Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,543 --> 00:01:50,709
Entering sector G-38, Captain.
2
00:01:52,543 --> 00:01:54,168
A ship has entered this sector.
3
00:01:54,834 --> 00:01:56,167
They're early.
4
00:01:56,168 --> 00:01:57,709
It isn't Home One.
5
00:01:59,043 --> 00:02:00,376
Security alert.
6
00:02:01,918 --> 00:02:05,832
Comms, ask them
to identify themselves
7
00:02:05,834 --> 00:02:07,832
and transmit their clearance code.
8
00:02:07,834 --> 00:02:08,917
Yes, sir.
9
00:02:13,834 --> 00:02:14,834
Ship approaching.
10
00:02:15,584 --> 00:02:19,918
Track distance mark eight-zero-four,
six-point-seven-two.
11
00:02:20,793 --> 00:02:21,959
What's the word, Comm?
12
00:02:22,501 --> 00:02:24,417
I'm receiving
their signal now, sir.
13
00:02:27,793 --> 00:02:28,793
They're Jedi.
14
00:02:30,459 --> 00:02:31,667
Say again?
15
00:02:31,668 --> 00:02:34,126
The signal.
It's an old Jedi clearance code.
16
00:02:34,668 --> 00:02:36,348
They say they're here to see the prisoner.
17
00:02:37,793 --> 00:02:39,043
Captain, who are they?
18
00:02:43,876 --> 00:02:45,168
I'm calling their bluff.
19
00:02:46,751 --> 00:02:48,168
Signal them to come aboard.
20
00:02:49,376 --> 00:02:51,918
I want to meet these "Jedi."
21
00:02:53,584 --> 00:02:55,024
Have security meet me in the hangar.
22
00:02:56,001 --> 00:02:57,668
- You've got the bridge.
- Yes, sir.
23
00:03:48,501 --> 00:03:51,292
Thank you for allowing us
to come on board, Captain...
24
00:03:51,293 --> 00:03:52,376
Hayle.
25
00:03:53,626 --> 00:03:55,084
If you don't mind me saying,
26
00:03:55,709 --> 00:03:59,875
it's quite a surprise
meeting Jedi out here.
27
00:04:01,334 --> 00:04:04,126
Our existence remains a mystery to most,
Captain Hayle.
28
00:04:07,459 --> 00:04:08,543
I bet it does.
29
00:04:10,251 --> 00:04:11,959
You put on a good show, but, uh...
30
00:04:13,293 --> 00:04:14,334
I don't buy it.
31
00:04:14,918 --> 00:04:16,167
I don't understand.
32
00:04:16,168 --> 00:04:17,625
You're no Jedi.
33
00:04:18,834 --> 00:04:23,500
Just some overconfident Imperial trash
who just pushed their luck too far.
34
00:04:25,000 --> 00:04:26,293
You're making a mistake.
35
00:04:26,875 --> 00:04:30,082
And you, sir, should have surrendered
when the Empire collapsed.
36
00:04:30,084 --> 00:04:35,417
Jakris, get RD-3 to scan
these imposters for identification.
37
00:04:35,418 --> 00:04:37,709
Allow me to show you our identification.
38
00:04:50,418 --> 00:04:52,334
You're right about one thing, Captain.
39
00:04:53,375 --> 00:04:55,292
We are no Jedi.
40
00:04:59,875 --> 00:05:01,833
They're heading
to the detention level.
41
00:05:01,834 --> 00:05:04,541
The Captain's dead.
So are half the security detail.
42
00:05:04,543 --> 00:05:06,000
How many targets are there?
43
00:05:06,000 --> 00:05:07,875
Two, but they've split up.
44
00:05:16,375 --> 00:05:17,457
Go, go, go!
45
00:05:17,459 --> 00:05:18,543
Look out! Look out!
46
00:06:03,959 --> 00:06:06,168
Baylan, you are true to your word.
47
00:06:07,334 --> 00:06:09,500
And well paid for it, Lady Morgan.
48
00:06:15,500 --> 00:06:18,168
The Jedi who captured me seeks the map.
49
00:06:19,209 --> 00:06:20,959
She knows about Thrawn.
50
00:06:21,625 --> 00:06:22,668
Who is this Jedi?
51
00:06:25,209 --> 00:06:26,959
Ahsoka Tano.
52
00:11:45,334 --> 00:11:46,334
Huyang...
53
00:11:48,125 --> 00:11:49,125
I found it.
54
00:11:49,126 --> 00:11:51,750
I'm not... jammed.
55
00:11:54,709 --> 00:11:55,709
Huyang?
56
00:12:24,625 --> 00:12:25,793
Come no closer.
57
00:12:27,333 --> 00:12:30,625
The map. Give it to us.
58
00:12:32,000 --> 00:12:33,000
"Us"?
59
00:12:35,334 --> 00:12:36,334
Us.
60
00:12:37,834 --> 00:12:38,875
Us.
61
00:13:44,418 --> 00:13:47,168
Initiate self-destruct protocol.
62
00:13:57,500 --> 00:13:58,918
Huyang, where are you?
63
00:13:59,834 --> 00:14:01,583
I am above your position...
64
00:14:02,750 --> 00:14:03,750
Now.
65
00:14:05,793 --> 00:14:07,125
I shall set down.
66
00:14:07,125 --> 00:14:09,332
No, you won't. Keep going.
67
00:14:09,333 --> 00:14:10,542
I don't understand.
68
00:14:16,083 --> 00:14:17,625
What would you rather I did?
69
00:14:17,625 --> 00:14:19,625
Just keep flying and lower the ramp!
70
00:14:38,334 --> 00:14:39,959
Good thing I arrived when I did.
71
00:14:41,125 --> 00:14:42,125
About that.
72
00:14:43,543 --> 00:14:44,543
Where were you?
73
00:14:45,000 --> 00:14:47,167
I was keeping the ship at a safe distance.
74
00:14:47,168 --> 00:14:50,750
If you didn't keep
at such a safe distance,
75
00:14:50,750 --> 00:14:52,959
maybe we wouldn't have lost communication.
76
00:14:53,543 --> 00:14:56,793
I am just following
standard Jedi mission protocol.
77
00:14:57,459 --> 00:14:59,709
Huyang, the Order doesn't exist anymore.
78
00:15:00,458 --> 00:15:02,500
Nonetheless, I have my programming.
79
00:15:03,708 --> 00:15:05,418
Next time, stay close.
80
00:15:06,543 --> 00:15:07,543
Watch my back.
81
00:15:08,625 --> 00:15:12,793
That is the job of a Jedi Padawan learner.
Which I am not.
82
00:15:16,750 --> 00:15:17,750
Anyway...
83
00:15:19,293 --> 00:15:20,293
I found it.
84
00:15:20,918 --> 00:15:22,168
The map?
85
00:15:22,750 --> 00:15:25,083
Right where Morgan said it would be.
86
00:15:26,168 --> 00:15:28,083
How did you get her to tell the truth?
87
00:15:29,083 --> 00:15:32,457
Let's just say
I didn't follow standard Jedi protocol.
88
00:15:33,543 --> 00:15:34,709
Hmm.
89
00:15:36,625 --> 00:15:39,582
Fulcrum,
this is Home One, do you copy, over?
90
00:15:39,584 --> 00:15:41,959
Come in, Home One, this is Fulcrum, over.
91
00:15:42,584 --> 00:15:45,418
Copy,
incoming transmission, Priority One,
92
00:15:46,084 --> 00:15:47,334
there's been an incident.
93
00:16:10,458 --> 00:16:11,500
Come in, Home One,
94
00:16:11,500 --> 00:16:15,625
this is T-6 One-Nine-Seven-Four
on approach, over.
95
00:16:16,168 --> 00:16:18,582
Copy that, T-6,
you are cleared for approach,
96
00:16:18,583 --> 00:16:20,000
hanger two-nine, over.
97
00:16:20,000 --> 00:16:22,833
Affirmative. T-6 out.
98
00:16:36,793 --> 00:16:40,043
We're tracking you, T-6,
you are cleared for landing.
99
00:17:15,625 --> 00:17:16,667
General Syndulla...
100
00:17:17,875 --> 00:17:18,958
it's good to see you.
101
00:17:18,959 --> 00:17:22,959
And you. Though I wish it were
under more pleasant circumstances.
102
00:17:24,084 --> 00:17:26,208
I'm afraid we've lost your prisoner.
103
00:17:26,209 --> 00:17:28,666
I've prepared a briefing
to get you caught up.
104
00:17:28,667 --> 00:17:30,416
Just like old times.
105
00:17:30,417 --> 00:17:31,542
Unfortunately.
106
00:17:39,084 --> 00:17:43,042
They took out an entire security detail
and scuttled one of our new starships.
107
00:17:44,292 --> 00:17:45,292
Who are they?
108
00:17:49,375 --> 00:17:50,375
I don't know.
109
00:17:51,459 --> 00:17:53,334
They seem to have abilities like you.
110
00:17:56,459 --> 00:17:58,917
These days, there are few
who can wield the Force.
111
00:17:59,709 --> 00:18:01,875
Perhaps one of them was once a Jedi.
112
00:18:03,334 --> 00:18:04,792
Possibly.
113
00:18:07,375 --> 00:18:10,917
Huyang, make a copy of this recording
and run a match on their lightsabers.
114
00:18:13,625 --> 00:18:15,750
What's their connection to Morgan Elsbeth?
115
00:18:16,542 --> 00:18:19,084
I have known her
to hire mercenaries in the past.
116
00:18:19,875 --> 00:18:23,542
Well, the investment paid off.
They vanished without a trace.
117
00:18:24,875 --> 00:18:26,334
The day isn't a total loss.
118
00:18:30,000 --> 00:18:31,208
A star map?
119
00:18:31,209 --> 00:18:32,667
Not just any star map.
120
00:18:33,334 --> 00:18:35,417
This one holds the secret Morgan's after.
121
00:18:36,750 --> 00:18:37,750
Which is?
122
00:18:38,334 --> 00:18:41,500
The location of the last missing
Imperial Grand Admiral.
123
00:18:44,750 --> 00:18:45,750
Thrawn.
124
00:18:50,125 --> 00:18:51,167
That's not possible.
125
00:18:52,500 --> 00:18:54,375
Thrawn died at the Battle of Lothal.
126
00:18:54,375 --> 00:18:56,250
His death was never confirmed.
127
00:18:57,875 --> 00:19:01,042
I started hearing whispers of his return
which led me to Morgan.
128
00:19:03,292 --> 00:19:05,959
She was a great ally of Thrawn's
during Imperial rule.
129
00:19:08,500 --> 00:19:09,625
She knows something.
130
00:19:11,500 --> 00:19:13,334
And the secret is held in that map.
131
00:19:17,875 --> 00:19:20,292
If Thrawn survived, does that mean Ezra...
132
00:19:25,875 --> 00:19:27,125
I hope so.
133
00:19:30,084 --> 00:19:33,083
Nothing is certain
except our enemy's belief
134
00:19:33,084 --> 00:19:34,625
that they know where to look.
135
00:19:41,292 --> 00:19:42,292
Okay.
136
00:19:43,875 --> 00:19:45,417
Let's take a look at this map.
137
00:19:46,000 --> 00:19:47,750
We cannot show you the map.
138
00:19:49,417 --> 00:19:50,584
The device is locked
139
00:19:51,209 --> 00:19:54,167
and the key to activating it
has eluded me.
140
00:19:55,875 --> 00:19:58,250
It's never a straight line
with you Jedi, is it?
141
00:20:00,335 --> 00:20:04,625
General, the Defense Council
is requesting an update on the incident.
142
00:20:05,167 --> 00:20:06,709
Tell them I'll be right there.
143
00:20:11,500 --> 00:20:13,020
You know who could help you with this?
144
00:20:16,417 --> 00:20:17,417
I do.
145
00:20:20,167 --> 00:20:21,167
Well?
146
00:20:22,084 --> 00:20:23,792
I'm not sure she'll want to help.
147
00:20:27,625 --> 00:20:28,792
She'll do it.
148
00:20:32,834 --> 00:20:33,834
For Ezra.
149
00:20:46,042 --> 00:20:50,625
On this day
several years ago, the Empire was defeated
150
00:20:51,750 --> 00:20:54,833
thanks to the heroic efforts
of Commander Ezra Bridger,
151
00:20:54,834 --> 00:20:58,167
who sacrificed himself
to liberate our world.
152
00:21:00,417 --> 00:21:04,041
This monument we dedicate here today
153
00:21:04,042 --> 00:21:08,584
stands in recognition of Commander Bridger
and the rebel leaders
154
00:21:09,334 --> 00:21:11,334
who fought so valiantly on our behalf.
155
00:21:12,292 --> 00:21:15,625
May their courage and commitment
never be forgotten.
156
00:21:17,959 --> 00:21:21,750
Here to say a few words
is one of those rebel leaders.
157
00:21:23,709 --> 00:21:25,042
Commander Sabine Wren.
158
00:21:33,042 --> 00:21:34,375
Sabine Wren.
159
00:21:34,959 --> 00:21:36,083
Uh...
160
00:21:36,084 --> 00:21:37,250
Huh?
161
00:21:45,709 --> 00:21:47,750
- Where is she?
- I don't know. She was just here.
162
00:21:47,750 --> 00:21:49,583
- Where did she go?
- I don't know where she went.
163
00:21:49,584 --> 00:21:51,958
- Get out there and say something.
- What?
164
00:21:51,959 --> 00:21:53,167
Cover for me.
165
00:21:54,375 --> 00:21:56,916
While we wait
for Commander Wren's arrival,
166
00:21:56,917 --> 00:22:00,291
allow me to introduce Senator Jai Kell,
167
00:22:00,292 --> 00:22:02,959
who will share with us some words of...
168
00:22:03,959 --> 00:22:05,417
wisdom.
169
00:22:06,167 --> 00:22:07,209
- Senator.
- Yep.
170
00:22:08,417 --> 00:22:10,834
Thank you, Governor Azadi,
for that introduction.
171
00:22:12,375 --> 00:22:14,708
I would like to thank you
for your support...
172
00:22:14,709 --> 00:22:18,292
Security,
I want a full perimeter sweep.
173
00:22:19,334 --> 00:22:20,417
Sabine Wren.
174
00:22:21,042 --> 00:22:22,417
Find her. Now.
175
00:23:05,667 --> 00:23:07,583
This is Spectre Two-One,
176
00:23:07,584 --> 00:23:09,959
this is Spectre Two-One.
Commander Wren, do you copy?
177
00:23:11,917 --> 00:23:13,750
Repeat, Commander Wren, do you copy?
178
00:23:17,375 --> 00:23:19,000
What do you want, Porter?
179
00:23:20,209 --> 00:23:21,667
Governor Azadi is looking for you.
180
00:23:22,375 --> 00:23:24,333
Oh, yeah? Why is that?
181
00:23:24,334 --> 00:23:26,209
Well, you're missing the ceremony.
182
00:23:26,959 --> 00:23:28,541
Oh, that was today?
183
00:23:28,542 --> 00:23:31,875
I thought you'd wanna be there.
It's a big day for you, hero.
184
00:23:31,875 --> 00:23:34,292
Yep. Well, you thought wrong.
185
00:23:35,459 --> 00:23:38,098
Look, Commander, I have my orders.
I'm gonna need you to pull over.
186
00:23:39,042 --> 00:23:40,667
Well, here's a new order.
187
00:23:41,834 --> 00:23:42,834
Get lost.
188
00:23:44,500 --> 00:23:45,500
Can't do that.
189
00:24:03,917 --> 00:24:05,500
Stand down, Commander.
190
00:24:13,500 --> 00:24:14,584
What's she doing?
191
00:24:21,792 --> 00:24:23,334
Commander, stand down.
192
00:24:24,834 --> 00:24:25,834
Sabine?
193
00:24:27,084 --> 00:24:28,291
Is she gonna stop?
194
00:24:31,125 --> 00:24:32,583
Sabine, stand down.
195
00:24:32,584 --> 00:24:34,083
She's not stopping.
196
00:24:35,167 --> 00:24:36,375
Sabine!
197
00:24:41,000 --> 00:24:42,250
She's crazy.
198
00:25:23,542 --> 00:25:24,958
Hey.
199
00:25:26,209 --> 00:25:27,542
Hi.
200
00:26:39,167 --> 00:26:40,500
Hey, Sabine.
201
00:26:41,709 --> 00:26:43,417
I'm sorry for disappearing on you.
202
00:26:45,000 --> 00:26:49,166
I made this recording because,
more than the others,
203
00:26:49,167 --> 00:26:50,834
I need you to understand.
204
00:26:51,917 --> 00:26:55,917
As a Jedi, sometimes you have to make
the decision no one else can.
205
00:26:57,209 --> 00:26:59,417
So that's what I did to defeat Thrawn.
206
00:27:01,084 --> 00:27:04,459
We've been through a lot.
Grew up together in this Rebellion.
207
00:27:05,792 --> 00:27:10,250
And we're not really family,
but you're like a sister to me.
208
00:27:11,917 --> 00:27:15,459
I know your fight isn't over,
and now I won't be there to help you.
209
00:27:16,959 --> 00:27:19,125
But I'm counting on you
to see this through.
210
00:27:20,334 --> 00:27:21,709
May the Force be with you.
211
00:28:01,250 --> 00:28:02,375
What was this place?
212
00:28:05,125 --> 00:28:07,959
An ancient temple built by my ancestors.
213
00:28:09,417 --> 00:28:11,167
The Nightsisters of Dathomir.
214
00:28:17,500 --> 00:28:18,500
You're a witch?
215
00:28:23,875 --> 00:28:24,875
A survivor.
216
00:28:31,667 --> 00:28:33,334
There's not much left back there.
217
00:28:34,250 --> 00:28:38,125
Either the Jedi has the map
or it was vaporized.
218
00:28:47,667 --> 00:28:48,792
She has it.
219
00:28:50,542 --> 00:28:52,209
Well, if she does, you're lucky.
220
00:28:53,792 --> 00:28:55,625
Luck has nothing to do with it.
221
00:28:56,459 --> 00:28:58,584
Fate has decided our next move.
222
00:29:04,625 --> 00:29:06,875
Send this one to the planet Lothal.
223
00:29:22,000 --> 00:29:23,000
Master?
224
00:29:23,917 --> 00:29:24,917
Do as she says.
225
00:29:27,542 --> 00:29:28,542
Why Lothal?
226
00:29:30,084 --> 00:29:31,666
What thread is she spinning?
227
00:29:31,667 --> 00:29:33,250
No, it's not witchcraft.
228
00:29:35,292 --> 00:29:37,834
Ahsoka Tano's former apprentice
is on Lothal.
229
00:29:39,875 --> 00:29:41,459
You're looking for Sabine Wren.
230
00:30:09,625 --> 00:30:11,026
It's up to all of you now.
231
00:30:13,875 --> 00:30:14,875
And remember...
232
00:30:16,792 --> 00:30:19,125
the Force will be with you. Always.
233
00:30:21,709 --> 00:30:22,750
Ezra.
234
00:31:09,125 --> 00:31:10,125
But, um...
235
00:31:12,417 --> 00:31:14,000
You missed the ceremony.
236
00:31:15,750 --> 00:31:16,792
Was that yesterday?
237
00:31:18,625 --> 00:31:19,791
It slipped my mind.
238
00:31:19,792 --> 00:31:22,667
You were missed, Sabine.
Everyone was there.
239
00:31:24,500 --> 00:31:25,750
Not everyone.
240
00:31:25,750 --> 00:31:27,584
Greetings, Sabine Wren.
241
00:31:28,792 --> 00:31:31,875
Hello, Huyang. Still in one piece?
242
00:31:31,875 --> 00:31:35,667
Oh, yes, and still 75% original parts.
243
00:31:40,167 --> 00:31:43,959
Well then. I'll be on the ship.
244
00:31:56,125 --> 00:31:58,334
You're gonna wanna hear
what she has to say.
245
00:32:24,625 --> 00:32:26,250
I think I know how to find Ezra.
246
00:33:32,709 --> 00:33:34,709
You really think Ezra's still out there?
247
00:33:36,459 --> 00:33:37,542
Nothing is certain.
248
00:33:39,500 --> 00:33:41,750
However, our enemy
is actively seeking Thrawn.
249
00:33:43,250 --> 00:33:44,875
Which is what led me to the map.
250
00:33:49,042 --> 00:33:50,459
Where did you find this?
251
00:33:51,875 --> 00:33:53,125
On a world named Arcana.
252
00:33:54,917 --> 00:33:57,375
It was a stronghold
for the Witches of Dathomir...
253
00:33:58,459 --> 00:33:59,875
...thousands of years ago.
254
00:34:01,334 --> 00:34:02,334
Witches.
255
00:34:02,959 --> 00:34:04,000
Great.
256
00:34:04,667 --> 00:34:07,042
This is getting more exciting
by the minute.
257
00:34:09,001 --> 00:34:10,958
I take it these patterns have meanings?
258
00:34:12,918 --> 00:34:15,626
You have the artist's eye.
Tell me what you see.
259
00:34:22,668 --> 00:34:25,875
Well, no one would design a map
you couldn't read.
260
00:34:25,876 --> 00:34:29,793
There must be a key or codex of some sort.
261
00:34:31,833 --> 00:34:33,001
Perhaps this will help.
262
00:34:36,708 --> 00:34:39,751
This is a scan Huyang took
of the temple where we found it.
263
00:34:53,001 --> 00:34:56,208
So, where do you call home these days?
264
00:34:59,043 --> 00:35:00,333
This ship serves me fine.
265
00:35:02,418 --> 00:35:03,418
Still?
266
00:35:04,918 --> 00:35:07,918
Don't you ever get tired
of moving from one place to another?
267
00:35:09,043 --> 00:35:10,543
I go where I'm needed.
268
00:35:15,126 --> 00:35:16,208
Not always.
269
00:35:18,958 --> 00:35:20,333
You never make things easy.
270
00:35:21,833 --> 00:35:22,833
Why should I?
271
00:35:24,333 --> 00:35:27,668
You never made things
easy for me, "Master."
272
00:35:32,751 --> 00:35:35,083
There is nothing easy about being a Jedi.
273
00:35:36,458 --> 00:35:39,041
Well, then I should've made a good one.
274
00:35:39,043 --> 00:35:40,126
Yes.
275
00:35:42,126 --> 00:35:44,083
You should have.
276
00:35:48,918 --> 00:35:50,668
Lady Tano, I have an update.
277
00:35:52,626 --> 00:35:53,958
Not right now, Huyang.
278
00:35:54,626 --> 00:35:55,708
Go ahead.
279
00:36:00,918 --> 00:36:02,168
I'm gonna need that scan.
280
00:36:05,668 --> 00:36:06,668
Can I take this?
281
00:36:08,083 --> 00:36:09,083
Where are you going?
282
00:36:09,751 --> 00:36:11,501
Somewhere I can think more clearly.
283
00:36:17,333 --> 00:36:19,251
I'm not sure that's a good idea.
284
00:36:22,293 --> 00:36:23,458
Why?
285
00:36:25,168 --> 00:36:27,751
This isn't just about finding Ezra.
286
00:36:29,626 --> 00:36:31,418
It's about preventing another war.
287
00:36:32,793 --> 00:36:34,376
You think I don't know that?
288
00:36:41,168 --> 00:36:42,168
The map stays here.
289
00:36:47,501 --> 00:36:48,751
Okay.
290
00:37:07,126 --> 00:37:10,375
I see the two of you
are getting reacquainted.
291
00:37:10,376 --> 00:37:11,833
So what did you find?
292
00:37:11,833 --> 00:37:15,583
As you requested, I have run
an analysis on the lightsabers.
293
00:37:16,376 --> 00:37:20,083
The image was corrupted,
but using my extensive database
294
00:37:20,083 --> 00:37:24,251
I was able to reconstruct the details
of the two hilts.
295
00:37:25,126 --> 00:37:29,501
They are quite elegant,
with several classic design motifs.
296
00:37:30,333 --> 00:37:34,041
It's all very fascinating, Huyang,
but do you have any names?
297
00:37:34,043 --> 00:37:37,293
Patience. This is where
it gets interesting.
298
00:37:38,418 --> 00:37:42,833
The construction and overall design
are executed exactly the way
299
00:37:42,833 --> 00:37:46,668
I taught younglings to build a lightsaber
at the Temple.
300
00:37:47,333 --> 00:37:48,751
So, definitely Jedi-trained?
301
00:37:49,583 --> 00:37:54,333
Yes. However, this one I do not recognize.
302
00:37:55,293 --> 00:37:56,376
But this one...
303
00:37:57,626 --> 00:38:02,000
In the last 500 years,
I've only known one student
304
00:38:02,001 --> 00:38:04,043
who built a saber such as this.
305
00:38:04,918 --> 00:38:06,543
Baylan Skoll.
306
00:38:07,833 --> 00:38:12,001
He disappeared at the end
of the Clone Wars. Like so many Jedi.
307
00:38:18,793 --> 00:38:20,251
A master and an apprentice?
308
00:38:20,958 --> 00:38:22,376
That would be my assumption.
309
00:38:24,293 --> 00:38:29,376
If both trained in the Jedi Arts,
they will be formidable adversaries.
310
00:38:30,543 --> 00:38:31,543
For you alone.
311
00:38:33,751 --> 00:38:37,376
Of course, you may not be alone
for much longer.
312
00:38:40,168 --> 00:38:41,168
Maybe.
313
00:38:44,376 --> 00:38:45,376
Thank you, Huyang.
314
00:38:50,958 --> 00:38:52,708
Sabine, you're going to want to hear...
315
00:40:13,333 --> 00:40:14,418
Uh-uh.
316
00:40:15,626 --> 00:40:17,418
Looking for a key, okay?
317
00:41:19,543 --> 00:41:21,876
I'm not sure coming here
was such a good idea.
318
00:41:22,751 --> 00:41:24,458
Sounds like it didn't go so badly.
319
00:41:25,083 --> 00:41:29,833
She took the map off the ship
when I explicitly told her not to.
320
00:41:29,833 --> 00:41:32,333
Well, maybe she just needed
some space to think.
321
00:41:33,168 --> 00:41:35,418
More clearly, according to Lady Wren.
322
00:41:36,168 --> 00:41:38,293
See? There you go.
323
00:41:39,208 --> 00:41:40,375
Everything's gonna be fine.
324
00:41:40,376 --> 00:41:42,876
I don't understand why things
have to be so difficult.
325
00:41:43,626 --> 00:41:46,376
Well, considering your history,
I'd say that's expected.
326
00:41:47,168 --> 00:41:50,793
But you and I both know Sabine gives you
the best chance of reading that map.
327
00:41:54,668 --> 00:41:55,668
You're right.
328
00:41:57,626 --> 00:42:01,126
I just wish she had changed a little.
329
00:42:02,833 --> 00:42:05,918
But she's still
just as stubborn and bullish as ever.
330
00:42:06,583 --> 00:42:07,668
She's Mandalorian.
331
00:42:09,208 --> 00:42:11,208
You knew what you were getting into.
332
00:42:13,458 --> 00:42:14,458
I thought I did.
333
00:42:16,293 --> 00:42:18,626
Things didn't turn out
the way either of us wanted.
334
00:42:20,708 --> 00:42:22,376
Mentoring someone is a challenge.
335
00:42:24,126 --> 00:42:26,543
I bet your Master
found you difficult at times.
336
00:42:36,626 --> 00:42:38,708
Anakin never got to finish my training.
337
00:42:41,168 --> 00:42:43,626
Before the end of the Clone Wars,
I walked away from him.
338
00:42:46,208 --> 00:42:47,501
And the Jedi.
339
00:42:51,458 --> 00:42:53,418
Just like I walked away from Sabine.
340
00:42:57,918 --> 00:42:59,458
I'm sure you had your reasons.
341
00:43:02,918 --> 00:43:06,376
Sometimes even the right reasons
have the wrong consequences.
342
00:43:09,168 --> 00:43:10,208
What do we do then?
343
00:43:24,418 --> 00:43:25,708
Well, you're of no help.
344
00:43:54,458 --> 00:43:55,793
Three figures...
345
00:44:12,001 --> 00:44:13,291
Three faces...
346
00:45:20,876 --> 00:45:21,876
The key.
347
00:46:11,458 --> 00:46:12,458
This is it.
348
00:46:34,751 --> 00:46:36,166
I think I'm going on a trip.
349
00:47:23,043 --> 00:47:24,708
Huyang! I need backup now!
350
00:47:29,583 --> 00:47:30,708
We have a problem.
351
00:47:51,958 --> 00:47:53,376
We've been looking for this.
352
00:47:55,751 --> 00:47:56,751
That's too bad.
353
00:49:01,876 --> 00:49:04,083
She's at the old communications tower.
354
00:50:05,043 --> 00:50:06,043
There.
355
00:50:06,626 --> 00:50:08,168
- I see them.
- Bring us in.
25415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.