All language subtitles for Grantchester S01E04 Episode 1.4.DVDRip.HI.en.PBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,567 --> 00:00:03,435 (fire crackling) 2 00:00:10,143 --> 00:00:12,738 (coughing) 3 00:00:12,813 --> 00:00:14,076 We're clear! 4 00:00:16,149 --> 00:00:17,981 Get me out of here! 5 00:00:18,051 --> 00:00:20,418 My foot's stuck, help! 6 00:00:23,690 --> 00:00:25,591 Jesus Christ! 7 00:00:25,659 --> 00:00:27,855 (coughing) 8 00:00:27,928 --> 00:00:28,861 SANDY: Get off! 9 00:00:28,929 --> 00:00:29,929 Oi! 10 00:00:32,933 --> 00:00:34,310 VAL: Anyone finds a watch, it's mine. 11 00:00:34,334 --> 00:00:35,267 TAM: Piss off. 12 00:00:35,335 --> 00:00:37,031 Sandy, tell him. 13 00:00:37,104 --> 00:00:38,629 I let you have the last one. 14 00:00:38,705 --> 00:00:40,867 Yeah, he did let me have the last one. 15 00:00:40,941 --> 00:00:42,204 I don't give a damn. 16 00:00:43,410 --> 00:00:44,673 Two minutes, boys. 17 00:00:48,415 --> 00:00:49,747 I never know how to end them. 18 00:00:52,286 --> 00:00:54,312 I never know how to start them. 19 00:00:55,455 --> 00:00:57,424 VAL: It's broken. 20 00:00:57,491 --> 00:00:59,722 Why do I always find the broken ones? 21 00:00:59,793 --> 00:01:00,954 (whistles) 22 00:01:01,028 --> 00:01:02,223 What do you reckon, lads? 23 00:01:02,296 --> 00:01:03,787 Wouldn't mind a piece of that. 24 00:01:03,864 --> 00:01:04,331 (gunshots) 25 00:01:04,398 --> 00:01:06,230 SIDNEY: Quick! 26 00:01:08,669 --> 00:01:12,800 (dog barking) 27 00:01:16,443 --> 00:01:17,809 (barking continues) 28 00:01:17,878 --> 00:01:20,347 Dickens, come on, that's enough. 29 00:01:20,414 --> 00:01:22,007 Inside, come on. 30 00:01:22,082 --> 00:01:23,380 Dickens... 31 00:01:23,450 --> 00:01:25,681 He needs taking in hand, don't you, Dickens? 32 00:01:25,752 --> 00:01:28,085 Don't you, wretched thing? 33 00:01:28,155 --> 00:01:30,317 SIDNEY: Oh, God. 34 00:01:36,229 --> 00:01:37,322 Whoa! 35 00:01:38,298 --> 00:01:39,857 (groans) 36 00:01:42,369 --> 00:01:43,369 Operator? 37 00:01:43,437 --> 00:01:44,666 Fire brigade. 38 00:01:46,273 --> 00:01:47,673 Fire! 39 00:01:48,909 --> 00:01:50,468 (fire crackling) 40 00:01:50,544 --> 00:01:53,673 (people coughing) 41 00:01:55,048 --> 00:01:56,243 SIDNEY: Where's Mrs. Taylor? 42 00:01:56,316 --> 00:01:57,340 What have you done? 43 00:01:57,417 --> 00:01:59,318 Mr. Taylor, where's your wife? 44 00:02:02,389 --> 00:02:04,858 Mrs. Taylor? 45 00:02:04,925 --> 00:02:05,925 Mrs. Taylor! 46 00:02:07,094 --> 00:02:08,357 Mrs. Taylor. 47 00:02:09,763 --> 00:02:11,629 Take my hand, don't be scared. 48 00:02:11,698 --> 00:02:12,290 Marion? 49 00:02:12,366 --> 00:02:14,562 Marion, we have to go! 50 00:02:14,635 --> 00:02:16,160 No. 51 00:02:16,236 --> 00:02:17,431 No! 52 00:02:19,740 --> 00:02:21,265 (gasps) 53 00:02:25,278 --> 00:02:26,644 (glass shatters) 54 00:02:28,382 --> 00:02:29,577 This way! 55 00:02:29,650 --> 00:02:31,141 Come on, come on, come on! 56 00:02:31,218 --> 00:02:31,947 No! 57 00:02:32,019 --> 00:02:33,385 Go, go! 58 00:02:36,490 --> 00:02:38,186 Oh, Marion! 59 00:02:38,258 --> 00:02:40,557 I thought I'd lost you. 60 00:02:43,230 --> 00:02:44,289 Ben! 61 00:02:44,364 --> 00:02:46,162 Are you hurt? 62 00:02:46,233 --> 00:02:47,064 Let me see. 63 00:02:47,134 --> 00:02:48,193 I'm fine, Dad. Let me see. 64 00:02:48,268 --> 00:02:49,031 I'm fine. 65 00:02:49,102 --> 00:02:50,161 You stupid man! 66 00:02:50,237 --> 00:02:52,604 Stupid, stupid man! 67 00:02:52,673 --> 00:02:53,673 (sighs) 68 00:02:53,707 --> 00:02:56,302 (fire engine siren wailing) 69 00:03:00,981 --> 00:03:03,507 It's almost rather beautiful. 70 00:03:03,583 --> 00:03:05,279 "Rage, rage against... 71 00:03:05,352 --> 00:03:06,877 BOTH: the dying of the light." 72 00:03:09,690 --> 00:03:11,283 Thank you. 73 00:03:11,358 --> 00:03:12,587 That's very kind. 74 00:03:14,094 --> 00:03:16,325 MARTHA: Sugar for the shock. 75 00:03:16,396 --> 00:03:18,228 It's pretty foul, isn't it? 76 00:03:18,298 --> 00:03:19,732 Not a bit of it. 77 00:03:19,800 --> 00:03:21,291 Does it smart? 78 00:03:21,368 --> 00:03:23,496 Can't feel a thing. 79 00:03:23,570 --> 00:03:24,765 Ben! 80 00:03:31,645 --> 00:03:33,045 Do you have any idea how it started? 81 00:03:35,182 --> 00:03:37,583 Ashes in the grate, I imagine. 82 00:03:37,651 --> 00:03:38,448 Yes. 83 00:03:38,518 --> 00:03:40,680 Ashes in the grate. 84 00:03:40,754 --> 00:03:43,553 VIC: They were trapped in there, the vicar and Mrs. Taylor. 85 00:03:43,623 --> 00:03:44,623 Saved the lot of them. 86 00:03:44,691 --> 00:03:46,091 That's not entirely true. 87 00:03:46,159 --> 00:03:48,822 They'd be dead if it weren't for you, that's a fact. 88 00:03:48,895 --> 00:03:50,022 Bloody hell, Vic. 89 00:03:50,097 --> 00:03:54,398 Next, you'll be telling us the boy can walk on water. 90 00:03:54,468 --> 00:03:55,902 VIC: Ignore him, son. 91 00:03:55,969 --> 00:03:58,131 I'm proud of you. 92 00:03:58,205 --> 00:04:01,937 (bells ringing) 93 00:04:02,008 --> 00:04:03,786 MRS. MAGUIRE: I don't know how we shall face people. 94 00:04:03,810 --> 00:04:05,176 SIDNEY: Why on earth not? 95 00:04:05,245 --> 00:04:06,556 They've seen us in our night clothes! 96 00:04:06,580 --> 00:04:07,707 It's most unseemly. 97 00:04:07,781 --> 00:04:09,716 Here he is, our hero. 98 00:04:09,783 --> 00:04:12,412 Running into burning buildings. 99 00:04:12,486 --> 00:04:14,682 Damsels in distress. 100 00:04:14,755 --> 00:04:16,265 I hope you gave him a thorough telling off, Mrs. Maguire. 101 00:04:16,289 --> 00:04:17,416 Oh, don't worry, she did. 102 00:04:17,491 --> 00:04:18,771 He was wearing his night clothes. 103 00:04:18,825 --> 00:04:20,865 Miss Headingly has been praising you to the heavens. 104 00:04:23,096 --> 00:04:24,189 Me? 105 00:04:24,264 --> 00:04:27,462 I fell over making a phone call. 106 00:04:27,534 --> 00:04:28,297 I'm not sure she needs to know that. 107 00:04:28,368 --> 00:04:29,461 Come on! 108 00:04:33,940 --> 00:04:36,842 If you were to die, Sidney, what would the rest of us do? 109 00:04:36,910 --> 00:04:38,902 You'd manage. 110 00:04:38,979 --> 00:04:41,278 No more heroics. 111 00:04:41,348 --> 00:04:43,840 Promise me. 112 00:04:43,917 --> 00:04:44,976 I promise. 113 00:04:46,753 --> 00:04:48,187 That hurt, by the way. 114 00:04:48,255 --> 00:04:49,518 Oh, no it didn't. 115 00:04:51,191 --> 00:04:54,491 Today is a day to be thankful. 116 00:04:54,561 --> 00:04:55,995 For the big things... 117 00:04:56,062 --> 00:04:58,930 A community supporting each other... 118 00:04:58,999 --> 00:05:01,298 And for the small. 119 00:05:01,368 --> 00:05:03,564 For those little kindnesses. 120 00:05:03,637 --> 00:05:06,539 A cup of tea. 121 00:05:06,606 --> 00:05:09,667 A kind embrace. 122 00:05:09,743 --> 00:05:11,735 (footsteps resonating) 123 00:05:18,118 --> 00:05:19,950 Uh... 124 00:05:21,555 --> 00:05:23,547 (organ music starts playing) 125 00:05:29,596 --> 00:05:31,292 CONGREGATION: Amen. 126 00:05:31,364 --> 00:05:34,892 (music continues) 127 00:05:39,606 --> 00:05:41,905 Mr. Chambers. 128 00:05:41,975 --> 00:05:43,500 Oh, I'm sorry, you're in a hurry. 129 00:05:43,577 --> 00:05:46,547 No, I'm not at all. 130 00:05:48,348 --> 00:05:49,873 Another time, perhaps. 131 00:05:49,950 --> 00:05:52,010 Mr. Taylor, what's troubling you? 132 00:05:59,826 --> 00:06:01,727 I'm not sure where to begin. 133 00:06:01,795 --> 00:06:03,764 I find the start is often the place. 134 00:06:13,306 --> 00:06:16,367 I've tried to be a good man all my life. 135 00:06:16,443 --> 00:06:19,470 An honest man. 136 00:06:19,546 --> 00:06:21,378 I've tried so hard to be a... 137 00:06:21,448 --> 00:06:25,078 To be an example to my children. 138 00:06:25,151 --> 00:06:28,451 To do what is expected of me as a husband. 139 00:06:31,124 --> 00:06:33,958 I just want to be a good man. 140 00:06:35,662 --> 00:06:38,029 You've had a terrible shock. 141 00:06:40,100 --> 00:06:42,626 When an accident like this happens, you... 142 00:06:42,702 --> 00:06:44,136 It was no accident, Mr. Chambers. 143 00:06:46,406 --> 00:06:47,669 (door opens) 144 00:06:49,943 --> 00:06:51,411 Darling. 145 00:06:51,478 --> 00:06:53,379 The children are tired. 146 00:06:53,446 --> 00:06:55,972 I... I'm tired. 147 00:06:56,049 --> 00:06:57,984 Yes. 148 00:06:58,051 --> 00:06:59,417 Yes, of course. 149 00:06:59,486 --> 00:07:02,046 You know where I am. 150 00:07:02,122 --> 00:07:03,750 Thank you. 151 00:07:18,238 --> 00:07:19,399 Hildegard. 152 00:07:19,472 --> 00:07:20,735 Sidney. 153 00:07:22,542 --> 00:07:25,137 You look wonderful. 154 00:07:25,211 --> 00:07:26,338 Thank you. 155 00:07:26,413 --> 00:07:27,881 Berlin clearly agrees with you. 156 00:07:27,948 --> 00:07:30,213 What little is left of it. 157 00:07:31,618 --> 00:07:32,745 What brings you back? 158 00:07:32,819 --> 00:07:36,017 The sale of the house. 159 00:07:37,691 --> 00:07:39,523 And you promised me a boat trip on the Cam. 160 00:07:40,660 --> 00:07:41,923 (footsteps approaching) 161 00:07:43,296 --> 00:07:44,594 Oh, I'm sorry. 162 00:07:44,664 --> 00:07:46,257 This is Hildegard Staunton. 163 00:07:46,333 --> 00:07:47,392 These are my friends. 164 00:07:47,467 --> 00:07:48,594 Miss Amanda Kendall. 165 00:07:48,668 --> 00:07:49,795 Pleasure. Hello. 166 00:07:49,869 --> 00:07:51,667 And Mr. Guy Hopkins. 167 00:07:51,738 --> 00:07:53,900 So how do you two know each other? 168 00:07:56,376 --> 00:07:57,810 Hildegard plays the piano. 169 00:07:59,045 --> 00:07:59,978 I'm, uh... 170 00:08:00,046 --> 00:08:01,357 I'm thinking of taking some lessons. 171 00:08:01,381 --> 00:08:02,576 GUY: Oh, what do you play? 172 00:08:02,649 --> 00:08:03,649 Any Mozart? 173 00:08:03,683 --> 00:08:04,776 Can't beat a bit of Mozart. 174 00:08:04,851 --> 00:08:06,911 Yes, of course, 175 00:08:06,987 --> 00:08:09,650 Mozart is one of my favorite composers... 176 00:08:11,124 --> 00:08:13,320 Plays the piano. 177 00:08:13,393 --> 00:08:17,262 Next, you'll be telling me she actually likes jazz. 178 00:08:17,330 --> 00:08:19,060 She does. 179 00:08:19,132 --> 00:08:21,761 She lets you think she does. 180 00:08:21,835 --> 00:08:23,599 You're a dark horse, Chambers. 181 00:08:32,379 --> 00:08:33,642 You kept it. 182 00:08:33,713 --> 00:08:35,841 Of course I did. 183 00:08:42,455 --> 00:08:44,981 Thank you for not telling your friends about my husband. 184 00:08:45,058 --> 00:08:47,027 When people hear he was murdered, 185 00:08:47,093 --> 00:08:49,528 they never know what to say. 186 00:08:49,596 --> 00:08:50,894 You must miss him. 187 00:08:50,964 --> 00:08:54,901 Is it awful to say that some days, 188 00:08:54,968 --> 00:08:56,834 I don't think of him at all? 189 00:08:59,406 --> 00:09:00,465 Why are you smiling? 190 00:09:00,607 --> 00:09:02,473 I'm sorry. 191 00:09:02,542 --> 00:09:05,341 I'm just not used to being with someone so... 192 00:09:05,412 --> 00:09:06,641 so open. 193 00:09:06,713 --> 00:09:08,773 That's because you're British. 194 00:09:10,884 --> 00:09:12,011 (loud clank) 195 00:09:17,090 --> 00:09:18,490 (door slams) 196 00:09:18,558 --> 00:09:20,356 She doesn't like me. 197 00:09:20,427 --> 00:09:22,293 She doesn't like anyone. 198 00:09:23,663 --> 00:09:24,926 Tomorrow, then. 199 00:09:27,233 --> 00:09:28,292 Tomorrow. 200 00:09:37,577 --> 00:09:40,741 Have you thought to ask what she did during the war? 201 00:09:40,814 --> 00:09:44,751 Was she goose stepping with the rest of them? 202 00:09:44,818 --> 00:09:48,653 Never behave like that in front of one of my guests again. 203 00:09:54,727 --> 00:09:55,990 (dog panting) 204 00:10:00,834 --> 00:10:02,097 (loud clank) 205 00:10:09,342 --> 00:10:12,312 She was crying while she was braising the mutton. 206 00:10:22,889 --> 00:10:24,790 I'm sorry if I was short with you, 207 00:10:24,858 --> 00:10:26,258 if I was rude. 208 00:10:26,326 --> 00:10:30,855 Sorry if Hildegard's Germanic tendencies upset you. 209 00:10:30,930 --> 00:10:33,923 If it's any consolation, I'm pretty certain 210 00:10:34,000 --> 00:10:36,868 she wasn't part of Hitler's inner circle. 211 00:10:38,671 --> 00:10:40,765 I was trying to take care of you. 212 00:10:40,840 --> 00:10:43,366 Between the whisky and the jazz, 213 00:10:43,443 --> 00:10:47,813 the jumping into fires, someone has to take care of you. 214 00:10:47,881 --> 00:10:51,283 And for that, I am very grateful. 215 00:10:51,351 --> 00:10:56,688 Thank you, Mrs. M, for being infinitely wonderful. 216 00:11:00,093 --> 00:11:01,356 No more adventures. 217 00:11:04,297 --> 00:11:06,698 Not unless you're properly dressed. 218 00:11:09,502 --> 00:11:10,765 (door closes) 219 00:11:15,508 --> 00:11:17,306 WORKMAN: Give me a hand with this, would you? 220 00:11:21,981 --> 00:11:23,643 I knew you wouldn't be able to stay away. 221 00:11:23,716 --> 00:11:26,379 Can't help myself, I'm afraid. 222 00:11:29,088 --> 00:11:31,216 We're moving back to London. 223 00:11:31,291 --> 00:11:33,988 It's for the best. 224 00:11:34,060 --> 00:11:36,757 I was never fond of this house. 225 00:11:39,399 --> 00:11:40,833 Such a lonely place. 226 00:11:43,102 --> 00:11:44,900 What is it, Marion? 227 00:11:46,906 --> 00:11:50,001 It pains me to see someone so unhappy. 228 00:11:50,076 --> 00:11:52,477 It was ashes in the grate. 229 00:11:59,419 --> 00:12:02,389 These trials are sent to test us. 230 00:12:02,455 --> 00:12:03,455 Aren't they? 231 00:12:03,523 --> 00:12:05,992 These little incidents. 232 00:12:06,059 --> 00:12:09,257 We'll be happier now, Dominic and I. 233 00:12:09,329 --> 00:12:12,959 He'll be the man I fell in love with again. 234 00:12:13,032 --> 00:12:15,365 He'll be himself. 235 00:12:16,736 --> 00:12:17,999 Again. 236 00:12:29,349 --> 00:12:31,614 You better stick around, Vicar. 237 00:12:31,684 --> 00:12:33,915 What's happened? 238 00:12:33,987 --> 00:12:35,250 Where's Geordie? 239 00:12:41,594 --> 00:12:42,755 Mrs. Taylor? 240 00:12:42,829 --> 00:12:45,025 Yes? 241 00:12:45,098 --> 00:12:46,498 I'm Detective Constable Atkins. 242 00:12:50,003 --> 00:12:52,234 At 12:54 p.m. this afternoon, 243 00:12:52,305 --> 00:12:56,106 a body was discovered on Regent Terrace in Cambridge. 244 00:12:56,175 --> 00:13:00,476 We believe it to be that of your husband. 245 00:13:03,449 --> 00:13:05,884 I'm so very sorry. 246 00:13:10,823 --> 00:13:12,257 ESME: Dad! 247 00:13:12,325 --> 00:13:14,851 My brother David's poorly. 248 00:13:14,927 --> 00:13:16,759 David's poorly, is he? 249 00:13:16,829 --> 00:13:18,422 Got whooping cough. 250 00:13:18,498 --> 00:13:21,491 (whispering): Doctor says he'll die, but I don't believe him. 251 00:13:29,175 --> 00:13:30,939 SIDNEY: Geordie? Cathy? 252 00:13:31,010 --> 00:13:32,273 (baby coughing) 253 00:13:36,649 --> 00:13:38,743 Cathy. 254 00:13:38,818 --> 00:13:39,979 Oh. 255 00:13:40,053 --> 00:13:41,453 Please, forgive the mess, it's... 256 00:13:45,858 --> 00:13:49,192 How is he? 257 00:13:49,262 --> 00:13:52,562 They say it might... it might go to his lungs. 258 00:13:52,632 --> 00:13:53,759 And then... 259 00:13:53,833 --> 00:13:57,099 And if it does, then... 260 00:13:59,739 --> 00:14:02,106 Then they say we should... 261 00:14:02,175 --> 00:14:04,144 prepare for the worst. 262 00:14:04,210 --> 00:14:07,408 (coughing continues) 263 00:14:07,480 --> 00:14:09,472 I can't let the girls see me like this. 264 00:14:09,549 --> 00:14:12,246 (crying) 265 00:14:19,325 --> 00:14:20,793 You should've let me know. 266 00:14:20,860 --> 00:14:22,385 Nothing you can do. 267 00:14:24,731 --> 00:14:26,222 I would've come sooner. 268 00:14:28,101 --> 00:14:30,036 How'd you know I was here? 269 00:14:30,103 --> 00:14:31,833 Atkins said you were on leave. 270 00:14:31,904 --> 00:14:32,837 Atkins? 271 00:14:32,905 --> 00:14:34,032 (girls laughing) 272 00:14:36,642 --> 00:14:39,043 I should go. 273 00:14:39,112 --> 00:14:40,222 If there's anything you need... 274 00:14:40,246 --> 00:14:41,305 Where'd you see Atkins? 275 00:14:41,381 --> 00:14:43,543 He's leading an investigation. 276 00:14:43,616 --> 00:14:46,142 He couldn't lead a dying horse to water. 277 00:14:46,219 --> 00:14:48,085 Will you stop it! 278 00:14:49,789 --> 00:14:52,315 Go inside, play nicely. 279 00:14:54,694 --> 00:14:55,957 What is it? 280 00:14:58,398 --> 00:14:59,957 Murder? 281 00:15:00,032 --> 00:15:00,863 It doesn't matter. 282 00:15:01,000 --> 00:15:01,831 Any suspects? 283 00:15:01,901 --> 00:15:04,427 Don't even think it, Geordie. 284 00:15:04,504 --> 00:15:07,099 I can't just stay here and wait for him to die. 285 00:15:20,153 --> 00:15:22,213 Vicar. 286 00:15:22,288 --> 00:15:23,620 Um, how did I do? 287 00:15:23,689 --> 00:15:25,419 Delivering the bad news? 288 00:15:25,491 --> 00:15:28,051 Always gives me the heebie-jeebies. 289 00:15:28,127 --> 00:15:32,087 Oh, you were... exemplary, Atkins. 290 00:15:32,165 --> 00:15:33,861 Exemplary. 291 00:15:33,933 --> 00:15:35,196 I like that. 292 00:15:36,803 --> 00:15:38,396 Where are we? 293 00:15:38,471 --> 00:15:41,635 Dominic Taylor, fellow of Downing College, 39, 294 00:15:41,707 --> 00:15:42,834 stabbed through the chest. 295 00:15:42,909 --> 00:15:45,003 Witnesses? 296 00:15:45,077 --> 00:15:47,012 Well, not witnesses as such. 297 00:15:49,182 --> 00:15:50,445 Knife? 298 00:15:51,451 --> 00:15:52,578 No. 299 00:15:52,652 --> 00:15:54,484 Leads? 300 00:15:54,554 --> 00:15:55,419 It's Sunday, sir. 301 00:15:55,488 --> 00:15:57,218 A day you'll become very familiar with. 302 00:15:57,290 --> 00:15:59,885 You'll work every one from now till Christmas. 303 00:15:59,959 --> 00:16:00,790 Sir. 304 00:16:00,860 --> 00:16:02,920 And this fire? 305 00:16:02,995 --> 00:16:04,896 Mr. Taylor seemed to think 306 00:16:04,964 --> 00:16:07,126 that Tobias Hall was responsible. 307 00:16:08,301 --> 00:16:10,270 The landlord at the Red Lion. 308 00:16:10,336 --> 00:16:11,634 You spoken to him? 309 00:16:12,905 --> 00:16:14,066 What the hell have you done? 310 00:16:15,975 --> 00:16:19,139 TOBIAS: Dominic Taylor was a pompous bastard. 311 00:16:19,212 --> 00:16:21,909 Who thought you'd burnt his house down? 312 00:16:21,981 --> 00:16:24,007 That was not my doing. 313 00:16:24,083 --> 00:16:25,642 Why accuse you, then? 314 00:16:25,718 --> 00:16:27,983 He was one of these stuck up types. 315 00:16:28,054 --> 00:16:29,989 Always moaning about something. 316 00:16:30,056 --> 00:16:33,117 The noise, my customers... 317 00:16:33,192 --> 00:16:34,192 So it was just that? 318 00:16:34,260 --> 00:16:35,260 Just the noise? 319 00:16:35,328 --> 00:16:36,405 TOBIAS: Well, check your files. 320 00:16:36,429 --> 00:16:40,093 He made a fair few complaints. 321 00:16:40,166 --> 00:16:42,032 Why accuse you of starting the fire? 322 00:16:42,101 --> 00:16:43,228 Rich people. 323 00:16:43,302 --> 00:16:45,965 Always got to blame somebody for their woes. 324 00:16:46,038 --> 00:16:47,631 Answer the bloody question. 325 00:16:49,108 --> 00:16:55,048 He came over here, all airs and graces, 326 00:16:55,114 --> 00:16:59,779 said he wasn't gonna rest till he closed this place down. 327 00:16:59,852 --> 00:17:03,050 And I told him if he did any such thing, 328 00:17:03,122 --> 00:17:05,682 he'd live to regret it. 329 00:17:05,758 --> 00:17:08,318 You threatened him? 330 00:17:10,062 --> 00:17:11,553 I didn't like the man. 331 00:17:11,631 --> 00:17:13,623 But I wouldn't wish him dead. 332 00:17:16,102 --> 00:17:20,335 No, I wouldn't wish that on anyone. 333 00:17:22,408 --> 00:17:23,808 Check the records. 334 00:17:23,876 --> 00:17:26,277 See we have anything on Mr. Taylor's complaints. 335 00:17:26,345 --> 00:17:28,314 We'll talk to his wife. 336 00:17:30,283 --> 00:17:32,047 Then backgammon and a pint. 337 00:17:32,118 --> 00:17:33,245 What do you say? 338 00:17:33,319 --> 00:17:35,413 Cathy needs you, Geordie. 339 00:17:37,223 --> 00:17:38,486 Go home. 340 00:17:39,692 --> 00:17:41,456 Atkins, you play backgammon? 341 00:17:41,527 --> 00:17:43,155 No, sir. 342 00:17:43,229 --> 00:17:44,492 Excellent. 343 00:17:53,406 --> 00:17:55,875 (jazz music playing) 344 00:18:02,815 --> 00:18:04,306 Hello? 345 00:18:07,987 --> 00:18:09,046 Oh, I was... 346 00:18:09,121 --> 00:18:10,453 I was lost there for a minute. 347 00:18:25,304 --> 00:18:27,034 HILDEGARD: I'm having to sell my piano. 348 00:18:27,106 --> 00:18:28,301 Really? 349 00:18:28,374 --> 00:18:30,070 That is a shame. 350 00:18:30,142 --> 00:18:32,270 The cost of shipping is far more than it's worth. 351 00:18:32,345 --> 00:18:33,608 And there are debts to pay. 352 00:18:33,679 --> 00:18:35,011 My husband's gambling habit. 353 00:18:35,081 --> 00:18:37,744 Are you angry with him? 354 00:18:37,817 --> 00:18:39,376 Angry? 355 00:18:39,452 --> 00:18:41,819 For leaving you to pick up the pieces. 356 00:18:41,887 --> 00:18:46,882 I'm angry that he kept a whole part of himself from me. 357 00:18:46,959 --> 00:18:49,952 The affairs, the lies. 358 00:18:50,029 --> 00:18:51,497 The man I loved. 359 00:18:51,564 --> 00:18:54,295 I didn't really know him at all, it seems. 360 00:19:02,708 --> 00:19:05,041 Sidney? 361 00:19:05,111 --> 00:19:07,580 You were lost again. 362 00:19:10,216 --> 00:19:12,378 Regent Terrace. 363 00:19:12,451 --> 00:19:13,783 Regent Terrace? 364 00:19:13,853 --> 00:19:15,617 Do you know it? 365 00:19:15,688 --> 00:19:17,714 It's near Parker's Piece, isn't it? 366 00:19:21,827 --> 00:19:24,296 ♪♪ 367 00:20:03,736 --> 00:20:05,398 Taylor died on that road right there. 368 00:20:06,939 --> 00:20:09,408 What if you're wrong? 369 00:20:09,475 --> 00:20:11,376 If you didn't have God on your side, 370 00:20:11,444 --> 00:20:13,572 I'd tell you where to get off, Mr. Chambers. 371 00:20:13,646 --> 00:20:15,638 He's on your side too. 372 00:20:18,350 --> 00:20:19,682 Here, see? 373 00:20:24,824 --> 00:20:25,985 He was stabbed. 374 00:20:28,160 --> 00:20:29,253 (gasps breathlessly) 375 00:20:32,631 --> 00:20:34,009 SIDNEY: Staggered out across the common 376 00:20:34,033 --> 00:20:35,968 onto Regent Terrace, where he collapsed. 377 00:20:39,305 --> 00:20:41,274 He was getting his end away. 378 00:20:41,340 --> 00:20:43,673 In a public lav? 379 00:20:45,244 --> 00:20:47,577 Oh. 380 00:20:47,646 --> 00:20:49,842 I see. 381 00:20:49,915 --> 00:20:52,851 What you're suggesting is not decent. 382 00:20:52,918 --> 00:20:54,352 It doesn't mean it's not happening. 383 00:20:54,420 --> 00:20:55,911 Dirty sod. 384 00:20:55,988 --> 00:20:58,822 I think his wife knew he was a homosexual. 385 00:21:07,166 --> 00:21:08,225 I just need a piss. 386 00:21:08,300 --> 00:21:09,563 With your friend for company? 387 00:21:09,635 --> 00:21:10,967 Shall I take him in, sir? 388 00:21:11,036 --> 00:21:11,765 Go ahead. 389 00:21:11,837 --> 00:21:13,077 Geordie, he didn't do anything. 390 00:21:13,105 --> 00:21:14,004 I'm arresting you 391 00:21:14,073 --> 00:21:15,666 on suspicion of gross indecency. 392 00:21:15,741 --> 00:21:17,869 How is this helping? 393 00:21:17,943 --> 00:21:19,588 But what you say may be put into writing... 394 00:21:19,612 --> 00:21:21,376 It's not helping! 395 00:21:21,447 --> 00:21:22,676 Get the area secured. 396 00:21:22,748 --> 00:21:24,011 I want it searched. 397 00:21:31,123 --> 00:21:32,921 Mrs. Taylor. 398 00:21:34,160 --> 00:21:36,026 I need to get the children settled. 399 00:21:36,095 --> 00:21:37,028 Not here, Geordie... 400 00:21:37,096 --> 00:21:38,997 Were you aware of your husband's liaisons? 401 00:21:40,566 --> 00:21:43,058 I don't know what you're talking about. 402 00:21:43,135 --> 00:21:45,001 With men. Sexual liaisons. 403 00:21:47,106 --> 00:21:48,369 Marion... 404 00:21:49,875 --> 00:21:53,312 Marion, if you speak to us, it won't go any further. 405 00:21:53,379 --> 00:21:54,642 You have my word. 406 00:21:58,184 --> 00:21:59,880 Dominic loved me. 407 00:21:59,952 --> 00:22:02,922 GEORDIE: He did what he wanted with who he wanted, 408 00:22:02,988 --> 00:22:05,423 and you brought up his children. 409 00:22:07,193 --> 00:22:08,661 Geordie! 410 00:22:10,196 --> 00:22:11,960 He loved me. 411 00:22:12,031 --> 00:22:13,055 Of course he did. 412 00:22:13,132 --> 00:22:16,796 No one who knew you could doubt that. 413 00:22:20,573 --> 00:22:21,700 I have your word? 414 00:22:21,774 --> 00:22:23,936 Dominic's private life will remain just that. 415 00:22:25,978 --> 00:22:27,071 It was early. 416 00:22:29,682 --> 00:22:31,275 I couldn't sleep. 417 00:22:31,350 --> 00:22:32,875 What time? 418 00:22:32,952 --> 00:22:33,952 I don't know. 419 00:22:34,019 --> 00:22:35,019 (scoffs) 420 00:22:36,555 --> 00:22:37,955 4:00, possibly? 421 00:22:38,023 --> 00:22:39,582 I don't know. 422 00:22:39,658 --> 00:22:42,560 You couldn't sleep. 423 00:22:42,628 --> 00:22:44,961 I went downstairs, and... 424 00:22:47,733 --> 00:22:50,601 Someone had put a note under the door. 425 00:22:50,669 --> 00:22:52,865 It was anonymous. 426 00:22:52,938 --> 00:22:56,602 "Double the usual, or everyone will find out." 427 00:22:56,675 --> 00:22:58,735 That was the gist of it. 428 00:23:00,813 --> 00:23:02,873 It was all lies. 429 00:23:10,689 --> 00:23:12,817 (fire crackling) 430 00:23:12,892 --> 00:23:15,623 I only intended to destroy it. 431 00:23:20,699 --> 00:23:22,827 You didn't notice money disappearing? 432 00:23:22,902 --> 00:23:24,734 Dominic dealt with the accounts. 433 00:23:24,803 --> 00:23:26,533 No envelopes of cash? 434 00:23:26,605 --> 00:23:28,540 No blank check stubs? 435 00:23:28,607 --> 00:23:29,973 (footsteps approaching) 436 00:23:31,477 --> 00:23:33,070 Please leave us alone. 437 00:23:35,447 --> 00:23:36,710 Thank you so much. 438 00:23:38,317 --> 00:23:40,650 She has a right to her privacy. 439 00:23:40,719 --> 00:23:42,711 To her husband's privacy. 440 00:23:44,924 --> 00:23:46,654 At the expense of the truth? 441 00:23:48,360 --> 00:23:51,762 You really think it works like that, Sidney? 442 00:23:59,471 --> 00:24:02,805 (birds squawking) 443 00:24:13,352 --> 00:24:14,445 Sidney? 444 00:24:14,520 --> 00:24:16,250 (quick footsteps) 445 00:24:16,322 --> 00:24:18,484 Sidney? 446 00:24:18,557 --> 00:24:21,322 My son James. 447 00:24:21,393 --> 00:24:23,487 He was in the Fusiliers. 448 00:24:23,562 --> 00:24:25,758 21 when he died. 449 00:24:25,831 --> 00:24:27,891 No kind of age, is it? 450 00:24:27,967 --> 00:24:30,630 Didn't even get to bring him home. 451 00:24:30,703 --> 00:24:32,365 (door opens) 452 00:24:32,438 --> 00:24:35,033 Sidney, people are arriving! 453 00:24:35,107 --> 00:24:36,166 Just a moment. 454 00:24:38,210 --> 00:24:40,145 The day of the fire. 455 00:24:40,212 --> 00:24:42,272 It was early, 456 00:24:42,348 --> 00:24:43,748 but you were dressed. 457 00:24:43,816 --> 00:24:45,808 You were walking to the pub, not from it. 458 00:24:47,252 --> 00:24:49,778 What has that got to do with anything? 459 00:24:49,855 --> 00:24:52,120 You had just delivered a letter to Dominic Taylor. 460 00:24:52,191 --> 00:24:54,990 A blackmail letter. 461 00:24:55,060 --> 00:24:55,925 Oh! 462 00:24:55,995 --> 00:24:57,520 That's quite an accusation. 463 00:24:57,596 --> 00:24:59,565 You don't deny it? 464 00:24:59,631 --> 00:25:00,894 Why should I? 465 00:25:00,966 --> 00:25:03,595 I'm not the one in the wrong. 466 00:25:06,071 --> 00:25:08,370 TOBIAS: Vic's so proud of his boy. 467 00:25:08,440 --> 00:25:10,068 Off to University, a hero. 468 00:25:10,142 --> 00:25:11,201 (door opens) 469 00:25:12,778 --> 00:25:16,806 Doesn't realize he's a sodomite. 470 00:25:18,717 --> 00:25:21,118 Ben Blackwood? 471 00:25:23,022 --> 00:25:27,892 My son dies and that degenerate lives. 472 00:25:27,960 --> 00:25:30,691 Where's the fairness in that? 473 00:25:30,763 --> 00:25:34,165 Tell the police what you've done. 474 00:25:34,233 --> 00:25:35,701 Or what? 475 00:25:35,768 --> 00:25:38,863 Or I will. 476 00:25:40,472 --> 00:25:41,599 Sidney, let's go, please. 477 00:25:41,673 --> 00:25:43,039 You do that... you tell them. 478 00:25:43,108 --> 00:25:46,203 Then everyone will know, won't they? 479 00:25:46,278 --> 00:25:48,747 They'll all know 480 00:25:48,814 --> 00:25:50,874 what he is. 481 00:25:50,949 --> 00:25:52,440 Go on. 482 00:25:52,518 --> 00:25:55,852 Tell them, Mr. Chambers. 483 00:26:01,226 --> 00:26:03,138 Mr. Taylor helped me apply for my place at Cambridge. 484 00:26:03,162 --> 00:26:07,361 Whoever told you otherwise is lying. 485 00:26:07,433 --> 00:26:10,232 Mr. Hall told me what he saw. 486 00:26:13,439 --> 00:26:15,704 Are you going to play or are you just going to gossip? 487 00:26:15,774 --> 00:26:18,608 Gossip, I think. 488 00:26:22,648 --> 00:26:23,775 My dad can't find out. 489 00:26:23,849 --> 00:26:26,318 Ben, I'm not here to judge you. 490 00:26:28,654 --> 00:26:30,213 It was... 491 00:26:30,289 --> 00:26:32,451 It was a mistake. 492 00:26:32,524 --> 00:26:34,652 I'm... I'm better now. 493 00:26:34,726 --> 00:26:36,524 I've got Lucy. 494 00:26:36,595 --> 00:26:39,292 I'm going to university. 495 00:26:39,364 --> 00:26:40,764 Ben! 496 00:26:42,167 --> 00:26:43,226 Please. 497 00:26:44,770 --> 00:26:46,966 Don't let my dad find out. 498 00:27:07,159 --> 00:27:09,492 Funny how a man can be murdered 499 00:27:09,561 --> 00:27:12,326 and all anyone's worried about is his private life. 500 00:27:12,397 --> 00:27:17,199 The church has made its position on the subject clear. 501 00:27:17,269 --> 00:27:21,730 It's something from which deliverance should be sought. 502 00:27:23,575 --> 00:27:25,669 Do you agree? 503 00:27:25,744 --> 00:27:28,873 It's not my place to make any statement to the contrary. 504 00:27:28,947 --> 00:27:30,973 So you think that these men, 505 00:27:31,049 --> 00:27:34,781 men like Ben, should be locked up 506 00:27:34,853 --> 00:27:37,652 for 18 hours a day in solitary confinement? 507 00:27:37,723 --> 00:27:39,351 For years on end? 508 00:27:45,764 --> 00:27:47,824 Will you tell the police? 509 00:27:47,900 --> 00:27:52,133 If I don't, they won't know the whole story. 510 00:27:52,204 --> 00:27:54,435 (sighs) 511 00:27:54,506 --> 00:27:56,441 A murderer could walk free. 512 00:27:56,508 --> 00:27:58,875 And if you do, the consequences for Ben. 513 00:27:58,944 --> 00:28:02,278 It will destroy him. 514 00:28:02,347 --> 00:28:05,715 He'll help with the enquiries as long as he remains anonymous. 515 00:28:05,784 --> 00:28:07,218 Well, that's good of him. 516 00:28:08,887 --> 00:28:10,719 If you could just guarantee his privacy. 517 00:28:10,789 --> 00:28:12,018 That is all I ask. 518 00:28:12,090 --> 00:28:13,217 He's not a killer. 519 00:28:13,292 --> 00:28:14,669 We should look to Mr. Taylor's family. 520 00:28:14,693 --> 00:28:15,752 His friends. 521 00:28:15,827 --> 00:28:17,238 ATKINS: His friends are a bunch of queers. 522 00:28:17,262 --> 00:28:19,424 Ben Blackwood amongst them. 523 00:28:19,498 --> 00:28:22,366 Arrest Tobias Hall for blackmail. 524 00:28:22,434 --> 00:28:23,993 Sir. 525 00:28:25,170 --> 00:28:26,968 And arrest Ben Blackwood. 526 00:28:27,039 --> 00:28:30,339 Find out where he was on the day of the murder. 527 00:28:30,409 --> 00:28:32,674 Geordie, you know what this means for him. 528 00:28:32,744 --> 00:28:34,804 You're not thinking straight. 529 00:28:34,880 --> 00:28:36,781 Don't you tell me what I'm thinking! 530 00:28:44,089 --> 00:28:46,820 He hasn't done anything! 531 00:28:46,892 --> 00:28:48,417 Don't worry, son, I'll sort this out. 532 00:29:01,707 --> 00:29:03,232 Dear God... 533 00:29:06,345 --> 00:29:08,007 (engine revving) 534 00:29:21,460 --> 00:29:22,587 I don't understand. 535 00:29:22,661 --> 00:29:23,661 I just... 536 00:29:23,729 --> 00:29:24,662 (door opens) 537 00:29:24,730 --> 00:29:26,392 I don't understand. 538 00:29:26,465 --> 00:29:27,524 Go ahead. 539 00:29:29,801 --> 00:29:30,928 He says he has an alibi. 540 00:29:31,003 --> 00:29:32,130 Was with his girl. 541 00:29:32,204 --> 00:29:34,173 Do you believe him? 542 00:29:34,239 --> 00:29:35,537 He's a practiced liar. 543 00:29:35,607 --> 00:29:36,607 His kind have to be. 544 00:29:36,675 --> 00:29:38,974 Put it this way: it won't come as a great shock 545 00:29:39,044 --> 00:29:40,604 when we end up arresting him for murder. 546 00:29:42,681 --> 00:29:45,116 In the meantime, we'll charge him with gross indecency 547 00:29:45,183 --> 00:29:46,515 and grant him bail. 548 00:29:46,585 --> 00:29:48,816 There was a better way to do this. 549 00:29:49,988 --> 00:29:51,923 VIC: Do you know what I've done?! 550 00:29:51,990 --> 00:29:52,990 (choking) 551 00:29:53,759 --> 00:29:55,455 I'm sorry, I'm sorry! 552 00:29:55,527 --> 00:29:56,654 I can't even look at you. 553 00:29:56,728 --> 00:29:57,855 Dad, please. 554 00:29:57,929 --> 00:29:59,192 Dad, please! 555 00:30:03,702 --> 00:30:04,965 (sighs) 556 00:30:06,138 --> 00:30:07,663 You've made it very clear 557 00:30:07,739 --> 00:30:10,607 that I'm to cast no judgment on your guests. 558 00:30:10,676 --> 00:30:14,078 So however difficult it may be, I shall hold my tongue. 559 00:30:15,847 --> 00:30:17,247 Thank you. 560 00:30:17,316 --> 00:30:20,252 Though you know what the Bible says. 561 00:30:24,356 --> 00:30:25,722 (sighs) 562 00:30:25,791 --> 00:30:27,953 (sniffling) 563 00:30:45,744 --> 00:30:47,007 (sobbing) 564 00:31:01,293 --> 00:31:06,357 The police will think it's Ben, won't they? 565 00:31:06,431 --> 00:31:09,333 The murder. 566 00:31:09,401 --> 00:31:12,496 Is it vanity that drives me to get involved? 567 00:31:12,571 --> 00:31:14,335 I think that does you a disservice. 568 00:31:14,406 --> 00:31:15,669 I should've held my counsel. 569 00:31:18,777 --> 00:31:21,269 But I've made a mess of things, haven't I? 570 00:31:21,346 --> 00:31:24,077 You did what you thought was right. 571 00:31:24,149 --> 00:31:27,244 Not all of us are brave enough 572 00:31:27,319 --> 00:31:30,346 to have the courage of our convictions. 573 00:31:34,793 --> 00:31:38,662 Shouldn't we be reprimanding Ben for his sins? 574 00:31:42,667 --> 00:31:46,126 Of the Ten Commandments, only three are embodied in law: 575 00:31:46,204 --> 00:31:49,697 theft, perjury, and murder. 576 00:31:49,775 --> 00:31:55,009 It's on murder our thoughts should be concentrated. 577 00:31:56,948 --> 00:31:58,610 So you'll help him, then? 578 00:31:58,683 --> 00:32:01,710 Despite the wishes of the church? 579 00:32:01,787 --> 00:32:04,120 I'll do everything I can. 580 00:32:06,558 --> 00:32:09,153 I would do the same for anyone, Leonard. 581 00:32:16,468 --> 00:32:21,304 SIDNEY: We all judge. 582 00:32:21,373 --> 00:32:25,242 We judge a person on their appearance, 583 00:32:25,310 --> 00:32:31,409 their class, their nationality. 584 00:32:34,386 --> 00:32:36,617 On the choices they make, 585 00:32:36,688 --> 00:32:40,625 or the lives they lead behind closed doors. 586 00:32:42,928 --> 00:32:48,390 "Judge not, lest ye be judged." 587 00:32:50,302 --> 00:32:52,771 Goodbye, Lucy. 588 00:32:52,838 --> 00:32:54,932 Mrs. Taylor. 589 00:32:55,006 --> 00:32:56,531 You gave me your word. 590 00:32:58,944 --> 00:33:00,207 Mr. Blackwood. 591 00:33:11,857 --> 00:33:13,223 Mrs. Staunton. 592 00:33:13,291 --> 00:33:14,486 It would be much appreciated 593 00:33:14,559 --> 00:33:17,119 if you could join us for tea. 594 00:33:17,195 --> 00:33:19,187 I'd like that. 595 00:33:26,605 --> 00:33:27,868 You see? 596 00:33:27,939 --> 00:33:29,237 Infinitely wonderful. 597 00:33:33,678 --> 00:33:34,737 (sighs) 598 00:33:36,715 --> 00:33:38,877 Invited for tea now. 599 00:33:38,950 --> 00:33:40,384 She's beautiful, too. 600 00:33:40,452 --> 00:33:41,762 She'd make a perfect vicar's wife. 601 00:33:41,786 --> 00:33:44,449 Oh, don't tell me it hasn't crossed your mind. 602 00:33:46,291 --> 00:33:48,851 I've had other things to think about. 603 00:33:48,927 --> 00:33:49,986 I wouldn't be surprised 604 00:33:50,061 --> 00:33:51,272 if she's been practicing her name. 605 00:33:51,296 --> 00:33:54,789 "Mrs. Hildegard Chambers at your service." 606 00:33:56,301 --> 00:33:58,361 Anyone would think that you're jealous. 607 00:34:01,806 --> 00:34:03,604 You're wanted. 608 00:34:04,976 --> 00:34:06,569 So are you. 609 00:34:26,431 --> 00:34:27,660 HILDEGARD: Go on. 610 00:34:27,732 --> 00:34:28,791 I'll be fine. 611 00:34:41,846 --> 00:34:44,748 Did Dad ask after me? 612 00:34:44,816 --> 00:34:47,342 I'm sorry. 613 00:34:47,419 --> 00:34:49,752 He hates me. 614 00:34:49,821 --> 00:34:52,222 No, he doesn't. 615 00:34:54,092 --> 00:34:56,152 It's all my fault. 616 00:34:56,227 --> 00:35:00,130 We can't help loving the people we do. 617 00:35:00,198 --> 00:35:02,360 BEN: If I could go back. 618 00:35:02,434 --> 00:35:04,266 If I could take it back... 619 00:35:05,804 --> 00:35:07,670 I would. 620 00:35:12,243 --> 00:35:14,678 My father, he was a gruff man too. 621 00:35:16,181 --> 00:35:17,258 He was always bellowing at me. 622 00:35:17,282 --> 00:35:20,081 Always cross about something. 623 00:35:20,151 --> 00:35:23,280 But I know it always came from love. 624 00:35:25,423 --> 00:35:27,517 It always comes from love. 625 00:35:29,894 --> 00:35:33,126 HILDEGARD: He's very handsome. 626 00:35:33,198 --> 00:35:34,894 A devil, too. 627 00:35:34,966 --> 00:35:39,097 Disappeared for no good reason during that blessed war. 628 00:35:39,170 --> 00:35:41,036 (door opens) 629 00:35:41,106 --> 00:35:42,369 More cake? 630 00:35:44,376 --> 00:35:46,709 I was only a schoolgirl when it broke out. 631 00:35:51,349 --> 00:35:53,147 There were a lot of things we had to do. 632 00:35:53,218 --> 00:35:55,881 Lots of sacrifices. 633 00:35:55,954 --> 00:35:58,116 Where's your father now? 634 00:35:58,189 --> 00:35:59,782 He died. 635 00:35:59,858 --> 00:36:01,850 My brothers, too. 636 00:36:03,561 --> 00:36:06,827 We all of us lost a lot, I think. 637 00:36:08,967 --> 00:36:10,629 (phone ringing) 638 00:36:14,239 --> 00:36:15,298 The vicarage. 639 00:36:15,373 --> 00:36:16,432 Sidney? 640 00:36:16,508 --> 00:36:17,703 It's Cathy. 641 00:36:17,776 --> 00:36:18,903 He's got worse. 642 00:36:18,977 --> 00:36:20,138 Can you come now? 643 00:36:20,211 --> 00:36:23,375 (crying) 644 00:36:23,448 --> 00:36:25,747 I don't understand it. 645 00:36:25,817 --> 00:36:28,446 (coughing) 646 00:36:28,520 --> 00:36:31,354 Geordie can find a dead body, 647 00:36:31,423 --> 00:36:34,655 doesn't bat an eye. 648 00:36:34,726 --> 00:36:37,628 He can even make jokes about it. 649 00:36:38,997 --> 00:36:40,226 (coughing) 650 00:36:40,298 --> 00:36:43,860 I thought he could face anything. 651 00:36:43,935 --> 00:36:45,631 (crying, wheezing) 652 00:36:45,704 --> 00:36:48,105 He should be here, Sidney. 653 00:36:48,173 --> 00:36:51,473 (crying) 654 00:36:54,713 --> 00:36:55,713 Sidney! 655 00:36:58,183 --> 00:37:01,051 Sidney, you sly old dog, you. 656 00:37:01,119 --> 00:37:02,747 Tell me something interesting. 657 00:37:04,189 --> 00:37:06,852 Tell me about the German. 658 00:37:08,226 --> 00:37:09,489 How's David? 659 00:37:11,062 --> 00:37:12,086 £1.06, please. 660 00:37:12,163 --> 00:37:13,825 I'm a police officer. 661 00:37:13,898 --> 00:37:14,957 £1.06, please. 662 00:37:15,033 --> 00:37:16,092 Here. 663 00:37:16,167 --> 00:37:17,260 No, don't pay him. 664 00:37:17,335 --> 00:37:18,335 I'm a police officer. 665 00:37:18,403 --> 00:37:19,427 Geordie... 666 00:37:19,504 --> 00:37:20,802 Show some bloody respect. 667 00:37:24,409 --> 00:37:26,002 How's David, Geordie? 668 00:37:28,179 --> 00:37:29,875 Have you got in her knickers yet? 669 00:37:29,948 --> 00:37:31,007 The German? 670 00:37:34,052 --> 00:37:36,385 If he dies and you're not there, 671 00:37:36,454 --> 00:37:39,322 how will you live with yourself? 672 00:37:39,390 --> 00:37:41,689 I have work to do. 673 00:37:41,760 --> 00:37:44,730 Got a dead pansy, no leads. 674 00:37:44,796 --> 00:37:47,459 He's your son, Geordie. 675 00:37:47,532 --> 00:37:49,228 You should be there. 676 00:37:49,300 --> 00:37:50,563 And you... 677 00:37:53,238 --> 00:37:55,070 should stop pissing about. 678 00:37:55,140 --> 00:37:56,972 Just admit it! 679 00:38:00,445 --> 00:38:02,004 You hate your life. 680 00:38:04,149 --> 00:38:05,344 You hate it so much 681 00:38:05,416 --> 00:38:07,385 you have to screw up everyone else's. 682 00:38:07,452 --> 00:38:08,351 It's fine. 683 00:38:08,419 --> 00:38:09,682 We're fine. 684 00:38:16,528 --> 00:38:18,394 Oh, you think I don't care? 685 00:38:23,168 --> 00:38:25,103 I'd give my life for my boy. 686 00:38:27,672 --> 00:38:30,699 But I can't, can I? 687 00:38:30,775 --> 00:38:33,074 There's nothing I can do. 688 00:38:34,879 --> 00:38:35,972 Go home. 689 00:38:37,315 --> 00:38:38,578 Scotch. 690 00:38:43,354 --> 00:38:44,947 You're a selfish bastard. 691 00:38:59,003 --> 00:39:01,666 ♪♪ 692 00:39:04,309 --> 00:39:06,835 LEONARD: But I know it always came from love. 693 00:39:06,911 --> 00:39:09,506 It always comes from love. 694 00:39:19,991 --> 00:39:22,517 I don't need your counsel, vicar. 695 00:39:24,095 --> 00:39:26,758 A father would do anything for his son, wouldn't he? 696 00:39:26,831 --> 00:39:29,699 You knew what Ben was hiding. 697 00:39:29,767 --> 00:39:32,828 You've always known. 698 00:39:32,904 --> 00:39:35,806 And you killed to save him from it. 699 00:39:43,248 --> 00:39:44,716 You say things like that, 700 00:39:44,782 --> 00:39:46,560 you'd better have something to back it up with. 701 00:39:46,584 --> 00:39:50,021 You killed Mr. Taylor. 702 00:39:51,389 --> 00:39:52,652 Where's the proof? 703 00:39:54,325 --> 00:39:56,590 Place has been swarming with Old Bill for days 704 00:39:56,661 --> 00:39:58,095 and even they can't find any. 705 00:40:01,032 --> 00:40:03,592 What place? 706 00:40:03,668 --> 00:40:05,330 Parker's Piece? 707 00:40:05,403 --> 00:40:08,965 That lot couldn't find a needle in a whole stack of needles. 708 00:40:09,040 --> 00:40:11,009 And if they can't, I doubt you can. 709 00:40:16,748 --> 00:40:18,649 You killed him, Mr. Blackwood. 710 00:40:18,716 --> 00:40:20,514 I know you did. 711 00:40:28,693 --> 00:40:29,693 Sidney. 712 00:40:29,761 --> 00:40:31,457 Ben's gone. 713 00:40:46,110 --> 00:40:48,807 I want to confess to the murder of Dominic Taylor. 714 00:40:54,419 --> 00:40:56,513 GEORDIE: Ben's already confessed to the murder. 715 00:40:56,587 --> 00:40:58,215 SIDNEY: What if Ben's lying? 716 00:40:58,289 --> 00:41:00,315 What if he's covering for his dad? 717 00:41:00,391 --> 00:41:01,757 Mr. Blackwood told me 718 00:41:01,826 --> 00:41:03,385 the police could not find a needle 719 00:41:03,461 --> 00:41:05,487 in a whole stack of needles. 720 00:41:05,563 --> 00:41:07,225 I think he meant the knife. 721 00:41:07,298 --> 00:41:09,164 I went over this place, thorough as you like. 722 00:41:09,233 --> 00:41:10,462 Just trust me. 723 00:41:10,535 --> 00:41:12,663 I don't think I've trusted anyone less. 724 00:41:12,737 --> 00:41:14,763 And you're a vicar. 725 00:41:14,839 --> 00:41:17,274 ATKINS: We've searched in here already, sir. 726 00:41:17,342 --> 00:41:19,277 Waste of time. 727 00:41:20,645 --> 00:41:21,874 There's no knife. 728 00:41:21,946 --> 00:41:24,108 I could've told you that in the first place. 729 00:41:25,383 --> 00:41:28,182 Now who's the selfish bastard? 730 00:41:31,122 --> 00:41:34,286 I'm sorry for wasting your time. 731 00:41:34,359 --> 00:41:37,261 It won't happen again. 732 00:41:37,328 --> 00:41:39,797 Go home, Geordie. 733 00:41:50,908 --> 00:41:53,969 I thought I'd visit Ben. 734 00:41:54,045 --> 00:41:56,640 If there's anything that can take you out of yourself 735 00:41:56,714 --> 00:41:59,115 at a trying time, it's a good book. 736 00:42:00,585 --> 00:42:03,783 Unless you think it unwise of me to go? 737 00:42:17,468 --> 00:42:19,937 It's a real page turner. 738 00:42:21,572 --> 00:42:23,234 What do I say to him? 739 00:42:25,443 --> 00:42:27,810 Being there is enough. 740 00:42:29,947 --> 00:42:31,745 He must be so very afraid. 741 00:42:47,231 --> 00:42:50,599 (birds chirping) 742 00:42:58,976 --> 00:43:00,354 I hope you understand I never meant... 743 00:43:00,378 --> 00:43:01,539 What I said was... 744 00:43:01,612 --> 00:43:04,013 Sorry, I... Sorry, you go. 745 00:43:09,020 --> 00:43:10,852 I've not been myself lately. 746 00:43:10,922 --> 00:43:12,754 Understandably. 747 00:43:12,824 --> 00:43:14,087 What I... 748 00:43:14,158 --> 00:43:15,751 Calling you a selfish bastard... 749 00:43:18,129 --> 00:43:19,961 It's not far from the truth. 750 00:43:21,666 --> 00:43:24,795 Go home to your family, Geordie. 751 00:43:24,869 --> 00:43:26,337 I'm scared, Sidney. 752 00:43:29,173 --> 00:43:30,232 I know. 753 00:43:34,178 --> 00:43:36,340 I won't interfere again, in that or work. 754 00:43:37,815 --> 00:43:39,340 Shame. 755 00:43:39,417 --> 00:43:41,457 In another life, you'd have been my chief inspector. 756 00:43:41,486 --> 00:43:43,079 I don't know about that. 757 00:43:43,154 --> 00:43:45,350 You have a knack for it a lot of the lads don't have. 758 00:43:45,423 --> 00:43:47,324 They prefer to knock people about 759 00:43:47,391 --> 00:43:49,121 before they engage their brains. 760 00:43:49,193 --> 00:43:50,627 Can't think who you're referring to. 761 00:43:50,695 --> 00:43:52,357 Atkins isn't so bad. 762 00:43:52,430 --> 00:43:53,693 He'll grow out of it. 763 00:43:57,135 --> 00:43:57,761 What? 764 00:43:57,835 --> 00:43:59,098 The knife. 765 00:44:00,438 --> 00:44:01,770 It's still there. 766 00:44:10,448 --> 00:44:11,711 Geordie, it's not here. 767 00:44:13,451 --> 00:44:15,943 Not now, perhaps. 768 00:44:16,020 --> 00:44:17,784 But when we first came here... 769 00:44:17,855 --> 00:44:19,687 Atkins... 770 00:44:24,629 --> 00:44:25,892 Follow me. 771 00:44:54,258 --> 00:44:56,056 It transpires you can find a needle 772 00:44:56,127 --> 00:44:58,392 in a whole stack of needles. 773 00:45:03,634 --> 00:45:05,000 Let me finish. 774 00:45:21,819 --> 00:45:24,288 Exemplary, Mr. Chambers. 775 00:45:29,560 --> 00:45:32,086 He found out about his son's affair through Marion Taylor. 776 00:45:32,163 --> 00:45:34,860 She came to see Ben the day after the fire. 777 00:45:34,932 --> 00:45:36,195 He's my husband. 778 00:45:37,702 --> 00:45:38,965 Mine. 779 00:45:41,439 --> 00:45:44,034 I'll presume the matter's closed. 780 00:45:53,084 --> 00:45:55,610 GEORDIE: He followed Dominic Taylor, 781 00:45:55,686 --> 00:45:57,486 who was waiting for Ben for a bit of a fumble. 782 00:46:03,928 --> 00:46:05,021 (gasps) 783 00:46:08,432 --> 00:46:11,766 GEORDIE: He hid the knife. 784 00:46:11,836 --> 00:46:13,668 Oh, you know the rest. 785 00:46:13,738 --> 00:46:16,207 What will happen to Ben? 786 00:46:17,608 --> 00:46:18,632 Gross indecency. 787 00:46:18,709 --> 00:46:21,338 Perverting the course of justice. 788 00:46:21,412 --> 00:46:24,314 I've made bigger problems disappear. 789 00:46:25,916 --> 00:46:29,114 Don't look so shocked, Sidney. 790 00:46:29,186 --> 00:46:31,451 Our lot are just as corrupt as yours. 791 00:46:31,522 --> 00:46:32,956 I wouldn't bet on it. 792 00:46:40,831 --> 00:46:43,960 He was gonna be a doctor. 793 00:46:44,035 --> 00:46:47,563 Someone people respect. 794 00:46:48,773 --> 00:46:51,174 He still can be. 795 00:46:53,344 --> 00:46:56,280 How naive you are, Mr. Chambers. 796 00:47:10,594 --> 00:47:13,359 Dad thought Dominic corrupted me. 797 00:47:13,431 --> 00:47:15,923 That he'd taken advantage. 798 00:47:16,000 --> 00:47:17,593 I loved him, Dad. 799 00:47:21,038 --> 00:47:23,200 Do you know what I've done for you? 800 00:47:25,009 --> 00:47:27,877 Do you know what I've done?! 801 00:47:27,945 --> 00:47:29,436 I killed for you. 802 00:47:31,115 --> 00:47:32,515 Can I ask you something? 803 00:47:32,583 --> 00:47:34,176 Of course. 804 00:47:34,251 --> 00:47:37,312 You advocate a man's right to privacy. 805 00:47:37,388 --> 00:47:40,620 But isn't that just hiding from the truth? 806 00:47:40,691 --> 00:47:43,923 Isn't it lying? 807 00:47:46,097 --> 00:47:48,362 I've never really thought of it that way. 808 00:47:48,432 --> 00:47:52,062 Perhaps because you've never had to hide your true feelings, 809 00:47:52,136 --> 00:47:54,332 Mr. Chambers. 810 00:48:10,154 --> 00:48:12,521 It's time to go home, Geordie. 811 00:48:32,943 --> 00:48:34,206 Cathy? 812 00:48:48,993 --> 00:48:50,256 SIDNEY: Geordie... 813 00:48:51,996 --> 00:48:53,988 His fever's broken. 814 00:49:04,074 --> 00:49:05,337 I'm sorry. 815 00:49:09,814 --> 00:49:11,112 I know. 816 00:49:14,251 --> 00:49:17,380 I am so, so sorry. 817 00:49:25,863 --> 00:49:28,423 Faithful and loving God. 818 00:49:28,499 --> 00:49:32,595 Bless those who care for these children. 819 00:49:34,972 --> 00:49:40,411 Grant them your gifts of love, wisdom, and faith. 820 00:49:43,681 --> 00:49:49,120 Pour upon them your healing and reconciling love 821 00:49:49,186 --> 00:49:51,451 and protect their home from all evil. 822 00:49:51,522 --> 00:49:54,549 Fill them with the light of your presence 823 00:49:54,625 --> 00:49:58,494 and establish them in the joy of your kingdom. 824 00:50:02,733 --> 00:50:04,998 David... 825 00:50:05,069 --> 00:50:07,561 Sidney. 826 00:50:07,638 --> 00:50:09,334 I baptize thee 827 00:50:09,406 --> 00:50:12,899 in the name of the Father, 828 00:50:12,977 --> 00:50:15,378 and of the Son, 829 00:50:15,446 --> 00:50:18,006 and of the Holy Ghost. 830 00:50:18,082 --> 00:50:20,950 (crying) 831 00:50:21,018 --> 00:50:22,281 Amen. 832 00:50:32,429 --> 00:50:35,627 SIDNEY: We are all one in Christ Jesus. 833 00:50:38,369 --> 00:50:43,637 We belong to him through faith, 834 00:50:43,707 --> 00:50:48,736 heirs of the promise of the spirit of peace. 835 00:50:48,812 --> 00:50:51,338 They said it was extra to carry it in. 836 00:50:51,415 --> 00:50:52,678 I'm not paying extra. 837 00:50:52,750 --> 00:50:54,275 Fine, you can help me lift it in, then. 838 00:50:54,351 --> 00:50:56,820 You see what I have to put up with? 839 00:50:59,690 --> 00:51:02,455 (chuckling) 840 00:51:02,526 --> 00:51:05,018 You sure you don't mind? 841 00:51:05,095 --> 00:51:08,497 It can stay here as long as you need. 842 00:51:09,567 --> 00:51:11,536 How about that lesson? 843 00:51:11,602 --> 00:51:12,729 Here? 844 00:51:12,803 --> 00:51:14,294 Why not? 845 00:51:18,642 --> 00:51:20,907 We'll start with the C major scale. 846 00:51:20,978 --> 00:51:22,037 Mm-hmm. 847 00:51:22,112 --> 00:51:23,112 Do you know middle C? 848 00:51:23,180 --> 00:51:24,113 Yes. 849 00:51:24,181 --> 00:51:25,046 Middle C. 850 00:51:25,115 --> 00:51:26,139 (laughing) 851 00:51:26,216 --> 00:51:27,844 No. 852 00:51:30,354 --> 00:51:32,823 I'm never going to play Bach, am I? 853 00:51:34,425 --> 00:51:35,791 I'm hopeless. 854 00:51:35,859 --> 00:51:37,623 BOTH: (laughing) 51554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.