All language subtitles for Ghost.Station.2023.HDTV-NEXT.KoreaTimes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,230 --> 00:01:16,928 «تیم ترجمه ی کُریا تایمز ساب با افتخار تقدیم میکند» 2 00:01:16,952 --> 00:01:19,246 خداروشکر قطار اخر به موقع رسید اینجا 3 00:01:19,663 --> 00:01:22,291 انقدر دیره که پرنده هم اینجا پر نمیزنه 4 00:01:30,424 --> 00:01:32,634 اون دختر چشه؟ 5 00:01:33,176 --> 00:01:35,929 برای اینه که باید حد الکل خوردنتو بدونی 6 00:01:36,471 --> 00:01:38,432 انگاری داره میرقصه 7 00:01:39,349 --> 00:01:40,434 خنده داره 8 00:01:52,988 --> 00:01:54,281 فقط یه عکس میگیرم 9 00:02:02,998 --> 00:02:03,540 لعنتی 10 00:02:03,540 --> 00:02:04,458 ...سرش 11 00:02:08,295 --> 00:02:10,005 اون خونه؟ 12 00:02:12,049 --> 00:02:14,217 حالش خوبه؟ 13 00:02:30,359 --> 00:02:33,195 چرا دارن راجب یه روح چرت و پرت میگن؟ 14 00:02:35,280 --> 00:02:36,573 نه بابا 15 00:02:38,950 --> 00:02:40,327 کجا رفت؟ 16 00:02:40,351 --> 00:02:55,563 « Itsoye, Pumpkin, Jodie :مترجمین » « dragon :ادیتور » :::: @KoreaTimes :::: 17 00:02:59,846 --> 00:03:01,556 اون چیه؟ 18 00:03:03,892 --> 00:03:08,772 قطار گوپابال درحال رسیدن میباشد 19 00:03:52,190 --> 00:03:53,275 ...میگین که 20 00:03:54,109 --> 00:03:55,569 اون یه مَرده؟ 21 00:03:55,986 --> 00:03:56,903 نمیدونستم 22 00:03:57,404 --> 00:03:59,656 آخه کی اونو به عنوان یه مرد اشتباه میگیره؟ 23 00:03:59,656 --> 00:04:02,117 ...جنسیت این فرد مسئله مهمی نیست 24 00:04:02,117 --> 00:04:05,787 مشکل اینه که شما بدون رضایت پخشش کردید 25 00:04:05,787 --> 00:04:09,291 من مطمئنا رضایتشو گرفتم 26 00:04:09,541 --> 00:04:12,711 سلام، کیم نا یونگ هستم از خبر روزانه مودو 27 00:04:12,711 --> 00:04:16,006 میتونم چندتا عکس بگیرم و توی یه مقاله استفاده کنم؟ 28 00:04:16,298 --> 00:04:17,883 شما برای " تابستان آن دختر" عالی هستین 29 00:04:24,514 --> 00:04:25,724 !ممنونم 30 00:04:27,684 --> 00:04:29,603 ...قربانی اونموقع مست بوده 31 00:04:30,187 --> 00:04:31,980 به اون میگی رضایت درست و حسابی؟ 32 00:04:32,439 --> 00:04:35,567 تو مقالات پشته کارت رو تو فضای مجازی پست کردی 33 00:04:35,817 --> 00:04:37,277 و داستان های الکی بخاطر دو قرون سکه 34 00:04:38,111 --> 00:04:39,905 بچه های امروزی قراره چی ازش یاد بگیرن؟ 35 00:04:39,905 --> 00:04:40,906 چی گفتی؟ 36 00:04:40,906 --> 00:04:42,574 لطفا آروم باشید 37 00:04:43,116 --> 00:04:45,785 میتونی معذرت خواهی کنی و مثل همیشه یه اصلاحیه بزاری 38 00:04:46,953 --> 00:04:49,206 تسویه حساب چی؟ 39 00:04:50,916 --> 00:04:51,791 تسویه حساب؟ 40 00:04:54,044 --> 00:04:55,128 اونوقت چقدر باید باشه؟ 41 00:04:59,549 --> 00:05:01,510 پنجاه هزار دلار؟ - بله - 42 00:05:01,885 --> 00:05:03,094 کلی پوله نه؟ 43 00:05:04,429 --> 00:05:05,055 بله 44 00:05:05,722 --> 00:05:07,098 مدعی رو دیدی؟ 45 00:05:07,849 --> 00:05:09,142 نه، هنوز نه 46 00:05:09,142 --> 00:05:10,101 چرا؟ 47 00:05:10,727 --> 00:05:12,771 ...شمارشو ندارم 48 00:05:13,438 --> 00:05:16,274 چطور یه خبرنگار شماره صاحب خبرشو نداره؟ 49 00:05:17,317 --> 00:05:18,443 متاسفم 50 00:05:19,486 --> 00:05:21,071 خانوادت وضعش خوبه؟ 51 00:05:21,321 --> 00:05:22,030 ببخشید؟ 52 00:05:22,614 --> 00:05:24,366 برای دادن پول رضایت 53 00:05:24,991 --> 00:05:27,202 ولی ادیتورم اون مقاله رو تایید کرد 54 00:05:27,202 --> 00:05:28,245 خب؟ 55 00:05:28,703 --> 00:05:30,413 ...چرا من باید پولشو 56 00:05:30,747 --> 00:05:32,749 این یه عکس بدون رضایت بوده 57 00:05:35,168 --> 00:05:37,337 من رضایتشو گرفتم 58 00:05:38,046 --> 00:05:41,007 مدرکی داری؟ یه صدای ظبط شده یا یه فرم رضایت؟ 59 00:05:42,634 --> 00:05:47,931 اگه یکی یه مقاله براساس اطلاعات غلط منتشر کنه، کی گردن میگیره؟ 60 00:05:48,640 --> 00:05:50,183 !نویسنده 61 00:05:50,183 --> 00:05:51,768 تاحالا قراردادتو خوندی؟ 62 00:05:52,018 --> 00:05:52,769 ...خانم 63 00:05:52,769 --> 00:05:54,104 ...اگه جای تو بودم 64 00:05:54,104 --> 00:05:57,607 التماس مدعی میکردم تا دادگاهو به تعویق بندازه 65 00:05:57,607 --> 00:06:00,527 یا خبرهای داغ و دسته اول پیدا میکردم که آگهی بیشتری نصیبمون بشه 66 00:06:05,198 --> 00:06:06,658 هنوزم نفهمیدی، نه؟ 67 00:06:10,412 --> 00:06:13,832 !گندی که زدی رو خودت پاک کن 68 00:06:23,800 --> 00:06:24,676 هی چو وو ون 69 00:06:25,802 --> 00:06:26,720 بله نایونگ 70 00:06:26,720 --> 00:06:30,098 !گفتی دختر بود ولی طرف پسر از آب دراومد 71 00:06:30,098 --> 00:06:31,224 چی میگی؟ 72 00:06:31,725 --> 00:06:35,687 عکس اون دختر تابستونیه که گرفتم !میگن اون یه مَرده 73 00:06:35,937 --> 00:06:37,814 مرد؟ - آره- 74 00:06:38,440 --> 00:06:39,316 مرد بود 75 00:06:39,774 --> 00:06:41,151 مطمئن بودم که دختره 76 00:06:41,443 --> 00:06:44,321 میدونم، شمارشو داری؟ 77 00:06:44,738 --> 00:06:45,530 برای چی؟ 78 00:06:45,530 --> 00:06:47,907 منو به کمیته داوری مطبوعات گزارش کرده 79 00:06:47,907 --> 00:06:49,743 اگر 50,000 دلار تسویه نکنم ازم شکایت میکنه 80 00:06:49,743 --> 00:06:51,286 پنجاه هزار دلار؟ - آره - 81 00:06:51,286 --> 00:06:53,288 گرفتی یا نه؟ - !اصلا ندارمش - 82 00:06:53,788 --> 00:06:58,293 و فقط به تو زنگ زدم چون تو ازم هر خبر داغی رو خواستی 83 00:06:58,293 --> 00:06:59,127 نخواستی؟ 84 00:06:59,127 --> 00:07:03,381 آره خواستم ولی چرا اون باید یه مرد باشه؟ 85 00:07:04,049 --> 00:07:09,262 بیخیال، اگه دوباره دیدیش همینجا نگهش دار و بهم زنگ بزن فهمیدی؟ 86 00:07:09,721 --> 00:07:10,597 چیکار میکنی؟ 87 00:07:11,264 --> 00:07:12,849 باید داستان های جدید پیدا کنم 88 00:07:13,308 --> 00:07:16,478 یه چیزی که کلی کلیک بخوره و یه عالمه آگهی بیاره 89 00:07:17,437 --> 00:07:20,690 چی میگم؟ خبرنگار نشدم که اینکارو بکنم 90 00:07:22,359 --> 00:07:24,736 زندگیم با کلی بدبختی گره خورده 91 00:07:25,195 --> 00:07:27,197 هیچی راحت نیست 92 00:07:27,197 --> 00:07:31,826 حداقل یه کار درست و حسابی گیرت اومد و یه خونه که توش بخوابی 93 00:07:31,826 --> 00:07:34,871 بابام بهم اجاره داده مجانی که نیست 94 00:07:34,871 --> 00:07:36,247 باید پولشو بهش برگردونم 95 00:07:36,498 --> 00:07:37,165 نا یونگ 96 00:07:37,957 --> 00:07:40,543 دیشب یه مرد تو ایستگاهم مرد 97 00:07:41,753 --> 00:07:42,587 اون چطوره؟ 98 00:07:43,088 --> 00:07:44,798 ...راستش تو اخبار دیدمش 99 00:07:45,173 --> 00:07:50,637 و ادیتورم راجب سکوی متروکه اوکسو بهم گفت 100 00:07:51,054 --> 00:07:53,348 ولی اون نمی‌خواسته خودکشی کنه 101 00:07:53,598 --> 00:07:54,224 نا یونگ 102 00:07:54,683 --> 00:07:56,601 این یه چیزی بیشتر از فقط یه خودکشیه 103 00:07:57,602 --> 00:07:58,019 هی 104 00:07:58,978 --> 00:07:59,646 وایسا 105 00:07:59,646 --> 00:08:00,689 چیه مگه؟ 106 00:08:00,689 --> 00:08:03,358 !حتی نمیخوام بهش فکر کنم 107 00:08:03,358 --> 00:08:06,736 چرا خودت بهش نمیگی؟ تو شاهد بودی 108 00:08:06,736 --> 00:08:07,737 شاهد چی؟ 109 00:08:12,534 --> 00:08:13,910 عصر بخیر رئیس 110 00:08:14,411 --> 00:08:16,454 چیه؟ حوصلت سر رفته؟ 111 00:08:19,999 --> 00:08:22,001 آقا- بله؟ - 112 00:08:22,502 --> 00:08:25,046 یه مرد روی سکوی قدیمیه 113 00:08:25,046 --> 00:08:25,839 جدی؟ 114 00:08:34,139 --> 00:08:35,432 این دیگه چیه؟ 115 00:08:38,810 --> 00:08:41,187 لعنتی، الان چه وقت اینکاراس؟ 116 00:08:42,355 --> 00:08:44,190 وو ون میشه بری چکش کنی؟ 117 00:08:44,190 --> 00:08:46,901 یه قطار تو راهه باعث تصادف میشه 118 00:08:46,901 --> 00:08:47,736 !بله رئیس 119 00:09:06,129 --> 00:09:08,590 !آقا! خطرناکه لطفا بیاید بالا 120 00:09:11,051 --> 00:09:12,051 !لعنتی 121 00:09:14,053 --> 00:09:15,013 !خدایا 122 00:09:22,020 --> 00:09:23,062 اون چیه؟ 123 00:09:24,105 --> 00:09:25,899 یه بچه اونجا بود؟ 124 00:09:25,899 --> 00:09:26,608 آره 125 00:09:26,900 --> 00:09:27,567 مطمئني؟ 126 00:09:27,901 --> 00:09:29,027 مطمئنم 127 00:09:29,986 --> 00:09:33,948 این میتونه شروع داستان روح ایستگاه اوکسو باشه؟ 128 00:09:36,701 --> 00:09:39,245 خب، خیلی ضعیفه 129 00:09:40,205 --> 00:09:45,752 اگه یه شاهد دیگه جز اون اونجا بود میتونست یه داستان بشه 130 00:09:47,629 --> 00:09:51,633 مدیر مراسم تشییع جنازه هم دیدتش 131 00:09:52,550 --> 00:09:54,719 مدیر مراسم تشییع جنازه؟ کی هست؟ 132 00:10:24,707 --> 00:10:26,709 باید خیلی به جادوگری علاقه داشته باشید 133 00:10:27,794 --> 00:10:30,505 پدرم ارتباط معنوی عالی ای رو داشت 134 00:10:31,965 --> 00:10:36,803 اون باید یه شمن میشد ولی آخرش یه مرده شور شد 135 00:10:36,803 --> 00:10:39,264 خب، شغلشو شما به ارث بردید؟ 136 00:10:39,597 --> 00:10:44,602 من اجساد و با پدرم از وقتی ده سالم بود مومیایی میکردم 137 00:10:44,853 --> 00:10:46,688 وقتی اوکسو برای اولین بار افتتاح شد 138 00:10:48,356 --> 00:10:50,733 همشو یادتونه؟ 139 00:10:52,610 --> 00:10:53,695 چطور میتونم فراموش کنم؟ 140 00:10:55,321 --> 00:11:00,910 اولین جسدم یه قربانی تصادف بود اونم درست به محض باز شدن اوکسو 141 00:11:01,703 --> 00:11:04,247 بدنش تیکه تیکه شده بود 142 00:11:04,539 --> 00:11:05,164 ...میفهمم 143 00:11:07,667 --> 00:11:12,046 شنیدم دیروز تو تصادف شاهد یه بچه بودید 144 00:11:20,597 --> 00:11:24,559 فعلا مشروبت راحت بخور 145 00:11:26,019 --> 00:11:28,646 مشروب نیست که قهوه ست قهوه 146 00:12:07,977 --> 00:12:09,395 چرا اونجایی؟ 147 00:12:11,022 --> 00:12:12,231 اسمت چیه؟ 148 00:12:15,276 --> 00:12:16,986 1211? 149 00:12:18,029 --> 00:12:19,447 اسمت اینه؟ 150 00:12:23,868 --> 00:12:26,287 اقا؟ - بله؟ - 151 00:12:26,287 --> 00:12:28,539 یدونه بزرگش اینجاست !شبیه پائه 152 00:12:29,040 --> 00:12:29,707 باشه 153 00:12:36,923 --> 00:12:41,052 گفت اسمش یه شماره ست؟ 154 00:12:41,052 --> 00:12:43,012 سرشو تکون داد 155 00:12:53,022 --> 00:12:54,607 دیدیش؟ 156 00:12:54,607 --> 00:12:55,817 آره همونطور که گفتی 157 00:12:56,192 --> 00:12:58,861 میتونم حس کنم که این مقاله کلی بازدید میخوره 158 00:12:58,861 --> 00:13:00,613 ...راستش خودمم اشتیاق دارم 159 00:13:00,863 --> 00:13:04,033 میتونی یه کپی از فیلم خام دوربین امنیتی بعم بدی؟ 160 00:13:04,283 --> 00:13:05,243 چرا باید اینکارو کنم؟ 161 00:13:05,702 --> 00:13:08,204 مقاله های این چنینی بدون عکس باور پذیری زیادی ندارن 162 00:13:08,496 --> 00:13:10,123 حواسم به هویتت هست 163 00:13:10,581 --> 00:13:12,250 لطفا وو وون 164 00:13:15,420 --> 00:13:16,546 !کارآگاه 165 00:13:16,838 --> 00:13:17,839 !کارآگاه 166 00:13:19,716 --> 00:13:23,970 چرا منو با خبرهای قدیمی اذیت میکنی؟ 167 00:13:24,429 --> 00:13:28,224 هیچ اشاره ای به بچه نشده بود رئیس مراسم تشییع جنازه دیدش 168 00:13:29,058 --> 00:13:30,226 باور میکنی؟ 169 00:13:30,518 --> 00:13:33,896 اون همیشه مسته شاید توهم میزده 170 00:13:34,147 --> 00:13:35,523 باعقل جور درنمیاد 171 00:13:35,523 --> 00:13:38,401 دفتر دار مترو هم که تو تصادف بود دیدش 172 00:13:43,114 --> 00:13:46,993 ...ببین، دنبال داستان روح گشتن و تموم کن 173 00:13:48,911 --> 00:13:50,121 و مثل یه خبرنگار رفتار کن 174 00:14:48,930 --> 00:14:50,473 کسی داخله؟ 175 00:14:58,106 --> 00:15:00,066 کسی اونجاست؟ 176 00:15:01,067 --> 00:15:05,113 اگه مریضی یا به کمک احتیاج داری لطفا بهم بگو 177 00:15:05,113 --> 00:15:07,115 ...من نباید در و باز کنم 178 00:15:33,724 --> 00:15:36,185 گُرخیدی؟ !خیلی ترسیدی رفیق 179 00:15:36,477 --> 00:15:37,311 گمشو 180 00:15:38,688 --> 00:15:39,647 اون چه غلطی بود کردی؟ 181 00:15:40,731 --> 00:15:41,941 ببخشید رفیق 182 00:15:42,233 --> 00:15:44,193 فقط فکر کردم باحال میشه 183 00:15:44,735 --> 00:15:47,363 نمیتونی شماره اتاق و بخونی؟ 184 00:15:59,876 --> 00:16:01,752 1013? 185 00:16:03,588 --> 00:16:05,756 هیونگ چشه؟ 186 00:16:09,135 --> 00:16:10,887 زود برمیگردم 187 00:16:12,513 --> 00:16:13,598 سلام - سلام - 188 00:16:15,892 --> 00:16:16,893 عصر بخیر رئیس 189 00:16:17,602 --> 00:16:19,103 بیشتر شبا میبینمت 190 00:16:19,812 --> 00:16:22,523 فقط حس بدی دارم بعد اتفاقی که افتاد 191 00:16:23,274 --> 00:16:24,942 رو به راهی رییس؟ 192 00:16:25,234 --> 00:16:30,406 نه، تمیز کردن تصادف همیشه مایه سردرده 193 00:16:32,491 --> 00:16:35,494 منم با نوشتن بیانیه خیلی مشکل داشتم 194 00:17:03,606 --> 00:17:05,191 !وو ون - بله - 195 00:17:05,524 --> 00:17:09,695 نگو همچین اتفاقی پیش اومده و از درسات بزنیا 196 00:17:09,695 --> 00:17:12,865 آروم سرجات بمون و بچسب به دفتر کتاب هات، باشه؟ 197 00:17:14,533 --> 00:17:17,161 چشم، ممنونم 198 00:17:29,173 --> 00:17:30,633 ...ایش 199 00:17:37,098 --> 00:17:37,974 ...متاسفم 200 00:17:38,307 --> 00:17:39,267 0329... 201 00:17:46,732 --> 00:17:47,900 این ‌محرمانه ست، فهمیدی؟ 202 00:17:49,443 --> 00:17:51,988 فهمیدم دمت گرم 203 00:17:54,198 --> 00:17:56,784 ...راستی، بازرس بلیط 204 00:17:57,285 --> 00:17:58,327 اون چی؟ 205 00:17:59,453 --> 00:18:02,957 ...مثل یه دیوونه اطراف ایستگاه می‌گشت 206 00:18:02,957 --> 00:18:04,750 اون تو شعبه ایستگاه نیست 207 00:18:05,501 --> 00:18:09,630 دیدنش اطراف صحنه تصادف خیلی حس عجیبی میده 208 00:18:10,548 --> 00:18:12,383 هنوز اونجاست؟ - آره. - 209 00:18:12,717 --> 00:18:15,845 الان دیدمش رفت سمت سکو 210 00:18:54,634 --> 00:18:58,554 سلام، من خبرنگار اخبار روزانه مودو کیم نا یونگ هستم 211 00:18:58,554 --> 00:19:02,433 مشکلی ندارین باهاتون مصاحبه کنم؟ 212 00:19:05,728 --> 00:19:09,774 چرا هنوز اینجایید؟ 213 00:19:12,651 --> 00:19:14,737 ...جدا نمیشه 214 00:19:15,780 --> 00:19:17,031 چی جدا نمیشه؟ 215 00:19:20,451 --> 00:19:21,327 اون 216 00:19:22,036 --> 00:19:23,496 اون چیز 217 00:19:37,009 --> 00:19:41,680 احیانا اتفاقی کس دیگه ای رو توی تصادف دیدین؟ 218 00:19:41,680 --> 00:19:43,307 فقط یه شاهد بود؟ 219 00:19:44,683 --> 00:19:45,726 ...نه 220 00:19:47,269 --> 00:19:50,481 ...دو، دونفر بودن 221 00:19:54,068 --> 00:19:55,611 0329... 222 00:19:56,487 --> 00:19:57,822 0329... 223 00:20:01,784 --> 00:20:02,827 اقا؟ 224 00:20:18,092 --> 00:20:19,009 الو؟ 225 00:20:19,009 --> 00:20:20,803 نایونگ این داستان باور نکردنیه 226 00:20:21,595 --> 00:20:23,055 ویدئو رو دیدی؟ 227 00:20:23,055 --> 00:20:24,348 !البته که دیدم 228 00:20:24,348 --> 00:20:25,766 چطور امنیتش و تامین میکنی؟ 229 00:20:25,766 --> 00:20:28,394 رئیس میخواد این داستان هر چی زودتر پست بشه 230 00:20:28,394 --> 00:20:31,105 نیازه یه چیز دیگر رو هم پیگیری کنم 231 00:20:31,105 --> 00:20:32,356 حداقل ساعت 3 پستش میکنم 232 00:20:32,356 --> 00:20:33,858 !باشه، موفق باشی 233 00:21:31,081 --> 00:21:33,501 آقای کیم؟ 234 00:21:35,252 --> 00:21:38,631 ...میتونین منظورتون از 235 00:21:39,340 --> 00:21:44,011 شماره ای که روی سکو گفتید رو بگید؟ 236 00:21:45,596 --> 00:21:47,139 باید بگمش 237 00:21:51,560 --> 00:21:53,020 چیو بگید؟ 238 00:21:53,354 --> 00:21:54,647 باید بگمش 239 00:21:56,732 --> 00:21:57,858 1211? 240 00:21:57,858 --> 00:21:59,401 1013? 241 00:21:59,401 --> 00:22:03,239 میگیش؟ صدام میکنی؟ 242 00:22:04,532 --> 00:22:05,866 آقا؟ 243 00:22:05,866 --> 00:22:10,371 ...صفر سه دو نه، صفر سه دو نه، صفر سه دو نه 244 00:22:10,371 --> 00:22:13,916 بگو، بگو، بگو 245 00:22:16,961 --> 00:22:18,128 خوبی؟ 246 00:22:19,004 --> 00:22:20,256 باید بگمش 247 00:22:35,020 --> 00:22:39,024 توقف بعدی ایستگاه اوکسو 248 00:23:07,344 --> 00:23:08,804 249 00:23:08,804 --> 00:23:12,474 مبارک، مبارک 250 00:23:12,474 --> 00:23:16,353 تولدت مبارک کیم نا یونگ 251 00:23:16,353 --> 00:23:20,024 مبارک، مبارک 252 00:23:20,024 --> 00:23:22,735 تولدت مبارک کیم نا یونگ 253 00:23:26,780 --> 00:23:28,991 ...ولی امروز تولدم نیست 254 00:23:28,991 --> 00:23:32,453 سریعترین خبرنگاری هستی که به سیصد هزار بیننده رسیده 255 00:23:32,453 --> 00:23:35,873 با این سرعت رشد، استوری فردا به یه میلیون بازدید میرسه 256 00:23:37,541 --> 00:23:39,877 اگه تولدت نیست، پس‌چیه؟ 257 00:23:40,711 --> 00:23:41,754 واقعا تولدم نیست 258 00:23:41,754 --> 00:23:43,130 زودباش فوتش کن 259 00:23:45,549 --> 00:23:46,508 کیم‌ نا یونگ 260 00:23:49,595 --> 00:23:51,930 با مدیر مصاحبه کردی؟ 261 00:23:52,306 --> 00:23:53,015 آره 262 00:23:54,600 --> 00:23:55,434 ساعت چند بود؟ 263 00:23:56,101 --> 00:23:59,938 نزدیک ده، مشکلی هست؟ 264 00:23:59,938 --> 00:24:02,691 مدیر اون موقع مرده بود 265 00:24:03,609 --> 00:24:06,862 مدیر مرده؟ - آره احمق - 266 00:24:07,404 --> 00:24:09,531 دیشب نزدیک ساعت نه خودکشی کرد 267 00:24:09,531 --> 00:24:12,493 با کی مصاحبه کردی احمق؟ 268 00:24:43,857 --> 00:24:46,485 بسه، لطفا قطعش کن 269 00:24:46,902 --> 00:24:49,780 ایندفعه واقعا گند زدی خانم کیم 270 00:24:51,156 --> 00:24:52,783 ویرایش شدشو پست میکنم 271 00:25:04,336 --> 00:25:05,254 چیو ویرایش میکنی؟ 272 00:25:05,921 --> 00:25:08,132 واقعا با مدیر مصاحبه نکردی؟ 273 00:25:09,466 --> 00:25:10,467 ...ولی 274 00:25:10,467 --> 00:25:13,262 اگه اصلا باهاش مصاحبه نکردیو 275 00:25:13,262 --> 00:25:16,890 از خودت داستان سرهم کردی پس باید استعفا بدی، درسته؟ 276 00:25:21,937 --> 00:25:23,522 خانم مو 277 00:25:23,522 --> 00:25:28,360 از طرف خواهر قربانی اوکسو تماسی دریافت کردم که درباره کیم‌ میپرسید 278 00:25:28,360 --> 00:25:30,237 داره تنبیه میشه 279 00:25:30,487 --> 00:25:32,322 باید مسئولیتشو قبول کنه 280 00:25:33,657 --> 00:25:34,783 ...لباسات چی شده 281 00:25:39,288 --> 00:25:40,330 چرا نمیری؟ 282 00:25:40,581 --> 00:25:42,124 ...درسته 283 00:26:12,696 --> 00:26:14,698 چرا میخواستی منو ببینی؟ 284 00:26:19,661 --> 00:26:23,207 داداشم به عنوان سرآشپز کار میکرد 285 00:26:24,249 --> 00:26:26,585 و نمیتونستم بفهمم 286 00:26:27,002 --> 00:26:29,630 چرا از اول اونجا بود 287 00:26:30,923 --> 00:26:35,469 ولی فکر کنم رفت اونجا تا یه چاه پیدا کنه 288 00:26:36,804 --> 00:26:38,180 یه چاه؟ 289 00:26:38,722 --> 00:26:41,767 به نظر میاد منطقه اوکسو چاهای زیادی داره 290 00:26:41,767 --> 00:26:45,437 ولی تو فاصله ساخت ایستگاه، بسته شده بودن 291 00:26:47,564 --> 00:26:48,649 ..در واقع 292 00:26:50,692 --> 00:26:54,947 بابام تو ایستگاه اوکسو مرد 293 00:26:55,989 --> 00:26:59,409 تو روز افتتاحیه ایستگاه از روی سکو افتادو مرد 294 00:27:00,494 --> 00:27:05,541 با اینکه منو داداشم شاهد بودیم 295 00:27:06,375 --> 00:27:08,961 هیج خاطره ای ازش نداریم 296 00:27:09,795 --> 00:27:11,755 باور نکردنیه 297 00:27:11,755 --> 00:27:15,008 واسه همین، هیپنوتیزمو امتحان کردم 298 00:27:16,468 --> 00:27:22,266 و هر وقت سعی میکنم یادم بیاد، فقط چاهو میبینم 299 00:27:23,684 --> 00:27:27,855 همه شجاعتمو جمع کردم تا توشو نگاه کنم 300 00:27:28,522 --> 00:27:30,482 ولی همونجا هیپنوتیزم تموم میشه 301 00:27:30,482 --> 00:27:32,067 هیپنوتیزمم همیشه اونجا تموم میشه 302 00:27:32,609 --> 00:27:39,700 واسه همین فکر کردم شاید داداشم دنبال چاه رفته باشه 303 00:27:40,200 --> 00:27:41,952 که اینطور 304 00:27:46,832 --> 00:27:47,749 چرا؟ 305 00:27:49,668 --> 00:27:51,253 چرا؟ 306 00:27:52,004 --> 00:27:53,755 خیلی دور از ذهنه؟ 307 00:27:54,256 --> 00:27:57,009 مرگشو اینجوری تفسیر میکنی؟ 308 00:27:57,342 --> 00:27:58,760 اصلا 309 00:28:02,014 --> 00:28:03,557 واسه اینکه سرت داد زدم معذرت میخوام 310 00:28:04,391 --> 00:28:11,690 ولی میخواستم باور کنم که الکی نمرده 311 00:28:13,191 --> 00:28:16,361 چیزی به اسم‌ مرگ بی معنی وجود نداره 312 00:28:16,737 --> 00:28:20,032 ..از خودم خجالت میکشم، در واقع 313 00:28:20,032 --> 00:28:24,202 تصادف یه قربانی داشت، ولی حوصله نگاه کردن بهشو نداشتم 314 00:28:28,040 --> 00:28:31,585 یه جاییو میشناسم که ممکنه بهمون کمک کنه 315 00:28:31,835 --> 00:28:35,130 یه سری اسناد بایگانی شده وجود داره که واسه دوران قبل از اینترنته 316 00:29:10,749 --> 00:29:12,292 عکس چاهو دیدی؟ 317 00:29:12,292 --> 00:29:15,754 آره، دقیقا همونطوریه که یادم‌ میاد 318 00:29:15,754 --> 00:29:17,047 عکس بعدی چطور؟ 319 00:29:17,047 --> 00:29:19,508 یتیم خونه رو یادته؟ 320 00:29:20,842 --> 00:29:23,011 چاهو به وضوح یادمه 321 00:29:24,346 --> 00:29:26,890 ولی اصلا یتیم خونه یادم ‌نمیاد 322 00:29:26,890 --> 00:29:27,516 اوکی 323 00:29:27,516 --> 00:29:31,895 به هرحال، فکر کنم‌ چاه نزدیگ ایستگاه اوکسو باشه 324 00:29:31,895 --> 00:29:38,568 اگه داداشت واسه پیدا کردن چاه به سکوی قدیمی رفته باشه چی؟ 325 00:29:44,783 --> 00:29:47,911 مرسی، از تنها اومدن خیلی میترسیدم 326 00:29:48,328 --> 00:29:50,288 معلومه ترسناکه 327 00:29:50,664 --> 00:29:54,042 منم‌ میترسم - این چیزیه که ازش ممنونم - 328 00:29:54,501 --> 00:29:58,338 باید خونسردیمو حفظ کنم 329 00:31:06,698 --> 00:31:08,575 خراشا کاملا عمیقن، نه؟ 330 00:31:10,702 --> 00:31:12,204 خراش؟ 331 00:31:12,579 --> 00:31:14,456 میدونی چرا بهت اجازه دادم فیلمبرداری کنی؟ 332 00:31:15,207 --> 00:31:16,958 نه 333 00:31:17,501 --> 00:31:20,170 با اینکه سی سال از افتتاح ایستگاه اوکسو میگذره 334 00:31:20,754 --> 00:31:25,133 هرکی اینجا مرده، از این خراشا داشته 335 00:31:26,176 --> 00:31:30,013 و تو سعی میکنی اینو به جهان نشون بدی 336 00:31:31,765 --> 00:31:33,517 خیلی ممنونم 337 00:31:33,541 --> 00:31:48,630 « Itsoye, Pumpkin, Jodie :مترجمین » « dragon :ادیتور » :::: @KoreaTimes :::: 338 00:32:00,752 --> 00:32:05,924 بابام گفت کینه بزرگی اطراف ایستگاه اوکسو وجود داشت 339 00:32:07,968 --> 00:32:12,889 چرا جدیدا تصادفا زیاد شده؟ 340 00:32:13,181 --> 00:32:15,100 زیاد نیست، ولی روی هم‌ جمع شدن 341 00:32:17,310 --> 00:32:18,937 تصادفای مترو خسته کنندست 342 00:32:18,937 --> 00:32:22,691 اگه خسته کننده باشه، مردم اهمیتی نمیدن 343 00:32:22,691 --> 00:32:27,821 پس ‌چرا بیننده های بی گناه نفرین میشن؟ 344 00:32:27,821 --> 00:32:33,702 کینه، شخصو مجبور میکنه که به کسی که بهش آسیب رسونده حمله کنه 345 00:32:33,702 --> 00:32:37,873 ولی با گذشت زمان متوجه میشی که هیشکی کمکی نمیکنه 346 00:32:38,874 --> 00:32:42,419 و نفرت به هرکسی زیاد میشه 347 00:32:43,420 --> 00:32:44,963 دنیارو سرزنش میکنی 348 00:32:46,756 --> 00:32:50,343 چرا افراد بی گناه باید نفرین بشن؟ 349 00:32:50,802 --> 00:32:51,845 آسونه 350 00:32:52,470 --> 00:32:54,264 چون بدشانسن 351 00:32:55,515 --> 00:32:56,641 ‌...بدشانسی 352 00:33:31,426 --> 00:33:34,221 هزار و یک، بیا اینجا 353 00:33:58,620 --> 00:34:00,664 هزار و یک، بیا اینجا 354 00:35:27,042 --> 00:35:28,001 هی، کیم نا یونگ 355 00:35:28,418 --> 00:35:29,711 بیا اینجا، بیا 356 00:35:29,961 --> 00:35:31,087 بیا 357 00:35:31,963 --> 00:35:35,216 مقاله امروز صبح یه میلیون بازدید داشته 358 00:35:35,759 --> 00:35:37,010 واقعا؟ 359 00:35:37,010 --> 00:35:39,846 تو مهره شانس منی 360 00:35:40,138 --> 00:35:41,556 مردم اونجا سلفی میگیرن 361 00:35:41,556 --> 00:35:44,559 دارن به استوری واکنش میدن 362 00:35:44,976 --> 00:35:46,144 سلفی؟ 363 00:35:46,519 --> 00:35:47,645 بیا اینجا، بیا 364 00:35:58,239 --> 00:35:58,865 اینم هست 365 00:35:59,282 --> 00:36:00,700 سلفی دختر تابستونی 366 00:36:03,620 --> 00:36:06,748 همین الانم صد هزارتا لایک داره 367 00:36:07,916 --> 00:36:09,626 و ما فقط بشینیمو نگاه کنیم؟ 368 00:36:09,626 --> 00:36:11,836 ...اگه مردم به پست کردن اینا ادامه بدن 369 00:36:12,087 --> 00:36:15,423 چرا نتونیم اجازه بدیم این اتفاق بیفته؟ 370 00:36:15,423 --> 00:36:18,551 پست کردن سلفی، نظرای منفی، همش باحاله 371 00:36:18,551 --> 00:36:20,887 اگه تصادف کنن چی؟ 372 00:36:20,887 --> 00:36:26,851 لایک های بیشتر، تبلیغات بیشتر و درآمد بیشتر داریم 373 00:36:30,021 --> 00:36:31,064 نا یونگ 374 00:36:31,064 --> 00:36:34,609 ما رسانه خبری معتبر نیستیم، روزنامه الکیه 375 00:36:34,901 --> 00:36:37,487 یادت نره ما چی هستیم 376 00:36:39,989 --> 00:36:42,158 رئیس میخواد ببینتت 377 00:36:46,913 --> 00:36:48,415 میخواستین منو ببینین؟ 378 00:36:50,125 --> 00:36:53,211 ده هزار دلار واسه دیروز ده هزار دلار واسه امروز 379 00:36:53,628 --> 00:36:55,797 شانس آوردی 380 00:36:55,797 --> 00:36:57,507 این شرکت از پولت مراقبت میکنه 381 00:36:58,800 --> 00:37:00,260 ممنون 382 00:37:00,260 --> 00:37:02,095 چه داستانای دیگه ای تو ذهنته؟ 383 00:37:03,346 --> 00:37:06,307 با یکی از افرادی که کالبدشکافی میکرد مصاحبه کردم 384 00:37:06,558 --> 00:37:09,436 بیشتر از نود درصد کسایی که تو تصادفای اوکسو جونشونو از دست دادن 385 00:37:09,436 --> 00:37:12,147 روی بدنشون خراش داشتن 386 00:37:12,147 --> 00:37:13,022 مدرک؟ 387 00:37:13,022 --> 00:37:14,983 عکس داشت 388 00:37:16,276 --> 00:37:19,112 داره به حماسه بزرگ‌ تبدیل میشه 389 00:37:19,612 --> 00:37:20,655 خوبه، دیگه چی؟ 390 00:37:21,072 --> 00:37:25,326 میخوام درباره قربانی بنویسم، اقای کانگ ته هو 391 00:37:25,326 --> 00:37:26,077 چرا اون؟ 392 00:37:26,077 --> 00:37:28,872 دلیل رفتنش به سکوی قدیمی جالبه 393 00:37:28,872 --> 00:37:32,459 ظاهرا واسه پیدا کردن یه چاه قدیمی رفته اونجا 394 00:37:32,959 --> 00:37:34,043 به نظر خوب نمیاد 395 00:37:34,043 --> 00:37:35,837 ...خواهرشو دیدم 396 00:37:35,837 --> 00:37:36,754 خواهرش؟ 397 00:37:37,297 --> 00:37:41,092 در موردش تحقیق کردم بیمارستان روانیا میره، نمیتونه قابل اعتماد باشه 398 00:37:41,468 --> 00:37:43,386 واقعا؟ - آره - 399 00:37:43,970 --> 00:37:45,680 حس خوبی نمیده 400 00:37:45,680 --> 00:37:46,431 ولش کن 401 00:37:47,307 --> 00:37:48,433 چیز دیگه ای داری؟ 402 00:37:59,861 --> 00:38:01,571 چه اتفاقی افتاده؟ چه مرگته؟ 403 00:38:03,656 --> 00:38:05,867 ببخشید، ببخشید 404 00:38:07,076 --> 00:38:08,077 شیفت شبی؟ 405 00:38:08,661 --> 00:38:09,370 آره 406 00:38:15,543 --> 00:38:17,253 این چیه؟ - چی؟ - 407 00:38:17,921 --> 00:38:19,339 خراشا چیه؟ 408 00:38:19,339 --> 00:38:21,007 نمیدونم، یهو پیداشون شدن 409 00:38:21,841 --> 00:38:24,344 تو همونی بودی که سلفی اینستاگرامو منتشر کردی؟ 410 00:38:24,761 --> 00:38:26,679 فقط واسه شوخی اینکارو کردم 411 00:38:26,679 --> 00:38:29,182 دیدن بدتر شدنش خیلی آزار دهندست 412 00:38:29,516 --> 00:38:30,808 تو روز تعطیلم بررسیش میکنم 413 00:38:31,726 --> 00:38:33,394 حتما اینکارو انجام بده - انجام میدم - 414 00:38:34,020 --> 00:38:35,563 نمیمیرم، نگران نباش 415 00:38:35,897 --> 00:38:38,066 آروز میکنم بمیری حرومزاده 416 00:38:48,535 --> 00:38:49,911 417 00:38:50,370 --> 00:38:52,038 دختر تابستونی نیست؟ 418 00:38:52,622 --> 00:38:54,999 نباید بگیریمشو به نا یونگ زنگ بزنیم؟ 419 00:38:56,918 --> 00:38:58,044 ولش کن 420 00:38:58,586 --> 00:39:00,588 روزنامه اش تصمیم گرفته ازش مراقبت کنه 421 00:39:01,130 --> 00:39:03,174 واقعا؟ 422 00:39:04,008 --> 00:39:06,594 خوش بگذرون - بعدا میبینمت - 423 00:39:31,035 --> 00:39:34,747 ...این چه کوفتیه 424 00:40:06,487 --> 00:40:08,239 یه شکایت گزارش شده 425 00:40:08,239 --> 00:40:13,202 صدای جیغ از دستشویی زنونه تو خروجی سه شنیده شده 426 00:40:13,202 --> 00:40:15,955 بیرونم، بررسیش میکنم 427 00:40:17,707 --> 00:40:20,293 اگه کسی داخله، میتونی چیزی بگی؟ 428 00:40:32,180 --> 00:40:34,515 به خاطر گزارش اینجام 429 00:40:34,515 --> 00:40:37,060 اگه کسی اینجاست، میتونی در بزنی؟ 430 00:40:48,988 --> 00:40:50,114 ببخشید؟ 431 00:41:00,416 --> 00:41:01,542 ببخشید؟ 432 00:41:06,673 --> 00:41:07,924 کسی داخله؟ 433 00:42:08,693 --> 00:42:10,570 قربان، این اشتباهه 434 00:42:10,570 --> 00:42:15,033 این استوری ترکوند و تو کل کشور پخش شد 435 00:42:15,033 --> 00:42:18,202 ولی این مراسم خاکسپاری یه دوست نزدیکه 436 00:42:19,454 --> 00:42:22,206 مشکلی واسه عکس گرفتن تو سردخونه نداشتی، پس چرا عکس نگیری؟ 437 00:42:22,915 --> 00:42:23,666 گوش بده 438 00:42:23,666 --> 00:42:27,462 اگه مردم ازت عصبانی نیستن، تو کارتو به عنوان خبرنگار درست انجام نمیدی 439 00:42:38,014 --> 00:42:39,807 بدجوری سرت شلوغه 440 00:42:39,807 --> 00:42:42,351 حتی اومدی مراسم خاکسپاری تا گزارش بگیری 441 00:42:42,351 --> 00:42:43,644 واسه گزارش اینجا نیستم 442 00:42:44,771 --> 00:42:48,524 بهت گفتم واسه چند تا لایک داستان ارواح ننویس 443 00:42:48,524 --> 00:42:50,693 بدون اینکه حقیقتو بدونی تهمت نزن 444 00:42:50,985 --> 00:42:52,779 یه راننده مترو، یه ترنس و الانم یه کارمند مترو 445 00:42:53,905 --> 00:42:56,199 چطوریه هرکی که مرده با تو در ارتباط بوده؟ 446 00:42:56,908 --> 00:42:58,785 چجوری میتونی اینو بگی؟ 447 00:42:58,785 --> 00:43:00,828 منظورت اینه که من میخواستم این اتفاق بیفته؟ 448 00:43:00,828 --> 00:43:02,038 اشتباه میکنم؟ 449 00:43:02,038 --> 00:43:05,708 صدای وز وز الکی درست میکنی، مردم تقلیدش میکنن 450 00:43:05,708 --> 00:43:07,376 و آخرش یه اتفاقیم میوفته 451 00:43:07,376 --> 00:43:10,963 و هنوز، بدون مجازات راه میری 452 00:43:22,892 --> 00:43:24,268 وو ون 453 00:43:40,284 --> 00:43:41,327 وو ون 454 00:43:46,457 --> 00:43:48,042 ...نا یونگ 455 00:43:48,793 --> 00:43:51,629 خوش بگذرون - بعدا میبینمت - 456 00:44:26,914 --> 00:44:28,249 ...اون عددا 457 00:44:31,836 --> 00:44:33,504 ...نمیخواستم بگمش 458 00:44:35,006 --> 00:44:40,761 انگار تسخیر شدم 459 00:44:44,599 --> 00:44:48,394 ...اون راننده مترو، اون ترنس 460 00:44:51,606 --> 00:44:52,815 ...حتی سونگ جون 461 00:44:55,067 --> 00:44:57,320 همه اونا بعد این خراش جونشونو از دست دادن 462 00:44:59,906 --> 00:45:01,073 منم مثل اونا میشم، درسته؟ 463 00:45:02,491 --> 00:45:06,329 اینقدر چرت و پرت نگو، چرا باید بمیری؟ 464 00:45:06,329 --> 00:45:08,122 اون عددا یعنی چی؟ 465 00:45:08,122 --> 00:45:09,790 اون الان مهم نیست 466 00:45:11,208 --> 00:45:15,880 اگه نمیخوای الکی بمیری، حواستو جمع کن 467 00:45:16,839 --> 00:45:17,673 فهمیدی؟ 468 00:45:20,927 --> 00:45:21,719 آره 469 00:47:05,823 --> 00:47:06,991 خوبی؟ 470 00:47:09,577 --> 00:47:10,494 آره 471 00:47:12,663 --> 00:47:14,582 هنوز همون خوابو میبینم 472 00:47:15,249 --> 00:47:16,625 کدوم خواب؟ 473 00:47:20,337 --> 00:47:22,131 یه چاه همش ظاهر میشه 474 00:47:24,967 --> 00:47:26,135 یه چاه؟ 475 00:47:26,969 --> 00:47:31,223 آره، دوستم همش درباره چاه خواب میبینه 476 00:47:31,223 --> 00:47:33,392 خراش داره 477 00:47:33,392 --> 00:47:35,811 و یه عدد چهار رقمی دیده 478 00:47:40,316 --> 00:47:45,946 میخواستم ازت بپرسم اگه بهت ربطی داشت 479 00:47:46,572 --> 00:47:51,535 اگه نداره، چرا مثل تو درباره چاه خواب دیده؟ 480 00:47:52,036 --> 00:47:53,079 درست میگم؟ 481 00:47:53,537 --> 00:47:57,750 درواقع شک داشتم که بهت زنگ بزنم یا نه 482 00:48:01,796 --> 00:48:05,966 با دیدن وسایلش یاد یه چیزی افتادم 483 00:48:06,759 --> 00:48:08,010 واقعا؟ 484 00:48:09,011 --> 00:48:10,971 ...یتیم خونه ی اوکسو 485 00:48:11,931 --> 00:48:15,476 !بابام اداره اش میکرد 486 00:48:16,519 --> 00:48:21,649 و اون اعداد تاریخ پذیرش بچه ها 487 00:48:22,650 --> 00:48:24,401 و تاریخ دریافت حقوقشه 488 00:48:27,196 --> 00:48:32,910 یکی اشاره کرد که یه کینه ی بزرگی اطراف ساخت و ساز اوکسو بود 489 00:48:33,244 --> 00:48:36,664 میتونسته درمورد بچه ها بوده باشه؟ 490 00:48:37,832 --> 00:48:40,835 ...خب، مطمئن نیستم 491 00:48:43,629 --> 00:48:47,800 بین وسایل برادرت تلفنی بود؟ 492 00:49:06,986 --> 00:49:07,945 روشن میشه 493 00:49:13,033 --> 00:49:15,452 یه فیلمه 494 00:49:56,744 --> 00:50:00,206 این سکوی قدیمی ایستگاه اوکسو عه 495 00:50:01,999 --> 00:50:07,087 اگه اینوری بری، یه ساخت و ساز تونل قدیمیه 496 00:50:25,648 --> 00:50:26,982 !اینجاست 497 00:50:32,112 --> 00:50:33,447 ...امکان نداره 498 00:50:35,324 --> 00:50:36,242 ...اینا 499 00:50:39,161 --> 00:50:41,789 !پیداش کردم، بالاخره پیداش کردم 500 00:50:44,750 --> 00:50:48,045 اونا استخونن نه؟ 501 00:50:50,089 --> 00:50:54,426 بچه ها باید اینجا خاک شده باشن 502 00:51:16,824 --> 00:51:18,909 دوربین امینیتی 503 00:51:20,119 --> 00:51:21,537 من اول میرم 504 00:51:34,216 --> 00:51:37,928 مواظب دوربین باش باید خم بشی 505 00:51:41,807 --> 00:51:44,059 واقعا باید اینکارو بکنیم؟ 506 00:51:45,185 --> 00:51:46,520 باید یه کاری بکنیم 507 00:51:46,812 --> 00:51:49,148 ممکنه ازمون بخوان اسمشونو صدا کنیم 508 00:51:49,440 --> 00:51:52,651 تا درمورد بی عدالتیایی که تحمل کردن به دنیا بگن؟ 509 00:51:54,486 --> 00:51:56,405 این کمترین کاریه که میتونیم انجام بدیم 510 00:51:56,947 --> 00:51:59,992 کی میدونه، میتونه کینه شونو برطرف کنه 511 00:52:00,868 --> 00:52:04,663 آره، بهتر از دست رو دست گذاشتنه 512 00:52:04,955 --> 00:52:05,914 بیا بریم 513 00:52:46,330 --> 00:52:48,248 داری چیکار میکنی؟ - ...یا ابلفضل - 514 00:52:49,041 --> 00:52:51,460 میخواستم محض اطمینان فیلم بگیرم 515 00:52:51,794 --> 00:52:53,253 وایسا 516 00:52:56,048 --> 00:52:57,257 در حال ضبطه 517 00:53:20,531 --> 00:53:21,698 مشکل چیه؟ 518 00:53:24,493 --> 00:53:25,536 یه چیزی جلومونه 519 00:53:45,264 --> 00:53:47,266 وو وون، خوبی؟ 520 00:53:50,310 --> 00:53:53,730 ...آره، خوبم 521 00:53:54,481 --> 00:53:56,775 !وو وون 522 00:54:02,906 --> 00:54:04,408 نا یونگ؟ 523 00:54:16,753 --> 00:54:19,339 !وو وون! وو وون 524 00:54:22,217 --> 00:54:23,135 !وو وون 525 00:54:25,762 --> 00:54:26,722 خوبی؟ 526 00:54:29,141 --> 00:54:30,684 ...مطمئن نیستم 527 00:54:31,768 --> 00:54:33,437 ...نمیدونم داره چه اتفاقی میفته 528 00:54:34,855 --> 00:54:37,733 داشتی تنهایی راه میرفتی یادت نمیاد؟ 529 00:54:38,734 --> 00:54:39,902 من؟ 530 00:54:52,414 --> 00:54:54,791 فکر کنم یه جایی همین جاها بود 531 00:54:56,293 --> 00:54:58,504 این همون نقطه ایه که تو فیلم دیدیم 532 00:56:27,759 --> 00:56:31,388 چطوری آخرش اینجا دفن شدن؟ 533 00:57:40,916 --> 00:57:42,542 ...پس شما بچه هایید 534 00:57:47,756 --> 00:57:52,344 من به دنیا درمورد کینه تون میگم 535 00:58:50,902 --> 00:58:52,779 زخمت چطوره؟ 536 00:58:58,493 --> 00:59:00,162 هنوزم همونه 537 00:59:03,206 --> 00:59:08,170 بهرحال یه زخمه زمان میبره که خوب بشه 538 00:59:16,720 --> 00:59:17,763 بله 539 00:59:18,930 --> 00:59:25,312 پس، اونوقت برادرم میتونه مراسم خاکسپاریشو داشته باشه؟ 540 00:59:27,647 --> 00:59:28,940 بله 541 00:59:40,786 --> 00:59:41,828 برو 542 00:59:42,662 --> 00:59:43,914 چرا؟ 543 00:59:43,914 --> 00:59:44,915 بدو 544 01:00:04,184 --> 01:00:05,685 خوب خوابیدی؟ 545 01:00:06,812 --> 01:00:08,814 گزارش حادثه رو نوشتم 546 01:00:08,814 --> 01:00:10,899 یه گزارش ویژه رو تضمین کردم 547 01:00:11,149 --> 01:00:13,151 مقاله رو چک کردید؟ 548 01:00:13,652 --> 01:00:15,570 بچه هایی که فقط با شماره صدا میشدن 549 01:00:16,696 --> 01:00:17,948 مرگ های غلط 550 01:00:20,325 --> 01:00:23,537 حقایق توسط ساخت و ساز ایستگاه اوکسو پوشونده شد 551 01:00:25,163 --> 01:00:26,540 این اصل ماجراست؟ 552 01:00:27,082 --> 01:00:31,753 فکر کردم ازت خواستم داستان خوبو بیرون بدی 553 01:00:31,753 --> 01:00:33,463 و هنوزم داری مینویسیش 554 01:00:35,674 --> 01:00:37,133 عمدی نبود خانم 555 01:00:38,385 --> 01:00:42,639 «فکر کردی اگه به «گزارش ویژه اشاره کنی گول میخورم؟ 556 01:00:44,266 --> 01:00:47,352 من به خبرنگارای حرف گوش نکن احتیاج ندارم 557 01:00:51,606 --> 01:00:52,691 بله، خانم مو؟ 558 01:00:52,691 --> 01:00:54,943 کیم نا یونگ رو فورا بذار تو حالت تعلیق 559 01:00:57,237 --> 01:00:57,988 !خانم 560 01:00:57,988 --> 01:01:00,574 چیه؟ بر چه اساسی؟ !لیستشون کنم؟ 561 01:01:01,825 --> 01:01:03,994 من تصمیم میگیرم که مقاله رو منتشر کنم 562 01:01:03,994 --> 01:01:08,248 تو فقط برو خونه و درمورد کاری که کردی فکر کن 563 01:01:11,084 --> 01:01:12,043 !بیرون 564 01:01:21,386 --> 01:01:23,763 عصبانی شد؟ فازش چیه؟ 565 01:01:23,763 --> 01:01:25,599 بهم گوش کن اون یه دلیلی داره 566 01:01:25,599 --> 01:01:27,976 وقتی بخش اخبار محلی رو مدیریت میکرد 567 01:01:27,976 --> 01:01:29,853 ظاهرا خوب بررسیش کرد 568 01:01:29,853 --> 01:01:32,564 اما رییسش با این باور که یافته هاش میتونن ساخت و سازو به تاخیر بندازن 569 01:01:32,564 --> 01:01:34,149 قضیه رو ماست مالی کرد 570 01:01:34,441 --> 01:01:37,068 بعدش تو اونو به عنوان یه گزارش ویژه آوردی 571 01:01:37,068 --> 01:01:39,362 تعجبی نداره که قاطی کرد 572 01:01:39,362 --> 01:01:41,907 اما چطوری تونست منو تعلیق کنه 573 01:01:49,831 --> 01:01:50,832 عصر بخیر آقا 574 01:01:52,125 --> 01:01:54,461 میری خونه؟ - بله - 575 01:01:55,754 --> 01:02:01,009 با پشت سر گذاشتن همه ی اینا برو خونه و یه ذره استراحت کن 576 01:02:02,135 --> 01:02:03,970 همه باید خسته باشن 577 01:02:04,888 --> 01:02:06,973 تا حالا هیچی شبیه این ندیده بودم 578 01:02:09,893 --> 01:02:11,144 !میرم بخوابم 579 01:02:11,728 --> 01:02:13,647 شب بخیر آقا 580 01:02:51,226 --> 01:02:52,477 !وایسا، وایسا لطفا 581 01:02:54,604 --> 01:02:56,898 کجاست؟ 582 01:02:57,941 --> 01:02:59,109 چته؟ 583 01:03:08,910 --> 01:03:10,245 ...چرا 584 01:03:45,280 --> 01:03:47,240 چرا هنوز خراشارو دارم؟ 585 01:03:48,074 --> 01:03:50,160 !چرا هنوز دارمشون 586 01:03:50,535 --> 01:03:52,287 !مال تو ناپدید شده 587 01:03:52,287 --> 01:03:53,413 ...ته هی 588 01:03:55,999 --> 01:03:58,043 !چرا من هنوز دارمشون؟ 589 01:03:58,710 --> 01:04:00,170 ساده ست 590 01:04:00,712 --> 01:04:02,839 من به یکی دیگه منتقلشون کردم 591 01:04:06,051 --> 01:04:08,094 !داری چیکار میکنی؟ 592 01:04:08,887 --> 01:04:10,597 !توروخدا بس کن - !بعد از من تکرار کن - 593 01:04:10,597 --> 01:04:13,767 !هزار و دویست و یازده - !توروخدا! نه - 594 01:04:13,767 --> 01:04:16,061 !بعد از من تکرار کن - !لطفا - 595 01:04:16,603 --> 01:04:18,438 !لطفا اینکارو نکن 596 01:04:18,438 --> 01:04:19,314 ...برای آخرین بار 597 01:04:20,523 --> 01:04:21,441 !بعد از من تکرار کن 598 01:04:23,526 --> 01:04:25,737 یک - یک - 599 01:04:26,154 --> 01:04:29,115 دو - دو - 600 01:04:29,115 --> 01:04:30,992 یک - یک - 601 01:04:30,992 --> 01:04:33,828 !یک - یک - 602 01:04:33,828 --> 01:04:34,913 !هزار و دویست و یازده 603 01:04:36,748 --> 01:04:38,166 !هزار و دویست و یازده 604 01:04:50,887 --> 01:04:52,305 کینه شونو برطرف میکنه؟ 605 01:04:53,807 --> 01:04:56,434 ..فکر کردی همچین کینه ی عمیقی 606 01:04:57,268 --> 01:04:59,562 یدفعه یجور ناپدید میشه انگار که چیزی نیست؟ 607 01:05:00,980 --> 01:05:03,775 تا وقتی که کینه شون برطرف نشه ناپدید نمیشه 608 01:05:06,194 --> 01:05:08,613 !تا وقتی که راضی بشن 609 01:05:27,298 --> 01:05:29,175 ...اگه خیلی آسون بود 610 01:05:29,926 --> 01:05:33,721 !میتونستی خیلی وقت پیش انجامش بدی 611 01:05:33,721 --> 01:05:38,393 حتی اگه میدونی چجوری اول باید از کینه سر در بیاری 612 01:05:40,270 --> 01:05:43,273 ولی اون زن پیشم اومد و همه چیو بهم گفت 613 01:05:44,399 --> 01:05:48,111 میخواست روح مثلا برادرشو آروم کنه 614 01:05:49,320 --> 01:05:50,321 ...و اونوقت 615 01:05:50,321 --> 01:05:54,325 چطوری فهمید چجوری نفرینو منتقل کنه؟ 616 01:05:57,620 --> 01:06:02,167 ...باباشم تقریبا یه شمن بود 617 01:06:05,003 --> 01:06:06,796 ولی من واسه یه چیز دیگه اینجام 618 01:06:10,884 --> 01:06:13,094 بالاخره یادم اومد 619 01:06:13,094 --> 01:06:14,846 !هزار و دویست و یازده 620 01:06:20,018 --> 01:06:21,895 ارواح انتقام جو رو آروم میکنه؟ 621 01:06:22,770 --> 01:06:26,191 تا وقتی که کینه برطرف نشه ناپدید نمیشه 622 01:06:27,692 --> 01:06:30,236 !تا وقتی که راضی بشن 623 01:06:40,705 --> 01:06:42,540 ...میترسم 624 01:06:44,000 --> 01:06:45,793 ...هزار و دویست و یازده 625 01:06:46,753 --> 01:06:50,757 هزار و دویست و یازده نترس درست میشه 626 01:07:02,769 --> 01:07:05,688 امروز روز آموزش دفاع مدنیه 627 01:07:06,522 --> 01:07:09,442 اگه جیکتون دربیاد تنبیهتون میکنم 628 01:07:10,526 --> 01:07:11,778 ساکت باشید 629 01:07:20,995 --> 01:07:22,497 هزار و یک، تو بیا بالا 630 01:07:32,006 --> 01:07:33,132 ...هزار و یک 631 01:07:37,387 --> 01:07:40,223 ازش بخواه اسممو اونجا صدا کنه 632 01:07:42,225 --> 01:07:45,395 اینجا واقعا ترسناکه 633 01:07:45,395 --> 01:07:47,522 !منم - !اسم منم - 634 01:07:47,522 --> 01:07:50,608 !مال منم - !اسم منم صدا کن - 635 01:07:50,608 --> 01:07:51,567 ساکت بشید 636 01:08:21,180 --> 01:08:22,432 ...اون بچه ها 637 01:08:25,935 --> 01:08:28,187 ...هنوزم یادشون میاد 638 01:08:30,815 --> 01:08:34,027 که اگه اسمشون صدا زده بشه میتونن زندگی کنن 639 01:08:36,529 --> 01:08:40,533 برای همین میخوان اسمشون صدا زده بشه 640 01:08:43,202 --> 01:08:49,292 برادرم داشت گریه میکرد التماس میکرد که منو بیرون بیاره 641 01:08:52,170 --> 01:08:56,632 اسممو بخاطر اون صدا زدن 642 01:08:58,092 --> 01:09:00,261 پس بابات بابای واقعیت نبود؟ 643 01:09:01,429 --> 01:09:02,889 بعدا به فرزندی قبول شدیم 644 01:09:04,932 --> 01:09:10,229 ولی چرا موقع بستن یتیم خونه خاکشون کرد؟ 645 01:09:32,460 --> 01:09:35,296 اینو بین وسایل پدرم پیدا کردم 646 01:09:37,673 --> 01:09:39,842 شامل تاریخ جراحی واسه بچه هاست 647 01:09:41,219 --> 01:09:42,345 تاریخ جراحی؟ 648 01:09:45,973 --> 01:09:46,974 ...یعنی 649 01:09:48,726 --> 01:09:50,728 قاچاق اعضای بدن؟ 650 01:09:51,187 --> 01:09:57,276 بچه هارو خاک کرد تا از شر شواهد خلاص بشه 651 01:10:15,169 --> 01:10:16,045 ...پس 652 01:10:18,047 --> 01:10:20,258 نفرینو به کی منتقل میکنی؟ 653 01:10:34,272 --> 01:10:35,440 الو؟ 654 01:10:36,023 --> 01:10:37,400 الو؟ 655 01:10:38,109 --> 01:10:39,026 وو وون؟ 656 01:10:40,945 --> 01:10:42,572 چیشده؟ 657 01:10:43,072 --> 01:10:45,491 نگران شدم، گوشیتو بر نمیداشتی 658 01:10:47,827 --> 01:10:49,454 این شماره چیه؟ 659 01:10:49,454 --> 01:10:50,830 گوشیمو گم کردم 660 01:10:51,289 --> 01:10:53,833 میخواستم با گوشی جدید شمارمو عوض کنم 661 01:10:55,126 --> 01:10:56,669 خراش چطوره؟ 662 01:10:56,669 --> 01:10:58,546 هنوزم همونه 663 01:10:59,255 --> 01:11:02,467 باید یه راهی باشه بیا باهم پیداش کنیم 664 01:11:02,467 --> 01:11:04,677 آره، ممنون 665 01:11:05,094 --> 01:11:08,973 شماره جدیدمو بهت میدم 666 01:11:08,973 --> 01:11:11,684 میشه بعدا بهم پیام بدی؟ 667 01:11:11,684 --> 01:11:13,561 آره، بهم بگو 668 01:11:13,561 --> 01:11:15,897 010-1764-0816 669 01:11:15,897 --> 01:11:18,733 1764-0816 670 01:11:19,233 --> 01:11:20,485 درست فهمیدم؟ صفر هشتصد و شونزده؟ 671 01:11:22,195 --> 01:11:24,489 آره، همینه 672 01:11:25,698 --> 01:11:28,117 وو وون، مشکل چیه؟ 673 01:11:36,751 --> 01:11:38,503 ...امکان نداره 674 01:11:39,629 --> 01:11:42,965 ...متاسفم، نا یونگ 675 01:11:44,634 --> 01:11:46,677 جا مهم نیست 676 01:11:46,969 --> 01:11:49,096 فقط باید نزدیک بمونی 677 01:11:51,057 --> 01:11:53,100 ...چطور تونستی 678 01:11:53,100 --> 01:11:54,227 متاسفم 679 01:11:55,645 --> 01:11:57,313 واقعا میخوام زنده بمونم 680 01:12:00,066 --> 01:12:02,068 ولی به راحتی ای که فکر میکنی نیست 681 01:12:03,027 --> 01:12:06,280 واسه انتقال نفرین باید عزم قوی ای داشته باشی 682 01:12:06,906 --> 01:12:09,408 چون یکی دیگه باید جای تو بمیره 683 01:12:09,432 --> 01:12:20,147 « Itsoye, Pumpkin, Jodie :مترجمین » « dragon :ادیتور » :::: @KoreaTimes :::: 684 01:12:21,879 --> 01:12:26,050 به علاوه، اون آدم باید درمورد بچه ها بدونه 685 01:12:26,384 --> 01:12:29,262 مهم نیست به نفرین اعتقاد داشته باشه یا نه 686 01:12:30,304 --> 01:12:34,225 کسیو تو ذهنت داری؟ 687 01:12:48,322 --> 01:12:50,324 !این دیگه چه کوفتیه؟ 688 01:12:50,950 --> 01:12:53,202 چرا اسممو تو مقالم نگفتن؟ 689 01:12:53,536 --> 01:12:57,164 !چطور تونستی مقالمو با عوض کردن تیتر بدزدی؟ 690 01:12:58,124 --> 01:12:59,834 این رییس اچ آره 691 01:13:00,209 --> 01:13:00,710 بله؟ 692 01:13:01,460 --> 01:13:04,088 رییس ازت میخواد که از سمتت استعفا بدی 693 01:13:14,599 --> 01:13:15,683 کیم نا یونگ 694 01:13:24,066 --> 01:13:26,152 اینو میخواستی؟ 695 01:13:27,778 --> 01:13:29,488 به همه گندایی که درست کردی نگاه کن 696 01:13:30,114 --> 01:13:34,619 اگه پلیسا قتلا رو به مقالاتت مرتبط کنن، همه چی تموم شده 697 01:13:34,910 --> 01:13:38,164 و من به سختی جلوی شکایتو گرفتم 698 01:13:38,164 --> 01:13:38,956 ...ولی 699 01:13:40,833 --> 01:13:43,794 اگه هی اینجوری رفتار کنی نمیتونم کمکت کنم 700 01:13:45,379 --> 01:13:47,048 منم علاقه ای به دعوا کردن ندارم 701 01:13:48,215 --> 01:13:50,051 ولی بذار یه چیزو ازت بپرسم 702 01:13:50,384 --> 01:13:52,928 وقتی یتیم خونه ی اوکسو رو ماست مالی کردی حقیقتو میدونستی نه؟ 703 01:13:53,929 --> 01:13:56,223 که سعی داشتن قاچاق اعضای بدنو بپوشونن 704 01:13:57,683 --> 01:14:01,896 کوتاه کردن دوره ی ساخت و ساز فقط یه بهونه بود نه؟ 705 01:14:04,649 --> 01:14:05,858 درمورد چی حرف میزنی؟ 706 01:14:07,193 --> 01:14:10,821 اومدم استعفا بدم نمیتونی حداقل اینو بهم بگی؟ 707 01:14:11,072 --> 01:14:11,906 درست میگم؟ 708 01:14:12,281 --> 01:14:17,161 یکی از بالا دستیا بهت گفت خاکش کنی 709 01:14:17,161 --> 01:14:18,287 که بپوشونیش 710 01:14:24,377 --> 01:14:25,378 کیم نا یونگ 711 01:14:26,170 --> 01:14:28,172 زندگی واست به همین راحتیه؟ 712 01:14:29,548 --> 01:14:32,885 درست میگم رو صورتت نوشته 713 01:14:38,140 --> 01:14:41,435 اینو واسم بخون بلند بخون 714 01:14:43,312 --> 01:14:44,897 ...این بچه واقعا 715 01:14:46,357 --> 01:14:47,817 !داری چه غلطی میکنی 716 01:14:49,735 --> 01:14:51,237 لطفا اینو برام بخون 717 01:14:51,946 --> 01:14:55,449 بعدش خفه میشمو میرم 718 01:15:00,705 --> 01:15:01,789 این چیه؟ 719 01:15:01,789 --> 01:15:03,999 کی اهمیت میده این چیه؟ 720 01:15:03,999 --> 01:15:08,587 اینو برام بخون بعدش این نامه واسه توعه 721 01:15:26,647 --> 01:15:28,315 صفر هشتصد و شونزده، خوشحال شدی؟ 722 01:15:39,910 --> 01:15:42,079 بله، خوشحال شدم 723 01:15:44,165 --> 01:15:45,541 !خیلیم آسون بود 724 01:15:45,565 --> 01:15:47,565 [ممنون که تا پایان این فیلم همراهیمون کردید^_^] :::: @KoreaTimes :::: 59806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.