:00,666 --> 00:06:03,220
Tanrım, hâlbuki az önce
bana karşı çok kibardı.
56
00:06:03,232 --> 00:06:04,962
Sanırım dün gece o da
senin kadar sarhoştu.
57
00:06:04,990 --> 00:06:08,214
- Yani muhtemelen hatırlamıyordur.
- Teşekkürler tanrım.
58
00:06:10,880 --> 00:06:13,810
Lanet olsun.
Okula geç kaldım.
59
00:06:17,629 --> 00:06:19,949
Nerede bu lanet kitap?
60
00:06:20,996 --> 00:06:22,146
İşte!
61
00:06:26,060 --> 00:06:29,517
- Benden saklayabileceğini mi sandın?
- Nereden öğrendin?
62
00:06:29,567 --> 00:06:32,221
Ehliyetinde yazıyordu.
Ayrıca o nasıl bir fotoğraf öyle!
63
00:06:32,534 --> 00:06:36,501
- Zil sesimi de sen değiştirdin o zaman.
- Ben mi? Hayır.
64
00:06:42,320 --> 00:06:44,790
- Ne diledin?
- Yeni bir oda arkadaşı.
65
00:06:44,802 --> 00:06:46,281
Pislik.
66
00:06:48,590 --> 00:06:51,920
- Kendi ellerimle yapmıştım.
- Kusura bakma, kalori diyetindeyim.
67
00:06:51,939 --> 00:06:52,939
Görüşürüz.
68
00:06:54,280 --> 00:06:59,423
Özneyi harekete geçiren tepkime kuantum
düzlemi boyunca bir ivmelenme gösterir.
69
00:07:00,690 --> 00:07:06,420
Bu, kısmen pozitif beta karbonlarda
kısmen de negatif hidrojen alkali grubunda...
70
00:07:06,674 --> 00:07:10,159
...yörüngesel bir çakışma
meydana getirir.
71
00:07:12,397 --> 00:07:15,581
Büyük oyundan önce
okul ruhunu tekrar kazanın.
72
00:07:15,603 --> 00:07:19,148
- Öğrenci kimlik kartınıza %10 indirim var.
- Tamam mı?
73
00:07:19,161 --> 00:07:22,216
Ve bu yıl ne tür bir hayır işi
yapacağımıza karar vermeliyiz.
74
00:07:22,373 --> 00:07:27,707
Sanat fuarını tekrar yapmamız mümkün değil.
O iş beni çıldırmıştı. Fikri olan?
75
00:07:33,454 --> 00:07:36,106
- Sorun ne?
- Bilemiyorum.
76
00:07:36,236 --> 00:07:39,190
- Sorun ne Tree?
- Hiç.
77
00:07:39,272 --> 00:07:42,225
Şuradaki fast-food büfesi
gibi gezen Becky hariç.
78
00:07:42,263 --> 00:07:45,209
-Çikolatalı süt mü o?
- Kahvaltı yapmadım.
79
00:07:45,933 --> 00:07:48,133
Nasıl bir kahvaltı anlayışın var Becky?
80
00:07:54,078 --> 00:07:55,801
- Yavşak!
- Çok üzgünüm.
81
00:07:55,969 --> 00:07:58,885
- Çok özür dilerim Tree.
- Siz birbirinizi tanıyor musunuz?
82
00:07:58,919 --> 00:08:00,163
- Evet.
- Hayır!
83
00:08:02,020 --> 00:08:07,910
Geçen yıl ortak bir ders almıştık.
Şey, bunu sana getirmek istemiştim.
84
00:08:13,110 --> 00:08:15,870
Kusura bakma, nerede yaşadığını
bilmiyordum. Yani, şey...
85
00:08:20,427 --> 00:08:22,818
Tekrardan özür dilerim.
86
00:08:24,949 --> 00:08:26,549
Bu çocuk tam bir mal.
87
00:08:31,070 --> 00:08:35,230
Doktor Morris, polikliniğe lütfen.Doktor Morris, polikliniğe lütfen.
88
00:08:38,485 --> 00:08:39,928
BABAM
89
00:08:44,410 --> 00:08:48,100
- Selam.
- Selam.
90
00:08:50,374 --> 00:08:52,674
Geceleri çalışıyorsun diye biliyordum.
91
00:08:52,686 --> 00:08:55,986
- Jan'ın yerine de bakıyorum. Hasta olmuş.
- Ne kadar kibarsın.
92
00:08:57,024 --> 00:08:58,887
Sanırım buraya ne için geldiğini
sormama gerek yok.
93
00:09:02,273 --> 00:09:03,773
Gitme zamanı.
94
00:09:05,004 --> 00:09:06,314
Tree, bak...
95
00:09:07,020 --> 00:09:12,850
Belki bana laf düşmez ama bu işin
senin için çok ağır sonuçları olabilir.
96
00:09:13,867 --> 00:09:16,713
Doğru dedin, sana laf düşmez.
97
00:09:49,723 --> 00:09:53,882
Bugün yapamam.
Beni bekleyen bir sürü iş var.
98
00:09:56,180 --> 00:09:57,521
Hastalarımla ilgilenmeliyim.
99
00:09:58,205 --> 00:09:59,641
Ben de sana hastayım.
100
00:10:05,082 --> 00:10:06,380
Gregory?
101
00:10:09,880 --> 00:10:11,361
Hoş geldin tatlım.
102
00:10:11,543 --> 00:10:14,693
- Kapıya ne oldu?
- Sıkıştı yine, aptal şeyler.
103
00:10:14,714 --> 00:10:17,327
Biz de tam bitirmiştik.
Öğrencim Teresa ile tanışmış mıydın?
104
00:10:18,190 --> 00:10:19,750
Hayır, tanışmadım.
105
00:10:20,532 --> 00:10:23,695
Merhaba, tanıştığımıza memnun oldum.
Yardımlarınız için teşekkürler.
106
00:10:24,903 --> 00:10:26,532
Ne güzel sürpriz bu böyle.
107
00:10:30,052 --> 00:10:33,210
Nathan kavga ettiğimiz günden
bu yana çok tuhaf davranıyor.
108
00:10:33,426 --> 00:10:38,784
Ve bu sabah yeni spor salonu açılışı
için Atlanta'ya gitmiş.
109
00:10:38,796 --> 00:10:42,768
- Gir. - Bu biraz ilginç çünkü daha
önce böyle bir şey yapmamıştı.
110
00:10:45,077 --> 00:10:47,677
- Benim ceketim mi o?
- Çok yakışmış ama değil mi?
111
00:10:48,542 --> 00:10:53,081
- Her neyse. Üzerinde bir şey yapma yeter.
- Nick'le yiyişmek gibi mi mesela?
112
00:10:54,216 --> 00:10:56,586
- Çok zekisin Danielle.
- Partiye ne zaman gideceksin?
113
00:10:56,598 --> 00:11:01,611
- Bilmiyorum, gelirim işte.
- Harç paralarımız işe yarasın biraz.
114
00:11:02,695 --> 00:11:06,604
Neyse, çok geç kalma yoksa
bütün yakışıklıları elinden kaçırırsın.
115
00:11:06,635 --> 00:11:08,942
- Ba-bay.
- Ba-bay.
116
00:11:09,236 --> 00:11:11,786
- Saç kurutma makinemi kim aldı?
- Manyak sürtük.
117
00:11:15,205 --> 00:11:16,650
Teresa, benim baban.
118
00:11:16,662 --> 00:11:19,532
Restoranda oturmuş saatlerdir
seni bekliyorum.
119
00:11:20,140 --> 00:11:23,242
Bunu bana yaptığına inanamıyorum.Bugün bütün gün...
120
00:11:26,277 --> 00:11:27,951
Bayfield güzelim!
121
00:12:17,362 --> 00:12:19,414
Pekâlâ gençler, çok komiksiniz tamam.
122
00:12:20,121 --> 00:12:21,889
Artık çıkabilirsiniz!
123
00:12:24,476 --> 00:12:25,656
Beceriksizler.
124
00:12:49,946 --> 00:12:51,946
Arkadaşların diğer tarafa gittiler.
125
00:12:58,165 --> 00:13:00,021
Yardımcı olabilir miyim?
126
00:13:04,460 --> 00:13:06,813
Senden korktuğum falan yok ucube.
127
00:13:06,856 --> 00:13:11,242
Neden gidip şansını Delta Gama yurdunda
denemiyorsun. Onlar da kostümlü takılıyor.
128
00:13:19,902 --> 00:13:22,011
Pekâlâ, polisi arıyorum!
129
00:14:15,879 --> 00:14:17,342
Kapa çeneni!
130
00:14:19,426 --> 00:14:21,703
Hey, uyandın demek.
131
00:14:22,871 --> 00:14:26,250
Yorgunsun diye uyandırmak istemedim.
132
00:14:32,881 --> 00:14:35,036
Ben vere... tamam.
133
00:14:35,550 --> 00:14:38,738
Giysilerini gece katlayıp öyle koydum.
134
00:14:39,270 --> 00:14:42,072
Yani kırışmasınlar diye.
135
00:14:45,896 --> 00:14:49,953
Adımı hatırlar mısın bilmiyorum.
Dün gece baya sarhoştun.
136
00:14:49,985 --> 00:14:53,664
- Şey... Adım-
- Carter.
137
00:14:55,064 --> 00:14:56,264
Hatırladın.
138
00:14:58,660 --> 00:15:00,509
- Tylenol?
- Ne?
139
00:15:00,521 --> 00:15:04,741
- Başım çatlıyor. Tylenol var mı sende?
- Evet.
140
00:15:07,412 --> 00:15:10,518
- Şu tarafta olabilir.
- Doğru.
141
00:15:12,198 --> 00:15:16,966
- Kıyafetlerinin altında...
- Evet, evet.
142
00:15:21,274 --> 00:15:22,418
Sağ ol.
143
00:15:26,016 --> 00:15:28,016
Sanki daha önce buraya gelmiş gibisin.
144
00:15:32,920 --> 00:15:34,226
Sen iyi misin?
145
00:15:35,505 --> 00:15:38,935
Tree?
İyi misin?
146
00:15:39,772 --> 00:15:42,672
BUGÜN GERİ KALAN HAYATININ İLK GÜNÜ
147
00:15:42,840 --> 00:15:45,006
Dostum, hatuna çaktın mı ne...
148
00:15:52,075 --> 00:15:55,084
Ben... çok özür dilerim.
149
00:15:59,634 --> 00:16:01,442
Aferin, hıyar herif.
150
00:16:14,125 --> 00:16:16,851
Selam. Küresel ısınmayı
durdurmak ister misin?
151
00:16:17,262 --> 00:16:18,627
Sağ ol, ben almayayım.
152
00:16:24,870 --> 00:16:26,006
Gel hadi.
153
00:16:26,789 --> 00:16:30,071
# Duvarda 64 bira şişesi.64 şişe... #
154
00:16:30,530 --> 00:16:32,985
# Al bir tane gezdir elden ele #
155
00:16:32,990 --> 00:16:35,077
# Duvarda 63 bira şişesi #
156
00:16:38,711 --> 00:16:42,690
26 saat mi? Tüm yapabildiğiniz bu mu?Durmak yok!
157
00:16:42,705 --> 00:16:43,997
Daha hızlı!
158
00:16:44,009 --> 00:16:48,512
# Duvarda 62 bira şişesi #
- Devam edin.
159
00:16:48,693 --> 00:16:50,715
Seni duyamıyorum!
160
00:17:01,574 --> 00:17:04,075
Mesajlarıma cevap vermedin.
161
00:17:04,723 --> 00:17:06,171
Tim, bugün günlerden ne?
162
00:17:07,799 --> 00:17:09,764
Pazartesi, ayın on sekizi.
163
00:17:09,776 --> 00:17:12,614
- Eminsin değil mi?
- Kesinlikle.
164
00:17:18,223 --> 00:17:19,943
Benim gitmem lazım.
165
00:17:22,903 --> 00:17:23,903
Beni arar mısın?
166
00:17:42,966 --> 00:17:47,814
Kimleri görüyorum.
Seni sinsi küçük şeytan, kimleydin?
167
00:17:51,592 --> 00:17:53,367
Kankalar arasında sır olmaz.
168
00:17:55,673 --> 00:17:59,480
- Dejavu yaşadığıma eminim şuan.
- Bana her zaman oluyor.
169
00:17:59,492 --> 00:18:03,999
Sanırım birileri mastürbasyon yaparken
seni düşünüyor. Ben günde 5 kez yaşıyorum.
170
00:18:05,541 --> 00:18:07,725
Ciddiyim, sabahtan beri yaşıyorum.
Çok garip.
171
00:18:08,051 --> 00:18:10,417
Belki de bir dahaki sefere
partide sadece su içmelisin tatlım.
172
00:18:11,169 --> 00:18:14,527
Evet, sağ ol. Aklımda tutacağım.
173
00:18:14,539 --> 00:18:18,509
Kankalar bunun için vardır.
Bu arada akşamki toplantıyı unutma.
174
00:18:19,958 --> 00:18:23,869
Aramızda mısın?
Perşembe günü söylemiştik Tree.
175
00:18:24,053 --> 00:18:27,290
Doğru, hatırlıyorum.
176
00:18:31,104 --> 00:18:32,724
Sonunda gelebildin.
177
00:18:34,067 --> 00:18:36,830
- Bu çok garip.
- İyi misin?
178
00:18:37,197 --> 00:18:39,097
Dün gece ortalığı birbirine kattın resmen.
179
00:18:40,512 --> 00:18:43,666
Lanet olsun.
Okula geç kaldım.
180
00:18:50,760 --> 00:18:53,118
Benden saklayabileceğini mi sanıyordun?
181
00:18:56,608 --> 00:18:59,170
- Nereden öğrendiğimi sormayacak mısın?
- Ehliyetimde mi gördün?
182
00:18:59,182 --> 00:19:03,651
- Akıllı şey seni. Ve o fotoğrafın yok mu...
- Gitmem lazım.
183
00:19:04,942 --> 00:19:07,348
Ama daha mumu...
184
00:19:09,072 --> 00:19:10,198
...üflemedin.
185
00:19:12,556 --> 00:19:14,652
Artık daha hızlı çalışmamız gerek.
186
00:19:15,868 --> 00:19:18,249
Ve bu yıl ne tür bir hayır işi
yapılacağına karar vermeliyiz.
187
00:19:18,308 --> 00:19:22,312
Sanat fuarını tekrar yapmamız
mümkün değil.
188
00:19:22,528 --> 00:19:28,175
Büyük oyundan önce okul ruhunu tekrar kazan.
Öğrenci kimlik kartınıza %10 indirim.
189
00:19:36,011 --> 00:19:37,216
Sorun ne Tree?
190
00:19:39,496 --> 00:19:42,221
Sadece biraz yorgun hissediyorum.
191
00:19:42,233 --> 00:19:45,655
Hayır, geri zekâlı.
Şundan bahsediyorum.
192
00:19:48,385 --> 00:19:52,760
Bu masada onları yiyemezsin.
Ve o gördüğüm şey çikolatalı süt mü?
193
00:19:52,898 --> 00:19:56,070
- Kahvaltı yapmadım.
- Hiçbirimiz yapmadı Becky.
194
00:19:59,281 --> 00:20:00,586
Becky, dikkat et!
195
00:20:02,771 --> 00:20:07,638
- Çok üzgünüm. Özür dilerim Tree.
- Siz birbirinizi tanıyor musunuz?
196
00:20:07,650 --> 00:20:08,991
- Evet.
- Hayır!
197
00:20:10,314 --> 00:20:14,352
Geçen yıl ortak bir ders almıştık.
Oradan tanıyorum.
198
00:20:15,259 --> 00:20:17,176
Olanlar için özür dilerim.
199
00:20:23,465 --> 00:20:25,726
- Ne var?
- Bilekliğim.
200
00:20:30,113 --> 00:20:32,631
Neyse, tekrardan özür dilerim.
201
00:20:35,409 --> 00:20:37,516
Bu çocuk tam bir mal.
202
00:20:41,758 --> 00:20:44,030
Bugün yapamam.
Beni bekleyen bir sürü iş var.
203
00:20:44,042 --> 00:20:45,542
Seninle konuşmam gerek.
204
00:20:48,799 --> 00:20:50,156
Tree, ben...
205
00:20:51,977 --> 00:20:54,326
- Ne söyleyeceğini biliyorum.
- Öyle mi?
206
00:20:55,038 --> 00:20:56,038
Bak...
207
00:20:56,814 --> 00:21:01,643
Genç bir kızın kendinden daha olgun
bir erkekten hoşlanması gayet normal.
208
00:21:02,030 --> 00:21:06,321
- Ama âşık olmak başka.
- Sana âşık falan değilim ben.
209
00:21:07,108 --> 00:21:11,207
- Değil misin?
- Hayır. Hayatımın en garip günü...
210
00:21:14,548 --> 00:21:15,671
Karın.
211
00:21:16,930 --> 00:21:19,435
Bu biraz yersiz oldu sanki.
212
00:21:21,052 --> 00:21:25,257
- Gregory, orada mısın?
- İyi ki kapıyı kilitlemişsin.
213
00:21:31,344 --> 00:21:34,703
Hoş geldin tatlım.
Kapının kilitli olduğunu fark etmemişim.
214
00:21:34,810 --> 00:21:37,612
Biz de bitiriyorduk zaten.
Öğrencim Teresa ile tanışmış mıydın?
215
00:21:38,061 --> 00:21:41,048
Hayır, tanışmadım.
216
00:21:41,748 --> 00:21:43,234
Tanıştığıma memnun oldum.
217
00:21:46,365 --> 00:21:49,439
Mutlu yıllar bize!
218
00:21:50,162 --> 00:21:53,854
Mutlu yıllar bize!
219
00:21:53,873 --> 00:21:57,854
En değerlilerim, söndürün hadi!Oldu işte.
220
00:21:57,907 --> 00:22:00,522
- Bu bizimdi.
- Şurada bir böcek gördüm sanki.
221
00:22:00,534 --> 00:22:02,275
- Tam şurada.
- Yaklaş biraz.
222
00:22:03,034 --> 00:22:06,888
- Anne topu köşeye taktı!
- Hayır, olamaz.
223
00:22:07,254 --> 00:22:12,025
Bana bakma.Sanırım hiç...
224
00:22:13,172 --> 00:22:16,550
Ve bu sabah
yeni spor salonunun açılışı...
225
00:22:16,562 --> 00:22:18,885
Tamam, sadece bu gecelik ödünç alıyorum.
226
00:22:19,952 --> 00:22:21,608
Partiye ne zaman gideceksin?
227
00:22:21,620 --> 00:22:23,105
Ama beni alt etmesine
izin vermeyeceğim.
228
00:22:24,025 --> 00:22:27,077
Aramızda mısın?
Dünyadan uzaya!
229
00:22:27,222 --> 00:22:30,300
- Ne?
- Partiye ne zaman gideceksin?
230
00:22:30,801 --> 00:22:33,798
Şey, bilmiyorum. Gelirim işte.
231
00:22:36,034 --> 00:22:38,233
Harç paralarımız işe yarasın biraz.
232
00:22:39,751 --> 00:22:43,595
Pekâlâ. Korkma tatlım.
Her zamanki elektrik kesintisi işte.
233
00:22:43,874 --> 00:22:47,531
- Daha önce de oldu mu?
- Evet, iki hafta önce.
234
00:22:47,543 --> 00:22:51,275
Neyse, çok geç kalma yoksa
bütün yakışıklıları elinden kaçırırsın.
235
00:22:52,286 --> 00:22:54,370
Saç kurutma makinemi kim aldı?
236
00:22:56,234 --> 00:22:57,512
Teresa, benim baban.
237
00:22:57,524 --> 00:23:00,072
Restoranda oturmuş saatlerdir...
238
00:23:02,295 --> 00:23:04,154
Bayfield güzelim!
239
00:23:18,812 --> 00:23:22,973
- Mike, hadi acelet et oğlum.
- Geliyorum tamam.
240
00:23:53,603 --> 00:23:55,070
Yok artık.
241
00:24:56,317 --> 00:24:58,495
Sürp-riz?
242
00:24:58,512 --> 00:25:00,124
Bu neydi şimdi Tree?
243
00:25:00,417 --> 00:25:05,276
Aman tanrım, çok özür dilerim.
Şey sandım... Çok üzgünüm.
244
00:25:05,320 --> 00:25:07,818
Kappa sürtükleri şakaya gelmez!
245
00:25:21,677 --> 00:25:24,677
- Aynen. Evet.
- Emin misin?
246
00:25:24,938 --> 00:25:26,843
- Kaltak.
- Kime dedin?
247
00:25:26,855 --> 00:25:30,953
Lori'ye. Geleceğini söylemişti.
Seneye evden atılacak, az kaldı.
248
00:25:30,965 --> 00:25:35,687
- Sanırım bu aralar çift vardiya yapıyor.
- Şu gizemli çocuğa vurdurduğuna bahse varım.
249
00:25:38,723 --> 00:25:41,672
Bak senin sapık orada.
Çok seksi be.
250
00:25:41,692 --> 00:25:43,278
- Danielle!
- Ne var?
251
00:25:43,638 --> 00:25:45,051
- İğrençsin.
- İyi, tamam.
252
00:25:46,780 --> 00:25:49,902
- Teresa?
- Selam.
253
00:25:49,914 --> 00:25:52,286
O aptal kostümü neden
giydiğini sorabilir miyim?
254
00:25:52,298 --> 00:25:55,475
Cuma günü büyük oyun günü.
Ben de biraz okul ruhunu yansıtmak istedim.
255
00:25:55,487 --> 00:25:57,687
Ama yumruk yiyeceğim aklıma gelmezdi.
256
00:26:00,432 --> 00:26:02,353
Gerçekten özür dilerim.
Buz koydun mu?
257
00:26:02,796 --> 00:26:06,588
Sorun değil.
Belki daha sonra sen koyarsın.
258
00:26:10,254 --> 00:26:13,089
- Ne var?
- Ne mi var?
259
00:26:13,101 --> 00:26:16,694
- Ne yaptığını çok iyi biliyorsun Tree.
- Ne yapıyormuşum Danielle?
260
00:26:17,052 --> 00:26:18,466
Danielle!
261
00:26:48,187 --> 00:26:49,502
Nick?
262
00:27:26,685 --> 00:27:28,188
Siktir!
263
00:27:28,200 --> 00:27:30,247
Lanet olsun Nick ödümü kopardın.
264
00:27:33,274 --> 00:27:35,496
Yüzüne bir yumruk daha mı istiyorsun?
265
00:27:49,356 --> 00:27:50,807
Zevkler Dünyasına...
266
00:27:52,263 --> 00:27:54,025
...hoş geldin.
267
00:28:09,198 --> 00:28:11,576
Sence de biraz fazla gürültülü değil mi?
268
00:28:21,301 --> 00:28:23,839
Neredesin?
Şuan onun yanında mısın?
269
00:28:34,084 --> 00:28:36,084
Hayır, bunu sana asla yapmam.
270
00:28:36,096 --> 00:28:39,096
Bir daha yapam demek istedin herhalde?
Üniversitede ki ilk yılını unutma sürtük!
271
00:28:40,100 --> 00:28:42,100
En azından lakabım saksafoncu değildi.
272
00:28:42,112 --> 00:28:44,112
Umarım ikiniz de geberirsiniz!
273
00:28:49,465 --> 00:28:55,303
Pekâlâ, benden bu kadar.
Sana iyi eğlenceler.
274
00:28:56,865 --> 00:29:00,609
Yapma Nick, ciddiyim.
Danielle'nin tepesi atmış durumda.
275
00:29:22,915 --> 00:29:25,735
Yardım et!
276
00:29:27,743 --> 00:29:29,511
Göt herif!
277
00:29:42,380 --> 00:29:43,760
Her şey yolunda mı?
278
00:29:43,991 --> 00:29:48,598
# Bugün benim doğum günüm
Haydi, şu telefonu aç #
279
00:29:51,433 --> 00:29:54,964
- Adımı hatırlar mısın bilmiyorum ama
dün gece baya... - Sarhoş muydum?
280
00:29:54,976 --> 00:29:56,376
Evet.
281
00:29:58,208 --> 00:30:00,268
- Adın da Carter değil mi?
- Evet.
282
00:30:00,280 --> 00:30:03,233
- Ve daha önce hiç tanışmıyorduk?
- Dün geceye kadar evet.
283
00:30:03,932 --> 00:30:05,929
Tanrım. Bu bir kâbus olmalı.
284
00:30:07,544 --> 00:30:09,831
Pardon ama evime gelmek isteyen sendin.
285
00:30:11,654 --> 00:30:13,654
Dostum, hatuna çaktın mı ne...
286
00:30:17,795 --> 00:30:19,795
Aferin, hıyar herif.
287
00:30:26,683 --> 00:30:30,183
Küresel ısınmayı durdurmak ister misin?
Basit bir ''Hayır, teşekkürler'' yeterdi.
288
00:30:39,395 --> 00:30:44,510
26 saat mi? Tüm yapabildiğiniz bu mu?
Durmak yok!
289
00:30:44,960 --> 00:30:46,758
# 62 bira şişesi. #
290
00:30:47,325 --> 00:30:49,081
Seni duyamıyorum!
291
00:30:52,295 --> 00:30:56,059
Hey, sen iyi misin?
Mesajlarıma cevap vermedin.
292
00:31:07,307 --> 00:31:09,179
Sonunda gelebildin.
293
00:31:12,696 --> 00:31:17,722
İyi misin sen?
Tree?
294
00:31:24,243 --> 00:31:26,493
Tree, neyin var böyle?
Bir şey söyle.
295
00:31:28,854 --> 00:31:33,294
Lori, sanırım aklımı kaçırıyorum.
296
00:31:33,306 --> 00:31:35,848
Bana neler oluyor bilmiyorum.
297
00:31:36,614 --> 00:31:41,098
Tamam. Önce biraz sakin ol.
Ne oluyor anlat şimdi bana.
298
00:31:43,563 --> 00:31:46,063
Dinle, bunun hiç mantıklı
gelmeyeceğini biliyorum ama...
299
00:31:46,075 --> 00:31:50,183
...bugünü önceden yaşadım ben.
Hem de iki kez.
300
00:31:52,923 --> 00:31:56,487
- Tree, bu...
- Kulağa çılgınca geldiğini biliyorum.
301
00:31:56,499 --> 00:32:01,343
- Ama sana yemin ederim bu gerçek.
- Tree, eminim hissettiğin...
302
00:32:01,355 --> 00:32:05,622
Tamam. Bana kek yaptın değil mi?
Doğum günüm için?
303
00:32:06,224 --> 00:32:10,199
Birazdan onu bana vereceksin.
Ve gece de sürpriz doğum günü partisi var.
304
00:32:12,589 --> 00:32:14,540
Kim söyledi bunu?
Becky mi?
305
00:32:14,552 --> 00:32:16,986
Hayır, kimse söylemedi.
Anlatmaya çalıştığım şey bu.
306
00:32:16,998 --> 00:32:19,685
Neler olacağını önceden biliyorum.
307
00:32:20,540 --> 00:32:25,171
Lori, bu gece birisi beni öldürecek.
308
00:32:29,297 --> 00:32:33,110
Pekâlâ. Tamam, anladım. Kimin aklına
geldi bu oyun.
309
00:32:33,122 --> 00:32:34,638
- Danielle mi?
- Hayır, hayır!
310
00:32:34,650 --> 00:32:38,425
Saçma sapan bir şaka değil bu.
Bu anlattıklarım gerçek.
311
00:32:38,437 --> 00:32:41,919
Birisi beni öldürecek. Henüz kim olduğunu
bilmiyorum ama öldürecek.
312
00:32:41,931 --> 00:32:45,141
- Tree, beni korkutmaya başladın!
- Ben korkmuyor muyum sanıyorsun?
313
00:32:46,578 --> 00:32:48,428
Tree bana bak.
314
00:32:49,430 --> 00:32:52,303
- Kimse seni öldürmeyecek.
- Hayır, Lori, öldürecek.
315
00:32:52,315 --> 00:32:56,142
Tree, bana bak! Annen sebebiyle
bugünün senin için zor olduğunu biliyorum.
316
00:32:57,756 --> 00:33:03,202
Bugün okulu ekmeye ne dersin?
Biraz dinlenmek sana iyi gelecektir.
317
00:33:03,667 --> 00:33:06,065
İnan bana yarın
kendini daha iyi hissedeceksin.
318
00:33:06,787 --> 00:33:07,997
Anlaştık mı?
319
00:33:14,266 --> 00:33:16,486
Bakalım şimdi nasıl gireceksin
aşağılık herif.
320
00:33:36,430 --> 00:33:38,165
Tree, kapı neden kilitli?
321
00:33:38,618 --> 00:33:41,975
Biraz yalnız kalmak istiyorum.
322
00:33:41,987 --> 00:33:46,765
- Partiye ne zaman gideceksin?
- Bilmiyorum.
323
00:33:49,785 --> 00:33:52,246
Harç paralarımız işe yarasın biraz.
324
00:33:53,296 --> 00:33:57,606
Neyse, çok geç kalma yoksa
bütün yakışıklıları elinden kaçırırsın.
325
00:33:57,822 --> 00:34:00,212
Tamam, görüşürüz.
326
00:34:00,373 --> 00:34:02,053
Saç kurutma makinemi kim aldı?
327
00:34:06,104 --> 00:34:07,344
...Atlanta'ya gitti.
328
00:34:07,989 --> 00:34:11,889
Bu biraz ilginç çünkü daha önce
böyle bir şey yapmamıştı.
329
00:34:11,901 --> 00:34:14,231
Ama beni alt etmesine
izin vermeyeceğim.
330
00:34:14,354 --> 00:34:16,832
Çünkü Jace'i almaya gidiyorum.
331
00:34:19,728 --> 00:34:21,738
Jace'i göreceğim için mutluyum.
332
00:34:21,750 --> 00:34:24,135
Yaklaşık bir aydır
birbirimizden ayrıyız.
333
00:34:24,154 --> 00:34:26,348
Onu göreceğim için çok heyecanlıyım.
334
00:34:26,597 --> 00:34:28,697
Siktiğimin kumandasını
nereye koydun Lori?
335
00:34:54,040 --> 00:34:57,231
G-48. Bu hiç güzel değil.
336
00:34:57,243 --> 00:35:00,083
''BUGÜNÜN TADINI ÇIKAR.
ÇÜNKÜ YARIN OLMAYACAK...''
337
00:37:53,873 --> 00:37:55,383
Sorun ne?
338
00:37:55,786 --> 00:37:57,196
Ne oluyor be?
339
00:38:00,600 --> 00:38:03,260
- Tree, ne oldu hasta falan mısın?
- Kapa çeneni!
340
00:38:03,288 --> 00:38:06,889
Kapa çeneni! Kapa çeneni!
Tanrım durdur artık bu dünyayı!
341
00:38:07,409 --> 00:38:09,238
- Durdur!
- İyi misin?
342
00:38:09,250 --> 00:38:11,650
- Uzak dur benden!
- Tamam.
343
00:38:12,442 --> 00:38:13,672
Hadi ama...
344
00:38:28,640 --> 00:38:30,965
Küresel ısınmayı durdurmak ister misin?
345
00:38:41,020 --> 00:38:42,608
Durmak yok!
346
00:38:42,981 --> 00:38:44,860
# 62 bira şişesi #
347
00:38:44,865 --> 00:38:49,000
# Al bir tane gezdir elden eleDuvarda 61 bira şişesi #
348
00:38:49,170 --> 00:38:52,390
# Duvarda 61 bira şişesi
Al bir tane gezdir elden ele #
349
00:38:52,528 --> 00:38:56,098
- Seni duyamıyorum!
- Kusura bakma.
350
00:38:57,419 --> 00:38:59,513
Eşyalarını unutmuşsun.
351
00:39:01,204 --> 00:39:02,870
Bana yardım et.
352
00:39:07,178 --> 00:39:10,932
Neden annenin yüzünü
sıçmışım gibi bakıyorsun bana?
353
00:39:10,944 --> 00:39:15,743
Özür dilerim sadece olanları
anlamaya çalışıyorum.
354
00:39:17,746 --> 00:39:19,417
Ne durumdasın bari?
355
00:39:19,429 --> 00:39:22,095
Bunun mümkün olduğuna
inandığımı varsayarsak...
356
00:39:22,107 --> 00:39:24,155
...bugüne sıkışıp kalmanın
bir nedeni olması lazım.
357
00:39:24,167 --> 00:39:28,114
Hayatında bugünü özel kılan şey ne?
Neden bugün, anlamı ne?
358
00:39:29,109 --> 00:39:31,902
Hiçbir şey.
# Bugün benim doğum günüm #
359
00:39:32,625 --> 00:39:34,315
Bugün senin doğum günün mü?
360
00:39:34,480 --> 00:39:36,437
- Evet.
- Tamam işte.
361
00:39:36,449 --> 00:39:40,955
Doğum günleri hediye almak ve pasta yemek
için bir bahane sadece. Özel bir anlamı yok.
362
00:39:41,269 --> 00:39:46,145
Ama sembolik bir şey, tamam mı? Seni öldüren
her kimse doğum günün olduğunu biliyor.
363
00:39:47,909 --> 00:39:49,523
Tamam, bak şimdi.
364
00:39:50,577 --> 00:39:53,772
Doğum gününü bilenlerin ve
seni öldürebilecek kişilerin...
365
00:39:54,035 --> 00:39:58,220
...bir listesini çıkartalım.
- Sayelerinde tüm okul...
366
00:39:58,232 --> 00:40:00,692
...doğum günümü öğrendiği için
aptal arkadaşlarıma teşekkürler.
367
00:40:00,979 --> 00:40:05,873
Bu gece salakça bir sürpriz doğum günü
partisi yapacaklar. Yani, herkes olabilir.
368
00:40:06,708 --> 00:40:08,855
Peki, kimin seni öldürmek için
sebebi olabilir?
369
00:40:10,710 --> 00:40:14,099
- Belki Danielle'in.
- Pekâlâ.
370
00:40:14,281 --> 00:40:17,541
Dün gece onun gözü önünde
hoşlandığı çocukla işi pişirmiş olabilirim.
371
00:40:22,309 --> 00:40:26,259
Tanışmamızdan önce yaşanmış olsa gerek.
Hareketli bir geceymiş.
372
00:40:26,709 --> 00:40:30,814
Bunu diyen sen misin, Bay ''Bu sarhoş kızı
eve götürüp onu becereceğim''?
373
00:40:30,905 --> 00:40:34,130
- Beni yargılama.
- Dün gece sana dokunmadım ben.
374
00:40:34,236 --> 00:40:35,946
Ryan'ın yatağında uyudum.
375
00:40:38,517 --> 00:40:43,027
- Yani, bir şey olmadı mı? Seviş...
- Hayır! Kafan bir dünyaydı zaten.
376
00:40:43,234 --> 00:40:46,674
Hatta Janis Joplin gibi kendi kusmuğunda
boğulmandan korkuyordum.
377
00:40:56,751 --> 00:40:59,336
- Nerede kalmıştık?
- Şüpheliler.
378
00:40:59,348 --> 00:41:00,885
Peki. Danielle olabilir.
379
00:41:03,195 --> 00:41:07,614
Gregor? Ve onun karısı.
Ucube Tim var.
380
00:41:07,626 --> 00:41:11,446
Kovulduğum yer T.J.Maxx'de ki
şu sıska kız var bir de.
381
00:41:12,364 --> 00:41:14,742
Belki geçen hafta yüzüne
tükürdüğüm Uber şoförü olabilir.
382
00:41:14,754 --> 00:41:18,274
Neydi adı onun... Ne var?
Kimse kusursuz değildir.
383
00:41:20,283 --> 00:41:24,839
- Tamam, böyle olmayacak.
- Boşuna uğraşıyoruz işte.
384
00:41:25,125 --> 00:41:28,185
Pekâlâ, bak. Bir de şöyle düşünelim.
385
00:41:28,439 --> 00:41:33,614
Sınırsız sayıda hayatın var. Ve katilini
bulmak için sınırsız sayıda fırsatın olacak.
386
00:41:33,626 --> 00:41:38,888
Yani katilimi bulana kadar
ölmeye devam mı edeceğim?
387
00:41:39,296 --> 00:41:42,866
- Dâhice planın bu mu?
- Daha iyi bir fikrin var mı?
388
00:41:45,884 --> 00:41:49,884
# Demi Lovato - Confident #
389
00:41:58,284 --> 00:41:59,756
ŞÜPHELİLER LİSTESİ
390
00:43:22,245 --> 00:43:25,127
Çok zahmetli.
Yavşak herif.
391
00:43:30,865 --> 00:43:32,950
Orospu seni!
392
00:43:34,019 --> 00:43:36,018
Senin olduğunu biliyordum.
393
00:43:36,941 --> 00:43:39,743
- Buraya gel!
- Çekil üstümden!
394
00:43:39,755 --> 00:43:41,555
Seni geberteceğim!
395
00:44:29,570 --> 00:44:32,670
Aman tanrım. Becky?
396
00:44:32,870 --> 00:44:36,521
Becky! Becky!
397
00:44:37,221 --> 00:44:38,776
Becky!
398
00:44:57,376 --> 00:44:59,396
Kapa çeneni!
399
00:44:59,575 --> 00:45:03,276
# Bugün benim doğum günüm
Haydi, aç şu telefonu #
400
00:45:03,835 --> 00:45:07,069
Uyandın demek.
Yorgunsun diye uyandırmak istemedim.
401
00:45:07,081 --> 00:45:10,521
- Planın kesinlikle boktandı.
- Ne?
402
00:45:17,373 --> 00:45:22,592
Adımı hatırlar mısın bilmiyorum.
Dün gece baya sarhoştun.
403
00:45:22,838 --> 00:45:26,436
Adım Carter.
İyi misin sen?
404
00:45:26,902 --> 00:45:28,901
Hiç bu kadar iyi olmamıştım.
405
00:45:34,400 --> 00:45:36,831
- İyi olduğuna emin misin?
- Evet, iyiyim.
406
00:45:36,843 --> 00:45:39,053
Dostum, hatuna çaktın mı ne...
407
00:45:39,411 --> 00:45:43,451
...haber ya? Rahatsız ettiğim için
kusura bakmayın gençler...
408
00:45:43,995 --> 00:45:49,010
Nasıl gidiyor?
Arabamda uyumak zorunda kaldım...
409
00:45:51,964 --> 00:45:54,958
Carter, yardım et bana! Carter!
410
00:46:32,644 --> 00:46:34,078
Tree.
411
00:46:34,413 --> 00:46:37,013
Sakin ol. Benim.
412
00:46:39,793 --> 00:46:41,213
Nasılsın?
413
00:46:42,669 --> 00:46:44,963
Ne oldu?
414
00:46:44,975 --> 00:46:48,833
- Bayıldın.
- Hangi gündeyiz?
415
00:46:49,334 --> 00:46:51,979
- Pazartesi.
- Hangi tarih?
416
00:46:52,310 --> 00:46:53,745
Ayın on sekizi.
417
00:46:55,220 --> 00:46:59,752
Ailene ulaşmaya çalışıyoruz.
Ama bir türlü...
418
00:47:03,147 --> 00:47:05,183
- Hay ananı!
- Yardımcı olabilir miyim?
419
00:47:05,625 --> 00:47:09,073
- Sadece kontrol etmek istemiştim.
- Sorun değil. Arkadaşım.
420
00:47:09,085 --> 00:47:12,512
- Kusura bakma. Ziyaretçi saati kapandı.
- Anladım.
421
00:47:14,437 --> 00:47:16,160
Sağ ol Carter.
422
00:47:17,395 --> 00:47:18,863
Geçmiş olsun.
423
00:47:22,033 --> 00:47:23,990
Ne zaman çıkabilirim?
424
00:47:29,241 --> 00:47:32,067
Röntgen filminde hoşuma
gitmeyen bir şeyle karşılaştım.
425
00:47:34,584 --> 00:47:36,164
Neymiş o?
426
00:47:36,791 --> 00:47:39,044
Bunu görüntülemeden yeni aldık.
427
00:47:39,328 --> 00:47:42,534
Bunlar ağır travma belirtisi.
428
00:47:43,508 --> 00:47:48,070
Lezyonların büyüklüğü ve
yaranın oluşumu göz önüne alındığında...
429
00:47:50,798 --> 00:47:56,448
Bu kulağa çok saçma gelecek ama
teknik olarak senin ölmüş olman gerekirdi.
430
00:48:00,869 --> 00:48:03,320
Ne yapıyorsun?
431
00:48:03,332 --> 00:48:06,142
- Buradan çıkmam gerek.
- Mümkün değil, hiçbir yere gidemezsin.
432
00:48:06,154 --> 00:48:10,627
- Eğer burada kalırsam öleceğim.
- Tree, beni dinle.
433
00:48:11,905 --> 00:48:14,959
Burada güvendesin.
434
00:48:19,227 --> 00:48:20,331
Tamam.
435
00:48:21,210 --> 00:48:23,310
Sana bir şey olmasına izin vermem.
436
00:48:29,402 --> 00:48:30,842
Çok susadım.
437
00:48:31,459 --> 00:48:34,619
- Bana soda getirir misin?
- Elbette.
438
00:48:36,210 --> 00:48:37,570
Teşekkürler.
439
00:49:00,787 --> 00:49:02,587
Oda servisi.
440
00:49:36,270 --> 00:49:38,170
Anahtarlar, anahtarlar, anahtarlar...
441
00:49:42,470 --> 00:49:44,970
Nereye koydun anahtarı Gregory?
442
00:50:47,018 --> 00:50:52,418
- Tree, sorun yok. Korkma, benim.
- Gregory arkana bak!
443
00:51:19,844 --> 00:51:22,144
Hadi, çalış hadi.
444
00:53:16,095 --> 00:53:19,558
Başardım.
Başardım!
445
00:53:19,577 --> 00:53:23,798
Başardım!
Evet!
446
00:53:23,810 --> 00:53:29,254
İşte bu!
Sıkıysa şimdi yakala, sürtük!
447
00:53:35,317 --> 00:53:36,777
Ne?
448
00:53:37,170 --> 00:53:40,352
Hayır, hayır.
Hadi ama!
449
00:53:40,364 --> 00:53:43,885
Olamaz!
Kahretsin!
450
00:53:59,334 --> 00:54:01,134
Kahretsin ya.
451
00:54:04,174 --> 00:54:07,821
- Çok hızlı olduğumu biliyorum memur bey...
- Motoru durdurun lütfen.
452
00:54:09,177 --> 00:54:10,683
Peki, memur bey.
453
00:54:11,061 --> 00:54:12,498
Ehliyet ve ruhsat.
454
00:54:14,038 --> 00:54:15,538
Şey...
455
00:54:18,491 --> 00:54:20,341
Yanımda değil.
456
00:54:21,768 --> 00:54:24,090
- Anlayamadım?
- Beni yine öldürmeye çalışıyor.
457
00:54:24,375 --> 00:54:25,822
- Yine mi?
- Evet.
458
00:54:25,834 --> 00:54:28,963
Yani, hayır... Daha önce öldürmeye
çalışıyordu ama bu sefer elinden kaçtım.
459
00:54:28,975 --> 00:54:32,870
Onun için kıyafetlerimi giymeye ve
ehliyetimi almaya vaktim olmadı.
460
00:54:36,011 --> 00:54:39,199
Hanımefendi alkol ya da
uyuşturucu etkisi altında mısınız?
461
00:54:39,211 --> 00:54:41,211
Hayır! O yüzden size anlatmaya...
462
00:54:45,060 --> 00:54:46,560
Bir dakika.
463
00:54:47,244 --> 00:54:52,374
Eğer öyleysem, bu beni tutuklayıp cezaevine
atacağınız anlamına geliyor değil mi?
464
00:54:52,597 --> 00:54:56,155
- Genelde böyle yaparız, evet.
- Sarhoşum.
465
00:54:58,117 --> 00:54:59,635
- Öyle mi?
- Hem de zil zurna.
466
00:54:59,647 --> 00:55:04,147
Ve kafam çok kıyak.
Hap var, ot var, cigara var. Sana ne lazım abi?
467
00:55:05,541 --> 00:55:07,437
Şey...
468
00:55:08,545 --> 00:55:11,105
O zaman sizi tutuklamam gerekecek.
469
00:55:13,000 --> 00:55:14,890
Çok iyi fikir.
470
00:55:15,765 --> 00:55:19,800
- Size yardımcı olayım.
- Pekâlâ.
471
00:55:23,800 --> 00:55:26,400
Daha önce hiç tutuklanmamıştım.
472
00:55:31,250 --> 00:55:35,699
- Teşekkürler!
- Tüm birimlere, Üniversite Hastanesine...
473
00:55:55,550 --> 00:55:56,970
Hay ananı!
474
00:55:57,107 --> 00:56:01,107
Tanrım, lütfen çıkart beni buradan!
Çıkart beni, çıkart!
475
00:56:15,136 --> 00:56:17,016
Ne istiyorsun?
476
00:56:17,413 --> 00:56:21,580
Neden yapıyorsun bunu bana?
Kimsin?
477
00:56:21,962 --> 00:56:24,292
Göster bana yüzünü korkak herif!
478
00:56:32,513 --> 00:56:34,393
Nereye gidiyorsun?
479
00:56:59,683 --> 00:57:01,483
Lanet olsun!
480
00:57:18,650 --> 00:57:20,350
Siktir be.
481
00:57:33,750 --> 00:57:37,050
- Hey, uyandın demek.
- Sessizlik!
482
00:57:47,269 --> 00:57:49,069
Daha önce de geldin mi buraya?
483
00:57:49,239 --> 00:57:53,911
Bence o kadar fazla içmemelisin.
Yani... ölebilirsin.
484
00:57:53,923 --> 00:57:55,323
Keşke o kadar kolay olsa.
485
00:57:56,928 --> 00:57:59,297
Su alabilir miyim?
486
00:58:10,968 --> 00:58:15,284
- Dostum, hatuna çaktın mı ne...
- ''Çaktın mı'' diye sözünü ettiğin kişi benim.
487
00:58:15,435 --> 00:58:18,281
Eğer kızları bu şekilde cinsel bir
meta olarak görmeye devam edersen...
488
00:58:18,293 --> 00:58:22,259
...elinle seni çok uzun bir ilişki
bekliyor diyebilirim. İyi günler.
489
00:58:26,160 --> 00:58:27,248
Ne var?
490
00:58:27,260 --> 00:58:30,500
Sabahları her zaman böyle
çekici oluyor musun?
491
00:58:30,654 --> 00:58:32,004
Sadece bu sabah.
492
00:58:36,088 --> 00:58:39,847
- Kötü bir rüya falan mı gördün?
- Neden?
493
00:58:39,859 --> 00:58:46,555
- Uyanmadan önce çığlık atıyordun da.
- Şey... ölüyordum.
494
00:58:46,829 --> 00:58:49,589
- Her zamanki gibi.
- Ne?
495
00:58:50,185 --> 00:58:51,870
Uzun hikâye.
496
00:58:54,272 --> 00:58:58,296
Şey bugünlük bir işim yok.
Eğer bir şeyler yapmak istersen...
497
00:58:58,660 --> 00:59:02,310
Ciddi misin?
Şu çıkartmadan nefret ediyorum.
498
00:59:08,210 --> 00:59:11,725
- Beklesene!
- Niye beni takip ediyorsun?
499
00:59:11,737 --> 00:59:13,057
Hikâyeni dinlemek istiyorum.
500
00:59:13,069 --> 00:59:17,649
Bak yanlış anlama ama en son anlattığımda
hiçbir işe yaramadı. O yüzden?
501
00:59:19,269 --> 00:59:21,098
Son anlattığımda derken?
502
00:59:22,670 --> 00:59:24,566
Demek kötü rüyalar görüyorsun.
503
00:59:24,578 --> 00:59:27,418
Nöro-biliş ve rüyaların içeriği üzerine
seçmeli ders almıştım.
504
00:59:27,430 --> 00:59:32,374
- Aferin sana.
- Demek istediğim sana yardımcı olabilirim.
505
00:59:32,736 --> 00:59:35,836
Her gün aynı güne uyanmamı ve
kim olduğunu bile bilmediğim...
506
00:59:35,848 --> 00:59:39,916
...bir katil tarafından öldürülmemi nasıl
durduracağını biliyor musun? Hiç şaşırmadım.
507
00:59:39,928 --> 00:59:41,393
Küresel ısınmayı durdurmak ister misin?
508
00:59:44,500 --> 00:59:48,300
- Yani şimdi her gün aynı güne
uyandığını mı söylüyorsun? - Evet.
509
00:59:48,885 --> 00:59:51,685
- Ve seni öldüren birisi var.
- Evet.
510
00:59:54,070 --> 00:59:56,270
Benimle dalga geçiyorsun değil mi?
511
00:59:57,538 --> 00:59:59,368
Fıskiyeler.
512
01:00:01,087 --> 01:00:02,357
Araba alarmı.
513
01:00:04,729 --> 01:00:08,480
Şimdi, şurada duran
beyzbol şapkalı çocuğu görüyor musun?
514
01:00:08,492 --> 01:00:12,362
- Az sonra yere yığılacak.
- Durmak yok!
515
01:00:14,230 --> 01:00:15,900
Başka sorun var mıydı?
516
01:00:19,470 --> 01:00:21,730
- Senin patatesler nasıl?
- İyiler.
517
01:00:25,930 --> 01:00:29,753
- Ne kadar da tatlısın.
- Bu da bir şey mi.
518
01:00:38,959 --> 01:00:43,059
- Hepsini çıkarabildin mi bari?
- Neyse ne, yarına unutacaksın zaten.
519
01:00:43,071 --> 01:00:46,334
# Bugün benim doğum günüm
Haydi, şu telefonu aç #
520
01:00:46,820 --> 01:00:48,420
Bugün senin doğum günün mü?
521
01:00:53,964 --> 01:00:56,736
Arayan babandı. Cevap vermeyecek misin?
522
01:01:01,607 --> 01:01:03,379
Babamla hiçbir zaman yakın olamadık.
523
01:01:04,213 --> 01:01:09,070
Doğum günümü kutlamak için en son ne zaman
aradı hatırlamıyorum. Sürekli unutur zaten.
524
01:01:09,270 --> 01:01:11,370
Bugün onunla olmam gerekiyordu.
525
01:01:11,970 --> 01:01:16,370
Başka bir gereksiz kutlamada sanki
her şey yolundaymış gibi sıkılarak...
526
01:01:16,382 --> 01:01:20,642
- ...oturma fikri beni çok açmadı.
- Annenle aran iyi mi?
527
01:01:20,654 --> 01:01:23,351
- İyiydi.
- Ne oldu?
528
01:01:25,700 --> 01:01:29,690
- Yoksa...
- Evet. Üç yıl önce.
529
01:01:31,090 --> 01:01:32,410
Özür dilerim.
530
01:01:33,456 --> 01:01:34,956
Kötü bir durum.
531
01:01:36,610 --> 01:01:41,447
- Aslında ikimiz de aynı gün doğmuşuz.
- Cidden mi? Çok enteresan.
532
01:01:43,807 --> 01:01:48,529
Çocukken bazı günler okulu ekerdim.
533
01:01:49,291 --> 01:01:51,232
Sahile giderdik.
534
01:01:52,559 --> 01:01:57,144
Babam bize kocaman bir
doğum günü pastası alırdı.
535
01:01:57,564 --> 01:01:59,580
Üzerine bir tane mum koyardık.
536
01:01:59,949 --> 01:02:01,541
Hep beraber üflerdik.
537
01:02:02,686 --> 01:02:04,388
Eminim özlüyorsundur.
538
01:02:06,269 --> 01:02:07,673
Evet.
539
01:02:08,830 --> 01:02:10,554
Asıl eğlenceli olansa...
540
01:02:10,573 --> 01:02:13,582
...aynı günü tekrar tekrar yaşayarak...
541
01:02:14,919 --> 01:02:17,729
...gerçekte nasıl biri olduğunu
görmeye başlıyorsun.
542
01:02:20,525 --> 01:02:24,279
Annem şimdi karşımda otursaydı,
kızının şuanki haliyle...
543
01:02:26,418 --> 01:02:28,770
...eminim gurur duymazdı.
544
01:02:28,782 --> 01:02:31,236
- Öyle söyleme.
- Gerçek bu.
545
01:02:33,071 --> 01:02:35,552
Ben iyi bir insan değilim Carter.
546
01:02:36,930 --> 01:02:40,140
Belki karma yüzündendir.
Belki de bu olanları hak etmişimdir.
547
01:02:44,479 --> 01:02:47,209
Bak, seni çok iyi tanımadığım doğru.
548
01:02:47,640 --> 01:02:51,324
Ama değişmek istiyorsan çok geç değil.
Yani söylediklerin doğruysa tabii,...
549
01:02:51,712 --> 01:02:56,366
...daha iyi bir insan olmak istiyorsan
her yeni gün senin için bir şans.
550
01:02:56,378 --> 01:02:57,945
Ben de ondan bahsediyorum.
551
01:03:00,106 --> 01:03:02,848
Çok fazla şansım kaldığını düşünmüyorum.
552
01:03:05,770 --> 01:03:08,523
Her yeni gün giderek daha da
güçsüzleşiyorum.
553
01:03:10,554 --> 01:03:13,272
Kim bilir belki de kediler gibi
dokuz canım vardır.
554
01:03:14,553 --> 01:03:16,892
Önünde sonunda hakkım bitecek.
555
01:03:23,976 --> 01:03:26,462
Şu anda bir polisi memurunu
öldürdüğü esnada silahla...
556
01:03:26,474 --> 01:03:30,803
...yaralanan katil zanlısı John Tombs'un
bulunduğu Bayfield Üniversite Hastanesinin...
557
01:03:31,699 --> 01:03:35,206
- Sesini açabilir misin lütfen?
- ...önünden bildiriyorum.
558
01:03:35,218 --> 01:03:38,732
Tombs, dört eyalet çapında çıktığı
insan avı sonucu...
559
01:03:39,489 --> 01:03:41,467
Ne oluyor? Tree!
560
01:03:41,479 --> 01:03:45,050
...arkasında altı kadın kurban bırakmış
ve ülkede infial yaratmıştı.
561
01:03:45,062 --> 01:03:48,822
Yetkililer, iddia ettiği
diğer cinayetlerin...
562
01:03:48,834 --> 01:03:55,464
Aman tanrım.
Bunca zamandır burnumun dibindeymiş.
563
01:03:55,476 --> 01:03:57,671
Ne? Tree!
564
01:04:00,469 --> 01:04:01,769
Tree!
565
01:04:04,442 --> 01:04:05,982
Polisi arayın, kaçacak!
566
01:04:05,994 --> 01:04:07,986
- Kim?
- John Tombs. Hemen polisi arayın.
567
01:04:08,816 --> 01:04:13,575
- Oraya girme! Kahretsin.
- Hanımefendi ne yapıyorsunuz?
568
01:05:10,415 --> 01:05:13,281
Silahı var.
Silahı var, kaç!
569
01:05:19,036 --> 01:05:21,101
Hadi, hadi.
570
01:05:33,587 --> 01:05:34,654
Hey!
571
01:05:35,701 --> 01:05:37,301
Carter!
572
01:05:39,848 --> 01:05:43,818
Dur!
Dur dedim, hemen!
573
01:05:50,179 --> 01:05:53,255
- Hayır.
- Carter!
574
01:06:29,487 --> 01:06:31,575
Saklanacak hiçbir yerin yok güzelim!
575
01:06:44,211 --> 01:06:45,345
Carter.
576
01:06:47,746 --> 01:06:50,446
Eğer bugünü sıfırlamazsam
onu sonsuza kadar kaybederim.
577
01:07:13,697 --> 01:07:16,255
Şansın varken beni öldürmeliydin.
578
01:07:21,577 --> 01:07:24,642
Arkam, önüm, sağım, solum sobe!
579
01:07:34,573 --> 01:07:36,773
Yakında görüşeceğiz göt herif!
580
01:07:50,012 --> 01:07:51,552
Hey, uyandın demek.
581
01:07:53,352 --> 01:07:54,868
Uyandırmak...
582
01:07:54,880 --> 01:07:57,623
Hayatımı kurtarmaya çalıştığına
inanamıyorum. Çok teşekkürler.
583
01:07:58,540 --> 01:08:02,137
Evet, abartacak bir şey yok.
Sadece eve getirdim.
584
01:08:04,217 --> 01:08:07,347
- Adımı hatırlar mısın bilmiyorum...
- Carter.
585
01:08:08,701 --> 01:08:09,793
Evet.
586
01:08:13,898 --> 01:08:15,490
Bunları almamın sakıncası var mı?
587
01:08:15,729 --> 01:08:19,529
- Yok, alabilirsin.
- Yemekte görüşürüz.
588
01:08:22,265 --> 01:08:24,135
Dostum, hatuna çaktın mı ne...
589
01:08:25,693 --> 01:08:28,952
Seni gidi haylaz çocuk!
Hadi kaçtım!
590
01:08:30,943 --> 01:08:31,968
Az önce ne yaşadım ben lan?
591
01:08:37,470 --> 01:08:40,469
# Mother Mother - Love Stuck #
592
01:08:44,897 --> 01:08:46,797
- Küresel ısınmayı durdurmak ister misin?
- Evet, tabii ki.
593
01:08:48,537 --> 01:08:50,536
Kurtar şu gezegeni yavrum.
594
01:08:53,687 --> 01:08:55,987
Gençler, fıskiyeler açılmak üzere.
595
01:08:59,292 --> 01:09:00,697
Rica ederim.
596
01:09:07,164 --> 01:09:08,892
Sizi duyamıyorum!
597
01:09:22,112 --> 01:09:25,412
Tim!
Orada olduğunu biliyorum.
598
01:09:25,870 --> 01:09:28,650
- Selam Tim.
- Selam.
599
01:09:28,876 --> 01:09:32,732
- Mesajlarıma cevap vermedin.
- Bak Tim. İşin aslı...
600
01:09:32,744 --> 01:09:37,434
...kızlardan hoşlanmadığını biliyorum.
Olmadığın biri gibi davranmaktan vazgeç.
601
01:09:37,888 --> 01:09:40,270
Aşk her şekilde aşktır, tamam mı?
602
01:09:41,339 --> 01:09:45,025
Şimdi kaldır o kıçını ve kendine
sağlam bir erkek götü bul.
603
01:10:01,771 --> 01:10:03,200
Günaydın!
604
01:10:07,798 --> 01:10:10,595
Kimleri görüyorum.
Seni sinsi küçük şeytan, kimleydin?
605
01:10:10,607 --> 01:10:13,821
İsmi Carter. Ve hayır, sevişmedik.
606
01:10:13,833 --> 01:10:17,433
Ama bugünü atlatabilirsem eğer
ondan bir çocuk yapacağıma emin olabilirsin.
607
01:10:17,861 --> 01:10:19,361
Hadi görüşürüz.
608
01:10:22,247 --> 01:10:23,747
Sonunda gelebildin.
609
01:10:31,392 --> 01:10:32,538
Neyin var?
610
01:10:33,765 --> 01:10:35,865
Bir şey yok. Sadece...
611
01:10:36,602 --> 01:10:41,670
Bak Lori. Çok kötü bir
oda arkadaşı olduğumu biliyorum.
612
01:10:43,366 --> 01:10:47,226
Her zaman benim için iyi şeyler yaptın
ama ben teşekkür etmekten bile acizdim.
613
01:10:48,679 --> 01:10:52,974
Her şeye yeniden başlayabilir miyiz?
Söz veriyorum böyle ezik biri olmayacağım.
614
01:10:55,605 --> 01:10:56,807
Kafan mı güzel senin?
615
01:10:57,644 --> 01:10:59,800
Hayır, hayat güzel.
616
01:11:01,375 --> 01:11:04,675
Bu arada şu gizemli çocuk
hakkında her şeyi anlatacaksın bana.
617
01:11:07,230 --> 01:11:12,396
Ve aşırı gerginlik meydana geldiğinde
özneyi harekete geçiren tepkime...
618
01:11:12,408 --> 01:11:14,320
Doktor Butler.
619
01:11:14,692 --> 01:11:16,526
Biraz konuşabilir miyiz lütfen?
620
01:11:24,610 --> 01:11:27,892
Ne yaptığını...
Ne yaptığını sanıyorsun lan sen?
621
01:11:28,092 --> 01:11:29,292
Buraya kadar.
622
01:11:31,862 --> 01:11:33,463
Bekle. Neyi?
623
01:11:34,492 --> 01:11:36,510
Seninle görüşmeye hiç başlamamalıydım.
624
01:11:37,221 --> 01:11:39,388
Bu yanlıştı.
Ve ben...
625
01:11:42,557 --> 01:11:46,975
Her neyse, yaptıklarımı değiştiremem artık
ama iyi bir insan olmak için çabalayabilirim.
626
01:11:50,304 --> 01:11:52,670
Ne tür bir kişisel gelişim
kitabı okudun sen?
627
01:11:54,792 --> 01:11:57,892
Seni çok seven bir eşin var.
628
01:11:59,345 --> 01:12:02,892
Sadık olamıyorsun bari
en azında fermuarını kapalı tut.
629
01:12:05,800 --> 01:12:08,587
Şu andan itibaren dersimden
geçmeyi aklından bile geçirme.
630
01:12:08,884 --> 01:12:10,457
Umurumda bile değil.
631
01:12:16,434 --> 01:12:17,880
Şunu söylemem gerekir ki,...
632
01:12:17,892 --> 01:12:21,692
...bazı insanların zorunlu
grup toplantılarına katılmamaları...
633
01:12:21,704 --> 01:12:25,704
...çok üzücü ve bir o kadar da
heves kırıcı bir durum.
634
01:12:26,161 --> 01:12:29,339
Şimdiye kadar önümüzdeki yıl yapılacak
hayır işine karar vermiş olmalıydık.
635
01:12:31,073 --> 01:12:34,449
Becky.
O gördüğüm çikolatalı süt mü?
636
01:12:35,604 --> 01:12:37,204
Kahvaltı yapmadım bugün.
637
01:12:42,721 --> 01:12:44,600
Çok güzel kızlar.
638
01:12:44,612 --> 01:12:47,149
Bizler Kappa'yız.
Fast-food yemeyiz.
639
01:12:47,161 --> 01:12:50,497
Yapma tatlım, hayatını yaşa.
Biraz kalori seni öldürmez.
640
01:12:51,433 --> 01:12:56,855
Doğru, ama beni şişko bir domuzcuk yapar.
Tıpkı Becky gibi.
641
01:13:01,145 --> 01:13:02,145
Dur.
642
01:13:21,992 --> 01:13:23,746
Aman tanrım.
643
01:13:27,448 --> 01:13:30,248
Selam Tree.
644
01:13:30,260 --> 01:13:31,960
Sadece sana şunu...
645
01:13:39,905 --> 01:13:41,541
Bu neydi şimdi?
646
01:13:42,130 --> 01:13:44,965
Şimdi gitmem lazım ama
bu gece için bir planın var mı?
647
01:13:46,344 --> 01:13:48,920
- Hayır, yok. - Doğum günümde
beni dışarı çıkarmak ister misin?
648
01:13:49,328 --> 01:13:51,978
- Can alıcı noktası neresi?
- Bak, karmaşık olduğunun farkındayım...
649
01:13:51,990 --> 01:13:55,605
...ama söz veriyorum yarın sana her şeyi
anlatacağım. Tabii, yarın olursa.
650
01:13:56,420 --> 01:13:57,720
Evet de, lütfen.
651
01:13:58,632 --> 01:14:01,432
Pekâlâ,evet.
652
01:14:03,520 --> 01:14:04,620
Tamam.
653
01:14:20,620 --> 01:14:21,720
Pardon.
654
01:14:23,920 --> 01:14:25,522
Hesabı alabilir miyim?
655
01:14:25,666 --> 01:14:28,251
- Yemek yemeyecek misiniz?
- Hayır, hesabı alayım lütfen.
656
01:14:28,263 --> 01:14:29,441
Hemen dönerim.
657
01:14:39,769 --> 01:14:41,869
Selam baba. Geciktiğim için özür dilerim.
658
01:14:44,852 --> 01:14:46,252
Kravatını sevdim.
659
01:14:48,890 --> 01:14:51,390
Sağ ol.
Okul nasıl gidiyor?
660
01:14:52,700 --> 01:14:53,800
İyi.
661
01:14:54,300 --> 01:14:59,700
- Derslere alışabildin mi?
- İyi baba. Artık bunu yapmak istemiyorum.
662
01:14:59,900 --> 01:15:01,000
Neyi?
663
01:15:02,400 --> 01:15:03,800
Böyle kısa konuşmaları.
664
01:15:04,407 --> 01:15:05,607
Sadece...
665
01:15:09,308 --> 01:15:11,433
...bugün benim için
oldukça zor geçiyor.
666
01:15:18,195 --> 01:15:19,895
Annemi özledim.
667
01:15:20,411 --> 01:15:24,395
Hem de çok özledim.
Kokusunu özledim.
668
01:15:26,448 --> 01:15:29,610
At kişnemesine benzeyen gülüşünü özledim.
669
01:15:31,872 --> 01:15:33,472
Evet, ben de.
670
01:15:34,329 --> 01:15:38,029
Sanırım... Sandım ki...
671
01:15:39,110 --> 01:15:41,110
...eğer bundan kaçarsam...
672
01:15:42,554 --> 01:15:46,098
...ya da senden kaçarsam, her şey
benim için daha kolay olur sandım.
673
01:15:46,110 --> 01:15:47,219
Ama olmadı.
674
01:15:50,005 --> 01:15:52,016
Hatta daha kötü oldu.
675
01:15:54,700 --> 01:15:58,796
Bundan kaçmak ve saklanmak
beni daha sefil bir hale getirdi.
676
01:16:00,569 --> 01:16:02,716
Ve sanırım sonunda anladım.
677
01:16:04,269 --> 01:16:07,249
Biraz uzun zaman aldı ama...
678
01:16:09,496 --> 01:16:11,112
...buradayım işte.
679
01:16:11,744 --> 01:16:17,744
Seni seviyorum baba.
Ve seni incittiğim için çok ama çok üzgünüm.
680
01:16:28,806 --> 01:16:30,831
Mutlu yıllar bir tanem.
681
01:17:06,446 --> 01:17:07,678
Telaşlanma.
682
01:17:08,596 --> 01:17:12,596
Şimdi ayağa kalk.
Yavaşça.
683
01:17:15,236 --> 01:17:16,636
Yavaş ol.
684
01:17:17,696 --> 01:17:19,096
Aferin, güzel.
685
01:17:22,996 --> 01:17:28,196
- Bence bu hiç iyi bir fikir değil.
- Öyleyse 16. kez ölmüş olacağım.
686
01:17:28,904 --> 01:17:30,684
Tamam.
687
01:17:30,696 --> 01:17:32,330
Şimdi, arkanı dön.
688
01:17:35,290 --> 01:17:38,163
Beni dinlemeni istiyorum.
Bu adam hastaneden kaçacak.
689
01:17:38,183 --> 01:17:40,657
Bu meseleyi konuşabiliriz,
silahını indir yeter.
690
01:17:40,847 --> 01:17:43,199
Sana kaçacak diyorum. Git yardım getir.
691
01:17:43,211 --> 01:17:44,632
- Git hadi.
- Tamam.
692
01:18:29,776 --> 01:18:33,158
Uyumadığını biliyorum.
Aç gözlerini.
693
01:18:40,732 --> 01:18:42,314
Emniyeti açık güzelim.
694
01:18:50,397 --> 01:18:52,002
Bak burada ne varmış.
695
01:18:57,953 --> 01:18:59,268
Biliyor musun...
696
01:18:59,436 --> 01:19:03,099
...buraya beni ziyarete gelmen
gerçekten büyük sürpriz oldu.
697
01:19:14,468 --> 01:19:15,968
Aslında sevdim seni.
698
01:19:17,056 --> 01:19:18,756
Yazık olacak.
699
01:19:20,733 --> 01:19:23,133
Cesur bir piliçsin, değil mi?
700
01:19:26,300 --> 01:19:28,800
İşte böyle.
Sürün güzelim, sürün hadi.
701
01:19:30,809 --> 01:19:32,109
Meraklanma.
702
01:19:32,428 --> 01:19:35,751
Söz veriyorum çabucak halledeceğim.
703
01:19:50,813 --> 01:19:53,913
Uyarın için teşekkürler.
Emniyet kapalı.
704
01:20:07,909 --> 01:20:09,509
Saç kurutma makinemi kim aldı?
705
01:20:14,186 --> 01:20:17,008
Sanırım en tuhaf doğum günü
kutlaman bu olsa gerek?
706
01:20:17,521 --> 01:20:19,025
Tahmin bile edemezsin.
707
01:20:21,054 --> 01:20:26,246
- Tombs'un nasıl kaçtığını öğrenebildin mi?
- Hayır. Kimse bilmiyor.
708
01:20:26,940 --> 01:20:30,584
- Tıpkı Houdini gibi.
- Evet, galiba.
709
01:20:41,790 --> 01:20:43,190
Ne dileyeceksin?
710
01:20:47,367 --> 01:20:49,490
- Yarın.
- Yarın mı?
711
01:20:50,058 --> 01:20:52,614
Peki, bu yarını nereden satın alabiliyoruz?
712
01:20:53,890 --> 01:20:55,790
Daha değerli bir şey istemiyor musun?
713
01:20:57,290 --> 01:20:58,390
Hayır.
714
01:20:59,504 --> 01:21:01,364
Yarın benim için yeterince değerli.
715
01:21:24,042 --> 01:21:25,351
Kapa çeneni!
716
01:21:25,877 --> 01:21:29,926
# Bugün benim doğum günüm
Haydi, şu telefonu aç #
717
01:21:29,938 --> 01:21:31,218
Hey, uyandın demek.
718
01:21:32,158 --> 01:21:33,258
Carter?
719
01:21:33,270 --> 01:21:36,280
Evet. Adımı hatırlamana şaşırdım.
Dün gece baya sarhoştun.
720
01:21:36,292 --> 01:21:39,182
- Bu gerçekleşiyor olamaz. Olamaz.
- Ne?
721
01:21:39,353 --> 01:21:44,516
- Onu öldürdüm! Durdurmuştum!
- Kimi? Neyden bahsediyorsun sen?
722
01:21:45,936 --> 01:21:47,208
Neler oluyor?
723
01:21:49,426 --> 01:21:51,758
Bak, büyük ihtimal kötü
bir rüya falan gördün.
724
01:21:51,770 --> 01:21:54,211
Bana da böyle şeyler olur yani...
725
01:21:57,643 --> 01:21:59,440
Aferin, hıyar herif.
726
01:22:01,092 --> 01:22:02,857
Sonunda gelebildin.
727
01:22:06,496 --> 01:22:09,030
- Bir yere mi gidiyorsun?
- Evet.
728
01:22:09,042 --> 01:22:12,153
- Mümkün olduğunca uzağa.
- Tree, sorun ne?
729
01:22:12,172 --> 01:22:16,715
Benim. Yanıldım. Eğer kaçmaktan
vazgeçersem kurtulabilirim sanmıştım.
730
01:22:16,727 --> 01:22:19,858
- Ama asla kurtulamayacağım.
- Tree, beni ürkütüyorsun.
731
01:22:19,870 --> 01:22:22,070
Normal, çünkü kafayı yedim.
732
01:22:30,889 --> 01:22:32,089
Tree.
733
01:22:32,865 --> 01:22:34,184
Tree, bana bak.
734
01:22:36,543 --> 01:22:38,023
Mutlu yıllar.
735
01:22:38,620 --> 01:22:41,488
Teşekkürler. Ama ben onu
dün gece yedim zaten.
736
01:22:48,420 --> 01:22:49,750
Aman tanrım.
737
01:22:51,550 --> 01:22:53,350
Uykumda öldüm.
738
01:22:55,066 --> 01:22:56,066
Ne?
739
01:22:59,792 --> 01:23:01,192
Beni sen öldürdün.
740
01:23:03,550 --> 01:23:04,750
Ne?
741
01:23:06,737 --> 01:23:08,437
Kekin içinde zehir vardı.
742
01:23:10,339 --> 01:23:12,239
Ama ben onu hiç yemedim.
743
01:23:19,009 --> 01:23:21,009
O yüzden başka bir yol
bulmak zorunda kaldın.
744
01:23:21,826 --> 01:23:28,926
Sonra Tombs kucağına düştü.
Mükemmel bir günah keçisi.
745
01:23:32,450 --> 01:23:34,420
Ona ulaşma imkânın vardı.
746
01:23:35,977 --> 01:23:37,877
Önce uyutuyor muydun?
747
01:23:44,949 --> 01:23:48,157
Eğer kaçtıysa herkesin beni
onun öldürdüğünü düşüneceğini biliyordun.
748
01:23:51,284 --> 01:23:52,984
Katil hep sendin.
749
01:23:57,171 --> 01:23:59,717
Tree, bu bir şaka mı?
750
01:24:00,120 --> 01:24:03,320
Gerçekten bir kekle seni
zehirleyeceğimi mi düşünüyorsun?
751
01:24:05,356 --> 01:24:06,456
Tamam öyleyse.
752
01:24:07,886 --> 01:24:08,986
Kanıtla.
753
01:24:13,961 --> 01:24:15,161
Hadi Lori.
754
01:24:16,971 --> 01:24:18,354
Al bir ısırık.
755
01:24:21,367 --> 01:24:22,645
Hadi ama Lori.
756
01:24:24,325 --> 01:24:26,225
Sen gerçekten çıldırmışsın.
757
01:24:27,413 --> 01:24:30,513
Tamam o halde.
Bunu polise götüreyim.
758
01:24:30,525 --> 01:24:33,518
Eminim onlar bu küçük kekin
içinde ne olduğunu bize söyleyecektir.
759
01:24:41,859 --> 01:24:44,487
Seni küçük aptal orospu!
760
01:24:44,813 --> 01:24:48,076
Kötü bir oda arkadaşı olduğumu biliyorum
ama bu biraz fazla değil mi?
761
01:24:48,088 --> 01:24:50,475
- Neden?
- Neden acaba?
762
01:24:50,487 --> 01:24:52,954
Belki onunla yatmaktan vazgeçmeyeceğini
düşündüğüm içindir.
763
01:24:53,644 --> 01:24:56,725
Ne?
Gregory mi?
764
01:24:58,991 --> 01:25:01,991
Benim yerime seni seçti.
765
01:25:03,409 --> 01:25:06,209
Sanırım tek istediği senin gibi
kenar mahalle sürtüğü bir kızdı!
766
01:25:06,999 --> 01:25:10,825
Aptal bir çocuk yüzünden mi
öldürüp duruyordun beni?
767
01:25:10,837 --> 01:25:16,067
Tek sebebi bu değil.
Ayrıca budala sürtüğün teki olduğun için.
768
01:25:17,610 --> 01:25:19,966
Asıl merak ettiğim şey şu,...
769
01:25:21,910 --> 01:25:23,810
...nasıl çözdün?
770
01:25:24,310 --> 01:25:26,541
Çünkü beni daha önce de öldürdün.
771
01:25:30,154 --> 01:25:32,554
O zaman korkarım ki bir kere daha
öldürmek zorundayım.
772
01:25:55,506 --> 01:25:56,748
Dur.
773
01:25:56,760 --> 01:25:58,060
Hayır! Kaltak!
774
01:25:58,135 --> 01:26:00,483
- Siktir.
- Hayır!
775
01:26:01,695 --> 01:26:06,920
- Ne iş çeviriyorsunuz içeride lan?
- Bir şey yok, Tree düştü. Her şey yolunda.
776
01:26:06,932 --> 01:26:10,353
Her neyse, sakar şey.
Bugünkü toplantıya gelmeyi unutmayın.
777
01:26:10,365 --> 01:26:11,765
Tamamdır, geliriz.
778
01:26:14,682 --> 01:26:16,382
Ye bakalım, sürtük!
779
01:26:54,582 --> 01:26:56,600
Siz iki gereksiz
ne yapıyorsunuz orada?
780
01:26:57,204 --> 01:26:58,304
Lori...
781
01:26:58,885 --> 01:26:59,985
...benim...
782
01:27:01,670 --> 01:27:02,950
...kekimi yedi.
783
01:27:14,108 --> 01:27:16,326
Lori'nin sıkıntılı biri
olduğunu biliyordum.
784
01:27:16,338 --> 01:27:19,799
Hiçbir zaman makyaj yapmazdı.Selfie paylaşmazdı.
785
01:27:19,811 --> 01:27:24,341
Ve sadece bir çift ayakkabısı vardı.Bütün bu işaretler onun psikopat bir katil...
786
01:27:24,790 --> 01:27:28,021
Merhaba?
Şurada röportaj vermeye çalışıyoruz.
787
01:27:29,154 --> 01:27:31,615
Tanrım, bu kız tam bir geri zekâlı.
788
01:27:31,627 --> 01:27:34,427
Sonuç olarak, Lori'nin bu
küçük entrikası duvara tosladı.
789
01:27:34,825 --> 01:27:39,571
Zehirli kek mi? Şaka mı bu?Bizler Kappa'yız. Kek yemeyiz.
790
01:27:40,220 --> 01:27:42,908
- Yerel mi yoksa ulusal mı?- Yerel.
791
01:27:43,523 --> 01:27:45,623
- Efendim baba.
- Tree, sen iyi misin?
792
01:27:45,635 --> 01:27:49,088
- Yaralandın mı?
- Baba hayır, iyiyim ben. Gerçekten.
793
01:27:49,778 --> 01:27:51,299
- Emin misin?
- Evet.
794
01:27:51,311 --> 01:27:53,211
Sadece birkaç sıyrık o kadar.
795
01:27:53,223 --> 01:27:55,705
- Pekâlâ.
- Tamam, sonra görüşürüz.
796
01:27:55,717 --> 01:27:57,517
- Seni seviyorum.
- Ben de seni. Güle güle.
797
01:27:59,119 --> 01:28:03,619
Yatak odan artık resmi olarak
suç mahalli olduğuna göre...
798
01:28:04,718 --> 01:28:06,188
Nerede yatmayı düşünüyorsun?
799
01:28:07,736 --> 01:28:09,860
Bu bir davet mi?
800
01:28:10,840 --> 01:28:12,840
Bir kere daha yurt odasında
uyanmak ister misin?
801
01:28:14,523 --> 01:28:16,023
Sadece seninki olursa.
802
01:28:18,372 --> 01:28:20,472
Tabii, Ryan'ın yatağında
yatmak zorunda kalacaksın.
803
01:28:20,484 --> 01:28:22,034
- Tabii.
- Evet.
804
01:28:23,346 --> 01:28:25,065
Biz, biliyorsun...
805
01:28:28,775 --> 01:28:30,975
Neredeyse unutuyordum.
806
01:28:31,475 --> 01:28:33,075
Bu bende kalmış.
807
01:28:37,439 --> 01:28:38,656
Sağ ol.
808
01:28:39,735 --> 01:28:42,007
Senin küçük senaryon
bana neyi hatırlattı biliyor musun?
809
01:28:42,019 --> 01:28:44,717
- Ne, neyi hatırlattı?
- Bugün Aslında Dündü.
810
01:28:45,298 --> 01:28:46,529
Film var ya hani.
811
01:28:47,136 --> 01:28:50,505
- Bilmiyorum. - Başrolde Bill Murray var.
- Bill Murray kim?
812
01:28:51,044 --> 01:28:53,140
Şaka mı yapıyorsun?
Hayalet Avcıları filminde oynamıştı.
813
01:28:53,340 --> 01:28:57,742
- Kusura bakma. Bilmiyorum işte.
- Geceleri nasıl uyuyorsun sen?
814
01:28:57,754 --> 01:29:00,469
- Bugün Aslında Dündü filmini
izlemedin mi şimdi sen? - Hayır.
815
01:29:10,402 --> 01:29:12,545
Hey, uyandın demek.
816
01:29:14,491 --> 01:29:17,967
Yorgunsun diye uyandırmak istemedim.
817
01:29:21,680 --> 01:29:24,880
Şaka yapıyorum. Bendim.
818
01:29:25,024 --> 01:29:27,529
- Telefonuna çağrı attım.
- Ne?
819
01:29:27,950 --> 01:29:30,650
Bugün ayın on dokuzu ve günlerden Salı.
Başardın.
820
01:29:31,609 --> 01:29:35,851
Aman tanrım.
Tam bir yavşaksın.
821
01:29:35,863 --> 01:29:37,365
Seni geberteceğim.
822
01:29:37,377 --> 01:29:39,444
- Bu hiç adil değil.
- Derdin ne senin?
823
01:29:40,020 --> 01:29:44,795
Hiç komik değildi.
Öküzün tekisin.
824
01:29:44,807 --> 01:29:46,507
Nefret ediyorum...
825
01:29:52,467 --> 01:29:54,295
- Yine mi geldi?
- Dışarı.
826
01:29:54,307 --> 01:29:56,716
Artık arabamda uyumayacağım.
Zaten apış arası gibi kokuyor.
827
01:29:56,728 --> 01:29:58,778
- Çık hadi.
- İç çamaşırımı değiştireyim bari!
828
01:30:19,200 --> 01:30:24,188
BUGÜN GERİ KALAN HAYATININ İLK GÜNÜ
829
01:30:24,884 --> 01:30:29,884
Çeviri: Enes Biga
Görüşmek Üzere!
66940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.