Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,940 --> 00:00:09,169
Hello.
2
00:00:09,509 --> 00:00:11,839
I'm the guy who's dating Yeong.
3
00:00:16,419 --> 00:00:17,550
Seo Yeon and I...
4
00:00:18,250 --> 00:00:19,250
Right.
5
00:00:20,849 --> 00:00:23,219
I'm the guy who's dating Yeong.
6
00:00:25,460 --> 00:00:26,690
I...
7
00:00:29,329 --> 00:00:31,399
love her a lot.
8
00:00:50,649 --> 00:00:52,320
You remembered, didn't you?
9
00:00:55,250 --> 00:00:56,460
Then...
10
00:00:57,789 --> 00:01:00,460
you can't do this to Seo Yeon.
11
00:01:07,229 --> 00:01:08,399
(Yeo Ha Kyung)
12
00:01:10,340 --> 00:01:11,340
One second.
13
00:01:12,640 --> 00:01:15,316
- Yes, Anchor Lee.
- Tell Ha Jin to leave right away.
14
00:01:15,340 --> 00:01:17,355
She's doing a fan signing event.
She'll be done soon.
15
00:01:17,379 --> 00:01:18,986
I have no time to explain.
16
00:01:19,010 --> 00:01:21,210
You have to stop the event
and get her out of there now.
17
00:01:29,560 --> 00:01:30,859
(Yeo Ha Jin's Fan Signing Event)
18
00:01:36,900 --> 00:01:38,476
- What?
- Ha Jin!
19
00:01:38,500 --> 00:01:39,876
- Ha Jin!
- Ha Jin!
20
00:01:39,900 --> 00:01:41,305
- Ha Jin!
- Ha Jin!
21
00:01:41,329 --> 00:01:43,299
- Ha Jin!
- Ha Jin, what's wrong?
22
00:01:43,400 --> 00:01:45,840
- Wake up, Ha Jin. Hey.
- Ha Jin!
23
00:01:46,310 --> 00:01:47,810
Can someone call 911?
24
00:02:00,150 --> 00:02:02,959
(Find Me in Your Memory)
25
00:02:04,189 --> 00:02:05,890
(Episode 25)
26
00:02:10,000 --> 00:02:11,060
Ha Kyung.
27
00:02:11,500 --> 00:02:12,730
You're here.
28
00:02:12,760 --> 00:02:13,930
What happened?
29
00:02:14,129 --> 00:02:16,776
Nothing's particularly wrong
with her.
30
00:02:16,800 --> 00:02:19,740
She must have been overwhelmed
with a lot of work lately.
31
00:02:24,479 --> 00:02:27,080
Did you see anyone suspicious
during the fan signing event?
32
00:02:27,879 --> 00:02:31,556
There was a huge crowd,
and no one stood out.
33
00:02:31,580 --> 00:02:34,689
Today, a lifer ran away
from the National Forensic Hospital.
34
00:02:35,349 --> 00:02:39,090
He ran away in that direction,
so I got worried and called you.
35
00:02:39,590 --> 00:02:42,930
This isn't a dangerous situation
for her, is it?
36
00:02:43,599 --> 00:02:46,099
Don't worry.
He'll be caught very soon.
37
00:02:47,300 --> 00:02:48,300
I see.
38
00:03:24,900 --> 00:03:27,110
You won't have any trouble
with your everyday life...
39
00:03:27,240 --> 00:03:29,939
if you continue to do
your rehabilitation exercise.
40
00:03:44,759 --> 00:03:45,759
Ha Na.
41
00:03:47,330 --> 00:03:48,830
I can do this by myself.
42
00:03:50,659 --> 00:03:52,530
Right. I'm sorry.
43
00:03:59,370 --> 00:04:01,439
I can do this by myself, so go.
44
00:04:10,449 --> 00:04:11,449
I'm sorry.
45
00:04:32,300 --> 00:04:34,910
But sadly,
46
00:04:35,170 --> 00:04:37,910
you won't be able
to do ballet again.
47
00:05:13,410 --> 00:05:14,550
Hey, Jeong Hoon.
48
00:05:17,779 --> 00:05:19,889
I'm at Ha Na's hospital.
49
00:05:20,920 --> 00:05:23,120
Yes. I think so.
50
00:05:26,860 --> 00:05:29,759
Ha Jin, where are you going
at this hour?
51
00:05:30,730 --> 00:05:32,959
Yeong was here,
52
00:05:34,370 --> 00:05:36,439
but I avoided seeing her again.
53
00:05:37,699 --> 00:05:39,670
She must be heartbroken
because of me.
54
00:05:40,569 --> 00:05:42,839
It's late,
so let's call her again tomorrow.
55
00:05:43,680 --> 00:05:46,139
I mean, it wasn't her fault.
56
00:05:49,509 --> 00:05:51,050
Do you think she'll be back?
57
00:05:52,079 --> 00:05:53,149
Of course.
58
00:05:53,350 --> 00:05:55,449
Don't worry about that
and go to sleep.
59
00:06:14,910 --> 00:06:16,110
Hello.
60
00:06:18,079 --> 00:06:21,509
You're Yeo Ha Jin, aren't you?
61
00:06:22,610 --> 00:06:24,079
Who are you?
62
00:06:24,220 --> 00:06:27,019
Seo Yeon and I...
63
00:06:27,750 --> 00:06:28,750
Right.
64
00:06:30,290 --> 00:06:32,589
I'm the guy who's dating Yeong.
65
00:06:39,329 --> 00:06:41,646
I've heard a lot about you
from Seo Yeon.
66
00:06:41,670 --> 00:06:43,646
She said you're her best friend,
67
00:06:43,670 --> 00:06:46,910
and that you're
the most precious person to her.
68
00:06:48,310 --> 00:06:50,740
Yeong said that?
69
00:06:51,209 --> 00:06:53,509
Yes, so much so that I get jealous.
70
00:06:55,550 --> 00:06:58,449
Seo Yeon is the most precious to me.
71
00:06:59,519 --> 00:07:02,120
That's why
I always wanted to meet you.
72
00:07:02,720 --> 00:07:06,220
Right, and I have
a favor to ask of you.
73
00:07:06,629 --> 00:07:07,889
A favor?
74
00:07:09,129 --> 00:07:11,829
Seo Yeon and I got into a fight,
75
00:07:12,459 --> 00:07:13,870
and I wanted to make up with her,
76
00:07:14,199 --> 00:07:16,470
so I prepared a surprise for her.
77
00:07:16,670 --> 00:07:21,670
But I still don't know the passcode
to her practice room.
78
00:07:22,639 --> 00:07:26,579
I thought you might know,
so I wanted to ask you.
79
00:07:49,500 --> 00:07:50,846
Ha Jin, you're up.
80
00:07:50,870 --> 00:07:52,699
Are you feeling ill?
Are you all right?
81
00:07:53,240 --> 00:07:55,245
I have to go somewhere.
Can you drive me?
82
00:07:55,269 --> 00:07:56,269
Right now?
83
00:07:56,680 --> 00:07:58,610
You can't go anywhere
in this condition.
84
00:07:59,980 --> 00:08:00,980
Ha Jin.
85
00:08:01,709 --> 00:08:02,709
Ha Jin!
86
00:08:03,149 --> 00:08:04,755
Why are you doing this?
87
00:08:04,779 --> 00:08:06,149
Why haven't you told me?
88
00:08:06,750 --> 00:08:09,889
Why did you lie to me?
Why did you let me forget? Why?
89
00:08:10,790 --> 00:08:11,790
Ha Jin...
90
00:08:12,620 --> 00:08:15,089
How could I forget Yeong?
91
00:08:17,899 --> 00:08:19,870
Don't you remember how Yeong died?
92
00:08:21,069 --> 00:08:23,899
Don't you know who caused her death
and why she died? How can I...
93
00:08:45,820 --> 00:08:47,629
I should visit her.
94
00:08:49,789 --> 00:08:50,860
Where was he last spotted?
95
00:08:51,200 --> 00:08:53,645
He was spotted three hours ago
at J Shopping Mall.
96
00:08:53,669 --> 00:08:55,100
That was the last of him.
97
00:08:55,200 --> 00:08:56,560
No one has spotted him ever since.
98
00:08:56,700 --> 00:08:58,639
The police put out an APB.
99
00:08:58,799 --> 00:09:00,785
Where have you been amidst all this?
100
00:09:00,809 --> 00:09:03,110
- Come join the meeting right now.
- Okay.
101
00:09:03,980 --> 00:09:06,985
The main news team didn't have
enough time,
102
00:09:07,009 --> 00:09:10,080
so they're only going to brief
the viewers in the beginning.
103
00:09:10,649 --> 00:09:13,566
I think our program will have
to give an in-depth briefing.
104
00:09:13,590 --> 00:09:15,666
That means this will be
breaking news.
105
00:09:15,690 --> 00:09:16,667
Right.
106
00:09:16,691 --> 00:09:19,220
Gosh, which news
am I supposed to omit?
107
00:09:20,190 --> 00:09:23,105
How about receiving
real-time reports from our viewers?
108
00:09:23,129 --> 00:09:24,836
Are you serious?
109
00:09:24,860 --> 00:09:29,070
Yes. Moon Seong Ho was arrested
for murder.
110
00:09:29,700 --> 00:09:33,370
We need to catch him
before he commits another murder.
111
00:09:34,269 --> 00:09:36,309
That is true.
112
00:09:36,639 --> 00:09:38,216
Since the police
have put out an APB,
113
00:09:38,240 --> 00:09:40,226
let's ask them
to share their information.
114
00:09:40,250 --> 00:09:42,210
And let's ask for real-time reports.
115
00:09:43,009 --> 00:09:44,255
Do you think we have enough time?
116
00:09:44,279 --> 00:09:46,296
We can make time.
117
00:09:46,320 --> 00:09:48,696
But what if they catch him
before our news begins?
118
00:09:48,720 --> 00:09:50,365
I mean, that's good news.
119
00:09:50,389 --> 00:09:51,860
It won't be that easy.
120
00:09:52,360 --> 00:09:54,730
He risked his life
to escape from prison.
121
00:09:55,029 --> 00:09:57,230
He's going to hold out
until he gets what he wants.
122
00:09:57,299 --> 00:10:00,046
I'll report this to the higher-ups.
123
00:10:00,070 --> 00:10:02,745
First, contact the police...
124
00:10:02,769 --> 00:10:05,115
and look up information about him.
125
00:10:05,139 --> 00:10:07,816
Okay. I'll call the police.
126
00:10:07,840 --> 00:10:10,316
I'll look for a forensic artist.
127
00:10:10,340 --> 00:10:13,355
Wouldn't it be helpful to show
photos of him...
128
00:10:13,379 --> 00:10:15,885
with long hair or glasses?
129
00:10:15,909 --> 00:10:17,525
Smart move.
130
00:10:17,549 --> 00:10:21,149
If you have any other ideas,
share it with us.
131
00:10:21,350 --> 00:10:22,365
Let's get busy.
132
00:10:22,389 --> 00:10:23,419
Yes, ma'am.
133
00:10:44,480 --> 00:10:47,610
(Ha Jin)
134
00:11:08,269 --> 00:11:09,470
I'll wait here.
135
00:11:31,059 --> 00:11:33,220
(Jung Seo Yeon)
136
00:11:44,169 --> 00:11:45,269
I'm sorry.
137
00:11:49,870 --> 00:11:51,879
It took me so long, right?
138
00:11:59,220 --> 00:12:00,919
I'm truly sorry for being so late.
139
00:12:02,690 --> 00:12:04,090
I really am.
140
00:12:27,909 --> 00:12:28,909
Father.
141
00:12:30,820 --> 00:12:32,056
What happened?
142
00:12:32,080 --> 00:12:35,125
The police called.
Did you get into an accident?
143
00:12:35,149 --> 00:12:38,889
It's only a mild concussion.
You don't need to worry.
144
00:12:39,759 --> 00:12:41,960
Did Jeong Hoon call you
by any chance?
145
00:12:42,259 --> 00:12:43,730
Why would he?
146
00:12:43,860 --> 00:12:48,029
Seo Yeon's stalker
escaped from prison.
147
00:12:48,570 --> 00:12:49,547
What?
148
00:12:49,571 --> 00:12:52,700
There's only one reason why
he'd escape.
149
00:12:53,539 --> 00:12:55,070
He probably wants
to avenge Seo Yeon.
150
00:12:55,809 --> 00:12:59,210
He's probably after Jeong Hoon
or Yeo Ha Jin.
151
00:13:00,409 --> 00:13:02,750
I didn't tell the police
about Jeong Hoon,
152
00:13:03,350 --> 00:13:07,220
so keep an eye on him.
153
00:13:08,490 --> 00:13:12,559
The stalker had harmed himself
in order to escape.
154
00:13:13,090 --> 00:13:15,330
I should've caught onto it.
155
00:13:16,029 --> 00:13:17,059
Let me get this right.
156
00:13:18,629 --> 00:13:21,070
Seo Yeon's murderer escaped,
157
00:13:22,029 --> 00:13:25,145
and you're involved in all this?
158
00:13:25,169 --> 00:13:26,885
That's not what's important
right now.
159
00:13:26,909 --> 00:13:29,840
How far are you going to take this?
160
00:13:30,440 --> 00:13:32,080
Are you sane?
161
00:13:33,009 --> 00:13:35,855
Do you even know how much danger
you had put yourself in?
162
00:13:35,879 --> 00:13:38,196
What were you planning to do
after meeting with the murderer?
163
00:13:38,220 --> 00:13:40,389
What's going on in your head?
164
00:13:40,490 --> 00:13:42,549
Don't you dare talk
to your father that way.
165
00:13:46,860 --> 00:13:47,929
If...
166
00:13:48,860 --> 00:13:51,330
something happens
to Jeong Hoon or Ha Jin,
167
00:13:52,929 --> 00:13:54,500
I will never forgive you.
168
00:14:08,549 --> 00:14:10,850
Ha Jin, I'm coming in.
169
00:14:14,990 --> 00:14:15,990
Ha Jin.
170
00:14:18,019 --> 00:14:19,090
Ha Jin.
171
00:14:24,029 --> 00:14:26,629
I'm going to open the door.
172
00:14:37,740 --> 00:14:39,580
Ha Jin, don't be like this.
173
00:14:42,409 --> 00:14:44,255
Are you going to repeat
what you did in the past?
174
00:14:44,279 --> 00:14:47,120
No sleep, no food. Are you going
to not take care of yourself?
175
00:14:48,519 --> 00:14:52,035
It's about time you stopped.
It's been eight years already.
176
00:14:52,059 --> 00:14:54,389
You should focus on yourself now.
177
00:14:54,860 --> 00:14:56,490
Ha Kyung, please.
178
00:14:59,759 --> 00:15:02,870
Let me be alone for some time.
179
00:15:11,279 --> 00:15:13,210
(Information on Moon Seong Ho)
180
00:15:16,309 --> 00:15:17,820
(Wanted: Escaped Prisoner)
181
00:15:21,450 --> 00:15:23,596
This is the first batch
of information from the police.
182
00:15:23,620 --> 00:15:26,120
They'll keep sending more,
so make sure you get them.
183
00:15:26,360 --> 00:15:27,836
There's the number of the detective
who was in charge.
184
00:15:27,860 --> 00:15:29,365
Call him if you need to.
185
00:15:29,389 --> 00:15:30,429
Okay.
186
00:15:31,100 --> 00:15:32,905
Did you find a forensic artist?
187
00:15:32,929 --> 00:15:36,076
Of course.
And a very competent one, at that.
188
00:15:36,100 --> 00:15:38,076
I'll write up a list of questions
and give them to you.
189
00:15:38,100 --> 00:15:40,970
Come on. I can do that much.
190
00:15:41,210 --> 00:15:43,956
Just trust me
and focus on your script.
191
00:15:43,980 --> 00:15:45,716
Okay. Let me know if you need help.
192
00:15:45,740 --> 00:15:46,779
All right.
193
00:15:49,210 --> 00:15:51,379
(Warden Kim Byung Yoon)
194
00:15:54,419 --> 00:15:56,389
Hello, sir. This is Lee Jeong Hoon.
195
00:15:56,789 --> 00:16:00,159
Hello. You're calling
because of Moon Seong Ho, right?
196
00:16:00,860 --> 00:16:04,230
Yes. How did he escape?
197
00:16:04,629 --> 00:16:06,976
I believe he was already planning
an escape...
198
00:16:07,000 --> 00:16:09,330
when he had harmed himself.
199
00:16:09,570 --> 00:16:12,240
I should've known.
200
00:16:12,840 --> 00:16:16,070
We decided to talk about him
on our program.
201
00:16:16,309 --> 00:16:19,086
"Where is the wound
that he caused himself?"
202
00:16:19,110 --> 00:16:20,785
"How big is it?"
203
00:16:20,809 --> 00:16:23,649
"How is his mental state as of now?"
204
00:16:24,549 --> 00:16:26,850
"What should we watch out for
if we run into him?"
205
00:16:27,519 --> 00:16:29,895
I need as much information on him
as possible.
206
00:16:29,919 --> 00:16:30,896
All right.
207
00:16:30,920 --> 00:16:36,230
I'll send you his doctor's note
and other documents on him.
208
00:16:36,990 --> 00:16:38,399
Thank you.
209
00:17:20,539 --> 00:17:21,539
Ha Kyung.
210
00:17:22,009 --> 00:17:23,039
Yes?
211
00:17:23,440 --> 00:17:25,480
Did you throw away my belongings?
212
00:17:26,039 --> 00:17:27,180
What belongings?
213
00:17:27,750 --> 00:17:31,519
My old diary and the photos
Seo Yeon and I took.
214
00:17:32,279 --> 00:17:33,819
Did you get rid of them?
215
00:17:35,619 --> 00:17:37,559
Why do you ask?
216
00:17:40,589 --> 00:17:42,160
I guess you still have them.
217
00:17:45,460 --> 00:17:46,799
I'd like to see them.
218
00:17:50,269 --> 00:17:52,900
I'm not going to harm myself.
Don't worry.
219
00:17:56,369 --> 00:17:57,980
I just want to see them.
220
00:18:48,089 --> 00:18:52,359
(Ha Na and Yeong's Exchange Diary)
221
00:18:56,099 --> 00:18:58,099
(Let's wear the lipstick
we bought today tomorrow.)
222
00:18:58,170 --> 00:19:00,240
(My dear Ha Na)
223
00:19:04,480 --> 00:19:07,710
(Anchor Lee)
224
00:19:10,109 --> 00:19:11,095
Hello.
225
00:19:11,119 --> 00:19:12,420
Hi, Ha Jin.
226
00:19:12,779 --> 00:19:14,750
I got worried
when I couldn't reach you.
227
00:19:15,019 --> 00:19:16,720
Where are you?
Did you get discharged?
228
00:19:17,759 --> 00:19:19,896
Do you know
someone named Jung Seo Yeon?
229
00:19:19,920 --> 00:19:20,990
Jung Seo Yeon.
230
00:19:21,390 --> 00:19:23,660
You said you got injured
and stopped doing ballet, right?
231
00:19:24,000 --> 00:19:25,606
When exactly was that?
232
00:19:25,630 --> 00:19:28,630
After Seo Yeon passed away,
he was in so much pain.
233
00:19:28,829 --> 00:19:30,446
She was his first love.
234
00:19:30,470 --> 00:19:31,476
Ha Jin?
235
00:19:31,500 --> 00:19:32,575
(Anchor Lee)
236
00:19:32,599 --> 00:19:34,410
Hello? Ha Jin.
237
00:19:36,140 --> 00:19:37,140
Ha Jin.
238
00:20:08,009 --> 00:20:09,069
Ha Jin.
239
00:20:09,970 --> 00:20:11,985
I thought something happened to you.
I was worried.
240
00:20:12,009 --> 00:20:14,380
I need to talk to you
about something.
241
00:20:15,150 --> 00:20:17,126
What's wrong? What is it about?
242
00:20:17,150 --> 00:20:19,250
Didn't you ask me once...
243
00:20:20,049 --> 00:20:21,589
if I knew Jung Seo Yeon?
244
00:20:23,549 --> 00:20:25,619
By Jung Seo Yeon, are we...
245
00:20:26,559 --> 00:20:28,589
talking about the same person
we both know?
246
00:20:30,930 --> 00:20:32,660
I remembered everything.
247
00:20:33,859 --> 00:20:35,700
Everything about Seo Yeon.
248
00:20:38,240 --> 00:20:40,269
You already knew...
249
00:20:40,940 --> 00:20:42,640
that I was Seo Yeon's friend, right?
250
00:20:44,779 --> 00:20:46,910
I wasn't trying to deceive you.
251
00:20:47,509 --> 00:20:49,809
I wasn't sure
if telling you the truth...
252
00:20:50,049 --> 00:20:51,450
was the right thing to do.
253
00:20:53,720 --> 00:20:56,420
I shouldn't have asked you out.
254
00:20:57,190 --> 00:20:59,759
I should have stopped pursuing you
when you pushed me away.
255
00:21:00,789 --> 00:21:02,166
I am so sorry.
256
00:21:02,190 --> 00:21:04,599
I think I caused you a lot of pain
all this time.
257
00:21:04,900 --> 00:21:06,505
No, it's not your fault.
258
00:21:06,529 --> 00:21:08,700
No, you don't know anything...
259
00:21:09,130 --> 00:21:10,740
and what I have done.
260
00:21:12,569 --> 00:21:15,609
I just realized
why it was hard to figure you out.
261
00:21:16,839 --> 00:21:19,839
It sounded like you were
always telling me the truth,
262
00:21:20,539 --> 00:21:22,480
but it didn't feel completely true.
263
00:21:24,279 --> 00:21:26,025
It felt like
you were telling me a lot,
264
00:21:26,049 --> 00:21:28,619
but you weren't telling me anything
at the same time.
265
00:21:29,650 --> 00:21:31,420
It was all because of Seo Yeon.
266
00:21:32,390 --> 00:21:34,759
I finally learned
everything about you now.
267
00:21:36,690 --> 00:21:39,099
But I don't know what to do.
268
00:21:40,059 --> 00:21:43,400
I did expect that you would regain
your memory one day.
269
00:21:44,140 --> 00:21:45,599
My heart was always heavy...
270
00:21:45,799 --> 00:21:49,210
when I thought about the pain you'd
feel after getting your memory back.
271
00:21:49,769 --> 00:21:52,009
I'm sure you must be
very confused right now.
272
00:21:52,109 --> 00:21:54,309
But nothing will change, Ha Jin.
273
00:21:55,250 --> 00:21:56,849
It's all in the past.
274
00:21:57,150 --> 00:21:59,380
I really can't think right now.
275
00:22:01,349 --> 00:22:03,150
I don't know what to do.
276
00:22:07,289 --> 00:22:08,289
Okay.
277
00:22:08,829 --> 00:22:12,706
Our country is in a ruckus
because of Moon Seong Ho.
278
00:22:12,730 --> 00:22:15,505
Make sure to get all the subtitles
for the callers and the photos.
279
00:22:15,529 --> 00:22:17,876
And if you get any useful calls,
let me know right away. Okay?
280
00:22:17,900 --> 00:22:19,015
- Yes, sir.
- Yes, sir.
281
00:22:19,039 --> 00:22:20,039
Okay.
282
00:22:20,670 --> 00:22:22,710
Assistant director,
what about the photo?
283
00:22:22,740 --> 00:22:24,109
I'll bring it up now.
284
00:22:29,980 --> 00:22:30,957
(The most recent photo
of Moon Seong Ho)
285
00:22:30,981 --> 00:22:32,095
How did you get all of these?
286
00:22:32,119 --> 00:22:33,696
Jeong Hoon gave me these photos.
287
00:22:33,720 --> 00:22:35,025
All of these photos?
288
00:22:35,049 --> 00:22:36,049
Yes.
289
00:22:36,619 --> 00:22:38,335
My gosh,
this is what I hate that guy.
290
00:22:38,359 --> 00:22:39,995
He's too perfect.
291
00:22:40,019 --> 00:22:41,936
How did he get all of those photos?
292
00:22:41,960 --> 00:22:44,235
When he's done with his lines,
put these photos on the screen.
293
00:22:44,259 --> 00:22:45,259
Yes, sir.
294
00:22:45,599 --> 00:22:49,075
Hey, Jeong Hoon. How did
you get all of those photos?
295
00:22:49,099 --> 00:22:50,976
I got the tip through
my personal connection.
296
00:22:51,000 --> 00:22:53,376
I see. You're still a journalist
with connections.
297
00:22:53,400 --> 00:22:56,410
The screenshot of the footage
is the most recent photo.
298
00:22:56,509 --> 00:22:59,079
When I checked, it was clearer
than the one from the CCTV.
299
00:22:59,309 --> 00:23:00,755
Use that as the main photo.
300
00:23:00,779 --> 00:23:03,009
Okay. Run the title.
301
00:23:03,950 --> 00:23:05,079
Be on standby.
302
00:23:05,779 --> 00:23:06,779
Three.
303
00:23:06,980 --> 00:23:07,990
Two.
304
00:23:08,289 --> 00:23:09,289
One.
305
00:23:09,519 --> 00:23:10,519
Anchor Lee.
306
00:23:11,690 --> 00:23:13,396
Hello, everyone.
307
00:23:13,420 --> 00:23:16,329
Let us begin
"Lee Jeong Hoon's News Live".
308
00:23:16,630 --> 00:23:19,335
This afternoon, a prisoner
serving a life sentence...
309
00:23:19,359 --> 00:23:21,805
at the National Forensic Hospital
escaped from a hospital...
310
00:23:21,829 --> 00:23:24,245
- while he was being treated.
- Get his photo ready.
311
00:23:24,269 --> 00:23:27,646
As soon as the police received
the report, they put out an APB.
312
00:23:27,670 --> 00:23:30,585
They're using all of their resources
to locate Moon Seong Ho.
313
00:23:30,609 --> 00:23:33,285
However, they still haven't
located the prisoner.
314
00:23:33,309 --> 00:23:35,285
In an attempt to help
the nationwide search...
315
00:23:35,309 --> 00:23:37,285
and the police
to locate the prisoner,
316
00:23:37,309 --> 00:23:39,255
we will be taking calls
from the viewers.
317
00:23:39,279 --> 00:23:40,896
Wait. Are they short-staffed?
318
00:23:40,920 --> 00:23:42,825
Please call the number below...
319
00:23:42,849 --> 00:23:45,859
to report anything
about the prisoner.
320
00:23:46,160 --> 00:23:47,966
- This is the 40-year-old prisoner,
- Get the video ready.
321
00:23:47,990 --> 00:23:49,890
- Play the video.
- Moon Seong Ho.
322
00:23:53,059 --> 00:23:56,106
We captured this photo when
he was just leaving the hospital.
323
00:23:56,130 --> 00:23:59,269
Please take a good look
at the man on the screen.
324
00:24:00,670 --> 00:24:04,386
This man, Moon Seong Ho, brutally
murdered a woman eight years ago...
325
00:24:04,410 --> 00:24:07,525
and was locked up
at the National Forensic Hospital.
326
00:24:07,549 --> 00:24:09,856
- Yes. I see.
- His height is 180cm.
327
00:24:09,880 --> 00:24:11,456
- And he has a slim build.
- This is "News Live".
328
00:24:11,480 --> 00:24:14,295
- And he has gray hair.
- Yes. Go on.
329
00:24:14,319 --> 00:24:15,765
- Close up on his wrist injury.
- As for a distinctive feature,
330
00:24:15,789 --> 00:24:18,065
he has an old scar
on the left side of his neck.
331
00:24:18,089 --> 00:24:22,235
And he also has a recent injury
on this left wrist.
332
00:24:22,259 --> 00:24:25,805
It's been confirmed that
his mental state is very unstable.
333
00:24:25,829 --> 00:24:27,335
In order to catch
the prisoner swiftly,
334
00:24:27,359 --> 00:24:30,230
getting cooperation from the public
is the most important.
335
00:24:30,329 --> 00:24:33,039
Please take the initiative
to call us with any reports.
336
00:24:33,400 --> 00:24:35,985
- Hello? Yes.
- Hello.
337
00:24:36,009 --> 00:24:37,555
- This is "News Live".
- Did you get it?
338
00:24:37,579 --> 00:24:38,856
What's happening?
339
00:24:38,880 --> 00:24:41,686
A lot of people are calling
the police and our TV station.
340
00:24:41,710 --> 00:24:43,856
Answer them and give the police
any information we get.
341
00:24:43,880 --> 00:24:44,880
Okay.
342
00:24:45,119 --> 00:24:47,789
Hello? Yes. This is HBN News.
343
00:24:48,250 --> 00:24:51,660
Ma'am, you have to answer that.
You need to answer it.
344
00:24:52,359 --> 00:24:53,466
Hello, this is "News Live".
345
00:24:53,490 --> 00:24:57,106
A murderer who brutally
murdered a woman...
346
00:24:57,130 --> 00:24:59,230
escaped today.
347
00:24:59,799 --> 00:25:02,075
He managed to escape
from our legal system.
348
00:25:02,099 --> 00:25:05,740
And the man who inserted himself
among the people was smiling.
349
00:25:06,539 --> 00:25:11,039
Will you watch him point his knife
at another innocent victim?
350
00:25:11,279 --> 00:25:12,616
- Here.
- It's time for us...
351
00:25:12,640 --> 00:25:14,555
- It's 2 dollars and 20 cents.
- To make it aware...
352
00:25:14,579 --> 00:25:15,680
that Moon Seong Ho...
353
00:25:15,910 --> 00:25:18,055
is nothing
but a shameless prisoner...
354
00:25:18,079 --> 00:25:20,920
who won't be able to do anything.
355
00:25:21,519 --> 00:25:25,196
I'd like to ask for your cooperation
and attention to the manhunt.
356
00:25:25,220 --> 00:25:27,835
Excuse me.
I'll put them in a plastic bag.
357
00:25:27,859 --> 00:25:30,130
This is all for today.
358
00:25:30,690 --> 00:25:32,176
- Have a goodnight.
- Wait.
359
00:25:32,200 --> 00:25:33,200
Excuse me!
360
00:25:48,380 --> 00:25:49,485
We got a lot of reports,
361
00:25:49,509 --> 00:25:52,426
but we didn't get anything
to confirm his whereabouts.
362
00:25:52,450 --> 00:25:54,565
Nonetheless, a lot of people are
aware of his escape now.
363
00:25:54,589 --> 00:25:56,396
We'll be able to catch him soon.
364
00:25:56,420 --> 00:25:57,420
Thank you.
365
00:25:58,619 --> 00:26:00,960
You can thank me
after you catch him.
366
00:26:01,930 --> 00:26:03,906
Call me if there's progress.
367
00:26:03,930 --> 00:26:05,329
Okay, sure.
368
00:26:16,609 --> 00:26:18,485
You did very well with today's news.
369
00:26:18,509 --> 00:26:21,255
The more I think about it,
the more frustrating it seems.
370
00:26:21,279 --> 00:26:24,819
We could have gotten him
if they were a few minutes faster.
371
00:26:25,150 --> 00:26:28,349
We need to lock him up
before he harms innocent people.
372
00:26:28,890 --> 00:26:31,735
Why is our world filled
with crazy and bad people?
373
00:26:31,759 --> 00:26:33,890
Goodness. It's horrible.
374
00:26:34,690 --> 00:26:35,690
Thanks.
375
00:26:35,960 --> 00:26:37,230
Thank you.
376
00:26:38,230 --> 00:26:39,460
Please pour me one too.
377
00:26:49,440 --> 00:26:51,309
I guess something is up.
378
00:26:51,809 --> 00:26:53,109
A lot has happened.
379
00:26:53,609 --> 00:26:55,126
Too many things have happened.
That's the problem.
380
00:26:55,150 --> 00:26:57,210
Did you have a fight with Ha Jin?
381
00:26:57,450 --> 00:26:58,495
No. It's not that.
382
00:26:58,519 --> 00:27:00,856
Yes, that's it.
383
00:27:00,880 --> 00:27:02,049
Actually,
384
00:27:03,150 --> 00:27:04,359
there's a favor...
385
00:27:05,490 --> 00:27:08,005
I need to ask you
and confess something to you.
386
00:27:08,029 --> 00:27:10,190
A confession? What confession?
387
00:27:10,660 --> 00:27:12,430
The girl I used to date before...
388
00:27:13,259 --> 00:27:15,000
died because of Moon Seong Ho.
389
00:27:15,470 --> 00:27:16,599
What?
390
00:27:16,869 --> 00:27:18,200
That's why...
391
00:27:18,599 --> 00:27:21,745
I can't tell you that today's news
was completely professional.
392
00:27:21,769 --> 00:27:22,769
I'm sorry.
393
00:27:24,940 --> 00:27:26,809
But until Moon Seong Ho
gets arrested,
394
00:27:27,539 --> 00:27:30,456
I want to continue receiving calls.
Please let me do that.
395
00:27:30,480 --> 00:27:31,849
My gosh.
396
00:27:32,680 --> 00:27:34,319
How...
397
00:27:45,160 --> 00:27:46,230
Yes, Tae Eun.
398
00:27:47,660 --> 00:27:49,029
Did you watch the news?
399
00:27:49,829 --> 00:27:52,069
Are you worried
because Moon Seong Ho escaped?
400
00:27:53,369 --> 00:27:54,809
I'm sorry, Jeong Hoon.
401
00:27:55,470 --> 00:27:56,985
Why are you sorry?
402
00:27:57,009 --> 00:27:58,710
Moon Seong Ho escaped...
403
00:28:00,740 --> 00:28:02,079
because of my dad.
404
00:28:03,349 --> 00:28:05,480
My dad went to see him
as an outpatient.
405
00:28:06,579 --> 00:28:08,295
And he held my dad hostage.
406
00:28:08,319 --> 00:28:10,049
Is he hurt badly?
407
00:28:10,849 --> 00:28:12,089
No, he's okay.
408
00:28:12,319 --> 00:28:13,660
That's a relief.
409
00:28:15,130 --> 00:28:17,406
I didn't know
your dad was involved in this.
410
00:28:17,430 --> 00:28:18,706
Will you be okay?
411
00:28:18,730 --> 00:28:22,000
According to my dad, he'll probably
go to you or Ha Jin.
412
00:28:23,400 --> 00:28:24,745
Actually, he already did.
413
00:28:24,769 --> 00:28:27,369
Who? Ha Jin?
414
00:28:27,809 --> 00:28:28,809
Yes.
415
00:28:30,240 --> 00:28:32,680
That jerk showed up
in front of Ha Jin.
416
00:28:33,609 --> 00:28:36,025
Please don't tell me she did.
417
00:28:36,049 --> 00:28:37,049
She did.
418
00:28:38,279 --> 00:28:39,619
Her memories came back.
419
00:28:42,150 --> 00:28:44,019
She's in a lot of pain
and confusion.
420
00:28:44,920 --> 00:28:47,990
Does she know
about you and Seo Yeon too?
421
00:28:49,529 --> 00:28:50,559
Yes.
422
00:28:54,059 --> 00:28:57,529
I want to run over to see her
and stay by her side,
423
00:28:59,839 --> 00:29:02,039
but I'd be asking for too much
if I do that right now.
424
00:29:03,069 --> 00:29:04,440
I'd be way too selfish.
425
00:29:07,880 --> 00:29:10,410
It must be tormenting for her
to see me right now,
426
00:29:11,650 --> 00:29:13,279
so I'm just waiting.
427
00:29:15,789 --> 00:29:18,460
I thought time is
what she needs the most right now.
428
00:29:28,299 --> 00:29:29,829
I knew this would happen in the end.
429
00:29:31,700 --> 00:29:33,200
Who have I been blaming for this?
430
00:30:02,730 --> 00:30:04,069
We can't do this.
431
00:30:05,339 --> 00:30:06,470
Why not?
432
00:30:09,470 --> 00:30:10,670
We'll regret it.
433
00:30:11,740 --> 00:30:13,309
I won't regret anything.
434
00:30:18,119 --> 00:30:19,450
You will.
435
00:30:20,549 --> 00:30:22,349
You might regret this
more than I would.
436
00:30:53,750 --> 00:30:55,950
I finally learned
everything about you now.
437
00:30:58,059 --> 00:31:00,390
But I don't know what to do.
438
00:31:01,759 --> 00:31:04,089
I can't even bear to stand here
and look at you right now.
439
00:31:12,500 --> 00:31:13,869
(Ha Jin)
440
00:31:17,869 --> 00:31:18,980
Yes, Ha Jin.
441
00:31:26,330 --> 00:31:28,429
It's really great weather.
442
00:31:33,570 --> 00:31:34,800
Have you been well?
443
00:31:35,470 --> 00:31:36,845
Are you feeling all right?
444
00:31:36,869 --> 00:31:38,140
(Episode 26)
445
00:31:39,039 --> 00:31:42,010
I'm feeling okay.
As you can see, I'm doing well.
446
00:31:48,010 --> 00:31:51,050
I wanted to see you
because I had to tell you something.
447
00:31:52,679 --> 00:31:55,066
I thought about this a lot
and came to this decision,
448
00:31:55,090 --> 00:31:57,619
so I hope
you could respect my decision.
449
00:32:01,990 --> 00:32:03,329
Let's go back to the time...
450
00:32:04,259 --> 00:32:06,170
when we weren't in any relationship,
451
00:32:07,299 --> 00:32:08,829
no, when we didn't know each other.
452
00:32:12,909 --> 00:32:14,770
It's not your fault.
453
00:32:15,509 --> 00:32:18,539
It's just that
I can't stay by your side.
454
00:32:18,939 --> 00:32:20,726
So let's stop here.
455
00:32:20,750 --> 00:32:21,750
No.
456
00:32:23,820 --> 00:32:25,219
I can't do that.
457
00:32:26,450 --> 00:32:27,620
I told you.
458
00:32:29,090 --> 00:32:31,219
I love you very much.
459
00:32:33,189 --> 00:32:34,730
I know it'll be really tough.
460
00:32:34,859 --> 00:32:36,599
I know that you'll need time.
461
00:32:38,030 --> 00:32:39,829
So let's bear through this together.
462
00:32:42,430 --> 00:32:43,599
I don't want to.
463
00:32:45,469 --> 00:32:47,640
I don't want to be a bad person.
464
00:32:47,939 --> 00:32:49,579
What makes you a bad person?
465
00:32:51,480 --> 00:32:52,616
Because of me, Seo Yeon...
466
00:32:52,640 --> 00:32:54,750
Why is that because of you?
467
00:32:55,950 --> 00:32:58,379
Her stalker is the one at fault,
not you.
468
00:32:59,379 --> 00:33:01,519
You were only deceived too.
469
00:33:02,250 --> 00:33:03,489
You are...
470
00:33:04,989 --> 00:33:08,129
just another victim
who lost a precious friend to him.
471
00:33:10,700 --> 00:33:12,329
You knew?
472
00:33:14,900 --> 00:33:17,099
Yet you stayed by my side?
473
00:33:19,469 --> 00:33:22,340
No one has any right to blame you.
474
00:33:23,540 --> 00:33:25,555
So please don't be hard on yourself.
475
00:33:25,579 --> 00:33:27,579
Don't forgive me that easily.
476
00:33:29,079 --> 00:33:32,120
That makes me feel
even sorrier for you...
477
00:33:33,250 --> 00:33:34,620
and for Seo Yeon.
478
00:33:36,819 --> 00:33:38,659
Don't worry about me anymore.
479
00:33:40,490 --> 00:33:42,460
I can't make any rash decisions now.
480
00:33:43,960 --> 00:33:46,830
I feel way too sorry for you
to do anything like that.
481
00:33:50,400 --> 00:33:52,400
I'll be very busy from now on.
482
00:33:53,139 --> 00:33:56,840
I probably can't stop myself
from thinking about you,
483
00:33:59,539 --> 00:34:00,949
but I'll try my best.
484
00:34:04,150 --> 00:34:06,050
So let's stop here.
485
00:34:10,759 --> 00:34:11,819
Ha Jin.
486
00:34:15,860 --> 00:34:17,259
You promised...
487
00:34:18,500 --> 00:34:20,469
never to say goodbye.
488
00:34:29,210 --> 00:34:30,340
I'm sorry.
489
00:34:33,210 --> 00:34:35,210
I don't think I can keep my promise.
490
00:34:59,000 --> 00:35:00,840
Ms. Park, you're here.
491
00:35:01,539 --> 00:35:02,610
Where's Ha Jin?
492
00:35:03,009 --> 00:35:04,286
She's in her room,
493
00:35:04,310 --> 00:35:06,710
but she must be asleep.
She has been pretty quiet.
494
00:35:07,080 --> 00:35:08,580
Is she all right?
495
00:35:09,080 --> 00:35:12,126
I'm not sure.
She looks fine on the outside,
496
00:35:12,150 --> 00:35:13,750
but that makes me feel
even more nervous.
497
00:35:13,919 --> 00:35:16,536
I feel so bad for our dear Ha Jin.
498
00:35:16,560 --> 00:35:18,996
I'm sorry we ended up
making you worried too.
499
00:35:19,020 --> 00:35:20,665
Don't be sorry.
500
00:35:20,689 --> 00:35:22,735
It's not like
I didn't know about this.
501
00:35:22,759 --> 00:35:26,599
You already told me everything
about Ha Jin from the beginning.
502
00:35:27,430 --> 00:35:31,115
That's when I realized
how much you love her...
503
00:35:31,139 --> 00:35:33,246
and how considerate you are.
504
00:35:33,270 --> 00:35:35,615
You said you wanted her to be happy,
505
00:35:35,639 --> 00:35:37,915
and you asked me
to make her into an actress...
506
00:35:37,939 --> 00:35:40,379
because she's a person
who shines very brightly.
507
00:35:40,810 --> 00:35:42,786
Thank you so much
for accepting her back then.
508
00:35:42,810 --> 00:35:45,180
Don't say that.
I'm thankful for her.
509
00:35:45,920 --> 00:35:47,565
I never thought of you two...
510
00:35:47,589 --> 00:35:50,466
just as my business partners.
511
00:35:50,490 --> 00:35:52,235
You seem like my daughters,
512
00:35:52,259 --> 00:35:54,105
so I'm always worried about you.
513
00:35:54,129 --> 00:35:56,230
You two are both way too kind.
514
00:35:58,629 --> 00:36:00,300
I thought you were asleep.
515
00:36:01,129 --> 00:36:02,305
You're here, Ms. Park.
516
00:36:02,329 --> 00:36:05,100
Hey, Ha Jin.
I brought some side dishes.
517
00:36:06,139 --> 00:36:08,269
Ms. Park,
I have a favor to ask of you.
518
00:36:08,439 --> 00:36:09,786
Do you want to get some rest?
519
00:36:09,810 --> 00:36:12,439
Yes, you probably should
get some rest for a while.
520
00:36:12,740 --> 00:36:14,726
I'll keep your drama schedule,
521
00:36:14,750 --> 00:36:16,519
but I'll drop everything else.
522
00:36:17,120 --> 00:36:19,019
Can you get me more work?
523
00:36:19,550 --> 00:36:21,466
I want to be extremely busy...
524
00:36:21,490 --> 00:36:23,050
to not think of anything else.
525
00:36:40,170 --> 00:36:41,310
We look so good.
526
00:36:56,290 --> 00:36:57,720
This is unfair.
527
00:36:58,689 --> 00:37:01,290
Why am I always home alone?
528
00:37:14,769 --> 00:37:16,110
There you go again.
529
00:37:16,939 --> 00:37:18,480
You're not picking up.
530
00:37:37,300 --> 00:37:38,399
What time is it?
531
00:37:41,670 --> 00:37:43,069
(Jo Il Kwon)
532
00:37:44,199 --> 00:37:47,139
I'm in front of your house.
I'll be waiting until you come out.
533
00:38:09,930 --> 00:38:11,660
Why did you come all the way here?
534
00:38:12,699 --> 00:38:15,629
What took you so long?
I thought you weren't coming.
535
00:38:24,139 --> 00:38:25,879
Did I do something wrong?
536
00:38:27,110 --> 00:38:30,319
If I did, tell me.
I promise I can change.
537
00:38:30,850 --> 00:38:33,490
They say people don't change easily,
but I'm different.
538
00:38:34,319 --> 00:38:35,466
I can change very easily.
539
00:38:35,490 --> 00:38:37,889
What are you talking about?
You did nothing wrong.
540
00:38:40,689 --> 00:38:41,959
Then...
541
00:38:42,930 --> 00:38:44,829
If you've developed feelings
for someone else...
542
00:38:47,670 --> 00:38:49,970
Don't go. I'll do better.
543
00:38:50,069 --> 00:38:51,576
I'll work out much more.
544
00:38:51,600 --> 00:38:52,815
It's not that.
545
00:38:52,839 --> 00:38:54,415
Then what's wrong?
546
00:38:54,439 --> 00:38:56,439
You neither pick up my calls
nor reply to my texts.
547
00:38:56,540 --> 00:38:58,279
You say you're too busy to meet.
548
00:38:58,379 --> 00:38:59,410
About that...
549
00:39:00,449 --> 00:39:02,110
I'm sorry.
550
00:39:02,550 --> 00:39:05,625
Do you not like me anymore?
551
00:39:05,649 --> 00:39:07,189
That's definitely not true.
552
00:39:08,920 --> 00:39:09,959
Something just...
553
00:39:11,290 --> 00:39:12,759
came up.
554
00:39:15,459 --> 00:39:17,360
I had no idea.
555
00:39:18,560 --> 00:39:19,759
Is everything okay?
556
00:39:21,269 --> 00:39:24,115
She's fine. She's smiling again.
557
00:39:24,139 --> 00:39:25,600
She's working hard as well.
558
00:39:26,339 --> 00:39:27,610
But I feel anxious.
559
00:39:28,110 --> 00:39:30,786
I'm afraid she's crying
on the inside.
560
00:39:30,810 --> 00:39:34,850
No. I'm asking about you.
Are you okay?
561
00:39:35,949 --> 00:39:36,949
What?
562
00:39:40,120 --> 00:39:41,550
It must've been tough.
563
00:39:44,860 --> 00:39:47,266
I'm fine. Ha Jin's the one
who had it rough.
564
00:39:47,290 --> 00:39:49,129
My suffering is nothing
compared to hers.
565
00:39:52,160 --> 00:39:55,029
I'm sure she and Jeong Hoon
are both having a rough time.
566
00:39:56,840 --> 00:39:58,440
But I'm worried about you the most.
567
00:39:59,370 --> 00:40:01,210
You matter the most to me.
568
00:40:02,769 --> 00:40:06,139
You must've kept this
all to yourself up until now.
569
00:40:07,110 --> 00:40:09,009
I'm sure you were suffering.
570
00:40:12,720 --> 00:40:15,090
Tell me whenever you're going
through a rough patch.
571
00:40:15,889 --> 00:40:17,360
I want to be there for you.
572
00:40:20,629 --> 00:40:21,659
Okay.
573
00:40:22,659 --> 00:40:23,730
Okay.
574
00:40:25,460 --> 00:40:28,105
Shall we cheer ourselves up
with something tasty?
575
00:40:28,129 --> 00:40:30,639
I'm not hungry.
I'm not craving anything.
576
00:40:31,799 --> 00:40:34,816
Then shall we have a drink,
your favorite?
577
00:40:34,840 --> 00:40:37,179
You can't even drink well.
No, thanks.
578
00:40:38,610 --> 00:40:40,485
This won't do. Follow me.
579
00:40:40,509 --> 00:40:42,025
- Why?
- Hurry up.
580
00:40:42,049 --> 00:40:43,950
- Where are we going?
- Just follow me.
581
00:40:58,559 --> 00:41:01,100
This is the best thing you can do
when you feel frustrated.
582
00:41:02,200 --> 00:41:03,840
Shout until your throat gives out.
583
00:41:03,940 --> 00:41:05,669
- What?
- Come on.
584
00:41:05,740 --> 00:41:08,610
Look straight ahead
and shout for 10 seconds!
585
00:41:11,440 --> 00:41:12,710
I can't do it.
586
00:41:20,149 --> 00:41:22,950
Do it. It's really effective.
587
00:41:24,059 --> 00:41:25,919
Ready, set, go.
588
00:41:28,360 --> 00:41:30,460
What was that?
Were you calling out for someone?
589
00:41:31,500 --> 00:41:34,375
Where's all that power you had
when you subdued me? Summon that.
590
00:41:34,399 --> 00:41:35,376
- Okay?
- All right.
591
00:41:35,400 --> 00:41:38,139
Okay. Let's do it once more.
Ready, set, go.
592
00:41:38,840 --> 00:41:43,039
Jo Il Kwon! You're an idiot!
593
00:41:44,909 --> 00:41:47,350
Why am I an idiot?
594
00:41:48,009 --> 00:41:50,480
You're an even bigger idiot
than I am!
595
00:41:55,419 --> 00:41:58,519
- This is nice.
- Yes, it is.
596
00:42:20,379 --> 00:42:22,779
(You will understand me as well.)
597
00:42:24,980 --> 00:42:26,426
(You should lose someone you love.)
598
00:42:26,450 --> 00:42:28,220
(Don't kid yourself.)
599
00:42:30,620 --> 00:42:33,460
(You will be punished.)
600
00:42:39,659 --> 00:42:42,059
("Moon Seong Ho Has Run Away,
Possibility of Another Victim")
601
00:42:43,600 --> 00:42:46,000
(Wanted: Escaped Prisoner)
602
00:42:54,750 --> 00:42:55,750
Hello, Father.
603
00:42:55,809 --> 00:42:56,919
Are you busy?
604
00:42:57,149 --> 00:42:58,320
I can talk.
605
00:42:59,080 --> 00:43:00,389
I'm sorry about last time.
606
00:43:01,090 --> 00:43:03,789
Don't drink too much.
You should take care of your body.
607
00:43:04,519 --> 00:43:07,059
Okay. Are you all right?
608
00:43:08,230 --> 00:43:09,230
Yes.
609
00:43:09,789 --> 00:43:11,360
I'd like to meet...
610
00:43:12,360 --> 00:43:14,230
your girlfriend.
611
00:43:15,230 --> 00:43:17,169
Can you make some time?
612
00:43:18,669 --> 00:43:20,070
Okay.
613
00:43:21,509 --> 00:43:23,610
I'll call you again. Goodbye.
614
00:43:38,820 --> 00:43:39,820
What is this for?
615
00:43:40,090 --> 00:43:43,190
You seem exhausted these days.
It's on me.
616
00:43:44,360 --> 00:43:45,429
Thanks.
617
00:43:47,299 --> 00:43:50,076
How is everything with Ha Kyung?
618
00:43:50,100 --> 00:43:51,600
It's great.
619
00:43:52,639 --> 00:43:54,509
But we rarely meet these days,
620
00:43:54,610 --> 00:43:56,440
thanks to Ha Jin.
621
00:43:57,679 --> 00:43:58,710
Right.
622
00:43:59,509 --> 00:44:00,956
Anyway, thanks.
623
00:44:00,980 --> 00:44:02,009
No problem.
624
00:44:19,399 --> 00:44:21,700
1, 2. Good. 1, 2.
625
00:44:22,470 --> 00:44:24,539
That's good. 1, 2.
626
00:44:25,139 --> 00:44:26,139
Good.
627
00:44:26,840 --> 00:44:27,940
Great.
628
00:44:29,509 --> 00:44:32,080
All right, then.
Let's change her clothes.
629
00:44:39,450 --> 00:44:42,726
Don't I seem too stiff?
Should I smile?
630
00:44:42,750 --> 00:44:46,220
No, I like it.
You look relaxed and charismatic.
631
00:44:46,759 --> 00:44:48,806
Can I see the previous photos?
632
00:44:48,830 --> 00:44:49,830
Okay.
633
00:44:58,899 --> 00:45:00,539
Can I have some water?
634
00:45:04,210 --> 00:45:06,485
You haven't eaten anything.
Do you want some snacks?
635
00:45:06,509 --> 00:45:07,710
Later.
636
00:45:08,250 --> 00:45:10,426
Yu Jin, can I see the photos
you took back there?
637
00:45:10,450 --> 00:45:11,480
Here you go.
638
00:45:19,659 --> 00:45:21,365
That was quick.
639
00:45:21,389 --> 00:45:24,905
I'd like to change the concept
and incorporate some items.
640
00:45:24,929 --> 00:45:26,259
What do you think?
641
00:45:29,730 --> 00:45:31,676
Since I'm a news anchor,
should I sit down?
642
00:45:31,700 --> 00:45:32,970
That's brilliant.
643
00:45:33,070 --> 00:45:36,440
You seem to really love your role.
644
00:45:37,740 --> 00:45:39,210
I do.
645
00:45:39,809 --> 00:45:42,580
- Okay. Please prepare a chair.
- Yes, ma'am.
646
00:45:47,549 --> 00:45:48,549
1, 2.
647
00:46:07,809 --> 00:46:10,379
(It's chilly today.
Make sure to dress warmly.)
648
00:46:14,580 --> 00:46:18,779
(My feelings will never change.
I'll be waiting for you.)
649
00:46:28,029 --> 00:46:36,000
(Is everything all right?
I miss you.)
650
00:46:51,419 --> 00:46:52,950
Let me see all the calls
we got so far.
651
00:46:54,350 --> 00:46:55,450
This is it.
652
00:46:59,590 --> 00:47:00,889
Okay. Thank you.
653
00:47:06,360 --> 00:47:08,346
Ha Jin, we're going home.
654
00:47:08,370 --> 00:47:09,846
I want to work out.
655
00:47:09,870 --> 00:47:11,570
Drop me off, and you can go.
656
00:47:11,970 --> 00:47:13,515
You've been working
since the morning.
657
00:47:13,539 --> 00:47:15,710
Don't overwork yourself.
Get some rest.
658
00:47:17,610 --> 00:47:19,809
I'll sleep better
once I run for a bit.
659
00:47:23,710 --> 00:47:24,779
Okay.
660
00:47:39,230 --> 00:47:41,000
(Doctor Yoo)
661
00:47:46,840 --> 00:47:48,340
Come on.
662
00:47:48,840 --> 00:47:51,480
- Hello.
- My gosh, Anchor Lee.
663
00:47:51,610 --> 00:47:53,340
Any update on Moon Seong Ho?
664
00:47:53,610 --> 00:47:55,285
He's still on the run.
665
00:47:55,309 --> 00:47:57,395
I'm not sure if that jerk knows
where we're searching...
666
00:47:57,419 --> 00:48:00,250
or if he's just getting lucky
when he's moving around.
667
00:48:00,519 --> 00:48:01,765
But we're still pursuing him.
668
00:48:01,789 --> 00:48:04,389
I'm sure it will
mentally pressure him.
669
00:48:04,490 --> 00:48:06,090
Okay. Right.
670
00:48:06,419 --> 00:48:08,966
He might be quiet now,
but we don't know what he might do.
671
00:48:08,990 --> 00:48:12,905
Right. So we must try harder
to catch him, right?
672
00:48:12,929 --> 00:48:14,846
We'll call you if we get a lead.
673
00:48:14,870 --> 00:48:15,870
- Okay.
- Bye.
674
00:48:26,440 --> 00:48:27,910
You're early.
675
00:48:28,579 --> 00:48:29,579
Hi.
676
00:48:32,579 --> 00:48:34,849
You wanted to see me
because you were worried, right?
677
00:48:36,089 --> 00:48:37,259
I'm sorry.
678
00:48:37,359 --> 00:48:39,190
Why are you sorry?
679
00:48:40,390 --> 00:48:42,130
You didn't give me these memories.
680
00:48:42,890 --> 00:48:44,630
These were my memories,
to begin with.
681
00:48:46,130 --> 00:48:48,470
I just found my place now.
682
00:48:50,740 --> 00:48:52,845
I'm fine. Don't worry.
683
00:48:52,869 --> 00:48:54,440
But you're not okay.
684
00:48:54,609 --> 00:48:56,216
If it's hard, you can say it is.
685
00:48:56,240 --> 00:48:57,686
Cry if you want to.
686
00:48:57,710 --> 00:49:00,779
That way, people around you
can comfort you. That way,
687
00:49:02,210 --> 00:49:04,019
I won't be a fool like before...
688
00:49:04,980 --> 00:49:07,420
and finally do something for you.
689
00:49:10,789 --> 00:49:12,920
I'm really okay, Doctor Yoo.
690
00:49:14,089 --> 00:49:15,630
I'm handling it.
691
00:49:17,630 --> 00:49:20,430
Are you trying your best
to endure this pain...
692
00:49:22,470 --> 00:49:24,140
out of guilt...
693
00:49:24,940 --> 00:49:26,700
or for the sake of Jeong Hoon?
694
00:49:29,539 --> 00:49:31,680
When you came to me a while ago...
695
00:49:32,180 --> 00:49:34,480
and told me that you had dreams
about your past,
696
00:49:34,809 --> 00:49:36,450
to be honest, I was very worried...
697
00:49:37,250 --> 00:49:38,920
in case you got your memories back.
698
00:49:40,319 --> 00:49:43,250
So I told Jeong Hoon
to break up with you.
699
00:49:44,720 --> 00:49:48,160
I said you might be remembering
your past because he was with you.
700
00:49:48,630 --> 00:49:49,930
So I told him to stop.
701
00:49:52,259 --> 00:49:54,170
But Jeong Hoon told me...
702
00:49:55,599 --> 00:49:58,140
that he didn't want to hide
because he was scared.
703
00:49:59,799 --> 00:50:02,269
Even if you get your memories back
and have a hard time,
704
00:50:03,539 --> 00:50:05,339
he said he wanted
to stay by your side.
705
00:50:09,980 --> 00:50:12,849
Is that what Anchor Lee said?
706
00:50:13,250 --> 00:50:14,250
Yes.
707
00:50:16,150 --> 00:50:18,359
I've been his friend
for a very long time.
708
00:50:18,890 --> 00:50:20,770
I've never seen him
so determined like that day.
709
00:50:21,460 --> 00:50:22,829
I know that...
710
00:50:23,559 --> 00:50:25,599
it took a lot of courage
for him to decide that.
711
00:50:28,170 --> 00:50:29,630
Ha Jin,
712
00:50:30,299 --> 00:50:32,069
don't get scared and hide.
713
00:50:33,140 --> 00:50:34,339
Be courageous.
714
00:51:26,289 --> 00:51:28,206
She's an anchor in the drama,
715
00:51:28,230 --> 00:51:30,835
so going with
a sophisticated career woman...
716
00:51:30,859 --> 00:51:33,660
might be a win-win for both of us.
717
00:51:34,170 --> 00:51:37,339
Secret tips on how to take care of
yourself from a career woman.
718
00:51:37,970 --> 00:51:39,039
I like it.
719
00:51:39,339 --> 00:51:41,485
I think we settled on the concept.
720
00:51:41,509 --> 00:51:44,255
Once you give us the draft,
we'll check it and call you.
721
00:51:44,279 --> 00:51:45,609
Okay. Let's do that.
722
00:51:46,210 --> 00:51:50,549
Can you also think
about sponsorships for the drama?
723
00:51:50,819 --> 00:51:54,549
Ha Jin, you're so invested
in this drama.
724
00:51:54,890 --> 00:51:57,519
This drama is all I have right now.
725
00:51:58,190 --> 00:52:00,565
Are you sure you want to cut it?
Won't you regret it?
726
00:52:00,589 --> 00:52:03,535
The writer said
you could just tie it up neatly.
727
00:52:03,559 --> 00:52:05,906
Since I'm going with a new image,
I want to do it right.
728
00:52:05,930 --> 00:52:08,146
Isn't it better
with a visible change?
729
00:52:08,170 --> 00:52:09,700
Yes, it is.
730
00:52:10,130 --> 00:52:12,200
But it took so long
to grow your hair.
731
00:52:12,569 --> 00:52:14,045
Can you reconsider?
732
00:52:14,069 --> 00:52:16,339
I'll be okay. Please cut it.
733
00:52:17,009 --> 00:52:18,515
Will this do?
734
00:52:18,539 --> 00:52:20,555
No, that's too short.
735
00:52:20,579 --> 00:52:22,485
No. We need to get an offer
for a shampoo commercial.
736
00:52:22,509 --> 00:52:24,619
It's fine. Just cut it up to here.
737
00:52:29,589 --> 00:52:30,859
Yes, Ms. Park.
738
00:52:32,289 --> 00:52:33,289
What?
739
00:52:34,130 --> 00:52:36,490
What do you mean
the drama might be canceled?
740
00:52:37,059 --> 00:52:38,230
How...
741
00:52:42,730 --> 00:52:45,376
We already did a read-through
and had a test photoshoot.
742
00:52:45,400 --> 00:52:47,245
Why are they canceling it now?
743
00:52:47,269 --> 00:52:49,216
I don't know the details.
744
00:52:49,240 --> 00:52:51,156
The production company
and the TV station...
745
00:52:51,180 --> 00:52:52,515
were negotiating
on the final terms.
746
00:52:52,539 --> 00:52:54,309
And there was a dispute.
747
00:52:54,849 --> 00:52:56,680
This is making me anxious.
748
00:52:58,519 --> 00:53:00,126
- Hello.
- Hello.
749
00:53:00,150 --> 00:53:01,519
Hi.
750
00:53:04,819 --> 00:53:07,430
I'm sorry for asking you
to come all this way.
751
00:53:07,859 --> 00:53:12,606
I thought it was better
to tell you the news in person.
752
00:53:12,630 --> 00:53:15,876
We already did the read-through
and the test photoshoot.
753
00:53:15,900 --> 00:53:17,345
What is this about?
754
00:53:17,369 --> 00:53:19,700
We asked you to come in...
755
00:53:20,170 --> 00:53:22,769
because I have unfortunate news.
756
00:53:23,240 --> 00:53:24,609
It seems like...
757
00:53:25,079 --> 00:53:27,509
this drama will be canceled.
758
00:53:33,220 --> 00:53:34,849
- Pardon?
- I mean,
759
00:53:35,019 --> 00:53:37,025
this is different
from postponing the shoot.
760
00:53:37,049 --> 00:53:39,619
How could you just cancel
a project like this?
761
00:53:40,059 --> 00:53:42,706
We invested all of our time
and energy into this drama.
762
00:53:42,730 --> 00:53:44,505
Right. I'm sorry.
763
00:53:44,529 --> 00:53:47,075
We were negotiating
on the final terms.
764
00:53:47,099 --> 00:53:49,400
When a new management team
took over the company,
765
00:53:49,569 --> 00:53:51,245
the negotiation fell through.
766
00:53:51,269 --> 00:53:54,315
The scale of the drama is quite big
as it is Writer Hwang's drama.
767
00:53:54,339 --> 00:53:56,785
And it was one of the blockbusters
for the year.
768
00:53:56,809 --> 00:53:58,940
But it is the company's decision...
769
00:53:59,509 --> 00:54:01,579
that we cannot proceed
with high-risk factors.
770
00:54:01,809 --> 00:54:05,025
Then, does it mean this drama can
air on a different TV channel?
771
00:54:05,049 --> 00:54:06,726
Well,
772
00:54:06,750 --> 00:54:09,750
the terms of Writer Hwang's contract
are quite complicated.
773
00:54:09,890 --> 00:54:13,095
This drama can only air on HBN.
774
00:54:13,119 --> 00:54:15,259
On top of that,
the current production company...
775
00:54:15,529 --> 00:54:18,406
is facing a lot of trouble...
776
00:54:18,430 --> 00:54:20,460
regarding the crew's wages
of the previous project.
777
00:54:26,569 --> 00:54:27,769
What is this?
778
00:54:30,880 --> 00:54:32,279
What's going on?
779
00:54:36,710 --> 00:54:38,196
Excuse me, Ha Jin.
780
00:54:38,220 --> 00:54:41,166
I heard the production of the drama
will be halted. Is this true?
781
00:54:41,190 --> 00:54:42,525
I heard it's halted because of...
782
00:54:42,549 --> 00:54:45,335
the high appearance fees
of some actors and actresses.
783
00:54:45,359 --> 00:54:46,765
Are you one of them, Ha Jin?
784
00:54:46,789 --> 00:54:48,335
She's a victim too.
785
00:54:48,359 --> 00:54:51,200
- Ha Jin, please give us a comment.
- Give us a comment.
786
00:54:57,839 --> 00:55:00,269
Try to comfort her.
787
00:55:00,369 --> 00:55:03,515
She's been pouring
all of her energy into this drama.
788
00:55:03,539 --> 00:55:06,740
Right. I don't know why things are
getting so hard for her.
789
00:55:22,789 --> 00:55:25,859
("Production of 'Hello, Everyone'
Is Halted Due to a Budget Problem")
790
00:55:35,440 --> 00:55:37,579
("Hello, Everyone")
791
00:55:40,910 --> 00:55:42,950
Try again. This time,
pronounce them more clearly.
792
00:55:46,450 --> 00:55:47,849
Now, say your line.
793
00:55:48,289 --> 00:55:50,650
- Korean conglomerates...
- No.
794
00:55:50,789 --> 00:55:52,660
I want you to enunciate
one at a time.
795
00:55:55,660 --> 00:55:57,900
Square your shoulders.
796
00:55:58,630 --> 00:56:00,400
Keep your back straight.
797
00:56:01,400 --> 00:56:03,045
Hello, everyone.
798
00:56:03,069 --> 00:56:05,240
This is the 9 p.m. news.
799
00:57:32,089 --> 00:57:33,119
Ha Jin.
800
00:57:34,259 --> 00:57:35,289
Ha Jin.
801
00:57:40,230 --> 00:57:41,630
Where did she go?
802
00:57:54,410 --> 00:57:57,680
("The Production of Yeo Ha Jin's
'Hello, Everyone' Gets Canceled")
803
00:58:03,450 --> 00:58:04,619
Yes, Ha Kyung.
804
00:58:04,660 --> 00:58:06,690
Anchor Lee, are you with Ha Jin?
805
00:58:07,759 --> 00:58:10,460
No, why? Is something going on?
806
00:58:10,529 --> 00:58:12,859
She's suddenly gone,
and she left her phone at home.
807
00:58:13,500 --> 00:58:14,500
What?
808
00:58:16,400 --> 00:58:17,470
Since when?
809
00:58:18,539 --> 00:58:20,259
Do you know anywhere
she could have gone to?
810
00:59:10,750 --> 00:59:13,289
But I'll stop saying yes so easily
like I did back then.
811
00:59:14,490 --> 00:59:16,829
I want you to be happy.
812
00:59:18,059 --> 00:59:19,759
So I'll stop saying goodbye to you.
813
00:59:36,349 --> 00:59:37,849
Where on earth are you?
814
00:59:55,470 --> 00:59:56,569
Ha Jin.
815
01:00:04,740 --> 01:00:06,309
Where have you been?
816
01:00:07,279 --> 01:00:08,980
I've been worried sick.
817
01:00:09,710 --> 01:00:11,920
At the least,
you should have told Ha Kyung.
818
01:00:15,549 --> 01:00:16,690
Anchor Lee,
819
01:00:18,190 --> 01:00:19,390
don't you hate me?
820
01:00:20,259 --> 01:00:21,589
Why would I hate you?
821
01:00:23,329 --> 01:00:25,859
There is no reason
for me to hate you.
822
01:00:27,829 --> 01:00:29,029
No.
823
01:00:31,200 --> 01:00:32,839
I'm a really bad person.
824
01:00:41,609 --> 01:00:42,650
Ha Jin.
825
01:00:47,119 --> 01:00:50,849
Do you know what I thought about
as I sat here waiting for you?
826
01:00:55,130 --> 01:00:57,589
I'm the one who broke up with you,
827
01:01:06,269 --> 01:01:08,609
but I missed you to death.
828
01:01:13,910 --> 01:01:15,950
I couldn't even breathe...
829
01:01:17,950 --> 01:01:19,950
to think I'll never see you again.
830
01:01:28,230 --> 01:01:31,190
May I just stay by your side?
59156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.