All language subtitles for Apaches 2k23 WebRip 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,133 --> 00:01:16,280 Sejauh yang kuingat, 2 00:01:17,187 --> 00:01:19,087 itu selalu ada, 3 00:01:20,050 --> 00:01:22,710 terkubur dalam, jauh di dalam diriku, 4 00:01:23,842 --> 00:01:25,568 bersembunyi dalam bayang-bayang, 5 00:01:26,342 --> 00:01:28,115 siap menyerang. 6 00:01:33,175 --> 00:01:36,302 Mereka pikir mengurungku akan menghancurkannya 7 00:01:37,217 --> 00:01:40,203 tapi amarah yang membara dalam diriku tak terkendali. 8 00:01:40,717 --> 00:01:43,423 Dan itu akan menjadi mimpi terburuk mereka. 9 00:02:04,842 --> 00:02:07,455 Sebagai seorang anak, aku sudah berjanji pada diriku sendiri: 10 00:02:09,425 --> 00:02:11,776 Untuk tidak pernah menerima nasibku seperti orang miskin, 11 00:02:11,800 --> 00:02:13,193 punggung membungkuk, 12 00:02:13,217 --> 00:02:14,757 perut kosong. 13 00:02:15,175 --> 00:02:16,388 Aku, 14 00:02:16,592 --> 00:02:18,178 aku punya rencana. 15 00:02:19,467 --> 00:02:21,707 Rencana yang akan mengubah segalanya. 16 00:02:26,550 --> 00:02:28,734 Anak itu adalah Paulie. 17 00:02:28,758 --> 00:02:30,109 Ayo, Paulie. 18 00:02:30,133 --> 00:02:33,120 Ibunya meninggalkannya pada suatu malam di musim dingin. 19 00:02:33,300 --> 00:02:34,984 Kami menemukannya keesokan harinya, 20 00:02:35,008 --> 00:02:36,875 semua pergi meninggalkannya. 21 00:02:37,383 --> 00:02:39,818 Paulie bukan tipe orang yang suka mengeluh. 22 00:02:39,842 --> 00:02:41,082 Jadi kami beruntung. 23 00:02:46,258 --> 00:02:48,592 Inilah perempuan yang kami tunggu. 24 00:02:48,758 --> 00:02:50,625 Sarah Bernhardt yang hebat. 25 00:02:50,800 --> 00:02:54,193 Katanya dia mengoleksi hewan liar dan kekasih. 26 00:02:54,217 --> 00:02:55,897 Rumor mengatakan dia tidur di peti mati. 27 00:02:59,383 --> 00:03:01,859 Dan dia selalu memakai perhiasannya. 28 00:03:01,883 --> 00:03:03,983 Itulah yang harus diperiksa Paulie. 29 00:03:07,258 --> 00:03:09,452 - Ini dia! - Sarah, tolong! 30 00:03:10,925 --> 00:03:13,734 - Ada kata untuk pers? - Kau menikmati turnya? 31 00:03:13,758 --> 00:03:16,818 Haruskah kita memberikan patung itu ke Amerika? 32 00:03:16,842 --> 00:03:19,502 Sarah Bernhardt, kau menyukai patung itu? 33 00:03:26,592 --> 00:03:27,712 Sialan 34 00:03:27,758 --> 00:03:30,276 Kau dikenal karena kelebihan dan kemandirianmu. 35 00:03:30,300 --> 00:03:33,147 Itukah sebabnya dunia mencintaimu? 36 00:03:33,175 --> 00:03:34,995 Setiap orang harus bermimpi. 37 00:03:35,425 --> 00:03:37,618 Jadi kau membuat orang bermimpi? 38 00:03:37,925 --> 00:03:39,418 Pergi kau! 39 00:03:43,425 --> 00:03:44,778 Kerja bagus, Paulie! 40 00:03:45,092 --> 00:03:47,798 - Biarkan aku lewat. - Satu pertanyaan terakhir! 41 00:03:48,342 --> 00:03:51,651 Anak laki-laki yang menarik perhatian itu Tricky, 42 00:03:51,675 --> 00:03:53,448 kakakku tersayang. 43 00:03:54,008 --> 00:03:56,435 Si idiot yang paling berani dari kita semua. 44 00:03:57,258 --> 00:04:00,058 Dia akan melakukan apa saja untuk membuktikan keberaniannya. 45 00:04:07,550 --> 00:04:08,717 Mundur! 46 00:04:18,842 --> 00:04:20,615 Apa yang kau inginkan? 47 00:04:22,092 --> 00:04:23,165 Kalungku? 48 00:04:23,217 --> 00:04:25,037 Pers benar sekali. 49 00:04:25,800 --> 00:04:27,640 Aku tidak akan melakukannya jika aku jadi kau. 50 00:04:27,717 --> 00:04:29,303 Sarah Bernhardt berkelas. 51 00:04:35,425 --> 00:04:37,198 Hentikan anak itu! 52 00:04:38,175 --> 00:04:39,482 Apa itu? 53 00:04:39,717 --> 00:04:42,484 Aku seharusnya menerima nasibku saja? 54 00:04:42,508 --> 00:04:45,075 Dan tetap menjadi anak jalanan yang tak terlihat? 55 00:04:45,467 --> 00:04:47,473 Kau tahu apa yang mereka katakan, eh? 56 00:04:47,592 --> 00:04:50,485 Lebih baik mati berdiri daripada hidup berlutut. 57 00:04:51,486 --> 00:04:59,485 Alih Bahasa: Kuda Lumping 58 00:05:10,509 --> 00:05:42,509 Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM 59 00:05:53,383 --> 00:05:56,043 BAB SATU ANAK YANG HILANG 60 00:06:03,592 --> 00:06:04,758 Ini aku. 61 00:06:04,800 --> 00:06:05,920 Kau berhasil? 62 00:06:16,258 --> 00:06:17,518 Kita bisa kaya. 63 00:06:20,425 --> 00:06:22,068 Kau tahu aku benar. 64 00:06:22,092 --> 00:06:24,526 Jangan mengatakan hal seperti itu! 65 00:06:24,550 --> 00:06:26,557 Kau takut padanya, ya? 66 00:06:33,800 --> 00:06:35,040 Aku tidak takut pada siapa pun. 67 00:06:35,342 --> 00:06:36,835 Bahkan padamu! 68 00:06:43,258 --> 00:06:46,712 Aku tidak tahu apa yang kau rencanakan, tapi tunggu aku di sini. 69 00:06:48,842 --> 00:06:50,148 Tunggu aku? 70 00:07:00,550 --> 00:07:03,234 Bar tua ini milik Janda Raquin. 71 00:07:03,258 --> 00:07:08,193 Janda itu sudah lama meninggal sehingga tidak ada yang mengingatnya. 72 00:07:08,217 --> 00:07:10,457 Ini tempat nongkrongnya para geng. 73 00:07:11,217 --> 00:07:13,568 Orang itu membual karena tidak menyentuh air 74 00:07:13,592 --> 00:07:15,651 tidak setetes pun sejak aku berusia 18 tahun! 75 00:07:15,675 --> 00:07:17,028 Itu Soak. 76 00:07:20,092 --> 00:07:23,734 Bajingan dengan perempuan itu, Blind Eye. 77 00:07:23,758 --> 00:07:26,185 Beruntung dalam cinta, sial dalam permainan kartu. 78 00:07:26,258 --> 00:07:29,152 Si bodoh berhutang pada Apache. 79 00:07:35,800 --> 00:07:37,859 Yang besar itu Bear. 80 00:07:37,883 --> 00:07:40,609 Teman yang paling ramah, tipe yang mengatakan 81 00:07:40,633 --> 00:07:44,647 aku anak yang baik, tapi itu tidak menghentikanku membunuh orang. 82 00:07:44,925 --> 00:07:46,901 Dan itu Nadja. 83 00:07:46,925 --> 00:07:50,443 Ada desas-desus dia menghabiskan waktu bertahun-tahun di kebun binatang manusia di Paris 84 00:07:50,467 --> 00:07:52,193 menghibur kaum borjuis. 85 00:07:52,217 --> 00:07:54,550 Itu membuatnya setengah gila. 86 00:07:55,383 --> 00:07:57,609 Orang-orang baik ini bekerja untuk Yesus. 87 00:07:57,633 --> 00:07:59,068 Berhenti, Yesus. 88 00:07:59,092 --> 00:08:00,984 Pemimpin Serigala Montmartre. 89 00:08:01,008 --> 00:08:03,068 Pergilah, aku akan menangani ini. 90 00:08:03,092 --> 00:08:06,651 Desas-desusnya dia bekerja di pabrik tekstil saat masih kecil 91 00:08:06,675 --> 00:08:09,242 lalu membakarnya dan menghilang. 92 00:08:09,633 --> 00:08:12,433 Itu membuatnya memiliki selera tinggi 93 00:08:12,592 --> 00:08:14,609 dan kebencian terhadap sistem. 94 00:08:14,633 --> 00:08:15,800 Kemarilah. 95 00:08:17,967 --> 00:08:19,133 Ini. 96 00:08:29,883 --> 00:08:34,550 Kau bercanda. Polisi kota sedang mencarinya. 97 00:08:34,800 --> 00:08:37,133 Tidak ada yang akan mengambil risiko membelinya. 98 00:09:04,550 --> 00:09:07,234 Ambil uangmu, dan pergilah. 99 00:09:07,258 --> 00:09:09,965 Kau beruntung aku tidak menyerahkanmu pada Polisi. 100 00:09:34,717 --> 00:09:38,818 Tricky ingin bersenang-senang dengan Big Bertha. 101 00:09:38,842 --> 00:09:40,526 Kami tidak keberatan. 102 00:09:40,550 --> 00:09:42,463 Sudah bertahun-tahun dia menginginkannya. 103 00:10:15,842 --> 00:10:17,568 Ini Marius. 104 00:10:17,967 --> 00:10:19,227 Halo, pak tua! 105 00:10:19,258 --> 00:10:20,892 Jangan lari di gereja! 106 00:10:21,050 --> 00:10:23,109 - Makan malam sudah siap. - Ya! 107 00:10:23,133 --> 00:10:26,260 Pendeta alkoholik tua ini merawat kami. 108 00:10:27,592 --> 00:10:30,298 Aku tidak pernah mengenal orang tuaku. 109 00:10:30,758 --> 00:10:34,609 Kolera membunuh ibu dan ayahku sejak lama 110 00:10:35,258 --> 00:10:39,225 Tricky biasa bercerita tentang petualangannya di Amerika. 111 00:10:40,592 --> 00:10:44,232 Dia bilang dia akan membawakan kami emas banyak sehingga kami tidak harus bekerja lagi. 112 00:10:59,300 --> 00:11:01,727 AMERIKA ADALAH MILIKMU 113 00:11:02,342 --> 00:11:03,928 Di sana terbuka. 114 00:11:04,925 --> 00:11:06,652 Aku tahu kau punya rencana. 115 00:11:12,550 --> 00:11:14,837 Kau berpura-pura percaya, bukan? 116 00:11:16,217 --> 00:11:17,897 Kau berpura-pura. 117 00:11:18,592 --> 00:11:22,792 Aku mengarang semua cerita tentang penggali emas dan koboi. 118 00:11:23,883 --> 00:11:25,890 Ayahku tidak di Amerika. 119 00:11:26,092 --> 00:11:29,312 Ayahku adalah pecundang yang minum minuman keras untuk menenggelamkan rasa malunya. 120 00:11:30,133 --> 00:11:32,653 Dia sangat mabuk sehingga melupakan kami. 121 00:11:42,175 --> 00:11:43,575 Kau tahu? 122 00:11:44,300 --> 00:11:45,747 Kau benar. 123 00:11:46,467 --> 00:11:49,313 Kita akan mendapatkan tiket itu ke Amerika. 124 00:11:49,925 --> 00:11:53,285 Ayo kita pergi besok pagi. Kita akan memulai hidup baru. 125 00:11:53,425 --> 00:11:55,176 Kita bahkan bisa mengubah nama. 126 00:11:55,300 --> 00:11:57,120 Aku akan mengganti jadi Jesse. 127 00:11:57,467 --> 00:11:58,680 Dan kau... 128 00:11:59,342 --> 00:12:01,776 Billie, seperti Billy the Kid. 129 00:12:01,800 --> 00:12:05,026 Anak-anak, kau membuang merpati mati dari jendela? 130 00:12:05,050 --> 00:12:05,983 Tidak. Memangnya kenapa? 131 00:12:06,050 --> 00:12:07,870 Mendarat di rebusan tetangga. 132 00:12:08,967 --> 00:12:11,720 Raut wajahnya mengerikan! Tidurlah. 133 00:12:12,133 --> 00:12:13,580 Ya. 134 00:12:32,717 --> 00:12:34,210 Itu milikku! 135 00:12:43,175 --> 00:12:44,762 Selamat tinggal, pak tua. 136 00:12:48,842 --> 00:12:50,848 Cepatlah, atau kita akan melewatkannya. 137 00:12:52,967 --> 00:12:54,180 Hai! 138 00:12:54,800 --> 00:12:56,387 Wah, wah, wah, anak-anak. 139 00:12:57,425 --> 00:12:59,012 Mau kemana kau? 140 00:12:59,717 --> 00:13:01,163 Ikutlah dengan kami. 141 00:13:01,508 --> 00:13:03,468 Yesus ingin bertanya. 142 00:13:03,592 --> 00:13:04,992 Ayo! 143 00:13:05,550 --> 00:13:07,277 Soak, tangani mereka! 144 00:13:09,842 --> 00:13:11,335 Tetap di sini, anak-anak. 145 00:13:43,758 --> 00:13:46,745 Tunggu. Kenapa buru-buru? 146 00:14:00,800 --> 00:14:01,800 Minumlah. 147 00:14:04,342 --> 00:14:06,022 Siapa namamu? 148 00:14:07,758 --> 00:14:08,758 Tricky. 149 00:14:10,258 --> 00:14:11,705 Kau tahu Tricky? 150 00:14:12,217 --> 00:14:13,617 Dia seorang penemu. 151 00:14:13,883 --> 00:14:16,443 - Benarkah? - Seorang penemu sejati. 152 00:14:16,467 --> 00:14:17,867 Dia akan menjadi kaya. 153 00:14:19,133 --> 00:14:20,440 Benar kan? 154 00:14:22,633 --> 00:14:24,827 Jelaskan soal sosismu lagi. 155 00:14:25,425 --> 00:14:28,552 - Penemuan sosis? - Beri dia satu. 156 00:14:28,758 --> 00:14:30,392 Kedengarannya menarik. Ambil! 157 00:14:34,133 --> 00:14:38,520 Itu mudah. Ambil sepotong roti, 158 00:14:38,550 --> 00:14:42,937 masukkan sosis ke dalamnya, lalu tutup. 159 00:14:44,550 --> 00:14:45,763 Benar. 160 00:14:46,633 --> 00:14:47,987 Seseorang harus memikirkannya! 161 00:14:49,008 --> 00:14:50,484 Kau menyebutnya apa? 162 00:14:50,508 --> 00:14:52,734 Hot dog. Kata orang Amerika. 163 00:14:52,758 --> 00:14:54,018 Hot dog? 164 00:14:55,217 --> 00:14:57,877 Tidak pernah mendengar hal tersebut! Kau? 165 00:14:59,383 --> 00:15:00,410 Kenapa hot dog? 166 00:15:01,758 --> 00:15:05,725 Aku tidak tahu. Itulah yang mereka sebut di Amerika. 167 00:15:06,675 --> 00:15:10,035 - Kau menemukan itu, kan? - Ya. 168 00:15:10,342 --> 00:15:12,255 Tapi itu ada di Amerika. 169 00:15:22,467 --> 00:15:23,587 Betapa bodohnya! 170 00:15:25,258 --> 00:15:27,498 Idiot. 171 00:15:27,633 --> 00:15:29,827 Kau tahu apa yang kupikirkan? 172 00:15:30,300 --> 00:15:33,100 Aku terkadang berfikir 173 00:15:33,425 --> 00:15:35,245 Kau menganggapku bodoh. 174 00:15:39,175 --> 00:15:40,482 Semoga tidak. 175 00:15:40,758 --> 00:15:41,785 Tidak. 176 00:15:41,842 --> 00:15:44,222 - Apa kau yakin? - Aku bersumpah, Yesus. 177 00:15:47,133 --> 00:15:48,133 Oke. 178 00:15:48,883 --> 00:15:50,517 Aku tahu kau seorang laki-laki. 179 00:15:57,258 --> 00:15:59,405 Kau seorang laki-laki, bukan? 180 00:16:05,383 --> 00:16:07,568 Kau seorang laki-laki, bukan? 181 00:16:07,592 --> 00:16:08,758 Aku kira demikian. 182 00:16:09,008 --> 00:16:11,526 - Kau pikir begitu? Kau tidak yakin? - Ya. 183 00:16:11,550 --> 00:16:13,557 Kau tidak terdengar terlalu yakin. 184 00:16:15,050 --> 00:16:17,150 Aku minta maaf, Yesus. 185 00:16:19,967 --> 00:16:21,133 Ayo pilih. 186 00:16:25,342 --> 00:16:26,508 Pilih apa? 187 00:16:26,550 --> 00:16:28,930 - Tidak bisakah kau menghentikan mereka? - Pergi. 188 00:16:29,342 --> 00:16:30,462 Ayo. 189 00:16:42,717 --> 00:16:44,443 Jangan terlihat murung. 190 00:16:45,050 --> 00:16:47,290 Kau bisa membuktikan kau bisa dipercaya. 191 00:16:52,258 --> 00:16:53,472 Seperti ini. 192 00:17:18,133 --> 00:17:19,767 Tetap di sini, kau! 193 00:17:54,383 --> 00:17:55,597 Ayo! 194 00:17:57,550 --> 00:17:58,670 Satu, 195 00:18:01,008 --> 00:18:02,222 dua, 196 00:18:04,925 --> 00:18:05,925 tiga. 197 00:19:05,967 --> 00:19:08,860 Untuk melunasi utangnya dengan Apache, 198 00:19:09,092 --> 00:19:11,651 Blind Eye memastikan aku menghilang. 199 00:19:11,675 --> 00:19:13,542 Kau mendengar berita itu? 200 00:19:13,800 --> 00:19:15,984 Aku didakwa atas pembunuhan Tricky. 201 00:19:16,008 --> 00:19:19,193 Kau bersalah karena membunuh saudaramu sendiri... 202 00:19:19,217 --> 00:19:22,901 Kata-kata seorang anak melawan kata-kata Polisi. 203 00:19:22,925 --> 00:19:24,693 Dan hukum menang. 204 00:19:24,717 --> 00:19:26,630 Dihukum 15 tahun. 205 00:19:26,925 --> 00:19:28,558 15 tahun. 206 00:19:41,300 --> 00:19:44,940 Marius tua berkata saat domba membalas dendam pada serigala, 207 00:19:45,342 --> 00:19:46,602 ia menjadi serigala. 208 00:19:49,550 --> 00:19:53,423 BAB DUA SAAT DIA TIBA DI KOTA 209 00:19:53,925 --> 00:19:55,558 Paris! 210 00:19:55,758 --> 00:20:00,332 Bagaimana Kota Cahaya sudah berubah dalam beberapa tahun yang singkat! 211 00:20:00,467 --> 00:20:03,360 Ini zaman penemuan. 212 00:20:03,592 --> 00:20:06,359 Ribuan mobil memenuhi jalanan kota, 213 00:20:06,383 --> 00:20:09,230 Kereta Api Metropolitan muncul dari perutnya, 214 00:20:09,467 --> 00:20:12,080 keajaiban listrik, telepon, 215 00:20:12,175 --> 00:20:13,902 sinematografi. 216 00:20:14,133 --> 00:20:15,609 Tidak ada yang bisa menghalangi 217 00:20:15,633 --> 00:20:17,780 di jalan kemajuan! 218 00:20:18,967 --> 00:20:22,280 Manusia mungkin akan segera bisa terbang ke angkasa. 219 00:20:35,425 --> 00:20:38,878 Binatang buas lolos dari Pameran Universal! 220 00:20:40,883 --> 00:20:42,423 Minggir! 221 00:20:44,592 --> 00:20:45,852 Billie! 222 00:21:54,883 --> 00:21:57,497 Maaf, aku tutup mulut untuk malam ini. 223 00:22:00,217 --> 00:22:02,083 Apa kau mendengarku? Kami tutup. 224 00:22:05,383 --> 00:22:07,110 Aku mencari seseorang. 225 00:22:07,758 --> 00:22:09,018 Dan? 226 00:22:09,800 --> 00:22:11,760 Kudengar dia sering datang ke sini. 227 00:22:12,758 --> 00:22:14,205 Itu akan mengejutkanku. 228 00:22:15,133 --> 00:22:17,140 Loyalitas pelanggan bukanlah kesukaanku! 229 00:22:18,633 --> 00:22:19,633 Yesus. 230 00:22:20,842 --> 00:22:21,915 Kenal? 231 00:22:25,842 --> 00:22:27,242 Mendekat. 232 00:22:30,717 --> 00:22:33,377 Kemarilah. Aku tidak akan menggigitmu. 233 00:23:12,925 --> 00:23:14,325 Astaga! 234 00:23:18,842 --> 00:23:21,315 Suku Apache sudah bertahun-tahun tidak ke sini. 235 00:23:23,092 --> 00:23:27,758 Dengan adanya upaya pembersihan yang dilakukan para politisi, mereka terpaksa bersembunyi. 236 00:23:28,633 --> 00:23:30,500 Masa-masa indah sudah berakhir. 237 00:23:52,383 --> 00:23:54,623 Apa yang kau inginkan dengan Yesus? 238 00:23:55,383 --> 00:23:56,984 Di mana aku bisa menemukannya? 239 00:23:57,008 --> 00:23:58,408 Kau tidak bisa. 240 00:23:59,883 --> 00:24:02,030 Dia akan menemukanmu jika dia ingin bicara. 241 00:24:14,342 --> 00:24:16,302 Kau selera juga? 242 00:24:31,925 --> 00:24:33,558 Rue de la Joie. 243 00:24:34,217 --> 00:24:36,037 Di situlah mereka mempekerjakan para perempuan. 244 00:24:39,675 --> 00:24:44,062 Kau akan jadi perhatian, jika kau mengerti maksudku. 245 00:24:50,300 --> 00:24:52,680 Kau pikir aku orang tua yang malang, eh? 246 00:24:53,925 --> 00:24:56,445 Mungkin kau bisa menyemangatiku. 247 00:24:58,883 --> 00:25:01,030 Bagaimana, sayangku? 248 00:25:03,967 --> 00:25:05,787 Kau tampaknya berjiwa besar. 249 00:25:08,383 --> 00:25:10,623 Kau berjiwa besar, bukan? 250 00:25:29,800 --> 00:25:32,180 Perempuan jalang itu menggigit jariku! 251 00:25:32,675 --> 00:25:34,075 Jariku! 252 00:28:52,008 --> 00:28:54,528 Dengar, aku menemukan ini. 253 00:29:00,675 --> 00:29:01,982 Makan. 254 00:29:02,383 --> 00:29:03,923 Kau pasti lapar. 255 00:29:09,508 --> 00:29:11,235 Aku sudah tua? 256 00:29:12,258 --> 00:29:13,845 Kau sudah tua. 257 00:29:24,217 --> 00:29:27,157 Sudah sembuh, penglihatanmu. 258 00:29:27,383 --> 00:29:29,063 Jangan khawatirkan aku, 259 00:29:29,258 --> 00:29:31,032 aku sudah memanfaatkan hidup sebaik-baiknya. 260 00:29:31,800 --> 00:29:33,200 Sebagai pendeta? 261 00:29:33,717 --> 00:29:36,843 Sedikit bersenang-senang 262 00:29:36,883 --> 00:29:38,423 Dia pasti akan memaafkanku! 263 00:29:44,092 --> 00:29:46,005 Apa yang terjadi pada Paulie? 264 00:29:57,633 --> 00:29:59,547 Kau sebaiknya pergi. 265 00:30:00,133 --> 00:30:02,047 Jauh dari sini. 266 00:30:03,800 --> 00:30:05,947 Dan jangan pernah kembali. 267 00:30:07,800 --> 00:30:10,040 Tidak ada apa-apa untukmu di sini. 268 00:30:15,217 --> 00:30:19,043 BAB TIGA SERIGALA MONTMARTRE 269 00:30:19,967 --> 00:30:21,484 Rue de la Joie. 270 00:30:21,508 --> 00:30:26,128 Soak berkata aku pasti akan melewati jalur Apache. 271 00:31:11,425 --> 00:31:12,638 Permisi. 272 00:31:14,633 --> 00:31:15,893 Selamat tinggal. 273 00:31:17,758 --> 00:31:18,832 Berapa harganya? 274 00:31:19,092 --> 00:31:20,585 Berapa apa? 275 00:31:22,008 --> 00:31:23,222 Untuk... 276 00:31:24,175 --> 00:31:26,695 Untuk pekerjaan di sini. 277 00:31:32,592 --> 00:31:34,598 Apa yang kau lakukan di sini? 278 00:31:37,258 --> 00:31:40,152 Ini tempatku. Ini bukan tempat untuk berbagi. 279 00:31:40,258 --> 00:31:43,385 Sayang, cari tempat perempuan lain. 280 00:31:46,758 --> 00:31:49,325 Oi! Kemarilah sebentar. 281 00:31:50,258 --> 00:31:52,452 Bukankah aku pernah melihatmu sebelumnya? 282 00:31:52,717 --> 00:31:54,318 Tidak, aku baru saja tiba di kota ini. 283 00:31:54,342 --> 00:31:55,648 Biar kutebak. 284 00:31:56,008 --> 00:31:58,443 Kau datang ke sini dan tidak mengenal jiwa. 285 00:31:58,467 --> 00:32:01,068 Kau punya mimpi besar dan kau bangkrut. 286 00:32:01,092 --> 00:32:04,984 Dengan sedikit perjuangan, kau mengira kehidupan yang baik akan menjadi milikmu. 287 00:32:05,008 --> 00:32:08,088 Kau kurus, tapi beberapa dari mereka suka itu. 288 00:32:08,883 --> 00:32:10,609 Jika kau punya bakat, 289 00:32:10,633 --> 00:32:14,600 kau bisa melakukan 10 trik atau lebih dalam sehari. 290 00:32:15,508 --> 00:32:19,662 30 franc. Lebih baik dari kerja di pabrik, bukan? 291 00:32:20,175 --> 00:32:24,048 10 menit per pelanggan. Selalu ucapkan selamat pada mereka setelahnya. 292 00:32:25,050 --> 00:32:26,870 Semoga berhasil. 293 00:32:27,217 --> 00:32:30,234 Hai gadis-gadis, saatnya pergi! Mereka sudah mulai sangek. 294 00:32:30,258 --> 00:32:31,425 Tunggu! 295 00:32:34,092 --> 00:32:35,818 Bisakah aku ikut denganmu? 296 00:32:36,300 --> 00:32:38,984 Kau terlalu hijau untuk bermain dengan perempuan-perempuan besar. 297 00:32:39,008 --> 00:32:40,968 Maaf! 298 00:32:41,508 --> 00:32:42,722 Ayo. 299 00:33:19,758 --> 00:33:21,812 Jangan lupa tersenyum! 300 00:34:05,550 --> 00:34:06,550 Halo. 301 00:34:10,550 --> 00:34:11,997 Aku di sini untuk 302 00:34:42,800 --> 00:34:44,713 Payudara indah! 303 00:35:00,175 --> 00:35:03,302 Lihat apa yang kita dapat hari ini! 304 00:35:04,342 --> 00:35:05,415 Paulie? 305 00:35:10,383 --> 00:35:11,503 Itu kau? 306 00:35:14,550 --> 00:35:16,230 Itu kau! 307 00:35:19,758 --> 00:35:21,359 Bagaimana bisa? 308 00:35:21,383 --> 00:35:22,818 Kukira kau... 309 00:35:22,842 --> 00:35:24,008 Maksudku... 310 00:35:25,925 --> 00:35:27,325 Hei kawan, lihat! 311 00:35:30,800 --> 00:35:32,151 Hei, Paulie! 312 00:35:32,175 --> 00:35:34,648 - Toplesnya kosong. - Terus? 313 00:35:35,425 --> 00:35:38,526 Itu harus diisi dan itu bukan pekerjaanku! 314 00:35:38,550 --> 00:35:40,151 Kepala Tebal, aku sibuk! 315 00:35:40,175 --> 00:35:41,818 Tinggalkan pelacur itu 316 00:35:41,842 --> 00:35:44,222 lakukan apa yang diperintahkan. 317 00:35:44,300 --> 00:35:47,234 Kita tidak bisa melayani hal-hal manis sepanjang malam! 318 00:35:47,258 --> 00:35:49,265 Tetap di sana, aku tidak akan lama. 319 00:35:49,925 --> 00:35:51,185 Tuangkan kami minuman. 320 00:35:51,217 --> 00:35:54,109 Ambil tong dulu! 321 00:35:54,133 --> 00:35:58,147 Apa yang dilakukan perempuan kecil itu di sana? Memainkan bunga dinding? 322 00:35:59,383 --> 00:36:00,877 Apa yang bisa kubantu? 323 00:36:01,217 --> 00:36:02,850 Namaku Kepala Tebal. 324 00:36:03,758 --> 00:36:05,345 Nama macam apa itu? 325 00:36:06,925 --> 00:36:08,512 Aku menyukaimu. 326 00:36:08,717 --> 00:36:11,937 Kau mengingatkanku pada seorang perempuan yang kutemui di Afrika. 327 00:36:12,425 --> 00:36:17,418 Dia dan sukunya menganggapku sebagai Dewa para dewa. 328 00:36:42,008 --> 00:36:43,315 Kepala Tebal. 329 00:36:43,550 --> 00:36:44,763 Dua! 330 00:36:46,342 --> 00:36:49,095 Lihat ini. Kau akan menyukai ini, dengarkan. 331 00:36:49,467 --> 00:36:55,487 "Kepala Polisi Paris yang baru bersumpah untuk membersihkan kota dari kutu." 332 00:36:55,717 --> 00:36:57,568 - Siapa hama itu? - Itu kau! 333 00:36:57,592 --> 00:36:59,526 Itu kita dan dia juga. 334 00:36:59,550 --> 00:37:02,068 Dia berkata, "tidak ada yang kebal hukum." 335 00:37:02,092 --> 00:37:03,818 Si idiot tidak punya petunjuk! 336 00:37:04,050 --> 00:37:05,823 Kita harus melakukannya. 337 00:37:05,967 --> 00:37:07,943 Tahu apa yang akan terjadi jika kau melakukannya? 338 00:37:07,967 --> 00:37:10,627 - Kita tak akan lakukan apapun. - Oh tidak? 339 00:37:11,800 --> 00:37:14,776 - Apa? - Kita akan membayar upeti kepadanya. 340 00:37:14,800 --> 00:37:15,827 Itu lebih seperti itu! 341 00:37:15,883 --> 00:37:18,917 Aku bersulang ke Polisi tua yang baik. 342 00:37:19,050 --> 00:37:20,651 Untuk mereka! 343 00:37:20,675 --> 00:37:22,526 Mereka melakukan yang terbaik. 344 00:37:22,550 --> 00:37:23,984 Kredit di mana kredit jatuh tempo. 345 00:37:24,008 --> 00:37:25,359 Ya, mereka mencoba. 346 00:37:25,383 --> 00:37:27,359 Dan aku akan bersulang 347 00:37:27,383 --> 00:37:29,530 ke pers. Mereka pantas mendapatkannya. 348 00:37:29,925 --> 00:37:31,484 - Untuk bicara tentang kita. - Berbohong! 349 00:37:31,508 --> 00:37:33,359 Tapi itu menggetarkan kaum borjuis. 350 00:37:33,383 --> 00:37:36,650 Hei teman-teman, aku bersulang untuk kaum borjuis! 351 00:37:36,925 --> 00:37:38,984 Mereka tetap berpegang pada area mewah mereka dan berduyun-duyun ke gereja 352 00:37:39,008 --> 00:37:43,115 pada hari Minggu untuk diselamatkan. Tapi diselamatkan oleh siapa? 353 00:37:43,967 --> 00:37:47,467 Tidak ada penyelamat. Jika ada yang harus tahu, itu aku. 354 00:37:47,508 --> 00:37:49,859 Itu sebabnya mereka mencari sensasi denganmu! 355 00:37:49,883 --> 00:37:51,237 Haleluya! 356 00:37:52,342 --> 00:37:56,276 Aku bersulang untuk semua orang yang mati demi mereka. 357 00:37:56,300 --> 00:37:59,276 Pada para pekerja yang membusuk di pabrik-pabrik mereka yang payah, 358 00:37:59,300 --> 00:38:01,818 yang tidak berani bergerak tanpa seizin bos. 359 00:38:01,842 --> 00:38:05,015 Dan tentu saja, aku bersulang untukmu. 360 00:38:05,383 --> 00:38:08,151 Untuk hama yang tidak punya tempat di masyarakat. 361 00:38:08,175 --> 00:38:10,415 Kau layak dihukum mati. 362 00:38:11,008 --> 00:38:12,875 Kau jangan berlutut, 363 00:38:13,175 --> 00:38:15,508 Jangan biarkan orang lain memutuskan. 364 00:38:16,467 --> 00:38:19,173 Karena kau tahu hidup ini terlalu singkat. 365 00:38:42,633 --> 00:38:43,800 Pergi cuci tanganmu. 366 00:38:44,050 --> 00:38:45,637 Dia menusukku! 367 00:38:47,550 --> 00:38:48,550 Jalang! 368 00:38:50,258 --> 00:38:52,125 Untuk siapa kau melacur? 369 00:38:52,883 --> 00:38:54,330 Tidak seorang pun. 370 00:38:54,883 --> 00:38:56,563 Aku tidak di sini untuk itu. 371 00:38:58,133 --> 00:38:59,627 Aku ingin menjadi seorang Apache. 372 00:39:06,675 --> 00:39:08,028 Apache? 373 00:39:10,092 --> 00:39:11,212 Siapa namamu? 374 00:39:13,967 --> 00:39:15,227 Billie. 375 00:39:27,217 --> 00:39:28,901 Ayo bergembira! 376 00:39:28,925 --> 00:39:31,072 Yankee, musik! 377 00:39:39,925 --> 00:39:41,885 Apa yang merasukimu? 378 00:39:43,883 --> 00:39:45,143 Kau bisa bicara. 379 00:39:45,675 --> 00:39:47,355 Kenapa kau di sini? 380 00:39:48,550 --> 00:39:50,463 Kau lupa tentang Tricky? 381 00:39:50,800 --> 00:39:52,609 Tidak, aku belum lupa. 382 00:39:52,633 --> 00:39:55,901 Saat aku sendiri, dia menerimaku. 383 00:39:55,925 --> 00:39:58,958 Dan dia juga merawatku dengan baik. 384 00:40:00,467 --> 00:40:03,827 Aku berhutang nyawa padanya. Dia dan yang lainnya. 385 00:41:33,925 --> 00:41:35,978 Kau melakukannya. 386 00:41:37,342 --> 00:41:40,515 Yesus menyukaimu. 387 00:41:42,258 --> 00:41:44,965 Kau harus pergi ke tempat persembunyiannya besok. 388 00:41:47,092 --> 00:41:48,818 Mau aku kuatar pulang? 389 00:41:49,550 --> 00:41:52,210 - Apa kau yakin? - Ya. Aku akan baik saja. 390 00:41:53,092 --> 00:41:54,585 Terserah. 391 00:42:17,008 --> 00:42:20,228 Lupakan saja, aku tidak bisa. 392 00:42:20,425 --> 00:42:22,245 Buang-buang waktu saja! 393 00:42:23,133 --> 00:42:24,720 Kau di sini? 394 00:42:25,050 --> 00:42:26,403 Sampai jumpa hari Minggu! 395 00:42:27,550 --> 00:42:30,630 Aku baru saja menerima pengakuan. 396 00:42:32,258 --> 00:42:33,565 Kau sudah minum. 397 00:42:33,592 --> 00:42:34,338 Tidak. 398 00:42:34,425 --> 00:42:36,734 Ya! Kau mabuk. 399 00:42:36,758 --> 00:42:40,693 Aku punya sedikit makanan di sini untukmu. 400 00:42:40,717 --> 00:42:44,734 Omong-omong, Ibu Tua Marcelle butuh bantuan di binatu. 401 00:42:44,758 --> 00:42:48,398 Katakan padanya aku mengirimmu. Tapi gajinya murah. 402 00:43:59,300 --> 00:44:03,127 BAB EMPAT TAMPILAN TERAKHIR 403 00:44:35,008 --> 00:44:36,484 Tenang, anak-anak. 404 00:44:36,508 --> 00:44:38,655 - Aku? - Tunggu... 405 00:44:39,758 --> 00:44:41,776 Ini. Satu untukmu. 406 00:44:41,800 --> 00:44:43,247 Sosis kering! 407 00:44:45,425 --> 00:44:46,358 Terima kasih. 408 00:44:46,425 --> 00:44:48,945 Ambil ini dan pergilah, anak-anak. 409 00:44:52,300 --> 00:44:53,560 Kemarilah. 410 00:45:04,550 --> 00:45:06,883 Lucu, aku belum pernah melihatmu. 411 00:45:08,217 --> 00:45:10,457 Kukira aku kenal semua perempuan. 412 00:45:11,842 --> 00:45:13,475 Aku baru saja tiba di Paris. 413 00:45:17,133 --> 00:45:18,627 Darimana? 414 00:45:18,800 --> 00:45:20,340 Amerika. 415 00:45:21,675 --> 00:45:22,748 Bersama ayahku. 416 00:45:25,467 --> 00:45:27,007 Apa yang kau lakukan di sana? 417 00:45:27,467 --> 00:45:29,026 Sama seperti orang lain. 418 00:45:29,050 --> 00:45:30,683 Menggali emas. 419 00:45:33,800 --> 00:45:34,873 Dan? 420 00:45:36,217 --> 00:45:38,597 Tidak ada lagi yang bisa ditemukan. 421 00:45:45,550 --> 00:45:47,463 Jadi sekarang kau ingin menjadi seorang Apache. 422 00:45:51,508 --> 00:45:53,422 Kau tahu bagaimana kami mendapatkan nama kami? 423 00:45:55,717 --> 00:45:57,957 Bagi mereka, kami orang biadab. 424 00:46:01,300 --> 00:46:02,513 Mereka percaya 425 00:46:03,050 --> 00:46:05,443 kami tidak lebih baik dari orang India 426 00:46:05,467 --> 00:46:08,127 yang mereka bunuh atas nama kemajuan. 427 00:46:09,883 --> 00:46:12,217 Mereka dipaksa mengangkat senjata. 428 00:46:19,092 --> 00:46:21,378 Karena mereka tidak akan rugi. 429 00:46:22,402 --> 00:46:53,402 Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM 430 00:47:05,133 --> 00:47:06,627 Hitung sampai tiga. 431 00:47:15,758 --> 00:47:17,765 Kenapa kau memintaku bertemu denganku? 432 00:47:18,758 --> 00:47:22,109 Aku tidak tahu tentangmu, Nak, tapi kami tidak tertarik pada polisi. 433 00:47:22,133 --> 00:47:24,467 Apalagi saat mereka ikut campur dalam urusan kita. 434 00:47:25,425 --> 00:47:27,734 Kepala Polisi baru berniat berbenah. 435 00:47:27,758 --> 00:47:28,758 Halo teman-teman! 436 00:47:28,967 --> 00:47:30,507 Maaf aku terlambat. 437 00:47:33,008 --> 00:47:35,482 Seperti yang kukatakan, Kepala Polisi yang baru... 438 00:47:45,425 --> 00:47:49,252 Jadi, Kepala Polisi baru ini, lihat siapa dia! 439 00:47:49,675 --> 00:47:51,075 Blind Eye. 440 00:47:51,217 --> 00:47:53,410 Blind Eye, seperti yang kukatakan. 441 00:47:53,675 --> 00:47:56,026 Tidak harus perkenalan, kalian semua sudah mengenalnya. 442 00:47:56,050 --> 00:47:57,917 Dan dia mengenal kita semua. 443 00:48:00,967 --> 00:48:02,647 Masih ingin menjadi Apache? 444 00:48:03,300 --> 00:48:04,793 Maka ini adalah hari keberuntunganmu. 445 00:48:05,633 --> 00:48:07,568 Bantu kami mendekatinya, lalu kita bisa bicara. 446 00:48:07,592 --> 00:48:10,401 Tidak sulit, jauhkan dia dari keramaian. 447 00:48:10,425 --> 00:48:11,452 Dan kau, Paulie 448 00:48:17,092 --> 00:48:18,352 Kau akan menabraknya. 449 00:48:18,592 --> 00:48:20,818 - Aku? - Iya kau. 450 00:48:20,842 --> 00:48:23,276 Kau tidak ingin bergabung dengan klub besar? 451 00:48:23,300 --> 00:48:25,353 Terima kasih. Aku tidak akan mengecewakanmu. 452 00:48:25,883 --> 00:48:27,693 Kita lihat saja nanti. 453 00:48:27,717 --> 00:48:31,543 Blind Eye tahu dia sedang bermain api, jadi kewaspadaannya hilang. 454 00:48:34,050 --> 00:48:37,130 Para pengamat mengatakan kita hanya punya satu peluang: 455 00:48:38,092 --> 00:48:39,818 Saat dia pergi ke bioskop 456 00:48:39,967 --> 00:48:41,413 dengan istrinya. 457 00:48:44,592 --> 00:48:48,325 Tapi Blind Eye lupa kita mengenalnya lebih baik darinya. 458 00:48:52,175 --> 00:48:53,762 Satu hal yang pasti: 459 00:48:54,092 --> 00:48:56,292 Dia tidak bisa mengatakan tidak pada seorang perempuan. 460 00:50:07,258 --> 00:50:08,472 Kau tertidur? 461 00:50:09,883 --> 00:50:11,003 Tidak. 462 00:50:11,508 --> 00:50:13,776 - Kenapa, kau ingin tidur? - Tidak. 463 00:50:13,800 --> 00:50:15,433 Maka hentikan itu. 464 00:50:48,217 --> 00:50:49,570 Tunggu. 465 00:50:50,467 --> 00:50:52,100 Apa aku mengenalmu? 466 00:51:54,008 --> 00:51:57,835 BAB LIMA HIDUP YANG BAIK 467 00:51:59,633 --> 00:52:00,987 Ini untuk Billie! 468 00:52:04,508 --> 00:52:05,984 Dan untuk Blind Eye! 469 00:52:06,008 --> 00:52:07,362 Tentu saja! 470 00:52:17,175 --> 00:52:18,668 Geng tidak mematuhi hukum. 471 00:52:22,217 --> 00:52:24,503 Dan meskipun kau tidak akan pernah menebaknya, 472 00:52:25,342 --> 00:52:27,162 Apache punya prinsip. 473 00:52:29,550 --> 00:52:32,070 Selalu bersatu. Jangan pernah lengah. 474 00:52:32,550 --> 00:52:34,043 Jangan lemah. 475 00:52:34,508 --> 00:52:36,048 Dan yang paling penting, 476 00:52:36,925 --> 00:52:39,212 buat borjuisnya membayar! 477 00:52:40,842 --> 00:52:43,828 Paris adalah medan perang! Pemerintahan diteror Apache! 478 00:52:44,258 --> 00:52:46,172 Ayo, beli korannya! 479 00:52:48,717 --> 00:52:50,537 Aku harus menunggu waktuku. 480 00:52:50,842 --> 00:52:52,662 Mereka harus terbiasa denganku. 481 00:52:54,342 --> 00:52:56,348 Beli korannya, tuan dan nyonya! 482 00:52:58,258 --> 00:53:00,872 Aku harus mendapatkan kepercayaan mereka. 483 00:53:01,342 --> 00:53:03,022 Untuk tertawa bersama mereka. 484 00:53:07,883 --> 00:53:10,823 Dan tunggu saat yang tepat untuk menyerang. 485 00:53:14,967 --> 00:53:16,359 Mundur atau kutembak! 486 00:53:16,383 --> 00:53:17,383 Mundur! 487 00:53:32,300 --> 00:53:34,353 Baiklah, itu sudah cukup. 488 00:53:46,633 --> 00:53:48,080 Halo, pak tua. 489 00:53:52,300 --> 00:53:54,727 Bisakah aku membuat pengakuan? 490 00:53:58,967 --> 00:54:01,113 Aku tidak lagi percaya pada Tuhan. 491 00:54:02,758 --> 00:54:06,258 Aku tidak tahu berapa lama, tapi sudah cukup lama. 492 00:54:07,133 --> 00:54:09,700 Ini seperti pasangan tua yang sudah menikah. 493 00:54:09,758 --> 00:54:11,609 Suatu hari sang istri terbangun dan menyadari 494 00:54:11,633 --> 00:54:15,359 dia tidak lagi mencintai suaminya. 495 00:54:15,383 --> 00:54:20,237 Dia tidak melakukan kesalahan apa pun, itu bukan salahnya, tapi 496 00:54:20,675 --> 00:54:23,662 istrinya berhenti mencintainya. 497 00:54:27,758 --> 00:54:29,901 Aku tahu apa yang kubicarakan. 498 00:54:29,925 --> 00:54:32,305 Aku sudah mendengar cukup banyak pengakuan. 499 00:54:34,383 --> 00:54:37,043 "Aku tidak tahan lagi, Bapa." 500 00:54:37,383 --> 00:54:40,090 "Dia membuatku jijik saat makan." 501 00:54:41,175 --> 00:54:44,628 "Aku tidak ingin penisnya ada di dalam vaginaku lagi." 502 00:54:47,967 --> 00:54:50,767 Kau bertanya-tanya kenapa aku masih di sini. 503 00:54:53,175 --> 00:54:54,995 Aku masih di sini, 504 00:54:55,592 --> 00:54:57,925 bukan karena aku seorang imam yang baik, 505 00:54:58,508 --> 00:54:59,508 Tidak. 506 00:55:02,967 --> 00:55:04,553 Aku di sini 507 00:55:06,717 --> 00:55:08,723 karena aku membantu orang. 508 00:55:09,300 --> 00:55:12,100 - Bagaimana? - Aku mendengarkan mereka. 509 00:55:12,717 --> 00:55:14,537 Aku mendengar doa mereka. 510 00:55:16,342 --> 00:55:20,402 Aku tahu cara menemukan seseorang yang salah jalan. 511 00:55:22,050 --> 00:55:23,963 Bertahun-tahun lamanya, 512 00:55:24,800 --> 00:55:28,393 Aku berdoa, aku akan menemukanmu lagi. 513 00:55:29,967 --> 00:55:33,700 Tapi jika kau pergi ke jalan itu, 514 00:55:34,300 --> 00:55:36,400 kau tidak lagi diterima di sini. 515 00:56:30,508 --> 00:56:33,075 Aku sering merasakan dia menatapku. 516 00:56:34,925 --> 00:56:38,052 Aku merasa dia bisa melihat ke dalam jiwaku, 517 00:56:38,258 --> 00:56:41,105 dia tahu persis siapa aku. 518 00:56:42,092 --> 00:56:44,565 Dan dia membiarkanku mendekat 519 00:56:45,092 --> 00:56:47,425 seolah menggoda kematian. 520 00:56:58,758 --> 00:57:00,018 Bagaimana menurutmu? 521 00:57:00,050 --> 00:57:01,497 Kiddo melakukan dengan baik. 522 00:57:03,467 --> 00:57:04,467 Bear! 523 00:57:04,550 --> 00:57:06,090 Bagaimana menurutmu? 524 00:57:07,050 --> 00:57:08,357 Tidak buruk. 525 00:57:10,133 --> 00:57:11,393 Apa? 526 00:57:11,883 --> 00:57:15,109 Fotonya bagus, cuma 527 00:57:15,133 --> 00:57:17,484 kukira kita hanya menggunakan surat kabar itu 528 00:57:17,508 --> 00:57:19,235 untuk membersihkan pantat kita. 529 00:57:20,050 --> 00:57:21,637 Itu menyebarkan pesan kita. 530 00:57:22,133 --> 00:57:25,867 Pesan kita? Aku tidak tahu kita punya pesan untuk disebarkan. 531 00:57:32,467 --> 00:57:34,147 Bear, menurutmu, 532 00:57:34,883 --> 00:57:36,517 kenapa mereka ingin menembak kita? 533 00:57:37,383 --> 00:57:40,650 Yah harus dikatakan, kita mengecewakan kaum borjuis. 534 00:57:41,217 --> 00:57:42,617 Tidak tidak? 535 00:57:44,467 --> 00:57:47,453 Mereka ingin menembak kita karena kita menakuti mereka. 536 00:57:47,633 --> 00:57:49,433 Kita menunjukkan pada orang-orang jalan lain. 537 00:57:50,008 --> 00:57:52,248 Jalan lain? Begitukah? 538 00:57:52,425 --> 00:57:53,685 Jadi begitu. 539 00:57:55,300 --> 00:57:57,609 Ayo, Yesus, lihatlah kita. 540 00:57:57,633 --> 00:58:01,859 Kita mencuri dari pedagang jelek, mencicipi beberapa kue tart, tidak lebih. 541 00:58:01,883 --> 00:58:03,657 Apa lagi yang kita lakukan? 542 00:58:06,675 --> 00:58:07,842 Kau tidak mengerti. 543 00:58:08,550 --> 00:58:10,043 Aku tidak mengerti? 544 00:58:13,592 --> 00:58:15,178 Yesus, kau bukan nabi. 545 00:58:15,633 --> 00:58:17,313 Kau seorang Apache. 546 00:58:26,175 --> 00:58:29,535 Lupakan. Tunjukkan pada Billie tato terbarumu. 547 00:58:36,092 --> 00:58:37,398 Apa itu? 548 00:58:37,717 --> 00:58:38,790 Itu Berta! 549 00:58:40,425 --> 00:58:41,425 Apa? 550 00:58:41,592 --> 00:58:45,045 - Apa yang dia lakukan untuk mendapatkan itu? - Masih merah tapi... 551 00:58:46,008 --> 00:58:48,128 Dia melakukan banyak hal untuk mendapatkannya. 552 00:58:48,383 --> 00:58:52,693 Baru minggu lalu dia menelan penisku. Aku tidak tahu itu mungkin! 553 00:58:52,717 --> 00:58:54,537 Bertha seorang seniman. 554 00:58:55,258 --> 00:58:57,872 - Bagaimana kau tahu? - Dia punya beberapa ayam! 555 00:59:01,008 --> 00:59:02,408 Bukan penismu, kuharap. 556 00:59:03,675 --> 00:59:05,402 Semua orang sudah selesai Bertha. 557 00:59:05,550 --> 00:59:07,557 Yankee, pernahkah kau ngentot dengan Bertha? 558 00:59:11,675 --> 00:59:13,495 Bertha? 559 00:59:16,633 --> 00:59:17,940 Tinker? 560 00:59:17,967 --> 00:59:19,693 Aku berhenti menghitungnya. 561 00:59:22,467 --> 00:59:23,820 Tinker. 562 00:59:26,425 --> 00:59:29,132 Jangan seperti itu, kita sedang tertawa. 563 00:59:33,050 --> 00:59:34,823 Jangan menganggapnya buruk. 564 00:59:35,092 --> 00:59:37,705 Bersulang untuk Bertha! 565 00:59:41,092 --> 00:59:44,498 Yesus tahu kelangsungan hidup suku Apache sangatlah rapuh. 566 00:59:45,342 --> 00:59:47,675 Jika gengnya mulai meragukannya, 567 00:59:47,883 --> 00:59:50,170 seluruh dunianya akan runtuh. 568 00:59:51,217 --> 00:59:54,063 Aku punya kejutan untukmu, ikuti aku. 569 01:00:01,675 --> 01:00:06,193 Ingat saat Tricky meminum sebotol absinth? 570 01:00:06,217 --> 01:00:09,203 Dia berlari mengelilingi gereja dengan telanjang bulat. 571 01:00:10,425 --> 01:00:11,872 Ya, aku ingat. 572 01:00:15,383 --> 01:00:18,510 Tiada hari berlalu tanpaku memikirkan dia. 573 01:00:18,842 --> 01:00:21,408 Atau tentangmu. 574 01:00:24,050 --> 01:00:25,263 Ini. 575 01:00:25,800 --> 01:00:27,200 Apa ini? 576 01:00:27,675 --> 01:00:29,168 Awal yang baru. 577 01:00:29,550 --> 01:00:32,070 Untuk kau dan aku. Amerika! 578 01:00:32,425 --> 01:00:34,198 Seperti yang kau dan Tricky inginkan. 579 01:00:38,133 --> 01:00:39,347 Paulie. 580 01:00:43,550 --> 01:00:47,050 Yesus. Dia adalah alasan, kau tetap di sini? 581 01:00:51,842 --> 01:00:53,708 Dia tidak memberitahumu segalanya. 582 01:00:54,717 --> 01:00:57,237 Nadja tidak mati. 583 01:01:02,800 --> 01:01:04,060 Tunggu! 584 01:01:05,092 --> 01:01:06,585 Hati-hati. 585 01:01:06,717 --> 01:01:09,060 Kau bermain dengan api, Billie. 586 01:01:29,175 --> 01:01:30,597 Di mana mereka? 587 01:01:31,469 --> 01:01:32,749 Hanya aku, Billie. 588 01:01:36,102 --> 01:01:37,102 Malam yang buruk? 589 01:01:52,575 --> 01:01:53,855 Ada yang salah? 590 01:01:58,425 --> 01:02:00,105 Selamat malam, Yankee. 591 01:02:05,480 --> 01:02:06,729 Air mata sialan! 592 01:02:14,592 --> 01:02:16,038 Tidak ada pelanggan? 593 01:02:16,717 --> 01:02:18,257 Tunggu sebentar. 594 01:02:19,342 --> 01:02:21,693 Kita sudah selesai di sini, Nak. Kerja bagus. 595 01:02:21,717 --> 01:02:24,050 - Kau cantik. - Ya. 596 01:02:26,675 --> 01:02:28,168 Sampai berjumpa lagi. 597 01:02:34,342 --> 01:02:35,508 Masuk. 598 01:02:42,883 --> 01:02:45,310 - Kau tidak keberatan? - Tidak. 599 01:02:45,508 --> 01:02:48,822 Tapi aku sudah lama tidak mengganti seprai. 600 01:02:50,008 --> 01:02:51,735 Ini akan membantu. 601 01:02:54,717 --> 01:02:56,070 Jadi, 602 01:02:56,258 --> 01:02:57,705 ada apa? 603 01:02:59,925 --> 01:03:01,838 Masalah laki-laki? 604 01:03:03,008 --> 01:03:06,228 Kita mencintai mereka, tapi mereka tidak membuat hidup menjadi mudah, bukan? 605 01:03:09,342 --> 01:03:11,628 Kukira dia lembut padamu, juga. 606 01:03:12,508 --> 01:03:14,702 - Paulie? - Paulie? 607 01:03:16,258 --> 01:03:17,892 Dia akan membunuhmu. 608 01:03:18,550 --> 01:03:22,237 Tapi dia tidak punya kesempatan, atau tidak mungkin. 609 01:03:25,175 --> 01:03:26,808 Maksudku Yesus. 610 01:03:27,967 --> 01:03:29,973 Aku melihat bagaimana dia memandangmu. 611 01:03:30,050 --> 01:03:32,990 Mata laki-laki itu seperti kemaluannya, tidak pernah berbohong. 612 01:03:36,592 --> 01:03:38,225 Tapi hati-hati. 613 01:03:38,758 --> 01:03:41,792 Jika kau terbang terlalu dekat dengan Yesus, sayapmu akan terbakar. 614 01:03:44,008 --> 01:03:46,528 Mari kita tidur. 615 01:03:55,883 --> 01:03:57,143 Bertha? 616 01:03:58,300 --> 01:03:59,747 Aku tidur. 617 01:04:01,592 --> 01:04:03,692 Apa yang terjadi dengan Nadja? 618 01:04:06,633 --> 01:04:08,640 Dia mencintainya. 619 01:04:09,383 --> 01:04:10,783 Dan dia dia. 620 01:04:12,175 --> 01:04:13,948 Tapi itu sangat merugikannya. 621 01:04:15,175 --> 01:04:16,776 Dia sudah mati? 622 01:04:16,800 --> 01:04:18,153 Lebih buruk. 623 01:04:18,258 --> 01:04:24,068 Dia dikurung di sebuah biara. Terakhir kali aku melihatnya, dia terlihat menyedihkan. 624 01:04:24,092 --> 01:04:25,538 Aku sudah bilang, 625 01:04:25,758 --> 01:04:28,092 jangan terlalu dekat dengan Yesus. 626 01:04:28,550 --> 01:04:29,903 Selamat malam. 627 01:04:34,967 --> 01:04:40,380 Tuhan, ada bayangan gelap di hatiku yang tidak akan berhenti tumbuh. 628 01:04:40,508 --> 01:04:43,776 Bayangan yang menghanguskan ini menjerumuskanku ke dalam kegelapan 629 01:04:43,800 --> 01:04:46,180 dan mengotori jiwaku. 630 01:04:46,300 --> 01:04:47,560 Tuhan, 631 01:04:48,175 --> 01:04:51,068 dalam kebijaksanaanmu yang tak terbatas, hukum kesalahanku, 632 01:04:51,092 --> 01:04:53,151 perbuatan dan sifat burukku 633 01:04:53,175 --> 01:04:55,648 tapi maafkan kemarahannya. 634 01:04:56,217 --> 01:04:57,430 Tuhan, 635 01:04:58,050 --> 01:05:00,693 dari kedalaman mabukku dengarkan doanya 636 01:05:00,717 --> 01:05:04,497 tentang orang gila miskin yang mengkonsumsi alkohol dan daging. 637 01:05:04,675 --> 01:05:07,901 Beri dia keberanian untuk menghadapi bayang-bayang. 638 01:05:07,925 --> 01:05:10,609 Basuh dia dari dosa dan semoga rahmat sucimu 639 01:05:10,633 --> 01:05:13,667 menerangi kegelapan yang menelannya. 640 01:05:14,758 --> 01:05:15,925 Tuhan, 641 01:05:16,217 --> 01:05:18,317 Muluskan jalanku. 642 01:05:18,592 --> 01:05:21,526 Beri aku kekuatan untuk membimbingnya di jalannya 643 01:05:21,550 --> 01:05:24,651 dan jika dia berbuat salah di lembah kegelapan, 644 01:05:24,675 --> 01:05:27,522 kasihanilah dan berikan keselamatan jiwanya. 645 01:06:19,550 --> 01:06:22,537 Aku terkejut dia tidak melakukan yang terbaik sebelumnya. 646 01:06:23,758 --> 01:06:26,138 Geng itu percaya itu adalah bunuh diri. 647 01:06:27,883 --> 01:06:30,403 Dan untuk memberikan penghormatan terakhir 648 01:06:31,633 --> 01:06:33,827 kami mabuk opium. 649 01:06:42,800 --> 01:06:45,833 Untuk pertama kalinya, aku melihat melalui mata mereka. 650 01:06:50,092 --> 01:06:53,125 Aku merasakan kekuatan ikatan mereka. 651 01:06:58,842 --> 01:07:00,802 Dan saat itulah aku mengerti 652 01:07:03,467 --> 01:07:06,080 Harga balas dendam. 653 01:07:08,467 --> 01:07:11,873 Aku sudah menemukan satu-satunya keluarga yang pernah kumiliki. 654 01:07:12,425 --> 01:07:14,805 Dan aku harus membuat keputusan. 655 01:07:15,842 --> 01:07:17,288 Bergabung 656 01:07:21,758 --> 01:07:23,205 atau menghancurkannya. 657 01:07:52,383 --> 01:07:53,818 Hentikan! 658 01:07:53,842 --> 01:07:55,148 Berhenti! 659 01:08:06,133 --> 01:08:07,533 Giliranmu, Yesus. 660 01:08:08,675 --> 01:08:12,315 Satu dua tiga! 661 01:08:12,675 --> 01:08:15,055 Astaga! 662 01:08:50,342 --> 01:08:51,975 TANPA BELAS KASIH 663 01:09:20,092 --> 01:09:21,958 aku tahu kenapa kau ada di sini. 664 01:09:24,008 --> 01:09:26,295 Dan tempatmu ada di sisiku. 665 01:09:30,300 --> 01:09:32,120 Kau seorang Apache, Billie. 666 01:09:49,383 --> 01:09:52,901 BAB ENAM HARI UNTUK DIINGAT 667 01:09:52,925 --> 01:09:56,845 Ayo berkunjung ke Pameran Universal yang hebat 668 01:09:57,008 --> 01:09:59,484 di mana masa depan dunia kita akan dibentuk. 669 01:09:59,508 --> 01:10:01,901 Seperti ribuan pengunjung yang terpesona, 670 01:10:01,925 --> 01:10:04,693 Naik tumpangan di trotoar bergerak yang luar biasa. 671 01:10:04,717 --> 01:10:06,193 Untuk yang lebih berani, 672 01:10:06,217 --> 01:10:10,697 berpose dengan suku beradab kita yang tidak bersalah. 673 01:10:11,925 --> 01:10:13,418 Bergabunglah dengan kami, Ibu mertua! 674 01:10:31,342 --> 01:10:33,395 Pergi, kalian sekelompok orang biadab! 675 01:10:39,717 --> 01:10:41,210 Berlutut! 676 01:11:15,550 --> 01:11:17,943 Pertumpahan darah di Pameran Universal! 677 01:11:17,967 --> 01:11:22,120 Apache menyerang lagi! Anggota geng ditangkap! 678 01:11:22,217 --> 01:11:24,597 Bacalah semua tentang itu! 679 01:11:27,508 --> 01:11:30,075 Kau akhirnya muncul ke permukaan? 680 01:11:30,175 --> 01:11:31,668 Jam berapa? 681 01:11:32,342 --> 01:11:33,602 Terlambat. 682 01:11:33,717 --> 01:11:37,310 Tidur yang nyenyak? Kau bermain Cowboys dan Indian? 683 01:11:38,133 --> 01:11:39,734 Tidak ada pelanggan? 684 01:11:39,758 --> 01:11:42,652 Jangan khawatir, tidak ada yang akan datang hari ini. 685 01:11:43,842 --> 01:11:47,248 Aku selesai dengan itu. Mulai sekarang, aku akan menjadi milik Bear. 686 01:11:48,133 --> 01:11:49,693 Kau berkata, "tidak boleh ada perasaan." 687 01:11:49,717 --> 01:11:53,637 Nah hatiku punya rencana lain, tahu maksudku? 688 01:11:54,383 --> 01:11:57,043 - Kau harus tenang juga. - Aku? 689 01:11:57,508 --> 01:12:00,151 Kau tidak akan muda dan cantik selamanya. 690 01:12:00,175 --> 01:12:02,228 Temukan orang yang baik. 691 01:12:02,550 --> 01:12:04,026 Orang yang baik? 692 01:12:04,050 --> 01:12:06,859 Siapapun, selama dia bukan seorang Apache. 693 01:12:06,883 --> 01:12:10,197 - Kau sendiri! - Ini berbeda. 694 01:12:10,508 --> 01:12:12,151 Aku dicap seumur hidup: 695 01:12:12,175 --> 01:12:15,115 Sekali pelacur, tetap pelacur. 696 01:12:15,383 --> 01:12:17,063 Kau punya kesempatan untuk melarikan diri. 697 01:12:27,800 --> 01:12:29,293 Aku tidak percaya itu. 698 01:12:48,758 --> 01:12:49,972 Ikuti aku. 699 01:12:56,217 --> 01:12:57,859 Apa yang terjadi? 700 01:12:57,883 --> 01:12:59,377 Apa yang terjadi? 701 01:13:02,758 --> 01:13:05,109 - Apa yang dia katakan? - Seseorang mengadu. 702 01:13:05,133 --> 01:13:06,953 Apa? Siapa? 703 01:13:18,592 --> 01:13:20,132 Tutup mulutmu, Yankee! 704 01:13:21,717 --> 01:13:23,303 Siapa yang mengadu? 705 01:13:23,467 --> 01:13:24,587 Paulie. 706 01:13:24,883 --> 01:13:26,610 Kami tidak yakin itu dia. 707 01:13:28,550 --> 01:13:30,943 Kubilang tutup mulutmu! Apa masalahmu? 708 01:13:30,967 --> 01:13:33,151 Hei? Apa yang akan kau lakukan? 709 01:13:33,175 --> 01:13:35,788 Berhenti! Apa yang kau mainkan? 710 01:13:36,092 --> 01:13:37,538 Apa yang kita lakukan? 711 01:13:37,883 --> 01:13:39,276 Apa yang bisa kita lakukan? 712 01:13:39,300 --> 01:13:40,747 Kita tak punya pilihan. 713 01:13:42,050 --> 01:13:45,193 - Tanpa bukti? Tidak ada apa-apa? - Anak itu benar. 714 01:13:45,217 --> 01:13:49,068 Kita menuduh salah satu dari kita sendiri tanpa mendengarkan pendapatnya? 715 01:13:49,092 --> 01:13:51,378 Apa yang kau harapkan saat menembak bangsawan? 716 01:13:52,675 --> 01:13:53,935 Pilih? 717 01:13:58,008 --> 01:13:59,688 Tak satu pun darimu mengerti. 718 01:14:00,300 --> 01:14:03,901 Kehidupan yang baik sudah berakhir. Apache juga. 719 01:14:03,925 --> 01:14:07,845 Jadi anak itu pasti pelakunya, tapi dia tidak pantas mendapatkannya. 720 01:14:08,092 --> 01:14:09,632 Kau urus dia. 721 01:14:12,467 --> 01:14:14,287 Aku tahu aku bisa mempercayaimu. 722 01:14:43,300 --> 01:14:44,300 Kau pergi bersamanya. 723 01:14:51,883 --> 01:14:53,517 Minggir! 724 01:15:11,967 --> 01:15:13,367 Kenapa kau di sini? 725 01:15:13,800 --> 01:15:14,967 Halo, Paulie. 726 01:15:16,550 --> 01:15:20,097 Lihat saja ini: "Perempuan sempurna menggunakan sabun kami." 727 01:15:20,800 --> 01:15:22,013 Kau pernah melihatnya? 728 01:15:22,050 --> 01:15:25,503 Apa yang akan mereka pikirkan selanjutnya untuk mencambuk sampah mereka? 729 01:15:26,592 --> 01:15:27,945 Mau? 730 01:15:28,300 --> 01:15:30,913 - Aku tidak lapar, terima kasih. - Makanlah! 731 01:15:32,467 --> 01:15:34,380 Ouch. Kau sedang jatuh cinta. 732 01:15:35,800 --> 01:15:37,484 Jangan terlihat begitu sedih, sobat. 733 01:15:37,508 --> 01:15:40,308 Aku melihatmu dengan Bertha. Itu manis. 734 01:15:40,800 --> 01:15:42,620 Sumpah, sangat menyentuh. 735 01:15:42,842 --> 01:15:44,615 Kau tahu apa maksudku. 736 01:15:45,967 --> 01:15:47,740 Aku sudah selesai dengan omong kosong itu. 737 01:15:49,633 --> 01:15:51,127 Tidakkah kau setuju? 738 01:15:51,467 --> 01:15:53,776 Aku tidak tahu. Apa yang kau bicarakan? 739 01:15:53,800 --> 01:15:56,833 Cinta dan semua itu, itu omong kosong. 740 01:15:56,883 --> 01:15:58,190 Jika kau berkata demikian. 741 01:15:58,217 --> 01:15:59,663 Aku percaya akan hal itu. 742 01:15:59,883 --> 01:16:01,143 Kau? 743 01:16:01,925 --> 01:16:05,565 Entah apa yang Bertha lakukan padamu, tapi kau harus sadar. 744 01:16:05,675 --> 01:16:09,968 Hanya cinta seorang ibu yang diperhitungkan. Aku cuma mencintai ibuku. 745 01:16:10,425 --> 01:16:16,492 Aku tidak terlalu mengenalnya, tidak lama. Dia menari di Moulin Rouge. 746 01:16:16,675 --> 01:16:18,484 Bagaimana tentang itu! 747 01:16:18,508 --> 01:16:19,722 Permata! 748 01:16:19,758 --> 01:16:23,398 Jika dia bukan ibuku, aku akan mencoba peruntunganku. 749 01:16:23,758 --> 01:16:24,972 Apa-apaan? 750 01:16:28,550 --> 01:16:29,670 Itu bukan hal pribadi. 751 01:16:30,925 --> 01:16:32,359 Apa-apaan ini? 752 01:16:32,383 --> 01:16:34,483 Berhenti! Aku tidak melakukan apa-apa. 753 01:16:49,175 --> 01:16:50,808 Tunggu apa lagi, Nak? 754 01:16:51,800 --> 01:16:53,200 Lanjutkan! 755 01:16:55,919 --> 01:16:57,039 Lanjutkan! 756 01:17:19,050 --> 01:17:20,123 Sialan. 757 01:17:36,800 --> 01:17:38,480 Aku minta maaf. 758 01:17:39,175 --> 01:17:41,135 Kenapa kau melakukan itu, Nak? 759 01:17:42,925 --> 01:17:44,652 Untuk Tricky. 760 01:17:51,758 --> 01:17:53,765 Aku tahu aku pernah melihatmu sebelumnya. 761 01:17:59,717 --> 01:18:01,210 Aku akan mati? 762 01:18:03,592 --> 01:18:05,085 Aku akan mati. 763 01:18:09,883 --> 01:18:11,237 Bertha... 764 01:18:13,008 --> 01:18:14,595 Bayi kami... 765 01:18:17,842 --> 01:18:19,802 Aku tidak akan melihat bayi kami. 766 01:18:34,717 --> 01:18:36,910 Kau harus menghilang. 767 01:18:37,133 --> 01:18:41,068 - Aku bersumpah aku tidak mengadu. - Maksudku, Paulie! 768 01:18:41,092 --> 01:18:44,218 Kau harus pergi sekarang dan jangan pernah kembali! 769 01:18:45,467 --> 01:18:46,727 Pergi! 770 01:18:47,342 --> 01:18:48,508 Pergi, sialan! 771 01:18:48,550 --> 01:18:49,717 Pergilah! 772 01:18:50,675 --> 01:18:52,588 Maukah kau ikut denganku? 773 01:18:52,842 --> 01:18:54,428 Berhenti, Paulie. 774 01:18:54,967 --> 01:18:59,734 Ayo, aku berjanji akan menjagamu. Aku tidak akan memaksamu melakukan apapun. 775 01:18:59,758 --> 01:19:02,278 Pada waktunya, kau mungkin belajar untuk mencintaiku. 776 01:19:02,467 --> 01:19:05,593 Berhenti bicara omong kosong. Cepat atau aku akan berubah pikiran. 777 01:19:25,467 --> 01:19:28,984 Binatang buas yang melarikan diri dari Pameran Universal terbunuh! 778 01:19:29,008 --> 01:19:30,968 Bacalah semua tentang itu! 779 01:20:20,883 --> 01:20:24,663 BAB TUJUH KEBERANGKATAN BESAR 780 01:20:44,217 --> 01:20:45,897 Di mana tiketmu? 781 01:20:49,925 --> 01:20:52,632 Cepat atau kau akan melewatkannya. Ini. 782 01:20:56,383 --> 01:20:58,157 Dan ambil ini juga. 783 01:21:01,467 --> 01:21:03,359 Kau yakin tidak akan ikut? 784 01:21:03,383 --> 01:21:07,859 Kau manis, tapi tulang tua ini tidak punya tempat di Dunia Baru. 785 01:21:07,883 --> 01:21:10,730 Dan aku masih punya beberapa pengakuan untuk didengar. 786 01:21:12,342 --> 01:21:15,095 - Aku akan merindukanmu, orang tua. - Aku juga. 787 01:21:15,883 --> 01:21:17,237 Sembunyi! 788 01:21:31,592 --> 01:21:33,692 Teman kami, Bear, baru saja meninggal. 789 01:21:33,967 --> 01:21:36,907 Kau punya doa untuk Bertha? 790 01:21:40,967 --> 01:21:42,273 Bertha, 791 01:21:42,633 --> 01:21:45,200 Aku tahu rasa sakitmu luar biasa, 792 01:21:45,967 --> 01:21:47,647 tapi kau harus memaafkan. 793 01:21:48,175 --> 01:21:52,235 Meski sudah berpisah dengan kekasihmu, maafkanlah. 794 01:21:52,467 --> 01:21:54,007 Terima kasih, Bapa. 795 01:21:54,300 --> 01:21:55,653 Ayo. 796 01:22:01,717 --> 01:22:03,303 Satu hal lagi... 797 01:22:06,092 --> 01:22:07,445 Billie. 798 01:22:08,508 --> 01:22:12,195 - Kau melihatnya? - Aku tidak kenal siapa pun dengan nama itu. 799 01:22:17,008 --> 01:22:20,228 - Apa kau yakin? - Tidak ada lagi yang ingin kukatakan padamu. 800 01:22:26,008 --> 01:22:27,502 Di mana dia? 801 01:22:27,883 --> 01:22:29,359 Di mana dia? 802 01:22:29,383 --> 01:22:30,597 Tuhan... 803 01:22:31,050 --> 01:22:32,901 - Di mana dia? - Keluar dari gerejaku! 804 01:22:32,925 --> 01:22:34,138 Lepaskan dia! 805 01:22:49,925 --> 01:22:52,445 Tahukah kau apa yang terjadi pada pengkhianat? 806 01:23:06,008 --> 01:23:07,735 Ayo kita selesaikan ini. 807 01:23:24,008 --> 01:23:25,502 Bertha! 808 01:23:26,383 --> 01:23:27,783 Berhenti! 809 01:23:28,008 --> 01:23:29,484 Kubilang berhenti. 810 01:23:29,508 --> 01:23:31,188 - Lepaskan aku! - Berhenti. 811 01:23:49,967 --> 01:23:53,484 Jangan bawa kami ke dalam pencobaan, tapi bebaskan kami dari kejahatan. 812 01:23:53,508 --> 01:23:55,002 Yesus, tolong. 813 01:25:19,925 --> 01:25:21,512 Selamat tinggal, Nak. 814 01:25:37,536 --> 01:25:47,536 Alih Bahasa: Kuda Lumping Medan, 22 Agustus 2023 815 01:27:09,800 --> 01:27:12,693 Ayo, lakukan, tembak! 816 01:27:13,717 --> 01:27:54,717 Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM 57818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.