Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,467 --> 00:00:04,404
♪♪
2
00:00:12,913 --> 00:00:14,074
Sidney Chambers.
3
00:00:14,147 --> 00:00:16,548
I just knew it was you.
4
00:00:16,617 --> 00:00:18,882
She was admiring you
like you were a Botticelli.
5
00:00:18,952 --> 00:00:21,820
Just like we used to when
you picked up Jen from school.
6
00:00:21,889 --> 00:00:24,916
Lilian even held her breath
once and managed to faint.
7
00:00:24,992 --> 00:00:26,187
You carried her to matron.
8
00:00:26,260 --> 00:00:27,558
We were beyond jealous.
9
00:00:28,228 --> 00:00:30,094
You don't remember.
10
00:00:30,163 --> 00:00:32,257
I'm sorry, I...
11
00:00:32,332 --> 00:00:33,960
Amanda Kendall.
12
00:00:34,034 --> 00:00:35,696
Of course.
13
00:00:35,769 --> 00:00:38,102
Of course, Amanda.
14
00:00:38,171 --> 00:00:39,764
It's been a long time.
15
00:00:39,840 --> 00:00:40,840
Mm, years.
16
00:00:40,874 --> 00:00:41,967
Before the war.
17
00:00:42,042 --> 00:00:43,943
Has to be.
18
00:00:44,011 --> 00:00:45,138
You look...
19
00:00:45,212 --> 00:00:46,111
Older?
20
00:00:46,179 --> 00:00:47,943
Wiser, hopefully?
21
00:00:48,015 --> 00:00:49,244
Different.
22
00:00:49,316 --> 00:00:51,080
No pigtails.
23
00:00:52,486 --> 00:00:53,852
Morning, Miss Kendall.
24
00:00:53,921 --> 00:00:55,617
Morning, Albert.
25
00:00:55,689 --> 00:00:56,713
Do you work here?
26
00:00:56,790 --> 00:00:58,588
Mm-hmm... Restoration.
27
00:00:58,659 --> 00:00:59,820
And you.
28
00:00:59,893 --> 00:01:02,158
Look at you.
29
00:01:02,229 --> 00:01:03,697
Who'd have thought it, eh?
30
00:01:03,764 --> 00:01:05,198
Who'd have thought?
31
00:01:10,571 --> 00:01:12,369
It's a dreary
old thing, isn't it?
32
00:01:12,439 --> 00:01:14,169
No, it's not dreary.
33
00:01:14,241 --> 00:01:15,504
It's...
34
00:01:20,514 --> 00:01:22,574
It's desperately dreary.
35
00:01:24,284 --> 00:01:25,980
She's down in the dumps.
36
00:01:26,053 --> 00:01:27,053
So would you be
37
00:01:27,120 --> 00:01:28,850
if you were married to him.
38
00:01:28,922 --> 00:01:30,500
I think he forgot to put
his teeth in this morning.
39
00:01:30,524 --> 00:01:32,049
I think she knows where they are
40
00:01:32,125 --> 00:01:33,685
and she has no
intention of telling him.
41
00:01:37,164 --> 00:01:38,632
It's all right, she works here.
42
00:01:43,236 --> 00:01:45,637
I'm never getting married.
43
00:01:45,706 --> 00:01:47,868
I don't believe
that for a second.
44
00:01:47,941 --> 00:01:50,069
I'm gonna become
wild and eccentric
45
00:01:50,143 --> 00:01:51,771
and full of opinion.
46
00:01:51,845 --> 00:01:54,781
I'm sure you have an
endless supply of suitors.
47
00:01:54,848 --> 00:01:56,817
Dad's always got
someone lined up.
48
00:01:56,883 --> 00:01:59,045
I like my work.
49
00:01:59,119 --> 00:02:00,382
I like my life.
50
00:02:02,122 --> 00:02:03,784
You're a man of God.
51
00:02:03,857 --> 00:02:04,790
How about,
52
00:02:04,858 --> 00:02:06,292
if you disapprove
of any of them,
53
00:02:06,360 --> 00:02:07,623
you have the power of veto?
54
00:02:07,694 --> 00:02:10,289
What if I disapprove
of all of them?
55
00:02:10,364 --> 00:02:11,730
Well, you won't be the only one.
56
00:02:11,798 --> 00:02:12,857
I know I do.
57
00:02:16,103 --> 00:02:18,072
We should do this again.
58
00:02:18,138 --> 00:02:19,265
Mm, we should.
59
00:02:19,339 --> 00:02:20,534
We shall.
60
00:02:20,607 --> 00:02:22,200
Next week, we'll
go to the theater.
61
00:02:23,310 --> 00:02:24,869
Toffee apples!
62
00:02:24,945 --> 00:02:26,208
We'll have toffee apples.
63
00:02:26,279 --> 00:02:27,406
Toffee apples.
64
00:02:27,481 --> 00:02:29,473
How your mind works.
65
00:02:34,421 --> 00:02:35,946
You may kiss me if you like.
66
00:02:41,261 --> 00:02:43,230
Next week, then.
67
00:02:43,296 --> 00:02:44,559
Next week.
68
00:02:48,101 --> 00:02:49,763
Amanda Kendall.
69
00:02:49,836 --> 00:02:51,737
Sidney Chambers.
70
00:03:26,707 --> 00:03:28,039
Sidney!
71
00:03:28,108 --> 00:03:30,009
Archdeacon.
72
00:03:30,077 --> 00:03:32,239
I hope this isn't a bad time?
73
00:03:32,312 --> 00:03:35,146
A hungry chicken
waits for no man.
74
00:03:35,215 --> 00:03:36,478
Onwards, Sidney.
75
00:03:40,187 --> 00:03:44,022
I wonder whether I might
be more suited to teaching.
76
00:03:44,091 --> 00:03:45,457
More suited than what?
77
00:03:45,525 --> 00:03:47,391
Life in Grantchester?
78
00:03:47,461 --> 00:03:50,556
Amongst the gossips
and perfidious vipers?
79
00:03:50,630 --> 00:03:52,428
They're really not that bad.
80
00:03:52,499 --> 00:03:56,436
That you say that is
exactly why you should stay.
81
00:03:56,503 --> 00:03:59,530
You're having a crisis of faith.
82
00:03:59,606 --> 00:04:01,268
God isn't the problem.
83
00:04:01,341 --> 00:04:02,707
A crisis of self, then.
84
00:04:02,776 --> 00:04:06,804
Sometimes I worry about
the kind of man I'm becoming.
85
00:04:06,880 --> 00:04:08,007
Good Lord.
86
00:04:08,081 --> 00:04:09,344
Don't we all.
87
00:04:12,452 --> 00:04:14,853
But I've behaved in
ways I'm not proud of.
88
00:04:14,921 --> 00:04:16,890
Leaving your highly
inexperienced curate
89
00:04:16,957 --> 00:04:19,085
to hold the fort.
90
00:04:19,159 --> 00:04:22,425
Criminal investigations.
91
00:04:22,496 --> 00:04:26,092
Women, one of them
distinctly German.
92
00:04:26,166 --> 00:04:27,930
A viper came to see you.
93
00:04:28,001 --> 00:04:29,401
Mr. Brant.
94
00:04:29,469 --> 00:04:31,631
It's always Mr. Brant.
95
00:04:35,876 --> 00:04:37,606
A friend of mine's
getting married,
96
00:04:37,677 --> 00:04:40,078
and I can't seem to
be happy for them.
97
00:04:40,147 --> 00:04:43,174
Just goes to show you're
as human as the rest of us.
98
00:04:43,250 --> 00:04:44,115
No, it's...
99
00:04:44,184 --> 00:04:46,085
It's not just that.
100
00:04:46,153 --> 00:04:47,953
Sidney, the race is
not always to the swift...
101
00:04:47,988 --> 00:04:49,718
"or the battle to the strong."
102
00:04:49,790 --> 00:04:51,053
I've said that before?
103
00:04:51,124 --> 00:04:52,490
Many, many times.
104
00:04:53,960 --> 00:04:57,397
My job is to make
sure those in my charge
105
00:04:57,464 --> 00:04:59,296
take a long view of life.
106
00:04:59,366 --> 00:05:00,994
That's what I'm trying to do.
107
00:05:01,067 --> 00:05:03,366
My advice would be
to hold your nerve.
108
00:05:03,436 --> 00:05:05,496
Hold a steady course.
109
00:05:05,572 --> 00:05:07,734
And if I don't feel I can?
110
00:05:07,808 --> 00:05:09,470
Well, there's always academia.
111
00:05:09,543 --> 00:05:11,535
Be a bloody shame, though.
112
00:05:17,484 --> 00:05:20,215
We're your search party.
113
00:05:20,287 --> 00:05:22,188
I've only been gone an hour.
114
00:05:22,255 --> 00:05:23,314
It's nearly 3:00.
115
00:05:23,390 --> 00:05:25,859
Mrs. M kept count.
116
00:05:25,926 --> 00:05:29,226
I have a theory, if
you'd be willing to hear it.
117
00:05:29,296 --> 00:05:31,993
All these investigations,
118
00:05:32,065 --> 00:05:33,727
they force you
to think about life
119
00:05:33,800 --> 00:05:36,599
in a manner that's
contrary to who you are.
120
00:05:36,670 --> 00:05:38,901
Your faith, your character.
121
00:05:38,972 --> 00:05:41,532
It's unsettled you.
122
00:05:41,608 --> 00:05:44,203
I'm fine.
123
00:05:44,277 --> 00:05:46,303
Look.
124
00:05:46,379 --> 00:05:48,678
I know people
think I'm ridiculous.
125
00:05:48,748 --> 00:05:50,649
No one thinks you're
ridiculous. Oh, they do.
126
00:05:50,717 --> 00:05:52,379
I don't mind, really.
127
00:05:53,486 --> 00:05:54,818
I know how it feels
128
00:05:54,888 --> 00:05:56,550
when the black
dog comes calling.
129
00:05:56,623 --> 00:05:58,421
And I'm not talking
about Dickens.
130
00:06:00,160 --> 00:06:03,995
What I'm trying to say... And
very badly, as it happens...
131
00:06:04,064 --> 00:06:08,502
I'm always here if you
need someone to listen.
132
00:06:09,970 --> 00:06:11,905
You're gonna make an
excellent priest, Leonard.
133
00:06:17,277 --> 00:06:18,404
From the archdeacon.
134
00:06:18,478 --> 00:06:19,411
Eggs?
135
00:06:19,479 --> 00:06:21,038
With his compliments.
136
00:06:21,114 --> 00:06:22,742
He summonsed you?
137
00:06:22,816 --> 00:06:24,842
He didn't "summons" me.
138
00:06:24,918 --> 00:06:26,250
Someone's been telling tales.
139
00:06:26,319 --> 00:06:27,548
Mr. Brant.
140
00:06:27,621 --> 00:06:29,681
It's always Mr. Brant.
The old miser.
141
00:06:29,756 --> 00:06:31,748
They're trying to edge you out.
142
00:06:31,825 --> 00:06:33,487
I will not let them do it.
143
00:06:38,298 --> 00:06:40,392
Tea at the Orchard.
144
00:06:40,467 --> 00:06:42,333
I completely forgot.
145
00:06:42,402 --> 00:06:43,700
It doesn't matter.
146
00:06:43,770 --> 00:06:45,204
I am so sorry.
147
00:06:45,272 --> 00:06:47,434
I don't mind, Sidney.
148
00:06:47,507 --> 00:06:48,634
No, you should.
149
00:06:48,708 --> 00:06:50,142
You should mind, I've...
150
00:06:54,347 --> 00:06:55,781
You worry too much.
151
00:07:08,495 --> 00:07:09,622
What is it?
152
00:07:09,696 --> 00:07:10,994
The night with the jazz singer?
153
00:07:11,064 --> 00:07:13,158
The rich one's
impending nuptials?
154
00:07:13,233 --> 00:07:14,462
It's Hildegard.
155
00:07:14,534 --> 00:07:15,968
Hildegard. It's all of it.
156
00:07:16,036 --> 00:07:16,628
Everything.
157
00:07:16,703 --> 00:07:18,763
What is it with you and women?
158
00:07:18,838 --> 00:07:20,636
It's a mess, that's what it is.
159
00:07:20,707 --> 00:07:22,039
They fall at your feet.
160
00:07:22,108 --> 00:07:23,770
Even my Cathy
thinks you're a catch.
161
00:07:25,478 --> 00:07:27,003
I should tell her.
162
00:07:27,080 --> 00:07:27,672
Who?
163
00:07:27,747 --> 00:07:28,840
Hildegard.
164
00:07:29,749 --> 00:07:30,375
I'm gonna tell her.
165
00:07:30,450 --> 00:07:31,543
Good, excellent.
166
00:07:31,618 --> 00:07:32,779
What's stopping you?
167
00:07:32,852 --> 00:07:34,572
What's stopping you
from doing it right now?
168
00:07:35,755 --> 00:07:37,223
Now shut up for five minutes.
169
00:07:41,962 --> 00:07:43,988
Cathy thinks I'm
a catch, does she?
170
00:07:44,064 --> 00:07:45,999
Don't you go getting any ideas.
171
00:07:47,534 --> 00:07:48,365
I'm not here.
172
00:07:48,435 --> 00:07:49,232
I'm in the pub.
173
00:07:49,302 --> 00:07:50,998
Jonsie's been shot.
174
00:07:58,244 --> 00:07:59,769
Jesus.
175
00:08:07,854 --> 00:08:09,482
May God our Father
have mercy on you,
176
00:08:09,556 --> 00:08:11,752
forgive all your sins,
177
00:08:11,825 --> 00:08:13,760
and give you a place in glory;
178
00:08:13,827 --> 00:08:16,194
and the blessing of
God, the Father, the Son,
179
00:08:16,262 --> 00:08:19,926
and the Holy Spirit be
with you now and in eternity.
180
00:08:24,571 --> 00:08:26,005
Get off me.
181
00:08:26,072 --> 00:08:27,072
Get off me!
182
00:08:27,107 --> 00:08:28,947
She was touting for
business not 20 yards away.
183
00:08:29,009 --> 00:08:31,410
I didn't see nothing!
184
00:08:31,478 --> 00:08:32,946
That's a double negative, Annie.
185
00:08:33,013 --> 00:08:34,777
Just tell us what you
saw and you can go.
186
00:08:34,848 --> 00:08:36,168
Bugger yourself
sideways, Geordie.
187
00:08:37,317 --> 00:08:39,218
You're hurting me!
188
00:08:39,285 --> 00:08:40,651
Get off me!
189
00:08:40,720 --> 00:08:41,847
Geordie!
190
00:08:43,423 --> 00:08:44,423
I remember you.
191
00:08:44,457 --> 00:08:45,755
I remember you too, Annie.
192
00:08:45,825 --> 00:08:47,794
Well, how's about that?
193
00:08:47,861 --> 00:08:49,420
You must've been terrified.
194
00:08:49,496 --> 00:08:50,964
I'll only talk to him.
195
00:08:52,298 --> 00:08:54,290
Give me a minute.
196
00:08:54,367 --> 00:08:55,528
See?
197
00:08:55,602 --> 00:08:57,036
They fall at your bloody feet.
198
00:09:00,206 --> 00:09:01,731
He will make sure
you're protected.
199
00:09:01,808 --> 00:09:03,800
I ain't no fool.
200
00:09:03,877 --> 00:09:05,641
That's a double
negative, by the way.
201
00:09:06,913 --> 00:09:08,745
I liked my books
when I was a kid.
202
00:09:08,815 --> 00:09:10,078
Secret Garden and all that.
203
00:09:11,785 --> 00:09:13,185
No one's gonna protect me.
204
00:09:13,253 --> 00:09:14,380
No one gives a damn.
205
00:09:14,454 --> 00:09:15,820
I give a damn.
206
00:09:15,889 --> 00:09:17,433
There's a lot of you
that isn't a clergyman,
207
00:09:17,457 --> 00:09:18,186
isn't there?
208
00:09:18,258 --> 00:09:20,750
You're not the
first to say that.
209
00:09:23,263 --> 00:09:24,458
They were talking.
210
00:09:24,531 --> 00:09:26,625
The copper and the
man who shot him.
211
00:09:26,699 --> 00:09:27,962
So they knew each other?
212
00:09:28,034 --> 00:09:29,434
He was asking him some questions
213
00:09:29,502 --> 00:09:31,300
about a mate they had in common.
214
00:09:31,371 --> 00:09:32,964
Then he pulls out a gun.
215
00:09:33,039 --> 00:09:33,972
A mate?
216
00:09:34,040 --> 00:09:36,066
Did you hear anything else?
217
00:09:36,142 --> 00:09:37,701
A name?
218
00:09:37,777 --> 00:09:39,769
Merlin.
219
00:09:39,846 --> 00:09:41,974
Merlin?
220
00:09:42,048 --> 00:09:43,983
That's what it sounded like.
221
00:09:46,719 --> 00:09:49,279
You remembered me.
222
00:09:49,355 --> 00:09:51,119
How's about that?
223
00:09:55,829 --> 00:09:57,627
Jonsie just got
married last year.
224
00:09:57,697 --> 00:09:59,632
I got pissed at their wedding.
225
00:09:59,699 --> 00:10:02,168
Betty, her name is.
226
00:10:02,235 --> 00:10:04,067
She's a nice girl.
227
00:10:06,739 --> 00:10:09,231
Maybe Merlin's a nickname, or...
228
00:10:09,309 --> 00:10:11,676
I don't know.
229
00:10:13,179 --> 00:10:15,205
You'll get who
did this, Geordie.
230
00:10:15,281 --> 00:10:17,341
Put in a word with the
fella upstairs, would you?
231
00:10:20,320 --> 00:10:22,312
Merlin.
232
00:10:32,132 --> 00:10:33,464
That wasn't the
name of his mate.
233
00:10:33,533 --> 00:10:34,831
That's where he works.
234
00:10:38,271 --> 00:10:40,263
Looks like everyone's gone home.
235
00:10:48,348 --> 00:10:49,407
It'll be locked.
236
00:10:54,521 --> 00:10:56,114
O, ye of little faith.
237
00:11:08,835 --> 00:11:10,736
What are we looking for?
238
00:11:10,803 --> 00:11:13,238
Well, Jonsie, the
shooter, their mate.
239
00:11:13,306 --> 00:11:16,572
We find the connection,
we find our man.
240
00:11:16,643 --> 00:11:19,909
I want the name of every
fella that works here.
241
00:11:19,979 --> 00:11:21,538
Well, how do we find that?
242
00:11:21,614 --> 00:11:23,082
I don't know.
243
00:11:24,717 --> 00:11:26,652
Ah, you love me really.
244
00:11:26,719 --> 00:11:27,914
I wouldn't be so sure.
245
00:11:54,547 --> 00:11:56,448
Geordie?
246
00:12:00,787 --> 00:12:01,914
Geordie!
247
00:12:01,988 --> 00:12:03,251
Did you hear that?
248
00:12:13,533 --> 00:12:14,762
Oh, God...
249
00:12:17,804 --> 00:12:18,965
Geordie...
250
00:12:19,038 --> 00:12:22,065
Geordie...
251
00:12:22,141 --> 00:12:23,939
Geordie? Geordie?
252
00:12:34,787 --> 00:12:36,050
Heart.
253
00:12:38,758 --> 00:12:40,021
Heart.
254
00:12:40,093 --> 00:12:41,652
What do you mean, "heart?"
255
00:12:41,728 --> 00:12:43,026
Stay down.
256
00:12:44,697 --> 00:12:46,222
Stay down.
257
00:12:55,108 --> 00:12:56,440
I've got you.
258
00:12:56,509 --> 00:12:58,944
I don't want to die.
259
00:12:59,012 --> 00:13:01,004
You're not going to die.
260
00:13:02,949 --> 00:13:05,817
You are not going to die.
261
00:13:05,885 --> 00:13:07,854
Sorry, you can't
come any further.
262
00:13:21,034 --> 00:13:22,764
Sidney?
263
00:13:22,835 --> 00:13:24,770
Oh, Sidney.
264
00:13:29,676 --> 00:13:31,838
Will you pray for him?
265
00:13:33,846 --> 00:13:36,509
We can pray
together if you like.
266
00:13:36,582 --> 00:13:39,074
I'm not really the praying sort.
267
00:13:41,254 --> 00:13:45,749
When David was poorly,
and he was so small...
268
00:13:45,825 --> 00:13:47,521
Oh, I did then.
269
00:13:47,593 --> 00:13:49,152
"Take me."
270
00:13:49,228 --> 00:13:51,891
That's what I said.
271
00:13:51,964 --> 00:13:54,593
"Take me and leave my boy.
272
00:13:54,667 --> 00:13:56,602
"Take Geordie.
273
00:13:56,669 --> 00:13:57,932
We'd lived."
274
00:13:58,004 --> 00:13:59,802
That's what I thought.
275
00:13:59,872 --> 00:14:02,501
We'd lived and he hadn't.
276
00:14:06,312 --> 00:14:08,213
I won't let him
leave us, Sidney.
277
00:14:08,281 --> 00:14:11,149
He is not leaving us.
278
00:14:13,720 --> 00:14:15,586
Mrs. Keating?
279
00:14:15,655 --> 00:14:17,248
Chief Inspector Benson.
280
00:14:18,858 --> 00:14:20,383
Is there anything I
can tell the boys?
281
00:14:23,696 --> 00:14:25,062
We'll get the bastard.
282
00:14:25,131 --> 00:14:26,963
I promise you that.
283
00:14:29,268 --> 00:14:31,931
What was he doing on his own?
284
00:14:36,442 --> 00:14:38,070
He wasn't.
285
00:14:39,679 --> 00:14:42,114
I was with him.
286
00:14:43,649 --> 00:14:45,618
Playing at cops and
robbers, were you?
287
00:14:45,685 --> 00:14:47,984
All just a silly jape, eh?
288
00:15:07,106 --> 00:15:09,166
So you're the
vicar I hear tell of.
289
00:15:09,242 --> 00:15:11,177
Keating's talisman.
290
00:15:11,244 --> 00:15:13,008
What does he do,
rub your head for luck?
291
00:15:13,079 --> 00:15:14,741
Mr. Chambers provides
292
00:15:14,814 --> 00:15:15,814
religious advice.
293
00:15:15,882 --> 00:15:19,319
Let me provide you
with some police advice.
294
00:15:19,385 --> 00:15:22,219
There is a nutcase
murdering my men.
295
00:15:22,288 --> 00:15:24,052
Get out from under our feet.
296
00:15:24,123 --> 00:15:25,386
It's not your men he's killing.
297
00:15:26,893 --> 00:15:28,070
It wasn't Geordie he was after.
298
00:15:28,094 --> 00:15:29,238
It was the man in the factory.
299
00:15:29,262 --> 00:15:30,195
The caretaker.
300
00:15:30,263 --> 00:15:31,287
The dead man.
301
00:15:31,364 --> 00:15:33,799
Keating just got in
the way, is that it?
302
00:15:33,866 --> 00:15:37,769
There is some connection
between Jonsie, the caretaker...
303
00:15:37,837 --> 00:15:38,964
Some other reason.
304
00:15:39,038 --> 00:15:41,132
Geordie was convinced of it.
305
00:15:42,642 --> 00:15:45,305
Piss off back to
church, Mr. Chambers.
306
00:16:10,236 --> 00:16:12,205
What's the matter?
307
00:16:18,211 --> 00:16:21,147
I know you're troubled, Sidney.
308
00:16:21,214 --> 00:16:23,774
I know you have nightmares.
309
00:16:23,850 --> 00:16:27,617
But you must know that
God is looking over us.
310
00:16:29,956 --> 00:16:33,017
I won't hear any nonsense
about this being your fault.
311
00:16:35,228 --> 00:16:36,628
If we'd have never gone there...
312
00:16:36,696 --> 00:16:39,598
If you'd never met
him in the first place.
313
00:16:39,665 --> 00:16:40,997
If, if, if.
314
00:16:41,067 --> 00:16:43,298
You can't live
your life like that.
315
00:16:43,369 --> 00:16:45,861
You once said the
wisest thing to me.
316
00:16:45,938 --> 00:16:48,237
"It's life we deal in.
317
00:16:48,307 --> 00:16:50,469
"The good, the bad.
318
00:16:50,543 --> 00:16:53,377
It's how we face
it that matters."
319
00:16:53,446 --> 00:16:55,608
The police are wrong.
320
00:16:55,681 --> 00:16:58,116
They'll be looking
in the wrong place.
321
00:16:59,919 --> 00:17:01,182
Sidney.
322
00:17:02,522 --> 00:17:03,581
My boy.
323
00:17:05,458 --> 00:17:07,359
Tell us how we can help you.
324
00:17:30,349 --> 00:17:31,874
I've been waiting a long time.
325
00:17:31,951 --> 00:17:33,852
Take a seat please, madam.
326
00:17:33,920 --> 00:17:35,411
I've been robbed!
327
00:17:35,488 --> 00:17:38,048
This woman is my mother,
and she's been robbed.
328
00:17:38,124 --> 00:17:39,057
I heard her.
329
00:17:39,125 --> 00:17:40,149
Have a seat.
330
00:17:40,226 --> 00:17:42,252
Snatched my handbag
right off my arm.
331
00:17:42,328 --> 00:17:43,990
I had two bob in there.
332
00:17:44,063 --> 00:17:45,303
Two bob in my mother's handbag.
333
00:17:45,331 --> 00:17:46,424
And my knitting.
334
00:17:46,499 --> 00:17:48,491
She was knitting a scarf.
335
00:17:48,568 --> 00:17:50,196
I want to speak
to your superior.
336
00:17:50,269 --> 00:17:51,965
Sit down!
337
00:17:52,038 --> 00:17:53,597
Please, madam.
338
00:17:54,974 --> 00:17:56,340
Oh, dear.
339
00:17:56,409 --> 00:17:57,604
Mrs. Maguire?
340
00:17:57,677 --> 00:17:58,474
Oh, no.
341
00:17:58,544 --> 00:17:59,136
Mum?
342
00:17:59,211 --> 00:17:59,871
I mean Mum.
343
00:17:59,946 --> 00:18:00,946
Mother!
344
00:18:00,980 --> 00:18:02,141
Mum?!
345
00:18:06,319 --> 00:18:08,151
Mother?
346
00:18:08,220 --> 00:18:09,848
Mother?
347
00:18:51,964 --> 00:18:54,433
♪♪
348
00:19:18,958 --> 00:19:19,755
Oi.
349
00:19:19,825 --> 00:19:22,021
Old dear having
some sort of fit.
350
00:19:22,094 --> 00:19:23,722
Oh, for pity's sake.
351
00:19:33,539 --> 00:19:35,940
My mother has a very
delicate constitution.
352
00:19:42,381 --> 00:19:43,679
Thank you.
353
00:19:43,749 --> 00:19:46,548
I feel so much better now.
354
00:19:47,920 --> 00:19:49,047
My mother feels
355
00:19:49,121 --> 00:19:50,714
so much better now, so...
356
00:20:10,876 --> 00:20:12,606
You should've been
on the stage, Mrs. M.
357
00:20:12,678 --> 00:20:14,408
I should've done a
great many things.
358
00:20:14,480 --> 00:20:16,278
Did you find what
you were looking for?
359
00:20:17,950 --> 00:20:19,009
Mr. Chambers!
360
00:20:32,264 --> 00:20:33,823
Do whatever it
is you have to do.
361
00:20:41,273 --> 00:20:43,435
Great Eastern Street.
362
00:20:43,509 --> 00:20:46,911
The bomb site?
363
00:20:46,979 --> 00:20:48,845
All council housing.
364
00:20:48,914 --> 00:20:50,473
We've had complaints, of course.
365
00:20:50,549 --> 00:20:52,780
Too modern, too ugly.
366
00:20:52,852 --> 00:20:55,083
Too full of the working classes.
367
00:20:55,154 --> 00:20:56,850
Absolutely.
368
00:20:56,922 --> 00:20:58,413
Heaven forbid
they get to put a roof
369
00:20:58,491 --> 00:21:00,323
over their children's heads.
370
00:21:00,392 --> 00:21:01,655
Heaven forbid.
371
00:21:10,603 --> 00:21:13,869
So, you're taking
Jonsie's funeral.
372
00:21:13,939 --> 00:21:15,840
Yes.
373
00:21:15,908 --> 00:21:18,241
And I understand
you're footing the bill?
374
00:21:18,310 --> 00:21:19,539
Mm.
375
00:21:19,612 --> 00:21:21,205
Well, it's the least I could do.
376
00:21:21,280 --> 00:21:23,613
Poor bastard spends five
years defending his country,
377
00:21:23,682 --> 00:21:25,651
ends up getting shot
on a suburban street.
378
00:21:25,718 --> 00:21:27,346
Barely makes sense, does it?
379
00:21:27,419 --> 00:21:29,615
"Band of Brothers."
380
00:21:29,688 --> 00:21:32,283
People bandy that phrase around,
381
00:21:32,358 --> 00:21:33,485
but we really were.
382
00:21:33,559 --> 00:21:36,051
Closer than brothers.
383
00:21:36,128 --> 00:21:39,257
So you served together?
384
00:21:39,331 --> 00:21:40,663
I was his commanding officer.
385
00:21:40,733 --> 00:21:42,065
We were in Italy.
386
00:21:42,134 --> 00:21:43,727
Germany near the end.
387
00:21:43,803 --> 00:21:46,796
We were some of the
first to liberate Belsen.
388
00:21:49,074 --> 00:21:51,339
Thomas Langshaw.
389
00:21:53,913 --> 00:21:55,677
Did he serve under you too?
390
00:21:57,483 --> 00:21:58,951
Yes, he did.
391
00:21:59,018 --> 00:22:00,018
Why?
392
00:22:02,655 --> 00:22:05,352
He was killed last night.
393
00:22:06,859 --> 00:22:08,191
Darling, what do you think?
394
00:22:08,260 --> 00:22:09,660
I know you like the blue,
395
00:22:09,728 --> 00:22:11,448
but this is more becoming,
wouldn't you say?
396
00:22:12,498 --> 00:22:13,727
Oh, sorry.
397
00:22:15,167 --> 00:22:16,760
Uh... wear the blue.
398
00:22:16,836 --> 00:22:19,067
I just want to look
my best for you.
399
00:22:19,138 --> 00:22:20,138
Wear the blue, Grace.
400
00:22:22,842 --> 00:22:24,174
They were shot.
401
00:22:24,243 --> 00:22:25,438
Both of them.
402
00:22:27,479 --> 00:22:28,572
Who's been shot?
403
00:22:28,647 --> 00:22:30,707
I'm sure the police
are dealing with it.
404
00:22:30,783 --> 00:22:32,012
Who's been shot, James?
405
00:22:39,225 --> 00:22:41,057
Two men from your squad.
406
00:22:42,928 --> 00:22:44,206
Why would anyone
want to kill them?
407
00:22:44,230 --> 00:22:45,230
Funny.
408
00:22:45,297 --> 00:22:48,426
Jones never struck me
as the type to have a vicar.
409
00:22:48,500 --> 00:22:50,594
Well, everyone has a vicar.
410
00:22:50,669 --> 00:22:52,280
It's whether they choose
to use them or not.
411
00:22:52,304 --> 00:22:54,205
Please pass on my
condolences to the family.
412
00:22:55,507 --> 00:22:57,373
If the police had a list...
413
00:22:57,443 --> 00:22:59,537
Names of your men...
414
00:22:59,612 --> 00:23:02,446
Perhaps they could do something.
415
00:23:02,514 --> 00:23:04,449
Perhaps they could warn them.
416
00:23:05,517 --> 00:23:06,917
See Mr. Chambers out.
417
00:23:20,032 --> 00:23:21,728
Are you family?
418
00:23:21,800 --> 00:23:23,268
I'm a friend.
419
00:23:23,335 --> 00:23:24,564
Is he alive?
420
00:23:24,637 --> 00:23:26,265
Tell me that much, at least.
421
00:23:26,338 --> 00:23:27,738
He hasn't woken yet.
422
00:23:27,806 --> 00:23:29,866
Until he does, we
won't know much more.
423
00:23:29,942 --> 00:23:30,942
Sorry.
424
00:23:43,789 --> 00:23:45,553
I don't want to die.
425
00:23:51,163 --> 00:23:52,756
I want to go home.
426
00:24:28,901 --> 00:24:29,834
Sidney.
427
00:24:29,902 --> 00:24:31,336
I needed to see you.
428
00:24:31,403 --> 00:24:32,962
I had to see you.
429
00:24:40,746 --> 00:24:42,476
How are the wedding plans?
430
00:24:42,548 --> 00:24:43,548
Fine.
431
00:24:43,582 --> 00:24:44,845
Fine. Good.
432
00:24:45,651 --> 00:24:47,643
This Saturday.
433
00:24:47,720 --> 00:24:48,619
Yes, this Saturday.
434
00:24:48,687 --> 00:24:51,486
What do you want, Sidney?
435
00:24:51,557 --> 00:24:52,490
Amanda, your guests are here.
436
00:24:52,558 --> 00:24:53,617
I'll be right in.
437
00:24:53,692 --> 00:24:54,557
You haven't even
spoken to the Parkers.
438
00:24:54,626 --> 00:24:55,787
I will.
439
00:24:55,861 --> 00:24:57,727
What are people going to think?
440
00:24:57,796 --> 00:24:59,958
Just give me a minute.
441
00:25:05,604 --> 00:25:06,503
Let's go on the river.
442
00:25:06,572 --> 00:25:08,165
Let's have a picnic.
443
00:25:08,240 --> 00:25:09,469
Another time.
444
00:25:09,541 --> 00:25:10,907
I'll come down to Grantchester.
445
00:25:10,976 --> 00:25:13,172
One of your little jaunts.
446
00:25:15,447 --> 00:25:18,576
What happened to
growing wild and eccentric
447
00:25:18,650 --> 00:25:20,084
and full of opinion?
448
00:25:20,152 --> 00:25:21,552
You're drunk.
449
00:25:21,620 --> 00:25:24,021
I exert my power of veto.
450
00:25:25,991 --> 00:25:28,119
Love is the minimum
requirement, don't you think?
451
00:25:29,728 --> 00:25:31,424
There has to be
some in a marriage,
452
00:25:31,497 --> 00:25:34,092
or what hope do you stand?
453
00:25:34,166 --> 00:25:35,634
What is it that
you want, Sidney?
454
00:25:38,303 --> 00:25:39,896
Tell me, what is it?
455
00:25:45,611 --> 00:25:46,943
Now is not the time.
456
00:25:47,012 --> 00:25:48,275
It was never the time.
457
00:25:48,347 --> 00:25:49,713
Yes, it was.
458
00:25:51,083 --> 00:25:52,779
It was.
459
00:25:56,555 --> 00:25:57,420
Let's get you outside, Sidney.
460
00:25:57,489 --> 00:25:58,489
He's going.
461
00:25:58,557 --> 00:25:59,601
Bit of fresh air,
how about that?
462
00:25:59,625 --> 00:26:00,625
I can manage.
463
00:26:00,692 --> 00:26:01,751
No, you can't.
464
00:26:01,827 --> 00:26:03,420
For God's sake,
Guy, get rid of him.
465
00:26:03,495 --> 00:26:04,554
Yeah, Sidney...
466
00:26:04,630 --> 00:26:05,757
I can manage.
467
00:26:05,831 --> 00:26:07,094
I can manage!
468
00:26:35,661 --> 00:26:37,755
Mr. Chambers?
469
00:26:37,830 --> 00:26:38,957
A word, please.
470
00:26:39,031 --> 00:26:40,192
Oh, what, Mr. Brant?
471
00:26:40,265 --> 00:26:41,665
What could possibly
be so important?
472
00:26:41,733 --> 00:26:43,361
Mr. Brant!
473
00:26:43,435 --> 00:26:46,303
Is this about the wisteria
in the churchyard?
474
00:26:46,371 --> 00:26:47,430
It's a menace.
475
00:26:47,506 --> 00:26:49,771
Mr. Chambers was talking
about it only this morning.
476
00:26:51,510 --> 00:26:55,072
I don't suppose you could
help us cut it back, could you?
477
00:26:55,147 --> 00:26:57,707
I don't want to step
on anyone's toes.
478
00:26:57,783 --> 00:26:59,274
You wouldn't be.
479
00:26:59,351 --> 00:27:00,410
Would he?
480
00:27:03,655 --> 00:27:04,918
No.
481
00:27:06,625 --> 00:27:07,888
Well.
482
00:27:07,960 --> 00:27:09,553
I'll see what I can do.
483
00:27:09,628 --> 00:27:11,893
You're a wonder, Mr. Brant.
484
00:27:20,305 --> 00:27:23,639
We could go and
visit Cathy, if you like?
485
00:27:23,709 --> 00:27:26,178
Take something for the children.
486
00:27:33,018 --> 00:27:35,544
You drink more and
more these days.
487
00:27:35,621 --> 00:27:37,920
My friend may die.
488
00:27:37,990 --> 00:27:40,118
But before then.
489
00:27:43,428 --> 00:27:44,691
I'm fine.
490
00:27:47,933 --> 00:27:50,061
I'm fine.
491
00:27:50,135 --> 00:27:53,071
Why do I feel like one
man went to London
492
00:27:53,138 --> 00:27:54,470
and another one came home?
493
00:28:16,295 --> 00:28:17,888
Mrs. Heath?
494
00:28:17,963 --> 00:28:19,431
They're all there.
495
00:28:19,498 --> 00:28:21,126
All the men from
my husband's squad.
496
00:28:21,200 --> 00:28:22,998
He doesn't know you're here.
497
00:28:24,169 --> 00:28:25,762
A few of them
still live in the area,
498
00:28:25,837 --> 00:28:27,157
so they shouldn't
be hard to find.
499
00:28:28,740 --> 00:28:30,333
Thank you.
500
00:28:30,409 --> 00:28:31,502
You're welcome.
501
00:28:38,450 --> 00:28:40,817
You'd never think it to
look at him, would you?
502
00:28:40,886 --> 00:28:42,286
That he'd been through all that.
503
00:28:43,822 --> 00:28:44,881
He saw the camps.
504
00:28:44,957 --> 00:28:46,084
He saw evil.
505
00:28:46,158 --> 00:28:48,389
After that, how did any
of us expect anything
506
00:28:48,460 --> 00:28:50,292
to be normal again?
507
00:29:02,341 --> 00:29:03,866
♪♪
508
00:29:39,378 --> 00:29:40,676
Robert Miller?
509
00:29:40,746 --> 00:29:43,147
Whoever's doing this,
510
00:29:43,215 --> 00:29:46,652
they're picking us off
one by one, aren't they?
511
00:29:46,718 --> 00:29:48,414
I don't know for sure.
512
00:29:48,487 --> 00:29:50,854
That's what you
reckon though, isn't it?
513
00:29:50,922 --> 00:29:52,618
I believe you're all in danger.
514
00:29:52,691 --> 00:29:56,719
I don't think I've ever felt out
of danger since we got home.
515
00:29:56,795 --> 00:30:00,129
When was that?
516
00:30:00,198 --> 00:30:01,598
'46.
517
00:30:02,968 --> 00:30:04,231
Me, too.
518
00:30:06,538 --> 00:30:08,700
Seven years.
519
00:30:08,774 --> 00:30:10,072
My wife...
520
00:30:10,142 --> 00:30:12,008
She never asked what we did.
521
00:30:12,077 --> 00:30:14,239
I never told her.
522
00:30:14,313 --> 00:30:15,508
My sister.
523
00:30:15,580 --> 00:30:16,843
She asked.
524
00:30:16,915 --> 00:30:18,247
She wanted to understand.
525
00:30:20,218 --> 00:30:22,585
How can you explain?
526
00:30:22,654 --> 00:30:24,088
You saw some things?
527
00:30:25,257 --> 00:30:27,556
I did some things.
528
00:30:27,626 --> 00:30:29,788
We fought the Nazis.
529
00:30:29,861 --> 00:30:31,989
Felt like heroes.
530
00:30:33,732 --> 00:30:35,564
They moved us to Berlin.
531
00:30:35,634 --> 00:30:37,694
To oversee things.
532
00:30:37,769 --> 00:30:41,604
But really, it felt like there
was nothing to oversee.
533
00:30:43,308 --> 00:30:45,209
I spoke to James Heath.
534
00:30:45,277 --> 00:30:48,338
Oh, that man is a bully.
535
00:30:48,413 --> 00:30:51,440
What is it he's so
afraid of me finding out?
536
00:30:56,188 --> 00:30:58,521
Spreenhagen.
537
00:31:00,058 --> 00:31:03,085
It's in the countryside
outside Berlin.
538
00:31:03,161 --> 00:31:05,130
What happened there?
539
00:31:08,834 --> 00:31:10,496
My friend was shot too.
540
00:31:10,569 --> 00:31:12,367
And if he wakes,
541
00:31:12,437 --> 00:31:15,498
I want him to know I've
done everything I can.
542
00:31:17,909 --> 00:31:19,002
Ask him.
543
00:31:19,077 --> 00:31:20,340
Ask Heath what he did.
544
00:31:23,682 --> 00:31:24,741
Did you notice?
545
00:31:24,816 --> 00:31:26,045
"Phoenix."
546
00:31:26,118 --> 00:31:28,053
That's what he
calls his company.
547
00:31:28,120 --> 00:31:31,454
Some people rise from the ashes,
548
00:31:31,523 --> 00:31:32,582
don't they?
549
00:31:37,763 --> 00:31:41,200
Low density, no more
than ten houses per acre.
550
00:31:41,266 --> 00:31:43,667
Central heating, each
with their own garden.
551
00:31:43,735 --> 00:31:47,001
Basic, but a far cry
from the conditions
552
00:31:47,072 --> 00:31:49,564
these people are used to.
553
00:31:49,641 --> 00:31:50,700
Will you excuse me?
554
00:31:56,948 --> 00:31:58,280
This is a private event.
555
00:31:58,350 --> 00:32:00,046
I'm sorry, it won't
take a moment.
556
00:32:00,118 --> 00:32:01,643
It won't take any time at all.
557
00:32:01,720 --> 00:32:03,211
Spreenhagen.
558
00:32:05,223 --> 00:32:07,158
What happened, Mr. Heath?
559
00:32:07,225 --> 00:32:09,217
Grace, call the police.
560
00:32:09,294 --> 00:32:11,786
Paul Jones is dead.
561
00:32:11,863 --> 00:32:13,297
Thomas Langshaw is dead.
562
00:32:13,365 --> 00:32:14,876
There's a reason
you're being targeted.
563
00:32:14,900 --> 00:32:15,943
Darling, let's get you a drink.
564
00:32:15,967 --> 00:32:17,060
Call the police.
565
00:32:18,103 --> 00:32:20,834
Do it!
566
00:32:20,906 --> 00:32:22,169
I have nothing to hide.
567
00:32:23,208 --> 00:32:24,267
Let go of me.
568
00:32:24,342 --> 00:32:25,453
You're trespassing,
Mr. Chambers.
569
00:32:25,477 --> 00:32:26,477
Let go of me.
570
00:32:31,216 --> 00:32:32,479
Is it naivety?
571
00:32:34,286 --> 00:32:37,017
Or is it sheer
bloody mindedness?
572
00:32:37,088 --> 00:32:38,556
Please, tell me.
573
00:32:38,623 --> 00:32:41,149
Because I'm
failing to understand
574
00:32:41,226 --> 00:32:43,024
why you insist on interfering.
575
00:32:43,094 --> 00:32:44,790
I was trying to
get to the truth.
576
00:32:44,863 --> 00:32:46,092
The truth.
577
00:32:46,164 --> 00:32:48,963
Mr. Heath is
withholding information.
578
00:32:49,034 --> 00:32:50,764
He's a respected businessman
579
00:32:50,836 --> 00:32:52,600
with an alibi for both murders.
580
00:32:52,671 --> 00:32:53,671
His wife.
581
00:32:53,705 --> 00:32:54,365
Yes, his wife.
582
00:32:54,439 --> 00:32:55,372
She's petrified of him.
583
00:32:55,440 --> 00:32:57,170
Of course she gave an alibi.
584
00:32:57,242 --> 00:32:59,711
I'm pretty sure he beats her.
585
00:32:59,778 --> 00:33:01,337
She said as much, did she?
586
00:33:01,413 --> 00:33:02,904
She didn't have to.
587
00:33:02,981 --> 00:33:05,348
You want the truth?
588
00:33:05,417 --> 00:33:07,818
Here it is, Mr. Chambers.
589
00:33:07,886 --> 00:33:10,412
You are not a police officer.
590
00:33:10,489 --> 00:33:13,049
I never claimed to be.
591
00:33:16,261 --> 00:33:17,194
Get yourself a hobby.
592
00:33:17,262 --> 00:33:18,127
I don't know,
593
00:33:18,196 --> 00:33:20,290
take up stamp collecting.
594
00:33:20,365 --> 00:33:22,425
Don't patronize me.
595
00:33:22,501 --> 00:33:24,800
You want me to
put you in a cell,
596
00:33:24,870 --> 00:33:26,270
you arrogant little sod?
597
00:33:28,340 --> 00:33:33,005
Mr. Heath has chosen
not to press charges.
598
00:33:33,078 --> 00:33:36,606
Against my advice,
I hasten to add.
599
00:33:36,681 --> 00:33:38,513
You're free to go.
600
00:33:46,858 --> 00:33:49,157
What is Mr. Heath hiding?
601
00:33:49,227 --> 00:33:50,490
Did you ask him?
602
00:33:51,563 --> 00:33:54,431
He wasn't exactly forthcoming.
603
00:33:58,236 --> 00:34:01,297
He didn't bring any
of it back with him.
604
00:34:03,575 --> 00:34:08,411
How can it touch some
people and not others?
605
00:34:08,480 --> 00:34:11,143
I often wonder that myself.
606
00:34:12,317 --> 00:34:13,444
Oh, my wife.
607
00:34:13,518 --> 00:34:16,454
She moved to her
mother's a few weeks back.
608
00:34:16,521 --> 00:34:19,514
Said that I wasn't the
man she married anymore.
609
00:34:19,591 --> 00:34:21,890
Couldn't even hold down a job.
610
00:34:21,960 --> 00:34:23,724
I don't sleep, you see.
611
00:34:23,795 --> 00:34:25,388
I have nightmares.
612
00:34:25,463 --> 00:34:28,865
I have nightmares too.
613
00:34:33,305 --> 00:34:35,171
I know how painful it can be
614
00:34:35,240 --> 00:34:37,232
to think about the past.
615
00:34:37,309 --> 00:34:39,210
But if what happened in Berlin,
616
00:34:39,277 --> 00:34:41,246
in Spreenhagen,
617
00:34:41,313 --> 00:34:43,748
if it has any bearing
on these deaths...
618
00:34:49,487 --> 00:34:54,084
Heath said they
were trying to escape.
619
00:34:54,159 --> 00:34:55,159
Who?
620
00:34:55,193 --> 00:34:56,388
German soldiers.
621
00:34:56,461 --> 00:34:57,952
Hands on your heads!
622
00:34:58,029 --> 00:35:00,191
POWs, three of them.
623
00:35:00,265 --> 00:35:01,824
They'd surrendered to us.
624
00:35:01,900 --> 00:35:08,101
Heath and the others,
they never liked me.
625
00:35:08,173 --> 00:35:10,108
Said that I lacked moral fiber,
626
00:35:10,175 --> 00:35:11,473
that I was a coward
627
00:35:11,543 --> 00:35:13,444
and this was my chance
to prove them wrong.
628
00:35:13,511 --> 00:35:16,640
They're running away, see?
629
00:35:19,851 --> 00:35:20,784
Bitte nicht!
630
00:35:20,852 --> 00:35:21,581
Bitte nicht!
631
00:35:21,653 --> 00:35:23,554
Bastards are getting away.
632
00:35:25,857 --> 00:35:27,291
Do it, you poof.
633
00:35:27,359 --> 00:35:28,793
Stop sniveling and do it.
634
00:35:32,063 --> 00:35:33,326
Come on, Miller.
635
00:35:36,167 --> 00:35:37,430
Do it!
636
00:35:45,810 --> 00:35:46,903
Nein!
637
00:35:54,185 --> 00:35:56,882
They were young.
638
00:35:56,955 --> 00:35:59,515
Boys, really.
639
00:35:59,591 --> 00:36:02,561
The others, they
just laughed at me.
640
00:36:05,263 --> 00:36:07,562
Tell the police.
641
00:36:07,632 --> 00:36:10,033
Nothing touches that man.
642
00:36:10,101 --> 00:36:11,125
Stand up to him.
643
00:36:11,202 --> 00:36:13,831
He's killing us so
we can't expose him.
644
00:36:13,905 --> 00:36:16,204
We can't ruin his perfect life.
645
00:36:16,274 --> 00:36:17,742
You are not a coward.
646
00:36:17,809 --> 00:36:20,301
It took courage to
disobey his order.
647
00:36:20,378 --> 00:36:22,370
Don't let him get away with it.
648
00:36:25,583 --> 00:36:28,109
Will you come with me?
649
00:36:28,186 --> 00:36:29,620
Of course I will.
650
00:36:49,874 --> 00:36:51,536
Heart.
651
00:36:53,912 --> 00:36:54,971
Heart.
652
00:37:03,254 --> 00:37:04,517
What do I tell them?
653
00:37:06,091 --> 00:37:07,354
Tell them the truth.
654
00:37:18,103 --> 00:37:19,366
What?
655
00:37:23,808 --> 00:37:25,276
It wasn't Heath, it was you!
656
00:37:46,197 --> 00:37:47,927
Operator.
657
00:38:11,356 --> 00:38:13,018
Put it down.
658
00:38:14,526 --> 00:38:16,085
Put it down.
659
00:38:16,161 --> 00:38:18,392
They don't remember.
660
00:38:18,463 --> 00:38:20,295
Heath, Jones...
661
00:38:20,365 --> 00:38:21,560
None of them remembered.
662
00:38:21,633 --> 00:38:23,261
It meant nothing to them.
663
00:38:23,334 --> 00:38:25,235
You can't know that.
664
00:38:25,303 --> 00:38:26,931
They came home and they forgot.
665
00:38:27,005 --> 00:38:28,439
Why can't I forget?
666
00:38:28,506 --> 00:38:29,906
You think you're the only one?
667
00:38:31,276 --> 00:38:32,209
They didn't care.
668
00:38:32,277 --> 00:38:33,210
I remember, Robert.
669
00:38:33,278 --> 00:38:34,143
Nobody cared.
670
00:38:34,212 --> 00:38:35,680
That's why I did it.
671
00:38:35,747 --> 00:38:37,511
I remember what I did.
672
00:38:38,683 --> 00:38:40,379
I am not a coward!
673
00:38:40,451 --> 00:38:41,544
I know you're not.
674
00:38:41,619 --> 00:38:44,248
I am not a coward.
675
00:38:44,322 --> 00:38:46,291
I understand.
676
00:38:46,357 --> 00:38:47,825
No, no.
677
00:38:47,892 --> 00:38:49,053
I do.
678
00:38:49,127 --> 00:38:51,653
We live in the
shadow of it, all of us.
679
00:38:53,932 --> 00:38:56,458
But we have a choice, don't we?
680
00:38:56,534 --> 00:38:59,527
You have a choice.
681
00:38:59,604 --> 00:39:03,769
You can stay in the
shadow or you can live.
682
00:39:12,150 --> 00:39:13,277
Let me talk to them.
683
00:39:13,351 --> 00:39:15,115
I didn't mean to hurt you.
684
00:39:15,186 --> 00:39:16,186
I know you didn't.
685
00:39:16,254 --> 00:39:17,449
I can make them understand.
686
00:39:17,522 --> 00:39:19,957
Your friend, he wasn't
supposed to be there.
687
00:39:20,024 --> 00:39:20,753
I was just...
688
00:39:20,825 --> 00:39:21,383
I know.
689
00:39:21,459 --> 00:39:24,190
You must hate me.
690
00:39:24,262 --> 00:39:25,662
I don't hate you.
691
00:39:26,731 --> 00:39:28,427
I don't hate you.
692
00:39:29,901 --> 00:39:32,496
You have a choice, Robert.
693
00:39:35,039 --> 00:39:36,769
We all do.
694
00:39:44,349 --> 00:39:46,045
No!
695
00:40:24,555 --> 00:40:26,217
Sidney...
696
00:40:31,696 --> 00:40:32,857
Let me get someone.
697
00:40:32,931 --> 00:40:33,931
No.
698
00:40:51,516 --> 00:40:53,451
Did you pray for me?
699
00:40:53,518 --> 00:40:55,987
Of course I did.
700
00:40:56,054 --> 00:40:58,922
Praying for an old heathen.
701
00:41:00,525 --> 00:41:01,788
It worked, didn't it?
702
00:41:12,637 --> 00:41:15,106
Don't you ever do
that to me again.
703
00:41:20,378 --> 00:41:21,641
Thank you.
704
00:41:25,717 --> 00:41:28,482
So we found him,
705
00:41:28,553 --> 00:41:30,454
but he killed himself.
706
00:41:30,521 --> 00:41:33,013
Coward's way out.
707
00:41:33,091 --> 00:41:35,356
It was the war.
708
00:41:35,426 --> 00:41:37,395
He couldn't forget.
709
00:41:37,462 --> 00:41:38,657
That's no excuse.
710
00:41:38,730 --> 00:41:40,289
Isn't it?
711
00:41:40,365 --> 00:41:43,164
We all have that cross to bear.
712
00:41:58,783 --> 00:42:01,048
I killed one of my own men.
713
00:42:03,021 --> 00:42:04,922
I'd said "all clear."
714
00:42:07,658 --> 00:42:09,820
We're clear!
715
00:42:09,894 --> 00:42:12,659
I told them it was all clear.
716
00:42:14,932 --> 00:42:17,197
But we'd missed a German, and...
717
00:42:21,706 --> 00:42:23,800
We told him to stay down, but...
718
00:42:23,875 --> 00:42:24,706
Sandy, get down!
719
00:42:24,776 --> 00:42:25,776
Get down!
720
00:42:26,711 --> 00:42:27,888
But he was on his feet.
721
00:42:27,912 --> 00:42:30,245
And the bullets, they just...
722
00:42:40,258 --> 00:42:43,194
I put my hand on his
stomach, but there was...
723
00:42:50,134 --> 00:42:52,365
It was...
724
00:42:59,243 --> 00:43:01,644
I want to go home.
725
00:43:01,712 --> 00:43:04,341
I know you do, Sandy.
726
00:43:04,415 --> 00:43:06,748
I know.
727
00:43:06,818 --> 00:43:08,286
I want to go home!
728
00:43:23,901 --> 00:43:26,393
I want... to go... home.
729
00:43:47,225 --> 00:43:50,286
I had no choice.
730
00:43:58,136 --> 00:44:01,903
He'd written a letter
to his sweetheart.
731
00:44:06,744 --> 00:44:09,680
But I never sent it.
732
00:44:09,747 --> 00:44:12,114
Because it was
covered in his blood.
733
00:44:18,089 --> 00:44:20,024
And I thought that...
734
00:44:22,493 --> 00:44:25,156
I thought that no
one should see that.
735
00:44:27,398 --> 00:44:30,061
You did what you
had to do, Sidney.
736
00:44:34,071 --> 00:44:36,233
It's all any of us did.
737
00:44:47,618 --> 00:44:48,642
Very good.
738
00:44:48,719 --> 00:44:49,880
Excellent.
739
00:45:08,139 --> 00:45:11,303
When I was in London, I
spent the night with a woman.
740
00:45:19,984 --> 00:45:22,010
What was her name?
741
00:45:24,388 --> 00:45:25,981
Gloria.
742
00:45:27,358 --> 00:45:29,259
I'm so sorry.
743
00:45:30,962 --> 00:45:33,363
Please, believe
me when I say that
744
00:45:33,431 --> 00:45:38,369
since I met you,
you've kept me going.
745
00:45:39,804 --> 00:45:42,273
I let my husband do this to me.
746
00:45:44,976 --> 00:45:46,945
I won't let you do it too.
747
00:45:50,181 --> 00:45:52,980
Everyone always needs me.
748
00:45:53,050 --> 00:45:55,246
But I need you.
749
00:46:16,073 --> 00:46:17,405
Your poor face.
750
00:46:17,475 --> 00:46:18,534
What happened?
751
00:46:22,046 --> 00:46:24,106
They took it down.
752
00:46:28,152 --> 00:46:29,484
I am so sorry.
753
00:46:29,553 --> 00:46:30,282
I know.
754
00:46:30,354 --> 00:46:32,050
It was... I know.
755
00:46:33,424 --> 00:46:35,086
I know, Sidney.
756
00:46:37,928 --> 00:46:39,260
Nearly D-Day.
757
00:46:39,330 --> 00:46:41,356
Mm.
758
00:46:41,432 --> 00:46:43,424
Are you ready?
759
00:46:43,501 --> 00:46:45,060
I think so.
760
00:46:45,136 --> 00:46:47,469
I won't be there, I'm afraid.
761
00:46:47,538 --> 00:46:48,870
Something's come
up at the church.
762
00:46:48,939 --> 00:46:51,238
You don't have to make excuses.
763
00:46:53,477 --> 00:46:55,207
Look at us both.
764
00:46:55,279 --> 00:46:58,909
Me getting married,
and you with Hildegard.
765
00:47:02,386 --> 00:47:05,049
It was never
meant to be, was it?
766
00:47:06,624 --> 00:47:10,720
We could never be, so...
767
00:47:10,795 --> 00:47:15,290
Thank you for showing me
a way out of the shadows.
768
00:47:16,967 --> 00:47:18,458
You do speak in
riddles sometimes.
769
00:47:20,738 --> 00:47:22,604
Well, for the good times, then.
770
00:47:22,673 --> 00:47:24,369
We have had fun, haven't we?
771
00:47:24,442 --> 00:47:25,501
We've had a riot.
772
00:47:28,512 --> 00:47:29,571
And we will again.
773
00:47:31,782 --> 00:47:33,045
We will.
774
00:47:53,137 --> 00:47:54,815
What will they replace
it with, do you know?
775
00:47:54,839 --> 00:47:59,641
Something less dreary, I hope.
776
00:48:01,011 --> 00:48:02,274
I hope so.
777
00:48:15,860 --> 00:48:18,557
I had to say goodbye.
778
00:48:21,999 --> 00:48:24,594
I just needed
to say it, I think.
779
00:48:33,110 --> 00:48:36,012
We have a choice, don't we?
780
00:48:36,080 --> 00:48:38,345
We can live in the past.
781
00:48:53,731 --> 00:48:57,065
We can look forward.
782
00:49:01,972 --> 00:49:04,441
Or we can live now.
783
00:49:12,516 --> 00:49:14,382
Because we can't
change what's happened.
784
00:49:18,856 --> 00:49:20,757
We can't predict the future.
785
00:49:24,061 --> 00:49:25,723
Are you ready, darling?
786
00:49:33,671 --> 00:49:36,106
None of us knows
what's around the corner.
787
00:49:41,745 --> 00:49:44,214
That's the truth of it.
788
00:49:46,317 --> 00:49:50,118
All we can do is
keep a long view.
789
00:49:50,187 --> 00:49:53,749
Hold a steady course.
790
00:49:53,824 --> 00:49:57,124
You're just gonna
get on with it?
791
00:49:57,194 --> 00:49:59,425
That's all you need to say.
792
00:50:02,132 --> 00:50:03,657
What are you doing
to poor Leonard?
793
00:50:03,734 --> 00:50:05,168
Making him a princess.
794
00:50:05,236 --> 00:50:08,434
More of a prince,
wouldn't you say?
795
00:50:08,506 --> 00:50:09,838
No.
796
00:50:09,907 --> 00:50:12,638
Definitely a princess.
797
00:50:12,710 --> 00:50:13,609
Oh.
798
00:50:13,677 --> 00:50:14,372
Right.
799
00:50:14,445 --> 00:50:17,279
Don't go too far.
800
00:50:18,649 --> 00:50:19,275
What?
801
00:50:19,350 --> 00:50:21,216
Don't go too far.
802
00:50:23,020 --> 00:50:24,852
We know you can hear us.
803
00:50:24,922 --> 00:50:26,447
They're a worry, aren't they?
804
00:50:26,524 --> 00:50:27,856
That's enough now.
805
00:50:27,925 --> 00:50:29,052
Just a few more...
806
00:50:29,126 --> 00:50:30,025
Come and sit down.
807
00:50:30,094 --> 00:50:31,323
No!
808
00:50:34,765 --> 00:50:35,960
So.
809
00:50:36,033 --> 00:50:38,264
She'll be married by now.
810
00:50:42,139 --> 00:50:44,131
She was out of my league.
811
00:50:44,208 --> 00:50:46,837
That's the truth of it.
812
00:50:46,911 --> 00:50:49,039
Maybe because you're
in a league of your own,
813
00:50:49,113 --> 00:50:50,581
Sidney Chambers.
814
00:50:52,917 --> 00:50:54,112
Perhaps I should just accept
815
00:50:54,184 --> 00:50:55,311
that I'm married to the job.
816
00:50:55,386 --> 00:50:57,048
Ah, bollocks.
817
00:50:57,121 --> 00:50:58,498
How did I know you
were gonna say that?
818
00:50:58,522 --> 00:51:00,013
Don't worry, we'll
find you a wife.
819
00:51:00,090 --> 00:51:01,149
Please God, no.
820
00:51:01,225 --> 00:51:02,420
Why not?
821
00:51:02,493 --> 00:51:04,004
Because if you have
anything to do with it,
822
00:51:04,028 --> 00:51:05,360
she'll be a fan of light opera.
823
00:51:05,429 --> 00:51:07,022
And there is nothing
wrong with that.
824
00:51:07,097 --> 00:51:09,657
There's everything's
wrong with that.
825
00:51:09,733 --> 00:51:12,328
♪ And it is, it is
a glorious thing ♪
826
00:51:12,403 --> 00:51:14,201
♪ To be a pirate king. ♪
827
00:51:15,673 --> 00:51:17,505
Truly awful.
828
00:51:17,575 --> 00:51:21,171
We'll find you a girl who
likes a bit of Becket, then.
829
00:51:21,245 --> 00:51:23,737
Bechet, Geordie.
830
00:51:23,814 --> 00:51:26,249
It's Bechet.
831
00:52:49,700 --> 00:52:51,692
Paris... Budapest
832
00:52:51,769 --> 00:52:53,294
St. Petersburg
833
00:52:53,370 --> 00:52:54,633
Beijing
834
00:52:54,705 --> 00:52:55,638
For fifteen years
835
00:52:55,706 --> 00:52:57,902
Viking River cruises
has transported
836
00:52:57,975 --> 00:52:59,568
travellers to another world.
837
00:52:59,643 --> 00:53:02,374
A world of dramatic landscapes
838
00:53:02,446 --> 00:53:03,778
majestic castles
839
00:53:03,847 --> 00:53:05,645
and remarkable characters.
840
00:53:05,716 --> 00:53:07,582
All brought to life on board
841
00:53:07,651 --> 00:53:09,586
a modern river cruise vessel.
842
00:53:09,653 --> 00:53:10,916
So travellers can spend less
843
00:53:10,988 --> 00:53:11,853
time getting there...
844
00:53:11,922 --> 00:53:13,584
And more time being there.
845
00:53:14,458 --> 00:53:15,585
Viking River Cruises
846
00:53:15,659 --> 00:53:18,128
Proud sponsor of Masterpiece.
50405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.