Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:04,175
[walang audio]
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Na-download mula sa
YTS.MX
3
00:00:04,200 --> 00:00:08,996
[walang audio]
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Opisyal na site ng mga pelikula ng YIFY:
YTS.MX
5
00:00:09,021 --> 00:00:10,733
[tunog ng gong]
6
00:00:10,758 --> 00:00:17,263
[Musika]
7
00:00:17,287 --> 00:00:23,396
[Musika]
8
00:00:23,420 --> 00:00:27,178
[Musika]
9
00:00:27,202 --> 00:00:31,775
[Musika]
10
00:00:31,800 --> 00:00:35,921
[Musika]
11
00:00:35,945 --> 00:00:40,121
[Musika]
12
00:00:40,145 --> 00:00:44,733
[Musika]
13
00:00:44,757 --> 00:00:49,255
[Musika]
14
00:00:49,279 --> 00:00:54,067
[Musika]
15
00:00:54,091 --> 00:00:59,317
[Musika]
16
00:00:59,341 --> 00:01:05,733
[Musika]
17
00:01:05,757 --> 00:01:10,612
[Musika]
18
00:01:10,636 --> 00:01:16,703
[Musika]
19
00:01:16,727 --> 00:01:21,745
[Musika]
20
00:01:21,769 --> 00:01:27,770
[Musika]
21
00:01:27,794 --> 00:01:33,212
[Musika]
22
00:01:33,236 --> 00:01:39,236
[Musika]
23
00:01:39,260 --> 00:01:43,618
[Musika]
24
00:01:43,642 --> 00:01:48,034
[Musika]
25
00:01:48,058 --> 00:01:54,227
[Musika]
26
00:01:54,251 --> 00:01:58,314
[Musika]
27
00:01:58,338 --> 00:02:02,176
[Musika]
28
00:02:02,200 --> 00:02:06,514
[Musika]
29
00:02:06,538 --> 00:02:10,328
[Musika]
30
00:02:10,352 --> 00:02:14,447
[Musika]
31
00:02:14,471 --> 00:02:20,113
[Musika]
32
00:02:20,138 --> 00:02:24,684
[walang audio]
33
00:02:24,709 --> 00:02:28,589
[walang audio]
34
00:02:28,614 --> 00:02:33,600
[walang audio]
35
00:02:34,317 --> 00:02:37,679
Si Dallas ay isang
kawili-wili ng mga uri.
36
00:02:37,703 --> 00:02:41,049
Siya ay palaging
mapamahiin paglaki.
37
00:02:41,102 --> 00:02:44,045
Lahat mula sa suot
ang parehong damit na panloob
38
00:02:44,069 --> 00:02:46,421
sa loob ng limang taon
nang hindi hinuhugasan ito
39
00:02:46,445 --> 00:02:49,221
para triple lacing ang sneakers niya.
40
00:02:49,246 --> 00:02:52,276
Pangalan mo, ginawa ito ni Dallas.
41
00:02:52,301 --> 00:02:56,898
Nagustuhan ni Dallas na isuot ni Chloe
yung lipstick niya habang natutulog.
42
00:02:56,922 --> 00:03:02,405
Naniniwala siyang malas ang mangyari
gising habang naglalagay ng lipstick.
43
00:03:02,430 --> 00:03:05,907
Kaya everyday before
papunta sa CDR,
44
00:03:05,931 --> 00:03:11,513
Iturok siya ni Chloe ng 400
milligrams ng ilang mabibigat na sedatives.
45
00:03:11,537 --> 00:03:16,124
Palaging gustong magbigay ng inspirasyon si Dallas
at pasayahin ang araw ng mga tao.
46
00:03:16,149 --> 00:03:20,488
Kaya pala may Chloe siya
nilagyan siya ng matingkad na pulang kolorete
47
00:03:20,512 --> 00:03:23,258
upang lumiwanag ang araw ng lahat.
48
00:03:23,282 --> 00:03:26,380
Ito ay tungkol sa
mga simpleng bagay sa buhay:
49
00:03:26,405 --> 00:03:30,832
Pagkain, tubig, at
Lipstick ni Dallas.
50
00:03:41,042 --> 00:03:44,133
Okay guys. Kaya, oo. Alam mo
kung paano ko nasabi, alam mo,
51
00:03:44,157 --> 00:03:47,275
- Nakatira ako sa lumang bahay ni Fester Hopperfoot.
- Oo. Oo.
52
00:03:47,300 --> 00:03:51,346
Well, nakita ko ang kanyang kayamanan
mapa sa ibaba ng attic.
53
00:03:51,371 --> 00:03:52,528
Sa ilalim ng attic?
54
00:03:52,553 --> 00:03:53,555
Ang ilalim ng attic.
55
00:03:53,580 --> 00:03:54,469
Na may katuturan.
56
00:03:54,494 --> 00:03:57,211
Okay, so this-so this is okay. Sige.
57
00:03:57,235 --> 00:04:00,626
Kaya, ito ang mapa ng kayamanan
sa ginto ni Fester Hopperfoot.
58
00:04:00,650 --> 00:04:01,116
Uh huh.
59
00:04:01,141 --> 00:04:06,301
X marks the spot not Y. Ito ay ginto.
Well, may parehong X at Y doon.
60
00:04:06,325 --> 00:04:08,555
Ano nga ulit? Well,
O, walang ginto dito.
61
00:04:08,579 --> 00:04:10,905
- Ngunit may ginto dito.
- Tama.
62
00:04:12,005 --> 00:04:15,643
- Bakit walang ginto dito?
- Hindi ko alam.
63
00:04:15,667 --> 00:04:18,146
Ako, alam mo, ito, si Fester.
64
00:04:18,170 --> 00:04:20,002
- Alam mo Fester Hopperfoot.
- Oh.
65
00:04:20,026 --> 00:04:24,315
Siya ay. Medyo si Fester.
Oo. Oo. Siya ay.
66
00:04:24,340 --> 00:04:25,887
Paano kung niloloko niya tayo?
67
00:04:25,911 --> 00:04:28,898
Oh, kung. Paano kung? Hindi pwede.
Dahil nandito ang farm.
68
00:04:28,923 --> 00:04:31,105
Ito ang aking bahay at
Ako ay isang kartograpo.
69
00:04:31,130 --> 00:04:33,027
Tandaan mo kapag ako
nakapasok sa cartography?
70
00:04:33,051 --> 00:04:36,498
Kaya, ito ay eksakto
ang lugar mula sa aking bahay.
71
00:04:36,522 --> 00:04:37,824
- Sige.
- Diretso sa labas ng pinto?
72
00:04:37,848 --> 00:04:39,123
- Mula rito.
- Oh.
73
00:04:39,147 --> 00:04:43,066
Kape-B Country iyon.
74
00:04:43,090 --> 00:04:45,740
Ito ay dapat na, tama? Isang bahay
na hindi nakatira si Brad Pitt.
75
00:04:45,764 --> 00:04:47,755
- Nakapunta na ako sa bahay na iyon.
- May isa.
76
00:04:47,780 --> 00:04:53,414
Ito ay napakasira, napaka
nakakatakot. Pero alam mo kung ano?
77
00:04:53,440 --> 00:04:55,762
May mga aso doon
kaya iyon ay medyo cool.
78
00:04:55,787 --> 00:04:57,109
Ang ginto ni Fester Hopperfoot.
79
00:04:57,133 --> 00:04:58,509
Ang ginto ni Fester Hopperfoot.
80
00:04:58,533 --> 00:04:59,921
Ang ginto ni Fester Hopperfoot,
81
00:04:59,945 --> 00:05:01,171
Ang ginto ni Fester Hopperfoot.
82
00:05:01,199 --> 00:05:02,893
Ang ginto ni Fester Hopperfoot.
83
00:05:02,917 --> 00:05:06,234
Maraming nagkakagusto
ginto, ang ganda talaga.
84
00:05:06,901 --> 00:05:14,901
[Musika]
85
00:05:23,222 --> 00:05:28,771
Ako si Dallas Ryan at gusto ko
iboto mo ako para sa iyong mayor.
86
00:05:28,795 --> 00:05:31,886
Pupunta ang Los Angeles
pababa sa crapper.
87
00:05:31,910 --> 00:05:36,176
Oo, sigurado ang ilang mga tao
sabihin na ako ay isang rageaholic at ako
88
00:05:36,201 --> 00:05:37,646
pero ayaw mo ba sa isang tao
89
00:05:37,670 --> 00:05:41,229
pupunta yan
galit para sa iyong mga karapatan?
90
00:05:41,294 --> 00:05:43,285
At ayaw mo ba sa isang tao
91
00:05:43,309 --> 00:05:46,367
magagalit yan
para sa kawalan ng katarungan?
92
00:05:46,521 --> 00:05:51,794
Hindi mo ba gusto ang isang tao na pupunta
magalit sa hawla laban sa sistema?
93
00:05:51,818 --> 00:05:55,410
Hindi mo ba gusto ang isang tao na
magagalit sa makina,
94
00:05:55,434 --> 00:06:02,684
laban sa lahat ng ito
toro? Well, ako yun.
95
00:06:02,708 --> 00:06:06,432
Magagalit ako para sa iyong mga karapatan.
96
00:06:08,065 --> 00:06:12,827
Maganda ang aking pakiramdam. nararamdaman ko
Pakiramdam ko malakas ako.
97
00:06:14,851 --> 00:06:17,043
Nararamdaman ko itong cocaine
98
00:06:17,068 --> 00:06:20,233
dumadaloy sa aking mga ugat.
99
00:06:34,993 --> 00:06:37,825
Ngayon, Chloe Brewer, sabi niya,
100
00:06:37,849 --> 00:06:40,620
pagbaril ng cocaine
mali ang mga ugat mo.
101
00:06:40,645 --> 00:06:44,367
Pro-snort siya
pero pro-vein ako.
102
00:06:44,391 --> 00:06:46,718
Nag-iisa si Vein
paraan kung paano ito nagagawa.
103
00:06:47,834 --> 00:06:51,065
Oo, ngumuso niyang sabi
cocaine ay ang paraan upang pumunta.
104
00:06:51,090 --> 00:06:53,469
Ito ay mas ligtas. Hindi.
105
00:06:54,120 --> 00:06:57,405
Pro-vein ang paraan natin
ibibigay ito sa mga batang ito.
106
00:06:57,966 --> 00:07:00,028
Ito ang tanging paraan.
107
00:07:00,052 --> 00:07:03,972
Sabi ni Ryan, methamphetamines
ay ang paraan upang pumunta.
108
00:07:04,370 --> 00:07:06,881
Ayun, wala na siya sa isip niya.
109
00:07:06,905 --> 00:07:12,453
Malinaw, ang methamphetamines ay
ang paraan upang pumunta, ngunit ito ay masyadong mahal.
110
00:07:12,477 --> 00:07:14,540
Matipid sa gastos ang cocaine.
111
00:07:15,011 --> 00:07:18,797
Hindi nito mabangkarote ang LA
higit pa sa nararapat.
112
00:07:19,980 --> 00:07:26,100
Sumama sa cocaine. Maging pro-vein
Bumoto para kay Dallas Ryan.
113
00:07:26,124 --> 00:07:33,395
Naniniwala si Dallas Ryan na ang aming
dapat umiinom ng cocaine ang mga bata.
114
00:07:33,419 --> 00:07:37,845
Sinasabi ko na kailangan nating bumalik sa ating sarili
mga ugat. Snorting ay ang paraan upang pumunta.
115
00:07:37,869 --> 00:07:40,949
Ito ay mas ligtas, ito ay mas mahusay
116
00:07:40,973 --> 00:07:43,718
at baka ikaw pa
tanggalin ang ilong nito.
117
00:07:43,742 --> 00:07:51,742
Sabi ni Chloe Brewer, nguso
at naniniwala ako diyan, America.
118
00:07:56,642 --> 00:08:02,424
May problema ang Los Angeles
at ang problemang iyon ay si Dallas Ryan,
119
00:08:02,448 --> 00:08:06,531
Sige? Siya ay isang rager. Nagagalit siya.
120
00:08:06,555 --> 00:08:09,444
Hindi tayo maaaring magkaroon
na sa Los Angeles.
121
00:08:09,468 --> 00:08:13,648
Huwag ngayon. Hindi ngayon.
122
00:08:13,672 --> 00:08:20,555
Kaya, samahan mo ako, Chloe Brewer
habang humihinga kami sa buong California.
123
00:08:20,579 --> 00:08:24,258
Cocaine para sa atin.
124
00:08:24,636 --> 00:08:29,130
Hey everyone, nandito ako para kausapin
ikaw ngayon tungkol sa methamphetamine.
125
00:08:31,276 --> 00:08:34,936
Isang bagay ang kailangan mong gawin
ay makakuha ng isang bagong kutsara sa bawat oras.
126
00:08:34,960 --> 00:08:37,538
Mga methamphetamine
talagang ang paraan upang pumunta.
127
00:08:37,562 --> 00:08:40,575
Narinig namin ang tungkol sa cocaine. Namin
narinig ang tungkol sa iba pang paraan ng paggawa ng mga bagay
128
00:08:40,599 --> 00:08:44,078
ngunit ang isang bagay na kailangan mong gawin
kahit na makakuha ng isang bagong kutsara sa bawat oras.
129
00:08:45,086 --> 00:08:49,967
Naniniwala si Ryan na kailangan nating magbigay
methamphetamines ang ating mga anak.
130
00:08:50,670 --> 00:08:51,753
Bakit?
131
00:08:51,777 --> 00:08:53,821
Nandiyan ang cocaine.
132
00:08:53,845 --> 00:08:59,281
Ito ay mas class. ito ay
mas mayaman. Ito ay para sa mga nanalo.
133
00:08:59,321 --> 00:09:04,943
Kaya samahan mo ako, Chloe Brewer
habang humihinga kami sa buong California.
134
00:09:25,169 --> 00:09:31,200
Kumusta, ako si Karen Overmeyer dito
kasama ang aming undercover na opisyal, at...
135
00:09:31,234 --> 00:09:32,493
- Well.
- Ano?
136
00:09:32,522 --> 00:09:35,183
Hindi na.
137
00:09:35,875 --> 00:09:40,635
Hindi na! Ikaw ay-Oh, oh my God.
138
00:09:40,659 --> 00:09:42,330
ayos lang. Ituloy mo lang.
139
00:09:42,355 --> 00:09:45,912
Nandito kami kasama ang aming opisyal
140
00:09:45,937 --> 00:09:51,066
at kami ay magiging tunay na maghuhukay
sa nawawalang sitwasyon ng Tupperware na ito
141
00:09:51,090 --> 00:09:54,182
na nakakaapekto sa ating dakilang lungsod.
142
00:09:54,231 --> 00:09:56,483
Boy, ang lalaking kasama ng
pulang bagay sa kanyang labi
143
00:09:56,863 --> 00:09:59,887
sigurado kamukha ng lalaking kasama ang
lipstick sa na naghahanap para sa ginto.
144
00:10:00,077 --> 00:10:03,091
Ano ang alam mo tungkol sa
ang nawawalang Tupperware?
145
00:10:04,244 --> 00:10:06,561
Well, alam kong may ilan
mga taong may sakit sa labas.
146
00:10:06,585 --> 00:10:08,863
Naranasan na namin ito
kaso matagal na.
147
00:10:09,719 --> 00:10:11,833
Sinubukan naming hanapin
ang nawawalang Tupperware.
148
00:10:12,329 --> 00:10:13,701
Parang ganito.
149
00:10:14,707 --> 00:10:21,763
Kung nakita mo ito, mangyaring tawagan ang numero
sa itaas, at dalhin ito sa bahay. Pakiusap.
150
00:10:22,462 --> 00:10:26,027
Ito ay-ito ay nakakaapekto sa lahat.
151
00:10:26,341 --> 00:10:31,385
Masyadong marami itong lumalabas
at sa kampanya para sa Dallas Ryan,
152
00:10:31,409 --> 00:10:35,356
kailangan natin ang mga ito para sa
karayom at ang cocaine.
153
00:10:35,668 --> 00:10:39,627
Okay, well, hindi namin makuha
pampulitika dito, okay? Hindi.
154
00:10:40,257 --> 00:10:41,696
Walang pulitika.
155
00:10:43,555 --> 00:10:48,336
Kaya't mangyaring dalhin ang sanggol sa bahay.
156
00:10:48,939 --> 00:10:50,538
- Tingnan mo.
- Ito ay anak ng isang tao.
157
00:10:50,890 --> 00:10:54,530
tignan mo. Tingnan mo ang inosente.
158
00:10:56,263 --> 00:10:59,814
Wala kaming gusto
Tupperware na maiiwan.
159
00:11:00,999 --> 00:11:03,718
Masyado lang akong naging emosyonal.
160
00:11:03,742 --> 00:11:05,820
Ano ang pakiramdam mo?
161
00:11:06,767 --> 00:11:08,386
Pag-isipan mo.
162
00:11:08,901 --> 00:11:12,994
Ako ay humihingi ng paumanhin. Nagiisip lamang
tungkol sa Tupperware.
163
00:11:13,018 --> 00:11:14,862
Nasa labas lang.
164
00:11:15,947 --> 00:11:17,573
Maaaring ito ang walang takip.
165
00:11:17,598 --> 00:11:20,737
Hawakan mo. Hawakan mo.
166
00:11:31,679 --> 00:11:36,053
naghihiwa-hiwalay ako. ako ay
sorry. Ito ay hindi propesyonal.
167
00:11:36,843 --> 00:11:41,176
Pero nagbreak down ako ngayon.
Ako ay sobrang malungkot.
168
00:11:53,512 --> 00:11:58,806
Ang buhay ay hindi nagbibigay sa iyo ng mga limon.
Ang buhay ay hindi nagbibigay sa iyo ng mga limon.
169
00:11:58,830 --> 00:12:03,778
Ang buhay ay literal na naglalagay ng mga limon
sa tulad ng isang potato launcher
170
00:12:03,802 --> 00:12:09,517
at sunog ang mga fucking lemons
sa iyo tulad ng 60 milya bawat oras.
171
00:12:09,541 --> 00:12:15,143
Ni hindi mo mahuli ang mga limon na iyon. Hayaan
mag-isa na pisilin ang mga ito upang gawing limonada
172
00:12:15,167 --> 00:12:18,888
Sige? Hindi hindi Hindi Hindi Hindi,
hindi. Hindi ganyan ito gumagana.
173
00:12:19,043 --> 00:12:25,499
Kailangan ko ng buhay para magkaisa ang pagkilos nito at
simulang marahan na iabot sa akin ang mga lemon
174
00:12:25,523 --> 00:12:30,504
sa halip na ilunsad ang mga ito sa akin tulad ng
Isa akong matabang bata sa isang dodge ball game
175
00:12:30,528 --> 00:12:32,434
hindi kasi ako magaling sa ganito.
176
00:12:32,819 --> 00:12:37,666
Hindi ko kaya ito. Na-stress ako.
177
00:12:43,610 --> 00:12:47,000
[tunog ng gong]
178
00:12:48,868 --> 00:12:53,394
Chloe, noong ako ay isang
bata, nanaginip ako ng ginto.
179
00:12:53,605 --> 00:12:54,749
ginto.
180
00:12:55,161 --> 00:12:59,667
Sinabi sa akin ng aking ina na kukuha ako ng ginto.
181
00:13:00,237 --> 00:13:02,003
Ay, astig.
Ito ay isang musikal.
182
00:13:02,027 --> 00:13:04,111
May mga pangarap ako noon.
183
00:13:04,142 --> 00:13:05,608
Mga pangarap.
184
00:13:05,632 --> 00:13:10,378
Ng pagtulog sa hard-plated
unan na gawa sa ginto.
185
00:13:10,402 --> 00:13:12,513
ginto!
186
00:13:12,537 --> 00:13:18,673
Dati may pangarap ako
kumakain ng gold plated spaghetti.
187
00:13:22,382 --> 00:13:24,125
Mabuti naman. Hmm.
188
00:13:24,149 --> 00:13:25,626
Ano ang lasa nito?
189
00:13:25,663 --> 00:13:27,662
Boy, siguradong meron
napakaraming ingay sa background.
190
00:13:28,228 --> 00:13:36,147
Parang ginto ang lasa...
191
00:13:36,172 --> 00:13:44,172
[kumanta]
192
00:13:44,772 --> 00:13:52,572
[kumanta]
193
00:13:52,597 --> 00:14:00,438
[kumanta]
194
00:14:00,463 --> 00:14:08,305
[kumanta]
195
00:14:08,330 --> 00:14:16,172
[kumanta]
196
00:14:16,197 --> 00:14:23,972
[kumanta]
197
00:14:23,997 --> 00:14:31,572
[kumanta]
198
00:14:31,597 --> 00:14:36,863
[kumanta]
199
00:14:39,372 --> 00:14:41,639
Gusto ko ng ginto. Gusto ko ng ginto.
Gusto ko ng ginto. Gusto ko ng ginto.
200
00:14:41,664 --> 00:14:45,972
Gusto ko ng ginto. Gusto ko ng ginto. gusto ko
ginto. Gusto ko ng ginto. Gusto ko ng ginto.
201
00:14:45,997 --> 00:14:48,376
Gusto ko ng ginto. Gusto ko ng ginto.
Gusto ko ng ginto. Gusto ko ng ginto.
202
00:14:48,400 --> 00:14:53,253
Gusto ko ng ginto. Gusto ko ng ginto.
Gusto ko ng ginto. Gusto ko ng ginto.
203
00:14:53,278 --> 00:14:58,061
Kailangan kong makuha ang aking ginto. Kailangan kong makuha ang aking ginto.
Kailangan kong makuha ang aking ginto. Kailangan kong makuha ang aking ginto.
204
00:14:58,086 --> 00:15:01,810
Kailangan kong makuha ang aking ginto. kailangan ko
kunin mo ang aking ginto. Kailangan kong makuha ang aking ginto.
205
00:15:01,835 --> 00:15:05,137
Kailangan kong makuha ang aking ginto.
206
00:15:05,230 --> 00:15:07,361
Kailangan kong makuha ang aking ginto.
Kailangan kong makuha ang aking ginto.
207
00:15:07,385 --> 00:15:13,296
Kailangan kong makuha ang aking ginto.
Kailangan kong makuha ang aking ginto.
208
00:15:13,321 --> 00:15:17,045
Kailangan kong makuha ang aking ginto. Kailangan kong makuha ang aking ginto.
Kailangan kong makuha ang aking ginto. Kailangan kong makuha ang aking ginto.
209
00:15:17,070 --> 00:15:19,803
Kailangan kong makuha ang aking ginto.
Kailangan kong makuha ang aking ginto.
210
00:15:19,907 --> 00:15:22,772
Kailangan kong makuha ang aking ginto.
Kailangan kong makuha ang aking ginto.
211
00:15:22,797 --> 00:15:24,618
Nakukuha ko ang aking ginto. ako
Kailangan kong makuha ang aking ginto.
212
00:15:24,642 --> 00:15:26,578
Kailangan kong makuha ang aking ginto.
Kailangan kong makuha ang aking ginto.
213
00:15:26,603 --> 00:15:30,416
Nakukuha ko ang aking ginto. Kailangan kong makuha ang aking ginto. ako
Kailangan kong makuha ang aking ginto. Kailangan kong makuha ang aking ginto.
214
00:15:30,473 --> 00:15:32,252
Nakukuha ko ang aking ginto. ako
Kailangan kong makuha ang aking ginto.
215
00:15:32,277 --> 00:15:34,243
- Kailangan kong makuha ang aking ginto.
- Kailangan kong makuha ang aking ginto.
216
00:15:34,276 --> 00:15:41,915
Nakukuha ko ang aking ginto. ako
Kailangan kong makuha ang aking ginto. Kailangan kong makuha ang aking ginto
Kailangan kong makuha ang aking ginto.
217
00:15:41,940 --> 00:15:49,329
Nakukuha ko ang aking ginto. ako
Kailangan kong makuha ang aking ginto. Kailangan kong makuha ang aking ginto
Kailangan kong makuha ang aking ginto.
218
00:15:49,354 --> 00:15:55,891
Nakukuha ko ang aking ginto. ako
Kailangan kong makuha ang aking ginto. Kailangan kong makuha ang aking ginto.
Kailangan kong makuha ang aking ginto.
219
00:15:55,916 --> 00:16:01,049
Nakukuha ko ang aking ginto. ako
Kailangan kong makuha ang aking ginto. Kailangan kong makuha ang aking ginto
Kailangan kong makuha ang aking ginto.
220
00:16:02,660 --> 00:16:07,054
Bawal manood si Ryan
isang musikal noong bata pa siya.
221
00:16:07,306 --> 00:16:12,147
Palagi niyang iniisip kung ano iyon
Gusto kong manood ng live musical.
222
00:16:12,171 --> 00:16:14,962
Ngunit nalagay sa kahihiyan
ng kanyang mga mahal sa buhay
223
00:16:15,066 --> 00:16:17,698
kung dinala man niya
up ang pag-iisip nito.
224
00:16:18,326 --> 00:16:23,204
Kaya habang nanonood siya ng musical
ang araw na iyon sa unang pagkakataon sa kanyang buhay,
225
00:16:23,228 --> 00:16:27,541
napagtanto niya na ang lahat
sa wakas ay nagkaroon ng kahulugan.
226
00:16:27,565 --> 00:16:30,998
Siya ay naging
tumatakbo sa buong buhay niya.
227
00:16:31,032 --> 00:16:36,784
Tumakas sa kanyang mga problema,
tumatakas sa lahat.
228
00:16:36,808 --> 00:16:43,190
Pero habang pinapanood niya ang musical na iyon, natauhan siya
na hindi na niya kailangan pang tumakas.
229
00:16:43,667 --> 00:16:49,196
For the first time in his life niya
nagkaroon ng layunin, at pag-unawa
230
00:16:49,220 --> 00:16:52,132
para sa kung ano ang ibig sabihin ng mabuhay.
231
00:16:52,748 --> 00:16:56,670
Ang buhay niya ngayon
kahulugan at istraktura
232
00:16:56,817 --> 00:17:02,109
at alam niyang gagawin niya
hindi na muling tumakas
233
00:17:02,133 --> 00:17:03,310
Kailangan kong makuha ang aking ginto.
234
00:17:03,355 --> 00:17:05,312
Kailangan kong makuha ang aking ginto.
Kailangan kong makuha ang aking ginto.
235
00:17:05,336 --> 00:17:06,447
Kailangan kong makuha ang aking ginto.
236
00:17:06,471 --> 00:17:07,515
Kailangan kong makuha ang aking ginto.
237
00:17:07,539 --> 00:17:08,649
Kailangan kong makuha ang aking ginto.
238
00:17:08,673 --> 00:17:09,717
Kailangan kong makuha ang aking ginto.
239
00:17:09,741 --> 00:17:10,784
Kailangan kong makuha ang aking ginto.
240
00:17:10,808 --> 00:17:14,860
- Kailangan kong makakuha ng ilang ginto.
- Kailangan kong kumuha ng amag.
241
00:17:21,221 --> 00:17:26,200
Sa kampanya ni Dallas Ryan,
ayaw na namin ng ODing.
242
00:17:26,615 --> 00:17:28,903
Wala nang kamatayan sa cocaine.
243
00:17:28,927 --> 00:17:33,307
Kaya naman magsisimula na tayo
ang mga batang ito ay bata pa, nasa 10 taong gulang.
244
00:17:33,331 --> 00:17:35,876
Magsisimula na sila
shooting up sa mga paaralan
245
00:17:35,937 --> 00:17:39,367
at sa aking kampanya
bumps para sa mga paslit.
246
00:17:39,391 --> 00:17:44,151
Mamimigay kami ng Tupperware
may mga karayom at cocaine sa loob nito
247
00:17:44,175 --> 00:17:45,986
upang ibigay sa lahat ng mga bata.
248
00:17:46,731 --> 00:17:52,541
Sa ganoong paraan, kapag nabuo ang kanilang kaligtasan sa sakit
up to it, wala nang ODing.
249
00:17:52,617 --> 00:17:57,364
At noong World War 4
darating at sinusubukan nilang patayin kaming lahat
250
00:17:57,569 --> 00:18:02,251
sa pamamagitan ng pagturok sa amin ng
cocaine, hindi mamamatay ang mga bata
251
00:18:02,293 --> 00:18:04,672
kasi ngayon
immune na sila dito.
252
00:18:04,773 --> 00:18:06,728
Magiging immune na tayong lahat dito.
253
00:18:06,752 --> 00:18:13,380
Iboto si Dallas Ryan at sisiguraduhin ko ang bawat isa
ang nag-iisang tao ay nakakakuha ng iniksyon ng cocaine.
254
00:18:13,799 --> 00:18:17,705
Hindi bababa sa isang beses sa isang araw,
siguro kahit dalawang beses.
255
00:18:17,729 --> 00:18:22,423
Naniniwala si Dallas Ryan na dapat tayong magbigay
cocaine ang aming mga anak sa 10 taong gulang.
256
00:18:22,766 --> 00:18:25,025
Naniniwala lang si Ryan
labas sa sinapupunan.
257
00:18:25,050 --> 00:18:30,398
Hindi, maging goldilocks tayo
sa sitwasyong ito.
258
00:18:30,488 --> 00:18:36,537
Sabi ko five is the perfect
edad para magsimula sa cocaine.
259
00:18:37,003 --> 00:18:38,989
Ito ay isang go-getter.
260
00:18:39,013 --> 00:18:45,412
Ito ay bumubuo ng isang kapana-panabik
bata pero hindi masyadong excited.
261
00:18:45,436 --> 00:18:51,998
Kaya samahan mo ako, Chloe Brewer,
sa lima, hindi sampu, hindi isa.
262
00:18:52,038 --> 00:18:57,297
Lima, ang perpekto
numero para magsimula ng gamot.
263
00:19:00,676 --> 00:19:02,456
sabi ni Chloe Brewer
264
00:19:02,480 --> 00:19:07,801
gusto niyang simulan ang mga batang ito
pagsinghot ng cocaine sa limang taong gulang.
265
00:19:08,538 --> 00:19:10,237
Pero mali lang yun.
266
00:19:10,461 --> 00:19:11,475
Masyado pang maaga.
267
00:19:11,499 --> 00:19:14,174
Parang pareho yun
lokasyon na hinahanap nila ang ginto.
268
00:19:14,198 --> 00:19:18,078
Ang plano ni Ryan ay simulan ang mga ito
mga sanggol sa methamphetamines
269
00:19:18,102 --> 00:19:19,546
kapag lumabas na sila sa sinapupunan.
270
00:19:20,350 --> 00:19:23,751
Pero may plano si Ryan
upang sakupin ang mundo.
271
00:19:24,673 --> 00:19:28,555
Gusto niyang magtayo
super mutant humanoids.
272
00:19:28,579 --> 00:19:32,046
See, kinakausap ko na
sa mga siyentipiko kamakailan
273
00:19:32,070 --> 00:19:35,429
at sabi nila kung magsisimula ka
mga bata sa methamphetamines
274
00:19:35,453 --> 00:19:36,864
sakto kapag sila na
sa labas ng sinapupunan,
275
00:19:36,888 --> 00:19:40,000
binabago nito ang kanilang utak
at ang kanilang DNA
276
00:19:40,041 --> 00:19:43,727
at ito ay magpapabago sa kanila sa
super mutant humanoids.
277
00:19:48,302 --> 00:19:51,945
Gusto ni Ryan
sakupin ang mundo.
278
00:19:51,969 --> 00:19:53,501
Iboto si Dallas Ryan at ako
279
00:19:53,525 --> 00:19:58,419
sisiguraduhin na wala sa mga super na ito
nakikita ng mga mutant humanoid ang liwanag ng araw.
280
00:19:59,061 --> 00:20:03,791
At kung mayroon man, kakatayin ko
bawat huli sa kanila.
281
00:20:04,411 --> 00:20:09,540
Ang kailangan natin para sa
ang hinaharap ay mga superhumanoids.
282
00:20:09,565 --> 00:20:10,931
Iyon lang
way to go talaga.
283
00:20:10,955 --> 00:20:12,900
Lahat ay
nakaka-advance na.
284
00:20:12,924 --> 00:20:16,070
Ang tanging paraan na pupuntahan natin
ang keep up ay may superhumanoids.
285
00:20:16,094 --> 00:20:19,133
Ang paraan para gawin iyon ay
may methamphetamines.
286
00:20:21,115 --> 00:20:25,412
Maaari tayong maglagay ng maliliit na bagay
ang mga bagay na niluluto mo sa iyong kutsara
287
00:20:25,436 --> 00:20:28,025
at kapag kinuha nila ang mga ito,
medyo nasa loob lang yan.
288
00:20:28,050 --> 00:20:31,619
Isang bagay ang kailangan mong gawin
ay nakakakuha ng bagong kutsara sa bawat oras.
289
00:20:32,218 --> 00:20:38,958
Naniniwala ako na dapat nating ibigay ang ating mga anak
isang pagkakataong labanan laban sa paggamit ng droga.
290
00:20:39,300 --> 00:20:42,145
Kaya, simulan sila ng maaga at
magiging immune na sila.
291
00:20:42,815 --> 00:20:47,204
Kung kaya mo silang gawin
droga sa pinakabatang edad
292
00:20:47,755 --> 00:20:52,459
pagkatapos ay sa oras na sila ay
isang matanda, walang magiging OD.
293
00:20:52,484 --> 00:20:57,911
Makukuha nila ang kanilang tae sa lock at
iyon ang Los Angeles ni Chloe Brewer.
294
00:20:57,935 --> 00:21:00,047
Wow, yung babaeng yun
tumatakbo para sa alkalde.
295
00:21:00,071 --> 00:21:03,584
Kamukha niya yung groovy girl
nakasuot yan ng RDC T-shirt.
296
00:21:03,804 --> 00:21:09,318
Gusto ni Ryan na magkaanak
methamphetamine mula mismo sa sinapupunan.
297
00:21:09,343 --> 00:21:15,948
Nais niyang lumikha ng mga superhumanoids,
lumipat sa ibabaw ng Elon Musk.
298
00:21:15,987 --> 00:21:19,900
Hindi ito agham
kathang-isip. Ito ang totoong buhay.
299
00:21:20,311 --> 00:21:24,471
Kailangan namin ng cocaine
dugo natin, hindi meth.
300
00:21:24,495 --> 00:21:28,375
Hindi natin kailangan
maging super humanoids.
301
00:21:28,744 --> 00:21:32,746
Kailangan lang nating maging mabuti
mga makalumang cokehead.
302
00:21:32,770 --> 00:21:35,836
At iyon ang aking pangako
sa iyo California.
303
00:21:37,055 --> 00:21:43,410
[Musika]
304
00:21:43,435 --> 00:21:48,846
[Musika]
305
00:21:48,871 --> 00:21:50,597
Halloween!
306
00:21:50,621 --> 00:21:54,001
Boy, mga baliw
trick-or-treaters.
307
00:21:54,892 --> 00:21:56,403
Gusto ko lang ng Halloween.
308
00:21:56,427 --> 00:22:01,141
Naalala ko minsan ako at ang akin
ama kami ay nasa isang UCLA football game
309
00:22:01,165 --> 00:22:03,377
nung ginamit ni Troy Aikman
para maging quarterback.
310
00:22:03,567 --> 00:22:06,964
At pumasok na kami sa
sa gitna ng malaking laban na ito
311
00:22:07,004 --> 00:22:09,921
at natapon ang mga lalaking ito
beer sa buong tatay ko
312
00:22:09,946 --> 00:22:11,552
at naasar siya
313
00:22:11,576 --> 00:22:13,487
kaya nalasing siya.
314
00:22:14,364 --> 00:22:16,123
Kaya nung nagdrive kami pauwi nung gabing yun
315
00:22:16,147 --> 00:22:21,795
halos bawat 20 milya ay patuloy siyang tumatama
papunta sa median rail sa freeway
316
00:22:21,819 --> 00:22:25,365
at sa isang punto ay nahulog siya
tulog at kailangan ko siyang gisingin
317
00:22:25,389 --> 00:22:28,100
at nagdadasal lang ako
na nakauwi kami ng maayos.
318
00:22:28,959 --> 00:22:31,175
Maligayang Halloween!
319
00:22:35,737 --> 00:22:36,844
Halloween
320
00:22:37,354 --> 00:22:40,814
Nahuhumaling ako sa Halloween.
321
00:22:40,838 --> 00:22:42,837
Mahilig akong magbihis.
322
00:22:42,861 --> 00:22:46,353
Isang taon, ako
at ang aking munting pinsan
323
00:22:46,377 --> 00:22:49,022
nagbihis bilang
uwi na hari at reyna
324
00:22:49,046 --> 00:22:52,059
maliban sa ganito siya
malaki at ganito ako kalaki
325
00:22:52,083 --> 00:22:56,863
kasi ang awkward
edad at nagmaneho kami sa paligid ng kalye
326
00:22:57,592 --> 00:23:02,202
sa isang convertible. Isang cherry
pulang mapapalitan
327
00:23:02,226 --> 00:23:06,572
at kumaway sa lahat
at naghagis ng kendi sa mga tao
328
00:23:06,597 --> 00:23:11,933
at baka aksidenteng natamaan kami
isang pares ng mga bata sa mukha
329
00:23:11,957 --> 00:23:15,248
kasama ang Happy Halloween.
330
00:23:29,166 --> 00:23:33,398
Uh at laging meron
May gusto akong sabihin sa iyo, Tina.
331
00:23:33,464 --> 00:23:34,514
Sige.
332
00:23:35,864 --> 00:23:39,539
So basically, anong nangyari
ay upang gumawa ng isang mahabang kuwento maikli
333
00:23:39,563 --> 00:23:42,142
at sa totoo lang
uri ng isang nakakatawang kuwento
334
00:23:42,166 --> 00:23:43,977
kung iisipin ko.
335
00:23:44,001 --> 00:23:46,580
Kaya, alam mo, ako noon
isang donor taon na ang nakalipas
336
00:23:46,604 --> 00:23:49,850
at ang babae na
Nauwi ako sa pag-aasawa
337
00:23:51,130 --> 00:23:54,855
sino ang iyong ina, alam mo,
she died of course ilang taon na ang nakalipas.
338
00:23:54,879 --> 00:24:00,494
Uhm, nalaman ko talaga
isa siya sa mga anak kong donor.
339
00:24:02,051 --> 00:24:07,545
Kaya, oo. Kaya...Oo, oo.
340
00:24:08,368 --> 00:24:14,698
Kaya, ang aking ina
341
00:24:14,746 --> 00:24:17,595
Ang nanay ko ba ay...
342
00:24:17,745 --> 00:24:20,480
So, ikaw ang anak ko
at ikaw ang aking apo.
343
00:24:20,504 --> 00:24:22,015
ako ay
344
00:24:23,986 --> 00:24:26,852
Um, Okay. Um, okay.
345
00:24:26,877 --> 00:24:29,423
Kung iisipin mo,
ito ay talagang uri ng
346
00:24:29,447 --> 00:24:31,564
- Sige.
- medyo nakakatawa.
347
00:24:32,941 --> 00:24:34,628
Oo. ito ay...
348
00:24:34,652 --> 00:24:36,630
- Tama?
- Oo.
349
00:24:36,654 --> 00:24:40,704
Pag-isipan mo
ito. Ito ay...Okay ka lang?
350
00:24:41,979 --> 00:24:43,236
Pakiramdam ko lang ay...
351
00:24:43,260 --> 00:24:45,831
Okay ka lang, sweetie?
352
00:24:45,856 --> 00:24:50,043
Ayoko lang...medyo nasusuka ako
353
00:24:50,068 --> 00:24:55,278
kasi...medyo sakit lang.
354
00:24:59,431 --> 00:25:03,523
Tingnan mo, mahal kita no
kahit ano. Mahal kita.
355
00:25:04,373 --> 00:25:06,994
Ni hindi makatingin
ikaw ngayon, lolo.
356
00:25:07,018 --> 00:25:10,284
Dad-anong tawag ko sayo?
357
00:25:10,308 --> 00:25:12,499
Kumain ka ba?
Nakakain ka ng masama?
358
00:25:12,523 --> 00:25:14,188
- Ugh!
- Okay ka lang?
359
00:25:14,212 --> 00:25:18,638
ayos lang ako. ayoko lang
alam kung ano ang itatawag sa iyo ngayon.
360
00:25:18,662 --> 00:25:22,212
Lolo.
361
00:25:22,554 --> 00:25:24,227
Daddy.
362
00:25:33,135 --> 00:25:35,579
Kailan mo nalaman ito?
363
00:25:35,604 --> 00:25:42,229
Well, malamang lang
kanina lang.
364
00:25:42,253 --> 00:25:44,142
Hindi naman masyadong malayo sa likod pero.
365
00:25:44,229 --> 00:25:45,828
- At naisip mo...
- Alam mo.
366
00:25:45,852 --> 00:25:51,058
...na ang pinakamahusay na paraan upang sabihin
sa akin ang impormasyong ito ay upang makuha
367
00:25:51,083 --> 00:25:58,004
isang buong pelikula
crew sa harap namin
368
00:25:58,029 --> 00:26:01,882
at pagkatapos ay sasabihin mo sa akin
na ikaw ang aking ama lolo?
369
00:26:01,906 --> 00:26:06,853
Well, gusto ko itong maging isang
espesyal na sandali sa pagitan namin.
370
00:26:07,456 --> 00:26:11,024
Gross. Paumanhin, mga lalaki sa pelikula.
371
00:26:12,753 --> 00:26:17,330
Ako ay humihingi ng paumanhin. Ayokong itapon
sa harap ng lahat ng magagandang lalaki na ito.
372
00:26:17,388 --> 00:26:19,437
Mga anak mo rin ba sila?
373
00:26:29,754 --> 00:26:32,375
[tunog ng gong]
374
00:26:33,968 --> 00:26:35,715
Teka, ginto ba ito?
375
00:26:35,759 --> 00:26:38,285
Hindi, stick iyon.
376
00:26:38,309 --> 00:26:39,408
Teka.
377
00:26:39,941 --> 00:26:42,016
Oh! Gintong dahon.
378
00:26:42,041 --> 00:26:44,091
Hindi, regular na dahon lang iyon.
379
00:26:44,115 --> 00:26:46,560
- Hindi, ito ay ginto.
- Amuyin mo. Hindi ito ginto.
380
00:26:47,245 --> 00:26:48,652
Hindi iyon ay ginto.
381
00:26:52,599 --> 00:26:56,075
Ito ay isang hiwa ng ginto.
Parang maliit na kutsilyo.
382
00:26:56,099 --> 00:26:57,361
Oh hindi.
383
00:26:58,366 --> 00:26:59,821
Hindi, pasensya na. Hindi yan ginto.
384
00:26:59,845 --> 00:27:01,307
Hindi ko mabasa ito.
385
00:27:02,273 --> 00:27:04,134
- Hindi ko mabasa.
- Maraming piraso.
386
00:27:07,245 --> 00:27:10,617
Y. Ito ay "Y", walang ginto.
387
00:27:10,641 --> 00:27:14,153
- "Y" walang ginto?
- "Y" walang ginto? Kailangan namin ng X.
388
00:27:14,888 --> 00:27:17,255
Dapat may X
sa paligid dito sa isang lugar, tama?
389
00:27:17,742 --> 00:27:19,359
Sa isang lugar. Dito
390
00:27:19,635 --> 00:27:20,691
"X"
391
00:27:22,835 --> 00:27:23,835
Ano yan?
392
00:27:24,396 --> 00:27:26,036
Doon, isang X.
393
00:27:26,270 --> 00:27:28,168
- Ito ay dapat na ito, tama?
- Tama.
394
00:27:28,632 --> 00:27:30,557
- Iyan ay isang X, tama ba?
- Iyan ay isang X.
395
00:27:30,582 --> 00:27:32,982
- Iyan ay isang X, tama ba?
- Iyan ay isang X.
396
00:27:33,247 --> 00:27:34,397
Ito ay maliit.
397
00:27:35,828 --> 00:27:36,844
Isipin mo na lang.
398
00:27:38,306 --> 00:27:42,215
Noong bata pa si Chloe
palaging may malaking adhikain.
399
00:27:42,798 --> 00:27:44,183
Tinuruan siya ng pamilya niya
400
00:27:44,207 --> 00:27:48,688
na ang pinakamahalagang bagay
sa buhay ay upang makakuha ng maraming ginto.
401
00:27:49,310 --> 00:27:51,277
Para sa sariling tao ni Chloe
402
00:27:51,302 --> 00:27:52,726
alam niya iyon isang araw
403
00:27:52,750 --> 00:27:57,364
kanyang mga pangarap at mithiin
magkatotoo ang pagkuha ng ginto.
404
00:27:58,471 --> 00:28:02,012
Naintindihan naman ni Chloe iyon
sariling layunin ng pakikipagsapalaran
405
00:28:02,037 --> 00:28:05,142
ay itinayo sa
pundasyon ng mga pangarap
406
00:28:05,167 --> 00:28:09,509
at ang magkaroon ng ginto ay ang
katumbas ng pagkakaroon ng kahulugan ng buhay
407
00:28:09,533 --> 00:28:11,144
sa palad mo.
408
00:28:12,152 --> 00:28:15,048
Ito ang una
oras sa buhay ni Chloe
409
00:28:15,340 --> 00:28:19,046
na ganito siya kalapit
para matupad ang kanyang mga pangarap
410
00:28:19,071 --> 00:28:21,611
ng pagkakaroon ng kanyang sariling ginto
411
00:28:21,636 --> 00:28:24,057
at naramdaman niya
gagawin ang kahit ano
412
00:28:24,081 --> 00:28:27,436
upang ibalik ang kanyang mga pangarap
sa isang realidad.
413
00:28:30,920 --> 00:28:38,106
[Musika]
414
00:28:38,130 --> 00:28:45,106
[Musika]
415
00:28:45,130 --> 00:28:52,118
[Musika]
416
00:28:52,143 --> 00:28:57,973
[Musika]
417
00:28:57,997 --> 00:29:04,384
[Musika]
418
00:29:05,430 --> 00:29:10,706
[Pagpapalakpak]
419
00:29:10,730 --> 00:29:15,693
[Pagpapalakpak]
420
00:29:15,718 --> 00:29:17,602
Kunin ang ginto
421
00:29:17,627 --> 00:29:24,194
Kunin mo ang ginto, Melanie. Kunin
ang ginto, Melanie. Kunin mo ang aking ginto.
422
00:29:24,219 --> 00:29:30,924
Kunin mo ang aking ginto. Aking
ginto. Ang aking ginto. Ang aking ginto.
423
00:29:34,191 --> 00:29:37,324
- Melanie, isang mahusay na lahi ngayon.
- Salamat.
424
00:29:37,349 --> 00:29:40,400
Alam mo, sa wakas
talunin si Elinore Ellenbean.
425
00:29:40,985 --> 00:29:43,452
- Ngayon, ginawa niya.
- Ginawa ko.
426
00:29:44,261 --> 00:29:47,140
Totoong namatay siya
sa panimulang linya.
427
00:29:47,164 --> 00:29:48,896
Ngayon, nanalo ka sa karera
428
00:29:49,003 --> 00:29:52,244
mahalaga ba na matalo ka
bangkay, o panalo ang panalo?
429
00:29:52,319 --> 00:29:53,346
Alam mo ba?
430
00:29:53,618 --> 00:29:57,157
Sa panahon ngayon, ikaw lang
dapat kunin ang mga panalo kapag nakuha mo na sila.
431
00:29:57,269 --> 00:30:01,146
Kaya, kahit na magpahinga sa kapayapaan
432
00:30:01,466 --> 00:30:03,223
ngunit kukunin ko itong panalo.
433
00:30:03,247 --> 00:30:05,946
Ito ay, ooh ito ay
isang magaling din
434
00:30:05,970 --> 00:30:07,927
dahil natalo ko siya sa wakas.
435
00:30:07,951 --> 00:30:09,496
[Tawa]
436
00:30:09,520 --> 00:30:13,600
Oh at nauna kami, ito
ay ang una, isang kumpirmasyon
437
00:30:13,624 --> 00:30:16,369
ang unang sabay-sabay
kamatayan sa kasaysayan.
438
00:30:16,393 --> 00:30:19,426
Inatake siya sa puso
at tumalsik sa lupa
439
00:30:19,450 --> 00:30:22,108
at pareho siyang pinatay sa
sa parehong oras.
440
00:30:22,132 --> 00:30:22,531
Oo.
441
00:30:22,556 --> 00:30:25,245
So, ano ang pakiramdam
narito sa panahon ng kasaysayan?
442
00:30:25,269 --> 00:30:27,043
Ang sarap sa pakiramdam. Napakasarap sa pakiramdam.
443
00:30:27,067 --> 00:30:30,650
Medyo nagseselos ako dun
hindi ako pwede dahil alam mo
444
00:30:30,933 --> 00:30:35,542
unang kamatayan na ganyan,
iyon ay isang, iyon ay isang panalo.
445
00:30:35,658 --> 00:30:38,490
Kaya, sa tingin ko mayroong dalawa
mga nanalo dito ngayon.
446
00:30:38,514 --> 00:30:44,164
Ako, karamihan ako, higit sa lahat
ako at saka si Elinore din
447
00:30:44,462 --> 00:30:47,154
ngunit ako karamihan. Salamat.
448
00:30:47,387 --> 00:30:49,796
Well, sumasang-ayon kami. ako
ibig sabihin mahal ka ng fans mo.
449
00:30:50,185 --> 00:30:51,705
Hi.
450
00:30:52,578 --> 00:30:55,908
Ngayon, oh, ngayon sila na
humihingi sa akin na tanungin ka
451
00:30:56,236 --> 00:30:59,706
alam naming naalis ka na
Pagkawala ni Bridget dalawang taon na ang nakakaraan.
452
00:30:59,737 --> 00:31:02,579
May naiisip ka ba
o damdamin sa ngayon?
453
00:31:04,481 --> 00:31:05,481
Walang komento.
454
00:31:06,353 --> 00:31:07,487
Oh, ano iyon?
455
00:31:08,624 --> 00:31:10,175
Walang komento.
456
00:31:10,200 --> 00:31:11,375
I'm sorry, hindi ko narinig
457
00:31:11,400 --> 00:31:12,826
Walang komento. Walang komento.
458
00:31:13,048 --> 00:31:14,594
No comment diyan. Walang komento.
459
00:31:15,109 --> 00:31:16,648
- Hindi, walang komento kay Bridget?
- Walang komento.
460
00:31:19,167 --> 00:31:20,167
Walang komento.
461
00:31:21,376 --> 00:31:22,547
Ayokong Pag-Usapan Iyan.
462
00:31:24,108 --> 00:31:25,774
Okay, doon
meron kayo mga kababayan.
463
00:31:26,309 --> 00:31:30,309
Melany Mouhalihan.
Nanalo siya sa kanyang unang karera.
464
00:31:31,797 --> 00:31:33,664
Magpahinga sa kapayapaan, Elinore.
465
00:31:33,753 --> 00:31:36,242
Pero higit sa lahat, buh-bye.
466
00:32:00,250 --> 00:32:04,276
Melany? Ikaw yun diba?
467
00:32:04,301 --> 00:32:06,433
Oo, iyon. Oo, ako iyon.
468
00:32:06,458 --> 00:32:08,448
Oo, pinatay mo ang babaeng iyon.
469
00:32:10,109 --> 00:32:11,850
Boy, ang lalaking iyon mula sa FBI
470
00:32:11,875 --> 00:32:15,160
Siguradong kamukha ng lalaking nakatingin
para sa ginto ni Fester Crapperfoot.
471
00:32:15,458 --> 00:32:18,371
[Musika]
472
00:32:18,395 --> 00:32:21,349
[Musika]
473
00:32:21,373 --> 00:32:24,127
[Musika]
474
00:32:24,151 --> 00:32:27,082
[Musika]
475
00:32:27,106 --> 00:32:30,571
[Musika]
476
00:32:30,595 --> 00:32:34,694
[Musika]
477
00:32:34,733 --> 00:32:37,877
Ngayon sabi ni Chloe Brewer
magaling siyang Coke.
478
00:32:39,260 --> 00:32:43,049
Walang sinuman ang mas mahusay
Coke guy kaysa kay Dallas Ryan.
479
00:32:43,622 --> 00:32:48,070
Pumasok na ang coke ko
industriya sa loob ng mahigit 40 taon.
480
00:32:48,111 --> 00:32:51,054
Ang kanyang mga sanggunian ay hindi nagkakamali.
481
00:32:52,070 --> 00:32:57,381
Iboto si Dallas Ryan dahil ako
magkaroon ng pinakamahusay na Coke guy out doon
482
00:32:57,406 --> 00:33:00,754
at sisiguraduhin ko
nakukuha namin ang primo stuff.
483
00:33:00,779 --> 00:33:06,460
Hindi ito bituka na gusto ni Chloe Brewer
upang makakuha o ito sa ilalim ng lupa methamphetamines
484
00:33:06,484 --> 00:33:08,608
yung tinutukoy ni Ryan.
485
00:33:08,632 --> 00:33:12,378
Hindi, kukunin ko ang pinakamahusay sa amin
bagay na matipid sa gastos
486
00:33:12,865 --> 00:33:15,281
at yan ang pangako ko sayo.
487
00:33:16,283 --> 00:33:19,867
sabi ni Dallas Ryan
siya ang may kabit.
488
00:33:19,891 --> 00:33:22,676
Ang aking lalaki ay nasa
negosyo sa loob ng 40 taon.
489
00:33:22,700 --> 00:33:28,194
Hindi. Kailangan namin ng ilang kabataan
dugo sa ating ilong, okay?
490
00:33:28,218 --> 00:33:31,454
My guy, fresh off the cartel.
491
00:33:31,479 --> 00:33:33,066
Mayroon siyang magagandang bagay.
492
00:33:33,090 --> 00:33:36,202
Kaya, kung gusto mo ang iyong
mga bata upang magkaroon ng mataas na kalidad
493
00:33:36,226 --> 00:33:39,172
iboto si Chloe Brewer
para sa alkalde ng Los Angeles
494
00:33:39,196 --> 00:33:43,558
at maaari tayong huminga sa buong America.
495
00:33:45,643 --> 00:33:48,401
Iboto mo ako, Ryan.
496
00:33:49,302 --> 00:33:53,486
Kaya mayroon kaming Gen X. Kami
magkaroon ng mga baby boomer.
497
00:33:53,668 --> 00:33:55,355
Meron tayong mga millennial.
498
00:33:55,700 --> 00:34:02,428
At ngayon ay kukunin natin ang cocaine
nagsimula sa...ang mga uod. tama ba yun?
499
00:34:02,452 --> 00:34:04,764
Ang bagong henerasyon
ay tinatawag na mga uod?
500
00:34:05,100 --> 00:34:08,535
Sige. Sige. Sige.
501
00:34:08,559 --> 00:34:14,741
Kaya ngayon, kukunin natin ang
nagsimula ang bagong henerasyon sa cocaine na ito.
502
00:34:14,766 --> 00:34:18,578
Kukunin natin...ang mga uod
503
00:34:18,602 --> 00:34:23,416
nagsimula sa cocaine na ito.
504
00:34:25,696 --> 00:34:28,721
Mayroon kaming mga baby boomer.
505
00:34:28,745 --> 00:34:30,924
Mayroon kaming Gen X.
506
00:34:30,948 --> 00:34:35,895
Mayroon tayong mga millennial, at
Gen Z, pero alam mo kung ano?
507
00:34:35,919 --> 00:34:42,335
Ang pinakamahalagang henerasyon
na dumating pa ay ang mga uod.
508
00:34:42,359 --> 00:34:45,004
Nandiyan lang sila
nanginginig sa paligid.
509
00:34:45,427 --> 00:34:49,676
Nahuhulma ang kanilang mga isip
at puro ilong pa.
510
00:34:49,700 --> 00:34:52,946
May kailangan tayong gawin
tungkol sa mga uod.
511
00:34:52,970 --> 00:34:57,450
Kailangan natin silang pakainin bilang
maraming cocaine hangga't maaari
512
00:34:58,309 --> 00:35:01,987
at yun ang pangako ko
sa iyo, Los Angeles.
513
00:35:02,239 --> 00:35:06,626
Itago natin ang mga iyon
mga uod, nasiyahan.
514
00:35:07,758 --> 00:35:11,431
Ang plano ko para sa mga uod
515
00:35:11,456 --> 00:35:18,105
ay upang magkaroon sila at mapagmahal
at mabilis na masanay sa cocaine.
516
00:35:18,630 --> 00:35:23,407
Kaya ang aking plano ng aksyon ay
iwisik ito sa kanilang breakfast cereal.
517
00:35:24,012 --> 00:35:28,548
Sino ba naman ang ayaw magwiwisik ng
cocaine sa kanilang cereal sa umaga?
518
00:35:28,572 --> 00:35:33,486
Sigurado ako. Ngayon ay isang gising na
up call gusto ko sanang sagutin.
519
00:35:33,712 --> 00:35:38,950
Bumoto para kay Chloe Brewer para sa Los Angeles
mayor at hindi ka mabibigo.
520
00:35:40,168 --> 00:35:45,812
[Musika]
521
00:35:45,836 --> 00:35:52,079
[Musika]
522
00:35:52,103 --> 00:35:59,835
[Musika]
523
00:36:00,718 --> 00:36:03,871
Kaya para sa Thanksgiving isang taon,
lumabas kami sa isang restaurant.
524
00:36:03,895 --> 00:36:05,385
Hindi ko nadala ang wallet ko.
525
00:36:05,410 --> 00:36:09,383
Hindi dinala ng nanay ko ang pitaka niya dahil siya
akala ko babayaran ito ng stepdad ko.
526
00:36:09,819 --> 00:36:12,959
Kaya't tingnan mo ang aking
nakalimutan ng stepdad ang kanyang wallet.
527
00:36:12,983 --> 00:36:15,828
Kaya nagkaroon siya ng ideya pagkatapos
natapos na ang dinner namin.
528
00:36:16,185 --> 00:36:19,998
Kaya lumabas siya ng pinto pagkatapos
bumalik at sumigaw
529
00:36:20,023 --> 00:36:22,583
"Oh, meron pala
UFO, may UFO!"
530
00:36:22,608 --> 00:36:25,805
at lahat ay dumating
sa labas upang tingnan ang UFO na ito
531
00:36:25,829 --> 00:36:29,709
at lumabas na kami ng
back door at umalis na kami.
532
00:36:29,733 --> 00:36:31,109
Maligayang Thanksgiving.
533
00:36:32,095 --> 00:36:33,825
Thanksgiving.
534
00:36:33,849 --> 00:36:37,713
Gustung-gusto ko ang Thanksgiving. mahal ko
kung paano nagsasama-sama ang pamilya.
535
00:36:37,738 --> 00:36:40,520
Alam mo, inilagay namin
isang tabi ang ating pagkakaiba.
536
00:36:40,544 --> 00:36:44,457
Isinantabi natin ang ating pulitika
at isang araw lang yun
537
00:36:44,481 --> 00:36:48,928
saan tayo makakain nito
masarap, masarap na pagkain
538
00:36:48,952 --> 00:36:54,801
at sabihin lang talaga sa bawat isa
tao kung gaano natin sila kinasusuklaman
539
00:36:54,825 --> 00:36:57,433
at kung gaano sila katanga sa tingin natin
540
00:36:57,458 --> 00:37:01,006
at kung paano ang lahat
mali ang ginagawa nila.
541
00:37:01,761 --> 00:37:04,110
Inilabas lang namin ito sa mesa.
542
00:37:04,134 --> 00:37:07,146
Naglalabas kami ng mga lihim ng pamilya.
543
00:37:07,170 --> 00:37:09,409
Ito ay isang magandang bagay lamang.
544
00:37:13,320 --> 00:37:21,120
[Musika]
545
00:37:21,145 --> 00:37:28,508
[Musika]
546
00:37:28,532 --> 00:37:36,253
[Musika]
547
00:37:36,278 --> 00:37:43,866
[Musika]
548
00:37:43,891 --> 00:37:51,411
[Musika]
549
00:37:51,436 --> 00:37:57,691
[Musika]
550
00:37:57,716 --> 00:38:05,516
[Musika]
551
00:38:05,541 --> 00:38:11,792
[Musika]
552
00:38:21,101 --> 00:38:24,163
[tunog ng gong]
553
00:38:24,388 --> 00:38:31,587
[Musika]
554
00:38:31,612 --> 00:38:38,787
[Musika]
555
00:38:38,812 --> 00:38:45,254
[Musika]
556
00:38:45,279 --> 00:38:52,520
[Musika]
557
00:38:52,545 --> 00:39:00,187
[Musika]
558
00:39:00,212 --> 00:39:07,454
[Musika]
559
00:39:07,479 --> 00:39:11,587
[Musika]
560
00:39:20,342 --> 00:39:24,083
Bumoto ng "Oo" sa prop 1507.
561
00:39:24,107 --> 00:39:26,786
Bumoto ng "Oo" sa Dallas Ryan.
562
00:39:26,810 --> 00:39:30,656
Tingnan ang Prop 1507 na sinasabi mo
maaaring pakasalan ang iyong ginto.
563
00:39:30,680 --> 00:39:33,860
Ang pagpapakasal sa iyong ginto ay tama.
Walang mali dito.
564
00:39:33,884 --> 00:39:37,163
Ngayon nagpakasal sa iyong tanso
at pilak, mali iyon.
565
00:39:38,180 --> 00:39:41,634
Ngunit ang pagpapakasal sa iyo
ginto, ito ay isang magandang bagay.
566
00:39:41,658 --> 00:39:44,637
Bumoto ng "Oo" sa prop 1507.
567
00:39:47,150 --> 00:39:51,310
See Ryan, magpakasal daw
ang iyong ginto ay kasuklamsuklam
568
00:39:51,334 --> 00:39:54,146
ngunit hindi magpapakasal sa iyo
tanso at pilak ay.
569
00:39:54,170 --> 00:39:57,005
Ito ay isang incestual abomination
570
00:39:57,030 --> 00:39:59,585
ngunit ang pagpapakasal sa iyo
ang ginto ay isang magandang bagay.
571
00:39:59,610 --> 00:40:03,089
Dapat kayanin mo
anuman ang gusto mo sa iyong ginto.
572
00:40:03,114 --> 00:40:08,612
Dapat marunong kang mahalin
at halikan ito, laruin ito, lakaran ito.
573
00:40:09,254 --> 00:40:11,526
2022 na.
574
00:40:11,551 --> 00:40:15,681
Dapat makapag-asawa na tayo
kahit sino at kahit anong gusto natin
575
00:40:15,705 --> 00:40:19,906
kasama ang marami
mineral na maaari mong mahanap;
576
00:40:19,930 --> 00:40:23,542
ginto, pilak, tanso, bakal.
577
00:40:24,483 --> 00:40:26,145
Maaari silang maging iyo.
578
00:40:26,169 --> 00:40:30,804
Ginto lang ang gusto ni Dallas Ryan?
579
00:40:30,828 --> 00:40:33,519
Tumigil sa pamumuhay noong 1950s.
580
00:40:33,764 --> 00:40:39,131
Samahan mo ako, Chloe Brewer at ikaw
pwede kang magpakasal sa kahit anong mineral na gusto mo.
581
00:40:39,853 --> 00:40:46,085
Oo. Kaya, tinanong ako tungkol sa, alam mo,
kasal ng ginto at pilak at tanso.
582
00:40:46,110 --> 00:40:48,983
Tutol ako. Ibig kong sabihin,
maaari mong hanapin ito online.
583
00:40:49,008 --> 00:40:50,986
Alam mo namang laban ako. Ikaw
nakita ko ang shirt ko noong isang araw.
584
00:40:51,011 --> 00:40:52,271
Tutol ako.
585
00:40:52,301 --> 00:40:53,712
Hindi namin gusto iyon.
586
00:40:53,834 --> 00:40:55,429
Ito ay ang tanging paraan upang pumunta.
587
00:40:55,453 --> 00:40:57,610
I mean, kapag tayo
may mga superhumanoids,
588
00:40:57,634 --> 00:40:59,466
hindi sila pupunta
bahala na nga yan.
589
00:40:59,999 --> 00:41:02,815
Para kaming nagsasayang
oras na may na ngayon.
590
00:41:02,851 --> 00:41:04,849
Mag-move on na tayo.
591
00:41:06,349 --> 00:41:13,949
[walang audio]
592
00:41:13,974 --> 00:41:21,326
[walang audio]
593
00:41:21,726 --> 00:41:26,635
At isa sa mga unang priority ko
pagdating ko sa opisina
594
00:41:26,660 --> 00:41:30,199
ilalagay ko ba
magkasama ang isang piling task force
595
00:41:30,254 --> 00:41:35,114
para mahanap ang lahat ng nawawalang Tupperware
na kinuha at ninakawan
596
00:41:35,194 --> 00:41:38,484
ng dakilang lungsod na ito
ng Los Angeles.
597
00:41:40,542 --> 00:41:43,756
At malalaman mo kung saan ang iyong
ang mahirap na pagbabayad ng dolyar ng buwis ay pupunta.
598
00:41:43,780 --> 00:41:46,759
Na ito ay pupunta
elite task force na ito.
599
00:41:47,627 --> 00:41:52,365
At ito ang magiging una namin
priority. Ito ay aking ipinangako.
600
00:41:54,143 --> 00:41:56,936
May isang
epidemya sa lungsod na ito.
601
00:41:57,744 --> 00:42:04,191
Nakakaapekto ang pagnanakaw sa Tupperware
milyon-milyong mga taga-California sa buong estado.
602
00:42:05,155 --> 00:42:11,917
Kung ihahalal mo ako, hahanap ako ng mga takip
para sa bawat isa, Tupperware.
603
00:42:12,364 --> 00:42:14,253
Hinding-hindi ito mawawala.
604
00:42:14,637 --> 00:42:19,157
Kapag mayroon kang natitirang spaghetti,
malalaman mo nang eksakto kung saan ito ilalagay
605
00:42:19,438 --> 00:42:24,689
at ito ay dahil sa akin,
Chloe Brewer, tanggap ka.
606
00:42:27,037 --> 00:42:31,237
Tupperware. Ngayon, ang mga iyon
mga kababaihan noong dekada 50, ikaanimnapung taon
607
00:42:31,261 --> 00:42:32,872
marunong silang magbenta ng mga bagay.
608
00:42:32,896 --> 00:42:34,973
Itinatago ang Tupperware
sariwa lahat.
609
00:42:36,202 --> 00:42:39,478
Kung mayroon kang ginto, iyon ay
kung saan mo gustong ilagay
610
00:42:39,502 --> 00:42:44,516
dahil idikit ito, ilagay ang takip
sa, ito ay may selyo, ito ay nananatiling sariwa.
611
00:42:44,934 --> 00:42:47,887
Iba pang mga bagay na mayroon ka,
manatiling sariwa din doon.
612
00:42:47,911 --> 00:42:51,284
Kaya, Tupperware,
maaari kang manatili sa.
613
00:42:51,351 --> 00:42:54,958
Hindi ito tulad ng cocaine. Gusto namin yan
lumalabas ang mga lumang bagay, ngunit ang Tupperware,
614
00:42:54,983 --> 00:42:57,963
ito ay magpakailanman, ito ay magpakailanman,
ito ay magpakailanman, ito ay magpakailanman,
615
00:42:57,987 --> 00:43:00,866
ito ay magpakailanman, ito ay magpakailanman,
ito ay magpakailanman, ito ay magpakailanman,
616
00:43:00,890 --> 00:43:03,937
ito ay magpakailanman, ito ay magpakailanman,
ito ay magpakailanman, ito ay magpakailanman,
617
00:43:03,962 --> 00:43:06,712
ito ay magpakailanman, ito ay magpakailanman,
ito ay magpakailanman, ito ay magpakailanman,
618
00:43:06,737 --> 00:43:09,325
ito ay magpakailanman, ito ay magpakailanman,
ito ay magpakailanman. ito ay...
619
00:43:09,381 --> 00:43:12,678
Isang bagay ang kailangan mong gawin
ay nakakakuha ng bagong kutsara sa bawat oras.
620
00:43:13,642 --> 00:43:17,049
Sisiguraduhin kong cocaine
nakakarating sa lahat ng paaralan
621
00:43:17,073 --> 00:43:20,086
na nakukuha ng lahat ng mga bata
ang cocaine na kailangan nila.
622
00:43:20,560 --> 00:43:23,322
Walang maiiwan na bata.
623
00:43:23,960 --> 00:43:26,225
Yan ang pangako ko sayo.
624
00:43:26,249 --> 00:43:29,428
Katulad din ng lokasyon iyon
na hinahanap nila ang ginto.
625
00:43:29,452 --> 00:43:31,351
Iboto si Dallas Ryan.
626
00:43:31,375 --> 00:43:34,433
Ito ang huling kahilingan
na hinihiling ko sa iyo.
627
00:43:35,142 --> 00:43:39,338
Tiyak na ang ilan sa mga bata ay maaaring
pumunta sa isang 48 oras na pag-inom
628
00:43:39,362 --> 00:43:42,454
o sige shoot a
sketch comedy movie
629
00:43:42,966 --> 00:43:49,315
pero sisiguraduhin kong lahat sila
may cocaine na tumatakbo sa kanilang mga ugat.
630
00:43:49,790 --> 00:43:55,488
Ang bawat bata ay magkakaroon ng cocaine running
sa kanilang mga ugat at ililigtas nito ang kanilang buhay.
631
00:43:56,577 --> 00:43:59,854
Yan ang pakiusap ko sayo.
632
00:44:01,205 --> 00:44:09,171
[Musika]
633
00:44:09,196 --> 00:44:13,871
[Musika]
634
00:44:13,905 --> 00:44:20,071
[Musika]
635
00:44:20,894 --> 00:44:24,517
Ako ang imbentor ng
Ang Salamin Salamin.
636
00:44:25,761 --> 00:44:31,389
Naranasan mo na bang ma-frustrate dahil ikaw
hindi mo ba nakikita ang tunay na magandang sa iyong salamin?
637
00:44:31,769 --> 00:44:33,292
Ako rin.
638
00:44:33,316 --> 00:44:36,095
Kaya isang araw naisip ko,
uy, naka-glasses ako.
639
00:44:36,119 --> 00:44:39,398
Hindi ko makitang mabuti
gaya ng gusto kong makita.
640
00:44:39,655 --> 00:44:44,303
Naramdaman mo na ba
ganyan din? Ako rin.
641
00:44:44,327 --> 00:44:50,020
Kaya nga ako nag-imbento
ang baso baso.
642
00:44:51,069 --> 00:44:54,236
Dahil ngayon, nakikita ko nang dalawang beses
mabuti.
643
00:44:54,260 --> 00:45:01,654
Maghanap ng mga salamin sa mata
sa iyong lokal na Tijuana Market
at sa Juarez Convenience Stores.
644
00:45:02,936 --> 00:45:08,136
Ang Salamin Salamin,
makikita mo ang dalawang beses na mas mahusay.
645
00:45:24,378 --> 00:45:28,080
Oh Pasko. Oh ang mga kastanyas.
646
00:45:28,104 --> 00:45:30,066
Ang Christmas tree, ang mga ilaw.
647
00:45:30,450 --> 00:45:32,351
Umakyat kami sa Tahoe isang taon.
648
00:45:32,801 --> 00:45:35,080
Hindi sinasadya ang kapatid ko
ni-lock ang pinto.
649
00:45:35,945 --> 00:45:38,183
Akala ng tatay ko ginawa ko
at lagi niya akong sinisisi
650
00:45:38,207 --> 00:45:41,393
kaya hinabol niya ako na parang a
galit na galit sa loob ng bahay
651
00:45:41,759 --> 00:45:46,052
at ang aking kapatid na babae, at kapatid na lalaki at ina
lahat sila ay nagsiksikan na umiiyak
652
00:45:46,076 --> 00:45:49,735
na nagsasabing huwag patayin, mangyaring,
huwag mong patayin si Dallas, mangyaring huwag siyang patayin
653
00:45:49,759 --> 00:45:52,058
at patuloy lang siya sa paghabol
ako at ako ay nagsisigawan
654
00:45:52,082 --> 00:45:54,905
at naging sila sa wakas
nakita, nakita na nila sa wakas
655
00:45:54,930 --> 00:45:56,642
ang mga bagay na gusto niya
laging ginagawa sa akin.
656
00:45:56,666 --> 00:45:58,965
At nakaupo lang sila
657
00:45:58,989 --> 00:46:02,602
akala niya papatayin siya
kaming lahat at sa wakas nakarating na rin siya sa akin
658
00:46:02,626 --> 00:46:05,222
at...Maligayang Pasko.
659
00:46:09,362 --> 00:46:12,155
Ang Pasko ay tulad ng
pinaka mahiwagang oras ng taon.
660
00:46:12,181 --> 00:46:14,893
nahuhumaling ako
sa panahon ng Pasko.
661
00:46:14,917 --> 00:46:19,865
Naalala ko minsan my
great grandpa napaka tanga niya.
662
00:46:19,889 --> 00:46:24,903
Pumunta siya sa kusina
at maglagay ng jelly sa kutsilyo
663
00:46:25,310 --> 00:46:31,018
at lumabas at sa lahat
ang mga bata ay pumunta siya, "Ginawa ko ito,
664
00:46:31,059 --> 00:46:33,912
Sinaksak ko si Santa Claus."
665
00:46:34,109 --> 00:46:36,066
At talagang naniwala kami sa kanya
666
00:46:36,090 --> 00:46:40,219
dahil naka red jelly siya lahat
sa kutsilyong iyon at umiyak lang kami
667
00:46:40,244 --> 00:46:44,024
at umiyak ng umiyak dahil
akala namin patay na si Santa.
668
00:46:44,437 --> 00:46:48,712
Oh napakaespesyal ng bakasyon,
Maligayang Pasko sa lahat.
669
00:46:50,819 --> 00:46:55,252
[Musika]
670
00:46:55,277 --> 00:47:00,110
[Musika]
671
00:47:01,151 --> 00:47:04,494
Hi, nandito ako para sa
ang trabaho sa marketing.
672
00:47:04,519 --> 00:47:09,581
Ay, oo. Ang kailan
ang iyong appointment?
673
00:47:09,605 --> 00:47:10,849
Ito ay sa ngayon.
674
00:47:12,906 --> 00:47:14,073
Katulad ngayon?
675
00:47:14,131 --> 00:47:15,131
Sa ngayon, oo.
676
00:47:15,591 --> 00:47:20,975
Iyon ang inilagay nila online, sabi nito
kaagad. Pumasok agad ako.
677
00:47:23,144 --> 00:47:26,832
Alam mo ba?
Gusto ko ang initiative.
678
00:47:26,856 --> 00:47:28,000
- Oh, salamat, salamat.
- Oo.
679
00:47:28,025 --> 00:47:29,168
Para akong isang malaking banner.
680
00:47:29,192 --> 00:47:31,136
Ito ay may mga ilaw, lahat.
681
00:47:31,160 --> 00:47:32,936
Maging ang mga speaker ay naka-built in.
682
00:47:32,960 --> 00:47:35,441
Anumang gusto mong i-market,
maaari kang magsimula kaagad.
683
00:47:35,465 --> 00:47:36,026
Sige.
684
00:47:36,050 --> 00:47:37,997
At gagawin ko iyon para sa
ikaw. Ito ay isang demo.
685
00:47:38,021 --> 00:47:38,601
Uh kaya...
686
00:47:38,625 --> 00:47:40,612
Bigyan mo lang ako ng
ideya kahit anong gusto mo
687
00:47:40,636 --> 00:47:43,509
at kung hindi mo gagawin, nakakuha ako ng
listahan ng mga bagay sa aking telepono.
688
00:47:43,533 --> 00:47:44,617
Maaari ko silang i-email sa iyo.
689
00:47:44,641 --> 00:47:45,951
Oh, handa ka na.
690
00:47:46,024 --> 00:47:49,454
Naka-set up na ako at ako na
nakuha ang karatulang sulok sa merkado
691
00:47:49,933 --> 00:47:51,471
- Oh, sayo yan?
- Oo, oo.
692
00:47:51,513 --> 00:47:52,929
- Inyo?
- Para makuha natin ito.
693
00:47:57,368 --> 00:47:59,164
Kahit ano pa ikaw
gusto mo dagdagan o?
694
00:47:59,188 --> 00:48:00,299
Sa tingin ko ako ay.
695
00:48:00,323 --> 00:48:02,067
Tulad ng sinabi ko, nakuha namin ang tunog.
696
00:48:02,091 --> 00:48:02,919
Ang tunog
697
00:48:02,944 --> 00:48:05,618
- Nakakakuha kami ng spray ng ilang mga amoy.
- Mga kulay tulad ng...
698
00:48:05,643 --> 00:48:07,239
Oo, oh oo. Kami
makuha ang buong hanay.
699
00:48:07,263 --> 00:48:10,486
Alam mo multimillion
hanay ng kulay.
700
00:48:10,510 --> 00:48:15,347
Ay, wow! Ang kaisa-isang problema
hindi naman talaga namin kayo kailangan.
701
00:48:15,372 --> 00:48:17,416
Oh, ayos lang.
702
00:48:17,441 --> 00:48:21,107
Maaari mong alisin ang
kung sino pa ang nakuha mo. Nandito ako.
703
00:48:21,131 --> 00:48:22,554
Magagawa ko nang libre ang una.
704
00:48:22,578 --> 00:48:26,392
Alam mo ba? Meron kami
naghahanap ng pagpapaputok kay Jeremy.
705
00:48:26,416 --> 00:48:28,026
Kaya siguro...
706
00:48:28,050 --> 00:48:31,730
Uy, maaari tayong sumulat, "Ikaw
pinaalis si Jeremy" sa mismong karatula.
707
00:48:32,232 --> 00:48:34,122
- Kaya mo yan.
- Oo, at alam mo kung ano?
708
00:48:34,146 --> 00:48:36,868
Kung gusto mo ng libre, gagawin ko
lumipat sa opisina
709
00:48:36,926 --> 00:48:38,036
at nakita niya ang tanda.
710
00:48:38,060 --> 00:48:39,592
Wala man lang
para sabihin sa akin na natanggal siya.
711
00:48:39,616 --> 00:48:41,039
Nakita lang niya ang tanda, at umalis.
712
00:48:41,063 --> 00:48:42,473
Walang maduming gawain.
713
00:48:42,498 --> 00:48:44,243
Maaari mong i-clear ang kanyang
bagay sa labas, at ako ay lilipat kaagad.
714
00:48:44,268 --> 00:48:46,498
Wala sa akin.
Ito ay nasa karatula.
715
00:48:46,523 --> 00:48:47,613
Tama iyan. Marketing!
716
00:48:47,637 --> 00:48:49,181
- Alam mo ba?
- Sunog sa marketing.
717
00:48:49,866 --> 00:48:51,682
- Sa tingin ko nakuha mo na.
- Oh Galing, salamat.
718
00:48:51,706 --> 00:48:53,873
- Sa tingin ko ikaw lang ang kailangan namin.
- Salamat.
719
00:48:53,897 --> 00:48:55,415
Well, magsisimula na ako ngayon.
720
00:48:55,440 --> 00:48:56,797
- Kunin sila ngayon.
- Sige.
721
00:48:56,822 --> 00:49:00,580
Ikaw ay tinanggal, Jeremy o dapat
it be Jeremy, natanggal ka na?
722
00:49:00,794 --> 00:49:03,529
Well, actually, kaya nating dalawa
dahil nakaharap siya sa magkabilang daan.
723
00:49:03,553 --> 00:49:05,316
- Magagawa natin.
- Isa sa bawat isa.
724
00:49:05,341 --> 00:49:06,909
- May mga taong makakakilala sa kanya.
- Mahal ito.
725
00:49:06,933 --> 00:49:07,876
- Nakikita nilang tinanggal ka, Jeremy.
- Mahal ito.
726
00:49:07,900 --> 00:49:11,203
Gusto ko lahat
alam kong si Jeremy ay tinanggal.
727
00:49:11,227 --> 00:49:14,462
- Mukhang maganda.
- Cheers! Fuck that guy.
728
00:49:14,487 --> 00:49:16,928
- Si Jeremy ay pinaalis.
- Tapos na.
729
00:49:16,953 --> 00:49:18,037
Mukhang maganda.
730
00:49:25,181 --> 00:49:29,720
Wala akong naririnig na boses. Ikaw
makarinig ng mga boses. Baliw ka.
731
00:49:30,575 --> 00:49:33,025
Ikaw pala, Steve. Hindi ako.
732
00:49:33,049 --> 00:49:34,960
Wala akong pakialam kung ano
sabi ng judge.
733
00:49:35,075 --> 00:49:38,063
Sa susunod subukan mo akong takbuhin
tapos, patay ka na talaga.
734
00:49:38,087 --> 00:49:40,687
Pupunta ako sa bahay mo
kasi hindi ako aalis.
735
00:49:40,712 --> 00:49:42,734
Ii-stalk kita.
736
00:49:44,069 --> 00:49:45,552
Anyway.
737
00:49:52,756 --> 00:49:57,133
[Musika]
738
00:49:57,158 --> 00:50:01,487
[Musika]
739
00:50:01,932 --> 00:50:09,428
Kumusta, ako si Karen Overmeyer at kami na
maraming nangyari ngayon sa Los Angeles.
740
00:50:09,452 --> 00:50:11,997
Ang araw ay sumisikat.
741
00:50:12,212 --> 00:50:14,466
Ang mga ulap ay maulap.
742
00:50:14,490 --> 00:50:15,801
Ay, pasensya na ma'am.
743
00:50:15,825 --> 00:50:17,002
Um, oo.
744
00:50:17,026 --> 00:50:19,271
Ay, oo, ako
sorry naabala kita.
745
00:50:19,295 --> 00:50:20,739
Ay, naku, sorry.
746
00:50:20,763 --> 00:50:21,340
Kami ay...
747
00:50:21,364 --> 00:50:26,545
Um, alam mo, bago lang ako
sa bayan at maliit na nawala.
748
00:50:26,569 --> 00:50:28,880
Alam mo ba
saan ang magandang party?
749
00:50:29,285 --> 00:50:35,787
Um, may narinig akong rager
pababa sa ikalima. Hindi ako sigurado.
750
00:50:35,811 --> 00:50:38,457
- Paumanhin.
- Actually kailangan ko ng children's park.
751
00:50:38,481 --> 00:50:39,691
Nasaan ang parke ng mga bata?
752
00:50:40,641 --> 00:50:45,497
Baliw ito pero saan
nakuha mo ba itong Tupperware.
753
00:50:45,521 --> 00:50:49,835
So, part talaga ako
ang kampanyang Dallas Ryan
754
00:50:49,859 --> 00:50:53,105
at ito ay-ito ay bumps para sa Toddler
755
00:50:53,619 --> 00:50:56,524
at nag-aabot kami
out na itong mga Tupperware
756
00:50:56,566 --> 00:50:59,077
Inaabot namin ang Tupperware
may mga karayom at cocaine sa loob nito
757
00:50:59,101 --> 00:51:01,367
sa lahat ng mga bata sa parke.
758
00:51:01,391 --> 00:51:04,583
Um, hindi ko alam kung ganoon
759
00:51:04,962 --> 00:51:09,645
Wala talaga ako
Ang panig ni Dallas ay ganoon.
760
00:51:13,853 --> 00:51:14,526
Ang pangalan ko ay Todd.
761
00:51:14,550 --> 00:51:18,096
Para talaga ako sa
superhumanoids.
762
00:51:18,120 --> 00:51:20,933
Kaya sumandal ako
ang meth. Hindi ko...
763
00:51:20,957 --> 00:51:21,900
Well, iyon ay...
764
00:51:21,924 --> 00:51:23,089
May meth ba diyan?
765
00:51:23,113 --> 00:51:25,352
- Hindi, ito ay cocaine.
- Kung gayon hindi kita matutulungan.
766
00:51:26,427 --> 00:51:31,376
Uy, kilala mo ba si Todd
nabaybay patalikod ang ddot?
767
00:51:36,974 --> 00:51:43,822
Sige. Kaya, pupunta ako
hanapin ang parke at alam mo.
768
00:51:43,846 --> 00:51:45,524
Good luck sa ganyan.
769
00:51:47,150 --> 00:51:49,928
Ito ay, alam mo, ito ay isang
mahabang kwento kung paano ako nakarating dito.
770
00:51:49,981 --> 00:51:52,655
Alam mo bang matagal na
ang binabaybay pabalik ay gnol?
771
00:51:57,213 --> 00:52:00,417
hindi ko ginawa. Hindi ko alam yun.
772
00:52:00,442 --> 00:52:02,608
Sige. Salamat. Salamat.
773
00:52:02,633 --> 00:52:03,603
Gusto kong paglaruan ang sarili ko.
774
00:52:10,603 --> 00:52:23,409
[Musika]
775
00:52:23,434 --> 00:52:27,970
Nandito kami ngayon nag-explore
ang mga kalye ng downtown LA.
776
00:52:27,994 --> 00:52:29,970
Ito ay isa sa mga
mas malinis na kalye.
777
00:52:29,994 --> 00:52:35,097
Tulad ng nakikita mo, wala akong nakikitang mga karayom
sa paligid, at halos walang tahanan.
778
00:52:35,121 --> 00:52:38,944
Kaya, ito ay isa sa atin
mas malinis, mas ligtas na mga kalye.
779
00:52:38,968 --> 00:52:42,136
Sana, walang gagawa
abalahin mo ako sa oras na ito
780
00:52:42,160 --> 00:52:47,089
ngunit lubos akong nagdududa dahil ako
maramdaman kong may nakatayo doon.
781
00:52:47,114 --> 00:52:48,262
Ano?
782
00:52:48,289 --> 00:52:49,955
Hi.
783
00:52:50,138 --> 00:52:55,694
Hi, meron ka ba
may sasabihin o ikaw lang.
784
00:52:55,718 --> 00:52:56,939
Hi.
785
00:52:59,038 --> 00:53:04,014
Nandito kami sa LA nag-iinarte.
786
00:53:05,955 --> 00:53:07,606
Naghihintay para sa mga bahaging iyon.
787
00:53:07,630 --> 00:53:09,641
Mga bahagi? Parte ng Sasakyan?
788
00:53:10,441 --> 00:53:12,001
Hindi, ang acting part ko.
789
00:53:12,373 --> 00:53:14,698
Maghihintay ka
matagal na, sigurado ako.
790
00:53:14,832 --> 00:53:18,016
Well, wala, pumunta lang ako
sa Pints for Parts
791
00:53:18,040 --> 00:53:20,490
at nakuha nila ang
camera sa akin na.
792
00:53:22,525 --> 00:53:24,723
Pint para sa mga Bahagi?
793
00:53:24,747 --> 00:53:32,030
Oo. Ito ang mga bahagi ng camera
madla, mga aktor sa screen
794
00:53:32,054 --> 00:53:35,867
at ibinibigay namin ang
pinta ng dugo para diyan.
795
00:53:35,891 --> 00:53:39,438
Sir, ilang pints
dugong binigay mo?
796
00:53:39,482 --> 00:53:42,074
Kailangan mo ba ng cookie?
Kailangan mo bang maupo?
797
00:53:42,107 --> 00:53:46,152
Oh no, nakatayo na ako. magaling ako.
798
00:53:46,285 --> 00:53:49,710
Handa na ako para sa
aksyon. Aksyon ng camera.
799
00:53:49,735 --> 00:53:50,953
Ito...
800
00:53:50,978 --> 00:53:54,619
Binigay ko lang ang dugo ko at
ang mga camera dito mismo kaya.
801
00:53:54,643 --> 00:53:56,931
Ito ay talagang isang
news camera kaya.
802
00:53:56,955 --> 00:53:59,374
- Oh balita?
- Sa kasamaang palad, oo.
803
00:53:59,398 --> 00:54:05,163
Ibinigay ko lang ang aking dugo at ito ay
parang siguradong nararamdaman mo dito.
804
00:54:05,724 --> 00:54:10,957
Hindi tulad ng mga ito um, ang mga cocaineer
o yung iba.
805
00:54:10,993 --> 00:54:12,812
Ang metha thingies.
806
00:54:17,264 --> 00:54:19,820
Nasa gilid ako ng meth.
807
00:54:19,844 --> 00:54:24,082
Oh, oo, ngunit ito ay tulad ng, ikaw
mas magaan tulad ng kung kailangan mong magbawas ng timbang
808
00:54:24,106 --> 00:54:27,777
kinuha nila ito kaagad
ikaw at parang kakaiba ang nararamdaman mo.
809
00:54:27,802 --> 00:54:29,504
Teka, makakapayat ka ba?
810
00:54:29,544 --> 00:54:33,157
Oo, maaari mong kunin ang mga pint
ng mga gamit mo, lumabas ang dugo.
811
00:54:33,182 --> 00:54:35,388
At nasaan ang kawanggawa na ito?
812
00:54:35,413 --> 00:54:37,554
Ang camera na ito ay nagdaragdag ng 10 pounds.
813
00:54:37,579 --> 00:54:39,464
Kaya, saan eksakto,
saan ako pwede?
814
00:54:39,488 --> 00:54:43,976
Nasa likod na iyon at
pagkatapos, gusto mo lang silang hayaan...
815
00:54:44,000 --> 00:54:46,353
Mag-sign in lang o? Ligtas ba ito?
816
00:54:46,377 --> 00:54:48,907
Sino ang mga taong ito?
Kaakibat ba sila sa anumang paraan?
817
00:54:48,931 --> 00:54:50,609
hindi ko alam kung
may sign-in.
818
00:54:50,633 --> 00:54:54,670
Pero parang pumasok ka lang
at sabihin lang sa kanila ang mga bagay-bagay.
819
00:54:54,694 --> 00:54:57,549
At pagkatapos ay sasabihin nila na pupunta sila
para makakuha ka ng bahagi at ginawa nila.
820
00:54:57,573 --> 00:54:59,818
Nag walk out ako at nasa camera ako.
821
00:54:59,842 --> 00:55:01,019
nasa balita ako.
822
00:55:01,776 --> 00:55:03,988
Well, narinig mo
dito muna mga kabayan.
823
00:55:04,427 --> 00:55:07,394
Pint para sa mga Bahagi.
Gumagana talaga.
824
00:55:15,833 --> 00:55:21,500
Hi, mga bata. Jackson Powell
eto, 80s superstar.
825
00:55:26,050 --> 00:55:29,314
Hayaan mo akong ipakita sa iyo
aking kuna. Halika na.
826
00:55:30,188 --> 00:55:35,886
Kaya, dito ako nananatili nang tama
ngayon. Ito ang aking tahanan dito.
827
00:55:37,335 --> 00:55:43,161
At tulad ng nakikita mo, ito ay ang
ang ganda ng linen na unan ko.
828
00:55:44,314 --> 00:55:51,703
Ito ay maganda at dito mismo,
ito ang aking-ito ang aking tulugan.
829
00:55:52,666 --> 00:55:56,706
Nakakuha ng maraming parisukat
ari-arian ng footage. Kaya, napakabuti.
830
00:55:57,237 --> 00:56:01,213
unan, kama, palikuran,
lahat sa isa.
831
00:56:01,237 --> 00:56:03,615
Sino ang maaaring humingi ng higit pa?
832
00:56:04,762 --> 00:56:06,885
Medyo, medyo malusog para sa iyo.
833
00:56:07,164 --> 00:56:08,594
Ito ang aking mga gulay.
834
00:56:08,618 --> 00:56:11,656
Kailangan mong siguraduhin na ikaw
kainin ang iyong apat na pangkat ng pagkain.
835
00:56:11,680 --> 00:56:13,739
Kaya, ito ay mga gulay.
836
00:56:16,278 --> 00:56:19,798
At pagkatapos ay nakuha mo
prutas, kaya kinakain ko ang aking prutas
837
00:56:19,822 --> 00:56:23,368
tapos lagi kang gumagawa
siguradong makukuha mo palagi
siguraduhin mong makuha ang iyong bark
838
00:56:24,094 --> 00:56:28,340
Kailangan mong makuha ang iyong bark dahil ito ay
nakakuha ng magandang nutrients at bitamina mineral
839
00:56:28,969 --> 00:56:30,035
lahat ng magagandang bagay na iyon.
840
00:56:33,237 --> 00:56:35,780
Ito ang lahat ng aking lupain dito.
841
00:56:37,668 --> 00:56:40,555
Nananatili ako dito-doon.
842
00:56:42,012 --> 00:56:44,656
Iyan ang kuwadra ng kabayo.
843
00:56:44,722 --> 00:56:48,495
At-at mula doon.
844
00:56:51,714 --> 00:56:54,633
Laging kailangang tapusin
ang araw na may dessert.
845
00:56:54,657 --> 00:57:00,405
Dito, dito ako
gawin, dito ako naglalaba.
846
00:57:00,634 --> 00:57:05,120
Kaya, tulad ng nakikita mo, lamang
tapos maglaba ng tuwalya dito.
847
00:57:05,776 --> 00:57:09,375
Ito ang aking tuwalya. kinuha ko
isang paliguan noong isang araw.
848
00:57:09,443 --> 00:57:12,960
Umulan kaya ako
naligo na din.
849
00:57:24,252 --> 00:57:26,934
[tunog ng gong]
850
00:57:28,184 --> 00:57:29,925
Sige, nakita ko ang ginto.
851
00:57:29,950 --> 00:57:30,530
Sige.
852
00:57:30,554 --> 00:57:34,773
Oh, nahanap mo na
853
00:57:34,797 --> 00:57:37,096
alam mo dapat sila
tinawag siyang Fester Stutter Mouth.
854
00:57:37,120 --> 00:57:37,742
Alam ko.
855
00:57:37,766 --> 00:57:41,282
Okay lang yan sayo
may nahanap na
856
00:57:41,306 --> 00:57:47,285
na ang tunay na ginto
sa buhay ay pagkakaibigan.
857
00:57:47,309 --> 00:57:51,690
- Oo naman. Syempre.
- Wow, Cool.
858
00:57:51,714 --> 00:57:53,091
Nasaan ang ginto?
859
00:57:53,115 --> 00:57:54,526
Kahanga-hanga. Malaki.
860
00:57:55,800 --> 00:57:58,997
Ngunit hindi mo ba ito nakikita
pinagtagpo tayo nito.
861
00:57:59,021 --> 00:58:04,537
Ang pag-ibig at ang
buklod ng tunay na pagkakaibigan.
862
00:58:05,682 --> 00:58:06,504
Pagkakaibigan.
863
00:58:06,528 --> 00:58:07,839
Walang makakatalo dito.
864
00:58:08,077 --> 00:58:13,144
- Well ginto.
- Oo.
- Ginto. Matatalo ng ginto ang tunay na pagkakaibigan.
865
00:58:13,168 --> 00:58:15,201
Pero magkaibigan tayo
pagkuha ng ginto.
866
00:58:15,225 --> 00:58:19,305
Well sumasang-ayon ako diyan. Oo
Pumayag ako kung magkakasama tayo.
867
00:58:19,329 --> 00:58:22,655
Ang ginto. Ay patay.
Well, alam mo.
868
00:58:23,800 --> 00:58:27,980
Ay teka. May iba pa. Teka.
May iba pa dito.
869
00:58:28,004 --> 00:58:30,303
Okay, so. Okay, so.
870
00:58:31,327 --> 00:58:39,825
Oh may isa pang sulat.
Meron talaga, meron talaga
tunay na tunay na tunay na ginto. Sige.
871
00:58:39,849 --> 00:58:42,418
- Sige.
- Mabuti. Saan iyon?
872
00:58:42,442 --> 00:58:45,494
Sige. So, kung sino man
ay ang huling buhay
873
00:58:46,126 --> 00:58:48,580
kung sino man ang huli
makukuha ng isang buhay
874
00:58:48,604 --> 00:58:51,916
kung sino man ang huli
buhay ay makukuha ang aking ginto
875
00:58:51,940 --> 00:58:56,240
iniabot ko sa kanila
personal, Fester Hopperfoot.
876
00:58:56,265 --> 00:58:57,318
Sige.
877
00:58:57,343 --> 00:58:59,190
Ang ginto, ang ginto
ay nasa Tupperware.
878
00:58:59,214 --> 00:59:03,048
Well, I mean, magaling
bagay na kami na
879
00:59:03,072 --> 00:59:05,030
hinding hindi tayo pupunta
kunin mo yung ginto kasi
880
00:59:06,014 --> 00:59:10,103
napakahalaga ng ating pagkakaibigan
na hinding hindi natin makukuha ang ginto
881
00:59:10,128 --> 00:59:12,517
dahil gagawin namin
hindi kailanman sasaktan ang isa't isa.
882
00:59:14,517 --> 00:59:22,517
[Musika]
883
00:59:22,542 --> 00:59:30,542
[Musika]
884
00:59:30,567 --> 00:59:38,567
[Musika]
885
00:59:38,592 --> 00:59:46,592
[Musika]
886
00:59:46,617 --> 00:59:54,617
[Musika]
887
00:59:54,642 --> 01:00:02,642
[Musika]
888
01:00:02,734 --> 01:00:07,625
[Musika]
889
01:00:08,492 --> 01:00:16,492
[Musika]
890
01:00:16,517 --> 01:00:24,517
[Musika]
891
01:00:24,542 --> 01:00:32,542
[Musika]
892
01:00:32,567 --> 01:00:40,567
[Musika]
893
01:00:40,592 --> 01:00:48,592
[Musika]
894
01:00:48,617 --> 01:00:56,617
[Musika]
895
01:00:56,642 --> 01:01:04,336
[Musika]
896
01:01:04,361 --> 01:01:12,361
[Musika]
897
01:01:12,386 --> 01:01:20,386
[Musika]
898
01:01:20,411 --> 01:01:28,411
[Musika]
899
01:01:28,436 --> 01:01:36,436
[Musika]
900
01:01:36,461 --> 01:01:44,461
[Musika]
901
01:01:44,486 --> 01:01:52,401
[Musika]
902
01:01:52,426 --> 01:02:00,426
[Musika]
903
01:02:00,451 --> 01:02:08,451
[Musika]
904
01:02:08,476 --> 01:02:16,476
[Musika]
905
01:02:16,501 --> 01:02:24,501
[Musika]
906
01:02:24,526 --> 01:02:32,526
[Musika]
907
01:02:32,551 --> 01:02:40,093
[Musika]
908
01:02:40,118 --> 01:02:47,355
[Musika]
909
01:02:47,380 --> 01:02:55,380
[Musika]
910
01:02:55,405 --> 01:03:03,405
[Musika]
911
01:03:03,430 --> 01:03:11,275
[Musika]
912
01:03:12,497 --> 01:03:19,176
Oo. Nakuha ko ang ginto.
Ang ginto. Ang ginto. Oo.
913
01:03:19,200 --> 01:03:20,585
Kunin mo ang aking ginto.
914
01:03:20,937 --> 01:03:22,053
Ang aking ginto.
915
01:03:22,077 --> 01:03:23,427
Kunin ang ginto.
916
01:03:23,452 --> 01:03:24,921
- Kunin ang ginto.
- Ang ginto.
917
01:03:24,946 --> 01:03:26,457
Kunin mo, kunin mo ang ginto.
918
01:03:26,481 --> 01:03:28,993
Ang aking ginto. Ang aking ginto.
919
01:03:29,519 --> 01:03:30,840
Kunin mo ang aking ginto.
920
01:03:30,864 --> 01:03:33,196
Kunin ang ginto. Kunin ang ginto.
921
01:03:33,220 --> 01:03:34,153
Ang ginto.
922
01:03:34,177 --> 01:03:35,332
Kunin mo ang aking ginto.
923
01:03:35,578 --> 01:03:37,302
Kunin mo. Kunin mo ang aking ginto.
924
01:03:37,674 --> 01:03:39,137
Kunin mo ang aking ginto.
925
01:03:39,609 --> 01:03:40,609
Ang aking ginto.
926
01:03:40,780 --> 01:03:41,839
Kunin ang ginto.
927
01:03:43,381 --> 01:03:45,510
Kailangan ko ng ginto.
Kunin mo. Kunin ang ginto.
928
01:03:46,006 --> 01:03:47,571
Kunin ang ginto.
929
01:03:52,029 --> 01:03:54,952
Oo. Nakuha ko ang ginto.
930
01:03:54,976 --> 01:03:56,721
Kunin mo ang aking ginto.
931
01:03:56,930 --> 01:03:58,022
Ang aking ginto.
932
01:03:58,327 --> 01:03:59,813
Kunin mo ang aking ginto.
933
01:04:00,051 --> 01:04:02,919
Kunin mo ang aking ginto. Kunin mo ang aking ginto.
934
01:04:02,944 --> 01:04:10,810
[Musika]
935
01:04:10,835 --> 01:04:18,835
[Musika]
936
01:04:18,860 --> 01:04:26,860
[Musika]
937
01:04:26,885 --> 01:04:34,885
[Musika]
938
01:04:34,910 --> 01:04:42,910
[Musika]
939
01:04:42,935 --> 01:04:48,523
[Musika]
940
01:04:48,548 --> 01:04:52,330
Napakahalaga ng ating pagkakaibigan
na hinding hindi natin makukuha ang ginto
941
01:04:52,555 --> 01:04:55,225
dahil gagawin namin
hindi kailanman sasaktan ang isa't isa.
942
01:05:02,952 --> 01:05:10,885
[Musika]
943
01:05:10,910 --> 01:05:18,910
[Musika]
944
01:05:18,935 --> 01:05:26,935
[Musika]
945
01:05:26,960 --> 01:05:34,960
[Musika]
946
01:05:34,985 --> 01:05:42,985
[Musika]
947
01:05:43,010 --> 01:05:49,810
[Musika]
948
01:05:49,835 --> 01:05:57,391
[Musika]
949
01:05:57,416 --> 01:06:05,416
[Musika]
950
01:06:05,441 --> 01:06:13,441
[Musika]
951
01:06:13,466 --> 01:06:21,458
[Musika]
952
01:06:25,421 --> 01:06:33,221
[Musika]
953
01:06:33,246 --> 01:06:41,246
[Musika]
954
01:06:41,271 --> 01:06:48,337
[Musika]
955
01:06:49,045 --> 01:06:56,696
[Musika]
956
01:06:56,721 --> 01:07:04,721
[Musika]
957
01:07:04,746 --> 01:07:12,746
[Musika]
958
01:07:12,771 --> 01:07:18,576
[Musika]
959
01:07:18,601 --> 01:07:24,962
Boy, ang ahente mula sa FBI siguradong mukhang
parang yung lalaking naghahanap kay Lester.
960
01:07:24,986 --> 01:07:26,898
Si Lester ba?
961
01:07:28,278 --> 01:07:35,022
Boy na ahente mula sa FBI sigurado kamukha
yung lalaking naghahanap kay Lester, Lester.
962
01:07:35,046 --> 01:07:39,210
Boy na ahente mula sa FBI sigurado
parang yung lalaking hinahanap
963
01:07:39,234 --> 01:07:42,012
Ang ginto ni Fester's Crapperfoot.
964
01:07:42,368 --> 01:07:45,082
Paulit-ulit kong sinasabi kay Lester, bakit hindi pwede
Pangalan mo siya, Lester?
965
01:07:45,723 --> 01:07:52,068
Boy na ahente mula sa FBI sigurado
kamukha ng lalaking naghahanap ng
966
01:07:54,672 --> 01:07:58,562
Ang lalaking iyon mula sa FBI sigurado
parang yung lalaking nakatingin
967
01:07:58,587 --> 01:08:01,432
para sa Fester Crafter shoots ginto.
968
01:08:02,561 --> 01:08:04,394
Nagtatrabaho si Guy sa FBI
969
01:08:04,439 --> 01:08:09,061
Siguradong kamukha ng lalaking iyon ang nakatingin
para sa ginto na Fester Crapperfoot guy
970
01:08:10,782 --> 01:08:16,948
Ang taong iyon na nagtrabaho para sa FBI
parang fester crap crap shoot yan.
971
01:08:18,777 --> 01:08:23,019
Wow, ang babaeng tumatakbo para sa
mayor, sure mukhang groovy chick yan
972
01:08:23,044 --> 01:08:24,121
sino ang tumatakbo.
973
01:08:25,159 --> 01:08:26,223
ayos lang.
974
01:08:26,941 --> 01:08:28,259
Sige.
975
01:08:30,443 --> 01:08:33,497
Maraming nagkakagusto
ginto. Ang ganda talaga.
976
01:08:34,249 --> 01:08:38,750
- Mabuti at pagkatapos.
- Sumakit ang pisngi ko sa pagngiti.
977
01:08:42,952 --> 01:08:46,010
Sana yun yung gawa-gawa.
978
01:08:47,752 --> 01:08:51,130
Ang lamig. mas maganda ako
tanggalin mo itong jacket.
979
01:08:53,880 --> 01:08:55,353
Mas mabuti.
980
01:08:56,364 --> 01:09:00,524
Sana makahanap ng charger yung lalaking yun
pero medyo natatakot din ako.
981
01:09:01,665 --> 01:09:03,628
Random na lalaki ang paparating.
982
01:09:03,652 --> 01:09:06,976
Awtomatiko akong...
983
01:09:07,893 --> 01:09:11,102
- Parirala, kapag ang buhay ay nagbibigay sa iyo ng mga limon
- sabihin sa lemon na umalis.
984
01:09:11,126 --> 01:09:13,682
Sabihin mo yung lemon
na mag-fuck mismo.
985
01:09:16,373 --> 01:09:18,997
Ng tunay na pagkakaibigan.
986
01:09:19,684 --> 01:09:21,379
- Pagkakaibigan.
- Wala-walang makakatalo dito.
987
01:09:21,718 --> 01:09:25,716
- Well, ginto.
- Oo.
988
01:09:26,490 --> 01:09:28,954
Nakakatawa yan pare, ikaw
nagkaroon ng cool na lolo.
989
01:09:28,978 --> 01:09:30,394
Oo nakakatakot siya.
990
01:09:31,092 --> 01:09:32,413
Oo.
991
01:09:34,629 --> 01:09:38,906
Sige. So, ang peke
ang isa ay ang helicopter.
992
01:09:39,831 --> 01:09:42,365
Halika, may ginagawa tayo.
993
01:09:44,841 --> 01:09:48,072
Pero sinubukan kong maging mabait.
Mga karma points yan.
994
01:09:48,096 --> 01:09:49,640
Karma points.
995
01:09:50,850 --> 01:09:53,210
Naging mabait kasi ako
isang tao, isang estranghero.
996
01:09:54,956 --> 01:09:57,281
Naririnig mo ang uniberso?
997
01:09:57,600 --> 01:09:59,312
Mas magandang trabaho.
998
01:10:02,553 --> 01:10:06,190
Eh, muntik ko na siyang mapatay
alam ko noong bata pa ako.
999
01:10:06,214 --> 01:10:07,623
Anyway tatanggalin natin yan.
1000
01:10:07,710 --> 01:10:09,421
At muntik ka na niyang patayin.
1001
01:10:09,932 --> 01:10:11,228
Kinukuha ko ang pera.
1002
01:10:11,252 --> 01:10:12,426
So rehearsal yun diba?
1003
01:10:12,450 --> 01:10:14,065
Ire-record namin ito sa susunod.
1004
01:10:14,749 --> 01:10:15,800
Ano yan?
1005
01:10:15,824 --> 01:10:19,470
Iyon ay isang biro. Pakiusap
sabihin mo sa akin na biro iyon.
1006
01:10:19,876 --> 01:10:21,472
Ang musical part namin dito.
1007
01:10:22,773 --> 01:10:24,375
Kaya ngayon, sige ikaw...
1008
01:10:25,507 --> 01:10:28,605
At ipinapangako ko sa iyo ang aking numero uno
1009
01:10:29,307 --> 01:10:33,651
Ito ang magiging una namin
priority. Ito ay aking ipinangako.
1010
01:10:35,679 --> 01:10:37,013
Madaling dalhin.
1011
01:10:38,166 --> 01:10:40,823
- Nagawa nilang tipunin ang mga ito.
- Paumanhin, pasensya na.
1012
01:10:44,659 --> 01:10:47,177
- Okay, mabuti iyon. Mabuti yan.
- Grabe
1013
01:10:52,003 --> 01:10:53,537
Sana may meth diyan.
1014
01:10:55,474 --> 01:10:58,128
Yung iba,
ang metha thingies.
1015
01:10:58,153 --> 01:11:01,912
- Ngayon, nasa side ako ng meth, okay?
- Ay, oo.
1016
01:11:02,495 --> 01:11:07,194
Ako si Karen Overmeyer,
pag-uulat para sa Los Angeles News.
1017
01:11:07,218 --> 01:11:09,153
- Magsimula ng isa pang beses.
- Biro lang.
1018
01:11:11,572 --> 01:11:16,060
Nararamdaman ko itong cocaine
dumadaloy sa aking mga ugat.
1019
01:11:18,470 --> 01:11:19,588
Okay, ngayon.
1020
01:11:19,909 --> 01:11:21,898
Patuloy na gumulong. Patuloy na gumulong.
1021
01:11:37,693 --> 01:11:41,530
Anong gagawin ko sa papel?
1022
01:11:42,437 --> 01:11:44,188
- Mabuti pa bro.
- Uh huh.
1023
01:11:44,212 --> 01:11:46,290
- Sige.
- Nakikita ko ang iyong mga kamay.
1024
01:11:46,314 --> 01:11:48,125
Sige. Mabuti. Mabuti. Mabuti.
1025
01:11:48,970 --> 01:11:54,209
Malalaman mo na ang iyong
mahirap magbayad ng dolyar ng buwis
1026
01:11:55,903 --> 01:11:59,637
Ito ang dahilan kung bakit tayo magsisimula
sa Dallas Ryan's Cocaine,
1027
01:12:00,055 --> 01:12:03,440
sa Dallas Ryan, sa Dallas
1028
01:12:03,728 --> 01:12:05,843
Laging nakikita ang liwanag ng araw.
1029
01:12:06,349 --> 01:12:11,749
At kung mayroon man, kakatayin ko
bawat huli sa kanila.
1030
01:12:12,495 --> 01:12:15,389
[Tawa]
1031
01:12:19,788 --> 01:12:21,266
Sige.
1032
01:12:34,011 --> 01:12:38,277
[Tawa]
1033
01:12:40,022 --> 01:12:43,507
Siguro mas mabuting kunin ko
tanggal din sa pantalon ko.
1034
01:12:47,196 --> 01:12:50,366
Lahat ng tao.
1035
01:12:51,967 --> 01:12:53,657
Oh, dapat ba akong pumunta?
1036
01:12:53,681 --> 01:12:55,899
Oo.
1037
01:12:55,924 --> 01:12:59,967
Mas mayaman ito. Ito ay para sa mga nanalo.
1038
01:13:00,109 --> 01:13:05,769
Kaya samahan mo ako, Chloe Brewer,
habang humihinga kami sa buong California.
1039
01:13:08,043 --> 01:13:12,776
Okay na mabuti at
tapos, mabuti naman. Sige.
1040
01:13:13,703 --> 01:13:19,918
Go, sobrang ganda. Napaka ganda.
1041
01:13:21,730 --> 01:13:24,000
Hay naku.
1042
01:13:26,769 --> 01:13:31,854
Biro lang. hindi kami
binabayaran para kay Santa.
1043
01:13:31,878 --> 01:13:35,232
Hindi ko alam kung ano
sige, ano ang ikinatuwa natin?
1044
01:13:35,440 --> 01:13:36,466
Pupunta sa loob nito.
1045
01:13:36,507 --> 01:13:37,635
Paano ito lasa?
1046
01:13:37,659 --> 01:13:40,104
Gusto ko lang maging konti
anak ng british.
1047
01:13:41,288 --> 01:13:42,973
Paano ito lasa?
1048
01:13:44,913 --> 01:13:46,035
At pagkatapos ay magiging katulad ka.
1049
01:13:48,269 --> 01:13:49,436
Pati yung lipstick?
1050
01:13:50,360 --> 01:13:51,490
Nalilito ako.
1051
01:13:52,883 --> 01:13:54,784
- Ang ginto lang.
- Ang ginto lang, okay.
1052
01:13:56,948 --> 01:13:58,791
- At pagkatapos at pagkatapos ay pupunta kami.
- Hindi COVID
1053
01:13:59,115 --> 01:14:01,625
Kailangan kong makuha ang aking ginto.
Kailangan kong makuha ang aking ginto.
1054
01:14:01,667 --> 01:14:03,208
Kailangan kong makuha ang aking ginto. Kailangan kong makuha ang aking ginto.
1055
01:14:03,248 --> 01:14:06,885
[Tawa]
1056
01:14:07,376 --> 01:14:10,344
Ang aking ginto. Kailangan kong makuha ang aking
ginto. Kailangan kong makuha ang ginto.
1057
01:14:11,256 --> 01:14:12,722
Kailangan kong kumuha ng amag.
1058
01:14:13,739 --> 01:14:15,910
Kailangan kong kumuha ng amag.
1059
01:14:19,128 --> 01:14:22,800
Medyo konti pa lang, hindi ko alam kung ano
nangyari. Mas maganda ang hitsura nito.
1060
01:14:26,894 --> 01:14:28,452
Ngayon, gusto kong mag-coke.
1061
01:14:28,476 --> 01:14:31,522
Biro lang, basta
biro, hindi ginawa iyon.
1062
01:14:33,055 --> 01:14:37,461
- Isang superhuman na lahi.
- Superhumanoids.
1063
01:14:37,485 --> 01:14:38,698
God damn it.
1064
01:14:39,679 --> 01:14:40,703
Oo.
1065
01:14:41,811 --> 01:14:43,473
Teka, ano nga ulit ang sinasabi ko?
1066
01:14:45,279 --> 01:14:46,279
[Tawa]
1067
01:14:46,916 --> 01:14:48,395
Gusto ko bang mabangga sila?
1068
01:14:49,869 --> 01:14:52,142
Iwiwisik ito sa kanilang
cereal ng almusal.
1069
01:14:52,166 --> 01:14:55,691
Sino ba naman ang ayaw ng kaunti?
1070
01:14:58,482 --> 01:15:02,853
Uy, lahat, nandito ako para kausapin
ikaw ngayon tungkol sa methamphetamines
1071
01:15:02,877 --> 01:15:04,021
o gayunpaman sabihin mo ito.
1072
01:15:04,806 --> 01:15:05,823
Ang pinakamahusay
1073
01:15:07,373 --> 01:15:10,027
Pag-usapan ang-ang
methamphetamines.
1074
01:15:10,238 --> 01:15:13,051
Sige. Teka, paano
kunin mo ba yan
1075
01:15:13,171 --> 01:15:15,099
tingin ko sa isang kutsara, tama?
1076
01:15:16,371 --> 01:15:18,238
Tawagan ko ang pinsan ko ng mabilis.
1077
01:15:20,217 --> 01:15:21,265
Megan.
1078
01:15:21,954 --> 01:15:23,202
Hindi, Melany.
1079
01:15:23,710 --> 01:15:24,856
Ano, sino si Megan?
1080
01:15:24,899 --> 01:15:26,043
Melany?
1081
01:15:27,895 --> 01:15:28,898
Damn.
1082
01:15:31,711 --> 01:15:33,017
Ano ang alam mo?
1083
01:15:34,361 --> 01:15:36,020
Ang opisyal.
1084
01:15:38,067 --> 01:15:42,059
Paglabas, at sa
kampanya para sa Dallas Ryan
1085
01:15:42,083 --> 01:15:45,696
kailangan natin ang mga ito para sa
karayom at ang cocaine.
1086
01:15:46,342 --> 01:15:49,425
Okay, hindi tayo
nagiging pulitikal dito. Sige.
1087
01:15:51,129 --> 01:15:52,411
Walang pulitika.
1088
01:15:56,292 --> 01:15:57,373
Ako ay humihingi ng paumanhin.
1089
01:15:58,352 --> 01:16:00,277
Nag-iisip lang
ang Tupperware.
1090
01:16:00,322 --> 01:16:02,379
Nasa labas lang.
1091
01:16:03,450 --> 01:16:04,914
Maaaring ito ay walang takip.
1092
01:16:05,050 --> 01:16:07,757
Hawakan mo. Hawakan mo.
1093
01:16:10,654 --> 01:16:16,071
naghihiwa-hiwalay ako. ako ay
sorry. Ito ay hindi propesyonal.
1094
01:16:16,125 --> 01:16:20,131
Pero nagbreak down ako ngayon.
Ako ay sobrang malungkot.
1095
01:16:26,436 --> 01:16:31,675
At ang pusa ay katulad nila
maskot ng museo.
1096
01:16:31,699 --> 01:16:34,478
Kaya lang siya
"hey everyone nandito ako."
1097
01:16:34,708 --> 01:16:36,680
At parang hinahaplos kita.
1098
01:16:38,288 --> 01:16:40,790
Kung iisipin mo
ito, ito ay talagang uri ng.
1099
01:16:40,815 --> 01:16:42,186
- Sige.
- medyo nakakatawa.
1100
01:16:44,531 --> 01:16:46,355
Oo. ito ay...
1101
01:16:46,629 --> 01:16:48,106
- Tama?
- Oo.
1102
01:16:48,179 --> 01:16:49,276
Sige.
1103
01:16:52,428 --> 01:16:53,710
Ako ay humihingi ng paumanhin.
1104
01:16:56,885 --> 01:17:00,658
- Lolo.
- Tatay?
1105
01:17:07,655 --> 01:17:10,832
Mabait guys. Ay
anak mo din sila?
1106
01:17:20,275 --> 01:17:22,926
Sa akin at ako ay sumisigaw
at sa wakas nakita na nila
1107
01:17:23,187 --> 01:17:25,896
nakita na nila sa wakas ang
bagay na lagi niyang ginagawa sa akin
1108
01:17:26,073 --> 01:17:30,067
at nakaupo lang sila
doon iniisip na papatayin niya tayong lahat
1109
01:17:30,230 --> 01:17:34,304
at sa wakas nakarating din siya
ako at maligayang Pasko.
1110
01:17:37,281 --> 01:17:38,998
Mangyaring magbusina para sa isang iyon.
1111
01:18:21,744 --> 01:18:25,389
Ito ang pagsusumamo ko sa iyo.
1112
01:18:25,413 --> 01:18:27,958
Bumoto ng oo sa Dallas
1113
01:18:27,982 --> 01:18:31,617
mahal ko ito. ako lang
parang oo cocaine.
1114
01:19:20,186 --> 01:19:22,112
Bakit? Sino ang nagsasabi
ikaw galit ako?
1115
01:19:22,136 --> 01:19:24,581
Si Steve ba?
1116
01:19:24,605 --> 01:19:27,053
Si Sarah ba?
85808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.