All language subtitles for Ahsoka.S01E01.720p.x264-FENiX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,543 --> 00:01:50,709 Entering sector G-38, Captain. 2 00:01:52,543 --> 00:01:54,168 A ship has entered this sector. 3 00:01:54,834 --> 00:01:56,167 They're early. 4 00:01:56,168 --> 00:01:57,709 It isn't Home One. 5 00:01:59,043 --> 00:02:00,376 Security alert. 6 00:02:01,918 --> 00:02:05,832 Comms, ask them to identify themselves 7 00:02:05,834 --> 00:02:07,832 and transmit their clearance code. 8 00:02:07,834 --> 00:02:08,917 Yes, sir. 9 00:02:13,834 --> 00:02:14,834 Ship approaching. 10 00:02:15,584 --> 00:02:19,918 Track distance mark eight-zero-four, six-point-seven-two. 11 00:02:20,793 --> 00:02:21,959 What's the word, Comm? 12 00:02:22,501 --> 00:02:24,417 I'm receiving their signal now, sir. 13 00:02:27,793 --> 00:02:28,793 They're Jedi. 14 00:02:30,459 --> 00:02:31,667 Say again? 15 00:02:31,668 --> 00:02:34,126 The signal. It's an old Jedi clearance code. 16 00:02:34,668 --> 00:02:36,348 They say they're here to see the prisoner. 17 00:02:37,793 --> 00:02:39,043 Captain, who are they? 18 00:02:43,876 --> 00:02:45,168 I'm calling their bluff. 19 00:02:46,751 --> 00:02:48,168 Signal them to come aboard. 20 00:02:49,376 --> 00:02:51,918 I want to meet these "Jedi." 21 00:02:53,584 --> 00:02:55,024 Have security meet me in the hangar. 22 00:02:56,001 --> 00:02:57,668 - You've got the bridge. - Yes, sir. 23 00:03:48,501 --> 00:03:51,292 Thank you for allowing us to come on board, Captain... 24 00:03:51,293 --> 00:03:52,376 Hayle. 25 00:03:53,626 --> 00:03:55,084 If you don't mind me saying, 26 00:03:55,709 --> 00:03:59,875 it's quite a surprise meeting Jedi out here. 27 00:04:01,334 --> 00:04:04,126 Our existence remains a mystery to most, Captain Hayle. 28 00:04:07,459 --> 00:04:08,543 I bet it does. 29 00:04:10,251 --> 00:04:11,959 You put on a good show, but, uh... 30 00:04:13,293 --> 00:04:14,334 I don't buy it. 31 00:04:14,918 --> 00:04:16,167 I don't understand. 32 00:04:16,168 --> 00:04:17,625 You're no Jedi. 33 00:04:18,834 --> 00:04:23,500 Just some overconfident Imperial trash who just pushed their luck too far. 34 00:04:25,000 --> 00:04:26,293 You're making a mistake. 35 00:04:26,875 --> 00:04:30,082 And you, sir, should have surrendered when the Empire collapsed. 36 00:04:30,084 --> 00:04:35,417 Jakris, get RD-3 to scan these imposters for identification. 37 00:04:35,418 --> 00:04:37,709 Allow me to show you our identification. 38 00:04:50,418 --> 00:04:52,334 You're right about one thing, Captain. 39 00:04:53,375 --> 00:04:55,292 We are no Jedi. 40 00:04:59,875 --> 00:05:01,833 They're heading to the detention level. 41 00:05:01,834 --> 00:05:04,541 The Captain's dead. So are half the security detail. 42 00:05:04,543 --> 00:05:06,000 How many targets are there? 43 00:05:06,000 --> 00:05:07,875 Two, but they've split up. 44 00:05:16,375 --> 00:05:17,457 Go, go, go! 45 00:05:17,459 --> 00:05:18,543 Look out! Look out! 46 00:06:03,959 --> 00:06:06,168 Baylan, you are true to your word. 47 00:06:07,334 --> 00:06:09,500 And well paid for it, Lady Morgan. 48 00:06:15,500 --> 00:06:18,168 The Jedi who captured me seeks the map. 49 00:06:19,209 --> 00:06:20,959 She knows about Thrawn. 50 00:06:21,625 --> 00:06:22,668 Who is this Jedi? 51 00:06:25,209 --> 00:06:26,959 Ahsoka Tano. 52 00:11:45,334 --> 00:11:46,334 Huyang... 53 00:11:48,125 --> 00:11:49,125 I found it. 54 00:11:49,126 --> 00:11:51,750 I'm not... jammed. 55 00:11:54,709 --> 00:11:55,709 Huyang? 56 00:12:24,625 --> 00:12:25,793 Come no closer. 57 00:12:27,333 --> 00:12:30,625 The map. Give it to us. 58 00:12:32,000 --> 00:12:33,000 "Us"? 59 00:12:35,334 --> 00:12:36,334 Us. 60 00:12:37,834 --> 00:12:38,875 Us. 61 00:13:44,418 --> 00:13:47,168 Initiate self-destruct protocol. 62 00:13:57,500 --> 00:13:58,918 Huyang, where are you? 63 00:13:59,834 --> 00:14:01,583 I am above your position... 64 00:14:02,750 --> 00:14:03,750 Now. 65 00:14:05,793 --> 00:14:07,125 I shall set down. 66 00:14:07,125 --> 00:14:09,332 No, you won't. Keep going. 67 00:14:09,333 --> 00:14:10,542 I don't understand. 68 00:14:16,083 --> 00:14:17,625 What would you rather I did? 69 00:14:17,625 --> 00:14:19,625 Just keep flying and lower the ramp! 70 00:14:38,334 --> 00:14:39,959 Good thing I arrived when I did. 71 00:14:41,125 --> 00:14:42,125 About that. 72 00:14:43,543 --> 00:14:44,543 Where were you? 73 00:14:45,000 --> 00:14:47,167 I was keeping the ship at a safe distance. 74 00:14:47,168 --> 00:14:50,750 If you didn't keep at such a safe distance, 75 00:14:50,750 --> 00:14:52,959 maybe we wouldn't have lost communication. 76 00:14:53,543 --> 00:14:56,793 I am just following standard Jedi mission protocol. 77 00:14:57,459 --> 00:14:59,709 Huyang, the Order doesn't exist anymore. 78 00:15:00,458 --> 00:15:02,500 Nonetheless, I have my programming. 79 00:15:03,708 --> 00:15:05,418 Next time, stay close. 80 00:15:06,543 --> 00:15:07,543 Watch my back. 81 00:15:08,625 --> 00:15:12,793 That is the job of a Jedi Padawan learner. Which I am not. 82 00:15:16,750 --> 00:15:17,750 Anyway... 83 00:15:19,293 --> 00:15:20,293 I found it. 84 00:15:20,918 --> 00:15:22,168 The map? 85 00:15:22,750 --> 00:15:25,083 Right where Morgan said it would be. 86 00:15:26,168 --> 00:15:28,083 How did you get her to tell the truth? 87 00:15:29,083 --> 00:15:32,457 Let's just say I didn't follow standard Jedi protocol. 88 00:15:33,543 --> 00:15:34,709 Hmm. 89 00:15:36,625 --> 00:15:39,582 Fulcrum, this is Home One, do you copy, over? 90 00:15:39,584 --> 00:15:41,959 Come in, Home One, this is Fulcrum, over. 91 00:15:42,584 --> 00:15:45,418 Copy, incoming transmission, Priority One, 92 00:15:46,084 --> 00:15:47,334 there's been an incident. 93 00:16:10,458 --> 00:16:11,500 Come in, Home One, 94 00:16:11,500 --> 00:16:15,625 this is T-6 One-Nine-Seven-Four on approach, over. 95 00:16:16,168 --> 00:16:18,582 Copy that, T-6, you are cleared for approach, 96 00:16:18,583 --> 00:16:20,000 hanger two-nine, over. 97 00:16:20,000 --> 00:16:22,833 Affirmative. T-6 out. 98 00:16:36,793 --> 00:16:40,043 We're tracking you, T-6, you are cleared for landing. 99 00:17:15,625 --> 00:17:16,667 General Syndulla... 100 00:17:17,875 --> 00:17:18,958 it's good to see you. 101 00:17:18,959 --> 00:17:22,959 And you. Though I wish it were under more pleasant circumstances. 102 00:17:24,084 --> 00:17:26,208 I'm afraid we've lost your prisoner. 103 00:17:26,209 --> 00:17:28,666 I've prepared a briefing to get you caught up. 104 00:17:28,667 --> 00:17:30,416 Just like old times. 105 00:17:30,417 --> 00:17:31,542 Unfortunately. 106 00:17:39,084 --> 00:17:43,042 They took out an entire security detail and scuttled one of our new starships. 107 00:17:44,292 --> 00:17:45,292 Who are they? 108 00:17:49,375 --> 00:17:50,375 I don't know. 109 00:17:51,459 --> 00:17:53,334 They seem to have abilities like you. 110 00:17:56,459 --> 00:17:58,917 These days, there are few who can wield the Force. 111 00:17:59,709 --> 00:18:01,875 Perhaps one of them was once a Jedi. 112 00:18:03,334 --> 00:18:04,792 Possibly. 113 00:18:07,375 --> 00:18:10,917 Huyang, make a copy of this recording and run a match on their lightsabers. 114 00:18:13,625 --> 00:18:15,750 What's their connection to Morgan Elsbeth? 115 00:18:16,542 --> 00:18:19,084 I have known her to hire mercenaries in the past. 116 00:18:19,875 --> 00:18:23,542 Well, the investment paid off. They vanished without a trace. 117 00:18:24,875 --> 00:18:26,334 The day isn't a total loss. 118 00:18:30,000 --> 00:18:31,208 A star map? 119 00:18:31,209 --> 00:18:32,667 Not just any star map. 120 00:18:33,334 --> 00:18:35,417 This one holds the secret Morgan's after. 121 00:18:36,750 --> 00:18:37,750 Which is? 122 00:18:38,334 --> 00:18:41,500 The location of the last missing Imperial Grand Admiral. 123 00:18:44,750 --> 00:18:45,750 Thrawn. 124 00:18:50,125 --> 00:18:51,167 That's not possible. 125 00:18:52,500 --> 00:18:54,375 Thrawn died at the Battle of Lothal. 126 00:18:54,375 --> 00:18:56,250 His death was never confirmed. 127 00:18:57,875 --> 00:19:01,042 I started hearing whispers of his return which led me to Morgan. 128 00:19:03,292 --> 00:19:05,959 She was a great ally of Thrawn's during Imperial rule. 129 00:19:08,500 --> 00:19:09,625 She knows something. 130 00:19:11,500 --> 00:19:13,334 And the secret is held in that map. 131 00:19:17,875 --> 00:19:20,292 If Thrawn survived, does that mean Ezra... 132 00:19:25,875 --> 00:19:27,125 I hope so. 133 00:19:30,084 --> 00:19:33,083 Nothing is certain except our enemy's belief 134 00:19:33,084 --> 00:19:34,625 that they know where to look. 135 00:19:41,292 --> 00:19:42,292 Okay. 136 00:19:43,875 --> 00:19:45,417 Let's take a look at this map. 137 00:19:46,000 --> 00:19:47,750 We cannot show you the map. 138 00:19:49,417 --> 00:19:50,584 The device is locked 139 00:19:51,209 --> 00:19:54,167 and the key to activating it has eluded me. 140 00:19:55,875 --> 00:19:58,250 It's never a straight line with you Jedi, is it? 141 00:20:00,335 --> 00:20:04,625 General, the Defense Council is requesting an update on the incident. 142 00:20:05,167 --> 00:20:06,709 Tell them I'll be right there. 143 00:20:11,500 --> 00:20:13,020 You know who could help you with this? 144 00:20:16,417 --> 00:20:17,417 I do. 145 00:20:20,167 --> 00:20:21,167 Well? 146 00:20:22,084 --> 00:20:23,792 I'm not sure she'll want to help. 147 00:20:27,625 --> 00:20:28,792 She'll do it. 148 00:20:32,834 --> 00:20:33,834 For Ezra. 149 00:20:46,042 --> 00:20:50,625 On this day several years ago, the Empire was defeated 150 00:20:51,750 --> 00:20:54,833 thanks to the heroic efforts of Commander Ezra Bridger, 151 00:20:54,834 --> 00:20:58,167 who sacrificed himself to liberate our world. 152 00:21:00,417 --> 00:21:04,041 This monument we dedicate here today 153 00:21:04,042 --> 00:21:08,584 stands in recognition of Commander Bridger and the rebel leaders 154 00:21:09,334 --> 00:21:11,334 who fought so valiantly on our behalf. 155 00:21:12,292 --> 00:21:15,625 May their courage and commitment never be forgotten. 156 00:21:17,959 --> 00:21:21,750 Here to say a few words is one of those rebel leaders. 157 00:21:23,709 --> 00:21:25,042 Commander Sabine Wren. 158 00:21:33,042 --> 00:21:34,375 Sabine Wren. 159 00:21:34,959 --> 00:21:36,083 Uh... 160 00:21:36,084 --> 00:21:37,250 Huh? 161 00:21:45,709 --> 00:21:47,750 - Where is she? - I don't know. She was just here. 162 00:21:47,750 --> 00:21:49,583 - Where did she go? - I don't know where she went. 163 00:21:49,584 --> 00:21:51,958 - Get out there and say something. - What? 164 00:21:51,959 --> 00:21:53,167 Cover for me. 165 00:21:54,375 --> 00:21:56,916 While we wait for Commander Wren's arrival, 166 00:21:56,917 --> 00:22:00,291 allow me to introduce Senator Jai Kell, 167 00:22:00,292 --> 00:22:02,959 who will share with us some words of... 168 00:22:03,959 --> 00:22:05,417 wisdom. 169 00:22:06,167 --> 00:22:07,209 - Senator. - Yep. 170 00:22:08,417 --> 00:22:10,834 Thank you, Governor Azadi, for that introduction. 171 00:22:12,375 --> 00:22:14,708 I would like to thank you for your support... 172 00:22:14,709 --> 00:22:18,292 Security, I want a full perimeter sweep. 173 00:22:19,334 --> 00:22:20,417 Sabine Wren. 174 00:22:21,042 --> 00:22:22,417 Find her. Now. 175 00:23:05,667 --> 00:23:07,583 This is Spectre Two-One, 176 00:23:07,584 --> 00:23:09,959 this is Spectre Two-One. Commander Wren, do you copy? 177 00:23:11,917 --> 00:23:13,750 Repeat, Commander Wren, do you copy? 178 00:23:17,375 --> 00:23:19,000 What do you want, Porter? 179 00:23:20,209 --> 00:23:21,667 Governor Azadi is looking for you. 180 00:23:22,375 --> 00:23:24,333 Oh, yeah? Why is that? 181 00:23:24,334 --> 00:23:26,209 Well, you're missing the ceremony. 182 00:23:26,959 --> 00:23:28,541 Oh, that was today? 183 00:23:28,542 --> 00:23:31,875 I thought you'd wanna be there. It's a big day for you, hero. 184 00:23:31,875 --> 00:23:34,292 Yep. Well, you thought wrong. 185 00:23:35,459 --> 00:23:38,098 Look, Commander, I have my orders. I'm gonna need you to pull over. 186 00:23:39,042 --> 00:23:40,667 Well, here's a new order. 187 00:23:41,834 --> 00:23:42,834 Get lost. 188 00:23:44,500 --> 00:23:45,500 Can't do that. 189 00:24:03,917 --> 00:24:05,500 Stand down, Commander. 190 00:24:13,500 --> 00:24:14,584 What's she doing? 191 00:24:21,792 --> 00:24:23,334 Commander, stand down. 192 00:24:24,834 --> 00:24:25,834 Sabine? 193 00:24:27,084 --> 00:24:28,291 Is she gonna stop? 194 00:24:31,125 --> 00:24:32,583 Sabine, stand down. 195 00:24:32,584 --> 00:24:34,083 She's not stopping. 196 00:24:35,167 --> 00:24:36,375 Sabine! 197 00:24:41,000 --> 00:24:42,250 She's crazy. 198 00:25:23,542 --> 00:25:24,958 Hey. 199 00:25:26,209 --> 00:25:27,542 Hi. 200 00:26:39,167 --> 00:26:40,500 Hey, Sabine. 201 00:26:41,709 --> 00:26:43,417 I'm sorry for disappearing on you. 202 00:26:45,000 --> 00:26:49,166 I made this recording because, more than the others, 203 00:26:49,167 --> 00:26:50,834 I need you to understand. 204 00:26:51,917 --> 00:26:55,917 As a Jedi, sometimes you have to make the decision no one else can. 205 00:26:57,209 --> 00:26:59,417 So that's what I did to defeat Thrawn. 206 00:27:01,084 --> 00:27:04,459 We've been through a lot. Grew up together in this Rebellion. 207 00:27:05,792 --> 00:27:10,250 And we're not really family, but you're like a sister to me. 208 00:27:11,917 --> 00:27:15,459 I know your fight isn't over, and now I won't be there to help you. 209 00:27:16,959 --> 00:27:19,125 But I'm counting on you to see this through. 210 00:27:20,334 --> 00:27:21,709 May the Force be with you. 211 00:28:01,250 --> 00:28:02,375 What was this place? 212 00:28:05,125 --> 00:28:07,959 An ancient temple built by my ancestors. 213 00:28:09,417 --> 00:28:11,167 The Nightsisters of Dathomir. 214 00:28:17,500 --> 00:28:18,500 You're a witch? 215 00:28:23,875 --> 00:28:24,875 A survivor. 216 00:28:31,667 --> 00:28:33,334 There's not much left back there. 217 00:28:34,250 --> 00:28:38,125 Either the Jedi has the map or it was vaporized. 218 00:28:47,667 --> 00:28:48,792 She has it. 219 00:28:50,542 --> 00:28:52,209 Well, if she does, you're lucky. 220 00:28:53,792 --> 00:28:55,625 Luck has nothing to do with it. 221 00:28:56,459 --> 00:28:58,584 Fate has decided our next move. 222 00:29:04,625 --> 00:29:06,875 Send this one to the planet Lothal. 223 00:29:22,000 --> 00:29:23,000 Master? 224 00:29:23,917 --> 00:29:24,917 Do as she says. 225 00:29:27,542 --> 00:29:28,542 Why Lothal? 226 00:29:30,084 --> 00:29:31,666 What thread is she spinning? 227 00:29:31,667 --> 00:29:33,250 No, it's not witchcraft. 228 00:29:35,292 --> 00:29:37,834 Ahsoka Tano's former apprentice is on Lothal. 229 00:29:39,875 --> 00:29:41,459 You're looking for Sabine Wren. 230 00:30:09,625 --> 00:30:11,026 It's up to all of you now. 231 00:30:13,875 --> 00:30:14,875 And remember... 232 00:30:16,792 --> 00:30:19,125 the Force will be with you. Always. 233 00:30:21,709 --> 00:30:22,750 Ezra. 234 00:31:09,125 --> 00:31:10,125 But, um... 235 00:31:12,417 --> 00:31:14,000 You missed the ceremony. 236 00:31:15,750 --> 00:31:16,792 Was that yesterday? 237 00:31:18,625 --> 00:31:19,791 It slipped my mind. 238 00:31:19,792 --> 00:31:22,667 You were missed, Sabine. Everyone was there. 239 00:31:24,500 --> 00:31:25,750 Not everyone. 240 00:31:25,750 --> 00:31:27,584 Greetings, Sabine Wren. 241 00:31:28,792 --> 00:31:31,875 Hello, Huyang. Still in one piece? 242 00:31:31,875 --> 00:31:35,667 Oh, yes, and still 75% original parts. 243 00:31:40,167 --> 00:31:43,959 Well then. I'll be on the ship. 244 00:31:56,125 --> 00:31:58,334 You're gonna wanna hear what she has to say. 245 00:32:24,625 --> 00:32:26,250 I think I know how to find Ezra. 246 00:33:32,709 --> 00:33:34,709 You really think Ezra's still out there? 247 00:33:36,459 --> 00:33:37,542 Nothing is certain. 248 00:33:39,500 --> 00:33:41,750 However, our enemy is actively seeking Thrawn. 249 00:33:43,250 --> 00:33:44,875 Which is what led me to the map. 250 00:33:49,042 --> 00:33:50,459 Where did you find this? 251 00:33:51,875 --> 00:33:53,125 On a world named Arcana. 252 00:33:54,917 --> 00:33:57,375 It was a stronghold for the Witches of Dathomir... 253 00:33:58,459 --> 00:33:59,875 ...thousands of years ago. 254 00:34:01,334 --> 00:34:02,334 Witches. 255 00:34:02,959 --> 00:34:04,000 Great. 256 00:34:04,667 --> 00:34:07,042 This is getting more exciting by the minute. 257 00:34:09,001 --> 00:34:10,958 I take it these patterns have meanings? 258 00:34:12,918 --> 00:34:15,626 You have the artist's eye. Tell me what you see. 259 00:34:22,668 --> 00:34:25,875 Well, no one would design a map you couldn't read. 260 00:34:25,876 --> 00:34:29,793 There must be a key or codex of some sort. 261 00:34:31,833 --> 00:34:33,001 Perhaps this will help. 262 00:34:36,708 --> 00:34:39,751 This is a scan Huyang took of the temple where we found it. 263 00:34:53,001 --> 00:34:56,208 So, where do you call home these days? 264 00:34:59,043 --> 00:35:00,333 This ship serves me fine. 265 00:35:02,418 --> 00:35:03,418 Still? 266 00:35:04,918 --> 00:35:07,918 Don't you ever get tired of moving from one place to another? 267 00:35:09,043 --> 00:35:10,543 I go where I'm needed. 268 00:35:15,126 --> 00:35:16,208 Not always. 269 00:35:18,958 --> 00:35:20,333 You never make things easy. 270 00:35:21,833 --> 00:35:22,833 Why should I? 271 00:35:24,333 --> 00:35:27,668 You never made things easy for me, "Master." 272 00:35:32,751 --> 00:35:35,083 There is nothing easy about being a Jedi. 273 00:35:36,458 --> 00:35:39,041 Well, then I should've made a good one. 274 00:35:39,043 --> 00:35:40,126 Yes. 275 00:35:42,126 --> 00:35:44,083 You should have. 276 00:35:48,918 --> 00:35:50,668 Lady Tano, I have an update. 277 00:35:52,626 --> 00:35:53,958 Not right now, Huyang. 278 00:35:54,626 --> 00:35:55,708 Go ahead. 279 00:36:00,918 --> 00:36:02,168 I'm gonna need that scan. 280 00:36:05,668 --> 00:36:06,668 Can I take this? 281 00:36:08,083 --> 00:36:09,083 Where are you going? 282 00:36:09,751 --> 00:36:11,501 Somewhere I can think more clearly. 283 00:36:17,333 --> 00:36:19,251 I'm not sure that's a good idea. 284 00:36:22,293 --> 00:36:23,458 Why? 285 00:36:25,168 --> 00:36:27,751 This isn't just about finding Ezra. 286 00:36:29,626 --> 00:36:31,418 It's about preventing another war. 287 00:36:32,793 --> 00:36:34,376 You think I don't know that? 288 00:36:41,168 --> 00:36:42,168 The map stays here. 289 00:36:47,501 --> 00:36:48,751 Okay. 290 00:37:07,126 --> 00:37:10,375 I see the two of you are getting reacquainted. 291 00:37:10,376 --> 00:37:11,833 So what did you find? 292 00:37:11,833 --> 00:37:15,583 As you requested, I have run an analysis on the lightsabers. 293 00:37:16,376 --> 00:37:20,083 The image was corrupted, but using my extensive database 294 00:37:20,083 --> 00:37:24,251 I was able to reconstruct the details of the two hilts. 295 00:37:25,126 --> 00:37:29,501 They are quite elegant, with several classic design motifs. 296 00:37:30,333 --> 00:37:34,041 It's all very fascinating, Huyang, but do you have any names? 297 00:37:34,043 --> 00:37:37,293 Patience. This is where it gets interesting. 298 00:37:38,418 --> 00:37:42,833 The construction and overall design are executed exactly the way 299 00:37:42,833 --> 00:37:46,668 I taught younglings to build a lightsaber at the Temple. 300 00:37:47,333 --> 00:37:48,751 So, definitely Jedi-trained? 301 00:37:49,583 --> 00:37:54,333 Yes. However, this one I do not recognize. 302 00:37:55,293 --> 00:37:56,376 But this one... 303 00:37:57,626 --> 00:38:02,000 In the last 500 years, I've only known one student 304 00:38:02,001 --> 00:38:04,043 who built a saber such as this. 305 00:38:04,918 --> 00:38:06,543 Baylan Skoll. 306 00:38:07,833 --> 00:38:12,001 He disappeared at the end of the Clone Wars. Like so many Jedi. 307 00:38:18,793 --> 00:38:20,251 A master and an apprentice? 308 00:38:20,958 --> 00:38:22,376 That would be my assumption. 309 00:38:24,293 --> 00:38:29,376 If both trained in the Jedi Arts, they will be formidable adversaries. 310 00:38:30,543 --> 00:38:31,543 For you alone. 311 00:38:33,751 --> 00:38:37,376 Of course, you may not be alone for much longer. 312 00:38:40,168 --> 00:38:41,168 Maybe. 313 00:38:44,376 --> 00:38:45,376 Thank you, Huyang. 314 00:38:50,958 --> 00:38:52,708 Sabine, you're going to want to hear... 315 00:40:13,333 --> 00:40:14,418 Uh-uh. 316 00:40:15,626 --> 00:40:17,418 Looking for a key, okay? 317 00:41:19,543 --> 00:41:21,876 I'm not sure coming here was such a good idea. 318 00:41:22,751 --> 00:41:24,458 Sounds like it didn't go so badly. 319 00:41:25,083 --> 00:41:29,833 She took the map off the ship when I explicitly told her not to. 320 00:41:29,833 --> 00:41:32,333 Well, maybe she just needed some space to think. 321 00:41:33,168 --> 00:41:35,418 More clearly, according to Lady Wren. 322 00:41:36,168 --> 00:41:38,293 See? There you go. 323 00:41:39,208 --> 00:41:40,375 Everything's gonna be fine. 324 00:41:40,376 --> 00:41:42,876 I don't understand why things have to be so difficult. 325 00:41:43,626 --> 00:41:46,376 Well, considering your history, I'd say that's expected. 326 00:41:47,168 --> 00:41:50,793 But you and I both know Sabine gives you the best chance of reading that map. 327 00:41:54,668 --> 00:41:55,668 You're right. 328 00:41:57,626 --> 00:42:01,126 I just wish she had changed a little. 329 00:42:02,833 --> 00:42:05,918 But she's still just as stubborn and bullish as ever. 330 00:42:06,583 --> 00:42:07,668 She's Mandalorian. 331 00:42:09,208 --> 00:42:11,208 You knew what you were getting into. 332 00:42:13,458 --> 00:42:14,458 I thought I did. 333 00:42:16,293 --> 00:42:18,626 Things didn't turn out the way either of us wanted. 334 00:42:20,708 --> 00:42:22,376 Mentoring someone is a challenge. 335 00:42:24,126 --> 00:42:26,543 I bet your Master found you difficult at times. 336 00:42:36,626 --> 00:42:38,708 Anakin never got to finish my training. 337 00:42:41,168 --> 00:42:43,626 Before the end of the Clone Wars, I walked away from him. 338 00:42:46,208 --> 00:42:47,501 And the Jedi. 339 00:42:51,458 --> 00:42:53,418 Just like I walked away from Sabine. 340 00:42:57,918 --> 00:42:59,458 I'm sure you had your reasons. 341 00:43:02,918 --> 00:43:06,376 Sometimes even the right reasons have the wrong consequences. 342 00:43:09,168 --> 00:43:10,208 What do we do then? 343 00:43:24,418 --> 00:43:25,708 Well, you're of no help. 344 00:43:54,458 --> 00:43:55,793 Three figures... 345 00:44:12,001 --> 00:44:13,291 Three faces... 346 00:45:20,876 --> 00:45:21,876 The key. 347 00:46:11,458 --> 00:46:12,458 This is it. 348 00:46:34,751 --> 00:46:36,166 I think I'm going on a trip. 349 00:47:23,043 --> 00:47:24,708 Huyang! I need backup now! 350 00:47:29,583 --> 00:47:30,708 We have a problem. 351 00:47:51,958 --> 00:47:53,376 We've been looking for this. 352 00:47:55,751 --> 00:47:56,751 That's too bad. 353 00:49:01,876 --> 00:49:04,083 She's at the old communications tower. 354 00:50:05,043 --> 00:50:06,043 There. 355 00:50:06,626 --> 00:50:08,168 - I see them. - Bring us in. 25415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.