Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,500 --> 00:00:09,186
- Anchor Lee!
- Tell us something!
2
00:00:09,210 --> 00:00:10,985
- Say something!
- Anchor Lee!
3
00:00:11,009 --> 00:00:12,379
Hey, Lee Jeong Hoon!
4
00:00:29,489 --> 00:00:31,829
I picked up a huge scoop.
5
00:00:32,859 --> 00:00:34,219
Don't you want to know what it is?
6
00:00:46,380 --> 00:00:48,109
Man, he really gets on my nerves.
7
00:00:49,310 --> 00:00:51,780
Let's see how long you can
keep your head up high.
8
00:00:52,119 --> 00:00:53,219
What's the big scoop?
9
00:00:53,719 --> 00:00:55,226
- Tell us.
- What's the huge scoop?
10
00:00:55,250 --> 00:00:56,735
- May we talk for a moment?
- Tell us.
11
00:00:56,759 --> 00:00:57,759
Wait!
12
00:01:02,030 --> 00:01:04,929
Jeong Hoon, we need to talk.
13
00:01:08,299 --> 00:01:09,299
Come here.
14
00:01:14,269 --> 00:01:16,915
Did you know about this book too?
15
00:01:16,939 --> 00:01:19,456
No, not at all.
I haven't seen it until now.
16
00:01:19,480 --> 00:01:22,855
I knew it. You wouldn't give consent
to publish something like this.
17
00:01:22,879 --> 00:01:24,495
The author is
apparently your doctor.
18
00:01:24,519 --> 00:01:27,096
How can he write this book
without saying a word to you?
19
00:01:27,120 --> 00:01:29,665
Is this Yoo Sung Hyuk
really your doctor?
20
00:01:29,689 --> 00:01:30,995
Yes, he is.
21
00:01:31,019 --> 00:01:33,036
This is too awful.
22
00:01:33,060 --> 00:01:35,165
Mr. Kim came in with this,
23
00:01:35,189 --> 00:01:37,105
so I gave it a read.
24
00:01:37,129 --> 00:01:39,976
All he did was
replace your name with an initial.
25
00:01:40,000 --> 00:01:42,245
But the person's age, occupation,
and the current situation...
26
00:01:42,269 --> 00:01:44,439
all point to you.
27
00:01:45,269 --> 00:01:48,069
Did you see everyone
who swarmed in at the lobby?
28
00:01:48,609 --> 00:01:50,685
- Yes.
- They're already publishing...
29
00:01:50,709 --> 00:01:54,510
millions of articles
speculating you as this man.
30
00:01:55,079 --> 00:01:58,456
This book is liable
if you didn't know about this.
31
00:01:58,480 --> 00:02:00,689
You need to meet your doctor...
32
00:02:01,019 --> 00:02:02,590
and check on the situation.
33
00:02:03,560 --> 00:02:05,165
- Okay.
- Right.
34
00:02:05,189 --> 00:02:07,090
How's your stab? Is it all right?
35
00:02:07,859 --> 00:02:09,459
Yes, I'm fine.
36
00:02:10,030 --> 00:02:12,400
I forgot to ask
in the midst of this chaos.
37
00:02:17,370 --> 00:02:18,370
What?
38
00:02:19,000 --> 00:02:20,485
Hey, can you tell me?
39
00:02:20,509 --> 00:02:22,610
I'm sure you know
since you're close to him.
40
00:02:22,840 --> 00:02:24,586
- Is it really him?
- What's with you?
41
00:02:24,610 --> 00:02:26,726
Does he suffer from hyperthymesia?
42
00:02:26,750 --> 00:02:29,425
What's with you? I don't know.
43
00:02:29,449 --> 00:02:30,520
You really don't?
44
00:02:30,750 --> 00:02:32,419
Yes, I don't. I really don't.
45
00:02:32,479 --> 00:02:35,265
Man, in that case,
I'll ask him when he gets here.
46
00:02:35,289 --> 00:02:37,096
Why? There's no need to ask him.
47
00:02:37,120 --> 00:02:38,759
Just because. I'm curious.
48
00:02:40,090 --> 00:02:41,165
Why are you getting angry?
49
00:02:41,189 --> 00:02:42,836
Don't ask him anything.
50
00:02:42,860 --> 00:02:44,776
Hey, listen to this kid.
51
00:02:44,800 --> 00:02:46,976
He just got out of the hospital
after an operation.
52
00:02:47,000 --> 00:02:48,306
Don't ask him such a question.
53
00:02:48,330 --> 00:02:49,776
Hey, you're still doing that.
54
00:02:49,800 --> 00:02:51,270
- Jeong Hoon.
- Hey.
55
00:02:51,500 --> 00:02:52,500
Hello.
56
00:02:52,840 --> 00:02:54,509
Hey, you're here.
57
00:02:58,139 --> 00:02:59,439
Hey, you know...
58
00:03:00,409 --> 00:03:01,849
How are you feeling?
59
00:03:02,349 --> 00:03:04,319
Oh, yes. I'm fine.
60
00:03:05,750 --> 00:03:07,590
Okay. I'm glad.
61
00:03:11,389 --> 00:03:12,496
Are you sure you're okay?
62
00:03:12,520 --> 00:03:14,765
I saw Park Soo Chang in the lobby.
63
00:03:14,789 --> 00:03:17,129
- When did he get out?
- It has been a few days.
64
00:03:17,360 --> 00:03:19,675
He must have hired a good lawyer.
He got out on probation.
65
00:03:19,699 --> 00:03:22,430
What has he been up to?
Have you heard anything?
66
00:03:22,699 --> 00:03:24,439
I haven't really heard anything.
67
00:03:25,039 --> 00:03:26,915
But he can't work
in this field anyway.
68
00:03:26,939 --> 00:03:28,186
No one will hire him.
69
00:03:28,210 --> 00:03:30,890
His days as a reporter is over,
so I'm sure he'll do something else.
70
00:03:32,409 --> 00:03:33,509
All right.
71
00:03:33,710 --> 00:03:35,126
Let me know if you hear anything.
72
00:03:35,150 --> 00:03:36,449
Okay, I will.
73
00:03:42,150 --> 00:03:43,735
- Ha Kyung.
- Yes?
74
00:03:43,759 --> 00:03:45,295
Do we have any food ingredients?
75
00:03:45,319 --> 00:03:46,830
You know, like ham and eggs.
76
00:03:47,830 --> 00:03:49,536
- To do what?
- To make a lunch box...
77
00:03:49,560 --> 00:03:51,036
for me and Anchor Lee.
78
00:03:51,060 --> 00:03:53,876
Why do you want your perfectly
good relationship to fall in peril?
79
00:03:53,900 --> 00:03:57,139
Hey, we won't fall in peril
for making a lunch box.
80
00:03:57,240 --> 00:03:59,099
Back then,
it was my first time trying.
81
00:03:59,539 --> 00:04:02,445
Don't you think he'll be touched
when I make a lunch box for him?
82
00:04:02,469 --> 00:04:05,216
Yes, I think he'll show
a big reaction in another way.
83
00:04:05,240 --> 00:04:07,949
Gosh, what if he gets
too touched and cries?
84
00:04:08,780 --> 00:04:10,596
I don't have enough time
to make that again.
85
00:04:10,620 --> 00:04:12,855
Okay, try your best.
It's not for me anyway.
86
00:04:12,879 --> 00:04:15,079
Even if I don't try hard,
it should be pretty delicious.
87
00:04:15,319 --> 00:04:18,496
Wait, why are there
so many articles on Anchor Lee?
88
00:04:18,520 --> 00:04:19,635
About what?
89
00:04:19,659 --> 00:04:20,665
("Is Anchor Lee Suffering
From Hyperthymesia?")
90
00:04:20,689 --> 00:04:23,829
Apparently, there's a book
about him.
91
00:04:24,860 --> 00:04:25,860
A book?
92
00:04:28,170 --> 00:04:31,399
It's called
"The Man Who Cannot Forget".
93
00:04:42,810 --> 00:04:43,819
Excuse me.
94
00:04:44,149 --> 00:04:45,180
How may I help you?
95
00:04:45,720 --> 00:04:47,790
I've disclosed information
about my patient...
96
00:04:48,189 --> 00:04:50,120
whom I had been treating
for a long time.
97
00:04:50,790 --> 00:04:52,490
I've violated the medical law.
98
00:04:53,889 --> 00:04:56,305
So you're a doctor,
99
00:04:56,329 --> 00:04:58,706
and you're turning yourself in...
100
00:04:58,730 --> 00:05:00,870
for disclosing
your patient's personal information?
101
00:05:01,629 --> 00:05:02,629
That's correct.
102
00:05:04,639 --> 00:05:06,946
I met his new lover...
103
00:05:06,970 --> 00:05:10,040
and told her about his illness.
104
00:05:10,810 --> 00:05:15,050
He will always have her
in his heart.
105
00:05:17,420 --> 00:05:18,920
Will you be okay with that?
106
00:05:20,449 --> 00:05:22,019
Will their love endure...
107
00:05:22,120 --> 00:05:25,259
this complicated
and frightening illness?
108
00:05:26,959 --> 00:05:29,360
Will he truly be able
to break free...
109
00:05:29,660 --> 00:05:32,230
from his past and love someone else?
110
00:05:35,930 --> 00:05:37,439
Although I'm skeptical,
111
00:05:38,170 --> 00:05:40,839
I do wish them the best...
112
00:05:41,370 --> 00:05:42,670
and close this book.
113
00:05:54,120 --> 00:05:55,350
Do you have time?
114
00:06:01,629 --> 00:06:04,660
How are you feeling?
Shouldn't you still be resting?
115
00:06:04,699 --> 00:06:06,076
If you were that worried,
116
00:06:06,100 --> 00:06:07,829
you should've visited me
at the hospital.
117
00:06:08,600 --> 00:06:09,646
You must've been in a rush,
118
00:06:09,670 --> 00:06:10,915
seeing how
you just left the fruit basket.
119
00:06:10,939 --> 00:06:13,500
I saw Ha Jin there, so I didn't want
to ruin it for you guys.
120
00:06:15,170 --> 00:06:17,315
Did you guys talk it out?
121
00:06:17,339 --> 00:06:19,839
Yes. I think so.
122
00:06:20,579 --> 00:06:21,610
I'm glad.
123
00:06:22,279 --> 00:06:25,120
You should be happy
that everything has worked out.
124
00:06:26,180 --> 00:06:27,519
I'm sorry.
125
00:06:28,750 --> 00:06:30,150
I'm talking about my father's book.
126
00:06:30,920 --> 00:06:33,290
I tried to dissuade him
and even threatened him.
127
00:06:33,759 --> 00:06:35,329
I tried my best.
128
00:06:35,629 --> 00:06:36,930
You knew?
129
00:06:39,230 --> 00:06:40,930
I should've told you in advance...
130
00:06:41,329 --> 00:06:43,199
and thought of a solution together.
131
00:06:43,939 --> 00:06:45,040
I'm sorry.
132
00:06:46,970 --> 00:06:50,839
To be honest, I'm quite flustered...
133
00:06:51,779 --> 00:06:52,939
and upset as well.
134
00:06:54,110 --> 00:06:55,850
But you shouldn't be sorry
about this.
135
00:06:56,810 --> 00:06:58,250
It's just an illness I have.
136
00:06:58,550 --> 00:07:01,519
I was never planning
to keep it a secret forever.
137
00:07:03,050 --> 00:07:05,396
But now that everyone
has found out, I'm a bit scared...
138
00:07:05,420 --> 00:07:06,990
about how they'll react.
139
00:07:07,129 --> 00:07:09,189
That's why we should
take care of this.
140
00:07:09,529 --> 00:07:12,759
Don't hold yourself back for us.
141
00:07:14,199 --> 00:07:15,430
What do you mean?
142
00:07:15,500 --> 00:07:17,240
I went to the police station.
143
00:07:18,399 --> 00:07:19,415
I turned myself in and told them...
144
00:07:19,439 --> 00:07:21,910
that I had disclosed
your information.
145
00:07:23,040 --> 00:07:24,115
Why would you do that?
146
00:07:24,139 --> 00:07:25,980
My father wanted to see
how you were doing...
147
00:07:26,680 --> 00:07:29,280
and asked me to send your results
every time you had your checkup.
148
00:07:29,509 --> 00:07:31,250
I had no idea he was planning this.
149
00:07:31,949 --> 00:07:35,019
Disclosing a patient's information
is a violation.
150
00:07:35,920 --> 00:07:37,189
We'll be penalized.
151
00:07:37,560 --> 00:07:39,389
And that book won't get sold.
152
00:07:39,660 --> 00:07:41,505
You want me to sue you?
153
00:07:41,529 --> 00:07:44,005
If you don't, I'll charge my father.
154
00:07:44,029 --> 00:07:45,060
Tae Eun.
155
00:07:45,860 --> 00:07:49,346
I'm sure he knew
you'd be soft like this.
156
00:07:49,370 --> 00:07:51,839
That's why he did the unthinkable.
157
00:07:52,699 --> 00:07:54,439
And that's why I want
to fix this even more.
158
00:07:55,439 --> 00:07:59,240
If something happens to you
because of this,
159
00:08:00,550 --> 00:08:02,149
I won't be able to stand it.
160
00:08:03,149 --> 00:08:04,379
So please do that.
161
00:08:06,220 --> 00:08:07,250
I'll be going now.
162
00:08:26,769 --> 00:08:27,910
Do you want some coffee?
163
00:08:29,269 --> 00:08:30,269
Okay.
164
00:08:33,910 --> 00:08:36,250
What they said about Anchor Lee
is true, right?
165
00:08:37,579 --> 00:08:40,720
Did you already know
about his illness?
166
00:08:41,590 --> 00:08:42,620
Ha Kyung.
167
00:08:42,919 --> 00:08:46,436
How could a doctor disclose
his patient's information?
168
00:08:46,460 --> 00:08:48,759
It's about Anchor Lee.
He had no right to do that.
169
00:08:50,860 --> 00:08:53,730
I hope people won't think badly
about him.
170
00:08:54,299 --> 00:08:55,899
I'm worried...
171
00:08:56,000 --> 00:08:58,500
they'll be judgmental
when they know nothing about him.
172
00:09:00,139 --> 00:09:02,139
He did nothing wrong.
173
00:09:03,879 --> 00:09:07,879
Don't worry too much.
You know how people forget easily.
174
00:09:08,480 --> 00:09:09,610
They'll lose interest soon.
175
00:09:10,250 --> 00:09:11,879
I really hope so.
176
00:09:14,620 --> 00:09:16,620
I don't want him to hurt anymore.
177
00:09:25,100 --> 00:09:26,730
Guess where I am.
178
00:09:52,490 --> 00:09:53,650
Did you wait for a long time?
179
00:09:54,059 --> 00:09:56,889
No. You did well today.
180
00:09:59,029 --> 00:10:00,230
Did you miss me?
181
00:10:01,200 --> 00:10:04,340
Of course. I missed you so much.
182
00:10:05,070 --> 00:10:06,145
How about you?
183
00:10:06,169 --> 00:10:09,110
Me too. That's why I hurried over.
184
00:10:10,070 --> 00:10:11,110
How do you feel?
185
00:10:11,210 --> 00:10:13,279
Does the wound hurt?
Do you have a fever?
186
00:10:13,740 --> 00:10:16,149
I'm doing fine, and it doesn't hurt.
187
00:10:17,009 --> 00:10:18,450
You don't seem to be having a fever.
188
00:10:18,980 --> 00:10:20,519
Are you sure you're okay?
189
00:10:20,750 --> 00:10:22,419
I'm positive.
190
00:10:22,990 --> 00:10:25,990
Okay. You've passed.
We can go on a picnic.
191
00:10:26,960 --> 00:10:27,937
A picnic?
192
00:10:27,961 --> 00:10:30,659
Going on a picnic is the best way
to get some fresh air.
193
00:10:34,070 --> 00:10:36,529
We just need to walk a bit more.
We're almost there.
194
00:10:37,639 --> 00:10:39,899
I've never gone on a picnic
at this hour before.
195
00:10:40,710 --> 00:10:42,015
The time doesn't matter.
196
00:10:42,039 --> 00:10:43,879
What matters
is whom you're going with.
197
00:10:45,809 --> 00:10:48,080
I packed a lunchbox and a mat.
198
00:10:49,549 --> 00:10:52,519
Don't tell me you made that.
199
00:10:53,019 --> 00:10:54,549
Of course, I did.
200
00:10:56,620 --> 00:10:59,320
Why? Are you afraid
you'd feel extremely touched?
201
00:11:01,059 --> 00:11:03,629
I'm touched and scared.
202
00:11:04,259 --> 00:11:05,799
It's going to be delicious.
203
00:11:06,899 --> 00:11:08,399
You're doing it again.
It's dangerous.
204
00:11:09,169 --> 00:11:10,539
Walk properly.
205
00:11:11,970 --> 00:11:14,940
It's not dangerous
if you're holding onto me.
206
00:11:15,870 --> 00:11:18,309
I know you'll be holding onto me
in the future as well.
207
00:11:32,620 --> 00:11:35,090
There. Sit down.
208
00:11:36,889 --> 00:11:38,929
Can I finally see what you've made?
209
00:11:39,259 --> 00:11:41,230
Oh, right. I almost forgot.
210
00:11:42,000 --> 00:11:44,240
Since it's late,
I just made some simple stuff.
211
00:11:44,600 --> 00:11:47,509
I gave it my all,
so you better finish it.
212
00:11:49,509 --> 00:11:50,639
Ta-da.
213
00:11:51,340 --> 00:11:52,379
I see.
214
00:11:54,149 --> 00:11:55,379
That's it?
215
00:11:56,049 --> 00:11:57,279
It looks nice.
216
00:11:57,950 --> 00:12:01,190
There are various shapes,
and they look unique.
217
00:12:02,990 --> 00:12:04,059
Is this a dolphin?
218
00:12:04,220 --> 00:12:05,259
Bingo.
219
00:12:05,960 --> 00:12:09,960
This must be your feelings
toward me.
220
00:12:10,490 --> 00:12:11,629
You're right. It's a heart.
221
00:12:11,830 --> 00:12:14,169
A heart. And...
222
00:12:14,899 --> 00:12:15,946
Is this a rabbit?
223
00:12:15,970 --> 00:12:17,676
Isn't it obvious?
224
00:12:17,700 --> 00:12:18,775
You're right.
225
00:12:18,799 --> 00:12:20,809
I was really passionate
about making the rabbits.
226
00:12:20,909 --> 00:12:24,340
You may have been too passionate
and cut off an ear.
227
00:12:24,779 --> 00:12:25,809
You're right.
228
00:12:30,509 --> 00:12:31,549
Isn't it good?
229
00:12:33,549 --> 00:12:34,620
It is.
230
00:12:37,460 --> 00:12:38,590
Did you read the book?
231
00:12:41,289 --> 00:12:44,029
Did you plan all of this
to cheer me up?
232
00:12:46,830 --> 00:12:47,870
Yes.
233
00:12:48,529 --> 00:12:50,700
Why didn't you tell me
that you met with Professor Yoo?
234
00:12:51,440 --> 00:12:52,720
You must've been very surprised.
235
00:12:53,440 --> 00:12:56,039
The things he said
didn't matter one bit to me.
236
00:12:58,309 --> 00:13:00,779
You said you were happy.
237
00:13:01,909 --> 00:13:03,279
That's good enough for me.
238
00:13:03,809 --> 00:13:04,919
What about now?
239
00:13:07,120 --> 00:13:08,350
Are you still happy?
240
00:13:09,419 --> 00:13:11,590
Yes, I am.
241
00:13:14,730 --> 00:13:16,059
That's good enough for me too.
242
00:13:17,159 --> 00:13:18,230
I'm glad.
243
00:13:20,429 --> 00:13:22,669
I'm not sure if this will help,
244
00:13:23,629 --> 00:13:25,799
but people forget things
more easily than you think.
245
00:13:27,509 --> 00:13:30,269
So I hope you won't be
in too much pain.
246
00:13:32,110 --> 00:13:33,179
Okay.
247
00:13:35,850 --> 00:13:37,956
Isn't it uncomfortable to sit here?
248
00:13:37,980 --> 00:13:39,549
It may not be good for your wound.
249
00:13:41,419 --> 00:13:42,490
Hold on.
250
00:13:44,120 --> 00:13:45,190
Lie down.
251
00:13:45,919 --> 00:13:47,019
Lie down?
252
00:13:56,730 --> 00:13:59,200
Going on a picnic at 1 a.m.
isn't that bad, right?
253
00:14:01,940 --> 00:14:04,539
Didn't I do a fantastic job
planning this date?
254
00:14:20,690 --> 00:14:22,166
This is part of our date too.
255
00:14:22,190 --> 00:14:23,789
The last part of our date.
256
00:14:25,429 --> 00:14:26,429
It's nice.
257
00:14:27,830 --> 00:14:30,169
I especially like the last part.
258
00:15:06,039 --> 00:15:07,870
I heard from Anchor Lee.
259
00:15:08,240 --> 00:15:09,316
He told me that you're trying...
260
00:15:09,340 --> 00:15:11,300
your best to fix the situation
regarding the book.
261
00:15:12,009 --> 00:15:15,056
I'm worried that
you might get hurt from this too.
262
00:15:15,080 --> 00:15:16,726
You don't have to worry about me.
263
00:15:16,750 --> 00:15:17,950
I'm okay.
264
00:15:18,379 --> 00:15:21,450
But please take good care
of Jeong Hoon.
265
00:15:21,750 --> 00:15:23,450
This must be hard for him to bear.
266
00:15:23,720 --> 00:15:26,620
This is the same as getting
betrayed by a trusted friend.
267
00:15:27,929 --> 00:15:29,090
I will.
268
00:15:29,190 --> 00:15:32,500
And I want to apologize
to you as well.
269
00:15:33,029 --> 00:15:35,399
Whatever my father told you,
270
00:15:35,769 --> 00:15:37,600
don't let that get to you.
271
00:15:37,970 --> 00:15:39,799
Why do you keep apologizing?
272
00:15:40,039 --> 00:15:41,669
It's not even your fault.
273
00:15:45,009 --> 00:15:48,679
Actually, I asked you to see me
because I had something to tell you.
274
00:15:49,480 --> 00:15:50,779
What is it?
275
00:15:51,620 --> 00:15:53,950
Do you remember
what you told me the other day?
276
00:15:54,750 --> 00:15:58,190
You said you didn't want
to make the same mistake again.
277
00:15:59,559 --> 00:16:01,629
That's been on my mind.
278
00:16:03,090 --> 00:16:04,500
What happened in the past...
279
00:16:05,830 --> 00:16:08,600
was neither your mistake
nor responsibility.
280
00:16:09,370 --> 00:16:11,100
It was my decision.
281
00:16:13,500 --> 00:16:16,139
So you don't need to be sorry
about what happened.
282
00:16:17,580 --> 00:16:20,379
I am always grateful to you.
283
00:16:21,279 --> 00:16:23,309
I was grateful back then
and still am.
284
00:16:26,649 --> 00:16:28,750
I wanted to tell you this.
285
00:16:30,860 --> 00:16:33,759
Thank you for saying that.
286
00:16:36,090 --> 00:16:38,860
(Professor Yoo Sung Hyuk)
287
00:16:48,470 --> 00:16:49,570
Yes.
288
00:16:53,639 --> 00:16:56,049
- What is this about?
- Are you Professor Yoo Sung Hyuk?
289
00:16:56,649 --> 00:16:57,796
We're the police.
290
00:16:57,820 --> 00:16:59,956
You have been sued
for a violation of disclosing...
291
00:16:59,980 --> 00:17:02,096
a patient's medical record
and breaking the medical law.
292
00:17:02,120 --> 00:17:03,220
Come with us.
293
00:17:23,410 --> 00:17:25,579
(Medical License)
294
00:17:26,480 --> 00:17:28,480
Do you know where I was just now?
295
00:17:28,809 --> 00:17:30,950
It was you who pressed
charges against me.
296
00:17:31,119 --> 00:17:32,579
Did they take your statement?
297
00:17:33,420 --> 00:17:35,849
This is on a whole new level
of embarrassing your own father.
298
00:17:36,789 --> 00:17:39,559
How dare you talk to the university
and worsen the situation?
299
00:17:40,190 --> 00:17:42,466
I thought you would only stop
if I took extreme measures.
300
00:17:42,490 --> 00:17:43,805
Jeong Hoon didn't do anything.
301
00:17:43,829 --> 00:17:45,829
Who are you to go around
and throw dirt on my name?
302
00:17:45,900 --> 00:17:49,345
Why are you so anxious
to bring down your own father?
303
00:17:49,369 --> 00:17:51,569
I didn't bring you down.
304
00:17:52,099 --> 00:17:53,569
You did it to yourself.
305
00:17:54,039 --> 00:17:55,686
You brought this upon yourself.
306
00:17:55,710 --> 00:17:57,216
Are you out of your mind?
307
00:17:57,240 --> 00:17:58,440
More than anything,
308
00:17:59,180 --> 00:18:00,255
you were wrong.
309
00:18:00,279 --> 00:18:01,755
How was I wrong?
310
00:18:01,779 --> 00:18:05,295
It looks like Jeong Hoon found
a way to live in the present...
311
00:18:05,319 --> 00:18:08,190
while keeping his past with him.
312
00:18:08,890 --> 00:18:10,025
It was you...
313
00:18:10,049 --> 00:18:12,966
who couldn't accept that
and stayed in the past.
314
00:18:12,990 --> 00:18:15,490
What on earth are you talking about?
315
00:18:15,730 --> 00:18:19,099
Do you even know
what you're jabbering about now?
316
00:18:20,859 --> 00:18:22,769
If you're done, please leave.
317
00:18:22,970 --> 00:18:24,769
I need to wrap things up here.
318
00:18:36,710 --> 00:18:38,856
("Lee Jeong Hoon,
Is He Really a Gentle Tyrant?")
319
00:18:38,880 --> 00:18:41,626
This must be the revenge
Park Soo Chang prepared for me.
320
00:18:41,650 --> 00:18:43,926
I knew that he was a jerk.
321
00:18:43,950 --> 00:18:45,759
I had no idea he was a scumbag.
322
00:18:46,289 --> 00:18:48,829
I'm sure he'll talk about the book.
Is this okay?
323
00:18:49,230 --> 00:18:51,075
Perhaps, we should stop him.
324
00:18:51,099 --> 00:18:52,575
I could make it worse...
325
00:18:52,599 --> 00:18:54,099
if I make my move rashly.
326
00:18:55,569 --> 00:18:57,529
Let's watch his show today.
327
00:18:57,869 --> 00:18:59,039
Hello.
328
00:18:59,269 --> 00:19:00,985
I was fired from my job a while ago.
329
00:19:01,009 --> 00:19:03,515
I'm Reporter Park Soo Chang
of "Real Entertainment".
330
00:19:03,539 --> 00:19:06,956
It turns out that a lot of people
were waiting for my show.
331
00:19:06,980 --> 00:19:08,380
Thank you so much.
332
00:19:08,849 --> 00:19:12,356
The question I got
the most from you guys was...
333
00:19:12,380 --> 00:19:15,466
if the main character of "The Man
Who Cannot Forget", H,
334
00:19:15,490 --> 00:19:18,720
was truly Anchor Lee.
That was the question.
335
00:19:19,259 --> 00:19:21,835
Talking about what everyone
already knows won't be fun.
336
00:19:21,859 --> 00:19:25,606
I like putting "first"
or "exclusive" on my articles.
337
00:19:25,630 --> 00:19:29,299
I prepared to share something new.
338
00:19:29,599 --> 00:19:32,170
Here's what I prepared.
339
00:19:35,210 --> 00:19:36,515
(The 29th Yearbook)
340
00:19:36,539 --> 00:19:37,569
This is it.
341
00:19:37,809 --> 00:19:40,285
This is the yearbook
of Yeo Ha Jin's high school.
342
00:19:40,309 --> 00:19:43,349
All right. Take a look.
343
00:19:43,549 --> 00:19:46,220
Right here. Do you see her name?
344
00:19:46,779 --> 00:19:48,150
"Yeo Ha Jin".
345
00:19:48,289 --> 00:19:51,035
Let's take a look
at the group photo.
346
00:19:51,059 --> 00:19:53,936
She always took photos
with this girl.
347
00:19:53,960 --> 00:19:55,565
She must be her best friend,
348
00:19:55,589 --> 00:19:57,606
but when I looked at her name,
349
00:19:57,630 --> 00:19:59,430
it sounded quite familiar.
350
00:19:59,960 --> 00:20:03,329
I thought about
where I heard her name from.
351
00:20:03,369 --> 00:20:04,970
And I remembered a name.
352
00:20:05,369 --> 00:20:06,369
It was...
353
00:20:06,869 --> 00:20:10,009
Sadly, she died
in a tragic incident.
354
00:20:10,609 --> 00:20:13,509
It was Anchor Lee's first love. Yes.
355
00:20:13,940 --> 00:20:17,279
She used to be
Yeo Ha Jin's best friend.
356
00:20:18,079 --> 00:20:20,426
Everyone, how does this make sense?
357
00:20:20,450 --> 00:20:22,690
The woman he loved died.
358
00:20:22,890 --> 00:20:25,920
But he fell in love
with the woman's best friend again.
359
00:20:26,160 --> 00:20:28,366
Do you think it's possible?
I don't think I can do it.
360
00:20:28,390 --> 00:20:30,666
Why don't I read your opinions?
361
00:20:30,690 --> 00:20:33,559
"I didn't peg him
to be a piece of trash."
362
00:20:33,859 --> 00:20:35,805
Everyone has
a similar opinion with me.
363
00:20:35,829 --> 00:20:38,515
Ethically, this can't be. You know.
364
00:20:38,539 --> 00:20:41,670
That's why I was very shocked after
reading about their relationship.
365
00:20:42,210 --> 00:20:44,985
Seo Yeon and Ha Jin
were really close.
366
00:20:45,009 --> 00:20:47,856
Yeo Ha Jin recently played a role
in a morning soap opera...
367
00:20:47,880 --> 00:20:49,755
I heard they've been friends
ever since they were kids.
368
00:20:49,779 --> 00:20:51,896
Doesn't that mean
she already knew about him...
369
00:20:51,920 --> 00:20:53,380
when her friend dated him?
370
00:20:53,779 --> 00:20:56,519
No way.
Then, when her friend was alive,
371
00:20:56,589 --> 00:20:57,936
did they have a fling or something?
372
00:20:57,960 --> 00:20:59,565
Just the thought creeps me out.
373
00:20:59,589 --> 00:21:02,730
My gosh. I'm more disappointed
in Lee Jeong Hoon.
374
00:21:02,789 --> 00:21:04,390
I didn't think he was such a jerk.
375
00:21:07,000 --> 00:21:08,930
Is this too much?
376
00:21:09,230 --> 00:21:11,575
They might think this doesn't
suit my role as a teacher.
377
00:21:11,599 --> 00:21:12,815
Come on. It's not a shoot.
378
00:21:12,839 --> 00:21:14,845
It's just a meeting with a director.
Why not?
379
00:21:14,869 --> 00:21:15,946
You look pretty.
380
00:21:15,970 --> 00:21:17,146
- I do?
- Yes.
381
00:21:17,170 --> 00:21:18,680
I should put on a different pair.
382
00:21:19,039 --> 00:21:21,210
If you ask me one more time,
I'll kill you.
383
00:21:21,650 --> 00:21:22,650
Gosh.
384
00:21:23,579 --> 00:21:25,880
Goodness.
385
00:21:26,319 --> 00:21:27,890
Ms. Park, did something happen?
386
00:21:28,119 --> 00:21:30,366
The production company
just called me...
387
00:21:30,390 --> 00:21:32,595
to cancel the meeting.
388
00:21:32,619 --> 00:21:35,059
How could they be so rude?
389
00:21:35,390 --> 00:21:37,235
I'm sure something urgent came up.
390
00:21:37,259 --> 00:21:38,676
Did they reschedule?
391
00:21:38,700 --> 00:21:40,136
They didn't even say that.
392
00:21:40,160 --> 00:21:41,976
That's why I'm angrier.
393
00:21:42,000 --> 00:21:45,200
Out of the blue, they just said
it'd be best if we didn't meet.
394
00:21:46,170 --> 00:21:47,240
Hold on.
395
00:21:49,140 --> 00:21:51,009
What is it? You're worrying me.
396
00:21:53,240 --> 00:21:55,049
Has he lost his mind?
397
00:21:55,410 --> 00:21:57,950
- What is it?
- It was Anchor Lee's first love.
398
00:21:58,150 --> 00:22:00,079
She used to be
Yeo Ha Jin's best friend.
399
00:22:01,049 --> 00:22:02,049
Everyone.
400
00:22:03,690 --> 00:22:04,835
Why did you watch that?
401
00:22:04,859 --> 00:22:06,235
I said you would only get mad.
402
00:22:06,259 --> 00:22:09,005
Why is Reporter Park
going such length to torture us?
403
00:22:09,029 --> 00:22:10,606
We were the victims.
404
00:22:10,630 --> 00:22:12,335
That scumbag doesn't need a reason.
405
00:22:12,359 --> 00:22:13,900
He's just a scumbag.
406
00:22:15,400 --> 00:22:17,599
Did you talk to Anchor Lee about it?
407
00:22:18,640 --> 00:22:20,216
We talked on the phone earlier.
408
00:22:20,240 --> 00:22:22,210
But he only asked me
where I was and hung up.
409
00:22:23,970 --> 00:22:26,180
Things must be hectic for him too.
410
00:22:26,940 --> 00:22:29,279
He already has a lot on his plate
with the publication.
411
00:22:29,880 --> 00:22:32,880
How come we never have
an uneventful day?
412
00:22:34,150 --> 00:22:35,390
I agree.
413
00:22:41,990 --> 00:22:42,990
Hold on.
414
00:22:43,329 --> 00:22:44,436
- Don't open it, Ha Jin.
- Wait.
415
00:22:44,460 --> 00:22:45,930
- It's Ha Jin.
- It's Yeo Ha Jin.
416
00:22:46,630 --> 00:22:49,676
Is it true you were a close friend
of Anchor Lee's first love?
417
00:22:49,700 --> 00:22:51,745
Were you really friends
with the woman...
418
00:22:51,769 --> 00:22:52,876
from "The Man Who Cannot Forget"?
419
00:22:52,900 --> 00:22:54,745
What did Anchor Lee say
about today's news?
420
00:22:54,769 --> 00:22:56,386
- Say something.
- Say a word.
421
00:22:56,410 --> 00:22:58,686
- Answer our questions.
- Ms. Yeo!
422
00:22:58,710 --> 00:23:01,015
- That's Anchor Lee!
- What?
423
00:23:01,039 --> 00:23:03,085
- That's Anchor Lee.
- That's Anchor Lee.
424
00:23:03,109 --> 00:23:04,485
- It's Lee Jeong Hoon.
- It's Jeong Hoon.
425
00:23:04,509 --> 00:23:05,795
- He's coming here.
- Say something.
426
00:23:05,819 --> 00:23:07,356
- Say something.
- Jeong Hoon.
427
00:23:07,380 --> 00:23:09,025
- Answer our questions.
- Is everything true?
428
00:23:09,049 --> 00:23:10,226
- Say something.
- Is it true?
429
00:23:10,250 --> 00:23:12,136
- Please say something.
- Jeong Hoon.
430
00:23:12,160 --> 00:23:13,866
- Come here.
- Say something.
431
00:23:13,890 --> 00:23:15,436
- Can you answer our questions?
- Is it true?
432
00:23:15,460 --> 00:23:17,406
- Anything for today's news?
- Is it all true?
433
00:23:17,430 --> 00:23:19,876
- Please say something.
- What was your relationship?
434
00:23:19,900 --> 00:23:22,476
- Don't avoid us. Answer it!
- Come on, answer our questions.
435
00:23:22,500 --> 00:23:24,206
- Hold on.
- Anchor Lee!
436
00:23:24,230 --> 00:23:25,976
- Anchor Lee!
- Say something.
437
00:23:26,000 --> 00:23:27,345
Please tell us what's going on.
438
00:23:27,369 --> 00:23:28,640
Guys!
439
00:23:30,609 --> 00:23:31,940
Why don't we talk?
440
00:23:35,380 --> 00:23:36,740
You must've been caught off guard.
441
00:23:37,150 --> 00:23:39,555
Is your wound okay?
Are you overworking yourself?
442
00:23:39,579 --> 00:23:41,650
I'm okay now. I'm good as new.
443
00:23:42,250 --> 00:23:44,295
But how did you know?
444
00:23:44,319 --> 00:23:46,190
There were reporters
in front of my house too.
445
00:23:47,220 --> 00:23:48,930
I'm glad I got here in time.
446
00:23:49,359 --> 00:23:50,359
My gosh.
447
00:23:50,859 --> 00:23:53,406
This makes me realize that
there are so many reporters...
448
00:23:53,430 --> 00:23:54,845
covering entertainment in Korea.
449
00:23:54,869 --> 00:23:56,299
I'm a reporter too.
450
00:23:57,200 --> 00:23:58,269
Right.
451
00:23:59,069 --> 00:24:00,315
Why don't you sit down and wait?
452
00:24:00,339 --> 00:24:02,369
I'll come down
after I change my outfit quickly.
453
00:24:02,539 --> 00:24:03,539
Okay.
454
00:24:34,000 --> 00:24:36,910
I'll get rid of these reporters
and stop by the office.
455
00:24:37,470 --> 00:24:40,886
Tell Anchor Lee to stay home
until I come back.
456
00:24:40,910 --> 00:24:44,426
(Ha Kyung)
457
00:24:44,450 --> 00:24:46,019
All right, thanks.
458
00:24:46,220 --> 00:24:49,390
(All right, thanks.)
459
00:24:56,230 --> 00:24:57,510
Your feet are cold, aren't they?
460
00:24:58,200 --> 00:24:59,230
Wear these.
461
00:24:59,930 --> 00:25:01,900
- What are these?
- Slippers.
462
00:25:02,829 --> 00:25:05,140
Are... Are these
the only ones you have?
463
00:25:05,269 --> 00:25:07,646
You're a guest,
so I'm giving you my favorites.
464
00:25:07,670 --> 00:25:08,740
They're new.
465
00:25:09,369 --> 00:25:11,410
I want something
a little more simple.
466
00:25:12,309 --> 00:25:13,809
Those are the simplest ones.
467
00:25:14,309 --> 00:25:15,779
Thank you, I guess.
468
00:25:17,480 --> 00:25:19,049
Did you eat dinner?
469
00:25:19,720 --> 00:25:21,619
No, I was really busy.
470
00:25:21,849 --> 00:25:24,990
That's great. My dinner plans
got canceled, so I haven't eaten.
471
00:25:25,019 --> 00:25:26,136
Do you want to make something?
472
00:25:26,160 --> 00:25:28,305
"Make something"?
Are you going to cook?
473
00:25:28,329 --> 00:25:31,230
It takes me a while to cook,
but I'm a good cook when I try.
474
00:25:31,930 --> 00:25:34,970
I know you're good when you put
your heart and soul into it.
475
00:25:35,869 --> 00:25:38,176
But I'm way too hungry
to wait a long time,
476
00:25:38,200 --> 00:25:39,616
so let's eat something simple.
477
00:25:39,640 --> 00:25:40,839
What a relief.
478
00:25:42,910 --> 00:25:45,140
Something simple sounds good.
Do you need help?
479
00:25:46,279 --> 00:25:48,109
Can you get stuff from that cabinet?
480
00:25:52,220 --> 00:25:53,579
What are all these?
481
00:25:54,220 --> 00:25:56,565
This is the cabinet for
everything that's delicious.
482
00:25:56,589 --> 00:25:58,629
I can only eat these
when Ha Kyung gives them to me.
483
00:25:59,759 --> 00:26:02,089
Your manager is very strict.
484
00:26:03,430 --> 00:26:04,436
Okay.
485
00:26:04,460 --> 00:26:06,529
I'm not taking anything out
with my hands.
486
00:26:06,559 --> 00:26:07,759
What do you want?
487
00:26:09,000 --> 00:26:10,029
Bread!
488
00:26:11,170 --> 00:26:12,200
Bread.
489
00:26:14,099 --> 00:26:16,485
And chocolate jam.
490
00:26:16,509 --> 00:26:17,809
Chocolate jam.
491
00:26:18,279 --> 00:26:20,910
And popcorn.
And cookies too, right below.
492
00:26:25,150 --> 00:26:26,619
Are you sure you can eat everything?
493
00:26:26,779 --> 00:26:29,065
The only thing Ha Kyung and I
have in common is our stomach.
494
00:26:29,089 --> 00:26:30,349
This is a piece of cake.
495
00:26:40,099 --> 00:26:41,176
Anchor Lee, open your mouth.
496
00:26:41,200 --> 00:26:42,230
My mouth?
497
00:26:46,970 --> 00:26:48,470
Isn't this delicious?
498
00:26:49,009 --> 00:26:50,969
It tastes exactly like
how I imagined it would be.
499
00:26:52,539 --> 00:26:53,555
Anchor Lee, open your mouth.
500
00:26:53,579 --> 00:26:54,680
Again?
501
00:26:56,380 --> 00:26:58,085
I think I'm all done.
502
00:26:58,109 --> 00:27:01,055
No way.
You have to keep having a bite...
503
00:27:01,079 --> 00:27:02,325
to be my accomplice.
504
00:27:02,349 --> 00:27:03,990
Are you really going to
finish everything?
505
00:27:04,190 --> 00:27:05,870
I forgot to bring
something very important.
506
00:27:21,509 --> 00:27:22,946
This is yours, this is mine.
507
00:27:22,970 --> 00:27:24,440
Mine, thanks.
508
00:27:24,509 --> 00:27:25,609
Let's make a toast.
509
00:27:26,309 --> 00:27:27,680
- Cheers.
- Cheers.
510
00:27:45,630 --> 00:27:46,660
Take it off.
511
00:27:49,670 --> 00:27:50,676
You said it was your first...
512
00:27:50,700 --> 00:27:52,460
Let's keep doing things
the way we did today.
513
00:27:57,009 --> 00:27:58,880
Things will be
pretty rough for a while.
514
00:28:01,309 --> 00:28:03,950
It might take
much longer than we thought,
515
00:28:05,019 --> 00:28:07,549
and it might be
much harder than we expected.
516
00:28:10,690 --> 00:28:11,759
But like today,
517
00:28:13,660 --> 00:28:14,819
let's bear through.
518
00:28:16,589 --> 00:28:17,690
I'll do that.
519
00:28:19,759 --> 00:28:21,000
I'll be even better.
520
00:28:22,970 --> 00:28:24,329
Just like today.
521
00:28:25,970 --> 00:28:27,069
Anchor Lee,
522
00:28:28,069 --> 00:28:29,910
you can just do everything
as you did today.
523
00:28:32,009 --> 00:28:33,079
I'll do that.
524
00:28:59,040 --> 00:29:01,040
(Episode 30)
525
00:29:04,040 --> 00:29:06,480
- Hello?
- Hey, it's me.
526
00:29:07,179 --> 00:29:08,820
Why are you calling me this early?
527
00:29:09,050 --> 00:29:10,050
Me?
528
00:29:10,279 --> 00:29:12,849
I'm on my way to the airport.
529
00:29:13,890 --> 00:29:16,460
The airport? Why?
530
00:29:16,920 --> 00:29:19,160
I'm leaving
to volunteer as a doctor.
531
00:29:19,859 --> 00:29:21,776
I've been thinking about this
for a while,
532
00:29:21,800 --> 00:29:23,280
but I finally got
a great opportunity.
533
00:29:24,059 --> 00:29:27,769
Volunteering as a doctor?
What are you talking about?
534
00:29:27,969 --> 00:29:28,969
What about your clinic?
535
00:29:29,570 --> 00:29:31,310
I already closed it last week.
536
00:29:31,509 --> 00:29:33,039
And you're telling me this now?
537
00:29:33,140 --> 00:29:35,179
On your way to the airport,
over the phone?
538
00:29:35,280 --> 00:29:36,780
I forgot to tell you.
539
00:29:37,009 --> 00:29:39,579
Everything was decided in a flash,
so I've been out of it.
540
00:29:40,250 --> 00:29:42,625
Right, let me say this just in case.
541
00:29:42,649 --> 00:29:44,396
I'm not leaving because of you,
542
00:29:44,420 --> 00:29:45,796
so don't take this the wrong way.
543
00:29:45,820 --> 00:29:47,990
You don't mean that much
in my life anyway.
544
00:29:48,619 --> 00:29:50,090
Don't be so hard on yourself.
545
00:29:51,359 --> 00:29:52,829
How can you joke around right now?
546
00:29:53,890 --> 00:29:55,299
Then should I be crying?
547
00:29:56,759 --> 00:29:58,369
I'm not running away.
548
00:29:58,899 --> 00:30:02,269
For the first time, I seriously
thought about what I wanted to do,
549
00:30:02,870 --> 00:30:04,340
then made this decision.
550
00:30:04,769 --> 00:30:06,709
So I mean it. Don't worry about me.
551
00:30:07,510 --> 00:30:09,379
It's a relief
if that's really the case.
552
00:30:10,180 --> 00:30:12,049
But why didn't you tell me before?
What is...
553
00:30:12,780 --> 00:30:14,420
I couldn't even say goodbye.
What is this?
554
00:30:14,549 --> 00:30:16,420
It's not like I'm leaving for good.
555
00:30:17,579 --> 00:30:19,650
I do feel a little bad
for leaving...
556
00:30:19,920 --> 00:30:21,219
when your life is hectic.
557
00:30:22,760 --> 00:30:24,489
So you don't know
when you'll be back?
558
00:30:26,290 --> 00:30:28,000
I'll decide...
559
00:30:28,500 --> 00:30:29,500
once I get there.
560
00:30:31,030 --> 00:30:33,730
Okay, then. Be careful.
561
00:30:34,200 --> 00:30:36,069
And report to me
as soon as you get there.
562
00:30:36,739 --> 00:30:38,469
Okay. I'll call you again.
563
00:31:04,569 --> 00:31:05,546
(I took part in a campaign
for abandoned animals.)
564
00:31:05,570 --> 00:31:07,045
You make a living with your image
as the nation's first love.
565
00:31:07,069 --> 00:31:08,476
How can you do that?
566
00:31:08,500 --> 00:31:10,746
Are you happy dating
your dead friend's boyfriend?
567
00:31:10,770 --> 00:31:13,846
Yeo Ha Jin, stop being
so fake, okay?
568
00:31:13,870 --> 00:31:16,379
I'm getting chills.
How can you do that?
569
00:31:17,610 --> 00:31:19,409
They're still the same.
570
00:31:26,949 --> 00:31:28,060
Ha Kyung.
571
00:31:32,860 --> 00:31:33,860
Hey, Ha Kyung.
572
00:31:40,900 --> 00:31:42,876
I had to do something,
so I'm at the office.
573
00:31:42,900 --> 00:31:44,710
Make sure you eat breakfast.
574
00:31:45,169 --> 00:31:47,329
I'll call you in the afternoon
once I'm done with work.
575
00:31:49,610 --> 00:31:51,479
She said she didn't have
any plans today.
576
00:32:07,430 --> 00:32:09,199
What is this? Hey!
577
00:32:09,960 --> 00:32:11,699
You! Hey, you jerk!
578
00:32:12,300 --> 00:32:14,969
Hey! Who are you?
579
00:32:15,870 --> 00:32:17,599
Hey!
580
00:32:18,469 --> 00:32:19,469
Goodness.
581
00:32:37,020 --> 00:32:38,030
Ha Jin.
582
00:32:39,090 --> 00:32:40,759
- Hello.
- Hey, Chul.
583
00:32:42,030 --> 00:32:44,900
Ms. Park told me that
you've been working hard lately.
584
00:32:45,099 --> 00:32:46,945
Gosh, that's the least I could do...
585
00:32:46,969 --> 00:32:48,469
to pay you back.
586
00:32:48,569 --> 00:32:50,039
Yes, keep working hard.
587
00:32:50,639 --> 00:32:53,645
I'm keeping my eyes on you.
588
00:32:53,669 --> 00:32:56,580
Okay. Do you want some coffee?
Or chocolate?
589
00:32:57,210 --> 00:32:58,750
Chocolate. And don't tell Ha Kyung.
590
00:32:59,250 --> 00:33:00,250
Okay.
591
00:33:06,050 --> 00:33:09,319
Director, this is not
what you told me last time.
592
00:33:10,120 --> 00:33:12,966
We were going to make a draft
of the contract for discussion.
593
00:33:12,990 --> 00:33:15,300
Doesn't that mean
we're pretty much in contract?
594
00:33:15,899 --> 00:33:18,505
The least you could've done is
tell me about this beforehand.
595
00:33:18,529 --> 00:33:21,899
No, it's not like
we violated the contract.
596
00:33:22,069 --> 00:33:23,476
You can't suddenly demand penalty.
597
00:33:23,500 --> 00:33:26,115
You can't keep changing
your statement like this.
598
00:33:26,139 --> 00:33:27,980
This is making me very flustered.
599
00:33:29,079 --> 00:33:30,810
What do you mean,
she caused controversy?
600
00:33:31,449 --> 00:33:33,579
Do you think
she's a criminal or something?
601
00:33:37,889 --> 00:33:39,319
What is going on?
602
00:33:39,790 --> 00:33:40,790
Ha Jin.
603
00:33:41,389 --> 00:33:43,120
What penalty charge?
604
00:33:44,019 --> 00:33:45,589
What contract?
605
00:33:47,759 --> 00:33:48,800
Ha Jin.
606
00:33:51,300 --> 00:33:52,399
Let's talk inside.
607
00:33:53,600 --> 00:33:56,569
Please be honest with me.
I have the right to know.
608
00:33:57,139 --> 00:33:59,810
You're right.
There's nothing I can hide.
609
00:34:00,269 --> 00:34:03,315
Since Reporter Park's
did that live broadcast,
610
00:34:03,339 --> 00:34:05,709
the public started to criticize you.
611
00:34:06,449 --> 00:34:08,420
We have no work at the moment.
612
00:34:08,579 --> 00:34:10,579
No one's been offering us work.
613
00:34:11,949 --> 00:34:14,250
What about that drama
we had a meeting for?
614
00:34:14,290 --> 00:34:16,490
They just called and backed out.
615
00:34:17,459 --> 00:34:19,089
We're trying to persuade them,
616
00:34:19,759 --> 00:34:21,129
but I don't think it'll work out.
617
00:34:21,459 --> 00:34:23,860
Same with the penalty charge
for the advertisement.
618
00:34:24,060 --> 00:34:25,675
If we do that,
619
00:34:25,699 --> 00:34:28,170
the other places
will demand theirs as well.
620
00:34:28,800 --> 00:34:32,310
As of now, I don't know
what we should do.
621
00:34:35,209 --> 00:34:36,879
I didn't know it'd be this bad.
622
00:34:37,139 --> 00:34:39,956
It's not like
you did something terrible.
623
00:34:39,980 --> 00:34:42,096
Does she deserve all this hate?
624
00:34:42,120 --> 00:34:44,456
That stalker is the bad guy.
I don't understand...
625
00:34:44,480 --> 00:34:46,880
why she should take the blame
just because she's a celebrity.
626
00:34:47,920 --> 00:34:49,389
Is there absolutely no work?
627
00:34:50,259 --> 00:34:52,906
I don't need to be the female lead.
I can play a villainess.
628
00:34:52,930 --> 00:34:54,129
I'm willing to do anything.
629
00:34:54,959 --> 00:34:56,935
Everyone is hesitant
about hiring you,
630
00:34:56,959 --> 00:34:58,370
so I don't think it'll work.
631
00:34:59,300 --> 00:35:02,839
If that doesn't work,
we could go abroad.
632
00:35:03,540 --> 00:35:04,517
"Abroad"?
633
00:35:04,541 --> 00:35:06,839
Yes. It's not a big role.
634
00:35:07,670 --> 00:35:09,216
But it's a nice character.
635
00:35:09,240 --> 00:35:11,250
How far have you guys talked?
636
00:35:11,550 --> 00:35:13,125
First of all,
637
00:35:13,149 --> 00:35:15,949
they suggested having a meeting.
638
00:35:16,420 --> 00:35:17,860
You need to try out
for the audition.
639
00:35:18,149 --> 00:35:19,826
I had been postponing that offer...
640
00:35:19,850 --> 00:35:23,259
because your schedule was so hectic.
641
00:35:24,360 --> 00:35:28,500
Should I tell them that
we'd like to try it out?
642
00:35:31,870 --> 00:35:34,946
You want to switch the news anchor?
What do you mean?
643
00:35:34,970 --> 00:35:37,745
I'm sure you know what I mean.
644
00:35:37,769 --> 00:35:39,410
After Jeong Hoon became
the news anchor,
645
00:35:39,939 --> 00:35:42,610
we've been at the top
when it came to news quality,
646
00:35:43,110 --> 00:35:44,826
viewer ratings, and credibility.
647
00:35:44,850 --> 00:35:46,956
It'd be ridiculous
to swap him for someone else.
648
00:35:46,980 --> 00:35:48,620
Everyone is against him.
649
00:35:48,750 --> 00:35:50,995
Our viewer ratings
have been dropping for a week now.
650
00:35:51,019 --> 00:35:53,699
Our viewers have been bombarding
the bulletin board for a long time.
651
00:35:54,790 --> 00:35:58,206
We need to replace him
if we want to save the news.
652
00:35:58,230 --> 00:35:59,935
So what if the ratings went down?
653
00:35:59,959 --> 00:36:02,899
After all, he's the one
who raised the ratings.
654
00:36:03,259 --> 00:36:06,170
And this will all subside
after some time.
655
00:36:06,899 --> 00:36:09,339
- So please...
- I don't want to hear it.
656
00:36:10,399 --> 00:36:12,009
I'm not going to change my mind.
657
00:36:12,870 --> 00:36:16,279
I just want you
to do as you're told.
658
00:36:16,980 --> 00:36:19,079
Then you'll have to fire me as well.
659
00:36:27,750 --> 00:36:28,790
You...
660
00:36:34,560 --> 00:36:37,529
Do they not clean the machine?
The coffee tastes terrible.
661
00:36:37,560 --> 00:36:39,899
It's probably because
you're troubled. It's tasty for me.
662
00:36:40,129 --> 00:36:41,439
Why aren't you troubled?
663
00:36:42,069 --> 00:36:43,399
Aren't we on the same news team?
664
00:36:44,000 --> 00:36:46,586
Do I look like a pushover to you?
Why are you venting at me?
665
00:36:46,610 --> 00:36:49,079
Gosh. I want to vent at someone.
666
00:36:50,139 --> 00:36:53,079
Our viewers have given us nothing
but compliments.
667
00:36:53,250 --> 00:36:55,026
They've never criticized us before.
668
00:36:55,050 --> 00:36:56,196
You're right.
669
00:36:56,220 --> 00:36:59,365
It's all thanks to that scumbag
who blabbered such nonsense.
670
00:36:59,389 --> 00:37:02,735
You're right.
What was that jerk's name again?
671
00:37:02,759 --> 00:37:04,466
It's Park Soo Chang.
672
00:37:04,490 --> 00:37:05,935
Yes, him.
673
00:37:05,959 --> 00:37:09,000
If I ever see him, I'll...
674
00:37:09,259 --> 00:37:10,300
Hello.
675
00:37:10,959 --> 00:37:13,170
It's been a long time,
Reporter Choi.
676
00:37:13,699 --> 00:37:15,069
Sir.
677
00:37:15,970 --> 00:37:17,899
Are you okay?
678
00:37:18,040 --> 00:37:19,685
Me? Why?
679
00:37:19,709 --> 00:37:21,939
Your team is having it rough
right now...
680
00:37:22,540 --> 00:37:24,610
because of Jeong Hoon.
And to make things worse,
681
00:37:25,009 --> 00:37:27,149
Director Choi's future
doesn't look too great either.
682
00:37:27,410 --> 00:37:30,720
Her future doesn't look too great?
What are you talking about?
683
00:37:38,990 --> 00:37:40,159
Is something wrong?
684
00:37:41,600 --> 00:37:43,700
I don't want to talk about it
with you.
685
00:37:47,529 --> 00:37:49,446
That must mean...
686
00:37:49,470 --> 00:37:51,409
it's related to me.
687
00:37:52,240 --> 00:37:53,340
What is it?
688
00:37:53,409 --> 00:37:55,885
Thanks to you two
being awfully close,
689
00:37:55,909 --> 00:37:57,639
I can never have peace.
690
00:37:58,679 --> 00:38:00,779
Is something going on with her?
691
00:38:01,110 --> 00:38:03,525
The president wanted to replace you.
692
00:38:03,549 --> 00:38:05,926
And of course, she said no.
693
00:38:05,950 --> 00:38:07,726
So they're discussing
whether to appoint...
694
00:38:07,750 --> 00:38:09,659
Mr. Han of business
as the new director.
695
00:38:11,120 --> 00:38:13,529
What? That's absurd.
696
00:38:13,960 --> 00:38:16,176
How could they replace her
that easily?
697
00:38:16,200 --> 00:38:18,275
She received her first warning
last time...
698
00:38:18,299 --> 00:38:19,899
from the disciplinary committee.
699
00:38:20,000 --> 00:38:22,640
Don't you know that two strikes
are all that you need to get fired?
700
00:38:48,529 --> 00:38:54,970
(Lee Jeong Hoon's News Live)
701
00:38:58,570 --> 00:39:00,039
We have five minutes.
702
00:39:12,549 --> 00:39:13,590
Come in.
703
00:39:19,690 --> 00:39:22,005
If you're done with the news,
you should have gone home.
704
00:39:22,029 --> 00:39:23,129
Why are you here?
705
00:39:24,200 --> 00:39:25,669
I have something to tell you.
706
00:39:26,370 --> 00:39:29,245
Why does my heart pound...
707
00:39:29,269 --> 00:39:32,139
every time you say that?
708
00:39:33,809 --> 00:39:34,879
What is it?
709
00:39:37,980 --> 00:39:39,049
(Letter of Resignation)
710
00:39:41,919 --> 00:39:44,120
Thank you for allowing me
to be the news anchor.
711
00:39:44,779 --> 00:39:46,066
I was especially honored...
712
00:39:46,090 --> 00:39:48,019
to have worked
with someone like you.
713
00:39:49,519 --> 00:39:52,105
You put up with whatever I did.
714
00:39:52,129 --> 00:39:54,590
And thanks to that, I was able
to do everything that I wanted.
715
00:39:55,000 --> 00:39:56,159
Why are you doing this?
716
00:39:57,230 --> 00:40:01,600
I don't want to trouble you anymore
with my personal issues.
717
00:40:02,539 --> 00:40:05,745
I hope you will keep your job
for a very long time.
718
00:40:05,769 --> 00:40:06,840
Jeong Hoon.
719
00:40:07,840 --> 00:40:09,039
Take this away.
720
00:40:10,480 --> 00:40:11,457
Please accept it.
721
00:40:11,481 --> 00:40:14,879
I've never thought of "News Live"
without you.
722
00:40:15,379 --> 00:40:17,279
And I will continue
to think that way.
723
00:40:17,820 --> 00:40:19,649
So cut this nonsense
and take this with you.
724
00:40:20,519 --> 00:40:22,960
You know I won't stop submitting it.
725
00:40:25,929 --> 00:40:27,090
I'm sorry.
726
00:40:43,509 --> 00:40:45,155
(Call)
727
00:40:45,179 --> 00:40:46,649
(Ha Jin)
728
00:40:52,289 --> 00:40:53,296
(Ha Jin)
729
00:40:53,320 --> 00:40:54,320
(Ha Jin)
730
00:40:57,960 --> 00:40:59,129
Hey.
731
00:41:00,029 --> 00:41:01,700
Why aren't you asleep? It's late.
732
00:41:02,529 --> 00:41:04,830
I wanted to hear your voice
before going to bed.
733
00:41:08,029 --> 00:41:11,639
Actually, there's something
I need to confess.
734
00:41:12,970 --> 00:41:14,409
What is it?
735
00:41:15,279 --> 00:41:16,909
It's nothing good.
736
00:41:21,210 --> 00:41:22,890
I submitted
my letter of resignation today.
737
00:41:24,080 --> 00:41:25,220
Why all of a sudden?
738
00:41:25,889 --> 00:41:29,090
My workplace has been in a pickle
because of the current situation.
739
00:41:29,889 --> 00:41:32,190
The higher-ups wanted to replace me.
740
00:41:33,029 --> 00:41:34,035
If I were to remain there,
741
00:41:34,059 --> 00:41:36,139
Director Choi would also have
to take responsibility.
742
00:41:37,360 --> 00:41:39,400
I'm sorry I couldn't
discuss it with you beforehand.
743
00:41:41,899 --> 00:41:44,459
I hope you still like me even though
I'm no longer a news anchor.
744
00:41:44,799 --> 00:41:47,039
You liked to address me that way.
745
00:41:49,009 --> 00:41:50,480
I'm a bit sad about that.
746
00:41:54,809 --> 00:41:57,120
But I'll call you by your first name
from now on.
747
00:42:00,149 --> 00:42:03,320
That sounds too awkward.
748
00:42:04,419 --> 00:42:05,590
I know.
749
00:42:08,429 --> 00:42:09,429
Then...
750
00:42:11,399 --> 00:42:13,769
I'll just call you Anchor Lee
for the time being.
751
00:42:16,000 --> 00:42:17,139
Sounds good.
752
00:42:23,039 --> 00:42:24,409
Are you okay?
753
00:42:26,110 --> 00:42:28,379
Yes, I am.
754
00:42:30,120 --> 00:42:31,220
How about you?
755
00:42:33,750 --> 00:42:34,990
I'm all right.
756
00:42:37,620 --> 00:42:38,690
Okay.
757
00:42:43,399 --> 00:42:45,700
So, you don't have to go to work
starting tomorrow?
758
00:42:48,200 --> 00:42:49,870
They need to look
for my replacement,
759
00:42:50,570 --> 00:42:52,050
and I need to teach them
a few things.
760
00:42:52,639 --> 00:42:54,199
I'll still be going there
for some time.
761
00:42:56,139 --> 00:42:57,309
You must be exhausted.
762
00:42:59,649 --> 00:43:00,710
You should go to bed.
763
00:43:03,580 --> 00:43:06,320
Okay. You should too.
764
00:43:07,789 --> 00:43:10,090
Let's talk again tomorrow.
765
00:43:13,129 --> 00:43:14,259
Goodnight.
766
00:43:16,330 --> 00:43:17,360
Goodnight.
767
00:44:21,730 --> 00:44:22,730
You startled me.
768
00:44:24,059 --> 00:44:25,929
What are you doing in the dark?
769
00:44:27,000 --> 00:44:28,070
Ha Kyung.
770
00:44:33,070 --> 00:44:34,169
Yes, what is it?
771
00:44:37,639 --> 00:44:39,450
I need to go to the States.
772
00:44:41,480 --> 00:44:43,995
I'll do the movie.
Talk to Ms. Park for me.
773
00:44:44,019 --> 00:44:45,666
It's pretty far.
774
00:44:45,690 --> 00:44:47,549
And surviving there won't be easy.
775
00:44:48,590 --> 00:44:49,789
Do you still want to do it?
776
00:44:53,629 --> 00:44:56,460
I think it's the right path for now.
777
00:44:59,330 --> 00:45:00,870
I should go.
778
00:45:15,179 --> 00:45:16,820
Guess who I am.
779
00:45:18,080 --> 00:45:19,490
I can see your shadow.
780
00:45:20,720 --> 00:45:23,259
You're right. How smart.
781
00:45:23,620 --> 00:45:25,259
Aren't you hungry? Let's go and eat.
782
00:45:25,529 --> 00:45:26,529
Sundaetguk?
783
00:45:26,929 --> 00:45:28,190
Was that a lame offer?
784
00:45:28,629 --> 00:45:30,529
- Or back-bone stew?
- I'm going to the States.
785
00:45:30,799 --> 00:45:33,046
Are you going on a trip?
Good for you.
786
00:45:33,070 --> 00:45:34,970
When are you going?
How long is the trip?
787
00:45:35,700 --> 00:45:36,700
Sit down.
788
00:45:42,110 --> 00:45:43,556
It's not a trip.
789
00:45:43,580 --> 00:45:45,456
If I go, it might take years
before I come back.
790
00:45:45,480 --> 00:45:46,926
What do you mean?
791
00:45:46,950 --> 00:45:49,480
My sister is going to film
a movie in the States.
792
00:45:50,519 --> 00:45:52,350
A while ago, she had an offer.
793
00:45:53,419 --> 00:45:56,096
To be honest, things are really bad
for my sister's profession,
794
00:45:56,120 --> 00:45:58,019
so I can't stop her.
795
00:45:58,789 --> 00:46:00,960
Then, how long will you stay there?
796
00:46:01,690 --> 00:46:03,299
I can't give you a definite answer,
797
00:46:04,329 --> 00:46:06,299
but it will take longer than a year.
798
00:46:07,130 --> 00:46:08,700
It could take longer than that.
799
00:46:15,279 --> 00:46:16,686
I know we just started dating.
800
00:46:16,710 --> 00:46:18,109
I'm sorry that I have to leave.
801
00:46:19,980 --> 00:46:22,549
To be honest,
I can't ask you to wait for me.
802
00:46:22,920 --> 00:46:25,289
I'll accept it
if you want to break up.
803
00:46:30,690 --> 00:46:31,990
Do you want to break up with me?
804
00:46:34,859 --> 00:46:36,359
Is that what you want?
805
00:46:37,730 --> 00:46:38,799
No.
806
00:46:41,069 --> 00:46:43,275
- Then, it's all good.
- What's good?
807
00:46:43,299 --> 00:46:45,045
I don't want to break up with you.
808
00:46:45,069 --> 00:46:46,569
And I don't want us to be apart.
809
00:46:46,809 --> 00:46:49,116
- So I'll find a way.
- A way?
810
00:46:49,140 --> 00:46:51,509
I'll go to the States with you.
As a correspondent.
811
00:46:51,910 --> 00:46:54,426
Can you get that position
if you just want it?
812
00:46:54,450 --> 00:46:55,626
Not really.
813
00:46:55,650 --> 00:46:56,956
But a while ago,
they were recruiting...
814
00:46:56,980 --> 00:46:58,780
correspondents to be dispatched
in the States.
815
00:46:58,990 --> 00:47:01,349
Look at that. Perhaps,
we're meant to be together.
816
00:47:01,519 --> 00:47:02,660
It's the perfect timing.
817
00:47:03,289 --> 00:47:05,259
Then, will you get the job
if you apply?
818
00:47:05,730 --> 00:47:07,970
I've never failed at getting a job
after applying for it.
819
00:47:09,529 --> 00:47:10,529
What if you don't get it?
820
00:47:12,000 --> 00:47:13,630
I'll get it. Don't worry.
821
00:47:14,970 --> 00:47:18,716
My gosh. I don't think
it's that simple.
822
00:47:18,740 --> 00:47:21,009
Right. Does Jeong Hoon
know about this?
823
00:47:21,210 --> 00:47:22,809
That Ha Jin is going to the States?
824
00:47:30,849 --> 00:47:35,220
Hi. Ha Kyung. What brings you here?
825
00:47:36,720 --> 00:47:39,930
I'm not sure if you've heard.
826
00:47:41,930 --> 00:47:44,430
My sister is leaving soon.
827
00:47:46,299 --> 00:47:47,400
To the States.
828
00:47:47,730 --> 00:47:48,740
What?
829
00:48:09,519 --> 00:48:11,319
(Anchor Lee)
830
00:48:43,059 --> 00:48:44,059
You're here.
831
00:48:48,390 --> 00:48:50,059
How's the packing going?
832
00:48:52,400 --> 00:48:54,000
Ha Kyung told me.
833
00:48:54,700 --> 00:48:56,200
Why didn't you tell me?
834
00:48:57,140 --> 00:48:59,060
You thought I wouldn't let you go
if you told me?
835
00:49:00,940 --> 00:49:03,880
- I'm very good at waiting.
- Thank you for everything.
836
00:49:09,650 --> 00:49:12,490
Thanks to you, I was very happy.
837
00:49:16,690 --> 00:49:19,890
Those moments with you
were the brightest of my life.
838
00:49:23,230 --> 00:49:25,529
And that will never change.
839
00:49:31,299 --> 00:49:33,210
You won't be able to erase me...
840
00:49:35,509 --> 00:49:37,309
in your memory.
841
00:49:40,779 --> 00:49:43,450
But let our memory
belong in our past.
842
00:49:46,490 --> 00:49:48,119
I promised that...
843
00:49:50,289 --> 00:49:52,730
I would always be there for you
to cheer you on.
844
00:49:56,599 --> 00:49:58,299
But having me by your side...
845
00:50:00,170 --> 00:50:02,900
will make things harder now, right?
846
00:50:08,140 --> 00:50:09,140
Yes.
847
00:50:16,779 --> 00:50:18,049
By being together,
848
00:50:19,720 --> 00:50:21,920
we will only be hurting each other.
849
00:50:28,359 --> 00:50:29,660
This is the right thing to do.
850
00:50:36,000 --> 00:50:37,769
If that's what you want,
851
00:50:38,940 --> 00:50:40,410
let's do that.
852
00:50:52,490 --> 00:50:54,420
I'm going to give it my all.
853
00:50:56,859 --> 00:50:58,259
I want you...
854
00:51:00,559 --> 00:51:03,259
to give it your all too,
so you don't think about me.
855
00:51:09,640 --> 00:51:12,210
I will remember
every moment of you.
856
00:51:19,750 --> 00:51:20,950
Take care.
857
00:51:37,099 --> 00:51:38,559
I won't cry today.
858
00:51:42,769 --> 00:51:45,500
I don't want you...
859
00:51:47,640 --> 00:51:49,740
to remember me with a crying face.
860
00:52:10,529 --> 00:52:12,035
(2 years later)
861
00:52:12,059 --> 00:52:14,069
Gosh, what a day.
862
00:52:21,740 --> 00:52:23,509
Goodness.
863
00:52:23,940 --> 00:52:26,186
- There she is.
- Look. She's here.
864
00:52:26,210 --> 00:52:27,579
- There she is.
- Hey.
865
00:52:27,880 --> 00:52:30,025
Ma'am, it's your first day back
after getting your charge acquitted.
866
00:52:30,049 --> 00:52:31,026
How does it feel?
867
00:52:31,050 --> 00:52:32,626
You were suspected
to have abused your husband.
868
00:52:32,650 --> 00:52:34,931
Things must've been rough
for you. Say something about it.
869
00:52:35,589 --> 00:52:38,936
My innocence was finally proved
in court,
870
00:52:38,960 --> 00:52:39,937
so I'm relieved.
871
00:52:39,961 --> 00:52:42,960
Congratulations on getting
your assault charge acquitted.
872
00:52:45,700 --> 00:52:48,075
I heard you hired
over eight lawyers...
873
00:52:48,099 --> 00:52:50,140
from the biggest law firm in Korea.
874
00:52:50,839 --> 00:52:53,769
You must have formed a dream team.
875
00:52:54,140 --> 00:52:55,940
Mr. Lee Jeong Hoon.
876
00:52:57,109 --> 00:52:58,485
Thank you for your compliment.
877
00:52:58,509 --> 00:53:00,779
By the way,
will you form the same team...
878
00:53:01,079 --> 00:53:03,150
when you get indicted
for a murder charge?
879
00:53:07,420 --> 00:53:08,795
Murder?
880
00:53:08,819 --> 00:53:12,035
On the 23rd of last month,
the day of your 2nd trial,
881
00:53:12,059 --> 00:53:15,005
you hired an illegal detective
agency to introduce...
882
00:53:15,029 --> 00:53:17,630
someone who would do
anything for money.
883
00:53:18,900 --> 00:53:21,305
I don't know where and what kind
of rumors you've heard...
884
00:53:21,329 --> 00:53:24,275
On the night of the 24th, you met
a man the agency introduced to you.
885
00:53:24,299 --> 00:53:26,186
You secretly rendezvoused
with him at work.
886
00:53:26,210 --> 00:53:28,509
And you talked to him
over eight times afterward.
887
00:53:28,809 --> 00:53:32,255
Meanwhile, your husband,
Sim Jae Chul, went missing...
888
00:53:32,279 --> 00:53:36,250
along with the video evidence he was
going to hand over to the judge.
889
00:53:37,250 --> 00:53:38,819
I do not remember doing that.
890
00:53:39,750 --> 00:53:42,595
It hasn't even been two weeks.
There's no way you already forgot.
891
00:53:42,619 --> 00:53:43,990
You can't accuse me...
892
00:53:44,789 --> 00:53:47,490
as a murderer
after I was just found innocent.
893
00:53:50,029 --> 00:53:52,059
Do you really think
you can deal with this?
894
00:53:54,000 --> 00:53:56,970
It's a recording of a whistle-blower
and the call history.
895
00:53:57,299 --> 00:54:00,269
Do you really think
you can deal with this?
896
00:54:02,680 --> 00:54:03,779
There they are.
897
00:54:04,279 --> 00:54:06,750
You can ask them
for the original file.
898
00:54:09,849 --> 00:54:10,950
Ms. Kang.
899
00:54:11,319 --> 00:54:14,549
You're arrested for suspicion of
your husband, Sim Jae Chul's murder.
900
00:54:15,349 --> 00:54:16,619
- Arrest her.
- Yes, sir.
901
00:54:17,359 --> 00:54:19,936
I think...
I think there is a misunderstanding.
902
00:54:19,960 --> 00:54:22,305
- No, I didn't.
- Let's go.
903
00:54:22,329 --> 00:54:24,460
Hey, let me go. Take these off.
904
00:54:24,599 --> 00:54:25,576
- Let's go.
- Who do you think you are?
905
00:54:25,600 --> 00:54:27,406
- Wait!
- Let me go!
906
00:54:27,430 --> 00:54:29,275
- What are you doing?
- What's going on?
907
00:54:29,299 --> 00:54:31,216
- Arrested for murder?
- Tell us the details!
908
00:54:31,240 --> 00:54:33,785
- Say something!
- Why did you kill him?
909
00:54:33,809 --> 00:54:36,380
- Do you admit to your crime?
- Tell us more!
910
00:54:36,509 --> 00:54:38,740
- Say something before you go!
- Do you admit?
911
00:54:46,650 --> 00:54:47,690
Jeong Hoon.
912
00:54:48,819 --> 00:54:50,619
You've done something huge again.
913
00:54:50,720 --> 00:54:53,490
It's not the first time
I got my hands on a big scoop.
914
00:54:54,759 --> 00:54:55,900
What a show-off.
915
00:54:56,029 --> 00:54:57,799
- What did you say?
- You heard that?
916
00:54:58,500 --> 00:55:00,829
I keep saying how I feel out loud.
917
00:55:01,099 --> 00:55:02,130
Take this.
918
00:55:02,269 --> 00:55:04,275
That's a voice recording
of the informant...
919
00:55:04,299 --> 00:55:06,459
who called the prosecution
regarding what Ms. Kang did.
920
00:55:06,809 --> 00:55:08,485
Edit in whatever we need
for the news.
921
00:55:08,509 --> 00:55:11,156
Thank you.
How long will the article take?
922
00:55:11,180 --> 00:55:12,926
- About an hour.
- Okay, then.
923
00:55:12,950 --> 00:55:14,456
I'll let Mr. Kim know.
924
00:55:14,480 --> 00:55:15,457
Hurry up and go.
925
00:55:15,481 --> 00:55:18,150
You'll get scolded by Mr. Kim
if you lurk around here.
926
00:55:18,279 --> 00:55:20,349
Gosh. I'm leaving.
927
00:55:21,589 --> 00:55:24,359
(City Desk Reporter Lee Jeong Hoon)
928
00:55:27,930 --> 00:55:29,059
Hey, Anchor Cha.
929
00:55:29,359 --> 00:55:30,759
Hello. Goodbye.
930
00:55:30,799 --> 00:55:32,400
Keep it up. Yes, sir.
931
00:55:38,269 --> 00:55:39,339
Hello.
932
00:55:39,869 --> 00:55:41,640
- Hello.
- Hello.
933
00:55:41,740 --> 00:55:44,140
("Cha Seon Woo's News Live")
934
00:56:01,930 --> 00:56:03,329
- Cheers.
- Cheers.
935
00:56:17,509 --> 00:56:20,750
Hello, viewers.
I'm Cha Seon Woo of "News Live".
936
00:56:21,450 --> 00:56:24,126
Director Kang Do Young of
Seongjae Group was...
937
00:56:24,150 --> 00:56:27,095
arrested by the prosecution
for murder this afternoon.
938
00:56:27,119 --> 00:56:28,690
Reported by Jo Il Kwon.
939
00:56:29,359 --> 00:56:32,235
Director Kang Do Young of
Seongjae Group was...
940
00:56:32,259 --> 00:56:35,235
recently found innocent for
habitual assault of her husband.
941
00:56:35,259 --> 00:56:38,099
Lee Jeong Hoon! Can you hear me?
942
00:56:46,640 --> 00:56:49,069
Hey! It's you, Lee Jeong Hoon.
943
00:56:49,539 --> 00:56:50,809
Don't you have any friends?
944
00:56:51,410 --> 00:56:53,880
Why do you always call me
when you get drunk?
945
00:56:54,250 --> 00:56:56,696
I do have one. A girlfriend.
946
00:56:56,720 --> 00:56:59,619
But she went far away
because of you.
947
00:57:00,450 --> 00:57:03,589
I want to pat
my dear Ha Kyung's head.
948
00:57:05,460 --> 00:57:07,630
I only get to
see her on video calls.
949
00:57:07,789 --> 00:57:10,859
This time, I really thought
I'd be a correspondent.
950
00:57:11,930 --> 00:57:15,500
Are you all right?
Don't you miss Ha Jin?
951
00:57:16,369 --> 00:57:18,670
She's filming another movie there.
952
00:57:19,200 --> 00:57:22,539
What if I never get to see Ha Kyung?
953
00:57:26,980 --> 00:57:27,980
Gosh.
954
00:57:33,390 --> 00:57:36,019
Jeong Hoon, let's go eat.
955
00:57:36,690 --> 00:57:38,089
I don't have an appetite.
956
00:57:38,319 --> 00:57:39,329
What do you want?
957
00:57:39,559 --> 00:57:40,559
What?
958
00:57:44,160 --> 00:57:46,730
This is good for you. Eat up.
959
00:57:47,700 --> 00:57:50,616
Why are you suddenly doing this?
You're making me anxious.
960
00:57:50,640 --> 00:57:53,309
Hey, am I not allowed to
buy you a meal?
961
00:57:54,140 --> 00:57:56,240
I think
I've gone through this before.
962
00:57:57,109 --> 00:57:58,485
Do you have a favor to ask?
963
00:57:58,509 --> 00:58:00,650
What favor? It's not like that.
964
00:58:01,009 --> 00:58:02,980
Eat up.
It won't be as good when it's cold.
965
00:58:08,150 --> 00:58:10,819
This is good.
This place definitely cooks well.
966
00:58:13,630 --> 00:58:16,059
- Let me ask you for a favor.
- I didn't eat anything yet.
967
00:58:20,769 --> 00:58:22,430
It's too big to call it a favor.
968
00:58:22,640 --> 00:58:25,240
I think I'll call it begging.
969
00:58:26,069 --> 00:58:27,440
What is it?
970
00:58:27,609 --> 00:58:29,609
Can you take charge
of "News Live" again?
971
00:58:30,539 --> 00:58:33,085
- What?
- You spent enough time away.
972
00:58:33,109 --> 00:58:34,686
Aren't you dying to return too?
973
00:58:34,710 --> 00:58:36,480
No, not at all.
974
00:58:37,220 --> 00:58:38,519
I love my life now.
975
00:58:39,220 --> 00:58:41,065
I like going out on the field,
976
00:58:41,089 --> 00:58:43,265
and I like having free time
at nights.
977
00:58:43,289 --> 00:58:46,289
Like, my foot. You don't even have
anything to do after work.
978
00:58:46,390 --> 00:58:47,559
How did you know?
979
00:58:47,829 --> 00:58:52,099
Hey, the new president has
a very favorable attitude about you.
980
00:58:52,200 --> 00:58:54,505
He's on our side now,
so there's no need to turn it down.
981
00:58:54,529 --> 00:58:56,970
Return to "News Live".
That's where you belong.
982
00:58:58,140 --> 00:59:00,210
People haven't
forgotten about me yet.
983
00:59:01,269 --> 00:59:03,009
Once I'm shown on TV again,
984
00:59:03,809 --> 00:59:05,579
things will get chaotic very soon.
985
00:59:05,839 --> 00:59:07,426
Yes, that could be the case.
986
00:59:07,450 --> 00:59:09,956
But people are more concerned
about the news you bring...
987
00:59:09,980 --> 00:59:12,126
than your love life.
988
00:59:12,150 --> 00:59:15,420
And there are a lot of people
who want you to deliver the news.
989
00:59:15,650 --> 00:59:17,990
And above all, I need you.
990
00:59:18,660 --> 00:59:20,759
If "News Live" continues like this,
991
00:59:21,730 --> 00:59:23,799
it might get taken down.
992
00:59:24,230 --> 00:59:26,730
I plead you. Won't you do it?
993
00:59:26,869 --> 00:59:30,799
Jeong Hoon. Hey, Jeong Hoon.
Come on, Jeong Hoon. Please.
994
00:59:31,069 --> 00:59:33,240
Please, do it. Just once.
995
00:59:34,440 --> 00:59:36,809
Yes, Jeong Hoon.
Are you coming tonight?
996
00:59:37,140 --> 00:59:39,309
Yes, I'm on my way.
997
00:59:39,339 --> 00:59:42,410
Instead of eating out,
let's cook at home tonight.
998
00:59:42,880 --> 00:59:45,880
I became a pretty decent cook now.
999
00:59:46,220 --> 00:59:49,065
You said that last time.
You can't fool me again.
1000
00:59:49,089 --> 00:59:52,089
I'm serious.
I'll make spicy noodles for you.
1001
00:59:52,690 --> 00:59:55,436
I made a reservation
at a great place, so let's eat out.
1002
00:59:55,460 --> 00:59:56,730
Make me the noodles next time.
1003
00:59:58,200 --> 01:00:00,005
Okay, then.
I'll make it for you next time.
1004
01:00:00,029 --> 01:00:01,230
See you soon.
1005
01:00:01,529 --> 01:00:02,569
All right.
1006
01:00:11,640 --> 01:00:14,485
(Yeo Ha Jin)
1007
01:00:14,509 --> 01:00:15,509
(Yeo Ha Jin)
1008
01:00:17,920 --> 01:00:19,325
("Yeo Ha Jin's 'Kill the Venus'
Draws Many People's Attention")
1009
01:00:19,349 --> 01:00:21,509
("Yeo Ha Jin Captures Hollywood
with 'Kill the Venus'")
1010
01:00:23,960 --> 01:00:26,035
("Yeo Ha Jin Shoots Part 2,
But When Will She Return?")
1011
01:00:26,059 --> 01:00:28,029
("Kill the Venus")
1012
01:00:32,200 --> 01:00:34,075
(Yeo Ha Jin played Jenny in season 1
of "Kill the Venus".)
1013
01:00:34,099 --> 01:00:36,259
(She's currently deciding
on her next Hollywood movie.)
73506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.