All language subtitles for Chicken.Dinner.Restaurant.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-tl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:04,175 [walang audio] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Na-download mula sa YTS.MX 3 00:00:04,200 --> 00:00:08,996 [walang audio] 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Opisyal na site ng mga pelikula ng YIFY: YTS.MX 5 00:00:09,021 --> 00:00:10,733 [tunog ng gong] 6 00:00:10,758 --> 00:00:17,263 [Musika] 7 00:00:17,287 --> 00:00:23,396 [Musika] 8 00:00:23,420 --> 00:00:27,178 [Musika] 9 00:00:27,202 --> 00:00:31,775 [Musika] 10 00:00:31,800 --> 00:00:35,921 [Musika] 11 00:00:35,945 --> 00:00:40,121 [Musika] 12 00:00:40,145 --> 00:00:44,733 [Musika] 13 00:00:44,757 --> 00:00:49,255 [Musika] 14 00:00:49,279 --> 00:00:54,067 [Musika] 15 00:00:54,091 --> 00:00:59,317 [Musika] 16 00:00:59,341 --> 00:01:05,733 [Musika] 17 00:01:05,757 --> 00:01:10,612 [Musika] 18 00:01:10,636 --> 00:01:16,703 [Musika] 19 00:01:16,727 --> 00:01:21,745 [Musika] 20 00:01:21,769 --> 00:01:27,770 [Musika] 21 00:01:27,794 --> 00:01:33,212 [Musika] 22 00:01:33,236 --> 00:01:39,236 [Musika] 23 00:01:39,260 --> 00:01:43,618 [Musika] 24 00:01:43,642 --> 00:01:48,034 [Musika] 25 00:01:48,058 --> 00:01:54,227 [Musika] 26 00:01:54,251 --> 00:01:58,314 [Musika] 27 00:01:58,338 --> 00:02:02,176 [Musika] 28 00:02:02,200 --> 00:02:06,514 [Musika] 29 00:02:06,538 --> 00:02:10,328 [Musika] 30 00:02:10,352 --> 00:02:14,447 [Musika] 31 00:02:14,471 --> 00:02:20,113 [Musika] 32 00:02:20,138 --> 00:02:24,684 [walang audio] 33 00:02:24,709 --> 00:02:28,589 [walang audio] 34 00:02:28,614 --> 00:02:33,600 [walang audio] 35 00:02:34,317 --> 00:02:37,679 Si Dallas ay isang kawili-wili ng mga uri. 36 00:02:37,703 --> 00:02:41,049 Siya ay palaging mapamahiin paglaki. 37 00:02:41,102 --> 00:02:44,045 Lahat mula sa suot ang parehong damit na panloob 38 00:02:44,069 --> 00:02:46,421 sa loob ng limang taon nang hindi hinuhugasan ito 39 00:02:46,445 --> 00:02:49,221 para triple lacing ang sneakers niya. 40 00:02:49,246 --> 00:02:52,276 Pangalan mo, ginawa ito ni Dallas. 41 00:02:52,301 --> 00:02:56,898 Nagustuhan ni Dallas na isuot ni Chloe yung lipstick niya habang natutulog. 42 00:02:56,922 --> 00:03:02,405 Naniniwala siyang malas ang mangyari gising habang naglalagay ng lipstick. 43 00:03:02,430 --> 00:03:05,907 Kaya everyday before papunta sa CDR, 44 00:03:05,931 --> 00:03:11,513 Iturok siya ni Chloe ng 400 milligrams ng ilang mabibigat na sedatives. 45 00:03:11,537 --> 00:03:16,124 Palaging gustong magbigay ng inspirasyon si Dallas at pasayahin ang araw ng mga tao. 46 00:03:16,149 --> 00:03:20,488 Kaya pala may Chloe siya nilagyan siya ng matingkad na pulang kolorete 47 00:03:20,512 --> 00:03:23,258 upang lumiwanag ang araw ng lahat. 48 00:03:23,282 --> 00:03:26,380 Ito ay tungkol sa mga simpleng bagay sa buhay: 49 00:03:26,405 --> 00:03:30,832 Pagkain, tubig, at Lipstick ni Dallas. 50 00:03:41,042 --> 00:03:44,133 Okay guys. Kaya, oo. Alam mo kung paano ko nasabi, alam mo, 51 00:03:44,157 --> 00:03:47,275 - Nakatira ako sa lumang bahay ni Fester Hopperfoot. - Oo. Oo. 52 00:03:47,300 --> 00:03:51,346 Well, nakita ko ang kanyang kayamanan mapa sa ibaba ng attic. 53 00:03:51,371 --> 00:03:52,528 Sa ilalim ng attic? 54 00:03:52,553 --> 00:03:53,555 Ang ilalim ng attic. 55 00:03:53,580 --> 00:03:54,469 Na may katuturan. 56 00:03:54,494 --> 00:03:57,211 Okay, so this-so this is okay. Sige. 57 00:03:57,235 --> 00:04:00,626 Kaya, ito ang mapa ng kayamanan sa ginto ni Fester Hopperfoot. 58 00:04:00,650 --> 00:04:01,116 Uh huh. 59 00:04:01,141 --> 00:04:06,301 X marks the spot not Y. Ito ay ginto. Well, may parehong X at Y doon. 60 00:04:06,325 --> 00:04:08,555 Ano nga ulit? Well, O, walang ginto dito. 61 00:04:08,579 --> 00:04:10,905 - Ngunit may ginto dito. - Tama. 62 00:04:12,005 --> 00:04:15,643 - Bakit walang ginto dito? - Hindi ko alam. 63 00:04:15,667 --> 00:04:18,146 Ako, alam mo, ito, si Fester. 64 00:04:18,170 --> 00:04:20,002 - Alam mo Fester Hopperfoot. - Oh. 65 00:04:20,026 --> 00:04:24,315 Siya ay. Medyo si Fester. Oo. Oo. Siya ay. 66 00:04:24,340 --> 00:04:25,887 Paano kung niloloko niya tayo? 67 00:04:25,911 --> 00:04:28,898 Oh, kung. Paano kung? Hindi pwede. Dahil nandito ang farm. 68 00:04:28,923 --> 00:04:31,105 Ito ang aking bahay at Ako ay isang kartograpo. 69 00:04:31,130 --> 00:04:33,027 Tandaan mo kapag ako nakapasok sa cartography? 70 00:04:33,051 --> 00:04:36,498 Kaya, ito ay eksakto ang lugar mula sa aking bahay. 71 00:04:36,522 --> 00:04:37,824 - Sige. - Diretso sa labas ng pinto? 72 00:04:37,848 --> 00:04:39,123 - Mula rito. - Oh. 73 00:04:39,147 --> 00:04:43,066 Kape-B Country iyon. 74 00:04:43,090 --> 00:04:45,740 Ito ay dapat na, tama? Isang bahay na hindi nakatira si Brad Pitt. 75 00:04:45,764 --> 00:04:47,755 - Nakapunta na ako sa bahay na iyon. - May isa. 76 00:04:47,780 --> 00:04:53,414 Ito ay napakasira, napaka nakakatakot. Pero alam mo kung ano? 77 00:04:53,440 --> 00:04:55,762 May mga aso doon kaya iyon ay medyo cool. 78 00:04:55,787 --> 00:04:57,109 Ang ginto ni Fester Hopperfoot. 79 00:04:57,133 --> 00:04:58,509 Ang ginto ni Fester Hopperfoot. 80 00:04:58,533 --> 00:04:59,921 Ang ginto ni Fester Hopperfoot, 81 00:04:59,945 --> 00:05:01,171 Ang ginto ni Fester Hopperfoot. 82 00:05:01,199 --> 00:05:02,893 Ang ginto ni Fester Hopperfoot. 83 00:05:02,917 --> 00:05:06,234 Maraming nagkakagusto ginto, ang ganda talaga. 84 00:05:06,901 --> 00:05:14,901 [Musika] 85 00:05:23,222 --> 00:05:28,771 Ako si Dallas Ryan at gusto ko iboto mo ako para sa iyong mayor. 86 00:05:28,795 --> 00:05:31,886 Pupunta ang Los Angeles pababa sa crapper. 87 00:05:31,910 --> 00:05:36,176 Oo, sigurado ang ilang mga tao sabihin na ako ay isang rageaholic at ako 88 00:05:36,201 --> 00:05:37,646 pero ayaw mo ba sa isang tao 89 00:05:37,670 --> 00:05:41,229 pupunta yan galit para sa iyong mga karapatan? 90 00:05:41,294 --> 00:05:43,285 At ayaw mo ba sa isang tao 91 00:05:43,309 --> 00:05:46,367 magagalit yan para sa kawalan ng katarungan? 92 00:05:46,521 --> 00:05:51,794 Hindi mo ba gusto ang isang tao na pupunta magalit sa hawla laban sa sistema? 93 00:05:51,818 --> 00:05:55,410 Hindi mo ba gusto ang isang tao na magagalit sa makina, 94 00:05:55,434 --> 00:06:02,684 laban sa lahat ng ito toro? Well, ako yun. 95 00:06:02,708 --> 00:06:06,432 Magagalit ako para sa iyong mga karapatan. 96 00:06:08,065 --> 00:06:12,827 Maganda ang aking pakiramdam. nararamdaman ko Pakiramdam ko malakas ako. 97 00:06:14,851 --> 00:06:17,043 Nararamdaman ko itong cocaine 98 00:06:17,068 --> 00:06:20,233 dumadaloy sa aking mga ugat. 99 00:06:34,993 --> 00:06:37,825 Ngayon, Chloe Brewer, sabi niya, 100 00:06:37,849 --> 00:06:40,620 pagbaril ng cocaine mali ang mga ugat mo. 101 00:06:40,645 --> 00:06:44,367 Pro-snort siya pero pro-vein ako. 102 00:06:44,391 --> 00:06:46,718 Nag-iisa si Vein paraan kung paano ito nagagawa. 103 00:06:47,834 --> 00:06:51,065 Oo, ngumuso niyang sabi cocaine ay ang paraan upang pumunta. 104 00:06:51,090 --> 00:06:53,469 Ito ay mas ligtas. Hindi. 105 00:06:54,120 --> 00:06:57,405 Pro-vein ang paraan natin ibibigay ito sa mga batang ito. 106 00:06:57,966 --> 00:07:00,028 Ito ang tanging paraan. 107 00:07:00,052 --> 00:07:03,972 Sabi ni Ryan, methamphetamines ay ang paraan upang pumunta. 108 00:07:04,370 --> 00:07:06,881 Ayun, wala na siya sa isip niya. 109 00:07:06,905 --> 00:07:12,453 Malinaw, ang methamphetamines ay ang paraan upang pumunta, ngunit ito ay masyadong mahal. 110 00:07:12,477 --> 00:07:14,540 Matipid sa gastos ang cocaine. 111 00:07:15,011 --> 00:07:18,797 Hindi nito mabangkarote ang LA higit pa sa nararapat. 112 00:07:19,980 --> 00:07:26,100 Sumama sa cocaine. Maging pro-vein Bumoto para kay Dallas Ryan. 113 00:07:26,124 --> 00:07:33,395 Naniniwala si Dallas Ryan na ang aming dapat umiinom ng cocaine ang mga bata. 114 00:07:33,419 --> 00:07:37,845 Sinasabi ko na kailangan nating bumalik sa ating sarili mga ugat. Snorting ay ang paraan upang pumunta. 115 00:07:37,869 --> 00:07:40,949 Ito ay mas ligtas, ito ay mas mahusay 116 00:07:40,973 --> 00:07:43,718 at baka ikaw pa tanggalin ang ilong nito. 117 00:07:43,742 --> 00:07:51,742 Sabi ni Chloe Brewer, nguso at naniniwala ako diyan, America. 118 00:07:56,642 --> 00:08:02,424 May problema ang Los Angeles at ang problemang iyon ay si Dallas Ryan, 119 00:08:02,448 --> 00:08:06,531 Sige? Siya ay isang rager. Nagagalit siya. 120 00:08:06,555 --> 00:08:09,444 Hindi tayo maaaring magkaroon na sa Los Angeles. 121 00:08:09,468 --> 00:08:13,648 Huwag ngayon. Hindi ngayon. 122 00:08:13,672 --> 00:08:20,555 Kaya, samahan mo ako, Chloe Brewer habang humihinga kami sa buong California. 123 00:08:20,579 --> 00:08:24,258 Cocaine para sa atin. 124 00:08:24,636 --> 00:08:29,130 Hey everyone, nandito ako para kausapin ikaw ngayon tungkol sa methamphetamine. 125 00:08:31,276 --> 00:08:34,936 Isang bagay ang kailangan mong gawin ay makakuha ng isang bagong kutsara sa bawat oras. 126 00:08:34,960 --> 00:08:37,538 Mga methamphetamine talagang ang paraan upang pumunta. 127 00:08:37,562 --> 00:08:40,575 Narinig namin ang tungkol sa cocaine. Namin narinig ang tungkol sa iba pang paraan ng paggawa ng mga bagay 128 00:08:40,599 --> 00:08:44,078 ngunit ang isang bagay na kailangan mong gawin kahit na makakuha ng isang bagong kutsara sa bawat oras. 129 00:08:45,086 --> 00:08:49,967 Naniniwala si Ryan na kailangan nating magbigay methamphetamines ang ating mga anak. 130 00:08:50,670 --> 00:08:51,753 Bakit? 131 00:08:51,777 --> 00:08:53,821 Nandiyan ang cocaine. 132 00:08:53,845 --> 00:08:59,281 Ito ay mas class. ito ay mas mayaman. Ito ay para sa mga nanalo. 133 00:08:59,321 --> 00:09:04,943 Kaya samahan mo ako, Chloe Brewer habang humihinga kami sa buong California. 134 00:09:25,169 --> 00:09:31,200 Kumusta, ako si Karen Overmeyer dito kasama ang aming undercover na opisyal, at... 135 00:09:31,234 --> 00:09:32,493 - Well. - Ano? 136 00:09:32,522 --> 00:09:35,183 Hindi na. 137 00:09:35,875 --> 00:09:40,635 Hindi na! Ikaw ay-Oh, oh my God. 138 00:09:40,659 --> 00:09:42,330 ayos lang. Ituloy mo lang. 139 00:09:42,355 --> 00:09:45,912 Nandito kami kasama ang aming opisyal 140 00:09:45,937 --> 00:09:51,066 at kami ay magiging tunay na maghuhukay sa nawawalang sitwasyon ng Tupperware na ito 141 00:09:51,090 --> 00:09:54,182 na nakakaapekto sa ating dakilang lungsod. 142 00:09:54,231 --> 00:09:56,483 Boy, ang lalaking kasama ng pulang bagay sa kanyang labi 143 00:09:56,863 --> 00:09:59,887 sigurado kamukha ng lalaking kasama ang lipstick sa na naghahanap para sa ginto. 144 00:10:00,077 --> 00:10:03,091 Ano ang alam mo tungkol sa ang nawawalang Tupperware? 145 00:10:04,244 --> 00:10:06,561 Well, alam kong may ilan mga taong may sakit sa labas. 146 00:10:06,585 --> 00:10:08,863 Naranasan na namin ito kaso matagal na. 147 00:10:09,719 --> 00:10:11,833 Sinubukan naming hanapin ang nawawalang Tupperware. 148 00:10:12,329 --> 00:10:13,701 Parang ganito. 149 00:10:14,707 --> 00:10:21,763 Kung nakita mo ito, mangyaring tawagan ang numero sa itaas, at dalhin ito sa bahay. Pakiusap. 150 00:10:22,462 --> 00:10:26,027 Ito ay-ito ay nakakaapekto sa lahat. 151 00:10:26,341 --> 00:10:31,385 Masyadong marami itong lumalabas at sa kampanya para sa Dallas Ryan, 152 00:10:31,409 --> 00:10:35,356 kailangan natin ang mga ito para sa karayom ​​at ang cocaine. 153 00:10:35,668 --> 00:10:39,627 Okay, well, hindi namin makuha pampulitika dito, okay? Hindi. 154 00:10:40,257 --> 00:10:41,696 Walang pulitika. 155 00:10:43,555 --> 00:10:48,336 Kaya't mangyaring dalhin ang sanggol sa bahay. 156 00:10:48,939 --> 00:10:50,538 - Tingnan mo. - Ito ay anak ng isang tao. 157 00:10:50,890 --> 00:10:54,530 tignan mo. Tingnan mo ang inosente. 158 00:10:56,263 --> 00:10:59,814 Wala kaming gusto Tupperware na maiiwan. 159 00:11:00,999 --> 00:11:03,718 Masyado lang akong naging emosyonal. 160 00:11:03,742 --> 00:11:05,820 Ano ang pakiramdam mo? 161 00:11:06,767 --> 00:11:08,386 Pag-isipan mo. 162 00:11:08,901 --> 00:11:12,994 Ako ay humihingi ng paumanhin. Nagiisip lamang tungkol sa Tupperware. 163 00:11:13,018 --> 00:11:14,862 Nasa labas lang. 164 00:11:15,947 --> 00:11:17,573 Maaaring ito ang walang takip. 165 00:11:17,598 --> 00:11:20,737 Hawakan mo. Hawakan mo. 166 00:11:31,679 --> 00:11:36,053 naghihiwa-hiwalay ako. ako ay sorry. Ito ay hindi propesyonal. 167 00:11:36,843 --> 00:11:41,176 Pero nagbreak down ako ngayon. Ako ay sobrang malungkot. 168 00:11:53,512 --> 00:11:58,806 Ang buhay ay hindi nagbibigay sa iyo ng mga limon. Ang buhay ay hindi nagbibigay sa iyo ng mga limon. 169 00:11:58,830 --> 00:12:03,778 Ang buhay ay literal na naglalagay ng mga limon sa tulad ng isang potato launcher 170 00:12:03,802 --> 00:12:09,517 at sunog ang mga fucking lemons sa iyo tulad ng 60 milya bawat oras. 171 00:12:09,541 --> 00:12:15,143 Ni hindi mo mahuli ang mga limon na iyon. Hayaan mag-isa na pisilin ang mga ito upang gawing limonada 172 00:12:15,167 --> 00:12:18,888 Sige? Hindi hindi Hindi Hindi Hindi, hindi. Hindi ganyan ito gumagana. 173 00:12:19,043 --> 00:12:25,499 Kailangan ko ng buhay para magkaisa ang pagkilos nito at simulang marahan na iabot sa akin ang mga lemon 174 00:12:25,523 --> 00:12:30,504 sa halip na ilunsad ang mga ito sa akin tulad ng Isa akong matabang bata sa isang dodge ball game 175 00:12:30,528 --> 00:12:32,434 hindi kasi ako magaling sa ganito. 176 00:12:32,819 --> 00:12:37,666 Hindi ko kaya ito. Na-stress ako. 177 00:12:43,610 --> 00:12:47,000 [tunog ng gong] 178 00:12:48,868 --> 00:12:53,394 Chloe, noong ako ay isang bata, nanaginip ako ng ginto. 179 00:12:53,605 --> 00:12:54,749 ginto. 180 00:12:55,161 --> 00:12:59,667 Sinabi sa akin ng aking ina na kukuha ako ng ginto. 181 00:13:00,237 --> 00:13:02,003 Ay, astig. Ito ay isang musikal. 182 00:13:02,027 --> 00:13:04,111 May mga pangarap ako noon. 183 00:13:04,142 --> 00:13:05,608 Mga pangarap. 184 00:13:05,632 --> 00:13:10,378 Ng pagtulog sa hard-plated unan na gawa sa ginto. 185 00:13:10,402 --> 00:13:12,513 ginto! 186 00:13:12,537 --> 00:13:18,673 Dati may pangarap ako kumakain ng gold plated spaghetti. 187 00:13:22,382 --> 00:13:24,125 Mabuti naman. Hmm. 188 00:13:24,149 --> 00:13:25,626 Ano ang lasa nito? 189 00:13:25,663 --> 00:13:27,662 Boy, siguradong meron napakaraming ingay sa background. 190 00:13:28,228 --> 00:13:36,147 Parang ginto ang lasa... 191 00:13:36,172 --> 00:13:44,172 [kumanta] 192 00:13:44,772 --> 00:13:52,572 [kumanta] 193 00:13:52,597 --> 00:14:00,438 [kumanta] 194 00:14:00,463 --> 00:14:08,305 [kumanta] 195 00:14:08,330 --> 00:14:16,172 [kumanta] 196 00:14:16,197 --> 00:14:23,972 [kumanta] 197 00:14:23,997 --> 00:14:31,572 [kumanta] 198 00:14:31,597 --> 00:14:36,863 [kumanta] 199 00:14:39,372 --> 00:14:41,639 Gusto ko ng ginto. Gusto ko ng ginto. Gusto ko ng ginto. Gusto ko ng ginto. 200 00:14:41,664 --> 00:14:45,972 Gusto ko ng ginto. Gusto ko ng ginto. gusto ko ginto. Gusto ko ng ginto. Gusto ko ng ginto. 201 00:14:45,997 --> 00:14:48,376 Gusto ko ng ginto. Gusto ko ng ginto. Gusto ko ng ginto. Gusto ko ng ginto. 202 00:14:48,400 --> 00:14:53,253 Gusto ko ng ginto. Gusto ko ng ginto. Gusto ko ng ginto. Gusto ko ng ginto. 203 00:14:53,278 --> 00:14:58,061 Kailangan kong makuha ang aking ginto. Kailangan kong makuha ang aking ginto. Kailangan kong makuha ang aking ginto. Kailangan kong makuha ang aking ginto. 204 00:14:58,086 --> 00:15:01,810 Kailangan kong makuha ang aking ginto. kailangan ko kunin mo ang aking ginto. Kailangan kong makuha ang aking ginto. 205 00:15:01,835 --> 00:15:05,137 Kailangan kong makuha ang aking ginto. 206 00:15:05,230 --> 00:15:07,361 Kailangan kong makuha ang aking ginto. Kailangan kong makuha ang aking ginto. 207 00:15:07,385 --> 00:15:13,296 Kailangan kong makuha ang aking ginto. Kailangan kong makuha ang aking ginto. 208 00:15:13,321 --> 00:15:17,045 Kailangan kong makuha ang aking ginto. Kailangan kong makuha ang aking ginto. Kailangan kong makuha ang aking ginto. Kailangan kong makuha ang aking ginto. 209 00:15:17,070 --> 00:15:19,803 Kailangan kong makuha ang aking ginto. Kailangan kong makuha ang aking ginto. 210 00:15:19,907 --> 00:15:22,772 Kailangan kong makuha ang aking ginto. Kailangan kong makuha ang aking ginto. 211 00:15:22,797 --> 00:15:24,618 Nakukuha ko ang aking ginto. ako Kailangan kong makuha ang aking ginto. 212 00:15:24,642 --> 00:15:26,578 Kailangan kong makuha ang aking ginto. Kailangan kong makuha ang aking ginto. 213 00:15:26,603 --> 00:15:30,416 Nakukuha ko ang aking ginto. Kailangan kong makuha ang aking ginto. ako Kailangan kong makuha ang aking ginto. Kailangan kong makuha ang aking ginto. 214 00:15:30,473 --> 00:15:32,252 Nakukuha ko ang aking ginto. ako Kailangan kong makuha ang aking ginto. 215 00:15:32,277 --> 00:15:34,243 - Kailangan kong makuha ang aking ginto. - Kailangan kong makuha ang aking ginto. 216 00:15:34,276 --> 00:15:41,915 Nakukuha ko ang aking ginto. ako Kailangan kong makuha ang aking ginto. Kailangan kong makuha ang aking ginto Kailangan kong makuha ang aking ginto. 217 00:15:41,940 --> 00:15:49,329 Nakukuha ko ang aking ginto. ako Kailangan kong makuha ang aking ginto. Kailangan kong makuha ang aking ginto Kailangan kong makuha ang aking ginto. 218 00:15:49,354 --> 00:15:55,891 Nakukuha ko ang aking ginto. ako Kailangan kong makuha ang aking ginto. Kailangan kong makuha ang aking ginto. Kailangan kong makuha ang aking ginto. 219 00:15:55,916 --> 00:16:01,049 Nakukuha ko ang aking ginto. ako Kailangan kong makuha ang aking ginto. Kailangan kong makuha ang aking ginto Kailangan kong makuha ang aking ginto. 220 00:16:02,660 --> 00:16:07,054 Bawal manood si Ryan isang musikal noong bata pa siya. 221 00:16:07,306 --> 00:16:12,147 Palagi niyang iniisip kung ano iyon Gusto kong manood ng live musical. 222 00:16:12,171 --> 00:16:14,962 Ngunit nalagay sa kahihiyan ng kanyang mga mahal sa buhay 223 00:16:15,066 --> 00:16:17,698 kung dinala man niya up ang pag-iisip nito. 224 00:16:18,326 --> 00:16:23,204 Kaya habang nanonood siya ng musical ang araw na iyon sa unang pagkakataon sa kanyang buhay, 225 00:16:23,228 --> 00:16:27,541 napagtanto niya na ang lahat sa wakas ay nagkaroon ng kahulugan. 226 00:16:27,565 --> 00:16:30,998 Siya ay naging tumatakbo sa buong buhay niya. 227 00:16:31,032 --> 00:16:36,784 Tumakas sa kanyang mga problema, tumatakas sa lahat. 228 00:16:36,808 --> 00:16:43,190 Pero habang pinapanood niya ang musical na iyon, natauhan siya na hindi na niya kailangan pang tumakas. 229 00:16:43,667 --> 00:16:49,196 For the first time in his life niya nagkaroon ng layunin, at pag-unawa 230 00:16:49,220 --> 00:16:52,132 para sa kung ano ang ibig sabihin ng mabuhay. 231 00:16:52,748 --> 00:16:56,670 Ang buhay niya ngayon kahulugan at istraktura 232 00:16:56,817 --> 00:17:02,109 at alam niyang gagawin niya hindi na muling tumakas 233 00:17:02,133 --> 00:17:03,310 Kailangan kong makuha ang aking ginto. 234 00:17:03,355 --> 00:17:05,312 Kailangan kong makuha ang aking ginto. Kailangan kong makuha ang aking ginto. 235 00:17:05,336 --> 00:17:06,447 Kailangan kong makuha ang aking ginto. 236 00:17:06,471 --> 00:17:07,515 Kailangan kong makuha ang aking ginto. 237 00:17:07,539 --> 00:17:08,649 Kailangan kong makuha ang aking ginto. 238 00:17:08,673 --> 00:17:09,717 Kailangan kong makuha ang aking ginto. 239 00:17:09,741 --> 00:17:10,784 Kailangan kong makuha ang aking ginto. 240 00:17:10,808 --> 00:17:14,860 - Kailangan kong makakuha ng ilang ginto. - Kailangan kong kumuha ng amag. 241 00:17:21,221 --> 00:17:26,200 Sa kampanya ni Dallas Ryan, ayaw na namin ng ODing. 242 00:17:26,615 --> 00:17:28,903 Wala nang kamatayan sa cocaine. 243 00:17:28,927 --> 00:17:33,307 Kaya naman magsisimula na tayo ang mga batang ito ay bata pa, nasa 10 taong gulang. 244 00:17:33,331 --> 00:17:35,876 Magsisimula na sila shooting up sa mga paaralan 245 00:17:35,937 --> 00:17:39,367 at sa aking kampanya bumps para sa mga paslit. 246 00:17:39,391 --> 00:17:44,151 Mamimigay kami ng Tupperware may mga karayom ​​at cocaine sa loob nito 247 00:17:44,175 --> 00:17:45,986 upang ibigay sa lahat ng mga bata. 248 00:17:46,731 --> 00:17:52,541 Sa ganoong paraan, kapag nabuo ang kanilang kaligtasan sa sakit up to it, wala nang ODing. 249 00:17:52,617 --> 00:17:57,364 At noong World War 4 darating at sinusubukan nilang patayin kaming lahat 250 00:17:57,569 --> 00:18:02,251 sa pamamagitan ng pagturok sa amin ng cocaine, hindi mamamatay ang mga bata 251 00:18:02,293 --> 00:18:04,672 kasi ngayon immune na sila dito. 252 00:18:04,773 --> 00:18:06,728 Magiging immune na tayong lahat dito. 253 00:18:06,752 --> 00:18:13,380 Iboto si Dallas Ryan at sisiguraduhin ko ang bawat isa ang nag-iisang tao ay nakakakuha ng iniksyon ng cocaine. 254 00:18:13,799 --> 00:18:17,705 Hindi bababa sa isang beses sa isang araw, siguro kahit dalawang beses. 255 00:18:17,729 --> 00:18:22,423 Naniniwala si Dallas Ryan na dapat tayong magbigay cocaine ang aming mga anak sa 10 taong gulang. 256 00:18:22,766 --> 00:18:25,025 Naniniwala lang si Ryan labas sa sinapupunan. 257 00:18:25,050 --> 00:18:30,398 Hindi, maging goldilocks tayo sa sitwasyong ito. 258 00:18:30,488 --> 00:18:36,537 Sabi ko five is the perfect edad para magsimula sa cocaine. 259 00:18:37,003 --> 00:18:38,989 Ito ay isang go-getter. 260 00:18:39,013 --> 00:18:45,412 Ito ay bumubuo ng isang kapana-panabik bata pero hindi masyadong excited. 261 00:18:45,436 --> 00:18:51,998 Kaya samahan mo ako, Chloe Brewer, sa lima, hindi sampu, hindi isa. 262 00:18:52,038 --> 00:18:57,297 Lima, ang perpekto numero para magsimula ng gamot. 263 00:19:00,676 --> 00:19:02,456 sabi ni Chloe Brewer 264 00:19:02,480 --> 00:19:07,801 gusto niyang simulan ang mga batang ito pagsinghot ng cocaine sa limang taong gulang. 265 00:19:08,538 --> 00:19:10,237 Pero mali lang yun. 266 00:19:10,461 --> 00:19:11,475 Masyado pang maaga. 267 00:19:11,499 --> 00:19:14,174 Parang pareho yun lokasyon na hinahanap nila ang ginto. 268 00:19:14,198 --> 00:19:18,078 Ang plano ni Ryan ay simulan ang mga ito mga sanggol sa methamphetamines 269 00:19:18,102 --> 00:19:19,546 kapag lumabas na sila sa sinapupunan. 270 00:19:20,350 --> 00:19:23,751 Pero may plano si Ryan upang sakupin ang mundo. 271 00:19:24,673 --> 00:19:28,555 Gusto niyang magtayo super mutant humanoids. 272 00:19:28,579 --> 00:19:32,046 See, kinakausap ko na sa mga siyentipiko kamakailan 273 00:19:32,070 --> 00:19:35,429 at sabi nila kung magsisimula ka mga bata sa methamphetamines 274 00:19:35,453 --> 00:19:36,864 sakto kapag sila na sa labas ng sinapupunan, 275 00:19:36,888 --> 00:19:40,000 binabago nito ang kanilang utak at ang kanilang DNA 276 00:19:40,041 --> 00:19:43,727 at ito ay magpapabago sa kanila sa super mutant humanoids. 277 00:19:48,302 --> 00:19:51,945 Gusto ni Ryan sakupin ang mundo. 278 00:19:51,969 --> 00:19:53,501 Iboto si Dallas Ryan at ako 279 00:19:53,525 --> 00:19:58,419 sisiguraduhin na wala sa mga super na ito nakikita ng mga mutant humanoid ang liwanag ng araw. 280 00:19:59,061 --> 00:20:03,791 At kung mayroon man, kakatayin ko bawat huli sa kanila. 281 00:20:04,411 --> 00:20:09,540 Ang kailangan natin para sa ang hinaharap ay mga superhumanoids. 282 00:20:09,565 --> 00:20:10,931 Iyon lang way to go talaga. 283 00:20:10,955 --> 00:20:12,900 Lahat ay nakaka-advance na. 284 00:20:12,924 --> 00:20:16,070 Ang tanging paraan na pupuntahan natin ang keep up ay may superhumanoids. 285 00:20:16,094 --> 00:20:19,133 Ang paraan para gawin iyon ay may methamphetamines. 286 00:20:21,115 --> 00:20:25,412 Maaari tayong maglagay ng maliliit na bagay ang mga bagay na niluluto mo sa iyong kutsara 287 00:20:25,436 --> 00:20:28,025 at kapag kinuha nila ang mga ito, medyo nasa loob lang yan. 288 00:20:28,050 --> 00:20:31,619 Isang bagay ang kailangan mong gawin ay nakakakuha ng bagong kutsara sa bawat oras. 289 00:20:32,218 --> 00:20:38,958 Naniniwala ako na dapat nating ibigay ang ating mga anak isang pagkakataong labanan laban sa paggamit ng droga. 290 00:20:39,300 --> 00:20:42,145 Kaya, simulan sila ng maaga at magiging immune na sila. 291 00:20:42,815 --> 00:20:47,204 Kung kaya mo silang gawin droga sa pinakabatang edad 292 00:20:47,755 --> 00:20:52,459 pagkatapos ay sa oras na sila ay isang matanda, walang magiging OD. 293 00:20:52,484 --> 00:20:57,911 Makukuha nila ang kanilang tae sa lock at iyon ang Los Angeles ni Chloe Brewer. 294 00:20:57,935 --> 00:21:00,047 Wow, yung babaeng yun tumatakbo para sa alkalde. 295 00:21:00,071 --> 00:21:03,584 Kamukha niya yung groovy girl nakasuot yan ng RDC T-shirt. 296 00:21:03,804 --> 00:21:09,318 Gusto ni Ryan na magkaanak methamphetamine mula mismo sa sinapupunan. 297 00:21:09,343 --> 00:21:15,948 Nais niyang lumikha ng mga superhumanoids, lumipat sa ibabaw ng Elon Musk. 298 00:21:15,987 --> 00:21:19,900 Hindi ito agham kathang-isip. Ito ang totoong buhay. 299 00:21:20,311 --> 00:21:24,471 Kailangan namin ng cocaine dugo natin, hindi meth. 300 00:21:24,495 --> 00:21:28,375 Hindi natin kailangan maging super humanoids. 301 00:21:28,744 --> 00:21:32,746 Kailangan lang nating maging mabuti mga makalumang cokehead. 302 00:21:32,770 --> 00:21:35,836 At iyon ang aking pangako sa iyo California. 303 00:21:37,055 --> 00:21:43,410 [Musika] 304 00:21:43,435 --> 00:21:48,846 [Musika] 305 00:21:48,871 --> 00:21:50,597 Halloween! 306 00:21:50,621 --> 00:21:54,001 Boy, mga baliw trick-or-treaters. 307 00:21:54,892 --> 00:21:56,403 Gusto ko lang ng Halloween. 308 00:21:56,427 --> 00:22:01,141 Naalala ko minsan ako at ang akin ama kami ay nasa isang UCLA football game 309 00:22:01,165 --> 00:22:03,377 nung ginamit ni Troy Aikman para maging quarterback. 310 00:22:03,567 --> 00:22:06,964 At pumasok na kami sa sa gitna ng malaking laban na ito 311 00:22:07,004 --> 00:22:09,921 at natapon ang mga lalaking ito beer sa buong tatay ko 312 00:22:09,946 --> 00:22:11,552 at naasar siya 313 00:22:11,576 --> 00:22:13,487 kaya nalasing siya. 314 00:22:14,364 --> 00:22:16,123 Kaya nung nagdrive kami pauwi nung gabing yun 315 00:22:16,147 --> 00:22:21,795 halos bawat 20 milya ay patuloy siyang tumatama papunta sa median rail sa freeway 316 00:22:21,819 --> 00:22:25,365 at sa isang punto ay nahulog siya tulog at kailangan ko siyang gisingin 317 00:22:25,389 --> 00:22:28,100 at nagdadasal lang ako na nakauwi kami ng maayos. 318 00:22:28,959 --> 00:22:31,175 Maligayang Halloween! 319 00:22:35,737 --> 00:22:36,844 Halloween 320 00:22:37,354 --> 00:22:40,814 Nahuhumaling ako sa Halloween. 321 00:22:40,838 --> 00:22:42,837 Mahilig akong magbihis. 322 00:22:42,861 --> 00:22:46,353 Isang taon, ako at ang aking munting pinsan 323 00:22:46,377 --> 00:22:49,022 nagbihis bilang uwi na hari at reyna 324 00:22:49,046 --> 00:22:52,059 maliban sa ganito siya malaki at ganito ako kalaki 325 00:22:52,083 --> 00:22:56,863 kasi ang awkward edad at nagmaneho kami sa paligid ng kalye 326 00:22:57,592 --> 00:23:02,202 sa isang convertible. Isang cherry pulang mapapalitan 327 00:23:02,226 --> 00:23:06,572 at kumaway sa lahat at naghagis ng kendi sa mga tao 328 00:23:06,597 --> 00:23:11,933 at baka aksidenteng natamaan kami isang pares ng mga bata sa mukha 329 00:23:11,957 --> 00:23:15,248 kasama ang Happy Halloween. 330 00:23:29,166 --> 00:23:33,398 Uh at laging meron May gusto akong sabihin sa iyo, Tina. 331 00:23:33,464 --> 00:23:34,514 Sige. 332 00:23:35,864 --> 00:23:39,539 So basically, anong nangyari ay upang gumawa ng isang mahabang kuwento maikli 333 00:23:39,563 --> 00:23:42,142 at sa totoo lang uri ng isang nakakatawang kuwento 334 00:23:42,166 --> 00:23:43,977 kung iisipin ko. 335 00:23:44,001 --> 00:23:46,580 Kaya, alam mo, ako noon isang donor taon na ang nakalipas 336 00:23:46,604 --> 00:23:49,850 at ang babae na Nauwi ako sa pag-aasawa 337 00:23:51,130 --> 00:23:54,855 sino ang iyong ina, alam mo, she died of course ilang taon na ang nakalipas. 338 00:23:54,879 --> 00:24:00,494 Uhm, nalaman ko talaga isa siya sa mga anak kong donor. 339 00:24:02,051 --> 00:24:07,545 Kaya, oo. Kaya...Oo, oo. 340 00:24:08,368 --> 00:24:14,698 Kaya, ang aking ina 341 00:24:14,746 --> 00:24:17,595 Ang nanay ko ba ay... 342 00:24:17,745 --> 00:24:20,480 So, ikaw ang anak ko at ikaw ang aking apo. 343 00:24:20,504 --> 00:24:22,015 ako ay 344 00:24:23,986 --> 00:24:26,852 Um, Okay. Um, okay. 345 00:24:26,877 --> 00:24:29,423 Kung iisipin mo, ito ay talagang uri ng 346 00:24:29,447 --> 00:24:31,564 - Sige. - medyo nakakatawa. 347 00:24:32,941 --> 00:24:34,628 Oo. ito ay... 348 00:24:34,652 --> 00:24:36,630 - Tama? - Oo. 349 00:24:36,654 --> 00:24:40,704 Pag-isipan mo ito. Ito ay...Okay ka lang? 350 00:24:41,979 --> 00:24:43,236 Pakiramdam ko lang ay... 351 00:24:43,260 --> 00:24:45,831 Okay ka lang, sweetie? 352 00:24:45,856 --> 00:24:50,043 Ayoko lang...medyo nasusuka ako 353 00:24:50,068 --> 00:24:55,278 kasi...medyo sakit lang. 354 00:24:59,431 --> 00:25:03,523 Tingnan mo, mahal kita no kahit ano. Mahal kita. 355 00:25:04,373 --> 00:25:06,994 Ni hindi makatingin ikaw ngayon, lolo. 356 00:25:07,018 --> 00:25:10,284 Dad-anong tawag ko sayo? 357 00:25:10,308 --> 00:25:12,499 Kumain ka ba? Nakakain ka ng masama? 358 00:25:12,523 --> 00:25:14,188 - Ugh! - Okay ka lang? 359 00:25:14,212 --> 00:25:18,638 ayos lang ako. ayoko lang alam kung ano ang itatawag sa iyo ngayon. 360 00:25:18,662 --> 00:25:22,212 Lolo. 361 00:25:22,554 --> 00:25:24,227 Daddy. 362 00:25:33,135 --> 00:25:35,579 Kailan mo nalaman ito? 363 00:25:35,604 --> 00:25:42,229 Well, malamang lang kanina lang. 364 00:25:42,253 --> 00:25:44,142 Hindi naman masyadong malayo sa likod pero. 365 00:25:44,229 --> 00:25:45,828 - At naisip mo... - Alam mo. 366 00:25:45,852 --> 00:25:51,058 ...na ang pinakamahusay na paraan upang sabihin sa akin ang impormasyong ito ay upang makuha 367 00:25:51,083 --> 00:25:58,004 isang buong pelikula crew sa harap namin 368 00:25:58,029 --> 00:26:01,882 at pagkatapos ay sasabihin mo sa akin na ikaw ang aking ama lolo? 369 00:26:01,906 --> 00:26:06,853 Well, gusto ko itong maging isang espesyal na sandali sa pagitan namin. 370 00:26:07,456 --> 00:26:11,024 Gross. Paumanhin, mga lalaki sa pelikula. 371 00:26:12,753 --> 00:26:17,330 Ako ay humihingi ng paumanhin. Ayokong itapon sa harap ng lahat ng magagandang lalaki na ito. 372 00:26:17,388 --> 00:26:19,437 Mga anak mo rin ba sila? 373 00:26:29,754 --> 00:26:32,375 [tunog ng gong] 374 00:26:33,968 --> 00:26:35,715 Teka, ginto ba ito? 375 00:26:35,759 --> 00:26:38,285 Hindi, stick iyon. 376 00:26:38,309 --> 00:26:39,408 Teka. 377 00:26:39,941 --> 00:26:42,016 Oh! Gintong dahon. 378 00:26:42,041 --> 00:26:44,091 Hindi, regular na dahon lang iyon. 379 00:26:44,115 --> 00:26:46,560 - Hindi, ito ay ginto. - Amuyin mo. Hindi ito ginto. 380 00:26:47,245 --> 00:26:48,652 Hindi iyon ay ginto. 381 00:26:52,599 --> 00:26:56,075 Ito ay isang hiwa ng ginto. Parang maliit na kutsilyo. 382 00:26:56,099 --> 00:26:57,361 Oh hindi. 383 00:26:58,366 --> 00:26:59,821 Hindi, pasensya na. Hindi yan ginto. 384 00:26:59,845 --> 00:27:01,307 Hindi ko mabasa ito. 385 00:27:02,273 --> 00:27:04,134 - Hindi ko mabasa. - Maraming piraso. 386 00:27:07,245 --> 00:27:10,617 Y. Ito ay "Y", walang ginto. 387 00:27:10,641 --> 00:27:14,153 - "Y" walang ginto? - "Y" walang ginto? Kailangan namin ng X. 388 00:27:14,888 --> 00:27:17,255 Dapat may X sa paligid dito sa isang lugar, tama? 389 00:27:17,742 --> 00:27:19,359 Sa isang lugar. Dito 390 00:27:19,635 --> 00:27:20,691 "X" 391 00:27:22,835 --> 00:27:23,835 Ano yan? 392 00:27:24,396 --> 00:27:26,036 Doon, isang X. 393 00:27:26,270 --> 00:27:28,168 - Ito ay dapat na ito, tama? - Tama. 394 00:27:28,632 --> 00:27:30,557 - Iyan ay isang X, tama ba? - Iyan ay isang X. 395 00:27:30,582 --> 00:27:32,982 - Iyan ay isang X, tama ba? - Iyan ay isang X. 396 00:27:33,247 --> 00:27:34,397 Ito ay maliit. 397 00:27:35,828 --> 00:27:36,844 Isipin mo na lang. 398 00:27:38,306 --> 00:27:42,215 Noong bata pa si Chloe palaging may malaking adhikain. 399 00:27:42,798 --> 00:27:44,183 Tinuruan siya ng pamilya niya 400 00:27:44,207 --> 00:27:48,688 na ang pinakamahalagang bagay sa buhay ay upang makakuha ng maraming ginto. 401 00:27:49,310 --> 00:27:51,277 Para sa sariling tao ni Chloe 402 00:27:51,302 --> 00:27:52,726 alam niya iyon isang araw 403 00:27:52,750 --> 00:27:57,364 kanyang mga pangarap at mithiin magkatotoo ang pagkuha ng ginto. 404 00:27:58,471 --> 00:28:02,012 Naintindihan naman ni Chloe iyon sariling layunin ng pakikipagsapalaran 405 00:28:02,037 --> 00:28:05,142 ay itinayo sa pundasyon ng mga pangarap 406 00:28:05,167 --> 00:28:09,509 at ang magkaroon ng ginto ay ang katumbas ng pagkakaroon ng kahulugan ng buhay 407 00:28:09,533 --> 00:28:11,144 sa palad mo. 408 00:28:12,152 --> 00:28:15,048 Ito ang una oras sa buhay ni Chloe 409 00:28:15,340 --> 00:28:19,046 na ganito siya kalapit para matupad ang kanyang mga pangarap 410 00:28:19,071 --> 00:28:21,611 ng pagkakaroon ng kanyang sariling ginto 411 00:28:21,636 --> 00:28:24,057 at naramdaman niya gagawin ang kahit ano 412 00:28:24,081 --> 00:28:27,436 upang ibalik ang kanyang mga pangarap sa isang realidad. 413 00:28:30,920 --> 00:28:38,106 [Musika] 414 00:28:38,130 --> 00:28:45,106 [Musika] 415 00:28:45,130 --> 00:28:52,118 [Musika] 416 00:28:52,143 --> 00:28:57,973 [Musika] 417 00:28:57,997 --> 00:29:04,384 [Musika] 418 00:29:05,430 --> 00:29:10,706 [Pagpapalakpak] 419 00:29:10,730 --> 00:29:15,693 [Pagpapalakpak] 420 00:29:15,718 --> 00:29:17,602 Kunin ang ginto 421 00:29:17,627 --> 00:29:24,194 Kunin mo ang ginto, Melanie. Kunin ang ginto, Melanie. Kunin mo ang aking ginto. 422 00:29:24,219 --> 00:29:30,924 Kunin mo ang aking ginto. Aking ginto. Ang aking ginto. Ang aking ginto. 423 00:29:34,191 --> 00:29:37,324 - Melanie, isang mahusay na lahi ngayon. - Salamat. 424 00:29:37,349 --> 00:29:40,400 Alam mo, sa wakas talunin si Elinore Ellenbean. 425 00:29:40,985 --> 00:29:43,452 - Ngayon, ginawa niya. - Ginawa ko. 426 00:29:44,261 --> 00:29:47,140 Totoong namatay siya sa panimulang linya. 427 00:29:47,164 --> 00:29:48,896 Ngayon, nanalo ka sa karera 428 00:29:49,003 --> 00:29:52,244 mahalaga ba na matalo ka bangkay, o panalo ang panalo? 429 00:29:52,319 --> 00:29:53,346 Alam mo ba? 430 00:29:53,618 --> 00:29:57,157 Sa panahon ngayon, ikaw lang dapat kunin ang mga panalo kapag nakuha mo na sila. 431 00:29:57,269 --> 00:30:01,146 Kaya, kahit na magpahinga sa kapayapaan 432 00:30:01,466 --> 00:30:03,223 ngunit kukunin ko itong panalo. 433 00:30:03,247 --> 00:30:05,946 Ito ay, ooh ito ay isang magaling din 434 00:30:05,970 --> 00:30:07,927 dahil natalo ko siya sa wakas. 435 00:30:07,951 --> 00:30:09,496 [Tawa] 436 00:30:09,520 --> 00:30:13,600 Oh at nauna kami, ito ay ang una, isang kumpirmasyon 437 00:30:13,624 --> 00:30:16,369 ang unang sabay-sabay kamatayan sa kasaysayan. 438 00:30:16,393 --> 00:30:19,426 Inatake siya sa puso at tumalsik sa lupa 439 00:30:19,450 --> 00:30:22,108 at pareho siyang pinatay sa sa parehong oras. 440 00:30:22,132 --> 00:30:22,531 Oo. 441 00:30:22,556 --> 00:30:25,245 So, ano ang pakiramdam narito sa panahon ng kasaysayan? 442 00:30:25,269 --> 00:30:27,043 Ang sarap sa pakiramdam. Napakasarap sa pakiramdam. 443 00:30:27,067 --> 00:30:30,650 Medyo nagseselos ako dun hindi ako pwede dahil alam mo 444 00:30:30,933 --> 00:30:35,542 unang kamatayan na ganyan, iyon ay isang, iyon ay isang panalo. 445 00:30:35,658 --> 00:30:38,490 Kaya, sa tingin ko mayroong dalawa mga nanalo dito ngayon. 446 00:30:38,514 --> 00:30:44,164 Ako, karamihan ako, higit sa lahat ako at saka si Elinore din 447 00:30:44,462 --> 00:30:47,154 ngunit ako karamihan. Salamat. 448 00:30:47,387 --> 00:30:49,796 Well, sumasang-ayon kami. ako ibig sabihin mahal ka ng fans mo. 449 00:30:50,185 --> 00:30:51,705 Hi. 450 00:30:52,578 --> 00:30:55,908 Ngayon, oh, ngayon sila na humihingi sa akin na tanungin ka 451 00:30:56,236 --> 00:30:59,706 alam naming naalis ka na Pagkawala ni Bridget dalawang taon na ang nakakaraan. 452 00:30:59,737 --> 00:31:02,579 May naiisip ka ba o damdamin sa ngayon? 453 00:31:04,481 --> 00:31:05,481 Walang komento. 454 00:31:06,353 --> 00:31:07,487 Oh, ano iyon? 455 00:31:08,624 --> 00:31:10,175 Walang komento. 456 00:31:10,200 --> 00:31:11,375 I'm sorry, hindi ko narinig 457 00:31:11,400 --> 00:31:12,826 Walang komento. Walang komento. 458 00:31:13,048 --> 00:31:14,594 No comment diyan. Walang komento. 459 00:31:15,109 --> 00:31:16,648 - Hindi, walang komento kay Bridget? - Walang komento. 460 00:31:19,167 --> 00:31:20,167 Walang komento. 461 00:31:21,376 --> 00:31:22,547 Ayokong Pag-Usapan Iyan. 462 00:31:24,108 --> 00:31:25,774 Okay, doon meron kayo mga kababayan. 463 00:31:26,309 --> 00:31:30,309 Melany Mouhalihan. Nanalo siya sa kanyang unang karera. 464 00:31:31,797 --> 00:31:33,664 Magpahinga sa kapayapaan, Elinore. 465 00:31:33,753 --> 00:31:36,242 Pero higit sa lahat, buh-bye. 466 00:32:00,250 --> 00:32:04,276 Melany? Ikaw yun diba? 467 00:32:04,301 --> 00:32:06,433 Oo, iyon. Oo, ako iyon. 468 00:32:06,458 --> 00:32:08,448 Oo, pinatay mo ang babaeng iyon. 469 00:32:10,109 --> 00:32:11,850 Boy, ang lalaking iyon mula sa FBI 470 00:32:11,875 --> 00:32:15,160 Siguradong kamukha ng lalaking nakatingin para sa ginto ni Fester Crapperfoot. 471 00:32:15,458 --> 00:32:18,371 [Musika] 472 00:32:18,395 --> 00:32:21,349 [Musika] 473 00:32:21,373 --> 00:32:24,127 [Musika] 474 00:32:24,151 --> 00:32:27,082 [Musika] 475 00:32:27,106 --> 00:32:30,571 [Musika] 476 00:32:30,595 --> 00:32:34,694 [Musika] 477 00:32:34,733 --> 00:32:37,877 Ngayon sabi ni Chloe Brewer magaling siyang Coke. 478 00:32:39,260 --> 00:32:43,049 Walang sinuman ang mas mahusay Coke guy kaysa kay Dallas Ryan. 479 00:32:43,622 --> 00:32:48,070 Pumasok na ang coke ko industriya sa loob ng mahigit 40 taon. 480 00:32:48,111 --> 00:32:51,054 Ang kanyang mga sanggunian ay hindi nagkakamali. 481 00:32:52,070 --> 00:32:57,381 Iboto si Dallas Ryan dahil ako magkaroon ng pinakamahusay na Coke guy out doon 482 00:32:57,406 --> 00:33:00,754 at sisiguraduhin ko nakukuha namin ang primo stuff. 483 00:33:00,779 --> 00:33:06,460 Hindi ito bituka na gusto ni Chloe Brewer upang makakuha o ito sa ilalim ng lupa methamphetamines 484 00:33:06,484 --> 00:33:08,608 yung tinutukoy ni Ryan. 485 00:33:08,632 --> 00:33:12,378 Hindi, kukunin ko ang pinakamahusay sa amin bagay na matipid sa gastos 486 00:33:12,865 --> 00:33:15,281 at yan ang pangako ko sayo. 487 00:33:16,283 --> 00:33:19,867 sabi ni Dallas Ryan siya ang may kabit. 488 00:33:19,891 --> 00:33:22,676 Ang aking lalaki ay nasa negosyo sa loob ng 40 taon. 489 00:33:22,700 --> 00:33:28,194 Hindi. Kailangan namin ng ilang kabataan dugo sa ating ilong, okay? 490 00:33:28,218 --> 00:33:31,454 My guy, fresh off the cartel. 491 00:33:31,479 --> 00:33:33,066 Mayroon siyang magagandang bagay. 492 00:33:33,090 --> 00:33:36,202 Kaya, kung gusto mo ang iyong mga bata upang magkaroon ng mataas na kalidad 493 00:33:36,226 --> 00:33:39,172 iboto si Chloe Brewer para sa alkalde ng Los Angeles 494 00:33:39,196 --> 00:33:43,558 at maaari tayong huminga sa buong America. 495 00:33:45,643 --> 00:33:48,401 Iboto mo ako, Ryan. 496 00:33:49,302 --> 00:33:53,486 Kaya mayroon kaming Gen X. Kami magkaroon ng mga baby boomer. 497 00:33:53,668 --> 00:33:55,355 Meron tayong mga millennial. 498 00:33:55,700 --> 00:34:02,428 At ngayon ay kukunin natin ang cocaine nagsimula sa...ang mga uod. tama ba yun? 499 00:34:02,452 --> 00:34:04,764 Ang bagong henerasyon ay tinatawag na mga uod? 500 00:34:05,100 --> 00:34:08,535 Sige. Sige. Sige. 501 00:34:08,559 --> 00:34:14,741 Kaya ngayon, kukunin natin ang nagsimula ang bagong henerasyon sa cocaine na ito. 502 00:34:14,766 --> 00:34:18,578 Kukunin natin...ang mga uod 503 00:34:18,602 --> 00:34:23,416 nagsimula sa cocaine na ito. 504 00:34:25,696 --> 00:34:28,721 Mayroon kaming mga baby boomer. 505 00:34:28,745 --> 00:34:30,924 Mayroon kaming Gen X. 506 00:34:30,948 --> 00:34:35,895 Mayroon tayong mga millennial, at Gen Z, pero alam mo kung ano? 507 00:34:35,919 --> 00:34:42,335 Ang pinakamahalagang henerasyon na dumating pa ay ang mga uod. 508 00:34:42,359 --> 00:34:45,004 Nandiyan lang sila nanginginig sa paligid. 509 00:34:45,427 --> 00:34:49,676 Nahuhulma ang kanilang mga isip at puro ilong pa. 510 00:34:49,700 --> 00:34:52,946 May kailangan tayong gawin tungkol sa mga uod. 511 00:34:52,970 --> 00:34:57,450 Kailangan natin silang pakainin bilang maraming cocaine hangga't maaari 512 00:34:58,309 --> 00:35:01,987 at yun ang pangako ko sa iyo, Los Angeles. 513 00:35:02,239 --> 00:35:06,626 Itago natin ang mga iyon mga uod, nasiyahan. 514 00:35:07,758 --> 00:35:11,431 Ang plano ko para sa mga uod 515 00:35:11,456 --> 00:35:18,105 ay upang magkaroon sila at mapagmahal at mabilis na masanay sa cocaine. 516 00:35:18,630 --> 00:35:23,407 Kaya ang aking plano ng aksyon ay iwisik ito sa kanilang breakfast cereal. 517 00:35:24,012 --> 00:35:28,548 Sino ba naman ang ayaw magwiwisik ng cocaine sa kanilang cereal sa umaga? 518 00:35:28,572 --> 00:35:33,486 Sigurado ako. Ngayon ay isang gising na up call gusto ko sanang sagutin. 519 00:35:33,712 --> 00:35:38,950 Bumoto para kay Chloe Brewer para sa Los Angeles mayor at hindi ka mabibigo. 520 00:35:40,168 --> 00:35:45,812 [Musika] 521 00:35:45,836 --> 00:35:52,079 [Musika] 522 00:35:52,103 --> 00:35:59,835 [Musika] 523 00:36:00,718 --> 00:36:03,871 Kaya para sa Thanksgiving isang taon, lumabas kami sa isang restaurant. 524 00:36:03,895 --> 00:36:05,385 Hindi ko nadala ang wallet ko. 525 00:36:05,410 --> 00:36:09,383 Hindi dinala ng nanay ko ang pitaka niya dahil siya akala ko babayaran ito ng stepdad ko. 526 00:36:09,819 --> 00:36:12,959 Kaya't tingnan mo ang aking nakalimutan ng stepdad ang kanyang wallet. 527 00:36:12,983 --> 00:36:15,828 Kaya nagkaroon siya ng ideya pagkatapos natapos na ang dinner namin. 528 00:36:16,185 --> 00:36:19,998 Kaya lumabas siya ng pinto pagkatapos bumalik at sumigaw 529 00:36:20,023 --> 00:36:22,583 "Oh, meron pala UFO, may UFO!" 530 00:36:22,608 --> 00:36:25,805 at lahat ay dumating sa labas upang tingnan ang UFO na ito 531 00:36:25,829 --> 00:36:29,709 at lumabas na kami ng back door at umalis na kami. 532 00:36:29,733 --> 00:36:31,109 Maligayang Thanksgiving. 533 00:36:32,095 --> 00:36:33,825 Thanksgiving. 534 00:36:33,849 --> 00:36:37,713 Gustung-gusto ko ang Thanksgiving. mahal ko kung paano nagsasama-sama ang pamilya. 535 00:36:37,738 --> 00:36:40,520 Alam mo, inilagay namin isang tabi ang ating pagkakaiba. 536 00:36:40,544 --> 00:36:44,457 Isinantabi natin ang ating pulitika at isang araw lang yun 537 00:36:44,481 --> 00:36:48,928 saan tayo makakain nito masarap, masarap na pagkain 538 00:36:48,952 --> 00:36:54,801 at sabihin lang talaga sa bawat isa tao kung gaano natin sila kinasusuklaman 539 00:36:54,825 --> 00:36:57,433 at kung gaano sila katanga sa tingin natin 540 00:36:57,458 --> 00:37:01,006 at kung paano ang lahat mali ang ginagawa nila. 541 00:37:01,761 --> 00:37:04,110 Inilabas lang namin ito sa mesa. 542 00:37:04,134 --> 00:37:07,146 Naglalabas kami ng mga lihim ng pamilya. 543 00:37:07,170 --> 00:37:09,409 Ito ay isang magandang bagay lamang. 544 00:37:13,320 --> 00:37:21,120 [Musika] 545 00:37:21,145 --> 00:37:28,508 [Musika] 546 00:37:28,532 --> 00:37:36,253 [Musika] 547 00:37:36,278 --> 00:37:43,866 [Musika] 548 00:37:43,891 --> 00:37:51,411 [Musika] 549 00:37:51,436 --> 00:37:57,691 [Musika] 550 00:37:57,716 --> 00:38:05,516 [Musika] 551 00:38:05,541 --> 00:38:11,792 [Musika] 552 00:38:21,101 --> 00:38:24,163 [tunog ng gong] 553 00:38:24,388 --> 00:38:31,587 [Musika] 554 00:38:31,612 --> 00:38:38,787 [Musika] 555 00:38:38,812 --> 00:38:45,254 [Musika] 556 00:38:45,279 --> 00:38:52,520 [Musika] 557 00:38:52,545 --> 00:39:00,187 [Musika] 558 00:39:00,212 --> 00:39:07,454 [Musika] 559 00:39:07,479 --> 00:39:11,587 [Musika] 560 00:39:20,342 --> 00:39:24,083 Bumoto ng "Oo" sa prop 1507. 561 00:39:24,107 --> 00:39:26,786 Bumoto ng "Oo" sa Dallas Ryan. 562 00:39:26,810 --> 00:39:30,656 Tingnan ang Prop 1507 na sinasabi mo maaaring pakasalan ang iyong ginto. 563 00:39:30,680 --> 00:39:33,860 Ang pagpapakasal sa iyong ginto ay tama. Walang mali dito. 564 00:39:33,884 --> 00:39:37,163 Ngayon nagpakasal sa iyong tanso at pilak, mali iyon. 565 00:39:38,180 --> 00:39:41,634 Ngunit ang pagpapakasal sa iyo ginto, ito ay isang magandang bagay. 566 00:39:41,658 --> 00:39:44,637 Bumoto ng "Oo" sa prop 1507. 567 00:39:47,150 --> 00:39:51,310 See Ryan, magpakasal daw ang iyong ginto ay kasuklamsuklam 568 00:39:51,334 --> 00:39:54,146 ngunit hindi magpapakasal sa iyo tanso at pilak ay. 569 00:39:54,170 --> 00:39:57,005 Ito ay isang incestual abomination 570 00:39:57,030 --> 00:39:59,585 ngunit ang pagpapakasal sa iyo ang ginto ay isang magandang bagay. 571 00:39:59,610 --> 00:40:03,089 Dapat kayanin mo anuman ang gusto mo sa iyong ginto. 572 00:40:03,114 --> 00:40:08,612 Dapat marunong kang mahalin at halikan ito, laruin ito, lakaran ito. 573 00:40:09,254 --> 00:40:11,526 2022 na. 574 00:40:11,551 --> 00:40:15,681 Dapat makapag-asawa na tayo kahit sino at kahit anong gusto natin 575 00:40:15,705 --> 00:40:19,906 kasama ang marami mineral na maaari mong mahanap; 576 00:40:19,930 --> 00:40:23,542 ginto, pilak, tanso, bakal. 577 00:40:24,483 --> 00:40:26,145 Maaari silang maging iyo. 578 00:40:26,169 --> 00:40:30,804 Ginto lang ang gusto ni Dallas Ryan? 579 00:40:30,828 --> 00:40:33,519 Tumigil sa pamumuhay noong 1950s. 580 00:40:33,764 --> 00:40:39,131 Samahan mo ako, Chloe Brewer at ikaw pwede kang magpakasal sa kahit anong mineral na gusto mo. 581 00:40:39,853 --> 00:40:46,085 Oo. Kaya, tinanong ako tungkol sa, alam mo, kasal ng ginto at pilak at tanso. 582 00:40:46,110 --> 00:40:48,983 Tutol ako. Ibig kong sabihin, maaari mong hanapin ito online. 583 00:40:49,008 --> 00:40:50,986 Alam mo namang laban ako. Ikaw nakita ko ang shirt ko noong isang araw. 584 00:40:51,011 --> 00:40:52,271 Tutol ako. 585 00:40:52,301 --> 00:40:53,712 Hindi namin gusto iyon. 586 00:40:53,834 --> 00:40:55,429 Ito ay ang tanging paraan upang pumunta. 587 00:40:55,453 --> 00:40:57,610 I mean, kapag tayo may mga superhumanoids, 588 00:40:57,634 --> 00:40:59,466 hindi sila pupunta bahala na nga yan. 589 00:40:59,999 --> 00:41:02,815 Para kaming nagsasayang oras na may na ngayon. 590 00:41:02,851 --> 00:41:04,849 Mag-move on na tayo. 591 00:41:06,349 --> 00:41:13,949 [walang audio] 592 00:41:13,974 --> 00:41:21,326 [walang audio] 593 00:41:21,726 --> 00:41:26,635 At isa sa mga unang priority ko pagdating ko sa opisina 594 00:41:26,660 --> 00:41:30,199 ilalagay ko ba magkasama ang isang piling task force 595 00:41:30,254 --> 00:41:35,114 para mahanap ang lahat ng nawawalang Tupperware na kinuha at ninakawan 596 00:41:35,194 --> 00:41:38,484 ng dakilang lungsod na ito ng Los Angeles. 597 00:41:40,542 --> 00:41:43,756 At malalaman mo kung saan ang iyong ang mahirap na pagbabayad ng dolyar ng buwis ay pupunta. 598 00:41:43,780 --> 00:41:46,759 Na ito ay pupunta elite task force na ito. 599 00:41:47,627 --> 00:41:52,365 At ito ang magiging una namin priority. Ito ay aking ipinangako. 600 00:41:54,143 --> 00:41:56,936 May isang epidemya sa lungsod na ito. 601 00:41:57,744 --> 00:42:04,191 Nakakaapekto ang pagnanakaw sa Tupperware milyon-milyong mga taga-California sa buong estado. 602 00:42:05,155 --> 00:42:11,917 Kung ihahalal mo ako, hahanap ako ng mga takip para sa bawat isa, Tupperware. 603 00:42:12,364 --> 00:42:14,253 Hinding-hindi ito mawawala. 604 00:42:14,637 --> 00:42:19,157 Kapag mayroon kang natitirang spaghetti, malalaman mo nang eksakto kung saan ito ilalagay 605 00:42:19,438 --> 00:42:24,689 at ito ay dahil sa akin, Chloe Brewer, tanggap ka. 606 00:42:27,037 --> 00:42:31,237 Tupperware. Ngayon, ang mga iyon mga kababaihan noong dekada 50, ikaanimnapung taon 607 00:42:31,261 --> 00:42:32,872 marunong silang magbenta ng mga bagay. 608 00:42:32,896 --> 00:42:34,973 Itinatago ang Tupperware sariwa lahat. 609 00:42:36,202 --> 00:42:39,478 Kung mayroon kang ginto, iyon ay kung saan mo gustong ilagay 610 00:42:39,502 --> 00:42:44,516 dahil idikit ito, ilagay ang takip sa, ito ay may selyo, ito ay nananatiling sariwa. 611 00:42:44,934 --> 00:42:47,887 Iba pang mga bagay na mayroon ka, manatiling sariwa din doon. 612 00:42:47,911 --> 00:42:51,284 Kaya, Tupperware, maaari kang manatili sa. 613 00:42:51,351 --> 00:42:54,958 Hindi ito tulad ng cocaine. Gusto namin yan lumalabas ang mga lumang bagay, ngunit ang Tupperware, 614 00:42:54,983 --> 00:42:57,963 ito ay magpakailanman, ito ay magpakailanman, ito ay magpakailanman, ito ay magpakailanman, 615 00:42:57,987 --> 00:43:00,866 ito ay magpakailanman, ito ay magpakailanman, ito ay magpakailanman, ito ay magpakailanman, 616 00:43:00,890 --> 00:43:03,937 ito ay magpakailanman, ito ay magpakailanman, ito ay magpakailanman, ito ay magpakailanman, 617 00:43:03,962 --> 00:43:06,712 ito ay magpakailanman, ito ay magpakailanman, ito ay magpakailanman, ito ay magpakailanman, 618 00:43:06,737 --> 00:43:09,325 ito ay magpakailanman, ito ay magpakailanman, ito ay magpakailanman. ito ay... 619 00:43:09,381 --> 00:43:12,678 Isang bagay ang kailangan mong gawin ay nakakakuha ng bagong kutsara sa bawat oras. 620 00:43:13,642 --> 00:43:17,049 Sisiguraduhin kong cocaine nakakarating sa lahat ng paaralan 621 00:43:17,073 --> 00:43:20,086 na nakukuha ng lahat ng mga bata ang cocaine na kailangan nila. 622 00:43:20,560 --> 00:43:23,322 Walang maiiwan na bata. 623 00:43:23,960 --> 00:43:26,225 Yan ang pangako ko sayo. 624 00:43:26,249 --> 00:43:29,428 Katulad din ng lokasyon iyon na hinahanap nila ang ginto. 625 00:43:29,452 --> 00:43:31,351 Iboto si Dallas Ryan. 626 00:43:31,375 --> 00:43:34,433 Ito ang huling kahilingan na hinihiling ko sa iyo. 627 00:43:35,142 --> 00:43:39,338 Tiyak na ang ilan sa mga bata ay maaaring pumunta sa isang 48 oras na pag-inom 628 00:43:39,362 --> 00:43:42,454 o sige shoot a sketch comedy movie 629 00:43:42,966 --> 00:43:49,315 pero sisiguraduhin kong lahat sila may cocaine na tumatakbo sa kanilang mga ugat. 630 00:43:49,790 --> 00:43:55,488 Ang bawat bata ay magkakaroon ng cocaine running sa kanilang mga ugat at ililigtas nito ang kanilang buhay. 631 00:43:56,577 --> 00:43:59,854 Yan ang pakiusap ko sayo. 632 00:44:01,205 --> 00:44:09,171 [Musika] 633 00:44:09,196 --> 00:44:13,871 [Musika] 634 00:44:13,905 --> 00:44:20,071 [Musika] 635 00:44:20,894 --> 00:44:24,517 Ako ang imbentor ng Ang Salamin Salamin. 636 00:44:25,761 --> 00:44:31,389 Naranasan mo na bang ma-frustrate dahil ikaw hindi mo ba nakikita ang tunay na magandang sa iyong salamin? 637 00:44:31,769 --> 00:44:33,292 Ako rin. 638 00:44:33,316 --> 00:44:36,095 Kaya isang araw naisip ko, uy, naka-glasses ako. 639 00:44:36,119 --> 00:44:39,398 Hindi ko makitang mabuti gaya ng gusto kong makita. 640 00:44:39,655 --> 00:44:44,303 Naramdaman mo na ba ganyan din? Ako rin. 641 00:44:44,327 --> 00:44:50,020 Kaya nga ako nag-imbento ang baso baso. 642 00:44:51,069 --> 00:44:54,236 Dahil ngayon, nakikita ko nang dalawang beses mabuti. 643 00:44:54,260 --> 00:45:01,654 Maghanap ng mga salamin sa mata sa iyong lokal na Tijuana Market at sa Juarez Convenience Stores. 644 00:45:02,936 --> 00:45:08,136 Ang Salamin Salamin, makikita mo ang dalawang beses na mas mahusay. 645 00:45:24,378 --> 00:45:28,080 Oh Pasko. Oh ang mga kastanyas. 646 00:45:28,104 --> 00:45:30,066 Ang Christmas tree, ang mga ilaw. 647 00:45:30,450 --> 00:45:32,351 Umakyat kami sa Tahoe isang taon. 648 00:45:32,801 --> 00:45:35,080 Hindi sinasadya ang kapatid ko ni-lock ang pinto. 649 00:45:35,945 --> 00:45:38,183 Akala ng tatay ko ginawa ko at lagi niya akong sinisisi 650 00:45:38,207 --> 00:45:41,393 kaya hinabol niya ako na parang a galit na galit sa loob ng bahay 651 00:45:41,759 --> 00:45:46,052 at ang aking kapatid na babae, at kapatid na lalaki at ina lahat sila ay nagsiksikan na umiiyak 652 00:45:46,076 --> 00:45:49,735 na nagsasabing huwag patayin, mangyaring, huwag mong patayin si Dallas, mangyaring huwag siyang patayin 653 00:45:49,759 --> 00:45:52,058 at patuloy lang siya sa paghabol ako at ako ay nagsisigawan 654 00:45:52,082 --> 00:45:54,905 at naging sila sa wakas nakita, nakita na nila sa wakas 655 00:45:54,930 --> 00:45:56,642 ang mga bagay na gusto niya laging ginagawa sa akin. 656 00:45:56,666 --> 00:45:58,965 At nakaupo lang sila 657 00:45:58,989 --> 00:46:02,602 akala niya papatayin siya kaming lahat at sa wakas nakarating na rin siya sa akin 658 00:46:02,626 --> 00:46:05,222 at...Maligayang Pasko. 659 00:46:09,362 --> 00:46:12,155 Ang Pasko ay tulad ng pinaka mahiwagang oras ng taon. 660 00:46:12,181 --> 00:46:14,893 nahuhumaling ako sa panahon ng Pasko. 661 00:46:14,917 --> 00:46:19,865 Naalala ko minsan my great grandpa napaka tanga niya. 662 00:46:19,889 --> 00:46:24,903 Pumunta siya sa kusina at maglagay ng jelly sa kutsilyo 663 00:46:25,310 --> 00:46:31,018 at lumabas at sa lahat ang mga bata ay pumunta siya, "Ginawa ko ito, 664 00:46:31,059 --> 00:46:33,912 Sinaksak ko si Santa Claus." 665 00:46:34,109 --> 00:46:36,066 At talagang naniwala kami sa kanya 666 00:46:36,090 --> 00:46:40,219 dahil naka red jelly siya lahat sa kutsilyong iyon at umiyak lang kami 667 00:46:40,244 --> 00:46:44,024 at umiyak ng umiyak dahil akala namin patay na si Santa. 668 00:46:44,437 --> 00:46:48,712 Oh napakaespesyal ng bakasyon, Maligayang Pasko sa lahat. 669 00:46:50,819 --> 00:46:55,252 [Musika] 670 00:46:55,277 --> 00:47:00,110 [Musika] 671 00:47:01,151 --> 00:47:04,494 Hi, nandito ako para sa ang trabaho sa marketing. 672 00:47:04,519 --> 00:47:09,581 Ay, oo. Ang kailan ang iyong appointment? 673 00:47:09,605 --> 00:47:10,849 Ito ay sa ngayon. 674 00:47:12,906 --> 00:47:14,073 Katulad ngayon? 675 00:47:14,131 --> 00:47:15,131 Sa ngayon, oo. 676 00:47:15,591 --> 00:47:20,975 Iyon ang inilagay nila online, sabi nito kaagad. Pumasok agad ako. 677 00:47:23,144 --> 00:47:26,832 Alam mo ba? Gusto ko ang initiative. 678 00:47:26,856 --> 00:47:28,000 - Oh, salamat, salamat. - Oo. 679 00:47:28,025 --> 00:47:29,168 Para akong isang malaking banner. 680 00:47:29,192 --> 00:47:31,136 Ito ay may mga ilaw, lahat. 681 00:47:31,160 --> 00:47:32,936 Maging ang mga speaker ay naka-built in. 682 00:47:32,960 --> 00:47:35,441 Anumang gusto mong i-market, maaari kang magsimula kaagad. 683 00:47:35,465 --> 00:47:36,026 Sige. 684 00:47:36,050 --> 00:47:37,997 At gagawin ko iyon para sa ikaw. Ito ay isang demo. 685 00:47:38,021 --> 00:47:38,601 Uh kaya... 686 00:47:38,625 --> 00:47:40,612 Bigyan mo lang ako ng ideya kahit anong gusto mo 687 00:47:40,636 --> 00:47:43,509 at kung hindi mo gagawin, nakakuha ako ng listahan ng mga bagay sa aking telepono. 688 00:47:43,533 --> 00:47:44,617 Maaari ko silang i-email sa iyo. 689 00:47:44,641 --> 00:47:45,951 Oh, handa ka na. 690 00:47:46,024 --> 00:47:49,454 Naka-set up na ako at ako na nakuha ang karatulang sulok sa merkado 691 00:47:49,933 --> 00:47:51,471 - Oh, sayo yan? - Oo, oo. 692 00:47:51,513 --> 00:47:52,929 - Inyo? - Para makuha natin ito. 693 00:47:57,368 --> 00:47:59,164 Kahit ano pa ikaw gusto mo dagdagan o? 694 00:47:59,188 --> 00:48:00,299 Sa tingin ko ako ay. 695 00:48:00,323 --> 00:48:02,067 Tulad ng sinabi ko, nakuha namin ang tunog. 696 00:48:02,091 --> 00:48:02,919 Ang tunog 697 00:48:02,944 --> 00:48:05,618 - Nakakakuha kami ng spray ng ilang mga amoy. - Mga kulay tulad ng... 698 00:48:05,643 --> 00:48:07,239 Oo, oh oo. Kami makuha ang buong hanay. 699 00:48:07,263 --> 00:48:10,486 Alam mo multimillion hanay ng kulay. 700 00:48:10,510 --> 00:48:15,347 Ay, wow! Ang kaisa-isang problema hindi naman talaga namin kayo kailangan. 701 00:48:15,372 --> 00:48:17,416 Oh, ayos lang. 702 00:48:17,441 --> 00:48:21,107 Maaari mong alisin ang kung sino pa ang nakuha mo. Nandito ako. 703 00:48:21,131 --> 00:48:22,554 Magagawa ko nang libre ang una. 704 00:48:22,578 --> 00:48:26,392 Alam mo ba? Meron kami naghahanap ng pagpapaputok kay Jeremy. 705 00:48:26,416 --> 00:48:28,026 Kaya siguro... 706 00:48:28,050 --> 00:48:31,730 Uy, maaari tayong sumulat, "Ikaw pinaalis si Jeremy" sa mismong karatula. 707 00:48:32,232 --> 00:48:34,122 - Kaya mo yan. - Oo, at alam mo kung ano? 708 00:48:34,146 --> 00:48:36,868 Kung gusto mo ng libre, gagawin ko lumipat sa opisina 709 00:48:36,926 --> 00:48:38,036 at nakita niya ang tanda. 710 00:48:38,060 --> 00:48:39,592 Wala man lang para sabihin sa akin na natanggal siya. 711 00:48:39,616 --> 00:48:41,039 Nakita lang niya ang tanda, at umalis. 712 00:48:41,063 --> 00:48:42,473 Walang maduming gawain. 713 00:48:42,498 --> 00:48:44,243 Maaari mong i-clear ang kanyang bagay sa labas, at ako ay lilipat kaagad. 714 00:48:44,268 --> 00:48:46,498 Wala sa akin. Ito ay nasa karatula. 715 00:48:46,523 --> 00:48:47,613 Tama iyan. Marketing! 716 00:48:47,637 --> 00:48:49,181 - Alam mo ba? - Sunog sa marketing. 717 00:48:49,866 --> 00:48:51,682 - Sa tingin ko nakuha mo na. - Oh Galing, salamat. 718 00:48:51,706 --> 00:48:53,873 - Sa tingin ko ikaw lang ang kailangan namin. - Salamat. 719 00:48:53,897 --> 00:48:55,415 Well, magsisimula na ako ngayon. 720 00:48:55,440 --> 00:48:56,797 - Kunin sila ngayon. - Sige. 721 00:48:56,822 --> 00:49:00,580 Ikaw ay tinanggal, Jeremy o dapat it be Jeremy, natanggal ka na? 722 00:49:00,794 --> 00:49:03,529 Well, actually, kaya nating dalawa dahil nakaharap siya sa magkabilang daan. 723 00:49:03,553 --> 00:49:05,316 - Magagawa natin. - Isa sa bawat isa. 724 00:49:05,341 --> 00:49:06,909 - May mga taong makakakilala sa kanya. - Mahal ito. 725 00:49:06,933 --> 00:49:07,876 - Nakikita nilang tinanggal ka, Jeremy. - Mahal ito. 726 00:49:07,900 --> 00:49:11,203 Gusto ko lahat alam kong si Jeremy ay tinanggal. 727 00:49:11,227 --> 00:49:14,462 - Mukhang maganda. - Cheers! Fuck that guy. 728 00:49:14,487 --> 00:49:16,928 - Si Jeremy ay pinaalis. - Tapos na. 729 00:49:16,953 --> 00:49:18,037 Mukhang maganda. 730 00:49:25,181 --> 00:49:29,720 Wala akong naririnig na boses. Ikaw makarinig ng mga boses. Baliw ka. 731 00:49:30,575 --> 00:49:33,025 Ikaw pala, Steve. Hindi ako. 732 00:49:33,049 --> 00:49:34,960 Wala akong pakialam kung ano sabi ng judge. 733 00:49:35,075 --> 00:49:38,063 Sa susunod subukan mo akong takbuhin tapos, patay ka na talaga. 734 00:49:38,087 --> 00:49:40,687 Pupunta ako sa bahay mo kasi hindi ako aalis. 735 00:49:40,712 --> 00:49:42,734 Ii-stalk kita. 736 00:49:44,069 --> 00:49:45,552 Anyway. 737 00:49:52,756 --> 00:49:57,133 [Musika] 738 00:49:57,158 --> 00:50:01,487 [Musika] 739 00:50:01,932 --> 00:50:09,428 Kumusta, ako si Karen Overmeyer at kami na maraming nangyari ngayon sa Los Angeles. 740 00:50:09,452 --> 00:50:11,997 Ang araw ay sumisikat. 741 00:50:12,212 --> 00:50:14,466 Ang mga ulap ay maulap. 742 00:50:14,490 --> 00:50:15,801 Ay, pasensya na ma'am. 743 00:50:15,825 --> 00:50:17,002 Um, oo. 744 00:50:17,026 --> 00:50:19,271 Ay, oo, ako sorry naabala kita. 745 00:50:19,295 --> 00:50:20,739 Ay, naku, sorry. 746 00:50:20,763 --> 00:50:21,340 Kami ay... 747 00:50:21,364 --> 00:50:26,545 Um, alam mo, bago lang ako sa bayan at maliit na nawala. 748 00:50:26,569 --> 00:50:28,880 Alam mo ba saan ang magandang party? 749 00:50:29,285 --> 00:50:35,787 Um, may narinig akong rager pababa sa ikalima. Hindi ako sigurado. 750 00:50:35,811 --> 00:50:38,457 - Paumanhin. - Actually kailangan ko ng children's park. 751 00:50:38,481 --> 00:50:39,691 Nasaan ang parke ng mga bata? 752 00:50:40,641 --> 00:50:45,497 Baliw ito pero saan nakuha mo ba itong Tupperware. 753 00:50:45,521 --> 00:50:49,835 So, part talaga ako ang kampanyang Dallas Ryan 754 00:50:49,859 --> 00:50:53,105 at ito ay-ito ay bumps para sa Toddler 755 00:50:53,619 --> 00:50:56,524 at nag-aabot kami out na itong mga Tupperware 756 00:50:56,566 --> 00:50:59,077 Inaabot namin ang Tupperware may mga karayom ​​at cocaine sa loob nito 757 00:50:59,101 --> 00:51:01,367 sa lahat ng mga bata sa parke. 758 00:51:01,391 --> 00:51:04,583 Um, hindi ko alam kung ganoon 759 00:51:04,962 --> 00:51:09,645 Wala talaga ako Ang panig ni Dallas ay ganoon. 760 00:51:13,853 --> 00:51:14,526 Ang pangalan ko ay Todd. 761 00:51:14,550 --> 00:51:18,096 Para talaga ako sa superhumanoids. 762 00:51:18,120 --> 00:51:20,933 Kaya sumandal ako ang meth. Hindi ko... 763 00:51:20,957 --> 00:51:21,900 Well, iyon ay... 764 00:51:21,924 --> 00:51:23,089 May meth ba diyan? 765 00:51:23,113 --> 00:51:25,352 - Hindi, ito ay cocaine. - Kung gayon hindi kita matutulungan. 766 00:51:26,427 --> 00:51:31,376 Uy, kilala mo ba si Todd nabaybay patalikod ang ddot? 767 00:51:36,974 --> 00:51:43,822 Sige. Kaya, pupunta ako hanapin ang parke at alam mo. 768 00:51:43,846 --> 00:51:45,524 Good luck sa ganyan. 769 00:51:47,150 --> 00:51:49,928 Ito ay, alam mo, ito ay isang mahabang kwento kung paano ako nakarating dito. 770 00:51:49,981 --> 00:51:52,655 Alam mo bang matagal na ang binabaybay pabalik ay gnol? 771 00:51:57,213 --> 00:52:00,417 hindi ko ginawa. Hindi ko alam yun. 772 00:52:00,442 --> 00:52:02,608 Sige. Salamat. Salamat. 773 00:52:02,633 --> 00:52:03,603 Gusto kong paglaruan ang sarili ko. 774 00:52:10,603 --> 00:52:23,409 [Musika] 775 00:52:23,434 --> 00:52:27,970 Nandito kami ngayon nag-explore ang mga kalye ng downtown LA. 776 00:52:27,994 --> 00:52:29,970 Ito ay isa sa mga mas malinis na kalye. 777 00:52:29,994 --> 00:52:35,097 Tulad ng nakikita mo, wala akong nakikitang mga karayom sa paligid, at halos walang tahanan. 778 00:52:35,121 --> 00:52:38,944 Kaya, ito ay isa sa atin mas malinis, mas ligtas na mga kalye. 779 00:52:38,968 --> 00:52:42,136 Sana, walang gagawa abalahin mo ako sa oras na ito 780 00:52:42,160 --> 00:52:47,089 ngunit lubos akong nagdududa dahil ako maramdaman kong may nakatayo doon. 781 00:52:47,114 --> 00:52:48,262 Ano? 782 00:52:48,289 --> 00:52:49,955 Hi. 783 00:52:50,138 --> 00:52:55,694 Hi, meron ka ba may sasabihin o ikaw lang. 784 00:52:55,718 --> 00:52:56,939 Hi. 785 00:52:59,038 --> 00:53:04,014 Nandito kami sa LA nag-iinarte. 786 00:53:05,955 --> 00:53:07,606 Naghihintay para sa mga bahaging iyon. 787 00:53:07,630 --> 00:53:09,641 Mga bahagi? Parte ng Sasakyan? 788 00:53:10,441 --> 00:53:12,001 Hindi, ang acting part ko. 789 00:53:12,373 --> 00:53:14,698 Maghihintay ka matagal na, sigurado ako. 790 00:53:14,832 --> 00:53:18,016 Well, wala, pumunta lang ako sa Pints ​​for Parts 791 00:53:18,040 --> 00:53:20,490 at nakuha nila ang camera sa akin na. 792 00:53:22,525 --> 00:53:24,723 Pint para sa mga Bahagi? 793 00:53:24,747 --> 00:53:32,030 Oo. Ito ang mga bahagi ng camera madla, mga aktor sa screen 794 00:53:32,054 --> 00:53:35,867 at ibinibigay namin ang pinta ng dugo para diyan. 795 00:53:35,891 --> 00:53:39,438 Sir, ilang pints dugong binigay mo? 796 00:53:39,482 --> 00:53:42,074 Kailangan mo ba ng cookie? Kailangan mo bang maupo? 797 00:53:42,107 --> 00:53:46,152 Oh no, nakatayo na ako. magaling ako. 798 00:53:46,285 --> 00:53:49,710 Handa na ako para sa aksyon. Aksyon ng camera. 799 00:53:49,735 --> 00:53:50,953 Ito... 800 00:53:50,978 --> 00:53:54,619 Binigay ko lang ang dugo ko at ang mga camera dito mismo kaya. 801 00:53:54,643 --> 00:53:56,931 Ito ay talagang isang news camera kaya. 802 00:53:56,955 --> 00:53:59,374 - Oh balita? - Sa kasamaang palad, oo. 803 00:53:59,398 --> 00:54:05,163 Ibinigay ko lang ang aking dugo at ito ay parang siguradong nararamdaman mo dito. 804 00:54:05,724 --> 00:54:10,957 Hindi tulad ng mga ito um, ang mga cocaineer o yung iba. 805 00:54:10,993 --> 00:54:12,812 Ang metha thingies. 806 00:54:17,264 --> 00:54:19,820 Nasa gilid ako ng meth. 807 00:54:19,844 --> 00:54:24,082 Oh, oo, ngunit ito ay tulad ng, ikaw mas magaan tulad ng kung kailangan mong magbawas ng timbang 808 00:54:24,106 --> 00:54:27,777 kinuha nila ito kaagad ikaw at parang kakaiba ang nararamdaman mo. 809 00:54:27,802 --> 00:54:29,504 Teka, makakapayat ka ba? 810 00:54:29,544 --> 00:54:33,157 Oo, maaari mong kunin ang mga pint ng mga gamit mo, lumabas ang dugo. 811 00:54:33,182 --> 00:54:35,388 At nasaan ang kawanggawa na ito? 812 00:54:35,413 --> 00:54:37,554 Ang camera na ito ay nagdaragdag ng 10 pounds. 813 00:54:37,579 --> 00:54:39,464 Kaya, saan eksakto, saan ako pwede? 814 00:54:39,488 --> 00:54:43,976 Nasa likod na iyon at pagkatapos, gusto mo lang silang hayaan... 815 00:54:44,000 --> 00:54:46,353 Mag-sign in lang o? Ligtas ba ito? 816 00:54:46,377 --> 00:54:48,907 Sino ang mga taong ito? Kaakibat ba sila sa anumang paraan? 817 00:54:48,931 --> 00:54:50,609 hindi ko alam kung may sign-in. 818 00:54:50,633 --> 00:54:54,670 Pero parang pumasok ka lang at sabihin lang sa kanila ang mga bagay-bagay. 819 00:54:54,694 --> 00:54:57,549 At pagkatapos ay sasabihin nila na pupunta sila para makakuha ka ng bahagi at ginawa nila. 820 00:54:57,573 --> 00:54:59,818 Nag walk out ako at nasa camera ako. 821 00:54:59,842 --> 00:55:01,019 nasa balita ako. 822 00:55:01,776 --> 00:55:03,988 Well, narinig mo dito muna mga kabayan. 823 00:55:04,427 --> 00:55:07,394 Pint para sa mga Bahagi. Gumagana talaga. 824 00:55:15,833 --> 00:55:21,500 Hi, mga bata. Jackson Powell eto, 80s superstar. 825 00:55:26,050 --> 00:55:29,314 Hayaan mo akong ipakita sa iyo aking kuna. Halika na. 826 00:55:30,188 --> 00:55:35,886 Kaya, dito ako nananatili nang tama ngayon. Ito ang aking tahanan dito. 827 00:55:37,335 --> 00:55:43,161 At tulad ng nakikita mo, ito ay ang ang ganda ng linen na unan ko. 828 00:55:44,314 --> 00:55:51,703 Ito ay maganda at dito mismo, ito ang aking-ito ang aking tulugan. 829 00:55:52,666 --> 00:55:56,706 Nakakuha ng maraming parisukat ari-arian ng footage. Kaya, napakabuti. 830 00:55:57,237 --> 00:56:01,213 unan, kama, palikuran, lahat sa isa. 831 00:56:01,237 --> 00:56:03,615 Sino ang maaaring humingi ng higit pa? 832 00:56:04,762 --> 00:56:06,885 Medyo, medyo malusog para sa iyo. 833 00:56:07,164 --> 00:56:08,594 Ito ang aking mga gulay. 834 00:56:08,618 --> 00:56:11,656 Kailangan mong siguraduhin na ikaw kainin ang iyong apat na pangkat ng pagkain. 835 00:56:11,680 --> 00:56:13,739 Kaya, ito ay mga gulay. 836 00:56:16,278 --> 00:56:19,798 At pagkatapos ay nakuha mo prutas, kaya kinakain ko ang aking prutas 837 00:56:19,822 --> 00:56:23,368 tapos lagi kang gumagawa siguradong makukuha mo palagi siguraduhin mong makuha ang iyong bark 838 00:56:24,094 --> 00:56:28,340 Kailangan mong makuha ang iyong bark dahil ito ay nakakuha ng magandang nutrients at bitamina mineral 839 00:56:28,969 --> 00:56:30,035 lahat ng magagandang bagay na iyon. 840 00:56:33,237 --> 00:56:35,780 Ito ang lahat ng aking lupain dito. 841 00:56:37,668 --> 00:56:40,555 Nananatili ako dito-doon. 842 00:56:42,012 --> 00:56:44,656 Iyan ang kuwadra ng kabayo. 843 00:56:44,722 --> 00:56:48,495 At-at mula doon. 844 00:56:51,714 --> 00:56:54,633 Laging kailangang tapusin ang araw na may dessert. 845 00:56:54,657 --> 00:57:00,405 Dito, dito ako gawin, dito ako naglalaba. 846 00:57:00,634 --> 00:57:05,120 Kaya, tulad ng nakikita mo, lamang tapos maglaba ng tuwalya dito. 847 00:57:05,776 --> 00:57:09,375 Ito ang aking tuwalya. kinuha ko isang paliguan noong isang araw. 848 00:57:09,443 --> 00:57:12,960 Umulan kaya ako naligo na din. 849 00:57:24,252 --> 00:57:26,934 [tunog ng gong] 850 00:57:28,184 --> 00:57:29,925 Sige, nakita ko ang ginto. 851 00:57:29,950 --> 00:57:30,530 Sige. 852 00:57:30,554 --> 00:57:34,773 Oh, nahanap mo na 853 00:57:34,797 --> 00:57:37,096 alam mo dapat sila tinawag siyang Fester Stutter Mouth. 854 00:57:37,120 --> 00:57:37,742 Alam ko. 855 00:57:37,766 --> 00:57:41,282 Okay lang yan sayo may nahanap na 856 00:57:41,306 --> 00:57:47,285 na ang tunay na ginto sa buhay ay pagkakaibigan. 857 00:57:47,309 --> 00:57:51,690 - Oo naman. Syempre. - Wow, Cool. 858 00:57:51,714 --> 00:57:53,091 Nasaan ang ginto? 859 00:57:53,115 --> 00:57:54,526 Kahanga-hanga. Malaki. 860 00:57:55,800 --> 00:57:58,997 Ngunit hindi mo ba ito nakikita pinagtagpo tayo nito. 861 00:57:59,021 --> 00:58:04,537 Ang pag-ibig at ang buklod ng tunay na pagkakaibigan. 862 00:58:05,682 --> 00:58:06,504 Pagkakaibigan. 863 00:58:06,528 --> 00:58:07,839 Walang makakatalo dito. 864 00:58:08,077 --> 00:58:13,144 - Well ginto. - Oo. - Ginto. Matatalo ng ginto ang tunay na pagkakaibigan. 865 00:58:13,168 --> 00:58:15,201 Pero magkaibigan tayo pagkuha ng ginto. 866 00:58:15,225 --> 00:58:19,305 Well sumasang-ayon ako diyan. Oo Pumayag ako kung magkakasama tayo. 867 00:58:19,329 --> 00:58:22,655 Ang ginto. Ay patay. Well, alam mo. 868 00:58:23,800 --> 00:58:27,980 Ay teka. May iba pa. Teka. May iba pa dito. 869 00:58:28,004 --> 00:58:30,303 Okay, so. Okay, so. 870 00:58:31,327 --> 00:58:39,825 Oh may isa pang sulat. Meron talaga, meron talaga tunay na tunay na tunay na ginto. Sige. 871 00:58:39,849 --> 00:58:42,418 - Sige. - Mabuti. Saan iyon? 872 00:58:42,442 --> 00:58:45,494 Sige. So, kung sino man ay ang huling buhay 873 00:58:46,126 --> 00:58:48,580 kung sino man ang huli makukuha ng isang buhay 874 00:58:48,604 --> 00:58:51,916 kung sino man ang huli buhay ay makukuha ang aking ginto 875 00:58:51,940 --> 00:58:56,240 iniabot ko sa kanila personal, Fester Hopperfoot. 876 00:58:56,265 --> 00:58:57,318 Sige. 877 00:58:57,343 --> 00:58:59,190 Ang ginto, ang ginto ay nasa Tupperware. 878 00:58:59,214 --> 00:59:03,048 Well, I mean, magaling bagay na kami na 879 00:59:03,072 --> 00:59:05,030 hinding hindi tayo pupunta kunin mo yung ginto kasi 880 00:59:06,014 --> 00:59:10,103 napakahalaga ng ating pagkakaibigan na hinding hindi natin makukuha ang ginto 881 00:59:10,128 --> 00:59:12,517 dahil gagawin namin hindi kailanman sasaktan ang isa't isa. 882 00:59:14,517 --> 00:59:22,517 [Musika] 883 00:59:22,542 --> 00:59:30,542 [Musika] 884 00:59:30,567 --> 00:59:38,567 [Musika] 885 00:59:38,592 --> 00:59:46,592 [Musika] 886 00:59:46,617 --> 00:59:54,617 [Musika] 887 00:59:54,642 --> 01:00:02,642 [Musika] 888 01:00:02,734 --> 01:00:07,625 [Musika] 889 01:00:08,492 --> 01:00:16,492 [Musika] 890 01:00:16,517 --> 01:00:24,517 [Musika] 891 01:00:24,542 --> 01:00:32,542 [Musika] 892 01:00:32,567 --> 01:00:40,567 [Musika] 893 01:00:40,592 --> 01:00:48,592 [Musika] 894 01:00:48,617 --> 01:00:56,617 [Musika] 895 01:00:56,642 --> 01:01:04,336 [Musika] 896 01:01:04,361 --> 01:01:12,361 [Musika] 897 01:01:12,386 --> 01:01:20,386 [Musika] 898 01:01:20,411 --> 01:01:28,411 [Musika] 899 01:01:28,436 --> 01:01:36,436 [Musika] 900 01:01:36,461 --> 01:01:44,461 [Musika] 901 01:01:44,486 --> 01:01:52,401 [Musika] 902 01:01:52,426 --> 01:02:00,426 [Musika] 903 01:02:00,451 --> 01:02:08,451 [Musika] 904 01:02:08,476 --> 01:02:16,476 [Musika] 905 01:02:16,501 --> 01:02:24,501 [Musika] 906 01:02:24,526 --> 01:02:32,526 [Musika] 907 01:02:32,551 --> 01:02:40,093 [Musika] 908 01:02:40,118 --> 01:02:47,355 [Musika] 909 01:02:47,380 --> 01:02:55,380 [Musika] 910 01:02:55,405 --> 01:03:03,405 [Musika] 911 01:03:03,430 --> 01:03:11,275 [Musika] 912 01:03:12,497 --> 01:03:19,176 Oo. Nakuha ko ang ginto. Ang ginto. Ang ginto. Oo. 913 01:03:19,200 --> 01:03:20,585 Kunin mo ang aking ginto. 914 01:03:20,937 --> 01:03:22,053 Ang aking ginto. 915 01:03:22,077 --> 01:03:23,427 Kunin ang ginto. 916 01:03:23,452 --> 01:03:24,921 - Kunin ang ginto. - Ang ginto. 917 01:03:24,946 --> 01:03:26,457 Kunin mo, kunin mo ang ginto. 918 01:03:26,481 --> 01:03:28,993 Ang aking ginto. Ang aking ginto. 919 01:03:29,519 --> 01:03:30,840 Kunin mo ang aking ginto. 920 01:03:30,864 --> 01:03:33,196 Kunin ang ginto. Kunin ang ginto. 921 01:03:33,220 --> 01:03:34,153 Ang ginto. 922 01:03:34,177 --> 01:03:35,332 Kunin mo ang aking ginto. 923 01:03:35,578 --> 01:03:37,302 Kunin mo. Kunin mo ang aking ginto. 924 01:03:37,674 --> 01:03:39,137 Kunin mo ang aking ginto. 925 01:03:39,609 --> 01:03:40,609 Ang aking ginto. 926 01:03:40,780 --> 01:03:41,839 Kunin ang ginto. 927 01:03:43,381 --> 01:03:45,510 Kailangan ko ng ginto. Kunin mo. Kunin ang ginto. 928 01:03:46,006 --> 01:03:47,571 Kunin ang ginto. 929 01:03:52,029 --> 01:03:54,952 Oo. Nakuha ko ang ginto. 930 01:03:54,976 --> 01:03:56,721 Kunin mo ang aking ginto. 931 01:03:56,930 --> 01:03:58,022 Ang aking ginto. 932 01:03:58,327 --> 01:03:59,813 Kunin mo ang aking ginto. 933 01:04:00,051 --> 01:04:02,919 Kunin mo ang aking ginto. Kunin mo ang aking ginto. 934 01:04:02,944 --> 01:04:10,810 [Musika] 935 01:04:10,835 --> 01:04:18,835 [Musika] 936 01:04:18,860 --> 01:04:26,860 [Musika] 937 01:04:26,885 --> 01:04:34,885 [Musika] 938 01:04:34,910 --> 01:04:42,910 [Musika] 939 01:04:42,935 --> 01:04:48,523 [Musika] 940 01:04:48,548 --> 01:04:52,330 Napakahalaga ng ating pagkakaibigan na hinding hindi natin makukuha ang ginto 941 01:04:52,555 --> 01:04:55,225 dahil gagawin namin hindi kailanman sasaktan ang isa't isa. 942 01:05:02,952 --> 01:05:10,885 [Musika] 943 01:05:10,910 --> 01:05:18,910 [Musika] 944 01:05:18,935 --> 01:05:26,935 [Musika] 945 01:05:26,960 --> 01:05:34,960 [Musika] 946 01:05:34,985 --> 01:05:42,985 [Musika] 947 01:05:43,010 --> 01:05:49,810 [Musika] 948 01:05:49,835 --> 01:05:57,391 [Musika] 949 01:05:57,416 --> 01:06:05,416 [Musika] 950 01:06:05,441 --> 01:06:13,441 [Musika] 951 01:06:13,466 --> 01:06:21,458 [Musika] 952 01:06:25,421 --> 01:06:33,221 [Musika] 953 01:06:33,246 --> 01:06:41,246 [Musika] 954 01:06:41,271 --> 01:06:48,337 [Musika] 955 01:06:49,045 --> 01:06:56,696 [Musika] 956 01:06:56,721 --> 01:07:04,721 [Musika] 957 01:07:04,746 --> 01:07:12,746 [Musika] 958 01:07:12,771 --> 01:07:18,576 [Musika] 959 01:07:18,601 --> 01:07:24,962 Boy, ang ahente mula sa FBI siguradong mukhang parang yung lalaking naghahanap kay Lester. 960 01:07:24,986 --> 01:07:26,898 Si Lester ba? 961 01:07:28,278 --> 01:07:35,022 Boy na ahente mula sa FBI sigurado kamukha yung lalaking naghahanap kay Lester, Lester. 962 01:07:35,046 --> 01:07:39,210 Boy na ahente mula sa FBI sigurado parang yung lalaking hinahanap 963 01:07:39,234 --> 01:07:42,012 Ang ginto ni Fester's Crapperfoot. 964 01:07:42,368 --> 01:07:45,082 Paulit-ulit kong sinasabi kay Lester, bakit hindi pwede Pangalan mo siya, Lester? 965 01:07:45,723 --> 01:07:52,068 Boy na ahente mula sa FBI sigurado kamukha ng lalaking naghahanap ng 966 01:07:54,672 --> 01:07:58,562 Ang lalaking iyon mula sa FBI sigurado parang yung lalaking nakatingin 967 01:07:58,587 --> 01:08:01,432 para sa Fester Crafter shoots ginto. 968 01:08:02,561 --> 01:08:04,394 Nagtatrabaho si Guy sa FBI 969 01:08:04,439 --> 01:08:09,061 Siguradong kamukha ng lalaking iyon ang nakatingin para sa ginto na Fester Crapperfoot guy 970 01:08:10,782 --> 01:08:16,948 Ang taong iyon na nagtrabaho para sa FBI parang fester crap crap shoot yan. 971 01:08:18,777 --> 01:08:23,019 Wow, ang babaeng tumatakbo para sa mayor, sure mukhang groovy chick yan 972 01:08:23,044 --> 01:08:24,121 sino ang tumatakbo. 973 01:08:25,159 --> 01:08:26,223 ayos lang. 974 01:08:26,941 --> 01:08:28,259 Sige. 975 01:08:30,443 --> 01:08:33,497 Maraming nagkakagusto ginto. Ang ganda talaga. 976 01:08:34,249 --> 01:08:38,750 - Mabuti at pagkatapos. - Sumakit ang pisngi ko sa pagngiti. 977 01:08:42,952 --> 01:08:46,010 Sana yun yung gawa-gawa. 978 01:08:47,752 --> 01:08:51,130 Ang lamig. mas maganda ako tanggalin mo itong jacket. 979 01:08:53,880 --> 01:08:55,353 Mas mabuti. 980 01:08:56,364 --> 01:09:00,524 Sana makahanap ng charger yung lalaking yun pero medyo natatakot din ako. 981 01:09:01,665 --> 01:09:03,628 Random na lalaki ang paparating. 982 01:09:03,652 --> 01:09:06,976 Awtomatiko akong... 983 01:09:07,893 --> 01:09:11,102 - Parirala, kapag ang buhay ay nagbibigay sa iyo ng mga limon - sabihin sa lemon na umalis. 984 01:09:11,126 --> 01:09:13,682 Sabihin mo yung lemon na mag-fuck mismo. 985 01:09:16,373 --> 01:09:18,997 Ng tunay na pagkakaibigan. 986 01:09:19,684 --> 01:09:21,379 - Pagkakaibigan. - Wala-walang makakatalo dito. 987 01:09:21,718 --> 01:09:25,716 - Well, ginto. - Oo. 988 01:09:26,490 --> 01:09:28,954 Nakakatawa yan pare, ikaw nagkaroon ng cool na lolo. 989 01:09:28,978 --> 01:09:30,394 Oo nakakatakot siya. 990 01:09:31,092 --> 01:09:32,413 Oo. 991 01:09:34,629 --> 01:09:38,906 Sige. So, ang peke ang isa ay ang helicopter. 992 01:09:39,831 --> 01:09:42,365 Halika, may ginagawa tayo. 993 01:09:44,841 --> 01:09:48,072 Pero sinubukan kong maging mabait. Mga karma points yan. 994 01:09:48,096 --> 01:09:49,640 Karma points. 995 01:09:50,850 --> 01:09:53,210 Naging mabait kasi ako isang tao, isang estranghero. 996 01:09:54,956 --> 01:09:57,281 Naririnig mo ang uniberso? 997 01:09:57,600 --> 01:09:59,312 Mas magandang trabaho. 998 01:10:02,553 --> 01:10:06,190 Eh, muntik ko na siyang mapatay alam ko noong bata pa ako. 999 01:10:06,214 --> 01:10:07,623 Anyway tatanggalin natin yan. 1000 01:10:07,710 --> 01:10:09,421 At muntik ka na niyang patayin. 1001 01:10:09,932 --> 01:10:11,228 Kinukuha ko ang pera. 1002 01:10:11,252 --> 01:10:12,426 So rehearsal yun diba? 1003 01:10:12,450 --> 01:10:14,065 Ire-record namin ito sa susunod. 1004 01:10:14,749 --> 01:10:15,800 Ano yan? 1005 01:10:15,824 --> 01:10:19,470 Iyon ay isang biro. Pakiusap sabihin mo sa akin na biro iyon. 1006 01:10:19,876 --> 01:10:21,472 Ang musical part namin dito. 1007 01:10:22,773 --> 01:10:24,375 Kaya ngayon, sige ikaw... 1008 01:10:25,507 --> 01:10:28,605 At ipinapangako ko sa iyo ang aking numero uno 1009 01:10:29,307 --> 01:10:33,651 Ito ang magiging una namin priority. Ito ay aking ipinangako. 1010 01:10:35,679 --> 01:10:37,013 Madaling dalhin. 1011 01:10:38,166 --> 01:10:40,823 - Nagawa nilang tipunin ang mga ito. - Paumanhin, pasensya na. 1012 01:10:44,659 --> 01:10:47,177 - Okay, mabuti iyon. Mabuti yan. - Grabe 1013 01:10:52,003 --> 01:10:53,537 Sana may meth diyan. 1014 01:10:55,474 --> 01:10:58,128 Yung iba, ang metha thingies. 1015 01:10:58,153 --> 01:11:01,912 - Ngayon, nasa side ako ng meth, okay? - Ay, oo. 1016 01:11:02,495 --> 01:11:07,194 Ako si Karen Overmeyer, pag-uulat para sa Los Angeles News. 1017 01:11:07,218 --> 01:11:09,153 - Magsimula ng isa pang beses. - Biro lang. 1018 01:11:11,572 --> 01:11:16,060 Nararamdaman ko itong cocaine dumadaloy sa aking mga ugat. 1019 01:11:18,470 --> 01:11:19,588 Okay, ngayon. 1020 01:11:19,909 --> 01:11:21,898 Patuloy na gumulong. Patuloy na gumulong. 1021 01:11:37,693 --> 01:11:41,530 Anong gagawin ko sa papel? 1022 01:11:42,437 --> 01:11:44,188 - Mabuti pa bro. - Uh huh. 1023 01:11:44,212 --> 01:11:46,290 - Sige. - Nakikita ko ang iyong mga kamay. 1024 01:11:46,314 --> 01:11:48,125 Sige. Mabuti. Mabuti. Mabuti. 1025 01:11:48,970 --> 01:11:54,209 Malalaman mo na ang iyong mahirap magbayad ng dolyar ng buwis 1026 01:11:55,903 --> 01:11:59,637 Ito ang dahilan kung bakit tayo magsisimula sa Dallas Ryan's Cocaine, 1027 01:12:00,055 --> 01:12:03,440 sa Dallas Ryan, sa Dallas 1028 01:12:03,728 --> 01:12:05,843 Laging nakikita ang liwanag ng araw. 1029 01:12:06,349 --> 01:12:11,749 At kung mayroon man, kakatayin ko bawat huli sa kanila. 1030 01:12:12,495 --> 01:12:15,389 [Tawa] 1031 01:12:19,788 --> 01:12:21,266 Sige. 1032 01:12:34,011 --> 01:12:38,277 [Tawa] 1033 01:12:40,022 --> 01:12:43,507 Siguro mas mabuting kunin ko tanggal din sa pantalon ko. 1034 01:12:47,196 --> 01:12:50,366 Lahat ng tao. 1035 01:12:51,967 --> 01:12:53,657 Oh, dapat ba akong pumunta? 1036 01:12:53,681 --> 01:12:55,899 Oo. 1037 01:12:55,924 --> 01:12:59,967 Mas mayaman ito. Ito ay para sa mga nanalo. 1038 01:13:00,109 --> 01:13:05,769 Kaya samahan mo ako, Chloe Brewer, habang humihinga kami sa buong California. 1039 01:13:08,043 --> 01:13:12,776 Okay na mabuti at tapos, mabuti naman. Sige. 1040 01:13:13,703 --> 01:13:19,918 Go, sobrang ganda. Napaka ganda. 1041 01:13:21,730 --> 01:13:24,000 Hay naku. 1042 01:13:26,769 --> 01:13:31,854 Biro lang. hindi kami binabayaran para kay Santa. 1043 01:13:31,878 --> 01:13:35,232 Hindi ko alam kung ano sige, ano ang ikinatuwa natin? 1044 01:13:35,440 --> 01:13:36,466 Pupunta sa loob nito. 1045 01:13:36,507 --> 01:13:37,635 Paano ito lasa? 1046 01:13:37,659 --> 01:13:40,104 Gusto ko lang maging konti anak ng british. 1047 01:13:41,288 --> 01:13:42,973 Paano ito lasa? 1048 01:13:44,913 --> 01:13:46,035 At pagkatapos ay magiging katulad ka. 1049 01:13:48,269 --> 01:13:49,436 Pati yung lipstick? 1050 01:13:50,360 --> 01:13:51,490 Nalilito ako. 1051 01:13:52,883 --> 01:13:54,784 - Ang ginto lang. - Ang ginto lang, okay. 1052 01:13:56,948 --> 01:13:58,791 - At pagkatapos at pagkatapos ay pupunta kami. - Hindi COVID 1053 01:13:59,115 --> 01:14:01,625 Kailangan kong makuha ang aking ginto. Kailangan kong makuha ang aking ginto. 1054 01:14:01,667 --> 01:14:03,208 Kailangan kong makuha ang aking ginto. Kailangan kong makuha ang aking ginto. 1055 01:14:03,248 --> 01:14:06,885 [Tawa] 1056 01:14:07,376 --> 01:14:10,344 Ang aking ginto. Kailangan kong makuha ang aking ginto. Kailangan kong makuha ang ginto. 1057 01:14:11,256 --> 01:14:12,722 Kailangan kong kumuha ng amag. 1058 01:14:13,739 --> 01:14:15,910 Kailangan kong kumuha ng amag. 1059 01:14:19,128 --> 01:14:22,800 Medyo konti pa lang, hindi ko alam kung ano nangyari. Mas maganda ang hitsura nito. 1060 01:14:26,894 --> 01:14:28,452 Ngayon, gusto kong mag-coke. 1061 01:14:28,476 --> 01:14:31,522 Biro lang, basta biro, hindi ginawa iyon. 1062 01:14:33,055 --> 01:14:37,461 - Isang superhuman na lahi. - Superhumanoids. 1063 01:14:37,485 --> 01:14:38,698 God damn it. 1064 01:14:39,679 --> 01:14:40,703 Oo. 1065 01:14:41,811 --> 01:14:43,473 Teka, ano nga ulit ang sinasabi ko? 1066 01:14:45,279 --> 01:14:46,279 [Tawa] 1067 01:14:46,916 --> 01:14:48,395 Gusto ko bang mabangga sila? 1068 01:14:49,869 --> 01:14:52,142 Iwiwisik ito sa kanilang cereal ng almusal. 1069 01:14:52,166 --> 01:14:55,691 Sino ba naman ang ayaw ng kaunti? 1070 01:14:58,482 --> 01:15:02,853 Uy, lahat, nandito ako para kausapin ikaw ngayon tungkol sa methamphetamines 1071 01:15:02,877 --> 01:15:04,021 o gayunpaman sabihin mo ito. 1072 01:15:04,806 --> 01:15:05,823 Ang pinakamahusay 1073 01:15:07,373 --> 01:15:10,027 Pag-usapan ang-ang methamphetamines. 1074 01:15:10,238 --> 01:15:13,051 Sige. Teka, paano kunin mo ba yan 1075 01:15:13,171 --> 01:15:15,099 tingin ko sa isang kutsara, tama? 1076 01:15:16,371 --> 01:15:18,238 Tawagan ko ang pinsan ko ng mabilis. 1077 01:15:20,217 --> 01:15:21,265 Megan. 1078 01:15:21,954 --> 01:15:23,202 Hindi, Melany. 1079 01:15:23,710 --> 01:15:24,856 Ano, sino si Megan? 1080 01:15:24,899 --> 01:15:26,043 Melany? 1081 01:15:27,895 --> 01:15:28,898 Damn. 1082 01:15:31,711 --> 01:15:33,017 Ano ang alam mo? 1083 01:15:34,361 --> 01:15:36,020 Ang opisyal. 1084 01:15:38,067 --> 01:15:42,059 Paglabas, at sa kampanya para sa Dallas Ryan 1085 01:15:42,083 --> 01:15:45,696 kailangan natin ang mga ito para sa karayom ​​at ang cocaine. 1086 01:15:46,342 --> 01:15:49,425 Okay, hindi tayo nagiging pulitikal dito. Sige. 1087 01:15:51,129 --> 01:15:52,411 Walang pulitika. 1088 01:15:56,292 --> 01:15:57,373 Ako ay humihingi ng paumanhin. 1089 01:15:58,352 --> 01:16:00,277 Nag-iisip lang ang Tupperware. 1090 01:16:00,322 --> 01:16:02,379 Nasa labas lang. 1091 01:16:03,450 --> 01:16:04,914 Maaaring ito ay walang takip. 1092 01:16:05,050 --> 01:16:07,757 Hawakan mo. Hawakan mo. 1093 01:16:10,654 --> 01:16:16,071 naghihiwa-hiwalay ako. ako ay sorry. Ito ay hindi propesyonal. 1094 01:16:16,125 --> 01:16:20,131 Pero nagbreak down ako ngayon. Ako ay sobrang malungkot. 1095 01:16:26,436 --> 01:16:31,675 At ang pusa ay katulad nila maskot ng museo. 1096 01:16:31,699 --> 01:16:34,478 Kaya lang siya "hey everyone nandito ako." 1097 01:16:34,708 --> 01:16:36,680 At parang hinahaplos kita. 1098 01:16:38,288 --> 01:16:40,790 Kung iisipin mo ito, ito ay talagang uri ng. 1099 01:16:40,815 --> 01:16:42,186 - Sige. - medyo nakakatawa. 1100 01:16:44,531 --> 01:16:46,355 Oo. ito ay... 1101 01:16:46,629 --> 01:16:48,106 - Tama? - Oo. 1102 01:16:48,179 --> 01:16:49,276 Sige. 1103 01:16:52,428 --> 01:16:53,710 Ako ay humihingi ng paumanhin. 1104 01:16:56,885 --> 01:17:00,658 - Lolo. - Tatay? 1105 01:17:07,655 --> 01:17:10,832 Mabait guys. Ay anak mo din sila? 1106 01:17:20,275 --> 01:17:22,926 Sa akin at ako ay sumisigaw at sa wakas nakita na nila 1107 01:17:23,187 --> 01:17:25,896 nakita na nila sa wakas ang bagay na lagi niyang ginagawa sa akin 1108 01:17:26,073 --> 01:17:30,067 at nakaupo lang sila doon iniisip na papatayin niya tayong lahat 1109 01:17:30,230 --> 01:17:34,304 at sa wakas nakarating din siya ako at maligayang Pasko. 1110 01:17:37,281 --> 01:17:38,998 Mangyaring magbusina para sa isang iyon. 1111 01:18:21,744 --> 01:18:25,389 Ito ang pagsusumamo ko sa iyo. 1112 01:18:25,413 --> 01:18:27,958 Bumoto ng oo sa Dallas 1113 01:18:27,982 --> 01:18:31,617 mahal ko ito. ako lang parang oo cocaine. 1114 01:19:20,186 --> 01:19:22,112 Bakit? Sino ang nagsasabi ikaw galit ako? 1115 01:19:22,136 --> 01:19:24,581 Si Steve ba? 1116 01:19:24,605 --> 01:19:27,053 Si Sarah ba? 85808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.