All language subtitles for Grantchester S01E06 Episode 1.6.DVDRip.NonHI.en.PBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,467 --> 00:00:04,404 ♪♪ 2 00:00:12,913 --> 00:00:14,074 Sidney Chambers. 3 00:00:14,147 --> 00:00:16,548 I just knew it was you. 4 00:00:16,617 --> 00:00:18,882 She was admiring you like you were a Botticelli. 5 00:00:18,952 --> 00:00:21,820 Just like we used to when you picked up Jen from school. 6 00:00:21,889 --> 00:00:24,916 Lilian even held her breath once and managed to faint. 7 00:00:24,992 --> 00:00:26,187 You carried her to matron. 8 00:00:26,260 --> 00:00:27,558 We were beyond jealous. 9 00:00:28,228 --> 00:00:30,094 You don't remember. 10 00:00:30,163 --> 00:00:32,257 I'm sorry, I... 11 00:00:32,332 --> 00:00:33,960 Amanda Kendall. 12 00:00:34,034 --> 00:00:35,696 Of course. 13 00:00:35,769 --> 00:00:38,102 Of course, Amanda. 14 00:00:38,171 --> 00:00:39,764 It's been a long time. 15 00:00:39,840 --> 00:00:40,840 Mm, years. 16 00:00:40,874 --> 00:00:41,967 Before the war. 17 00:00:42,042 --> 00:00:43,943 Has to be. 18 00:00:44,011 --> 00:00:45,138 You look... 19 00:00:45,212 --> 00:00:46,111 Older? 20 00:00:46,179 --> 00:00:47,943 Wiser, hopefully? 21 00:00:48,015 --> 00:00:49,244 Different. 22 00:00:49,316 --> 00:00:51,080 No pigtails. 23 00:00:52,486 --> 00:00:53,852 Morning, Miss Kendall. 24 00:00:53,921 --> 00:00:55,617 Morning, Albert. 25 00:00:55,689 --> 00:00:56,713 Do you work here? 26 00:00:56,790 --> 00:00:58,588 Mm-hmm... Restoration. 27 00:00:58,659 --> 00:00:59,820 And you. 28 00:00:59,893 --> 00:01:02,158 Look at you. 29 00:01:02,229 --> 00:01:03,697 Who'd have thought it, eh? 30 00:01:03,764 --> 00:01:05,198 Who'd have thought? 31 00:01:10,571 --> 00:01:12,369 It's a dreary old thing, isn't it? 32 00:01:12,439 --> 00:01:14,169 No, it's not dreary. 33 00:01:14,241 --> 00:01:15,504 It's... 34 00:01:20,514 --> 00:01:22,574 It's desperately dreary. 35 00:01:24,284 --> 00:01:25,980 She's down in the dumps. 36 00:01:26,053 --> 00:01:27,053 So would you be 37 00:01:27,120 --> 00:01:28,850 if you were married to him. 38 00:01:28,922 --> 00:01:30,500 I think he forgot to put his teeth in this morning. 39 00:01:30,524 --> 00:01:32,049 I think she knows where they are 40 00:01:32,125 --> 00:01:33,685 and she has no intention of telling him. 41 00:01:37,164 --> 00:01:38,632 It's all right, she works here. 42 00:01:43,236 --> 00:01:45,637 I'm never getting married. 43 00:01:45,706 --> 00:01:47,868 I don't believe that for a second. 44 00:01:47,941 --> 00:01:50,069 I'm gonna become wild and eccentric 45 00:01:50,143 --> 00:01:51,771 and full of opinion. 46 00:01:51,845 --> 00:01:54,781 I'm sure you have an endless supply of suitors. 47 00:01:54,848 --> 00:01:56,817 Dad's always got someone lined up. 48 00:01:56,883 --> 00:01:59,045 I like my work. 49 00:01:59,119 --> 00:02:00,382 I like my life. 50 00:02:02,122 --> 00:02:03,784 You're a man of God. 51 00:02:03,857 --> 00:02:04,790 How about, 52 00:02:04,858 --> 00:02:06,292 if you disapprove of any of them, 53 00:02:06,360 --> 00:02:07,623 you have the power of veto? 54 00:02:07,694 --> 00:02:10,289 What if I disapprove of all of them? 55 00:02:10,364 --> 00:02:11,730 Well, you won't be the only one. 56 00:02:11,798 --> 00:02:12,857 I know I do. 57 00:02:16,103 --> 00:02:18,072 We should do this again. 58 00:02:18,138 --> 00:02:19,265 Mm, we should. 59 00:02:19,339 --> 00:02:20,534 We shall. 60 00:02:20,607 --> 00:02:22,200 Next week, we'll go to the theater. 61 00:02:23,310 --> 00:02:24,869 Toffee apples! 62 00:02:24,945 --> 00:02:26,208 We'll have toffee apples. 63 00:02:26,279 --> 00:02:27,406 Toffee apples. 64 00:02:27,481 --> 00:02:29,473 How your mind works. 65 00:02:34,421 --> 00:02:35,946 You may kiss me if you like. 66 00:02:41,261 --> 00:02:43,230 Next week, then. 67 00:02:43,296 --> 00:02:44,559 Next week. 68 00:02:48,101 --> 00:02:49,763 Amanda Kendall. 69 00:02:49,836 --> 00:02:51,737 Sidney Chambers. 70 00:03:26,707 --> 00:03:28,039 Sidney! 71 00:03:28,108 --> 00:03:30,009 Archdeacon. 72 00:03:30,077 --> 00:03:32,239 I hope this isn't a bad time? 73 00:03:32,312 --> 00:03:35,146 A hungry chicken waits for no man. 74 00:03:35,215 --> 00:03:36,478 Onwards, Sidney. 75 00:03:40,187 --> 00:03:44,022 I wonder whether I might be more suited to teaching. 76 00:03:44,091 --> 00:03:45,457 More suited than what? 77 00:03:45,525 --> 00:03:47,391 Life in Grantchester? 78 00:03:47,461 --> 00:03:50,556 Amongst the gossips and perfidious vipers? 79 00:03:50,630 --> 00:03:52,428 They're really not that bad. 80 00:03:52,499 --> 00:03:56,436 That you say that is exactly why you should stay. 81 00:03:56,503 --> 00:03:59,530 You're having a crisis of faith. 82 00:03:59,606 --> 00:04:01,268 God isn't the problem. 83 00:04:01,341 --> 00:04:02,707 A crisis of self, then. 84 00:04:02,776 --> 00:04:06,804 Sometimes I worry about the kind of man I'm becoming. 85 00:04:06,880 --> 00:04:08,007 Good Lord. 86 00:04:08,081 --> 00:04:09,344 Don't we all. 87 00:04:12,452 --> 00:04:14,853 But I've behaved in ways I'm not proud of. 88 00:04:14,921 --> 00:04:16,890 Leaving your highly inexperienced curate 89 00:04:16,957 --> 00:04:19,085 to hold the fort. 90 00:04:19,159 --> 00:04:22,425 Criminal investigations. 91 00:04:22,496 --> 00:04:26,092 Women, one of them distinctly German. 92 00:04:26,166 --> 00:04:27,930 A viper came to see you. 93 00:04:28,001 --> 00:04:29,401 Mr. Brant. 94 00:04:29,469 --> 00:04:31,631 It's always Mr. Brant. 95 00:04:35,876 --> 00:04:37,606 A friend of mine's getting married, 96 00:04:37,677 --> 00:04:40,078 and I can't seem to be happy for them. 97 00:04:40,147 --> 00:04:43,174 Just goes to show you're as human as the rest of us. 98 00:04:43,250 --> 00:04:44,115 No, it's... 99 00:04:44,184 --> 00:04:46,085 It's not just that. 100 00:04:46,153 --> 00:04:47,953 Sidney, the race is not always to the swift... 101 00:04:47,988 --> 00:04:49,718 "or the battle to the strong." 102 00:04:49,790 --> 00:04:51,053 I've said that before? 103 00:04:51,124 --> 00:04:52,490 Many, many times. 104 00:04:53,960 --> 00:04:57,397 My job is to make sure those in my charge 105 00:04:57,464 --> 00:04:59,296 take a long view of life. 106 00:04:59,366 --> 00:05:00,994 That's what I'm trying to do. 107 00:05:01,067 --> 00:05:03,366 My advice would be to hold your nerve. 108 00:05:03,436 --> 00:05:05,496 Hold a steady course. 109 00:05:05,572 --> 00:05:07,734 And if I don't feel I can? 110 00:05:07,808 --> 00:05:09,470 Well, there's always academia. 111 00:05:09,543 --> 00:05:11,535 Be a bloody shame, though. 112 00:05:17,484 --> 00:05:20,215 We're your search party. 113 00:05:20,287 --> 00:05:22,188 I've only been gone an hour. 114 00:05:22,255 --> 00:05:23,314 It's nearly 3:00. 115 00:05:23,390 --> 00:05:25,859 Mrs. M kept count. 116 00:05:25,926 --> 00:05:29,226 I have a theory, if you'd be willing to hear it. 117 00:05:29,296 --> 00:05:31,993 All these investigations, 118 00:05:32,065 --> 00:05:33,727 they force you to think about life 119 00:05:33,800 --> 00:05:36,599 in a manner that's contrary to who you are. 120 00:05:36,670 --> 00:05:38,901 Your faith, your character. 121 00:05:38,972 --> 00:05:41,532 It's unsettled you. 122 00:05:41,608 --> 00:05:44,203 I'm fine. 123 00:05:44,277 --> 00:05:46,303 Look. 124 00:05:46,379 --> 00:05:48,678 I know people think I'm ridiculous. 125 00:05:48,748 --> 00:05:50,649 No one thinks you're ridiculous. Oh, they do. 126 00:05:50,717 --> 00:05:52,379 I don't mind, really. 127 00:05:53,486 --> 00:05:54,818 I know how it feels 128 00:05:54,888 --> 00:05:56,550 when the black dog comes calling. 129 00:05:56,623 --> 00:05:58,421 And I'm not talking about Dickens. 130 00:06:00,160 --> 00:06:03,995 What I'm trying to say... And very badly, as it happens... 131 00:06:04,064 --> 00:06:08,502 I'm always here if you need someone to listen. 132 00:06:09,970 --> 00:06:11,905 You're gonna make an excellent priest, Leonard. 133 00:06:17,277 --> 00:06:18,404 From the archdeacon. 134 00:06:18,478 --> 00:06:19,411 Eggs? 135 00:06:19,479 --> 00:06:21,038 With his compliments. 136 00:06:21,114 --> 00:06:22,742 He summonsed you? 137 00:06:22,816 --> 00:06:24,842 He didn't "summons" me. 138 00:06:24,918 --> 00:06:26,250 Someone's been telling tales. 139 00:06:26,319 --> 00:06:27,548 Mr. Brant. 140 00:06:27,621 --> 00:06:29,681 It's always Mr. Brant. The old miser. 141 00:06:29,756 --> 00:06:31,748 They're trying to edge you out. 142 00:06:31,825 --> 00:06:33,487 I will not let them do it. 143 00:06:38,298 --> 00:06:40,392 Tea at the Orchard. 144 00:06:40,467 --> 00:06:42,333 I completely forgot. 145 00:06:42,402 --> 00:06:43,700 It doesn't matter. 146 00:06:43,770 --> 00:06:45,204 I am so sorry. 147 00:06:45,272 --> 00:06:47,434 I don't mind, Sidney. 148 00:06:47,507 --> 00:06:48,634 No, you should. 149 00:06:48,708 --> 00:06:50,142 You should mind, I've... 150 00:06:54,347 --> 00:06:55,781 You worry too much. 151 00:07:08,495 --> 00:07:09,622 What is it? 152 00:07:09,696 --> 00:07:10,994 The night with the jazz singer? 153 00:07:11,064 --> 00:07:13,158 The rich one's impending nuptials? 154 00:07:13,233 --> 00:07:14,462 It's Hildegard. 155 00:07:14,534 --> 00:07:15,968 Hildegard. It's all of it. 156 00:07:16,036 --> 00:07:16,628 Everything. 157 00:07:16,703 --> 00:07:18,763 What is it with you and women? 158 00:07:18,838 --> 00:07:20,636 It's a mess, that's what it is. 159 00:07:20,707 --> 00:07:22,039 They fall at your feet. 160 00:07:22,108 --> 00:07:23,770 Even my Cathy thinks you're a catch. 161 00:07:25,478 --> 00:07:27,003 I should tell her. 162 00:07:27,080 --> 00:07:27,672 Who? 163 00:07:27,747 --> 00:07:28,840 Hildegard. 164 00:07:29,749 --> 00:07:30,375 I'm gonna tell her. 165 00:07:30,450 --> 00:07:31,543 Good, excellent. 166 00:07:31,618 --> 00:07:32,779 What's stopping you? 167 00:07:32,852 --> 00:07:34,572 What's stopping you from doing it right now? 168 00:07:35,755 --> 00:07:37,223 Now shut up for five minutes. 169 00:07:41,962 --> 00:07:43,988 Cathy thinks I'm a catch, does she? 170 00:07:44,064 --> 00:07:45,999 Don't you go getting any ideas. 171 00:07:47,534 --> 00:07:48,365 I'm not here. 172 00:07:48,435 --> 00:07:49,232 I'm in the pub. 173 00:07:49,302 --> 00:07:50,998 Jonsie's been shot. 174 00:07:58,244 --> 00:07:59,769 Jesus. 175 00:08:07,854 --> 00:08:09,482 May God our Father have mercy on you, 176 00:08:09,556 --> 00:08:11,752 forgive all your sins, 177 00:08:11,825 --> 00:08:13,760 and give you a place in glory; 178 00:08:13,827 --> 00:08:16,194 and the blessing of God, the Father, the Son, 179 00:08:16,262 --> 00:08:19,926 and the Holy Spirit be with you now and in eternity. 180 00:08:24,571 --> 00:08:26,005 Get off me. 181 00:08:26,072 --> 00:08:27,072 Get off me! 182 00:08:27,107 --> 00:08:28,947 She was touting for business not 20 yards away. 183 00:08:29,009 --> 00:08:31,410 I didn't see nothing! 184 00:08:31,478 --> 00:08:32,946 That's a double negative, Annie. 185 00:08:33,013 --> 00:08:34,777 Just tell us what you saw and you can go. 186 00:08:34,848 --> 00:08:36,168 Bugger yourself sideways, Geordie. 187 00:08:37,317 --> 00:08:39,218 You're hurting me! 188 00:08:39,285 --> 00:08:40,651 Get off me! 189 00:08:40,720 --> 00:08:41,847 Geordie! 190 00:08:43,423 --> 00:08:44,423 I remember you. 191 00:08:44,457 --> 00:08:45,755 I remember you too, Annie. 192 00:08:45,825 --> 00:08:47,794 Well, how's about that? 193 00:08:47,861 --> 00:08:49,420 You must've been terrified. 194 00:08:49,496 --> 00:08:50,964 I'll only talk to him. 195 00:08:52,298 --> 00:08:54,290 Give me a minute. 196 00:08:54,367 --> 00:08:55,528 See? 197 00:08:55,602 --> 00:08:57,036 They fall at your bloody feet. 198 00:09:00,206 --> 00:09:01,731 He will make sure you're protected. 199 00:09:01,808 --> 00:09:03,800 I ain't no fool. 200 00:09:03,877 --> 00:09:05,641 That's a double negative, by the way. 201 00:09:06,913 --> 00:09:08,745 I liked my books when I was a kid. 202 00:09:08,815 --> 00:09:10,078 Secret Garden and all that. 203 00:09:11,785 --> 00:09:13,185 No one's gonna protect me. 204 00:09:13,253 --> 00:09:14,380 No one gives a damn. 205 00:09:14,454 --> 00:09:15,820 I give a damn. 206 00:09:15,889 --> 00:09:17,433 There's a lot of you that isn't a clergyman, 207 00:09:17,457 --> 00:09:18,186 isn't there? 208 00:09:18,258 --> 00:09:20,750 You're not the first to say that. 209 00:09:23,263 --> 00:09:24,458 They were talking. 210 00:09:24,531 --> 00:09:26,625 The copper and the man who shot him. 211 00:09:26,699 --> 00:09:27,962 So they knew each other? 212 00:09:28,034 --> 00:09:29,434 He was asking him some questions 213 00:09:29,502 --> 00:09:31,300 about a mate they had in common. 214 00:09:31,371 --> 00:09:32,964 Then he pulls out a gun. 215 00:09:33,039 --> 00:09:33,972 A mate? 216 00:09:34,040 --> 00:09:36,066 Did you hear anything else? 217 00:09:36,142 --> 00:09:37,701 A name? 218 00:09:37,777 --> 00:09:39,769 Merlin. 219 00:09:39,846 --> 00:09:41,974 Merlin? 220 00:09:42,048 --> 00:09:43,983 That's what it sounded like. 221 00:09:46,719 --> 00:09:49,279 You remembered me. 222 00:09:49,355 --> 00:09:51,119 How's about that? 223 00:09:55,829 --> 00:09:57,627 Jonsie just got married last year. 224 00:09:57,697 --> 00:09:59,632 I got pissed at their wedding. 225 00:09:59,699 --> 00:10:02,168 Betty, her name is. 226 00:10:02,235 --> 00:10:04,067 She's a nice girl. 227 00:10:06,739 --> 00:10:09,231 Maybe Merlin's a nickname, or... 228 00:10:09,309 --> 00:10:11,676 I don't know. 229 00:10:13,179 --> 00:10:15,205 You'll get who did this, Geordie. 230 00:10:15,281 --> 00:10:17,341 Put in a word with the fella upstairs, would you? 231 00:10:20,320 --> 00:10:22,312 Merlin. 232 00:10:32,132 --> 00:10:33,464 That wasn't the name of his mate. 233 00:10:33,533 --> 00:10:34,831 That's where he works. 234 00:10:38,271 --> 00:10:40,263 Looks like everyone's gone home. 235 00:10:48,348 --> 00:10:49,407 It'll be locked. 236 00:10:54,521 --> 00:10:56,114 O, ye of little faith. 237 00:11:08,835 --> 00:11:10,736 What are we looking for? 238 00:11:10,803 --> 00:11:13,238 Well, Jonsie, the shooter, their mate. 239 00:11:13,306 --> 00:11:16,572 We find the connection, we find our man. 240 00:11:16,643 --> 00:11:19,909 I want the name of every fella that works here. 241 00:11:19,979 --> 00:11:21,538 Well, how do we find that? 242 00:11:21,614 --> 00:11:23,082 I don't know. 243 00:11:24,717 --> 00:11:26,652 Ah, you love me really. 244 00:11:26,719 --> 00:11:27,914 I wouldn't be so sure. 245 00:11:54,547 --> 00:11:56,448 Geordie? 246 00:12:00,787 --> 00:12:01,914 Geordie! 247 00:12:01,988 --> 00:12:03,251 Did you hear that? 248 00:12:13,533 --> 00:12:14,762 Oh, God... 249 00:12:17,804 --> 00:12:18,965 Geordie... 250 00:12:19,038 --> 00:12:22,065 Geordie... 251 00:12:22,141 --> 00:12:23,939 Geordie? Geordie? 252 00:12:34,787 --> 00:12:36,050 Heart. 253 00:12:38,758 --> 00:12:40,021 Heart. 254 00:12:40,093 --> 00:12:41,652 What do you mean, "heart?" 255 00:12:41,728 --> 00:12:43,026 Stay down. 256 00:12:44,697 --> 00:12:46,222 Stay down. 257 00:12:55,108 --> 00:12:56,440 I've got you. 258 00:12:56,509 --> 00:12:58,944 I don't want to die. 259 00:12:59,012 --> 00:13:01,004 You're not going to die. 260 00:13:02,949 --> 00:13:05,817 You are not going to die. 261 00:13:05,885 --> 00:13:07,854 Sorry, you can't come any further. 262 00:13:21,034 --> 00:13:22,764 Sidney? 263 00:13:22,835 --> 00:13:24,770 Oh, Sidney. 264 00:13:29,676 --> 00:13:31,838 Will you pray for him? 265 00:13:33,846 --> 00:13:36,509 We can pray together if you like. 266 00:13:36,582 --> 00:13:39,074 I'm not really the praying sort. 267 00:13:41,254 --> 00:13:45,749 When David was poorly, and he was so small... 268 00:13:45,825 --> 00:13:47,521 Oh, I did then. 269 00:13:47,593 --> 00:13:49,152 "Take me." 270 00:13:49,228 --> 00:13:51,891 That's what I said. 271 00:13:51,964 --> 00:13:54,593 "Take me and leave my boy. 272 00:13:54,667 --> 00:13:56,602 "Take Geordie. 273 00:13:56,669 --> 00:13:57,932 We'd lived." 274 00:13:58,004 --> 00:13:59,802 That's what I thought. 275 00:13:59,872 --> 00:14:02,501 We'd lived and he hadn't. 276 00:14:06,312 --> 00:14:08,213 I won't let him leave us, Sidney. 277 00:14:08,281 --> 00:14:11,149 He is not leaving us. 278 00:14:13,720 --> 00:14:15,586 Mrs. Keating? 279 00:14:15,655 --> 00:14:17,248 Chief Inspector Benson. 280 00:14:18,858 --> 00:14:20,383 Is there anything I can tell the boys? 281 00:14:23,696 --> 00:14:25,062 We'll get the bastard. 282 00:14:25,131 --> 00:14:26,963 I promise you that. 283 00:14:29,268 --> 00:14:31,931 What was he doing on his own? 284 00:14:36,442 --> 00:14:38,070 He wasn't. 285 00:14:39,679 --> 00:14:42,114 I was with him. 286 00:14:43,649 --> 00:14:45,618 Playing at cops and robbers, were you? 287 00:14:45,685 --> 00:14:47,984 All just a silly jape, eh? 288 00:15:07,106 --> 00:15:09,166 So you're the vicar I hear tell of. 289 00:15:09,242 --> 00:15:11,177 Keating's talisman. 290 00:15:11,244 --> 00:15:13,008 What does he do, rub your head for luck? 291 00:15:13,079 --> 00:15:14,741 Mr. Chambers provides 292 00:15:14,814 --> 00:15:15,814 religious advice. 293 00:15:15,882 --> 00:15:19,319 Let me provide you with some police advice. 294 00:15:19,385 --> 00:15:22,219 There is a nutcase murdering my men. 295 00:15:22,288 --> 00:15:24,052 Get out from under our feet. 296 00:15:24,123 --> 00:15:25,386 It's not your men he's killing. 297 00:15:26,893 --> 00:15:28,070 It wasn't Geordie he was after. 298 00:15:28,094 --> 00:15:29,238 It was the man in the factory. 299 00:15:29,262 --> 00:15:30,195 The caretaker. 300 00:15:30,263 --> 00:15:31,287 The dead man. 301 00:15:31,364 --> 00:15:33,799 Keating just got in the way, is that it? 302 00:15:33,866 --> 00:15:37,769 There is some connection between Jonsie, the caretaker... 303 00:15:37,837 --> 00:15:38,964 Some other reason. 304 00:15:39,038 --> 00:15:41,132 Geordie was convinced of it. 305 00:15:42,642 --> 00:15:45,305 Piss off back to church, Mr. Chambers. 306 00:16:10,236 --> 00:16:12,205 What's the matter? 307 00:16:18,211 --> 00:16:21,147 I know you're troubled, Sidney. 308 00:16:21,214 --> 00:16:23,774 I know you have nightmares. 309 00:16:23,850 --> 00:16:27,617 But you must know that God is looking over us. 310 00:16:29,956 --> 00:16:33,017 I won't hear any nonsense about this being your fault. 311 00:16:35,228 --> 00:16:36,628 If we'd have never gone there... 312 00:16:36,696 --> 00:16:39,598 If you'd never met him in the first place. 313 00:16:39,665 --> 00:16:40,997 If, if, if. 314 00:16:41,067 --> 00:16:43,298 You can't live your life like that. 315 00:16:43,369 --> 00:16:45,861 You once said the wisest thing to me. 316 00:16:45,938 --> 00:16:48,237 "It's life we deal in. 317 00:16:48,307 --> 00:16:50,469 "The good, the bad. 318 00:16:50,543 --> 00:16:53,377 It's how we face it that matters." 319 00:16:53,446 --> 00:16:55,608 The police are wrong. 320 00:16:55,681 --> 00:16:58,116 They'll be looking in the wrong place. 321 00:16:59,919 --> 00:17:01,182 Sidney. 322 00:17:02,522 --> 00:17:03,581 My boy. 323 00:17:05,458 --> 00:17:07,359 Tell us how we can help you. 324 00:17:30,349 --> 00:17:31,874 I've been waiting a long time. 325 00:17:31,951 --> 00:17:33,852 Take a seat please, madam. 326 00:17:33,920 --> 00:17:35,411 I've been robbed! 327 00:17:35,488 --> 00:17:38,048 This woman is my mother, and she's been robbed. 328 00:17:38,124 --> 00:17:39,057 I heard her. 329 00:17:39,125 --> 00:17:40,149 Have a seat. 330 00:17:40,226 --> 00:17:42,252 Snatched my handbag right off my arm. 331 00:17:42,328 --> 00:17:43,990 I had two bob in there. 332 00:17:44,063 --> 00:17:45,303 Two bob in my mother's handbag. 333 00:17:45,331 --> 00:17:46,424 And my knitting. 334 00:17:46,499 --> 00:17:48,491 She was knitting a scarf. 335 00:17:48,568 --> 00:17:50,196 I want to speak to your superior. 336 00:17:50,269 --> 00:17:51,965 Sit down! 337 00:17:52,038 --> 00:17:53,597 Please, madam. 338 00:17:54,974 --> 00:17:56,340 Oh, dear. 339 00:17:56,409 --> 00:17:57,604 Mrs. Maguire? 340 00:17:57,677 --> 00:17:58,474 Oh, no. 341 00:17:58,544 --> 00:17:59,136 Mum? 342 00:17:59,211 --> 00:17:59,871 I mean Mum. 343 00:17:59,946 --> 00:18:00,946 Mother! 344 00:18:00,980 --> 00:18:02,141 Mum?! 345 00:18:06,319 --> 00:18:08,151 Mother? 346 00:18:08,220 --> 00:18:09,848 Mother? 347 00:18:51,964 --> 00:18:54,433 ♪♪ 348 00:19:18,958 --> 00:19:19,755 Oi. 349 00:19:19,825 --> 00:19:22,021 Old dear having some sort of fit. 350 00:19:22,094 --> 00:19:23,722 Oh, for pity's sake. 351 00:19:33,539 --> 00:19:35,940 My mother has a very delicate constitution. 352 00:19:42,381 --> 00:19:43,679 Thank you. 353 00:19:43,749 --> 00:19:46,548 I feel so much better now. 354 00:19:47,920 --> 00:19:49,047 My mother feels 355 00:19:49,121 --> 00:19:50,714 so much better now, so... 356 00:20:10,876 --> 00:20:12,606 You should've been on the stage, Mrs. M. 357 00:20:12,678 --> 00:20:14,408 I should've done a great many things. 358 00:20:14,480 --> 00:20:16,278 Did you find what you were looking for? 359 00:20:17,950 --> 00:20:19,009 Mr. Chambers! 360 00:20:32,264 --> 00:20:33,823 Do whatever it is you have to do. 361 00:20:41,273 --> 00:20:43,435 Great Eastern Street. 362 00:20:43,509 --> 00:20:46,911 The bomb site? 363 00:20:46,979 --> 00:20:48,845 All council housing. 364 00:20:48,914 --> 00:20:50,473 We've had complaints, of course. 365 00:20:50,549 --> 00:20:52,780 Too modern, too ugly. 366 00:20:52,852 --> 00:20:55,083 Too full of the working classes. 367 00:20:55,154 --> 00:20:56,850 Absolutely. 368 00:20:56,922 --> 00:20:58,413 Heaven forbid they get to put a roof 369 00:20:58,491 --> 00:21:00,323 over their children's heads. 370 00:21:00,392 --> 00:21:01,655 Heaven forbid. 371 00:21:10,603 --> 00:21:13,869 So, you're taking Jonsie's funeral. 372 00:21:13,939 --> 00:21:15,840 Yes. 373 00:21:15,908 --> 00:21:18,241 And I understand you're footing the bill? 374 00:21:18,310 --> 00:21:19,539 Mm. 375 00:21:19,612 --> 00:21:21,205 Well, it's the least I could do. 376 00:21:21,280 --> 00:21:23,613 Poor bastard spends five years defending his country, 377 00:21:23,682 --> 00:21:25,651 ends up getting shot on a suburban street. 378 00:21:25,718 --> 00:21:27,346 Barely makes sense, does it? 379 00:21:27,419 --> 00:21:29,615 "Band of Brothers." 380 00:21:29,688 --> 00:21:32,283 People bandy that phrase around, 381 00:21:32,358 --> 00:21:33,485 but we really were. 382 00:21:33,559 --> 00:21:36,051 Closer than brothers. 383 00:21:36,128 --> 00:21:39,257 So you served together? 384 00:21:39,331 --> 00:21:40,663 I was his commanding officer. 385 00:21:40,733 --> 00:21:42,065 We were in Italy. 386 00:21:42,134 --> 00:21:43,727 Germany near the end. 387 00:21:43,803 --> 00:21:46,796 We were some of the first to liberate Belsen. 388 00:21:49,074 --> 00:21:51,339 Thomas Langshaw. 389 00:21:53,913 --> 00:21:55,677 Did he serve under you too? 390 00:21:57,483 --> 00:21:58,951 Yes, he did. 391 00:21:59,018 --> 00:22:00,018 Why? 392 00:22:02,655 --> 00:22:05,352 He was killed last night. 393 00:22:06,859 --> 00:22:08,191 Darling, what do you think? 394 00:22:08,260 --> 00:22:09,660 I know you like the blue, 395 00:22:09,728 --> 00:22:11,448 but this is more becoming, wouldn't you say? 396 00:22:12,498 --> 00:22:13,727 Oh, sorry. 397 00:22:15,167 --> 00:22:16,760 Uh... wear the blue. 398 00:22:16,836 --> 00:22:19,067 I just want to look my best for you. 399 00:22:19,138 --> 00:22:20,138 Wear the blue, Grace. 400 00:22:22,842 --> 00:22:24,174 They were shot. 401 00:22:24,243 --> 00:22:25,438 Both of them. 402 00:22:27,479 --> 00:22:28,572 Who's been shot? 403 00:22:28,647 --> 00:22:30,707 I'm sure the police are dealing with it. 404 00:22:30,783 --> 00:22:32,012 Who's been shot, James? 405 00:22:39,225 --> 00:22:41,057 Two men from your squad. 406 00:22:42,928 --> 00:22:44,206 Why would anyone want to kill them? 407 00:22:44,230 --> 00:22:45,230 Funny. 408 00:22:45,297 --> 00:22:48,426 Jones never struck me as the type to have a vicar. 409 00:22:48,500 --> 00:22:50,594 Well, everyone has a vicar. 410 00:22:50,669 --> 00:22:52,280 It's whether they choose to use them or not. 411 00:22:52,304 --> 00:22:54,205 Please pass on my condolences to the family. 412 00:22:55,507 --> 00:22:57,373 If the police had a list... 413 00:22:57,443 --> 00:22:59,537 Names of your men... 414 00:22:59,612 --> 00:23:02,446 Perhaps they could do something. 415 00:23:02,514 --> 00:23:04,449 Perhaps they could warn them. 416 00:23:05,517 --> 00:23:06,917 See Mr. Chambers out. 417 00:23:20,032 --> 00:23:21,728 Are you family? 418 00:23:21,800 --> 00:23:23,268 I'm a friend. 419 00:23:23,335 --> 00:23:24,564 Is he alive? 420 00:23:24,637 --> 00:23:26,265 Tell me that much, at least. 421 00:23:26,338 --> 00:23:27,738 He hasn't woken yet. 422 00:23:27,806 --> 00:23:29,866 Until he does, we won't know much more. 423 00:23:29,942 --> 00:23:30,942 Sorry. 424 00:23:43,789 --> 00:23:45,553 I don't want to die. 425 00:23:51,163 --> 00:23:52,756 I want to go home. 426 00:24:28,901 --> 00:24:29,834 Sidney. 427 00:24:29,902 --> 00:24:31,336 I needed to see you. 428 00:24:31,403 --> 00:24:32,962 I had to see you. 429 00:24:40,746 --> 00:24:42,476 How are the wedding plans? 430 00:24:42,548 --> 00:24:43,548 Fine. 431 00:24:43,582 --> 00:24:44,845 Fine. Good. 432 00:24:45,651 --> 00:24:47,643 This Saturday. 433 00:24:47,720 --> 00:24:48,619 Yes, this Saturday. 434 00:24:48,687 --> 00:24:51,486 What do you want, Sidney? 435 00:24:51,557 --> 00:24:52,490 Amanda, your guests are here. 436 00:24:52,558 --> 00:24:53,617 I'll be right in. 437 00:24:53,692 --> 00:24:54,557 You haven't even spoken to the Parkers. 438 00:24:54,626 --> 00:24:55,787 I will. 439 00:24:55,861 --> 00:24:57,727 What are people going to think? 440 00:24:57,796 --> 00:24:59,958 Just give me a minute. 441 00:25:05,604 --> 00:25:06,503 Let's go on the river. 442 00:25:06,572 --> 00:25:08,165 Let's have a picnic. 443 00:25:08,240 --> 00:25:09,469 Another time. 444 00:25:09,541 --> 00:25:10,907 I'll come down to Grantchester. 445 00:25:10,976 --> 00:25:13,172 One of your little jaunts. 446 00:25:15,447 --> 00:25:18,576 What happened to growing wild and eccentric 447 00:25:18,650 --> 00:25:20,084 and full of opinion? 448 00:25:20,152 --> 00:25:21,552 You're drunk. 449 00:25:21,620 --> 00:25:24,021 I exert my power of veto. 450 00:25:25,991 --> 00:25:28,119 Love is the minimum requirement, don't you think? 451 00:25:29,728 --> 00:25:31,424 There has to be some in a marriage, 452 00:25:31,497 --> 00:25:34,092 or what hope do you stand? 453 00:25:34,166 --> 00:25:35,634 What is it that you want, Sidney? 454 00:25:38,303 --> 00:25:39,896 Tell me, what is it? 455 00:25:45,611 --> 00:25:46,943 Now is not the time. 456 00:25:47,012 --> 00:25:48,275 It was never the time. 457 00:25:48,347 --> 00:25:49,713 Yes, it was. 458 00:25:51,083 --> 00:25:52,779 It was. 459 00:25:56,555 --> 00:25:57,420 Let's get you outside, Sidney. 460 00:25:57,489 --> 00:25:58,489 He's going. 461 00:25:58,557 --> 00:25:59,601 Bit of fresh air, how about that? 462 00:25:59,625 --> 00:26:00,625 I can manage. 463 00:26:00,692 --> 00:26:01,751 No, you can't. 464 00:26:01,827 --> 00:26:03,420 For God's sake, Guy, get rid of him. 465 00:26:03,495 --> 00:26:04,554 Yeah, Sidney... 466 00:26:04,630 --> 00:26:05,757 I can manage. 467 00:26:05,831 --> 00:26:07,094 I can manage! 468 00:26:35,661 --> 00:26:37,755 Mr. Chambers? 469 00:26:37,830 --> 00:26:38,957 A word, please. 470 00:26:39,031 --> 00:26:40,192 Oh, what, Mr. Brant? 471 00:26:40,265 --> 00:26:41,665 What could possibly be so important? 472 00:26:41,733 --> 00:26:43,361 Mr. Brant! 473 00:26:43,435 --> 00:26:46,303 Is this about the wisteria in the churchyard? 474 00:26:46,371 --> 00:26:47,430 It's a menace. 475 00:26:47,506 --> 00:26:49,771 Mr. Chambers was talking about it only this morning. 476 00:26:51,510 --> 00:26:55,072 I don't suppose you could help us cut it back, could you? 477 00:26:55,147 --> 00:26:57,707 I don't want to step on anyone's toes. 478 00:26:57,783 --> 00:26:59,274 You wouldn't be. 479 00:26:59,351 --> 00:27:00,410 Would he? 480 00:27:03,655 --> 00:27:04,918 No. 481 00:27:06,625 --> 00:27:07,888 Well. 482 00:27:07,960 --> 00:27:09,553 I'll see what I can do. 483 00:27:09,628 --> 00:27:11,893 You're a wonder, Mr. Brant. 484 00:27:20,305 --> 00:27:23,639 We could go and visit Cathy, if you like? 485 00:27:23,709 --> 00:27:26,178 Take something for the children. 486 00:27:33,018 --> 00:27:35,544 You drink more and more these days. 487 00:27:35,621 --> 00:27:37,920 My friend may die. 488 00:27:37,990 --> 00:27:40,118 But before then. 489 00:27:43,428 --> 00:27:44,691 I'm fine. 490 00:27:47,933 --> 00:27:50,061 I'm fine. 491 00:27:50,135 --> 00:27:53,071 Why do I feel like one man went to London 492 00:27:53,138 --> 00:27:54,470 and another one came home? 493 00:28:16,295 --> 00:28:17,888 Mrs. Heath? 494 00:28:17,963 --> 00:28:19,431 They're all there. 495 00:28:19,498 --> 00:28:21,126 All the men from my husband's squad. 496 00:28:21,200 --> 00:28:22,998 He doesn't know you're here. 497 00:28:24,169 --> 00:28:25,762 A few of them still live in the area, 498 00:28:25,837 --> 00:28:27,157 so they shouldn't be hard to find. 499 00:28:28,740 --> 00:28:30,333 Thank you. 500 00:28:30,409 --> 00:28:31,502 You're welcome. 501 00:28:38,450 --> 00:28:40,817 You'd never think it to look at him, would you? 502 00:28:40,886 --> 00:28:42,286 That he'd been through all that. 503 00:28:43,822 --> 00:28:44,881 He saw the camps. 504 00:28:44,957 --> 00:28:46,084 He saw evil. 505 00:28:46,158 --> 00:28:48,389 After that, how did any of us expect anything 506 00:28:48,460 --> 00:28:50,292 to be normal again? 507 00:29:02,341 --> 00:29:03,866 ♪♪ 508 00:29:39,378 --> 00:29:40,676 Robert Miller? 509 00:29:40,746 --> 00:29:43,147 Whoever's doing this, 510 00:29:43,215 --> 00:29:46,652 they're picking us off one by one, aren't they? 511 00:29:46,718 --> 00:29:48,414 I don't know for sure. 512 00:29:48,487 --> 00:29:50,854 That's what you reckon though, isn't it? 513 00:29:50,922 --> 00:29:52,618 I believe you're all in danger. 514 00:29:52,691 --> 00:29:56,719 I don't think I've ever felt out of danger since we got home. 515 00:29:56,795 --> 00:30:00,129 When was that? 516 00:30:00,198 --> 00:30:01,598 '46. 517 00:30:02,968 --> 00:30:04,231 Me, too. 518 00:30:06,538 --> 00:30:08,700 Seven years. 519 00:30:08,774 --> 00:30:10,072 My wife... 520 00:30:10,142 --> 00:30:12,008 She never asked what we did. 521 00:30:12,077 --> 00:30:14,239 I never told her. 522 00:30:14,313 --> 00:30:15,508 My sister. 523 00:30:15,580 --> 00:30:16,843 She asked. 524 00:30:16,915 --> 00:30:18,247 She wanted to understand. 525 00:30:20,218 --> 00:30:22,585 How can you explain? 526 00:30:22,654 --> 00:30:24,088 You saw some things? 527 00:30:25,257 --> 00:30:27,556 I did some things. 528 00:30:27,626 --> 00:30:29,788 We fought the Nazis. 529 00:30:29,861 --> 00:30:31,989 Felt like heroes. 530 00:30:33,732 --> 00:30:35,564 They moved us to Berlin. 531 00:30:35,634 --> 00:30:37,694 To oversee things. 532 00:30:37,769 --> 00:30:41,604 But really, it felt like there was nothing to oversee. 533 00:30:43,308 --> 00:30:45,209 I spoke to James Heath. 534 00:30:45,277 --> 00:30:48,338 Oh, that man is a bully. 535 00:30:48,413 --> 00:30:51,440 What is it he's so afraid of me finding out? 536 00:30:56,188 --> 00:30:58,521 Spreenhagen. 537 00:31:00,058 --> 00:31:03,085 It's in the countryside outside Berlin. 538 00:31:03,161 --> 00:31:05,130 What happened there? 539 00:31:08,834 --> 00:31:10,496 My friend was shot too. 540 00:31:10,569 --> 00:31:12,367 And if he wakes, 541 00:31:12,437 --> 00:31:15,498 I want him to know I've done everything I can. 542 00:31:17,909 --> 00:31:19,002 Ask him. 543 00:31:19,077 --> 00:31:20,340 Ask Heath what he did. 544 00:31:23,682 --> 00:31:24,741 Did you notice? 545 00:31:24,816 --> 00:31:26,045 "Phoenix." 546 00:31:26,118 --> 00:31:28,053 That's what he calls his company. 547 00:31:28,120 --> 00:31:31,454 Some people rise from the ashes, 548 00:31:31,523 --> 00:31:32,582 don't they? 549 00:31:37,763 --> 00:31:41,200 Low density, no more than ten houses per acre. 550 00:31:41,266 --> 00:31:43,667 Central heating, each with their own garden. 551 00:31:43,735 --> 00:31:47,001 Basic, but a far cry from the conditions 552 00:31:47,072 --> 00:31:49,564 these people are used to. 553 00:31:49,641 --> 00:31:50,700 Will you excuse me? 554 00:31:56,948 --> 00:31:58,280 This is a private event. 555 00:31:58,350 --> 00:32:00,046 I'm sorry, it won't take a moment. 556 00:32:00,118 --> 00:32:01,643 It won't take any time at all. 557 00:32:01,720 --> 00:32:03,211 Spreenhagen. 558 00:32:05,223 --> 00:32:07,158 What happened, Mr. Heath? 559 00:32:07,225 --> 00:32:09,217 Grace, call the police. 560 00:32:09,294 --> 00:32:11,786 Paul Jones is dead. 561 00:32:11,863 --> 00:32:13,297 Thomas Langshaw is dead. 562 00:32:13,365 --> 00:32:14,876 There's a reason you're being targeted. 563 00:32:14,900 --> 00:32:15,943 Darling, let's get you a drink. 564 00:32:15,967 --> 00:32:17,060 Call the police. 565 00:32:18,103 --> 00:32:20,834 Do it! 566 00:32:20,906 --> 00:32:22,169 I have nothing to hide. 567 00:32:23,208 --> 00:32:24,267 Let go of me. 568 00:32:24,342 --> 00:32:25,453 You're trespassing, Mr. Chambers. 569 00:32:25,477 --> 00:32:26,477 Let go of me. 570 00:32:31,216 --> 00:32:32,479 Is it naivety? 571 00:32:34,286 --> 00:32:37,017 Or is it sheer bloody mindedness? 572 00:32:37,088 --> 00:32:38,556 Please, tell me. 573 00:32:38,623 --> 00:32:41,149 Because I'm failing to understand 574 00:32:41,226 --> 00:32:43,024 why you insist on interfering. 575 00:32:43,094 --> 00:32:44,790 I was trying to get to the truth. 576 00:32:44,863 --> 00:32:46,092 The truth. 577 00:32:46,164 --> 00:32:48,963 Mr. Heath is withholding information. 578 00:32:49,034 --> 00:32:50,764 He's a respected businessman 579 00:32:50,836 --> 00:32:52,600 with an alibi for both murders. 580 00:32:52,671 --> 00:32:53,671 His wife. 581 00:32:53,705 --> 00:32:54,365 Yes, his wife. 582 00:32:54,439 --> 00:32:55,372 She's petrified of him. 583 00:32:55,440 --> 00:32:57,170 Of course she gave an alibi. 584 00:32:57,242 --> 00:32:59,711 I'm pretty sure he beats her. 585 00:32:59,778 --> 00:33:01,337 She said as much, did she? 586 00:33:01,413 --> 00:33:02,904 She didn't have to. 587 00:33:02,981 --> 00:33:05,348 You want the truth? 588 00:33:05,417 --> 00:33:07,818 Here it is, Mr. Chambers. 589 00:33:07,886 --> 00:33:10,412 You are not a police officer. 590 00:33:10,489 --> 00:33:13,049 I never claimed to be. 591 00:33:16,261 --> 00:33:17,194 Get yourself a hobby. 592 00:33:17,262 --> 00:33:18,127 I don't know, 593 00:33:18,196 --> 00:33:20,290 take up stamp collecting. 594 00:33:20,365 --> 00:33:22,425 Don't patronize me. 595 00:33:22,501 --> 00:33:24,800 You want me to put you in a cell, 596 00:33:24,870 --> 00:33:26,270 you arrogant little sod? 597 00:33:28,340 --> 00:33:33,005 Mr. Heath has chosen not to press charges. 598 00:33:33,078 --> 00:33:36,606 Against my advice, I hasten to add. 599 00:33:36,681 --> 00:33:38,513 You're free to go. 600 00:33:46,858 --> 00:33:49,157 What is Mr. Heath hiding? 601 00:33:49,227 --> 00:33:50,490 Did you ask him? 602 00:33:51,563 --> 00:33:54,431 He wasn't exactly forthcoming. 603 00:33:58,236 --> 00:34:01,297 He didn't bring any of it back with him. 604 00:34:03,575 --> 00:34:08,411 How can it touch some people and not others? 605 00:34:08,480 --> 00:34:11,143 I often wonder that myself. 606 00:34:12,317 --> 00:34:13,444 Oh, my wife. 607 00:34:13,518 --> 00:34:16,454 She moved to her mother's a few weeks back. 608 00:34:16,521 --> 00:34:19,514 Said that I wasn't the man she married anymore. 609 00:34:19,591 --> 00:34:21,890 Couldn't even hold down a job. 610 00:34:21,960 --> 00:34:23,724 I don't sleep, you see. 611 00:34:23,795 --> 00:34:25,388 I have nightmares. 612 00:34:25,463 --> 00:34:28,865 I have nightmares too. 613 00:34:33,305 --> 00:34:35,171 I know how painful it can be 614 00:34:35,240 --> 00:34:37,232 to think about the past. 615 00:34:37,309 --> 00:34:39,210 But if what happened in Berlin, 616 00:34:39,277 --> 00:34:41,246 in Spreenhagen, 617 00:34:41,313 --> 00:34:43,748 if it has any bearing on these deaths... 618 00:34:49,487 --> 00:34:54,084 Heath said they were trying to escape. 619 00:34:54,159 --> 00:34:55,159 Who? 620 00:34:55,193 --> 00:34:56,388 German soldiers. 621 00:34:56,461 --> 00:34:57,952 Hands on your heads! 622 00:34:58,029 --> 00:35:00,191 POWs, three of them. 623 00:35:00,265 --> 00:35:01,824 They'd surrendered to us. 624 00:35:01,900 --> 00:35:08,101 Heath and the others, they never liked me. 625 00:35:08,173 --> 00:35:10,108 Said that I lacked moral fiber, 626 00:35:10,175 --> 00:35:11,473 that I was a coward 627 00:35:11,543 --> 00:35:13,444 and this was my chance to prove them wrong. 628 00:35:13,511 --> 00:35:16,640 They're running away, see? 629 00:35:19,851 --> 00:35:20,784 Bitte nicht! 630 00:35:20,852 --> 00:35:21,581 Bitte nicht! 631 00:35:21,653 --> 00:35:23,554 Bastards are getting away. 632 00:35:25,857 --> 00:35:27,291 Do it, you poof. 633 00:35:27,359 --> 00:35:28,793 Stop sniveling and do it. 634 00:35:32,063 --> 00:35:33,326 Come on, Miller. 635 00:35:36,167 --> 00:35:37,430 Do it! 636 00:35:45,810 --> 00:35:46,903 Nein! 637 00:35:54,185 --> 00:35:56,882 They were young. 638 00:35:56,955 --> 00:35:59,515 Boys, really. 639 00:35:59,591 --> 00:36:02,561 The others, they just laughed at me. 640 00:36:05,263 --> 00:36:07,562 Tell the police. 641 00:36:07,632 --> 00:36:10,033 Nothing touches that man. 642 00:36:10,101 --> 00:36:11,125 Stand up to him. 643 00:36:11,202 --> 00:36:13,831 He's killing us so we can't expose him. 644 00:36:13,905 --> 00:36:16,204 We can't ruin his perfect life. 645 00:36:16,274 --> 00:36:17,742 You are not a coward. 646 00:36:17,809 --> 00:36:20,301 It took courage to disobey his order. 647 00:36:20,378 --> 00:36:22,370 Don't let him get away with it. 648 00:36:25,583 --> 00:36:28,109 Will you come with me? 649 00:36:28,186 --> 00:36:29,620 Of course I will. 650 00:36:49,874 --> 00:36:51,536 Heart. 651 00:36:53,912 --> 00:36:54,971 Heart. 652 00:37:03,254 --> 00:37:04,517 What do I tell them? 653 00:37:06,091 --> 00:37:07,354 Tell them the truth. 654 00:37:18,103 --> 00:37:19,366 What? 655 00:37:23,808 --> 00:37:25,276 It wasn't Heath, it was you! 656 00:37:46,197 --> 00:37:47,927 Operator. 657 00:38:11,356 --> 00:38:13,018 Put it down. 658 00:38:14,526 --> 00:38:16,085 Put it down. 659 00:38:16,161 --> 00:38:18,392 They don't remember. 660 00:38:18,463 --> 00:38:20,295 Heath, Jones... 661 00:38:20,365 --> 00:38:21,560 None of them remembered. 662 00:38:21,633 --> 00:38:23,261 It meant nothing to them. 663 00:38:23,334 --> 00:38:25,235 You can't know that. 664 00:38:25,303 --> 00:38:26,931 They came home and they forgot. 665 00:38:27,005 --> 00:38:28,439 Why can't I forget? 666 00:38:28,506 --> 00:38:29,906 You think you're the only one? 667 00:38:31,276 --> 00:38:32,209 They didn't care. 668 00:38:32,277 --> 00:38:33,210 I remember, Robert. 669 00:38:33,278 --> 00:38:34,143 Nobody cared. 670 00:38:34,212 --> 00:38:35,680 That's why I did it. 671 00:38:35,747 --> 00:38:37,511 I remember what I did. 672 00:38:38,683 --> 00:38:40,379 I am not a coward! 673 00:38:40,451 --> 00:38:41,544 I know you're not. 674 00:38:41,619 --> 00:38:44,248 I am not a coward. 675 00:38:44,322 --> 00:38:46,291 I understand. 676 00:38:46,357 --> 00:38:47,825 No, no. 677 00:38:47,892 --> 00:38:49,053 I do. 678 00:38:49,127 --> 00:38:51,653 We live in the shadow of it, all of us. 679 00:38:53,932 --> 00:38:56,458 But we have a choice, don't we? 680 00:38:56,534 --> 00:38:59,527 You have a choice. 681 00:38:59,604 --> 00:39:03,769 You can stay in the shadow or you can live. 682 00:39:12,150 --> 00:39:13,277 Let me talk to them. 683 00:39:13,351 --> 00:39:15,115 I didn't mean to hurt you. 684 00:39:15,186 --> 00:39:16,186 I know you didn't. 685 00:39:16,254 --> 00:39:17,449 I can make them understand. 686 00:39:17,522 --> 00:39:19,957 Your friend, he wasn't supposed to be there. 687 00:39:20,024 --> 00:39:20,753 I was just... 688 00:39:20,825 --> 00:39:21,383 I know. 689 00:39:21,459 --> 00:39:24,190 You must hate me. 690 00:39:24,262 --> 00:39:25,662 I don't hate you. 691 00:39:26,731 --> 00:39:28,427 I don't hate you. 692 00:39:29,901 --> 00:39:32,496 You have a choice, Robert. 693 00:39:35,039 --> 00:39:36,769 We all do. 694 00:39:44,349 --> 00:39:46,045 No! 695 00:40:24,555 --> 00:40:26,217 Sidney... 696 00:40:31,696 --> 00:40:32,857 Let me get someone. 697 00:40:32,931 --> 00:40:33,931 No. 698 00:40:51,516 --> 00:40:53,451 Did you pray for me? 699 00:40:53,518 --> 00:40:55,987 Of course I did. 700 00:40:56,054 --> 00:40:58,922 Praying for an old heathen. 701 00:41:00,525 --> 00:41:01,788 It worked, didn't it? 702 00:41:12,637 --> 00:41:15,106 Don't you ever do that to me again. 703 00:41:20,378 --> 00:41:21,641 Thank you. 704 00:41:25,717 --> 00:41:28,482 So we found him, 705 00:41:28,553 --> 00:41:30,454 but he killed himself. 706 00:41:30,521 --> 00:41:33,013 Coward's way out. 707 00:41:33,091 --> 00:41:35,356 It was the war. 708 00:41:35,426 --> 00:41:37,395 He couldn't forget. 709 00:41:37,462 --> 00:41:38,657 That's no excuse. 710 00:41:38,730 --> 00:41:40,289 Isn't it? 711 00:41:40,365 --> 00:41:43,164 We all have that cross to bear. 712 00:41:58,783 --> 00:42:01,048 I killed one of my own men. 713 00:42:03,021 --> 00:42:04,922 I'd said "all clear." 714 00:42:07,658 --> 00:42:09,820 We're clear! 715 00:42:09,894 --> 00:42:12,659 I told them it was all clear. 716 00:42:14,932 --> 00:42:17,197 But we'd missed a German, and... 717 00:42:21,706 --> 00:42:23,800 We told him to stay down, but... 718 00:42:23,875 --> 00:42:24,706 Sandy, get down! 719 00:42:24,776 --> 00:42:25,776 Get down! 720 00:42:26,711 --> 00:42:27,888 But he was on his feet. 721 00:42:27,912 --> 00:42:30,245 And the bullets, they just... 722 00:42:40,258 --> 00:42:43,194 I put my hand on his stomach, but there was... 723 00:42:50,134 --> 00:42:52,365 It was... 724 00:42:59,243 --> 00:43:01,644 I want to go home. 725 00:43:01,712 --> 00:43:04,341 I know you do, Sandy. 726 00:43:04,415 --> 00:43:06,748 I know. 727 00:43:06,818 --> 00:43:08,286 I want to go home! 728 00:43:23,901 --> 00:43:26,393 I want... to go... home. 729 00:43:47,225 --> 00:43:50,286 I had no choice. 730 00:43:58,136 --> 00:44:01,903 He'd written a letter to his sweetheart. 731 00:44:06,744 --> 00:44:09,680 But I never sent it. 732 00:44:09,747 --> 00:44:12,114 Because it was covered in his blood. 733 00:44:18,089 --> 00:44:20,024 And I thought that... 734 00:44:22,493 --> 00:44:25,156 I thought that no one should see that. 735 00:44:27,398 --> 00:44:30,061 You did what you had to do, Sidney. 736 00:44:34,071 --> 00:44:36,233 It's all any of us did. 737 00:44:47,618 --> 00:44:48,642 Very good. 738 00:44:48,719 --> 00:44:49,880 Excellent. 739 00:45:08,139 --> 00:45:11,303 When I was in London, I spent the night with a woman. 740 00:45:19,984 --> 00:45:22,010 What was her name? 741 00:45:24,388 --> 00:45:25,981 Gloria. 742 00:45:27,358 --> 00:45:29,259 I'm so sorry. 743 00:45:30,962 --> 00:45:33,363 Please, believe me when I say that 744 00:45:33,431 --> 00:45:38,369 since I met you, you've kept me going. 745 00:45:39,804 --> 00:45:42,273 I let my husband do this to me. 746 00:45:44,976 --> 00:45:46,945 I won't let you do it too. 747 00:45:50,181 --> 00:45:52,980 Everyone always needs me. 748 00:45:53,050 --> 00:45:55,246 But I need you. 749 00:46:16,073 --> 00:46:17,405 Your poor face. 750 00:46:17,475 --> 00:46:18,534 What happened? 751 00:46:22,046 --> 00:46:24,106 They took it down. 752 00:46:28,152 --> 00:46:29,484 I am so sorry. 753 00:46:29,553 --> 00:46:30,282 I know. 754 00:46:30,354 --> 00:46:32,050 It was... I know. 755 00:46:33,424 --> 00:46:35,086 I know, Sidney. 756 00:46:37,928 --> 00:46:39,260 Nearly D-Day. 757 00:46:39,330 --> 00:46:41,356 Mm. 758 00:46:41,432 --> 00:46:43,424 Are you ready? 759 00:46:43,501 --> 00:46:45,060 I think so. 760 00:46:45,136 --> 00:46:47,469 I won't be there, I'm afraid. 761 00:46:47,538 --> 00:46:48,870 Something's come up at the church. 762 00:46:48,939 --> 00:46:51,238 You don't have to make excuses. 763 00:46:53,477 --> 00:46:55,207 Look at us both. 764 00:46:55,279 --> 00:46:58,909 Me getting married, and you with Hildegard. 765 00:47:02,386 --> 00:47:05,049 It was never meant to be, was it? 766 00:47:06,624 --> 00:47:10,720 We could never be, so... 767 00:47:10,795 --> 00:47:15,290 Thank you for showing me a way out of the shadows. 768 00:47:16,967 --> 00:47:18,458 You do speak in riddles sometimes. 769 00:47:20,738 --> 00:47:22,604 Well, for the good times, then. 770 00:47:22,673 --> 00:47:24,369 We have had fun, haven't we? 771 00:47:24,442 --> 00:47:25,501 We've had a riot. 772 00:47:28,512 --> 00:47:29,571 And we will again. 773 00:47:31,782 --> 00:47:33,045 We will. 774 00:47:53,137 --> 00:47:54,815 What will they replace it with, do you know? 775 00:47:54,839 --> 00:47:59,641 Something less dreary, I hope. 776 00:48:01,011 --> 00:48:02,274 I hope so. 777 00:48:15,860 --> 00:48:18,557 I had to say goodbye. 778 00:48:21,999 --> 00:48:24,594 I just needed to say it, I think. 779 00:48:33,110 --> 00:48:36,012 We have a choice, don't we? 780 00:48:36,080 --> 00:48:38,345 We can live in the past. 781 00:48:53,731 --> 00:48:57,065 We can look forward. 782 00:49:01,972 --> 00:49:04,441 Or we can live now. 783 00:49:12,516 --> 00:49:14,382 Because we can't change what's happened. 784 00:49:18,856 --> 00:49:20,757 We can't predict the future. 785 00:49:24,061 --> 00:49:25,723 Are you ready, darling? 786 00:49:33,671 --> 00:49:36,106 None of us knows what's around the corner. 787 00:49:41,745 --> 00:49:44,214 That's the truth of it. 788 00:49:46,317 --> 00:49:50,118 All we can do is keep a long view. 789 00:49:50,187 --> 00:49:53,749 Hold a steady course. 790 00:49:53,824 --> 00:49:57,124 You're just gonna get on with it? 791 00:49:57,194 --> 00:49:59,425 That's all you need to say. 792 00:50:02,132 --> 00:50:03,657 What are you doing to poor Leonard? 793 00:50:03,734 --> 00:50:05,168 Making him a princess. 794 00:50:05,236 --> 00:50:08,434 More of a prince, wouldn't you say? 795 00:50:08,506 --> 00:50:09,838 No. 796 00:50:09,907 --> 00:50:12,638 Definitely a princess. 797 00:50:12,710 --> 00:50:13,609 Oh. 798 00:50:13,677 --> 00:50:14,372 Right. 799 00:50:14,445 --> 00:50:17,279 Don't go too far. 800 00:50:18,649 --> 00:50:19,275 What? 801 00:50:19,350 --> 00:50:21,216 Don't go too far. 802 00:50:23,020 --> 00:50:24,852 We know you can hear us. 803 00:50:24,922 --> 00:50:26,447 They're a worry, aren't they? 804 00:50:26,524 --> 00:50:27,856 That's enough now. 805 00:50:27,925 --> 00:50:29,052 Just a few more... 806 00:50:29,126 --> 00:50:30,025 Come and sit down. 807 00:50:30,094 --> 00:50:31,323 No! 808 00:50:34,765 --> 00:50:35,960 So. 809 00:50:36,033 --> 00:50:38,264 She'll be married by now. 810 00:50:42,139 --> 00:50:44,131 She was out of my league. 811 00:50:44,208 --> 00:50:46,837 That's the truth of it. 812 00:50:46,911 --> 00:50:49,039 Maybe because you're in a league of your own, 813 00:50:49,113 --> 00:50:50,581 Sidney Chambers. 814 00:50:52,917 --> 00:50:54,112 Perhaps I should just accept 815 00:50:54,184 --> 00:50:55,311 that I'm married to the job. 816 00:50:55,386 --> 00:50:57,048 Ah, bollocks. 817 00:50:57,121 --> 00:50:58,498 How did I know you were gonna say that? 818 00:50:58,522 --> 00:51:00,013 Don't worry, we'll find you a wife. 819 00:51:00,090 --> 00:51:01,149 Please God, no. 820 00:51:01,225 --> 00:51:02,420 Why not? 821 00:51:02,493 --> 00:51:04,004 Because if you have anything to do with it, 822 00:51:04,028 --> 00:51:05,360 she'll be a fan of light opera. 823 00:51:05,429 --> 00:51:07,022 And there is nothing wrong with that. 824 00:51:07,097 --> 00:51:09,657 There's everything's wrong with that. 825 00:51:09,733 --> 00:51:12,328 ♪ And it is, it is a glorious thing ♪ 826 00:51:12,403 --> 00:51:14,201 ♪ To be a pirate king. ♪ 827 00:51:15,673 --> 00:51:17,505 Truly awful. 828 00:51:17,575 --> 00:51:21,171 We'll find you a girl who likes a bit of Becket, then. 829 00:51:21,245 --> 00:51:23,737 Bechet, Geordie. 830 00:51:23,814 --> 00:51:26,249 It's Bechet. 831 00:52:49,700 --> 00:52:51,692 Paris... Budapest 832 00:52:51,769 --> 00:52:53,294 St. Petersburg 833 00:52:53,370 --> 00:52:54,633 Beijing 834 00:52:54,705 --> 00:52:55,638 For fifteen years 835 00:52:55,706 --> 00:52:57,902 Viking River cruises has transported 836 00:52:57,975 --> 00:52:59,568 travellers to another world. 837 00:52:59,643 --> 00:53:02,374 A world of dramatic landscapes 838 00:53:02,446 --> 00:53:03,778 majestic castles 839 00:53:03,847 --> 00:53:05,645 and remarkable characters. 840 00:53:05,716 --> 00:53:07,582 All brought to life on board 841 00:53:07,651 --> 00:53:09,586 a modern river cruise vessel. 842 00:53:09,653 --> 00:53:10,916 So travellers can spend less 843 00:53:10,988 --> 00:53:11,853 time getting there... 844 00:53:11,922 --> 00:53:13,584 And more time being there. 845 00:53:14,458 --> 00:53:15,585 Viking River Cruises 846 00:53:15,659 --> 00:53:18,128 Proud sponsor of Masterpiece. 50405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.