All language subtitles for Blood.And.Ties.2013.REPACK.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:41,292 --> 00:00:43,753 CJ ENTERTAINMENT PRESENTS 4 00:00:52,344 --> 00:00:54,847 A SUNSHINE FILM PRODUCTION 5 00:00:55,806 --> 00:00:58,309 IN ASSOCIATION WITH CJ ENTERTAINMENT 6 00:00:59,310 --> 00:01:01,854 EXECUTIVE PRODUCER JEONG TAE-SUNG 7 00:01:02,855 --> 00:01:05,316 PRODUCED BY PARK JIN-PYO, LEE JI-HOON, KWON TAE-HO 8 00:01:06,358 --> 00:01:08,819 PRODUCER SO YOON-SUNG CO-PRODUCER KIM YANG-YUN 9 00:01:10,780 --> 00:01:12,490 DIRECTED BY KOOK DONG-SEOK 10 00:01:13,783 --> 00:01:15,993 SON YE-JIN 11 00:01:17,328 --> 00:01:19,330 KIM KAP-SOO 12 00:01:21,332 --> 00:01:23,250 KANG SHIN-IL 13 00:01:24,502 --> 00:01:26,295 Da-eun, take a step 14 00:01:26,545 --> 00:01:30,132 That's yucky Please get up 15 00:01:31,842 --> 00:01:33,010 Da-eun 16 00:01:34,220 --> 00:01:37,515 Da-eun Here's a butterfly 17 00:01:38,682 --> 00:01:41,560 That's my beautiful baby girl Do you love daddy? 18 00:01:42,478 --> 00:01:43,604 My heart 19 00:02:10,172 --> 00:02:11,215 Da-eun 20 00:02:12,883 --> 00:02:14,093 Da-eun 21 00:02:17,388 --> 00:02:18,597 Da-eun 22 00:02:18,931 --> 00:02:19,849 Da-eun 23 00:02:26,564 --> 00:02:27,523 Da-eun 24 00:02:36,574 --> 00:02:38,576 Da-eun, Da-eun 25 00:02:38,993 --> 00:02:41,871 I'm sorry Have you seen Da-eun? 26 00:02:41,871 --> 00:02:42,955 Daddy 27 00:02:43,789 --> 00:02:44,748 Da-eun 28 00:02:46,292 --> 00:02:48,252 I'm sorry I'm so late 29 00:02:48,669 --> 00:02:50,421 Daddy's really sorry 30 00:02:50,421 --> 00:02:52,047 I can't breathe 31 00:02:52,089 --> 00:02:53,340 Let go 32 00:02:54,925 --> 00:02:57,011 Why are you wet? 33 00:02:57,011 --> 00:02:59,346 I was looking for you 34 00:02:59,430 --> 00:03:01,974 You know how anxious I get when I can't find you 35 00:03:02,057 --> 00:03:03,601 I'm not a baby 36 00:03:04,018 --> 00:03:06,353 By the way, where did you get this umbrella? 37 00:03:06,437 --> 00:03:09,190 This man and woman gave it to me 38 00:03:09,356 --> 00:03:12,568 I told you never to take things from a stranger 39 00:03:12,735 --> 00:03:14,737 It's a crazy world out there 40 00:03:15,029 --> 00:03:17,990 Don't worry I'm never going anywhere 41 00:03:18,115 --> 00:03:20,784 You can't live without me 42 00:03:21,785 --> 00:03:23,329 I really can't 43 00:03:23,704 --> 00:03:26,457 - What did daddy say that you're to daddy? - I forgot 44 00:03:28,459 --> 00:03:29,960 I'm daddy's heart 45 00:03:29,960 --> 00:03:31,253 Daddy's heart 46 00:03:33,380 --> 00:03:36,091 Sweetie, are you sure you're ready? 47 00:03:36,508 --> 00:03:38,552 Give me a tough one today 48 00:03:38,594 --> 00:03:40,846 One with tough spelling and spacing 49 00:03:41,305 --> 00:03:42,306 All right 50 00:03:42,389 --> 00:03:43,641 You must get it right 51 00:03:44,892 --> 00:03:48,687 Next to the Ahyeon-dong overpass, 52 00:03:49,104 --> 00:03:50,731 in front of bakery, 53 00:03:51,023 --> 00:03:52,858 a trashcan 54 00:03:58,280 --> 00:04:01,283 Miss Jung Da-eun, is once again being careless 55 00:04:08,999 --> 00:04:14,421 You see? You're so smart, but you get clumsy and give up too early 56 00:04:14,505 --> 00:04:16,340 Say this to yourself in your head 57 00:04:16,423 --> 00:04:17,466 It ain't over 58 00:04:17,466 --> 00:04:18,467 'til it's over 59 00:04:18,467 --> 00:04:20,636 It ain't over 'til it's over 60 00:04:20,761 --> 00:04:22,846 It ain't over 'til it's over 61 00:04:22,930 --> 00:04:25,015 It ain't over 'til it's over 62 00:04:30,062 --> 00:04:33,691 Daddy, I love you the best in the world I'm gonna marry you 63 00:04:42,741 --> 00:04:46,453 BLOOD AND TIES 64 00:04:46,870 --> 00:04:50,374 June 2013, Seoul 65 00:04:50,708 --> 00:04:52,084 D-15 before statute of limitations expires 66 00:04:52,084 --> 00:04:55,337 Until the murderer is caught, the story isn't over 67 00:04:55,671 --> 00:04:58,382 The Devil's Whisper The true story of the Han Chae-jin abduction 68 00:05:06,181 --> 00:05:08,559 I'll be there in an hour Yes, sir 69 00:05:13,272 --> 00:05:15,107 Thank you and have a good day 70 00:05:17,234 --> 00:05:18,235 Be real 71 00:05:18,694 --> 00:05:21,488 This is a big social issue 72 00:05:21,780 --> 00:05:23,866 You know about the Han Chae-jin abduction case? 73 00:05:24,199 --> 00:05:27,202 The statute of limitations on that case is quickly running out 74 00:05:27,494 --> 00:05:32,124 What do you think about the statute of limitations in criminal law? 75 00:05:32,583 --> 00:05:34,668 For felonies including 76 00:05:34,752 --> 00:05:37,963 murder and kidnapping committed against women and children 77 00:05:37,963 --> 00:05:40,424 the statute of limitations should be abolished 78 00:05:40,716 --> 00:05:45,304 I'd like to quote Numbers 32:23 from the Old Testament 79 00:05:45,429 --> 00:05:50,059 "You may be sure that your sin will find you out" 80 00:05:50,267 --> 00:05:54,772 A child abductor and murderer must receive the maximum penalty 81 00:05:54,772 --> 00:05:56,815 The statute of limitations 82 00:05:56,815 --> 00:05:59,443 must be abolished so that those criminals can be punished 83 00:05:59,818 --> 00:06:01,570 That's quite extreme 84 00:06:01,779 --> 00:06:04,782 Does that mean they should receive the death penalty? 85 00:06:08,452 --> 00:06:10,954 Currently, the death penalty is being abolished in most international jurisdictions 86 00:06:10,954 --> 00:06:14,208 Korea has not carried out a single execution since 1997 87 00:06:14,208 --> 00:06:16,960 In reality, it's no longer practiced 88 00:06:17,169 --> 00:06:24,843 Yes. I still think they should get the death penalty 89 00:06:25,177 --> 00:06:28,097 This is just a hunch, but I think you'll pass this time 90 00:06:28,305 --> 00:06:30,307 I have to I must 91 00:06:30,599 --> 00:06:33,644 Even if you pass the interview round 92 00:06:33,644 --> 00:06:35,145 You'll still need to know someone who can help you 93 00:06:35,145 --> 00:06:38,232 By any chance, does your dad have any friends there? 94 00:06:38,690 --> 00:06:40,025 Da-eun? 95 00:06:41,652 --> 00:06:42,903 Daddy? 96 00:06:46,281 --> 00:06:47,991 Hey, Da-eun 97 00:06:48,367 --> 00:06:49,827 Daddy, did you not see me? 98 00:06:49,910 --> 00:06:52,621 I'm surprised to see you here 99 00:06:53,163 --> 00:06:55,040 I think our eyes met earlier 100 00:06:55,124 --> 00:06:56,500 No 101 00:06:56,834 --> 00:06:59,002 Daddy, I told you not to do that 102 00:06:59,128 --> 00:07:01,296 No, I really didn't see you 103 00:07:01,338 --> 00:07:04,258 It's hot outside Have a cold drink before you go 104 00:07:04,508 --> 00:07:05,843 I'm all right 105 00:07:06,176 --> 00:07:07,344 Hello, sir 106 00:07:07,845 --> 00:07:09,012 Hello, sir 107 00:07:09,847 --> 00:07:11,390 Bo-ra, you've gotten prettier 108 00:07:11,390 --> 00:07:12,391 Right? 109 00:07:12,474 --> 00:07:13,225 Daddy 110 00:07:13,225 --> 00:07:14,768 This is my RoboCop, Kim Jae-kyung 111 00:07:14,852 --> 00:07:15,936 RoboCop? 112 00:07:16,395 --> 00:07:19,398 Oh, your friend who's studying for the police entrance exam 113 00:07:19,398 --> 00:07:24,736 It's an honor to meet you, sir 114 00:07:25,195 --> 00:07:27,698 Da-eun talked so much about you 115 00:07:27,698 --> 00:07:30,117 How you're so young, handsome and cool 116 00:07:32,077 --> 00:07:35,080 From here on, I'll protect Da-eun 117 00:07:35,456 --> 00:07:38,375 No thanks I'll protect Da-eun 118 00:07:38,459 --> 00:07:39,460 Pardon? 119 00:07:40,878 --> 00:07:42,129 I'm joking 120 00:07:43,046 --> 00:07:43,714 Mister 121 00:07:44,548 --> 00:07:46,216 Move the boxes over there, please 122 00:07:46,216 --> 00:07:47,301 Yes, ma'am 123 00:07:49,386 --> 00:07:50,554 It was nice seeing you 124 00:07:50,721 --> 00:07:52,598 Please take good care of my Da-eun 125 00:07:52,681 --> 00:07:53,557 Yes, sir 126 00:08:03,734 --> 00:08:04,902 Were you surprised? 127 00:08:09,031 --> 00:08:10,449 That's very clean 128 00:08:23,045 --> 00:08:26,423 Da-eun, it's time Give them a call 129 00:08:27,049 --> 00:08:28,091 Okay 130 00:08:35,599 --> 00:08:37,935 Please enter your applicant ID number 131 00:08:40,979 --> 00:08:44,900 I'm sorry You did not pass this time 132 00:08:44,942 --> 00:08:47,778 Please try again next time 133 00:08:48,278 --> 00:08:49,321 What did they say? 134 00:08:56,537 --> 00:09:00,749 Hello. This is applicant ID 144, Jung Da-eun 135 00:09:00,791 --> 00:09:04,253 I'd like to find out the reasons for failing the interview 136 00:09:04,836 --> 00:09:08,799 I didn't make any mistakes during the final interview 137 00:09:09,800 --> 00:09:10,926 Pardon? 138 00:09:11,301 --> 00:09:13,178 Shouldn't the company be clear and open 139 00:09:13,178 --> 00:09:14,846 about the evaluation process? 140 00:09:15,847 --> 00:09:16,932 Hello? 141 00:09:17,516 --> 00:09:18,684 Hello? 142 00:09:19,935 --> 00:09:21,061 Da-eun, stop 143 00:09:21,061 --> 00:09:22,479 Give it back 144 00:09:22,604 --> 00:09:23,981 Just stop 145 00:09:24,189 --> 00:09:25,524 It's not your fault 146 00:09:26,733 --> 00:09:30,070 If you pass the interview round, they look at your personal information 147 00:09:30,487 --> 00:09:33,991 I don't have a decent job 148 00:09:33,991 --> 00:09:36,868 What about your job? 149 00:09:37,077 --> 00:09:39,663 It's not because of that 150 00:09:40,789 --> 00:09:43,750 I didn't like this company anyway 151 00:09:45,002 --> 00:09:46,628 I got one more to go 152 00:09:47,796 --> 00:09:48,964 You know? 153 00:10:01,184 --> 00:10:02,311 Mr. Soon-man 154 00:10:03,520 --> 00:10:0675527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.