Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,133 --> 00:01:16,280
Sejauh yang kuingat,
2
00:01:17,187 --> 00:01:19,087
itu selalu ada,
3
00:01:20,050 --> 00:01:22,710
terkubur dalam, jauh di dalam diriku,
4
00:01:23,842 --> 00:01:25,568
bersembunyi dalam bayang-bayang,
5
00:01:26,342 --> 00:01:28,115
siap menyerang.
6
00:01:33,175 --> 00:01:36,302
Mereka pikir mengurungku
akan menghancurkannya
7
00:01:37,217 --> 00:01:40,203
tapi amarah yang membara
dalam diriku tak terkendali.
8
00:01:40,717 --> 00:01:43,423
Dan itu akan menjadi
mimpi terburuk mereka.
9
00:02:04,842 --> 00:02:07,455
Sebagai seorang anak, aku
sudah berjanji pada diriku sendiri:
10
00:02:09,425 --> 00:02:11,776
Untuk tidak pernah menerima
nasibku seperti orang miskin,
11
00:02:11,800 --> 00:02:13,193
punggung membungkuk,
12
00:02:13,217 --> 00:02:14,757
perut kosong.
13
00:02:15,175 --> 00:02:16,388
Aku,
14
00:02:16,592 --> 00:02:18,178
aku punya rencana.
15
00:02:19,467 --> 00:02:21,707
Rencana yang akan mengubah segalanya.
16
00:02:26,550 --> 00:02:28,734
Anak itu adalah Paulie.
17
00:02:28,758 --> 00:02:30,109
Ayo, Paulie.
18
00:02:30,133 --> 00:02:33,120
Ibunya meninggalkannya pada
suatu malam di musim dingin.
19
00:02:33,300 --> 00:02:34,984
Kami menemukannya keesokan harinya,
20
00:02:35,008 --> 00:02:36,875
semua pergi meninggalkannya.
21
00:02:37,383 --> 00:02:39,818
Paulie bukan tipe orang yang suka mengeluh.
22
00:02:39,842 --> 00:02:41,082
Jadi kami beruntung.
23
00:02:46,258 --> 00:02:48,592
Inilah perempuan yang kami tunggu.
24
00:02:48,758 --> 00:02:50,625
Sarah Bernhardt yang hebat.
25
00:02:50,800 --> 00:02:54,193
Katanya dia mengoleksi
hewan liar dan kekasih.
26
00:02:54,217 --> 00:02:55,897
Rumor mengatakan
dia tidur di peti mati.
27
00:02:59,383 --> 00:03:01,859
Dan dia selalu memakai perhiasannya.
28
00:03:01,883 --> 00:03:03,983
Itulah yang harus diperiksa Paulie.
29
00:03:07,258 --> 00:03:09,452
- Ini dia!
- Sarah, tolong!
30
00:03:10,925 --> 00:03:13,734
- Ada kata untuk pers?
- Kau menikmati turnya?
31
00:03:13,758 --> 00:03:16,818
Haruskah kita memberikan
patung itu ke Amerika?
32
00:03:16,842 --> 00:03:19,502
Sarah Bernhardt,
kau menyukai patung itu?
33
00:03:26,592 --> 00:03:27,712
Sialan
34
00:03:27,758 --> 00:03:30,276
Kau dikenal karena kelebihan
dan kemandirianmu.
35
00:03:30,300 --> 00:03:33,147
Itukah sebabnya dunia mencintaimu?
36
00:03:33,175 --> 00:03:34,995
Setiap orang harus bermimpi.
37
00:03:35,425 --> 00:03:37,618
Jadi kau membuat orang bermimpi?
38
00:03:37,925 --> 00:03:39,418
Pergi kau!
39
00:03:43,425 --> 00:03:44,778
Kerja bagus, Paulie!
40
00:03:45,092 --> 00:03:47,798
- Biarkan aku lewat.
- Satu pertanyaan terakhir!
41
00:03:48,342 --> 00:03:51,651
Anak laki-laki yang
menarik perhatian itu Tricky,
42
00:03:51,675 --> 00:03:53,448
kakakku tersayang.
43
00:03:54,008 --> 00:03:56,435
Si idiot yang paling
berani dari kita semua.
44
00:03:57,258 --> 00:04:00,058
Dia akan melakukan apa saja
untuk membuktikan keberaniannya.
45
00:04:07,550 --> 00:04:08,717
Mundur!
46
00:04:18,842 --> 00:04:20,615
Apa yang kau inginkan?
47
00:04:22,092 --> 00:04:23,165
Kalungku?
48
00:04:23,217 --> 00:04:25,037
Pers benar sekali.
49
00:04:25,800 --> 00:04:27,640
Aku tidak akan
melakukannya jika aku jadi kau.
50
00:04:27,717 --> 00:04:29,303
Sarah Bernhardt berkelas.
51
00:04:35,425 --> 00:04:37,198
Hentikan anak itu!
52
00:04:38,175 --> 00:04:39,482
Apa itu?
53
00:04:39,717 --> 00:04:42,484
Aku seharusnya menerima nasibku saja?
54
00:04:42,508 --> 00:04:45,075
Dan tetap menjadi anak
jalanan yang tak terlihat?
55
00:04:45,467 --> 00:04:47,473
Kau tahu apa yang mereka katakan, eh?
56
00:04:47,592 --> 00:04:50,485
Lebih baik mati berdiri
daripada hidup berlutut.
57
00:04:51,486 --> 00:04:59,485
Alih Bahasa: Kuda Lumping
58
00:05:10,509 --> 00:05:42,509
Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan
LXWHITELABEL.COM
59
00:05:53,383 --> 00:05:56,043
BAB SATU
ANAK YANG HILANG
60
00:06:03,592 --> 00:06:04,758
Ini aku.
61
00:06:04,800 --> 00:06:05,920
Kau berhasil?
62
00:06:16,258 --> 00:06:17,518
Kita bisa kaya.
63
00:06:20,425 --> 00:06:22,068
Kau tahu aku benar.
64
00:06:22,092 --> 00:06:24,526
Jangan mengatakan hal seperti itu!
65
00:06:24,550 --> 00:06:26,557
Kau takut padanya, ya?
66
00:06:33,800 --> 00:06:35,040
Aku tidak takut pada siapa pun.
67
00:06:35,342 --> 00:06:36,835
Bahkan padamu!
68
00:06:43,258 --> 00:06:46,712
Aku tidak tahu apa yang kau
rencanakan, tapi tunggu aku di sini.
69
00:06:48,842 --> 00:06:50,148
Tunggu aku?
70
00:07:00,550 --> 00:07:03,234
Bar tua ini milik Janda Raquin.
71
00:07:03,258 --> 00:07:08,193
Janda itu sudah lama meninggal
sehingga tidak ada yang mengingatnya.
72
00:07:08,217 --> 00:07:10,457
Ini tempat nongkrongnya para geng.
73
00:07:11,217 --> 00:07:13,568
Orang itu membual
karena tidak menyentuh air
74
00:07:13,592 --> 00:07:15,651
tidak setetes pun sejak
aku berusia 18 tahun!
75
00:07:15,675 --> 00:07:17,028
Itu Soak.
76
00:07:20,092 --> 00:07:23,734
Bajingan dengan
perempuan itu, Blind Eye.
77
00:07:23,758 --> 00:07:26,185
Beruntung dalam cinta,
sial dalam permainan kartu.
78
00:07:26,258 --> 00:07:29,152
Si bodoh berhutang pada Apache.
79
00:07:35,800 --> 00:07:37,859
Yang besar itu Bear.
80
00:07:37,883 --> 00:07:40,609
Teman yang paling ramah,
tipe yang mengatakan
81
00:07:40,633 --> 00:07:44,647
aku anak yang baik, tapi itu tidak
menghentikanku membunuh orang.
82
00:07:44,925 --> 00:07:46,901
Dan itu Nadja.
83
00:07:46,925 --> 00:07:50,443
Ada desas-desus dia menghabiskan waktu
bertahun-tahun di kebun binatang manusia di Paris
84
00:07:50,467 --> 00:07:52,193
menghibur kaum borjuis.
85
00:07:52,217 --> 00:07:54,550
Itu membuatnya setengah gila.
86
00:07:55,383 --> 00:07:57,609
Orang-orang baik ini bekerja untuk Yesus.
87
00:07:57,633 --> 00:07:59,068
Berhenti, Yesus.
88
00:07:59,092 --> 00:08:00,984
Pemimpin Serigala Montmartre.
89
00:08:01,008 --> 00:08:03,068
Pergilah, aku akan menangani ini.
90
00:08:03,092 --> 00:08:06,651
Desas-desusnya dia bekerja
di pabrik tekstil saat masih kecil
91
00:08:06,675 --> 00:08:09,242
lalu membakarnya dan menghilang.
92
00:08:09,633 --> 00:08:12,433
Itu membuatnya memiliki selera tinggi
93
00:08:12,592 --> 00:08:14,609
dan kebencian terhadap sistem.
94
00:08:14,633 --> 00:08:15,800
Kemarilah.
95
00:08:17,967 --> 00:08:19,133
Ini.
96
00:08:29,883 --> 00:08:34,550
Kau bercanda.
Polisi kota sedang mencarinya.
97
00:08:34,800 --> 00:08:37,133
Tidak ada yang akan
mengambil risiko membelinya.
98
00:09:04,550 --> 00:09:07,234
Ambil uangmu, dan pergilah.
99
00:09:07,258 --> 00:09:09,965
Kau beruntung aku tidak
menyerahkanmu pada Polisi.
100
00:09:34,717 --> 00:09:38,818
Tricky ingin bersenang-senang
dengan Big Bertha.
101
00:09:38,842 --> 00:09:40,526
Kami tidak keberatan.
102
00:09:40,550 --> 00:09:42,463
Sudah bertahun-tahun
dia menginginkannya.
103
00:10:15,842 --> 00:10:17,568
Ini Marius.
104
00:10:17,967 --> 00:10:19,227
Halo, pak tua!
105
00:10:19,258 --> 00:10:20,892
Jangan lari di gereja!
106
00:10:21,050 --> 00:10:23,109
- Makan malam sudah siap.
- Ya!
107
00:10:23,133 --> 00:10:26,260
Pendeta alkoholik tua ini merawat kami.
108
00:10:27,592 --> 00:10:30,298
Aku tidak pernah mengenal orang tuaku.
109
00:10:30,758 --> 00:10:34,609
Kolera membunuh ibu
dan ayahku sejak lama
110
00:10:35,258 --> 00:10:39,225
Tricky biasa bercerita tentang
petualangannya di Amerika.
111
00:10:40,592 --> 00:10:44,232
Dia bilang dia akan membawakan kami emas
banyak sehingga kami tidak harus bekerja lagi.
112
00:10:59,300 --> 00:11:01,727
AMERIKA ADALAH MILIKMU
113
00:11:02,342 --> 00:11:03,928
Di sana terbuka.
114
00:11:04,925 --> 00:11:06,652
Aku tahu kau punya rencana.
115
00:11:12,550 --> 00:11:14,837
Kau berpura-pura percaya, bukan?
116
00:11:16,217 --> 00:11:17,897
Kau berpura-pura.
117
00:11:18,592 --> 00:11:22,792
Aku mengarang semua cerita
tentang penggali emas dan koboi.
118
00:11:23,883 --> 00:11:25,890
Ayahku tidak di Amerika.
119
00:11:26,092 --> 00:11:29,312
Ayahku adalah pecundang yang minum minuman
keras untuk menenggelamkan rasa malunya.
120
00:11:30,133 --> 00:11:32,653
Dia sangat mabuk sehingga
melupakan kami.
121
00:11:42,175 --> 00:11:43,575
Kau tahu?
122
00:11:44,300 --> 00:11:45,747
Kau benar.
123
00:11:46,467 --> 00:11:49,313
Kita akan mendapatkan
tiket itu ke Amerika.
124
00:11:49,925 --> 00:11:53,285
Ayo kita pergi besok pagi.
Kita akan memulai hidup baru.
125
00:11:53,425 --> 00:11:55,176
Kita bahkan bisa mengubah nama.
126
00:11:55,300 --> 00:11:57,120
Aku akan mengganti jadi Jesse.
127
00:11:57,467 --> 00:11:58,680
Dan kau...
128
00:11:59,342 --> 00:12:01,776
Billie, seperti Billy the Kid.
129
00:12:01,800 --> 00:12:05,026
Anak-anak, kau membuang
merpati mati dari jendela?
130
00:12:05,050 --> 00:12:05,983
Tidak. Memangnya kenapa?
131
00:12:06,050 --> 00:12:07,870
Mendarat di rebusan tetangga.
132
00:12:08,967 --> 00:12:11,720
Raut wajahnya mengerikan!
Tidurlah.
133
00:12:12,133 --> 00:12:13,580
Ya.
134
00:12:32,717 --> 00:12:34,210
Itu milikku!
135
00:12:43,175 --> 00:12:44,762
Selamat tinggal, pak tua.
136
00:12:48,842 --> 00:12:50,848
Cepatlah, atau kita akan melewatkannya.
137
00:12:52,967 --> 00:12:54,180
Hai!
138
00:12:54,800 --> 00:12:56,387
Wah, wah, wah, anak-anak.
139
00:12:57,425 --> 00:12:59,012
Mau kemana kau?
140
00:12:59,717 --> 00:13:01,163
Ikutlah dengan kami.
141
00:13:01,508 --> 00:13:03,468
Yesus ingin bertanya.
142
00:13:03,592 --> 00:13:04,992
Ayo!
143
00:13:05,550 --> 00:13:07,277
Soak, tangani mereka!
144
00:13:09,842 --> 00:13:11,335
Tetap di sini, anak-anak.
145
00:13:43,758 --> 00:13:46,745
Tunggu.
Kenapa buru-buru?
146
00:14:00,800 --> 00:14:01,800
Minumlah.
147
00:14:04,342 --> 00:14:06,022
Siapa namamu?
148
00:14:07,758 --> 00:14:08,758
Tricky.
149
00:14:10,258 --> 00:14:11,705
Kau tahu Tricky?
150
00:14:12,217 --> 00:14:13,617
Dia seorang penemu.
151
00:14:13,883 --> 00:14:16,443
- Benarkah?
- Seorang penemu sejati.
152
00:14:16,467 --> 00:14:17,867
Dia akan menjadi kaya.
153
00:14:19,133 --> 00:14:20,440
Benar kan?
154
00:14:22,633 --> 00:14:24,827
Jelaskan soal sosismu lagi.
155
00:14:25,425 --> 00:14:28,552
- Penemuan sosis?
- Beri dia satu.
156
00:14:28,758 --> 00:14:30,392
Kedengarannya menarik. Ambil!
157
00:14:34,133 --> 00:14:38,520
Itu mudah.
Ambil sepotong roti,
158
00:14:38,550 --> 00:14:42,937
masukkan sosis ke dalamnya, lalu tutup.
159
00:14:44,550 --> 00:14:45,763
Benar.
160
00:14:46,633 --> 00:14:47,987
Seseorang harus memikirkannya!
161
00:14:49,008 --> 00:14:50,484
Kau menyebutnya apa?
162
00:14:50,508 --> 00:14:52,734
Hot dog. Kata orang Amerika.
163
00:14:52,758 --> 00:14:54,018
Hot dog?
164
00:14:55,217 --> 00:14:57,877
Tidak pernah mendengar hal tersebut!
Kau?
165
00:14:59,383 --> 00:15:00,410
Kenapa hot dog?
166
00:15:01,758 --> 00:15:05,725
Aku tidak tahu.
Itulah yang mereka sebut di Amerika.
167
00:15:06,675 --> 00:15:10,035
- Kau menemukan itu, kan?
- Ya.
168
00:15:10,342 --> 00:15:12,255
Tapi itu ada di Amerika.
169
00:15:22,467 --> 00:15:23,587
Betapa bodohnya!
170
00:15:25,258 --> 00:15:27,498
Idiot.
171
00:15:27,633 --> 00:15:29,827
Kau tahu apa yang kupikirkan?
172
00:15:30,300 --> 00:15:33,100
Aku terkadang berfikir
173
00:15:33,425 --> 00:15:35,245
Kau menganggapku bodoh.
174
00:15:39,175 --> 00:15:40,482
Semoga tidak.
175
00:15:40,758 --> 00:15:41,785
Tidak.
176
00:15:41,842 --> 00:15:44,222
- Apa kau yakin?
- Aku bersumpah, Yesus.
177
00:15:47,133 --> 00:15:48,133
Oke.
178
00:15:48,883 --> 00:15:50,517
Aku tahu kau seorang laki-laki.
179
00:15:57,258 --> 00:15:59,405
Kau seorang laki-laki, bukan?
180
00:16:05,383 --> 00:16:07,568
Kau seorang laki-laki, bukan?
181
00:16:07,592 --> 00:16:08,758
Aku kira demikian.
182
00:16:09,008 --> 00:16:11,526
- Kau pikir begitu? Kau tidak yakin?
- Ya.
183
00:16:11,550 --> 00:16:13,557
Kau tidak terdengar terlalu yakin.
184
00:16:15,050 --> 00:16:17,150
Aku minta maaf, Yesus.
185
00:16:19,967 --> 00:16:21,133
Ayo pilih.
186
00:16:25,342 --> 00:16:26,508
Pilih apa?
187
00:16:26,550 --> 00:16:28,930
- Tidak bisakah kau menghentikan mereka?
- Pergi.
188
00:16:29,342 --> 00:16:30,462
Ayo.
189
00:16:42,717 --> 00:16:44,443
Jangan terlihat murung.
190
00:16:45,050 --> 00:16:47,290
Kau bisa membuktikan kau bisa dipercaya.
191
00:16:52,258 --> 00:16:53,472
Seperti ini.
192
00:17:18,133 --> 00:17:19,767
Tetap di sini, kau!
193
00:17:54,383 --> 00:17:55,597
Ayo!
194
00:17:57,550 --> 00:17:58,670
Satu,
195
00:18:01,008 --> 00:18:02,222
dua,
196
00:18:04,925 --> 00:18:05,925
tiga.
197
00:19:05,967 --> 00:19:08,860
Untuk melunasi utangnya dengan Apache,
198
00:19:09,092 --> 00:19:11,651
Blind Eye memastikan aku menghilang.
199
00:19:11,675 --> 00:19:13,542
Kau mendengar berita itu?
200
00:19:13,800 --> 00:19:15,984
Aku didakwa atas pembunuhan Tricky.
201
00:19:16,008 --> 00:19:19,193
Kau bersalah karena
membunuh saudaramu sendiri...
202
00:19:19,217 --> 00:19:22,901
Kata-kata seorang anak
melawan kata-kata Polisi.
203
00:19:22,925 --> 00:19:24,693
Dan hukum menang.
204
00:19:24,717 --> 00:19:26,630
Dihukum 15 tahun.
205
00:19:26,925 --> 00:19:28,558
15 tahun.
206
00:19:41,300 --> 00:19:44,940
Marius tua berkata saat domba
membalas dendam pada serigala,
207
00:19:45,342 --> 00:19:46,602
ia menjadi serigala.
208
00:19:49,550 --> 00:19:53,423
BAB DUA
SAAT DIA TIBA DI KOTA
209
00:19:53,925 --> 00:19:55,558
Paris!
210
00:19:55,758 --> 00:20:00,332
Bagaimana Kota Cahaya sudah berubah
dalam beberapa tahun yang singkat!
211
00:20:00,467 --> 00:20:03,360
Ini zaman penemuan.
212
00:20:03,592 --> 00:20:06,359
Ribuan mobil
memenuhi jalanan kota,
213
00:20:06,383 --> 00:20:09,230
Kereta Api Metropolitan
muncul dari perutnya,
214
00:20:09,467 --> 00:20:12,080
keajaiban listrik, telepon,
215
00:20:12,175 --> 00:20:13,902
sinematografi.
216
00:20:14,133 --> 00:20:15,609
Tidak ada yang bisa menghalangi
217
00:20:15,633 --> 00:20:17,780
di jalan kemajuan!
218
00:20:18,967 --> 00:20:22,280
Manusia mungkin akan
segera bisa terbang ke angkasa.
219
00:20:35,425 --> 00:20:38,878
Binatang buas lolos
dari Pameran Universal!
220
00:20:40,883 --> 00:20:42,423
Minggir!
221
00:20:44,592 --> 00:20:45,852
Billie!
222
00:21:54,883 --> 00:21:57,497
Maaf, aku tutup mulut untuk malam ini.
223
00:22:00,217 --> 00:22:02,083
Apa kau mendengarku? Kami tutup.
224
00:22:05,383 --> 00:22:07,110
Aku mencari seseorang.
225
00:22:07,758 --> 00:22:09,018
Dan?
226
00:22:09,800 --> 00:22:11,760
Kudengar dia sering datang ke sini.
227
00:22:12,758 --> 00:22:14,205
Itu akan mengejutkanku.
228
00:22:15,133 --> 00:22:17,140
Loyalitas pelanggan bukanlah kesukaanku!
229
00:22:18,633 --> 00:22:19,633
Yesus.
230
00:22:20,842 --> 00:22:21,915
Kenal?
231
00:22:25,842 --> 00:22:27,242
Mendekat.
232
00:22:30,717 --> 00:22:33,377
Kemarilah. Aku tidak akan menggigitmu.
233
00:23:12,925 --> 00:23:14,325
Astaga!
234
00:23:18,842 --> 00:23:21,315
Suku Apache sudah
bertahun-tahun tidak ke sini.
235
00:23:23,092 --> 00:23:27,758
Dengan adanya upaya pembersihan yang dilakukan
para politisi, mereka terpaksa bersembunyi.
236
00:23:28,633 --> 00:23:30,500
Masa-masa indah sudah berakhir.
237
00:23:52,383 --> 00:23:54,623
Apa yang kau inginkan dengan Yesus?
238
00:23:55,383 --> 00:23:56,984
Di mana aku bisa menemukannya?
239
00:23:57,008 --> 00:23:58,408
Kau tidak bisa.
240
00:23:59,883 --> 00:24:02,030
Dia akan menemukanmu jika dia ingin bicara.
241
00:24:14,342 --> 00:24:16,302
Kau selera juga?
242
00:24:31,925 --> 00:24:33,558
Rue de la Joie.
243
00:24:34,217 --> 00:24:36,037
Di situlah mereka
mempekerjakan para perempuan.
244
00:24:39,675 --> 00:24:44,062
Kau akan jadi perhatian,
jika kau mengerti maksudku.
245
00:24:50,300 --> 00:24:52,680
Kau pikir aku orang tua yang malang, eh?
246
00:24:53,925 --> 00:24:56,445
Mungkin kau bisa menyemangatiku.
247
00:24:58,883 --> 00:25:01,030
Bagaimana, sayangku?
248
00:25:03,967 --> 00:25:05,787
Kau tampaknya berjiwa besar.
249
00:25:08,383 --> 00:25:10,623
Kau berjiwa besar, bukan?
250
00:25:29,800 --> 00:25:32,180
Perempuan jalang itu menggigit jariku!
251
00:25:32,675 --> 00:25:34,075
Jariku!
252
00:28:52,008 --> 00:28:54,528
Dengar, aku menemukan ini.
253
00:29:00,675 --> 00:29:01,982
Makan.
254
00:29:02,383 --> 00:29:03,923
Kau pasti lapar.
255
00:29:09,508 --> 00:29:11,235
Aku sudah tua?
256
00:29:12,258 --> 00:29:13,845
Kau sudah tua.
257
00:29:24,217 --> 00:29:27,157
Sudah sembuh, penglihatanmu.
258
00:29:27,383 --> 00:29:29,063
Jangan khawatirkan aku,
259
00:29:29,258 --> 00:29:31,032
aku sudah memanfaatkan
hidup sebaik-baiknya.
260
00:29:31,800 --> 00:29:33,200
Sebagai pendeta?
261
00:29:33,717 --> 00:29:36,843
Sedikit bersenang-senang
262
00:29:36,883 --> 00:29:38,423
Dia pasti akan memaafkanku!
263
00:29:44,092 --> 00:29:46,005
Apa yang terjadi pada Paulie?
264
00:29:57,633 --> 00:29:59,547
Kau sebaiknya pergi.
265
00:30:00,133 --> 00:30:02,047
Jauh dari sini.
266
00:30:03,800 --> 00:30:05,947
Dan jangan pernah kembali.
267
00:30:07,800 --> 00:30:10,040
Tidak ada apa-apa untukmu di sini.
268
00:30:15,217 --> 00:30:19,043
BAB TIGA
SERIGALA MONTMARTRE
269
00:30:19,967 --> 00:30:21,484
Rue de la Joie.
270
00:30:21,508 --> 00:30:26,128
Soak berkata aku pasti
akan melewati jalur Apache.
271
00:31:11,425 --> 00:31:12,638
Permisi.
272
00:31:14,633 --> 00:31:15,893
Selamat tinggal.
273
00:31:17,758 --> 00:31:18,832
Berapa harganya?
274
00:31:19,092 --> 00:31:20,585
Berapa apa?
275
00:31:22,008 --> 00:31:23,222
Untuk...
276
00:31:24,175 --> 00:31:26,695
Untuk pekerjaan di sini.
277
00:31:32,592 --> 00:31:34,598
Apa yang kau lakukan di sini?
278
00:31:37,258 --> 00:31:40,152
Ini tempatku.
Ini bukan tempat untuk berbagi.
279
00:31:40,258 --> 00:31:43,385
Sayang, cari
tempat perempuan lain.
280
00:31:46,758 --> 00:31:49,325
Oi! Kemarilah sebentar.
281
00:31:50,258 --> 00:31:52,452
Bukankah aku pernah melihatmu sebelumnya?
282
00:31:52,717 --> 00:31:54,318
Tidak, aku baru saja tiba di kota ini.
283
00:31:54,342 --> 00:31:55,648
Biar kutebak.
284
00:31:56,008 --> 00:31:58,443
Kau datang ke sini
dan tidak mengenal jiwa.
285
00:31:58,467 --> 00:32:01,068
Kau punya mimpi besar
dan kau bangkrut.
286
00:32:01,092 --> 00:32:04,984
Dengan sedikit perjuangan, kau mengira
kehidupan yang baik akan menjadi milikmu.
287
00:32:05,008 --> 00:32:08,088
Kau kurus,
tapi beberapa dari mereka suka itu.
288
00:32:08,883 --> 00:32:10,609
Jika kau punya bakat,
289
00:32:10,633 --> 00:32:14,600
kau bisa melakukan 10 trik
atau lebih dalam sehari.
290
00:32:15,508 --> 00:32:19,662
30 franc.
Lebih baik dari kerja di pabrik, bukan?
291
00:32:20,175 --> 00:32:24,048
10 menit per pelanggan. Selalu ucapkan selamat
pada mereka setelahnya.
292
00:32:25,050 --> 00:32:26,870
Semoga berhasil.
293
00:32:27,217 --> 00:32:30,234
Hai gadis-gadis, saatnya pergi!
Mereka sudah mulai sangek.
294
00:32:30,258 --> 00:32:31,425
Tunggu!
295
00:32:34,092 --> 00:32:35,818
Bisakah aku ikut denganmu?
296
00:32:36,300 --> 00:32:38,984
Kau terlalu hijau untuk bermain
dengan perempuan-perempuan besar.
297
00:32:39,008 --> 00:32:40,968
Maaf!
298
00:32:41,508 --> 00:32:42,722
Ayo.
299
00:33:19,758 --> 00:33:21,812
Jangan lupa tersenyum!
300
00:34:05,550 --> 00:34:06,550
Halo.
301
00:34:10,550 --> 00:34:11,997
Aku di sini untuk
302
00:34:42,800 --> 00:34:44,713
Payudara indah!
303
00:35:00,175 --> 00:35:03,302
Lihat apa yang kita
dapat hari ini!
304
00:35:04,342 --> 00:35:05,415
Paulie?
305
00:35:10,383 --> 00:35:11,503
Itu kau?
306
00:35:14,550 --> 00:35:16,230
Itu kau!
307
00:35:19,758 --> 00:35:21,359
Bagaimana bisa?
308
00:35:21,383 --> 00:35:22,818
Kukira kau...
309
00:35:22,842 --> 00:35:24,008
Maksudku...
310
00:35:25,925 --> 00:35:27,325
Hei kawan, lihat!
311
00:35:30,800 --> 00:35:32,151
Hei, Paulie!
312
00:35:32,175 --> 00:35:34,648
- Toplesnya kosong.
- Terus?
313
00:35:35,425 --> 00:35:38,526
Itu harus diisi dan itu bukan pekerjaanku!
314
00:35:38,550 --> 00:35:40,151
Kepala Tebal, aku sibuk!
315
00:35:40,175 --> 00:35:41,818
Tinggalkan pelacur itu
316
00:35:41,842 --> 00:35:44,222
lakukan apa yang diperintahkan.
317
00:35:44,300 --> 00:35:47,234
Kita tidak bisa melayani
hal-hal manis sepanjang malam!
318
00:35:47,258 --> 00:35:49,265
Tetap di sana, aku tidak akan lama.
319
00:35:49,925 --> 00:35:51,185
Tuangkan kami minuman.
320
00:35:51,217 --> 00:35:54,109
Ambil tong dulu!
321
00:35:54,133 --> 00:35:58,147
Apa yang dilakukan perempuan kecil
itu di sana? Memainkan bunga dinding?
322
00:35:59,383 --> 00:36:00,877
Apa yang bisa kubantu?
323
00:36:01,217 --> 00:36:02,850
Namaku Kepala Tebal.
324
00:36:03,758 --> 00:36:05,345
Nama macam apa itu?
325
00:36:06,925 --> 00:36:08,512
Aku menyukaimu.
326
00:36:08,717 --> 00:36:11,937
Kau mengingatkanku pada seorang
perempuan yang kutemui di Afrika.
327
00:36:12,425 --> 00:36:17,418
Dia dan sukunya menganggapku
sebagai Dewa para dewa.
328
00:36:42,008 --> 00:36:43,315
Kepala Tebal.
329
00:36:43,550 --> 00:36:44,763
Dua!
330
00:36:46,342 --> 00:36:49,095
Lihat ini.
Kau akan menyukai ini, dengarkan.
331
00:36:49,467 --> 00:36:55,487
"Kepala Polisi Paris yang baru bersumpah
untuk membersihkan kota dari kutu."
332
00:36:55,717 --> 00:36:57,568
- Siapa hama itu?
- Itu kau!
333
00:36:57,592 --> 00:36:59,526
Itu kita dan dia juga.
334
00:36:59,550 --> 00:37:02,068
Dia berkata, "tidak ada yang kebal hukum."
335
00:37:02,092 --> 00:37:03,818
Si idiot tidak punya petunjuk!
336
00:37:04,050 --> 00:37:05,823
Kita harus melakukannya.
337
00:37:05,967 --> 00:37:07,943
Tahu apa yang akan terjadi
jika kau melakukannya?
338
00:37:07,967 --> 00:37:10,627
- Kita tak akan lakukan apapun.
- Oh tidak?
339
00:37:11,800 --> 00:37:14,776
- Apa?
- Kita akan membayar upeti kepadanya.
340
00:37:14,800 --> 00:37:15,827
Itu lebih seperti itu!
341
00:37:15,883 --> 00:37:18,917
Aku bersulang
ke Polisi tua yang baik.
342
00:37:19,050 --> 00:37:20,651
Untuk mereka!
343
00:37:20,675 --> 00:37:22,526
Mereka melakukan yang terbaik.
344
00:37:22,550 --> 00:37:23,984
Kredit di mana kredit jatuh tempo.
345
00:37:24,008 --> 00:37:25,359
Ya, mereka mencoba.
346
00:37:25,383 --> 00:37:27,359
Dan aku akan bersulang
347
00:37:27,383 --> 00:37:29,530
ke pers. Mereka
pantas mendapatkannya.
348
00:37:29,925 --> 00:37:31,484
- Untuk bicara tentang kita.
- Berbohong!
349
00:37:31,508 --> 00:37:33,359
Tapi itu menggetarkan kaum borjuis.
350
00:37:33,383 --> 00:37:36,650
Hei teman-teman, aku
bersulang untuk kaum borjuis!
351
00:37:36,925 --> 00:37:38,984
Mereka tetap berpegang pada area
mewah mereka dan berduyun-duyun ke gereja
352
00:37:39,008 --> 00:37:43,115
pada hari Minggu untuk diselamatkan.
Tapi diselamatkan oleh siapa?
353
00:37:43,967 --> 00:37:47,467
Tidak ada penyelamat.
Jika ada yang harus tahu, itu aku.
354
00:37:47,508 --> 00:37:49,859
Itu sebabnya mereka
mencari sensasi denganmu!
355
00:37:49,883 --> 00:37:51,237
Haleluya!
356
00:37:52,342 --> 00:37:56,276
Aku bersulang untuk
semua orang yang mati demi mereka.
357
00:37:56,300 --> 00:37:59,276
Pada para pekerja yang membusuk
di pabrik-pabrik mereka yang payah,
358
00:37:59,300 --> 00:38:01,818
yang tidak berani
bergerak tanpa seizin bos.
359
00:38:01,842 --> 00:38:05,015
Dan tentu saja, aku bersulang untukmu.
360
00:38:05,383 --> 00:38:08,151
Untuk hama yang tidak
punya tempat di masyarakat.
361
00:38:08,175 --> 00:38:10,415
Kau layak dihukum mati.
362
00:38:11,008 --> 00:38:12,875
Kau jangan berlutut,
363
00:38:13,175 --> 00:38:15,508
Jangan biarkan
orang lain memutuskan.
364
00:38:16,467 --> 00:38:19,173
Karena kau tahu hidup ini terlalu singkat.
365
00:38:42,633 --> 00:38:43,800
Pergi cuci tanganmu.
366
00:38:44,050 --> 00:38:45,637
Dia menusukku!
367
00:38:47,550 --> 00:38:48,550
Jalang!
368
00:38:50,258 --> 00:38:52,125
Untuk siapa kau melacur?
369
00:38:52,883 --> 00:38:54,330
Tidak seorang pun.
370
00:38:54,883 --> 00:38:56,563
Aku tidak di sini untuk itu.
371
00:38:58,133 --> 00:38:59,627
Aku ingin menjadi seorang Apache.
372
00:39:06,675 --> 00:39:08,028
Apache?
373
00:39:10,092 --> 00:39:11,212
Siapa namamu?
374
00:39:13,967 --> 00:39:15,227
Billie.
375
00:39:27,217 --> 00:39:28,901
Ayo bergembira!
376
00:39:28,925 --> 00:39:31,072
Yankee, musik!
377
00:39:39,925 --> 00:39:41,885
Apa yang merasukimu?
378
00:39:43,883 --> 00:39:45,143
Kau bisa bicara.
379
00:39:45,675 --> 00:39:47,355
Kenapa kau di sini?
380
00:39:48,550 --> 00:39:50,463
Kau lupa tentang Tricky?
381
00:39:50,800 --> 00:39:52,609
Tidak, aku belum lupa.
382
00:39:52,633 --> 00:39:55,901
Saat aku sendiri,
dia menerimaku.
383
00:39:55,925 --> 00:39:58,958
Dan dia juga merawatku dengan baik.
384
00:40:00,467 --> 00:40:03,827
Aku berhutang nyawa padanya.
Dia dan yang lainnya.
385
00:41:33,925 --> 00:41:35,978
Kau melakukannya.
386
00:41:37,342 --> 00:41:40,515
Yesus menyukaimu.
387
00:41:42,258 --> 00:41:44,965
Kau harus pergi ke tempat
persembunyiannya besok.
388
00:41:47,092 --> 00:41:48,818
Mau aku kuatar pulang?
389
00:41:49,550 --> 00:41:52,210
- Apa kau yakin?
- Ya. Aku akan baik saja.
390
00:41:53,092 --> 00:41:54,585
Terserah.
391
00:42:17,008 --> 00:42:20,228
Lupakan saja, aku tidak bisa.
392
00:42:20,425 --> 00:42:22,245
Buang-buang waktu saja!
393
00:42:23,133 --> 00:42:24,720
Kau di sini?
394
00:42:25,050 --> 00:42:26,403
Sampai jumpa hari Minggu!
395
00:42:27,550 --> 00:42:30,630
Aku baru saja menerima pengakuan.
396
00:42:32,258 --> 00:42:33,565
Kau sudah minum.
397
00:42:33,592 --> 00:42:34,338
Tidak.
398
00:42:34,425 --> 00:42:36,734
Ya! Kau mabuk.
399
00:42:36,758 --> 00:42:40,693
Aku punya sedikit
makanan di sini untukmu.
400
00:42:40,717 --> 00:42:44,734
Omong-omong, Ibu Tua Marcelle
butuh bantuan di binatu.
401
00:42:44,758 --> 00:42:48,398
Katakan padanya aku mengirimmu.
Tapi gajinya murah.
402
00:43:59,300 --> 00:44:03,127
BAB EMPAT
TAMPILAN TERAKHIR
403
00:44:35,008 --> 00:44:36,484
Tenang, anak-anak.
404
00:44:36,508 --> 00:44:38,655
- Aku?
- Tunggu...
405
00:44:39,758 --> 00:44:41,776
Ini. Satu untukmu.
406
00:44:41,800 --> 00:44:43,247
Sosis kering!
407
00:44:45,425 --> 00:44:46,358
Terima kasih.
408
00:44:46,425 --> 00:44:48,945
Ambil ini dan pergilah, anak-anak.
409
00:44:52,300 --> 00:44:53,560
Kemarilah.
410
00:45:04,550 --> 00:45:06,883
Lucu, aku belum pernah melihatmu.
411
00:45:08,217 --> 00:45:10,457
Kukira aku kenal semua perempuan.
412
00:45:11,842 --> 00:45:13,475
Aku baru saja tiba di Paris.
413
00:45:17,133 --> 00:45:18,627
Darimana?
414
00:45:18,800 --> 00:45:20,340
Amerika.
415
00:45:21,675 --> 00:45:22,748
Bersama ayahku.
416
00:45:25,467 --> 00:45:27,007
Apa yang kau lakukan di sana?
417
00:45:27,467 --> 00:45:29,026
Sama seperti orang lain.
418
00:45:29,050 --> 00:45:30,683
Menggali emas.
419
00:45:33,800 --> 00:45:34,873
Dan?
420
00:45:36,217 --> 00:45:38,597
Tidak ada lagi yang bisa ditemukan.
421
00:45:45,550 --> 00:45:47,463
Jadi sekarang kau ingin
menjadi seorang Apache.
422
00:45:51,508 --> 00:45:53,422
Kau tahu bagaimana kami
mendapatkan nama kami?
423
00:45:55,717 --> 00:45:57,957
Bagi mereka, kami orang biadab.
424
00:46:01,300 --> 00:46:02,513
Mereka percaya
425
00:46:03,050 --> 00:46:05,443
kami tidak lebih
baik dari orang India
426
00:46:05,467 --> 00:46:08,127
yang mereka bunuh
atas nama kemajuan.
427
00:46:09,883 --> 00:46:12,217
Mereka dipaksa mengangkat senjata.
428
00:46:19,092 --> 00:46:21,378
Karena mereka tidak akan rugi.
429
00:46:22,402 --> 00:46:53,402
Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan
LXWHITELABEL.COM
430
00:47:05,133 --> 00:47:06,627
Hitung sampai tiga.
431
00:47:15,758 --> 00:47:17,765
Kenapa kau memintaku bertemu denganku?
432
00:47:18,758 --> 00:47:22,109
Aku tidak tahu tentangmu, Nak,
tapi kami tidak tertarik pada polisi.
433
00:47:22,133 --> 00:47:24,467
Apalagi saat mereka ikut
campur dalam urusan kita.
434
00:47:25,425 --> 00:47:27,734
Kepala Polisi baru berniat berbenah.
435
00:47:27,758 --> 00:47:28,758
Halo teman-teman!
436
00:47:28,967 --> 00:47:30,507
Maaf aku terlambat.
437
00:47:33,008 --> 00:47:35,482
Seperti yang kukatakan,
Kepala Polisi yang baru...
438
00:47:45,425 --> 00:47:49,252
Jadi, Kepala Polisi baru ini,
lihat siapa dia!
439
00:47:49,675 --> 00:47:51,075
Blind Eye.
440
00:47:51,217 --> 00:47:53,410
Blind Eye, seperti yang kukatakan.
441
00:47:53,675 --> 00:47:56,026
Tidak harus perkenalan, kalian
semua sudah mengenalnya.
442
00:47:56,050 --> 00:47:57,917
Dan dia mengenal kita semua.
443
00:48:00,967 --> 00:48:02,647
Masih ingin menjadi Apache?
444
00:48:03,300 --> 00:48:04,793
Maka ini adalah hari keberuntunganmu.
445
00:48:05,633 --> 00:48:07,568
Bantu kami mendekatinya,
lalu kita bisa bicara.
446
00:48:07,592 --> 00:48:10,401
Tidak sulit,
jauhkan dia dari keramaian.
447
00:48:10,425 --> 00:48:11,452
Dan kau, Paulie
448
00:48:17,092 --> 00:48:18,352
Kau akan menabraknya.
449
00:48:18,592 --> 00:48:20,818
- Aku?
- Iya kau.
450
00:48:20,842 --> 00:48:23,276
Kau tidak ingin bergabung
dengan klub besar?
451
00:48:23,300 --> 00:48:25,353
Terima kasih. Aku tidak
akan mengecewakanmu.
452
00:48:25,883 --> 00:48:27,693
Kita lihat saja nanti.
453
00:48:27,717 --> 00:48:31,543
Blind Eye tahu dia sedang bermain api,
jadi kewaspadaannya hilang.
454
00:48:34,050 --> 00:48:37,130
Para pengamat mengatakan
kita hanya punya satu peluang:
455
00:48:38,092 --> 00:48:39,818
Saat dia pergi ke bioskop
456
00:48:39,967 --> 00:48:41,413
dengan istrinya.
457
00:48:44,592 --> 00:48:48,325
Tapi Blind Eye lupa kita
mengenalnya lebih baik darinya.
458
00:48:52,175 --> 00:48:53,762
Satu hal yang pasti:
459
00:48:54,092 --> 00:48:56,292
Dia tidak bisa mengatakan
tidak pada seorang perempuan.
460
00:50:07,258 --> 00:50:08,472
Kau tertidur?
461
00:50:09,883 --> 00:50:11,003
Tidak.
462
00:50:11,508 --> 00:50:13,776
- Kenapa, kau ingin tidur?
- Tidak.
463
00:50:13,800 --> 00:50:15,433
Maka hentikan itu.
464
00:50:48,217 --> 00:50:49,570
Tunggu.
465
00:50:50,467 --> 00:50:52,100
Apa aku mengenalmu?
466
00:51:54,008 --> 00:51:57,835
BAB LIMA
HIDUP YANG BAIK
467
00:51:59,633 --> 00:52:00,987
Ini untuk Billie!
468
00:52:04,508 --> 00:52:05,984
Dan untuk Blind Eye!
469
00:52:06,008 --> 00:52:07,362
Tentu saja!
470
00:52:17,175 --> 00:52:18,668
Geng tidak mematuhi hukum.
471
00:52:22,217 --> 00:52:24,503
Dan meskipun kau tidak
akan pernah menebaknya,
472
00:52:25,342 --> 00:52:27,162
Apache punya prinsip.
473
00:52:29,550 --> 00:52:32,070
Selalu bersatu.
Jangan pernah lengah.
474
00:52:32,550 --> 00:52:34,043
Jangan lemah.
475
00:52:34,508 --> 00:52:36,048
Dan yang paling penting,
476
00:52:36,925 --> 00:52:39,212
buat borjuisnya membayar!
477
00:52:40,842 --> 00:52:43,828
Paris adalah medan perang!
Pemerintahan diteror Apache!
478
00:52:44,258 --> 00:52:46,172
Ayo, beli korannya!
479
00:52:48,717 --> 00:52:50,537
Aku harus menunggu waktuku.
480
00:52:50,842 --> 00:52:52,662
Mereka harus terbiasa denganku.
481
00:52:54,342 --> 00:52:56,348
Beli korannya, tuan dan nyonya!
482
00:52:58,258 --> 00:53:00,872
Aku harus mendapatkan kepercayaan mereka.
483
00:53:01,342 --> 00:53:03,022
Untuk tertawa bersama mereka.
484
00:53:07,883 --> 00:53:10,823
Dan tunggu saat yang tepat untuk menyerang.
485
00:53:14,967 --> 00:53:16,359
Mundur atau kutembak!
486
00:53:16,383 --> 00:53:17,383
Mundur!
487
00:53:32,300 --> 00:53:34,353
Baiklah, itu sudah cukup.
488
00:53:46,633 --> 00:53:48,080
Halo, pak tua.
489
00:53:52,300 --> 00:53:54,727
Bisakah aku membuat pengakuan?
490
00:53:58,967 --> 00:54:01,113
Aku tidak lagi percaya pada Tuhan.
491
00:54:02,758 --> 00:54:06,258
Aku tidak tahu berapa
lama, tapi sudah cukup lama.
492
00:54:07,133 --> 00:54:09,700
Ini seperti pasangan
tua yang sudah menikah.
493
00:54:09,758 --> 00:54:11,609
Suatu hari sang istri
terbangun dan menyadari
494
00:54:11,633 --> 00:54:15,359
dia tidak lagi
mencintai suaminya.
495
00:54:15,383 --> 00:54:20,237
Dia tidak melakukan kesalahan apa pun,
itu bukan salahnya, tapi
496
00:54:20,675 --> 00:54:23,662
istrinya berhenti mencintainya.
497
00:54:27,758 --> 00:54:29,901
Aku tahu apa yang kubicarakan.
498
00:54:29,925 --> 00:54:32,305
Aku sudah mendengar cukup banyak pengakuan.
499
00:54:34,383 --> 00:54:37,043
"Aku tidak tahan lagi, Bapa."
500
00:54:37,383 --> 00:54:40,090
"Dia membuatku jijik saat makan."
501
00:54:41,175 --> 00:54:44,628
"Aku tidak ingin penisnya
ada di dalam vaginaku lagi."
502
00:54:47,967 --> 00:54:50,767
Kau bertanya-tanya
kenapa aku masih di sini.
503
00:54:53,175 --> 00:54:54,995
Aku masih di sini,
504
00:54:55,592 --> 00:54:57,925
bukan karena aku seorang imam yang baik,
505
00:54:58,508 --> 00:54:59,508
Tidak.
506
00:55:02,967 --> 00:55:04,553
Aku di sini
507
00:55:06,717 --> 00:55:08,723
karena aku membantu orang.
508
00:55:09,300 --> 00:55:12,100
- Bagaimana?
- Aku mendengarkan mereka.
509
00:55:12,717 --> 00:55:14,537
Aku mendengar doa mereka.
510
00:55:16,342 --> 00:55:20,402
Aku tahu cara menemukan
seseorang yang salah jalan.
511
00:55:22,050 --> 00:55:23,963
Bertahun-tahun lamanya,
512
00:55:24,800 --> 00:55:28,393
Aku berdoa, aku akan menemukanmu lagi.
513
00:55:29,967 --> 00:55:33,700
Tapi jika kau pergi ke jalan itu,
514
00:55:34,300 --> 00:55:36,400
kau tidak lagi diterima di sini.
515
00:56:30,508 --> 00:56:33,075
Aku sering merasakan dia menatapku.
516
00:56:34,925 --> 00:56:38,052
Aku merasa dia bisa
melihat ke dalam jiwaku,
517
00:56:38,258 --> 00:56:41,105
dia tahu persis siapa aku.
518
00:56:42,092 --> 00:56:44,565
Dan dia membiarkanku mendekat
519
00:56:45,092 --> 00:56:47,425
seolah menggoda kematian.
520
00:56:58,758 --> 00:57:00,018
Bagaimana menurutmu?
521
00:57:00,050 --> 00:57:01,497
Kiddo melakukan dengan baik.
522
00:57:03,467 --> 00:57:04,467
Bear!
523
00:57:04,550 --> 00:57:06,090
Bagaimana menurutmu?
524
00:57:07,050 --> 00:57:08,357
Tidak buruk.
525
00:57:10,133 --> 00:57:11,393
Apa?
526
00:57:11,883 --> 00:57:15,109
Fotonya bagus, cuma
527
00:57:15,133 --> 00:57:17,484
kukira kita hanya
menggunakan surat kabar itu
528
00:57:17,508 --> 00:57:19,235
untuk membersihkan pantat kita.
529
00:57:20,050 --> 00:57:21,637
Itu menyebarkan pesan kita.
530
00:57:22,133 --> 00:57:25,867
Pesan kita? Aku tidak tahu
kita punya pesan untuk disebarkan.
531
00:57:32,467 --> 00:57:34,147
Bear, menurutmu,
532
00:57:34,883 --> 00:57:36,517
kenapa mereka ingin menembak kita?
533
00:57:37,383 --> 00:57:40,650
Yah harus dikatakan, kita
mengecewakan kaum borjuis.
534
00:57:41,217 --> 00:57:42,617
Tidak tidak?
535
00:57:44,467 --> 00:57:47,453
Mereka ingin menembak kita
karena kita menakuti mereka.
536
00:57:47,633 --> 00:57:49,433
Kita menunjukkan pada
orang-orang jalan lain.
537
00:57:50,008 --> 00:57:52,248
Jalan lain? Begitukah?
538
00:57:52,425 --> 00:57:53,685
Jadi begitu.
539
00:57:55,300 --> 00:57:57,609
Ayo, Yesus, lihatlah kita.
540
00:57:57,633 --> 00:58:01,859
Kita mencuri dari pedagang jelek,
mencicipi beberapa kue tart, tidak lebih.
541
00:58:01,883 --> 00:58:03,657
Apa lagi yang kita lakukan?
542
00:58:06,675 --> 00:58:07,842
Kau tidak mengerti.
543
00:58:08,550 --> 00:58:10,043
Aku tidak mengerti?
544
00:58:13,592 --> 00:58:15,178
Yesus, kau bukan nabi.
545
00:58:15,633 --> 00:58:17,313
Kau seorang Apache.
546
00:58:26,175 --> 00:58:29,535
Lupakan.
Tunjukkan pada Billie tato terbarumu.
547
00:58:36,092 --> 00:58:37,398
Apa itu?
548
00:58:37,717 --> 00:58:38,790
Itu Berta!
549
00:58:40,425 --> 00:58:41,425
Apa?
550
00:58:41,592 --> 00:58:45,045
- Apa yang dia lakukan untuk mendapatkan itu?
- Masih merah tapi...
551
00:58:46,008 --> 00:58:48,128
Dia melakukan banyak hal
untuk mendapatkannya.
552
00:58:48,383 --> 00:58:52,693
Baru minggu lalu dia menelan penisku.
Aku tidak tahu itu mungkin!
553
00:58:52,717 --> 00:58:54,537
Bertha seorang seniman.
554
00:58:55,258 --> 00:58:57,872
- Bagaimana kau tahu?
- Dia punya beberapa ayam!
555
00:59:01,008 --> 00:59:02,408
Bukan penismu, kuharap.
556
00:59:03,675 --> 00:59:05,402
Semua orang sudah selesai Bertha.
557
00:59:05,550 --> 00:59:07,557
Yankee, pernahkah kau ngentot dengan Bertha?
558
00:59:11,675 --> 00:59:13,495
Bertha?
559
00:59:16,633 --> 00:59:17,940
Tinker?
560
00:59:17,967 --> 00:59:19,693
Aku berhenti menghitungnya.
561
00:59:22,467 --> 00:59:23,820
Tinker.
562
00:59:26,425 --> 00:59:29,132
Jangan seperti itu,
kita sedang tertawa.
563
00:59:33,050 --> 00:59:34,823
Jangan menganggapnya buruk.
564
00:59:35,092 --> 00:59:37,705
Bersulang untuk Bertha!
565
00:59:41,092 --> 00:59:44,498
Yesus tahu kelangsungan
hidup suku Apache sangatlah rapuh.
566
00:59:45,342 --> 00:59:47,675
Jika gengnya mulai meragukannya,
567
00:59:47,883 --> 00:59:50,170
seluruh dunianya akan runtuh.
568
00:59:51,217 --> 00:59:54,063
Aku punya kejutan untukmu, ikuti aku.
569
01:00:01,675 --> 01:00:06,193
Ingat saat Tricky
meminum sebotol absinth?
570
01:00:06,217 --> 01:00:09,203
Dia berlari mengelilingi
gereja dengan telanjang bulat.
571
01:00:10,425 --> 01:00:11,872
Ya, aku ingat.
572
01:00:15,383 --> 01:00:18,510
Tiada hari berlalu tanpaku
memikirkan dia.
573
01:00:18,842 --> 01:00:21,408
Atau tentangmu.
574
01:00:24,050 --> 01:00:25,263
Ini.
575
01:00:25,800 --> 01:00:27,200
Apa ini?
576
01:00:27,675 --> 01:00:29,168
Awal yang baru.
577
01:00:29,550 --> 01:00:32,070
Untuk kau dan aku. Amerika!
578
01:00:32,425 --> 01:00:34,198
Seperti yang kau dan Tricky inginkan.
579
01:00:38,133 --> 01:00:39,347
Paulie.
580
01:00:43,550 --> 01:00:47,050
Yesus.
Dia adalah alasan, kau tetap di sini?
581
01:00:51,842 --> 01:00:53,708
Dia tidak memberitahumu segalanya.
582
01:00:54,717 --> 01:00:57,237
Nadja tidak mati.
583
01:01:02,800 --> 01:01:04,060
Tunggu!
584
01:01:05,092 --> 01:01:06,585
Hati-hati.
585
01:01:06,717 --> 01:01:09,060
Kau bermain dengan api, Billie.
586
01:01:29,175 --> 01:01:30,597
Di mana mereka?
587
01:01:31,469 --> 01:01:32,749
Hanya aku, Billie.
588
01:01:36,102 --> 01:01:37,102
Malam yang buruk?
589
01:01:52,575 --> 01:01:53,855
Ada yang salah?
590
01:01:58,425 --> 01:02:00,105
Selamat malam, Yankee.
591
01:02:05,480 --> 01:02:06,729
Air mata sialan!
592
01:02:14,592 --> 01:02:16,038
Tidak ada pelanggan?
593
01:02:16,717 --> 01:02:18,257
Tunggu sebentar.
594
01:02:19,342 --> 01:02:21,693
Kita sudah selesai di sini, Nak.
Kerja bagus.
595
01:02:21,717 --> 01:02:24,050
- Kau cantik.
- Ya.
596
01:02:26,675 --> 01:02:28,168
Sampai berjumpa lagi.
597
01:02:34,342 --> 01:02:35,508
Masuk.
598
01:02:42,883 --> 01:02:45,310
- Kau tidak keberatan?
- Tidak.
599
01:02:45,508 --> 01:02:48,822
Tapi aku sudah lama
tidak mengganti seprai.
600
01:02:50,008 --> 01:02:51,735
Ini akan membantu.
601
01:02:54,717 --> 01:02:56,070
Jadi,
602
01:02:56,258 --> 01:02:57,705
ada apa?
603
01:02:59,925 --> 01:03:01,838
Masalah laki-laki?
604
01:03:03,008 --> 01:03:06,228
Kita mencintai mereka, tapi mereka
tidak membuat hidup menjadi mudah, bukan?
605
01:03:09,342 --> 01:03:11,628
Kukira dia lembut padamu, juga.
606
01:03:12,508 --> 01:03:14,702
- Paulie?
- Paulie?
607
01:03:16,258 --> 01:03:17,892
Dia akan membunuhmu.
608
01:03:18,550 --> 01:03:22,237
Tapi dia tidak punya kesempatan,
atau tidak mungkin.
609
01:03:25,175 --> 01:03:26,808
Maksudku Yesus.
610
01:03:27,967 --> 01:03:29,973
Aku melihat bagaimana dia memandangmu.
611
01:03:30,050 --> 01:03:32,990
Mata laki-laki itu seperti kemaluannya,
tidak pernah berbohong.
612
01:03:36,592 --> 01:03:38,225
Tapi hati-hati.
613
01:03:38,758 --> 01:03:41,792
Jika kau terbang terlalu dekat
dengan Yesus, sayapmu akan terbakar.
614
01:03:44,008 --> 01:03:46,528
Mari kita tidur.
615
01:03:55,883 --> 01:03:57,143
Bertha?
616
01:03:58,300 --> 01:03:59,747
Aku tidur.
617
01:04:01,592 --> 01:04:03,692
Apa yang terjadi dengan Nadja?
618
01:04:06,633 --> 01:04:08,640
Dia mencintainya.
619
01:04:09,383 --> 01:04:10,783
Dan dia dia.
620
01:04:12,175 --> 01:04:13,948
Tapi itu sangat merugikannya.
621
01:04:15,175 --> 01:04:16,776
Dia sudah mati?
622
01:04:16,800 --> 01:04:18,153
Lebih buruk.
623
01:04:18,258 --> 01:04:24,068
Dia dikurung di sebuah biara. Terakhir kali aku
melihatnya, dia terlihat menyedihkan.
624
01:04:24,092 --> 01:04:25,538
Aku sudah bilang,
625
01:04:25,758 --> 01:04:28,092
jangan terlalu dekat dengan Yesus.
626
01:04:28,550 --> 01:04:29,903
Selamat malam.
627
01:04:34,967 --> 01:04:40,380
Tuhan, ada bayangan gelap di hatiku
yang tidak akan berhenti tumbuh.
628
01:04:40,508 --> 01:04:43,776
Bayangan yang menghanguskan ini
menjerumuskanku ke dalam kegelapan
629
01:04:43,800 --> 01:04:46,180
dan mengotori jiwaku.
630
01:04:46,300 --> 01:04:47,560
Tuhan,
631
01:04:48,175 --> 01:04:51,068
dalam kebijaksanaanmu yang
tak terbatas, hukum kesalahanku,
632
01:04:51,092 --> 01:04:53,151
perbuatan dan sifat burukku
633
01:04:53,175 --> 01:04:55,648
tapi maafkan kemarahannya.
634
01:04:56,217 --> 01:04:57,430
Tuhan,
635
01:04:58,050 --> 01:05:00,693
dari kedalaman mabukku
dengarkan doanya
636
01:05:00,717 --> 01:05:04,497
tentang orang gila miskin yang
mengkonsumsi alkohol dan daging.
637
01:05:04,675 --> 01:05:07,901
Beri dia keberanian untuk
menghadapi bayang-bayang.
638
01:05:07,925 --> 01:05:10,609
Basuh dia dari dosa dan
semoga rahmat sucimu
639
01:05:10,633 --> 01:05:13,667
menerangi kegelapan yang menelannya.
640
01:05:14,758 --> 01:05:15,925
Tuhan,
641
01:05:16,217 --> 01:05:18,317
Muluskan jalanku.
642
01:05:18,592 --> 01:05:21,526
Beri aku kekuatan untuk
membimbingnya di jalannya
643
01:05:21,550 --> 01:05:24,651
dan jika dia berbuat
salah di lembah kegelapan,
644
01:05:24,675 --> 01:05:27,522
kasihanilah dan berikan
keselamatan jiwanya.
645
01:06:19,550 --> 01:06:22,537
Aku terkejut dia tidak melakukan
yang terbaik sebelumnya.
646
01:06:23,758 --> 01:06:26,138
Geng itu percaya itu adalah bunuh diri.
647
01:06:27,883 --> 01:06:30,403
Dan untuk memberikan
penghormatan terakhir
648
01:06:31,633 --> 01:06:33,827
kami mabuk opium.
649
01:06:42,800 --> 01:06:45,833
Untuk pertama kalinya, aku
melihat melalui mata mereka.
650
01:06:50,092 --> 01:06:53,125
Aku merasakan kekuatan ikatan mereka.
651
01:06:58,842 --> 01:07:00,802
Dan saat itulah aku mengerti
652
01:07:03,467 --> 01:07:06,080
Harga balas dendam.
653
01:07:08,467 --> 01:07:11,873
Aku sudah menemukan satu-satunya
keluarga yang pernah kumiliki.
654
01:07:12,425 --> 01:07:14,805
Dan aku harus membuat keputusan.
655
01:07:15,842 --> 01:07:17,288
Bergabung
656
01:07:21,758 --> 01:07:23,205
atau menghancurkannya.
657
01:07:52,383 --> 01:07:53,818
Hentikan!
658
01:07:53,842 --> 01:07:55,148
Berhenti!
659
01:08:06,133 --> 01:08:07,533
Giliranmu, Yesus.
660
01:08:08,675 --> 01:08:12,315
Satu dua tiga!
661
01:08:12,675 --> 01:08:15,055
Astaga!
662
01:08:50,342 --> 01:08:51,975
TANPA BELAS KASIH
663
01:09:20,092 --> 01:09:21,958
aku tahu kenapa kau ada di sini.
664
01:09:24,008 --> 01:09:26,295
Dan tempatmu ada di sisiku.
665
01:09:30,300 --> 01:09:32,120
Kau seorang Apache, Billie.
666
01:09:49,383 --> 01:09:52,901
BAB ENAM
HARI UNTUK DIINGAT
667
01:09:52,925 --> 01:09:56,845
Ayo berkunjung ke Pameran
Universal yang hebat
668
01:09:57,008 --> 01:09:59,484
di mana masa depan
dunia kita akan dibentuk.
669
01:09:59,508 --> 01:10:01,901
Seperti ribuan pengunjung yang terpesona,
670
01:10:01,925 --> 01:10:04,693
Naik tumpangan di trotoar
bergerak yang luar biasa.
671
01:10:04,717 --> 01:10:06,193
Untuk yang lebih berani,
672
01:10:06,217 --> 01:10:10,697
berpose dengan suku
beradab kita yang tidak bersalah.
673
01:10:11,925 --> 01:10:13,418
Bergabunglah dengan kami, Ibu mertua!
674
01:10:31,342 --> 01:10:33,395
Pergi, kalian sekelompok orang biadab!
675
01:10:39,717 --> 01:10:41,210
Berlutut!
676
01:11:15,550 --> 01:11:17,943
Pertumpahan darah di Pameran Universal!
677
01:11:17,967 --> 01:11:22,120
Apache menyerang lagi!
Anggota geng ditangkap!
678
01:11:22,217 --> 01:11:24,597
Bacalah semua tentang itu!
679
01:11:27,508 --> 01:11:30,075
Kau akhirnya muncul ke permukaan?
680
01:11:30,175 --> 01:11:31,668
Jam berapa?
681
01:11:32,342 --> 01:11:33,602
Terlambat.
682
01:11:33,717 --> 01:11:37,310
Tidur yang nyenyak?
Kau bermain Cowboys dan Indian?
683
01:11:38,133 --> 01:11:39,734
Tidak ada pelanggan?
684
01:11:39,758 --> 01:11:42,652
Jangan khawatir, tidak ada
yang akan datang hari ini.
685
01:11:43,842 --> 01:11:47,248
Aku selesai dengan itu.
Mulai sekarang, aku akan menjadi milik Bear.
686
01:11:48,133 --> 01:11:49,693
Kau berkata, "tidak boleh ada perasaan."
687
01:11:49,717 --> 01:11:53,637
Nah hatiku punya rencana lain,
tahu maksudku?
688
01:11:54,383 --> 01:11:57,043
- Kau harus tenang juga.
- Aku?
689
01:11:57,508 --> 01:12:00,151
Kau tidak akan muda dan cantik selamanya.
690
01:12:00,175 --> 01:12:02,228
Temukan orang yang baik.
691
01:12:02,550 --> 01:12:04,026
Orang yang baik?
692
01:12:04,050 --> 01:12:06,859
Siapapun, selama dia bukan seorang Apache.
693
01:12:06,883 --> 01:12:10,197
- Kau sendiri!
- Ini berbeda.
694
01:12:10,508 --> 01:12:12,151
Aku dicap seumur hidup:
695
01:12:12,175 --> 01:12:15,115
Sekali pelacur, tetap pelacur.
696
01:12:15,383 --> 01:12:17,063
Kau punya kesempatan untuk melarikan diri.
697
01:12:27,800 --> 01:12:29,293
Aku tidak percaya itu.
698
01:12:48,758 --> 01:12:49,972
Ikuti aku.
699
01:12:56,217 --> 01:12:57,859
Apa yang terjadi?
700
01:12:57,883 --> 01:12:59,377
Apa yang terjadi?
701
01:13:02,758 --> 01:13:05,109
- Apa yang dia katakan?
- Seseorang mengadu.
702
01:13:05,133 --> 01:13:06,953
Apa? Siapa?
703
01:13:18,592 --> 01:13:20,132
Tutup mulutmu, Yankee!
704
01:13:21,717 --> 01:13:23,303
Siapa yang mengadu?
705
01:13:23,467 --> 01:13:24,587
Paulie.
706
01:13:24,883 --> 01:13:26,610
Kami tidak yakin itu dia.
707
01:13:28,550 --> 01:13:30,943
Kubilang tutup mulutmu!
Apa masalahmu?
708
01:13:30,967 --> 01:13:33,151
Hei? Apa yang akan kau lakukan?
709
01:13:33,175 --> 01:13:35,788
Berhenti! Apa yang kau mainkan?
710
01:13:36,092 --> 01:13:37,538
Apa yang kita lakukan?
711
01:13:37,883 --> 01:13:39,276
Apa yang bisa kita lakukan?
712
01:13:39,300 --> 01:13:40,747
Kita tak punya pilihan.
713
01:13:42,050 --> 01:13:45,193
- Tanpa bukti? Tidak ada apa-apa?
- Anak itu benar.
714
01:13:45,217 --> 01:13:49,068
Kita menuduh salah satu dari kita
sendiri tanpa mendengarkan pendapatnya?
715
01:13:49,092 --> 01:13:51,378
Apa yang kau harapkan
saat menembak bangsawan?
716
01:13:52,675 --> 01:13:53,935
Pilih?
717
01:13:58,008 --> 01:13:59,688
Tak satu pun darimu mengerti.
718
01:14:00,300 --> 01:14:03,901
Kehidupan yang baik sudah berakhir.
Apache juga.
719
01:14:03,925 --> 01:14:07,845
Jadi anak itu pasti pelakunya, tapi
dia tidak pantas mendapatkannya.
720
01:14:08,092 --> 01:14:09,632
Kau urus dia.
721
01:14:12,467 --> 01:14:14,287
Aku tahu aku bisa mempercayaimu.
722
01:14:43,300 --> 01:14:44,300
Kau pergi bersamanya.
723
01:14:51,883 --> 01:14:53,517
Minggir!
724
01:15:11,967 --> 01:15:13,367
Kenapa kau di sini?
725
01:15:13,800 --> 01:15:14,967
Halo, Paulie.
726
01:15:16,550 --> 01:15:20,097
Lihat saja ini: "Perempuan sempurna
menggunakan sabun kami."
727
01:15:20,800 --> 01:15:22,013
Kau pernah melihatnya?
728
01:15:22,050 --> 01:15:25,503
Apa yang akan mereka pikirkan selanjutnya
untuk mencambuk sampah mereka?
729
01:15:26,592 --> 01:15:27,945
Mau?
730
01:15:28,300 --> 01:15:30,913
- Aku tidak lapar, terima kasih.
- Makanlah!
731
01:15:32,467 --> 01:15:34,380
Ouch. Kau sedang jatuh cinta.
732
01:15:35,800 --> 01:15:37,484
Jangan terlihat begitu sedih, sobat.
733
01:15:37,508 --> 01:15:40,308
Aku melihatmu dengan Bertha. Itu manis.
734
01:15:40,800 --> 01:15:42,620
Sumpah, sangat menyentuh.
735
01:15:42,842 --> 01:15:44,615
Kau tahu apa maksudku.
736
01:15:45,967 --> 01:15:47,740
Aku sudah selesai dengan omong kosong itu.
737
01:15:49,633 --> 01:15:51,127
Tidakkah kau setuju?
738
01:15:51,467 --> 01:15:53,776
Aku tidak tahu. Apa yang kau bicarakan?
739
01:15:53,800 --> 01:15:56,833
Cinta dan semua itu, itu omong kosong.
740
01:15:56,883 --> 01:15:58,190
Jika kau berkata demikian.
741
01:15:58,217 --> 01:15:59,663
Aku percaya akan hal itu.
742
01:15:59,883 --> 01:16:01,143
Kau?
743
01:16:01,925 --> 01:16:05,565
Entah apa yang Bertha lakukan
padamu, tapi kau harus sadar.
744
01:16:05,675 --> 01:16:09,968
Hanya cinta seorang ibu yang diperhitungkan.
Aku cuma mencintai ibuku.
745
01:16:10,425 --> 01:16:16,492
Aku tidak terlalu mengenalnya, tidak lama.
Dia menari di Moulin Rouge.
746
01:16:16,675 --> 01:16:18,484
Bagaimana tentang itu!
747
01:16:18,508 --> 01:16:19,722
Permata!
748
01:16:19,758 --> 01:16:23,398
Jika dia bukan ibuku,
aku akan mencoba peruntunganku.
749
01:16:23,758 --> 01:16:24,972
Apa-apaan?
750
01:16:28,550 --> 01:16:29,670
Itu bukan hal pribadi.
751
01:16:30,925 --> 01:16:32,359
Apa-apaan ini?
752
01:16:32,383 --> 01:16:34,483
Berhenti!
Aku tidak melakukan apa-apa.
753
01:16:49,175 --> 01:16:50,808
Tunggu apa lagi, Nak?
754
01:16:51,800 --> 01:16:53,200
Lanjutkan!
755
01:16:55,919 --> 01:16:57,039
Lanjutkan!
756
01:17:19,050 --> 01:17:20,123
Sialan.
757
01:17:36,800 --> 01:17:38,480
Aku minta maaf.
758
01:17:39,175 --> 01:17:41,135
Kenapa kau melakukan itu, Nak?
759
01:17:42,925 --> 01:17:44,652
Untuk Tricky.
760
01:17:51,758 --> 01:17:53,765
Aku tahu aku pernah melihatmu sebelumnya.
761
01:17:59,717 --> 01:18:01,210
Aku akan mati?
762
01:18:03,592 --> 01:18:05,085
Aku akan mati.
763
01:18:09,883 --> 01:18:11,237
Bertha...
764
01:18:13,008 --> 01:18:14,595
Bayi kami...
765
01:18:17,842 --> 01:18:19,802
Aku tidak akan melihat bayi kami.
766
01:18:34,717 --> 01:18:36,910
Kau harus menghilang.
767
01:18:37,133 --> 01:18:41,068
- Aku bersumpah aku tidak mengadu.
- Maksudku, Paulie!
768
01:18:41,092 --> 01:18:44,218
Kau harus pergi sekarang
dan jangan pernah kembali!
769
01:18:45,467 --> 01:18:46,727
Pergi!
770
01:18:47,342 --> 01:18:48,508
Pergi, sialan!
771
01:18:48,550 --> 01:18:49,717
Pergilah!
772
01:18:50,675 --> 01:18:52,588
Maukah kau ikut denganku?
773
01:18:52,842 --> 01:18:54,428
Berhenti, Paulie.
774
01:18:54,967 --> 01:18:59,734
Ayo, aku berjanji akan menjagamu.
Aku tidak akan memaksamu melakukan apapun.
775
01:18:59,758 --> 01:19:02,278
Pada waktunya, kau mungkin
belajar untuk mencintaiku.
776
01:19:02,467 --> 01:19:05,593
Berhenti bicara omong kosong.
Cepat atau aku akan berubah pikiran.
777
01:19:25,467 --> 01:19:28,984
Binatang buas yang melarikan diri
dari Pameran Universal terbunuh!
778
01:19:29,008 --> 01:19:30,968
Bacalah semua tentang itu!
779
01:20:20,883 --> 01:20:24,663
BAB TUJUH
KEBERANGKATAN BESAR
780
01:20:44,217 --> 01:20:45,897
Di mana tiketmu?
781
01:20:49,925 --> 01:20:52,632
Cepat atau kau akan melewatkannya.
Ini.
782
01:20:56,383 --> 01:20:58,157
Dan ambil ini juga.
783
01:21:01,467 --> 01:21:03,359
Kau yakin tidak akan ikut?
784
01:21:03,383 --> 01:21:07,859
Kau manis, tapi tulang tua ini
tidak punya tempat di Dunia Baru.
785
01:21:07,883 --> 01:21:10,730
Dan aku masih punya
beberapa pengakuan untuk didengar.
786
01:21:12,342 --> 01:21:15,095
- Aku akan merindukanmu, orang tua.
- Aku juga.
787
01:21:15,883 --> 01:21:17,237
Sembunyi!
788
01:21:31,592 --> 01:21:33,692
Teman kami, Bear,
baru saja meninggal.
789
01:21:33,967 --> 01:21:36,907
Kau punya doa untuk Bertha?
790
01:21:40,967 --> 01:21:42,273
Bertha,
791
01:21:42,633 --> 01:21:45,200
Aku tahu rasa sakitmu luar biasa,
792
01:21:45,967 --> 01:21:47,647
tapi kau harus memaafkan.
793
01:21:48,175 --> 01:21:52,235
Meski sudah berpisah dengan
kekasihmu, maafkanlah.
794
01:21:52,467 --> 01:21:54,007
Terima kasih, Bapa.
795
01:21:54,300 --> 01:21:55,653
Ayo.
796
01:22:01,717 --> 01:22:03,303
Satu hal lagi...
797
01:22:06,092 --> 01:22:07,445
Billie.
798
01:22:08,508 --> 01:22:12,195
- Kau melihatnya?
- Aku tidak kenal siapa pun dengan nama itu.
799
01:22:17,008 --> 01:22:20,228
- Apa kau yakin?
- Tidak ada lagi yang ingin kukatakan padamu.
800
01:22:26,008 --> 01:22:27,502
Di mana dia?
801
01:22:27,883 --> 01:22:29,359
Di mana dia?
802
01:22:29,383 --> 01:22:30,597
Tuhan...
803
01:22:31,050 --> 01:22:32,901
- Di mana dia?
- Keluar dari gerejaku!
804
01:22:32,925 --> 01:22:34,138
Lepaskan dia!
805
01:22:49,925 --> 01:22:52,445
Tahukah kau apa yang
terjadi pada pengkhianat?
806
01:23:06,008 --> 01:23:07,735
Ayo kita selesaikan ini.
807
01:23:24,008 --> 01:23:25,502
Bertha!
808
01:23:26,383 --> 01:23:27,783
Berhenti!
809
01:23:28,008 --> 01:23:29,484
Kubilang berhenti.
810
01:23:29,508 --> 01:23:31,188
- Lepaskan aku!
- Berhenti.
811
01:23:49,967 --> 01:23:53,484
Jangan bawa kami ke dalam pencobaan,
tapi bebaskan kami dari kejahatan.
812
01:23:53,508 --> 01:23:55,002
Yesus, tolong.
813
01:25:19,925 --> 01:25:21,512
Selamat tinggal, Nak.
814
01:25:37,536 --> 01:25:47,536
Alih Bahasa: Kuda Lumping
Medan, 22 Agustus 2023
815
01:27:09,800 --> 01:27:12,693
Ayo, lakukan, tembak!
816
01:27:13,717 --> 01:27:54,717
Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan
LXWHITELABEL.COM
57818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.