All language subtitles for Emancipation.2022.1080p.WEBRip.AAC.5.1.H264.UK.NL.Sub_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,426 --> 00:02:17,137 That's right. Move it along. Come on. Gather 'em up. 2 00:02:49,586 --> 00:02:50,921 Hurry up now. 3 00:03:01,807 --> 00:03:05,686 "Give thanks to God, for he is good…" 4 00:03:07,855 --> 00:03:10,274 "His love endures forever." 5 00:03:13,360 --> 00:03:17,447 "The Lord is with me. I will not be afraid…" 6 00:03:19,867 --> 00:03:21,702 "What can a mere man do to me?" 7 00:03:25,122 --> 00:03:26,373 "The Lord is my helper…" 8 00:03:29,001 --> 00:03:31,920 "I will look in triumph at my enemies." 9 00:03:35,090 --> 00:03:36,383 "The Lord is with me…" 10 00:03:38,886 --> 00:03:40,053 He is my strength… 11 00:03:42,931 --> 00:03:43,849 and my defense… 12 00:03:46,518 --> 00:03:49,062 "He has become my salvation." 13 00:04:03,994 --> 00:04:05,370 "The Lord is God." 14 00:04:06,997 --> 00:04:09,708 "He will shine upon those who trust in him." 15 00:04:17,298 --> 00:04:19,384 You are the last drop of water… 16 00:04:20,844 --> 00:04:23,180 …in my mouth. 17 00:04:30,062 --> 00:04:35,943 You are the sun that warms me in the morning. 18 00:04:41,615 --> 00:04:42,616 No. 19 00:04:42,699 --> 00:04:46,703 Come on, boy. Let's go. 20 00:04:54,044 --> 00:04:55,128 Peter. 21 00:04:56,547 --> 00:04:57,965 Stay together. 22 00:04:58,465 --> 00:04:59,633 I said now, boy. 23 00:04:59,716 --> 00:05:01,844 Do not touch me. I will walk. 24 00:05:01,927 --> 00:05:03,971 - What the hell? - Boy, you'll get... Come on. 25 00:05:04,054 --> 00:05:04,972 Get out of there. 26 00:05:05,055 --> 00:05:06,265 Papa! 27 00:05:07,224 --> 00:05:08,350 Get back, boy! 28 00:05:09,017 --> 00:05:12,688 - Come on. Damn it, let go. - Help! Come on! 29 00:05:16,942 --> 00:05:18,026 Get here, boy. 30 00:05:22,656 --> 00:05:23,657 Peter! 31 00:05:23,740 --> 00:05:25,325 Hey. Get back. 32 00:05:28,912 --> 00:05:30,330 Damn animal bit me! 33 00:05:30,831 --> 00:05:32,082 Hey! 34 00:05:32,165 --> 00:05:34,001 - No! - Papa. 35 00:05:34,585 --> 00:05:36,545 - That's enough. - No! 36 00:05:36,628 --> 00:05:38,714 Captain Lyons. Please, sir. 37 00:05:44,887 --> 00:05:46,054 I will walk. 38 00:05:55,022 --> 00:05:58,025 Please don't fight. 39 00:05:59,443 --> 00:06:02,196 - Peter! - No! 40 00:06:03,197 --> 00:06:04,198 Come on. 41 00:06:06,450 --> 00:06:07,618 Oh, Peter. 42 00:06:09,620 --> 00:06:10,662 Got him in. 43 00:06:11,538 --> 00:06:13,790 - Move over. - You get back to work. All of you. 44 00:06:13,874 --> 00:06:16,418 All right now. Get on with your work. 45 00:06:28,138 --> 00:06:32,518 You tell General Beall, should he impress any more of my property, 46 00:06:34,102 --> 00:06:36,480 I will take it up with Jefferson Davis himself. 47 00:06:39,024 --> 00:06:41,026 Gonna ruin my business, this taxation. 48 00:06:42,486 --> 00:06:44,238 The nigger's my best blacksmith. 49 00:06:50,494 --> 00:06:51,995 Papa, come back! 50 00:06:52,079 --> 00:06:55,707 Stay together. 51 00:06:55,791 --> 00:06:57,918 Papa! 52 00:06:58,001 --> 00:06:59,336 - Scipion! - Get back here, boy. 53 00:06:59,419 --> 00:07:02,381 - Papa! - Get back! Get back here. 54 00:07:02,464 --> 00:07:04,758 - Scipion! - I will come back to you! 55 00:07:04,842 --> 00:07:06,176 Papa! 56 00:07:07,886 --> 00:07:10,389 - Papa! - I will come back to you! 57 00:07:10,472 --> 00:07:13,809 - Check your boy. Control him. - Papa! 58 00:08:50,239 --> 00:08:53,242 Go back to your work! 59 00:09:57,222 --> 00:09:59,975 Keep it moving. Move. 60 00:10:23,874 --> 00:10:25,000 Everybody out! 61 00:10:29,379 --> 00:10:32,174 Eyes down. 62 00:10:48,190 --> 00:10:53,487 Man said, "Eyes down." Down. Keep 'em there. 63 00:10:55,739 --> 00:10:57,574 Come on now, don't slack. You hear? 64 00:10:57,658 --> 00:10:59,535 - Move! - Move. 65 00:11:00,244 --> 00:11:01,703 Get away from him. 66 00:11:05,165 --> 00:11:06,834 Get away from him, I said. 67 00:11:13,173 --> 00:11:15,050 That's right, keep it spinning. 68 00:11:15,133 --> 00:11:16,301 Get it all out. 69 00:11:16,385 --> 00:11:18,220 Let's go! Keep moving! 70 00:11:18,303 --> 00:11:19,429 Hurry up. 71 00:11:19,513 --> 00:11:23,767 Eyes down, boy. Come on. Go! 72 00:11:25,727 --> 00:11:27,354 Don't make me yell again. 73 00:11:27,896 --> 00:11:29,231 We got a runner. 74 00:11:30,357 --> 00:11:31,358 Come on. 75 00:11:34,611 --> 00:11:36,280 Come on! Get to work! 76 00:11:36,363 --> 00:11:40,242 The Bible says, "Slaves, be obedient to your masters." 77 00:11:41,243 --> 00:11:46,081 Not with eye-service or men-pleasers, but as the servants of Christ, 78 00:11:46,164 --> 00:11:47,916 doing the will of God. 79 00:11:49,376 --> 00:11:54,423 "Though I walk through the valley of the shadow of death, I shall fear no evil" 80 00:11:55,549 --> 00:12:00,387 "for thou art with me; thy rod and thy staff, they comfort me." 81 00:12:04,975 --> 00:12:06,977 Good dog. Get that scent. 82 00:12:08,812 --> 00:12:10,480 What the hell are you doing? 83 00:12:10,564 --> 00:12:12,524 You stop when I say stop. 84 00:12:15,277 --> 00:12:17,029 You, get him outta here. 85 00:12:18,780 --> 00:12:20,949 Inside! All you! 86 00:12:22,326 --> 00:12:23,702 Keep moving, nigger. 87 00:12:24,494 --> 00:12:25,787 Let's go, y'all. 88 00:12:32,711 --> 00:12:33,962 Let's go. 89 00:12:38,509 --> 00:12:41,887 I wanna see full scoops. I wanna see a full shovelful. 90 00:12:42,846 --> 00:12:44,765 The railroad ain't gonna build itself. 91 00:12:46,225 --> 00:12:48,060 What's the matter? 92 00:12:48,143 --> 00:12:52,397 Big ape like you can't carry it? Come on, boy. 93 00:12:56,151 --> 00:12:58,820 Move, boy. Move! 94 00:13:01,865 --> 00:13:03,408 What are you doing, boy? 95 00:13:03,492 --> 00:13:04,660 This man needs help. 96 00:13:05,577 --> 00:13:06,912 You hard of hearing? 97 00:13:10,624 --> 00:13:13,293 I say when someone needs help. 98 00:13:27,140 --> 00:13:31,019 Come on now. Get about it. Get back to work over there. 99 00:13:31,103 --> 00:13:32,813 You a cold one, ain't ya? 100 00:13:37,526 --> 00:13:38,694 Easy. Come on. 101 00:13:38,777 --> 00:13:39,945 Where'd you catch him? 102 00:13:42,072 --> 00:13:43,448 Get up, goddamn it. 103 00:13:43,532 --> 00:13:47,744 No. Easy. 104 00:13:52,958 --> 00:13:53,959 Thank you. 105 00:14:48,972 --> 00:14:50,807 See there, that Black man? 106 00:14:52,100 --> 00:14:56,396 He was sold with me in Opelousas, ran away. 107 00:15:00,609 --> 00:15:03,362 Looks like he works for Jim Fassel now. 108 00:15:04,655 --> 00:15:09,284 Biggest man hunter around these parts. Hunts day and night. 109 00:15:20,337 --> 00:15:21,964 That's it. Get him down. 110 00:15:22,464 --> 00:15:23,924 Wounded coming in. 111 00:15:24,758 --> 00:15:26,218 All right. Here we go. 112 00:15:26,885 --> 00:15:28,637 Get him to a nurse if he can't… 113 00:15:28,720 --> 00:15:30,347 Make some room for you guys… 114 00:15:33,016 --> 00:15:34,226 This one too. 115 00:15:36,562 --> 00:15:39,064 Right through here. You can chain him on the floor. 116 00:15:41,149 --> 00:15:42,776 Medical said they'd take him. 117 00:16:36,830 --> 00:16:37,998 What do they call you? 118 00:16:40,792 --> 00:16:42,211 Tomas. 119 00:16:45,797 --> 00:16:48,342 Do you have a family, Tomas? 120 00:16:51,553 --> 00:16:52,554 A wife? 121 00:16:55,974 --> 00:16:57,768 Someone to think about? 122 00:17:01,605 --> 00:17:02,689 A mama? 123 00:17:05,983 --> 00:17:07,319 Then remember… 124 00:17:09,988 --> 00:17:12,281 This is just work. 125 00:17:13,534 --> 00:17:17,746 Same as you always done. Just work. 126 00:17:21,208 --> 00:17:22,626 God is with us. 127 00:17:27,005 --> 00:17:29,174 How can you say that to him? 128 00:17:31,301 --> 00:17:33,136 "God is with us." 129 00:17:36,807 --> 00:17:39,351 Where is he? 130 00:17:43,105 --> 00:17:45,399 And why has he not set you free? 131 00:17:48,569 --> 00:17:49,987 Or has he? 132 00:17:52,239 --> 00:17:56,201 So you are not in these? 133 00:17:58,829 --> 00:17:59,872 Well, then stand up… 134 00:18:02,040 --> 00:18:04,418 Stand up. Go. Stand up. 135 00:18:04,501 --> 00:18:08,881 Stand up, and praise your God for all he has done for you, 136 00:18:08,964 --> 00:18:10,966 for all of us. 137 00:18:19,975 --> 00:18:20,976 You. 138 00:18:23,562 --> 00:18:25,397 God is not with you. 139 00:18:26,815 --> 00:18:27,983 He is nowhere. 140 00:18:30,986 --> 00:18:35,032 And he sends that fool to tell us about his word. 141 00:18:36,116 --> 00:18:38,577 To be a good slave. 142 00:18:39,286 --> 00:18:42,539 To be obedient to your masters. 143 00:18:48,378 --> 00:18:50,589 Is that what God says to you? 144 00:18:53,300 --> 00:18:54,635 God says many things… 145 00:18:56,803 --> 00:18:58,180 I do not know why… 146 00:19:00,140 --> 00:19:06,813 God shows himself to some people and not to others… 147 00:19:10,275 --> 00:19:12,361 But if you do not know him… 148 00:19:20,577 --> 00:19:21,787 I will pray for you. 149 00:19:26,875 --> 00:19:30,170 Matthew 17:20 says that you can move a mountain. 150 00:19:30,921 --> 00:19:34,049 But faith without work is dead. Faith! 151 00:19:34,550 --> 00:19:36,718 It's okay to work and die for your master. 152 00:19:37,511 --> 00:19:42,766 - Faith is obedience. Be obedient. - Come on down. Hold it. 153 00:19:43,976 --> 00:19:45,811 Bring it down. All right. Yeah. 154 00:19:45,894 --> 00:19:49,523 - Faith. Give unto the Lord… - All right. Keep moving. 155 00:19:50,065 --> 00:19:51,608 There we go. Up. 156 00:19:52,860 --> 00:19:54,945 …Give unto the Lord the glory… 157 00:19:55,028 --> 00:19:58,115 Look alive. Okay. All right. 158 00:20:05,539 --> 00:20:08,458 Steady yourself. Long day out here. 159 00:20:11,420 --> 00:20:12,546 Water break! 160 00:20:18,385 --> 00:20:19,928 Not you. 161 00:20:25,100 --> 00:20:26,101 Not you. 162 00:20:27,895 --> 00:20:29,438 Book of Timothy teaches us, 163 00:20:30,898 --> 00:20:36,570 "All who's under the yoke of slavery should consider their masters worthy, 164 00:20:37,446 --> 00:20:38,989 worthy of respect." 165 00:20:39,072 --> 00:20:41,408 You, you. Water. 166 00:20:42,910 --> 00:20:44,536 Book of Timothy teaches us, 167 00:20:45,204 --> 00:20:50,626 "All who's under the yoke of slavery, should consider your master worthy, 168 00:20:52,002 --> 00:20:53,962 worthy of respect" 169 00:20:56,423 --> 00:20:57,424 Worthy. 170 00:21:00,344 --> 00:21:01,470 Worthy. 171 00:21:03,680 --> 00:21:04,973 Clear! 172 00:21:05,057 --> 00:21:07,684 Clear! Let's go! Let's move! Move! 173 00:21:12,856 --> 00:21:13,982 Back to work. 174 00:21:21,573 --> 00:21:24,535 "And God has revealed his very will to me." 175 00:21:26,245 --> 00:21:29,081 "And so, I issue Proclamation 95." 176 00:21:30,582 --> 00:21:31,792 What the hell's that mean? 177 00:21:32,292 --> 00:21:33,836 Lincoln freed the slaves. 178 00:21:34,336 --> 00:21:35,420 What? 179 00:21:37,339 --> 00:21:39,174 Lincoln freed the slaves. 180 00:21:40,676 --> 00:21:43,178 Get on, boy. Fetch us a couple tins of water. 181 00:21:47,766 --> 00:21:48,934 Desperate man, Lincoln. 182 00:21:49,685 --> 00:21:53,063 You know, according to one of these other papers from a couple weeks back, 183 00:21:53,146 --> 00:21:56,024 slaves are running to Baton Rouge from every direction 184 00:21:56,108 --> 00:21:57,526 now that Grant holds the town. 185 00:21:58,777 --> 00:22:01,405 Fixing for liberty. One and all. 186 00:22:05,409 --> 00:22:06,493 Matter with you? 187 00:22:10,497 --> 00:22:12,291 Nigger put something in my stew. 188 00:22:14,334 --> 00:22:16,170 And the damn corn pone's rotted out! 189 00:22:17,129 --> 00:22:20,090 Damn you, son of a bitch. You put something in my stew, nigger? 190 00:22:22,926 --> 00:22:25,804 What y'all looking at? Get back to work. 191 00:22:28,098 --> 00:22:29,850 What you put in my stew? 192 00:22:32,269 --> 00:22:37,733 What, now you gonna eyeball me again, boy? Get over here! 193 00:22:45,490 --> 00:22:47,367 You gone crazy from the heat, boy? 194 00:22:50,037 --> 00:22:51,330 He is just a child. 195 00:23:06,428 --> 00:23:09,181 Boy must have a death wish. 196 00:23:14,228 --> 00:23:15,229 What? 197 00:23:23,028 --> 00:23:24,112 Back to work. 198 00:23:25,239 --> 00:23:26,240 Go! 199 00:24:09,950 --> 00:24:11,118 I'm your God. 200 00:24:20,252 --> 00:24:22,421 You walk the Earth because I let you. 201 00:24:25,424 --> 00:24:26,758 You're my dog now. 202 00:24:30,721 --> 00:24:36,101 Perhaps you will give me some of that fine meat you give your other dog. 203 00:24:45,485 --> 00:24:46,987 You're funny now, big stick. 204 00:24:49,156 --> 00:24:50,157 You'll see. 205 00:25:12,804 --> 00:25:13,847 Come on. Hurry up. 206 00:25:15,224 --> 00:25:16,225 Go! Let's go! 207 00:25:16,308 --> 00:25:19,478 One, two, three, four! One! 208 00:25:19,561 --> 00:25:20,979 Hey, keep moving. 209 00:25:21,772 --> 00:25:24,274 - One, two, three, four! - He's a dead man. 210 00:25:27,903 --> 00:25:28,987 No. 211 00:25:31,156 --> 00:25:32,574 You miss your family? 212 00:25:35,619 --> 00:25:39,289 The dog's got your scent. So do I. 213 00:25:50,300 --> 00:25:51,718 Yeah, well, move it now. 214 00:25:52,928 --> 00:25:55,013 - I heard it myself. - Back it up! 215 00:25:55,514 --> 00:25:56,932 Slaves are free. 216 00:25:58,433 --> 00:25:59,476 Free? 217 00:26:02,980 --> 00:26:03,981 Says who? 218 00:26:04,898 --> 00:26:09,570 Lincoln. We must get to Baton Rouge. Lincoln's army is there. 219 00:26:12,030 --> 00:26:14,950 It's true. I heard it also. 220 00:26:17,035 --> 00:26:18,912 Bring it up! Let's go. 221 00:26:18,996 --> 00:26:21,999 So, where is Baton Rouge? 222 00:26:23,750 --> 00:26:25,460 Five days through the swamp. 223 00:26:27,421 --> 00:26:30,340 There are many ways to die in a swamp. 224 00:26:30,424 --> 00:26:32,384 There are many ways to die here. 225 00:26:33,927 --> 00:26:36,180 If you go, I'll follow. 226 00:27:47,668 --> 00:27:51,046 Hey. Get it outta here. 227 00:28:05,727 --> 00:28:06,728 Get it outta here. 228 00:28:08,856 --> 00:28:09,857 Up the pit. 229 00:28:12,025 --> 00:28:13,026 Go! 230 00:29:00,657 --> 00:29:01,992 Get it in. 231 00:29:21,553 --> 00:29:26,183 Should get that lime in there, you cowards! Whole damn camp stinks. 232 00:29:26,266 --> 00:29:27,643 The hell we will. 233 00:29:28,352 --> 00:29:31,063 Not when there's a perfectly good nigger to do it. 234 00:29:38,695 --> 00:29:42,783 You gonna hang, damn deserter. 235 00:29:44,743 --> 00:29:46,995 Here. Dig. 236 00:29:51,708 --> 00:29:52,876 Get that lime in there. 237 00:30:26,660 --> 00:30:27,953 Damn you, nigger. 238 00:30:33,000 --> 00:30:34,960 Whoever bemoans the master's will… 239 00:30:47,472 --> 00:30:49,391 Runner! 240 00:30:51,602 --> 00:30:52,978 We've got a runner! 241 00:31:10,037 --> 00:31:11,455 Let's go! Run! 242 00:31:28,514 --> 00:31:29,515 Deserter! 243 00:31:40,317 --> 00:31:42,152 They're going for the swamp! 244 00:31:44,905 --> 00:31:45,906 We got work. 245 00:33:37,184 --> 00:33:38,560 Swamp. This way. 246 00:35:24,750 --> 00:35:26,376 Tomas. Come, Tomas. 247 00:36:04,957 --> 00:36:06,708 Come on. 248 00:36:12,089 --> 00:36:13,423 Get out of there. 249 00:36:19,346 --> 00:36:20,347 Enough! 250 00:36:21,348 --> 00:36:22,683 Where are we going? 251 00:36:23,851 --> 00:36:25,102 Do you know where you're going, 252 00:36:25,185 --> 00:36:27,563 - or are you just running? - Damn it. 253 00:36:32,693 --> 00:36:36,780 I take you back to that camp, they're gonna grind you up like meat. 254 00:36:37,281 --> 00:36:41,368 You tell me where your friends are heading, though… and I'll let you go. 255 00:36:45,372 --> 00:36:47,082 You ain't worth chasing. 256 00:36:52,337 --> 00:36:54,339 - Swamp. - Swamp's everywhere. 257 00:36:56,049 --> 00:36:59,845 Which direction? North? East? 258 00:37:04,558 --> 00:37:08,312 Had an idea to get to Lincoln's army. 259 00:37:09,313 --> 00:37:10,981 Down Baton Rouge, southwest. 260 00:37:12,524 --> 00:37:13,984 All right. Go on, then. 261 00:37:16,320 --> 00:37:17,321 Go on. 262 00:37:19,448 --> 00:37:20,449 Go on, then. 263 00:37:22,701 --> 00:37:24,453 Give my regards to old Abe. 264 00:37:41,094 --> 00:37:43,805 Look here, boss. We got a runner. 265 00:37:58,946 --> 00:38:01,782 See a nigger with an idea, best put him underground. 266 00:38:04,159 --> 00:38:05,285 Split up. 267 00:38:18,173 --> 00:38:19,174 Which way? 268 00:38:20,467 --> 00:38:21,468 Swamp. 269 00:38:21,969 --> 00:38:23,637 Horse trail. It's faster. 270 00:38:23,720 --> 00:38:25,180 No, too dangerous. 271 00:38:25,848 --> 00:38:26,849 I have a gun. 272 00:38:26,932 --> 00:38:28,767 - They have more. - I am going. 273 00:38:28,851 --> 00:38:30,769 - Do not. - You are not my master. 274 00:38:37,192 --> 00:38:39,862 He is too brave. I follow you. 275 00:38:40,863 --> 00:38:44,408 No, we must go our own way. 276 00:38:45,534 --> 00:38:46,702 Harder to track. 277 00:38:48,537 --> 00:38:49,580 You abandon me? 278 00:38:50,747 --> 00:38:51,748 Never. 279 00:38:52,457 --> 00:38:53,667 Go through the swamp. 280 00:38:54,585 --> 00:38:56,962 Follow the sound of Lincoln's cannons. 281 00:38:58,797 --> 00:38:59,798 Go. 282 00:40:15,082 --> 00:40:16,458 Go on, take the horse trail. 283 00:40:59,376 --> 00:41:00,627 …we understand 284 00:41:22,649 --> 00:41:24,526 Come, let us bow our heads… 285 00:41:50,052 --> 00:41:52,346 The Father, the Son 286 00:41:52,429 --> 00:41:53,805 and the Holy Spirit. 287 00:41:55,307 --> 00:41:56,767 Bless us, oh, Lord. 288 00:41:56,850 --> 00:41:57,809 It is thy gifts, 289 00:41:58,435 --> 00:42:00,103 which we are about to receive 290 00:42:00,187 --> 00:42:01,688 from thy bounty. 291 00:42:01,772 --> 00:42:03,815 Through Christ, our Lord. 292 00:42:04,900 --> 00:42:05,901 Amen. 293 00:42:06,485 --> 00:42:08,403 Runner! 294 00:42:10,239 --> 00:42:11,573 Runner! 295 00:42:12,324 --> 00:42:13,659 Runner! 296 00:42:17,329 --> 00:42:19,206 Runner! 297 00:42:19,790 --> 00:42:21,166 Runner! 298 00:42:21,750 --> 00:42:24,419 Runner! 299 00:42:38,517 --> 00:42:39,518 Runner! 300 00:42:41,228 --> 00:42:42,604 Runner! 301 00:42:42,688 --> 00:42:44,523 It went that way, towards the swamp. 302 00:44:00,849 --> 00:44:02,893 These guys are not letting him out. 303 00:44:57,406 --> 00:44:59,032 That's a clever son bitch. 304 00:45:01,076 --> 00:45:02,870 Looks like he went through that swamp. 305 00:47:01,697 --> 00:47:04,324 Mama, you all right? 306 00:47:07,160 --> 00:47:08,203 Saw your papa. 307 00:47:10,706 --> 00:47:11,915 You think he's alive? 308 00:47:14,084 --> 00:47:15,169 I know it. 309 00:47:18,422 --> 00:47:19,965 What if he don't come back? 310 00:47:21,425 --> 00:47:23,260 Your papa is going to be back. 311 00:47:25,012 --> 00:47:27,264 Do not ever stop believing that. 312 00:47:28,724 --> 00:47:29,725 Hey? 313 00:47:37,191 --> 00:47:38,692 Your papa is going to be back. 314 00:47:40,027 --> 00:47:43,322 Do not ever stop believing that. 315 00:47:45,199 --> 00:47:49,077 I've seen your papa survive things most men can't. 316 00:47:49,995 --> 00:47:55,000 When we came here, they insisted that we change. 317 00:47:55,918 --> 00:47:58,003 Change our names… 318 00:47:58,921 --> 00:48:00,714 …our language. 319 00:48:02,049 --> 00:48:05,177 They even tried to change who we are. 320 00:48:08,597 --> 00:48:11,725 Your papa taught us to hold on. 321 00:48:14,186 --> 00:48:17,648 Now it is our turn to do the same for him. 322 00:48:19,650 --> 00:48:20,651 Hold on. 323 00:48:23,111 --> 00:48:26,114 Hold on to each other. 324 00:48:27,824 --> 00:48:28,992 Hold on. 325 00:48:29,493 --> 00:48:30,494 Hey? 326 00:48:31,078 --> 00:48:32,621 Hold on. 327 00:48:35,249 --> 00:48:36,750 Come. 328 00:50:02,669 --> 00:50:04,087 Papa! 329 00:50:40,749 --> 00:50:42,584 Look like he knew right where to do him, too. 330 00:50:43,836 --> 00:50:46,171 Ain't no way that boy got away from this thing. 331 00:50:53,178 --> 00:50:54,179 Open her up. 332 00:51:19,288 --> 00:51:20,455 Ain't nothin' in him. 333 00:51:36,722 --> 00:51:39,433 Yeah. Look at that. 334 00:51:40,225 --> 00:51:42,102 Our boy fixed a gator. 335 00:51:53,030 --> 00:51:56,575 How in the hell does an ignorant nigger got knowledge like that? 336 00:51:56,658 --> 00:51:58,827 You're the ignorant one thinking like that. 337 00:52:02,831 --> 00:52:05,626 My father was a corn husker… 338 00:52:07,920 --> 00:52:10,589 My mother passed when I was young, so… 339 00:52:12,508 --> 00:52:16,261 the job of raising me fell on our nigger house girl. 340 00:52:16,762 --> 00:52:18,138 She took care of me. 341 00:52:19,473 --> 00:52:24,728 She fed me. She washed me. She taught me things… 342 00:52:26,688 --> 00:52:27,773 She was my friend. 343 00:52:32,986 --> 00:52:34,071 One evening… 344 00:52:37,282 --> 00:52:41,787 I asked my father if she could join us for supper, 345 00:52:44,623 --> 00:52:48,043 and he looked at me in a funny way and said, "Then what?" 346 00:52:49,127 --> 00:52:54,258 I said, "So we could eat together," to which he asked, "Then what?" 347 00:52:57,845 --> 00:53:01,640 I didn't know, I was just a boy. But he did. 348 00:53:04,393 --> 00:53:05,394 He said… 349 00:53:11,233 --> 00:53:12,734 "First, they eat our food," 350 00:53:14,152 --> 00:53:18,240 then they'll take our jobs and then they'll steal our land. 351 00:53:20,200 --> 00:53:21,952 We give the nigger so much as a crumb, 352 00:53:22,035 --> 00:53:24,329 "they're going to take over the whole damn country." 353 00:53:28,959 --> 00:53:30,878 I was so ashamed. I… 354 00:53:33,297 --> 00:53:38,051 I told him I'd been sneaking her food when she was hungry. 355 00:53:41,847 --> 00:53:43,223 He got real quiet… 356 00:53:44,975 --> 00:53:50,272 Called her into the dining room, picked up a dinner knife and… 357 00:53:52,524 --> 00:53:53,650 fixed her right there. 358 00:53:56,653 --> 00:53:58,155 Left her in the field to rot. 359 00:53:59,781 --> 00:54:01,325 Took her three days to die. 360 00:54:02,117 --> 00:54:06,205 Last thing she said was, "Why?" 361 00:54:10,167 --> 00:54:12,920 Hopped a train to St. Louis, made my way down to Mississippi, 362 00:54:13,003 --> 00:54:15,047 found myself in this here swamp. 363 00:54:18,175 --> 00:54:19,218 And know what I saw? 364 00:54:22,179 --> 00:54:25,891 I saw niggers, just like her… 365 00:54:26,934 --> 00:54:32,189 running, hiding… surviving. 366 00:54:34,358 --> 00:54:37,903 People make 'em out to be ignorant, but far from it. 367 00:54:40,322 --> 00:54:46,411 In fact, what's worse is they tend to be persistent. 368 00:54:48,956 --> 00:54:49,957 See, one gets free… 369 00:54:51,333 --> 00:54:57,506 then another. 370 00:54:58,131 --> 00:55:02,469 And someday, they may return the favor on us. 371 00:55:05,722 --> 00:55:06,807 Can you imagine? 372 00:57:05,926 --> 00:57:09,638 The Lord is my salvation. 373 00:57:12,933 --> 00:57:14,059 He is salvation. 374 00:57:24,111 --> 00:57:25,279 Peter. 375 00:58:17,247 --> 00:58:19,166 I shall fear no enemy. 376 00:58:21,210 --> 00:58:22,836 I shall fear no enemy. 377 00:58:51,907 --> 00:58:53,408 Boy must be dead by now. 378 00:58:55,077 --> 00:58:56,078 Find him. 379 01:05:26,301 --> 01:05:27,553 Mssr. Hurley? 380 01:05:31,348 --> 01:05:33,016 Everything good, sir? 381 01:05:36,436 --> 01:05:37,479 Morning after next, 382 01:05:37,563 --> 01:05:43,527 man named Mr. Fabian gonna cart in up from Atchafalaya, way of Simmesport. 383 01:05:43,610 --> 01:05:44,653 Yes, sir. 384 01:05:47,656 --> 01:05:50,701 You come around the barn, go off with him when he leaves. 385 01:05:53,787 --> 01:05:57,708 - Sir? - Captain Lyons sold you. 386 01:06:00,377 --> 01:06:01,545 There a problem? 387 01:06:04,923 --> 01:06:08,385 Have I displeased Captain Lyons? 388 01:06:08,468 --> 01:06:10,012 Not that I'm aware of. 389 01:06:13,724 --> 01:06:17,102 Betsy sure has gotten big, hasn't she? 390 01:06:18,729 --> 01:06:20,898 She's almost as tall as you are now. 391 01:06:26,069 --> 01:06:27,237 Betsy. 392 01:06:34,369 --> 01:06:38,790 Then my children and I look forward to serving Mr. Fabian. 393 01:06:38,874 --> 01:06:40,209 Yeah, children ain't going. 394 01:06:43,962 --> 01:06:45,255 Sir? 395 01:06:45,339 --> 01:06:48,300 Well, Mr. Fabian said he has you a new husband, 396 01:06:49,259 --> 01:06:51,303 now that yours has been put to war. 397 01:06:56,767 --> 01:06:59,478 Hey, look at me. Look at me. 398 01:07:02,856 --> 01:07:03,982 We clear? 399 01:07:05,943 --> 01:07:07,236 Please, sir. 400 01:07:07,319 --> 01:07:09,988 I said, are we clear? 401 01:07:13,325 --> 01:07:14,493 Yes, sir. 402 01:07:16,995 --> 01:07:17,996 Good. 403 01:07:20,249 --> 01:07:21,667 Now go on, get back to work. 404 01:07:28,423 --> 01:07:29,424 Mama? 405 01:07:34,054 --> 01:07:35,055 Scipion. 406 01:07:37,140 --> 01:07:38,183 Go inside. 407 01:11:07,267 --> 01:11:08,977 You have led dogs to me. 408 01:11:09,645 --> 01:11:10,812 I have done nothing. 409 01:11:10,896 --> 01:11:12,064 I will shoot you. 410 01:11:12,564 --> 01:11:14,608 No. 411 01:11:15,943 --> 01:11:16,985 Look. 412 01:11:17,069 --> 01:11:19,488 Onion. Rub. 413 01:11:20,614 --> 01:11:23,784 Dogs cannot smell. Take it. 414 01:11:26,995 --> 01:11:27,996 Look. 415 01:11:33,836 --> 01:11:35,003 You are mad. 416 01:11:36,839 --> 01:11:37,840 To hell with you. 417 01:12:25,012 --> 01:12:26,722 There's something there. 418 01:12:50,078 --> 01:12:51,163 Bitch got a scent. 419 01:12:57,753 --> 01:12:59,046 Come on down, boy! 420 01:13:01,215 --> 01:13:03,342 Goddamn it, get your ass down from there! 421 01:13:04,885 --> 01:13:07,262 - Get back. - Don't point that goddamn gun at me. 422 01:13:07,346 --> 01:13:08,805 - Get back! - Get your ass down here! 423 01:13:09,389 --> 01:13:10,516 You do not own me! 424 01:13:10,599 --> 01:13:12,309 I am not going back! 425 01:13:12,893 --> 01:13:14,603 I am not a slave. 426 01:13:15,729 --> 01:13:17,147 I am a man. 427 01:13:17,856 --> 01:13:18,857 I am a man! 428 01:13:19,942 --> 01:13:22,945 I am a man! I... 429 01:13:40,879 --> 01:13:42,548 There you go. Come on. 430 01:13:57,312 --> 01:13:58,605 Where's your friend? 431 01:14:07,948 --> 01:14:09,199 Where's your friend? 432 01:14:18,667 --> 01:14:19,835 No more running. 433 01:14:34,600 --> 01:14:35,684 Where's your friend? 434 01:14:42,649 --> 01:14:44,026 Where's your friend? 435 01:15:22,773 --> 01:15:24,066 Bring this back to camp. 436 01:15:53,637 --> 01:15:54,638 Come on. 437 01:16:17,578 --> 01:16:18,579 Sent away? 438 01:16:19,746 --> 01:16:20,956 Sent where? 439 01:16:21,039 --> 01:16:22,165 Up Atchafalaya. 440 01:16:24,751 --> 01:16:25,752 Mama, you can't. 441 01:16:27,296 --> 01:16:28,630 Man sold me off. 442 01:16:31,175 --> 01:16:32,426 We need to run. 443 01:16:32,509 --> 01:16:34,970 Hey. Do you know what happens to runners? 444 01:16:40,017 --> 01:16:41,518 We can't do nothing. 445 01:16:44,188 --> 01:16:45,856 You're getting sent away, Mama. 446 01:16:46,523 --> 01:16:50,194 - We can't do nothing. - I know. Don't you know? I know, Betsy. 447 01:16:51,236 --> 01:16:52,237 Yes. 448 01:16:55,490 --> 01:16:57,242 Did I say I'm doing nothing? 449 01:17:00,537 --> 01:17:01,371 No. 450 01:17:03,957 --> 01:17:08,045 - Then damn it, stop running your mouth. - I'm sorry, Mama. 451 01:17:12,841 --> 01:17:16,470 End of the workday, come see me by the gin barn. 452 01:17:18,972 --> 01:17:20,140 Don't be late. 453 01:18:19,950 --> 01:18:21,159 You keep pace there. 454 01:18:22,661 --> 01:18:24,955 - Keep it coming. - Yes, sir. 455 01:18:25,038 --> 01:18:26,373 Nice and steady. 456 01:18:34,715 --> 01:18:37,092 Watch them sides! Don't leave 'em hanging. 457 01:18:46,018 --> 01:18:48,145 Don't leave so much. You can fit more in there. 458 01:18:48,228 --> 01:18:49,229 Let's go! 459 01:18:51,440 --> 01:18:52,441 Steady. 460 01:18:52,524 --> 01:18:55,944 Get it before the damn sun goes down. 461 01:18:56,445 --> 01:18:57,905 We need to stay together. 462 01:18:59,990 --> 01:19:01,325 There ain't no other way? 463 01:19:01,408 --> 01:19:03,452 It's the only way. Okay. 464 01:19:04,494 --> 01:19:07,581 Do it… Now! 465 01:23:37,434 --> 01:23:39,603 Come. 466 01:24:14,638 --> 01:24:17,140 I will get you water. Water. 467 01:24:22,479 --> 01:24:23,981 I want to get you water. 468 01:24:43,417 --> 01:24:46,670 God loves you. 469 01:24:53,260 --> 01:24:54,386 God loves you. 470 01:24:55,929 --> 01:24:56,930 God loves you. 471 01:24:57,514 --> 01:24:58,557 Don't you move. 472 01:24:58,640 --> 01:25:01,351 Do not shoot. Don't... Do not shoot. 473 01:25:04,229 --> 01:25:05,522 I got you now, boy. 474 01:25:09,484 --> 01:25:10,903 Take that knife out your belt. 475 01:25:10,986 --> 01:25:13,322 Okay. Please, do... Please. 476 01:25:13,405 --> 01:25:15,282 - Do it! - Okay. 477 01:25:18,202 --> 01:25:19,203 Right there. 478 01:25:20,245 --> 01:25:21,830 Do not shoot. 479 01:25:23,081 --> 01:25:25,751 - She alive? - She's just a child. 480 01:25:25,834 --> 01:25:27,419 I asked if she's alive! 481 01:25:27,503 --> 01:25:30,422 Yes. She's in a bad way. 482 01:25:32,174 --> 01:25:33,342 So leave it then. 483 01:25:36,220 --> 01:25:39,431 - Let me get her water. I... - I said leave it! 484 01:25:44,645 --> 01:25:46,730 No. 485 01:25:48,732 --> 01:25:51,318 Now get up, boy. She gone. 486 01:25:54,988 --> 01:25:55,989 Up! 487 01:26:01,453 --> 01:26:02,454 That's it. 488 01:26:05,415 --> 01:26:06,542 Now walk, boy... 489 01:26:07,584 --> 01:26:08,627 Fucking nigger! 490 01:26:20,055 --> 01:26:21,056 You. 491 01:26:22,391 --> 01:26:24,017 You fought that gator. 492 01:26:25,561 --> 01:26:28,480 You fought that gator and survived. 493 01:26:32,442 --> 01:26:33,944 You are the worst kind. 494 01:26:36,196 --> 01:26:37,823 The worst kind. 495 01:26:39,074 --> 01:26:40,576 Well, you got a family. 496 01:26:44,872 --> 01:26:47,624 My boss can help you. Come on... 497 01:27:16,987 --> 01:27:23,202 The same boy. He ran to the field... 498 01:31:06,758 --> 01:31:07,759 Lincoln. 499 01:31:09,678 --> 01:31:10,679 Lincoln. 500 01:31:11,597 --> 01:31:12,598 Lincoln. 501 01:31:47,716 --> 01:31:48,717 Humble down. 502 01:31:50,344 --> 01:31:51,470 Humble down. 503 01:32:25,629 --> 01:32:26,630 Here's your meat. 504 01:32:29,967 --> 01:32:30,968 Beg. 505 01:32:32,344 --> 01:32:33,345 Beg. 506 01:32:34,137 --> 01:32:35,472 Beg, dog. 507 01:32:36,139 --> 01:32:37,140 Beg. 508 01:32:37,683 --> 01:32:38,517 Beg! 509 01:32:47,568 --> 01:32:48,819 Beg. 510 01:32:52,072 --> 01:32:54,116 I told you I was your God. 511 01:33:21,476 --> 01:33:22,978 You are not my God. 512 01:33:48,545 --> 01:33:49,880 Captain Andre Cailloux. 513 01:33:50,839 --> 01:33:52,257 1st Louisiana Native Guard. 514 01:33:54,676 --> 01:33:55,677 You are with Lincoln? 515 01:33:56,261 --> 01:33:57,095 Yes, we are. 516 01:33:57,179 --> 01:33:58,597 - Give the man some water. - Yes, sir. 517 01:34:01,183 --> 01:34:02,184 Water. 518 01:34:11,318 --> 01:34:12,277 You alone? 519 01:34:18,158 --> 01:34:20,077 Can you take me to my family? 520 01:34:21,537 --> 01:34:22,579 - Help this man. - Yes, sir. 521 01:34:22,663 --> 01:34:24,289 Get him shoes. Take his shoes! 522 01:34:27,960 --> 01:34:28,961 Come on. 523 01:34:51,692 --> 01:34:53,110 What are they, Papa? 524 01:34:54,611 --> 01:34:56,697 God's little angels. 525 01:34:58,115 --> 01:34:59,533 Why are they here? 526 01:35:00,742 --> 01:35:01,952 They guide our way. 527 01:36:09,102 --> 01:36:12,272 Didn't think you would make it. Your leg was so infected. 528 01:36:13,565 --> 01:36:14,566 Where is this? 529 01:36:15,901 --> 01:36:17,027 Baton Rouge. 530 01:36:22,199 --> 01:36:23,909 I must get to my family. 531 01:36:25,744 --> 01:36:27,079 You must rest. 532 01:38:00,255 --> 01:38:01,298 Your name? 533 01:38:02,591 --> 01:38:03,800 Peter. 534 01:38:03,884 --> 01:38:04,885 Age? 535 01:38:07,387 --> 01:38:08,764 I don't know. 536 01:38:08,847 --> 01:38:09,848 Well, pick something. 537 01:38:12,267 --> 01:38:13,393 You pick something. 538 01:38:22,361 --> 01:38:23,362 Forty-eight. 539 01:38:25,531 --> 01:38:26,990 Did you know your parents? 540 01:38:29,451 --> 01:38:30,410 Yes. 541 01:38:30,494 --> 01:38:31,495 Where were they from? 542 01:38:32,120 --> 01:38:33,288 Haiti. 543 01:38:33,872 --> 01:38:36,583 Haiti. Is that where you were born? 544 01:38:37,835 --> 01:38:38,836 Yes. 545 01:38:39,461 --> 01:38:40,504 Former owner? 546 01:38:42,005 --> 01:38:45,092 Lyons. Captain John Lyons. 547 01:38:46,051 --> 01:38:50,222 Cotton planter. The Atchafalaya River. 548 01:38:50,848 --> 01:38:52,850 Atchafalaya. Is that where you ran from? 549 01:38:54,935 --> 01:38:59,523 No. The Army men come, take me to Clinton. I run from there. 550 01:39:00,148 --> 01:39:01,149 Clinton. 551 01:39:03,360 --> 01:39:04,361 See. 552 01:39:09,074 --> 01:39:10,659 Did you see a railway in Clinton? 553 01:39:13,078 --> 01:39:14,788 Train cars carrying big guns? 554 01:39:15,664 --> 01:39:18,417 Yes, I built the tracks. 555 01:39:20,544 --> 01:39:21,628 Am I not free? 556 01:39:21,712 --> 01:39:23,088 Just keep yourself steady. 557 01:39:25,632 --> 01:39:28,010 Technically, while you're here, you're contraband. 558 01:39:28,886 --> 01:39:29,887 Stolen property. 559 01:39:31,305 --> 01:39:32,764 I must get to my family. 560 01:39:34,266 --> 01:39:38,061 - Dodienne, Betsy, Scipion… - No. 561 01:39:38,145 --> 01:39:39,646 - …Laurette. - No. 562 01:39:39,730 --> 01:39:41,773 - Write their names down. - No, that is not how this is. 563 01:39:41,857 --> 01:39:44,860 You write down their names. Lincoln say I am free. 564 01:39:44,943 --> 01:39:46,737 He did? Well, that's a good thing. 565 01:39:48,655 --> 01:39:50,908 Next time you see Lincoln, please give him my compliments. 566 01:39:52,117 --> 01:39:55,662 Right now you're in an army camp, during a time of war. 567 01:39:57,080 --> 01:39:58,415 Understand? 568 01:39:58,498 --> 01:40:00,709 So you and everyone else who ran here has a choice. 569 01:40:02,002 --> 01:40:03,545 You'll work on one of the Federal farms… 570 01:40:03,629 --> 01:40:05,005 - governed by this here… - I will not. 571 01:40:05,088 --> 01:40:07,049 - …set of rules and regulations… - I will not. 572 01:40:08,133 --> 01:40:10,594 Or you will join the army. 573 01:40:12,846 --> 01:40:16,683 You help us beat these godforsaken devils, my good man, 574 01:40:16,767 --> 01:40:18,769 and you will not just get back with your family. 575 01:40:20,562 --> 01:40:21,980 You will help free your family. 576 01:40:25,567 --> 01:40:28,445 And I'm sure your good friend Lincoln will be mighty proud of you… 577 01:40:30,739 --> 01:40:32,032 Mr. Peter. 578 01:40:33,325 --> 01:40:35,077 Show this man to the Native Guard. 579 01:40:36,119 --> 01:40:37,120 You're dismissed, soldier. 580 01:40:39,665 --> 01:40:40,499 Next. 581 01:40:49,341 --> 01:40:51,718 Gordon! Please. 582 01:40:51,802 --> 01:40:54,137 Gordon. Gordon, my friend. 583 01:40:54,221 --> 01:40:55,264 Good to see you, my friend. 584 01:40:55,347 --> 01:40:58,600 - Good to see you. How are you? - We made it. 585 01:40:58,684 --> 01:41:00,853 Yes, we have. 586 01:41:00,936 --> 01:41:02,145 John? 587 01:41:02,229 --> 01:41:04,231 No, he did not make it. 588 01:41:04,815 --> 01:41:05,816 I will come see you. 589 01:41:07,067 --> 01:41:08,068 Thank you. 590 01:41:14,116 --> 01:41:16,493 Squad, attention! 591 01:41:20,706 --> 01:41:22,291 Squad, at rest. 592 01:41:23,917 --> 01:41:28,589 New recruits, eyes forward. One arm-length from the next man. 593 01:41:29,464 --> 01:41:30,465 Move up. 594 01:41:32,009 --> 01:41:33,010 Welcome, Brother. 595 01:41:33,635 --> 01:41:34,970 You pick up your uniform up there. 596 01:41:43,103 --> 01:41:44,021 Bonsoir, Peter. 597 01:41:44,104 --> 01:41:46,982 Bonsoir. They're going to let us fight. 598 01:41:47,524 --> 01:41:48,734 They may not have a choice. 599 01:41:49,860 --> 01:41:50,861 Be ready. 600 01:41:51,445 --> 01:41:52,696 There he is, there. 601 01:41:54,698 --> 01:41:57,576 My leg is fine. You will not take it. 602 01:41:58,285 --> 01:42:01,538 Your... Oh, no. We're not doctors, sir. 603 01:42:01,622 --> 01:42:04,458 No. We were alerted to your condition. 604 01:42:06,877 --> 01:42:09,171 Well, with your permission, we were wondering 605 01:42:09,254 --> 01:42:11,465 if you wouldn't like to join us for a few moments. 606 01:42:12,716 --> 01:42:14,718 It's okay. They're good people. 607 01:42:16,261 --> 01:42:19,014 A uniform will be waiting when you get back. Yeah? Go on. 608 01:42:22,142 --> 01:42:23,894 - Right this way, sir. - Thank you, Sister. 609 01:42:33,445 --> 01:42:34,446 All right. 610 01:42:35,155 --> 01:42:36,156 It's called a camera. 611 01:42:38,242 --> 01:42:39,201 What does it do? 612 01:42:39,284 --> 01:42:40,285 Well… 613 01:42:43,080 --> 01:42:44,081 See, it… 614 01:42:45,874 --> 01:42:47,000 makes a likeness of you. 615 01:42:49,002 --> 01:42:51,797 Peter, we're gonna make sure that every person in the world 616 01:42:52,464 --> 01:42:54,466 knows exactly what slavery truly looks like. 617 01:42:57,469 --> 01:42:58,470 All right? 618 01:43:02,140 --> 01:43:05,978 Now, if you could just turn your back toward... 619 01:43:06,061 --> 01:43:07,062 Do not touch me. 620 01:43:10,691 --> 01:43:11,692 I'm sorry. 621 01:43:13,068 --> 01:43:18,073 If you could turn your back towards the camera, please. 622 01:43:24,204 --> 01:43:25,205 And 623 01:43:26,039 --> 01:43:28,000 maybe put your arm out... 624 01:43:28,083 --> 01:43:30,544 Your hand on your hip, like so. 625 01:43:34,965 --> 01:43:36,216 And turn your head. 626 01:43:36,842 --> 01:43:37,843 A little more. Yeah. 627 01:43:39,428 --> 01:43:40,429 Is that comfortable? 628 01:44:11,335 --> 01:44:12,336 Thank you. 629 01:44:12,419 --> 01:44:14,338 You were born a free man? 630 01:44:14,421 --> 01:44:16,548 Yeah, that's right. Bunch of us in this company. 631 01:44:17,466 --> 01:44:19,259 Allowed to read and to write? 632 01:44:19,927 --> 01:44:21,303 Allowed to do a lot of things. 633 01:44:22,721 --> 01:44:26,600 If someone must allow you to do something, then you are not really free, are you? 634 01:44:28,352 --> 01:44:29,520 No. 635 01:44:31,647 --> 01:44:32,648 Sir? 636 01:44:37,361 --> 01:44:41,365 Captain Cailloux and Private Peter reporting, sir. 637 01:44:43,283 --> 01:44:47,120 We know Johnny Reb has big guns all along the ridge here. 638 01:44:47,955 --> 01:44:50,916 It seems they're putting new ones down here, along the river, 639 01:44:50,999 --> 01:44:52,626 just south of Port Hudson. 640 01:44:53,710 --> 01:44:56,505 Now if we don't open up this bend here along the Mississippi, 641 01:44:57,172 --> 01:44:58,841 we'll never control the South. 642 01:45:02,845 --> 01:45:05,264 Is this the Negro here that was running from Clinton? 643 01:45:05,347 --> 01:45:06,348 Yes, sir. 644 01:45:08,058 --> 01:45:09,601 What were you doing there? 645 01:45:09,685 --> 01:45:11,353 We built the railroad. 646 01:45:12,604 --> 01:45:13,939 What did you see? 647 01:45:14,982 --> 01:45:15,983 It's okay. 648 01:45:16,066 --> 01:45:17,109 Cannons. 649 01:45:17,693 --> 01:45:18,694 Cannons? 650 01:45:19,361 --> 01:45:20,195 Like them? 651 01:45:22,865 --> 01:45:24,157 No, not like those. 652 01:45:25,367 --> 01:45:26,451 Big cannons. 653 01:45:28,203 --> 01:45:29,538 Did you see troops? 654 01:45:30,247 --> 01:45:31,582 Many soldiers. 655 01:45:34,209 --> 01:45:38,672 We've got to take Port Hudson before those reinforcements arrive. 656 01:45:40,132 --> 01:45:41,675 General, permission to speak? 657 01:45:43,886 --> 01:45:45,596 Johnny Reb is dug in there real deep. 658 01:45:46,388 --> 01:45:47,639 There's only one way in. 659 01:45:49,308 --> 01:45:50,809 It's a killing field, sir. 660 01:45:50,893 --> 01:45:52,519 I know what it is. 661 01:45:54,938 --> 01:45:56,815 But somebody has to mount that attack. 662 01:46:06,783 --> 01:46:09,828 How the hell did you survive all those days in the swamp? 663 01:46:10,329 --> 01:46:11,663 I know the swamp. 664 01:46:12,539 --> 01:46:13,665 Yes, well… 665 01:46:15,667 --> 01:46:17,252 doesn't mean you're fit for combat. 666 01:46:19,671 --> 01:46:23,759 In closed circles, there's the great Negro question… 667 01:46:25,969 --> 01:46:29,056 Are you fighters, or are you runners? 668 01:46:32,726 --> 01:46:33,852 You know what I see here? 669 01:46:36,146 --> 01:46:37,147 Disobedience. 670 01:46:40,651 --> 01:46:41,652 Dismissed. 671 01:46:47,032 --> 01:46:48,033 Come on, now. 672 01:46:50,077 --> 01:46:52,788 Come on, boy. This ain't the time. Come on, let's go. 673 01:46:53,956 --> 01:46:55,541 I fight them. 674 01:46:59,127 --> 01:47:00,003 And they beat me. 675 01:47:01,630 --> 01:47:02,631 They whip me. 676 01:47:04,091 --> 01:47:05,676 They string me up. 677 01:47:05,759 --> 01:47:06,760 They sell me. 678 01:47:08,262 --> 01:47:09,638 They throw me down a well. 679 01:47:11,056 --> 01:47:13,684 They pull me out and beat me again. 680 01:47:14,685 --> 01:47:16,395 And I fight them again. 681 01:47:18,021 --> 01:47:19,022 They cut me. 682 01:47:19,731 --> 01:47:23,735 They burn me. They burn my neck. They burn my feet. 683 01:47:25,737 --> 01:47:29,199 They break the bones in my body… 684 01:47:31,076 --> 01:47:32,744 more times than I can count, 685 01:47:34,079 --> 01:47:35,414 but they never… 686 01:47:37,624 --> 01:47:39,001 never break me. 687 01:47:44,631 --> 01:47:45,966 We'll test that mettle. 688 01:47:49,219 --> 01:47:50,220 Captain, 689 01:47:50,971 --> 01:47:52,639 your men attack at dawn. 690 01:47:54,391 --> 01:47:55,392 Dismissed. 691 01:48:02,316 --> 01:48:04,776 You know, I used to run around New Orleans 692 01:48:04,860 --> 01:48:07,154 calling myself the blackest man in America. 693 01:48:07,779 --> 01:48:08,864 You might got me beat. 694 01:48:10,532 --> 01:48:13,076 Tomorrow on the battlefield, you're with me. 695 01:48:21,502 --> 01:48:24,004 - Go first. - Yep. 696 01:48:40,020 --> 01:48:43,440 Left, left, left, right, left. 697 01:48:44,107 --> 01:48:47,361 Left, left, left, right, left. 698 01:48:47,861 --> 01:48:51,365 Left, left, left, right, left. 699 01:48:52,032 --> 01:48:55,327 Left, left, left, right, left. 700 01:48:55,953 --> 01:48:59,706 Left, left, left, right, left. 701 01:48:59,790 --> 01:49:03,252 Left, left, left, right, left. 702 01:49:03,877 --> 01:49:07,381 Left, left, left, right, left. 703 01:49:07,464 --> 01:49:08,465 Halt! 704 01:49:13,679 --> 01:49:14,888 All of us ran here… 705 01:49:19,434 --> 01:49:22,104 But as of now, no more running. 706 01:49:25,190 --> 01:49:29,570 Billy Yank and Johnny Reb, they fight for money and power. 707 01:49:31,697 --> 01:49:33,073 We fight for something bigger… 708 01:49:35,993 --> 01:49:37,244 We fight for freedom. 709 01:49:38,745 --> 01:49:40,539 Not to prove something to some General. 710 01:49:41,748 --> 01:49:43,041 Freedom! 711 01:49:44,960 --> 01:49:45,961 Freedom for you! 712 01:49:48,755 --> 01:49:50,215 Freedom for the man next to you. 713 01:49:51,925 --> 01:49:53,844 Freedom for the people back in the fields! 714 01:49:56,180 --> 01:49:57,848 We will not ask for freedom! 715 01:49:58,640 --> 01:50:01,185 We will not wait for freedom to be handed to us! 716 01:50:01,727 --> 01:50:03,520 We will take freedom! 717 01:50:07,232 --> 01:50:08,609 Native Guard! 718 01:50:10,736 --> 01:50:12,988 Forward march! 719 01:50:17,201 --> 01:50:20,704 Left, left, left, right, left. 720 01:50:21,330 --> 01:50:25,083 Left, left, left, right, left. 721 01:50:25,167 --> 01:50:28,462 Left, left, left, right, left. 722 01:50:29,171 --> 01:50:30,506 Left, left, 723 01:50:30,589 --> 01:50:32,341 left, right, left. 724 01:50:32,966 --> 01:50:34,384 Left, left... 725 01:50:46,396 --> 01:50:47,898 Native Guard! 726 01:50:47,981 --> 01:50:49,691 Fight! 727 01:50:54,821 --> 01:50:55,822 Spread out! 728 01:50:57,616 --> 01:50:58,617 Spread out! 729 01:51:27,437 --> 01:51:29,898 Halt! Stop! 730 01:51:32,776 --> 01:51:33,819 To the trenches! 731 01:51:33,902 --> 01:51:36,238 To the trenches! 732 01:51:38,198 --> 01:51:39,658 To the trenches! 733 01:51:39,741 --> 01:51:40,784 To the trenches! 734 01:51:51,295 --> 01:51:53,630 Grab that! Grab that shot! Take it to the cannon! 735 01:51:54,756 --> 01:51:56,425 Ready! Fire! 736 01:52:34,963 --> 01:52:37,174 Form the line! 737 01:53:01,657 --> 01:53:02,741 No! 738 01:53:09,748 --> 01:53:11,083 Keep going! 739 01:53:20,133 --> 01:53:21,426 Mama! 740 01:53:22,427 --> 01:53:23,637 In formation! 741 01:53:24,930 --> 01:53:29,142 Ready! Aim! Fire! 742 01:53:33,730 --> 01:53:37,526 Ready! Aim! Fi... 743 01:53:58,964 --> 01:54:00,841 Captain Cailloux! 744 01:55:04,821 --> 01:55:06,156 Stay in formation! 745 01:55:12,538 --> 01:55:13,705 Mama! 746 01:55:14,289 --> 01:55:15,666 Mama! 747 01:55:23,632 --> 01:55:24,800 It is all right. 748 01:55:25,717 --> 01:55:27,261 - You have done good. - Mama! 749 01:55:29,304 --> 01:55:30,681 Go to Mama. 750 01:55:31,723 --> 01:55:32,558 Go to her. 751 01:55:47,865 --> 01:55:49,366 Forward! 752 01:55:51,618 --> 01:55:54,079 Gordon! 753 01:55:55,038 --> 01:55:57,165 Peter, I'm shot! 754 01:55:59,835 --> 01:56:02,296 You're good. It went through. 755 01:56:03,130 --> 01:56:04,756 - Get up! - They got me. 756 01:56:04,840 --> 01:56:06,884 - They got me! - We are not dead! 757 01:56:09,219 --> 01:56:10,220 There are too many. 758 01:56:12,639 --> 01:56:13,932 We cannot stay here. 759 01:56:14,683 --> 01:56:17,895 We must get to those cannons. We must fight! 760 01:56:19,021 --> 01:56:20,480 We must get to those cannons! 761 01:56:22,357 --> 01:56:24,318 Get to those cannons! 762 01:57:16,286 --> 01:57:17,704 Get to those cannons! 763 01:57:24,336 --> 01:57:26,922 Get to those cannons! 764 01:59:58,323 --> 02:00:00,158 Get your hands off of me. 765 02:00:05,664 --> 02:00:07,207 Captain Lyons, 766 02:00:07,291 --> 02:00:10,210 may God above show no mercy upon your pitiful soul. 767 02:00:24,850 --> 02:00:27,978 Left, left, left, right, left. 768 02:00:28,645 --> 02:00:31,398 Left, left, left, right, left. 769 02:00:31,481 --> 02:00:35,485 Left, left, left, right, left. 770 02:00:36,153 --> 02:00:39,364 Left, left... Company, halt! 771 02:00:45,204 --> 02:00:47,289 We are the Louisiana Native Guard. 772 02:00:48,248 --> 02:00:49,374 You folks are free. 773 02:00:49,458 --> 02:00:50,709 Free? 774 02:00:51,335 --> 02:00:53,045 What you mean free? 775 02:00:53,128 --> 02:00:56,089 You're free. You ain't got to do this no more. 776 02:00:59,843 --> 02:01:01,220 Listen to this man. 777 02:01:01,929 --> 02:01:04,640 We is free. Free. 778 02:01:07,226 --> 02:01:08,894 Five men per house. 779 02:01:08,977 --> 02:01:11,897 - Thank you, Jesus. - Help these folks. Go on. 780 02:01:13,148 --> 02:01:15,317 Grab your things. We're all leaving this place. 781 02:01:18,362 --> 02:01:19,655 Thank God. 782 02:01:22,324 --> 02:01:24,284 Bless you. Thank you. 783 02:01:25,077 --> 02:01:27,329 Are you all right? Can you stand? 784 02:01:29,790 --> 02:01:31,416 Stuart. 785 02:01:33,544 --> 02:01:36,296 - Are we free? - My wife, Dodienne, do you know? 786 02:01:36,380 --> 02:01:37,881 - Have you seen her? - No. 787 02:01:37,965 --> 02:01:39,007 Bless you. 788 02:01:41,802 --> 02:01:42,970 Dodienne! 789 02:01:45,764 --> 02:01:47,015 - Do you know Dodienne? - No. 790 02:01:47,099 --> 02:01:48,100 Dodienne! 791 02:02:04,366 --> 02:02:05,367 Dodienne! 792 02:02:08,036 --> 02:02:09,037 Dodienne! 793 02:02:16,587 --> 02:02:17,588 Dodienne! 794 02:02:27,848 --> 02:02:28,932 Dodienne! 795 02:02:37,441 --> 02:02:38,734 Thank you, Lord. 796 02:02:38,817 --> 02:02:41,028 Thank you, Lord. We're free! 797 02:02:41,612 --> 02:02:43,280 Praise the Lord! 798 02:03:15,270 --> 02:03:16,271 Papa? 799 02:03:18,524 --> 02:03:19,525 Papa? 800 02:03:28,992 --> 02:03:30,619 Dodienne! 801 02:03:30,702 --> 02:03:31,787 Peter! 802 02:03:33,997 --> 02:03:37,084 I love you. 803 02:03:37,167 --> 02:03:40,254 - Peter. - Papa. 804 02:03:42,381 --> 02:03:43,799 Oh, Peter. 805 02:03:46,301 --> 02:03:48,053 Laurette. 806 02:03:48,136 --> 02:03:49,263 Papa! 807 02:03:51,431 --> 02:03:52,724 Come. 808 02:03:52,808 --> 02:03:54,601 - Betsy! - Oh, my love. 809 02:03:58,564 --> 02:04:03,443 Come. Pray. Pray with me. Pray. 810 02:04:03,527 --> 02:04:04,820 Thank you, God. 811 02:04:08,115 --> 02:04:10,701 Thank you, God. 812 02:04:10,784 --> 02:04:13,579 Thank you, God. Thank you. 813 02:04:15,706 --> 02:04:18,625 - Look at you! - We are together. 814 02:04:25,465 --> 02:04:26,884 Dreamt of this. 815 02:04:34,057 --> 02:04:39,396 God is so good. Thank you, God.52679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.