All language subtitles for Aachar-&-Co-2023-ENGCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,250 --> 00:01:43,167 Do you like mangoes? 2 00:01:43,875 --> 00:01:45,084 Tell me who doesn't? 3 00:01:45,334 --> 00:01:46,583 When summer sets in 4 00:01:46,584 --> 00:01:49,042 for 3 months they reign supreme! 5 00:01:50,042 --> 00:01:51,917 Mangoes are just like humans, 6 00:01:52,292 --> 00:01:53,532 they grow into different sizes, 7 00:01:53,584 --> 00:01:54,584 different shapes 8 00:01:55,000 --> 00:01:56,542 and different varieties. 9 00:01:57,250 --> 00:01:58,959 At first, they are raw 10 00:01:59,125 --> 00:01:59,834 then ripen 11 00:02:00,084 --> 00:02:01,750 and finally decay. 12 00:02:02,709 --> 00:02:03,709 Who knows? 13 00:02:04,167 --> 00:02:05,500 Maybe in their lifetime 14 00:02:05,584 --> 00:02:06,417 they aspire to become a pickle, 15 00:02:06,459 --> 00:02:07,583 fruit essence, 16 00:02:07,584 --> 00:02:08,584 juice, 17 00:02:08,750 --> 00:02:09,375 or… 18 00:02:09,750 --> 00:02:11,375 Give it all up 19 00:02:11,417 --> 00:02:12,750 And aspire to go overseas 20 00:02:12,792 --> 00:02:15,000 and become a fruit jam, right? 21 00:02:16,709 --> 00:02:17,709 But… 22 00:02:17,792 --> 00:02:20,375 Only fate decides what will happen! 23 00:02:21,042 --> 00:02:22,922 Misfortune may make someone throw a stone at it, 24 00:02:23,250 --> 00:02:25,334 or pluck them to make lemon-rice, 25 00:02:25,625 --> 00:02:28,125 or hastily fall off the trees themselves! 26 00:02:29,084 --> 00:02:31,334 Does that mean its story ends there? 27 00:02:32,209 --> 00:02:33,209 No... 28 00:02:33,459 --> 00:02:34,750 The story goes on! 29 00:02:35,792 --> 00:02:37,374 If God permits, 30 00:02:37,375 --> 00:02:38,958 even a raw mango that falls off a tree 31 00:02:38,959 --> 00:02:40,042 can turn into a pickle. 32 00:02:40,334 --> 00:02:41,792 If it tries a little more 33 00:02:42,167 --> 00:02:44,292 It can turn into 'Aachar & Co’ Pickles as well! 34 00:03:44,417 --> 00:03:46,708 In front of Kausalya provision store, 35 00:03:46,709 --> 00:03:48,875 The rooster crowed 36 00:03:49,917 --> 00:03:52,458 Another night has passed 37 00:03:52,459 --> 00:03:54,792 And Bangalore saw dawn! 38 00:03:56,250 --> 00:03:58,583 Chikpete, Dodpete, Market, 39 00:03:58,584 --> 00:04:00,917 Jayanagar, Malleswaram! 40 00:04:01,542 --> 00:04:04,209 People jaunting everywhere… 41 00:04:04,459 --> 00:04:06,709 That became the fate of Bangalore! 42 00:04:08,417 --> 00:04:09,749 Married women woke up, 43 00:04:09,750 --> 00:04:11,541 Bathed at dawn 44 00:04:11,542 --> 00:04:13,709 And wore holy clothes. 45 00:04:14,334 --> 00:04:15,749 Having washed the front door, 46 00:04:15,750 --> 00:04:17,124 Drawing rangoli patterns, 47 00:04:17,125 --> 00:04:19,209 They circumvented the holy basil pedestal. 48 00:04:20,709 --> 00:04:23,374 Paying obeisance to their family deity in their mind, 49 00:04:23,375 --> 00:04:26,167 Lit the holy lamp on the auspicious salver. 50 00:04:27,459 --> 00:04:30,435 By the time this worship ritual was completed, For how long will you sleep girls!? 51 00:04:30,459 --> 00:04:33,167 The time was 7. Wake up girls! 52 00:04:33,334 --> 00:04:34,334 Sister! 53 00:04:34,459 --> 00:04:35,334 Wake up guys! 54 00:04:35,375 --> 00:04:36,209 Wake up guys! Mother! 55 00:04:36,250 --> 00:04:36,792 Lazy bums! 56 00:04:36,834 --> 00:04:37,500 Rubbing their eyes, 57 00:04:37,542 --> 00:04:41,125 The children of the house woke up then. Lift your legs man! 58 00:04:41,584 --> 00:04:44,125 Queued up in front of the bathroom 59 00:04:44,209 --> 00:04:45,625 So that they get their turn 60 00:04:46,000 --> 00:04:47,000 Go! 61 00:04:47,167 --> 00:04:48,499 For Bangalore’s cold weather 62 00:04:48,500 --> 00:04:50,375 The hot water bath Come back! 63 00:04:50,459 --> 00:04:52,625 Would not get over in a hurry! 64 00:04:53,125 --> 00:04:55,791 If the house is filled with people, 65 00:04:55,792 --> 00:04:58,584 This is an everyday cycle! 66 00:05:00,625 --> 00:05:01,959 While reading the paper 67 00:05:02,000 --> 00:05:03,249 Aachar has to drink Coffee… 68 00:05:03,250 --> 00:05:04,084 Aachar has to drink I'll get it, I'll get it. 69 00:05:04,085 --> 00:05:06,042 Sugarless coffee. Take this. 70 00:05:06,750 --> 00:05:08,166 Unfortunately today 71 00:05:08,167 --> 00:05:12,000 The milkman arrived late! 72 00:05:13,417 --> 00:05:14,791 Milked from the udder, 73 00:05:14,792 --> 00:05:18,459 Filled in the can by the divine cow! 74 00:05:19,459 --> 00:05:21,875 Till that time let us see 75 00:05:22,500 --> 00:05:24,459 What is the recent news! 76 00:05:26,542 --> 00:05:29,124 Our government does what it says, 77 00:05:29,125 --> 00:05:31,459 Said B. D. Jatthi. 78 00:05:31,875 --> 00:05:33,249 Bifurcation of the state… 79 00:05:33,250 --> 00:05:34,499 For the people in the border areas 80 00:05:34,500 --> 00:05:36,459 Is like a sword hanging over the heads! 81 00:05:37,459 --> 00:05:39,916 To restore the relationship with China 82 00:05:39,917 --> 00:05:42,500 A new strategy is being adopted! 83 00:05:42,875 --> 00:05:45,167 When will this country become 84 00:05:45,709 --> 00:05:47,917 A formidable global power? 85 00:05:49,084 --> 00:05:51,459 The Ambassador car parked in front of the house 86 00:05:51,584 --> 00:05:53,264 Is the talk of the city! What a nice car! 87 00:05:53,459 --> 00:05:54,459 Yes, yes! 88 00:05:54,917 --> 00:05:57,435 Neighbors’ envy, owner’s pride! And what is there for breakfast today? 89 00:05:57,459 --> 00:05:59,959 Everybody is eyeing it. 90 00:06:00,625 --> 00:06:02,560 If the horn blares three or four times What a big car! 91 00:06:02,584 --> 00:06:03,500 It means it is getting late. Go away! 92 00:06:03,584 --> 00:06:04,851 It means it is getting late. Where’s my tape? 93 00:06:04,875 --> 00:06:06,310 It means it is getting late. The breakfast is getting cold! Come! 94 00:06:06,334 --> 00:06:07,459 Who else is left! Move! 95 00:06:07,500 --> 00:06:09,542 I will finish this… Mother, my shirt is not dry! 96 00:06:09,625 --> 00:06:10,375 Ode to the new morning! Everyone’s lunch boxes… 97 00:06:10,417 --> 00:06:10,834 Move! 98 00:06:10,834 --> 00:06:11,500 Jaggu, give it! 99 00:06:11,501 --> 00:06:13,351 Ode to the new morning! I’m done brother... You go! 100 00:06:13,375 --> 00:06:14,375 Mother! Coffee! 101 00:06:52,750 --> 00:06:53,834 The procession has started! 102 00:06:54,459 --> 00:06:55,625 Inside the ambassador, 103 00:06:55,709 --> 00:06:57,000 sitting like the anointed Lord 104 00:06:57,417 --> 00:06:58,542 is Madhusudhan Aachar. 105 00:06:59,334 --> 00:07:00,666 Even though he's not looking back, 106 00:07:00,667 --> 00:07:02,542 the lady incessantly waving at him 107 00:07:02,792 --> 00:07:04,250 is his wife Savitri. 108 00:07:04,834 --> 00:07:06,959 They both have 10 kids. 109 00:07:07,167 --> 00:07:10,875 Their intention is to not spoil the kids by taking them in the car so early on. 110 00:07:11,375 --> 00:07:13,542 By the way, not like they’d all fit in any way! 111 00:07:14,625 --> 00:07:16,709 This is Sudheendra, the first son. 112 00:07:17,042 --> 00:07:20,459 He had earnestly promised to become an engineer just like his dad… 113 00:07:20,834 --> 00:07:23,250 He is now regretting his fate! 114 00:07:24,917 --> 00:07:26,834 This is Raghu, the second son. 115 00:07:27,250 --> 00:07:29,084 He has big dreams in life! 116 00:07:29,375 --> 00:07:30,792 He might be dreaming now too... 117 00:07:31,459 --> 00:07:32,625 Let’s not disturb him. 118 00:07:32,792 --> 00:07:33,792 Come, come! 119 00:07:34,709 --> 00:07:36,417 This is Sheela, the second daughter… 120 00:07:42,959 --> 00:07:43,959 One minute! 121 00:07:44,625 --> 00:07:46,792 Did you ask where the first daughter is? 122 00:07:47,500 --> 00:07:48,792 She had come of age. 123 00:07:49,042 --> 00:07:51,542 Who keeps a 16-year-old at home?! 124 00:07:51,875 --> 00:07:52,875 They got her married! 125 00:07:54,209 --> 00:07:56,083 The one with his finger up his nose, 126 00:07:56,084 --> 00:07:57,667 looking at the sky and walking… 127 00:07:57,834 --> 00:07:58,959 That is Jaggu. 128 00:07:59,625 --> 00:08:03,124 The one grumpy about the mismatched hair ribbons 129 00:08:03,125 --> 00:08:04,125 is Suma. 130 00:08:04,292 --> 00:08:06,459 The one with a spring in her step 131 00:08:06,500 --> 00:08:07,500 is Uma. 132 00:08:09,459 --> 00:08:11,375 These two are Leela and Gowri. 133 00:08:11,500 --> 00:08:13,709 Don’t ask who Leela is and who is Gowri! 134 00:08:14,209 --> 00:08:16,084 3 boys, 6 girls, 135 00:08:16,292 --> 00:08:17,709 someone is missing! 136 00:08:19,500 --> 00:08:21,417 This is the last daughter Vijaya. 137 00:08:21,584 --> 00:08:24,375 In the entire family, she is the only one studying in English medium 138 00:08:24,625 --> 00:08:25,417 Get lost you complaining goose! Don’t act smart! 139 00:08:25,459 --> 00:08:27,459 I will tell mother, wait! I’ll tell father, look! 140 00:08:27,959 --> 00:08:29,310 Look father, what he’s doing! Tata! 141 00:08:29,334 --> 00:08:30,459 He’s hitting me! Bye, bye! 142 00:08:30,709 --> 00:08:31,709 Bye, bye! 143 00:08:31,959 --> 00:08:33,292 Keep quiet! Bye! Bye sister! 144 00:08:33,375 --> 00:08:34,167 Tata! Bye! Bye! 145 00:08:34,209 --> 00:08:35,209 Go in! 146 00:08:35,292 --> 00:08:36,292 What’s the first class? 147 00:08:36,500 --> 00:08:37,334 I'll complain to mother. 148 00:08:37,375 --> 00:08:38,601 Tata! You’ll get late for class! 149 00:08:38,625 --> 00:08:39,125 Go in! 150 00:08:39,584 --> 00:08:40,584 Bye! 151 00:08:40,834 --> 00:08:41,750 Okay, bye! Tata! 152 00:08:41,792 --> 00:08:42,792 Tata! Tata! 153 00:09:09,000 --> 00:09:11,292 Madhusudhan Aachar is a civil engineer. 154 00:09:11,750 --> 00:09:13,125 The car, bungalow, 155 00:09:13,167 --> 00:09:14,417 telephone, house helps, 156 00:09:14,459 --> 00:09:15,834 and all the amenities 157 00:09:15,875 --> 00:09:16,955 are all thanks to this job! 158 00:09:17,500 --> 00:09:20,125 Government’s work is God’s work. 159 00:09:21,250 --> 00:09:21,875 Brother! 160 00:09:22,042 --> 00:09:22,542 Be quiet! 161 00:09:22,542 --> 00:09:22,959 She will come! 162 00:09:23,167 --> 00:09:25,351 Brother, do you know what is happening in college? - I’m getting hungry! 163 00:09:25,375 --> 00:09:26,542 How long! 164 00:09:26,959 --> 00:09:28,625 When will mother give us food? 165 00:09:33,375 --> 00:09:34,042 Today… 166 00:09:34,209 --> 00:09:35,499 The idlis in the box had disintegrated 167 00:09:35,500 --> 00:09:36,500 and had become Uppit. 168 00:09:37,167 --> 00:09:38,893 If you keep failing, that's what you'll get! - All of you are already seated! 169 00:09:38,917 --> 00:09:39,917 At least I attend class, 170 00:09:39,917 --> 00:09:40,917 unlike you… 171 00:09:41,500 --> 00:09:42,500 Keep quiet! 172 00:09:43,042 --> 00:09:44,459 Mother? Is it lemon-rice! 173 00:09:44,959 --> 00:09:46,709 Oh! No! Mother has cooked today! 174 00:09:49,625 --> 00:09:50,865 Who has the snack cupboard key? 175 00:09:54,209 --> 00:09:56,459 She had given it to Thimma to get sugar. 176 00:10:07,917 --> 00:10:08,917 Take the fritter! 177 00:10:09,042 --> 00:10:10,042 Was dinner good? 178 00:10:10,792 --> 00:10:12,042 Kamala didn’t come today, 179 00:10:12,750 --> 00:10:14,500 her mother has died for the third time! 180 00:10:15,917 --> 00:10:19,167 She forgets what excuses she has given in every house! 181 00:10:23,625 --> 00:10:24,667 Is Jagadeesh… 182 00:10:25,209 --> 00:10:26,209 Studying at home? 183 00:10:26,792 --> 00:10:28,042 Why? He is studying. 184 00:10:29,334 --> 00:10:30,709 His marks don't say so! 185 00:10:31,334 --> 00:10:32,084 Horlicks! Horlicks! 186 00:10:32,167 --> 00:10:34,125 What if his marks are low? 187 00:10:35,750 --> 00:10:36,750 He's a sharp boy… 188 00:10:38,334 --> 00:10:41,417 Will he get an engineering seat just because he's sharp? 189 00:10:42,500 --> 00:10:43,917 He needs higher marks! 190 00:10:52,584 --> 00:10:54,459 Our Raghu is studying engineering, right… 191 00:10:54,542 --> 00:10:55,542 Then why worry! 192 00:10:56,459 --> 00:10:57,459 Let him complete it, 193 00:10:57,750 --> 00:10:58,750 then we'll talk! 194 00:10:59,417 --> 00:11:01,625 It's not like it’s the only job! 195 00:11:02,167 --> 00:11:04,417 Our Sudhi has got a govt job, right? 196 00:11:04,834 --> 00:11:05,834 Isn’t that enough? 197 00:11:06,042 --> 00:11:08,125 Yes… In the Survey Department! 198 00:11:08,417 --> 00:11:09,417 Is that even a job?! 199 00:11:10,917 --> 00:11:12,757 Who'll get their girls married to these boys!? 200 00:11:13,667 --> 00:11:15,709 Whatever I say, you have a retort ready! 201 00:11:17,042 --> 00:11:18,917 Looks like Aachar didn't know this, 202 00:11:19,250 --> 00:11:21,459 But marriages weren't just between the boy and girl, 203 00:11:21,834 --> 00:11:23,034 it was between their families. 204 00:11:23,417 --> 00:11:26,084 The bride's families had their eyes on Madhusudhan, 205 00:11:26,375 --> 00:11:27,375 on his house, 206 00:11:27,584 --> 00:11:28,750 on his job, 207 00:11:28,959 --> 00:11:31,334 on that green Ambassador car! 208 00:11:31,709 --> 00:11:32,250 That’s why, 209 00:11:32,251 --> 00:11:35,375 as soon as BBC broadcasted about Sudheendra’s new job... 210 00:11:35,459 --> 00:11:36,459 What Seenanna? 211 00:11:37,542 --> 00:11:39,302 Have you come regarding another money scheme? 212 00:11:39,334 --> 00:11:40,334 Which one? 213 00:11:40,500 --> 00:11:41,709 Life insurance scheme? 214 00:11:43,417 --> 00:11:44,709 What are you saying Aachar? 215 00:11:44,917 --> 00:11:47,209 I’ve come with a life settling scheme! 216 00:11:47,459 --> 00:11:48,459 Come, I’ll tell you. 217 00:11:50,042 --> 00:11:51,042 Mother! Mother! 218 00:11:51,542 --> 00:11:52,542 Seenanna has come, 219 00:11:52,584 --> 00:11:53,824 give me the snack cupboard key! 220 00:11:54,042 --> 00:11:54,625 Thimma! 221 00:11:54,792 --> 00:11:56,185 Yes, I’m coming! I'm standing right here! 222 00:11:56,209 --> 00:11:57,209 Give it to me… 223 00:11:59,042 --> 00:12:00,334 Seenanna has come, 224 00:12:00,959 --> 00:12:02,375 Bring four biscuits and coffee. 225 00:12:04,792 --> 00:12:06,750 Don't forget to lock the cupboard. 226 00:12:16,084 --> 00:12:18,125 Thimma, just two biscuits… 227 00:12:22,959 --> 00:12:24,799 I won’t tell anyone, at least give me fritters! 228 00:12:28,250 --> 00:12:30,000 Fine… At least a spoon of milk powder!? 229 00:12:41,250 --> 00:12:42,370 Father, heard you called me? 230 00:12:43,625 --> 00:12:44,500 Sudheendra is here! 231 00:12:44,542 --> 00:12:45,709 Our crown prince! 232 00:12:46,375 --> 00:12:47,417 Are you fine? 233 00:12:47,500 --> 00:12:48,500 I'm… I’m good. 234 00:12:48,709 --> 00:12:50,018 You have left your cycle outside! 235 00:12:50,042 --> 00:12:51,082 What if someone steals it? 236 00:12:51,375 --> 00:12:52,375 Utterly irresponsible! 237 00:12:52,959 --> 00:12:54,500 Let it be there! No one will take it! 238 00:12:54,750 --> 00:12:55,750 You come here! Sit! 239 00:12:56,542 --> 00:12:58,084 Come here son! Sit here! 240 00:12:59,042 --> 00:13:00,042 Come here son! 241 00:13:00,625 --> 00:13:01,084 Come! 242 00:13:01,292 --> 00:13:02,709 Sit here… Sit next to me! 243 00:13:03,250 --> 00:13:03,625 Come here! 244 00:13:03,709 --> 00:13:04,292 Come here! 245 00:13:04,417 --> 00:13:05,125 Come here! 246 00:13:05,250 --> 00:13:06,250 Come closer! 247 00:13:06,459 --> 00:13:07,459 Sit properly! 248 00:13:08,334 --> 00:13:09,375 Congratulations my son! 249 00:13:09,709 --> 00:13:11,029 I heard you got a government job. 250 00:13:11,625 --> 00:13:12,709 It made me very happy! 251 00:13:13,292 --> 00:13:15,292 It’s all my dad's blessings… 252 00:13:15,709 --> 00:13:17,125 I blessed you… 253 00:13:17,375 --> 00:13:18,459 To become an engineer! 254 00:13:19,125 --> 00:13:21,459 You should be satisfied with what you get, Mr. Aachar... 255 00:13:22,292 --> 00:13:23,292 Anyway, 256 00:13:23,375 --> 00:13:25,042 Regarding the topic we discussed… 257 00:13:25,167 --> 00:13:26,249 Did you ask your son? 258 00:13:26,250 --> 00:13:27,708 What's there to ask him? 259 00:13:27,709 --> 00:13:28,709 We have all agreed! 260 00:13:29,250 --> 00:13:30,917 Same city, same caste, 261 00:13:31,250 --> 00:13:31,875 what more is needed? 262 00:13:32,042 --> 00:13:32,834 Let’s blow the wedding trumpet! 263 00:13:33,000 --> 00:13:34,000 Good, good! 264 00:13:34,709 --> 00:13:35,709 Congrats my son! 265 00:13:36,500 --> 00:13:37,500 Let's shake on it! 266 00:13:38,500 --> 00:13:39,625 My niece Parimala, 267 00:13:40,000 --> 00:13:41,000 she is a precious gift! 268 00:13:41,709 --> 00:13:43,625 You’ve hit the jackpot! 269 00:13:44,292 --> 00:13:45,625 Wherever you look in Bangalore, 270 00:13:46,292 --> 00:13:47,667 you won’t find such a good girl! 271 00:13:48,584 --> 00:13:50,875 Let’s tell the priest to set a good date 272 00:13:51,084 --> 00:13:52,084 and get them married! 273 00:13:52,417 --> 00:13:53,042 What do you say? 274 00:13:53,375 --> 00:13:54,250 Sure, what’s there to it! 275 00:13:54,375 --> 00:13:55,500 Yes… That is fine! 276 00:13:57,334 --> 00:13:58,042 Wedding? 277 00:13:58,334 --> 00:13:59,334 So soon? 278 00:13:59,709 --> 00:14:00,909 That's how it used to be then… 279 00:14:01,042 --> 00:14:03,459 When old folks wanted a get-together, 280 00:14:03,709 --> 00:14:06,834 they used to get the young ones married. You are looking so handsome! 281 00:14:08,000 --> 00:14:09,000 Mother… 282 00:14:11,000 --> 00:14:12,750 You… Have you seen the girl? 283 00:14:13,709 --> 00:14:14,709 No, 284 00:14:14,875 --> 00:14:16,209 I've been busy since morning. 285 00:14:18,209 --> 00:14:19,209 Not like that mother... 286 00:14:20,417 --> 00:14:21,917 I meant, how does she look? 287 00:14:24,959 --> 00:14:25,959 Why? 288 00:14:28,167 --> 00:14:30,709 She's as beautiful as Seenanna said. 289 00:14:32,750 --> 00:14:33,750 Mother… 290 00:14:34,709 --> 00:14:37,375 Didn’t father see you before you got married? 291 00:14:38,125 --> 00:14:39,125 Your dad? 292 00:14:39,459 --> 00:14:40,834 As soon as our wedding was fixed, 293 00:14:41,375 --> 00:14:43,000 He kept cycling around my house! 294 00:14:43,375 --> 00:14:43,875 Father?? 295 00:14:43,917 --> 00:14:44,292 Yes! 296 00:14:44,917 --> 00:14:46,167 Don't tell him I told you this. 297 00:14:46,375 --> 00:14:47,750 Then he’ll get very angry! 298 00:14:49,375 --> 00:14:51,334 Jaggu, send coffee for the priest! What is this? 299 00:14:52,459 --> 00:14:54,060 Both of you are standing here and spinning yarns! 300 00:14:54,084 --> 00:14:54,584 No father… 301 00:14:54,834 --> 00:14:56,084 Sudhi was asking… 302 00:14:56,125 --> 00:14:57,725 No, no, I was not asking anything father! 303 00:14:58,542 --> 00:14:59,542 What? 304 00:14:59,750 --> 00:15:01,209 He’s asking how the girl looks! 305 00:15:02,542 --> 00:15:03,834 She is better looking than you! 306 00:15:04,542 --> 00:15:06,334 This generation is in a hurry! 307 00:15:06,917 --> 00:15:08,357 Even after two weeks of the wedding… 308 00:15:08,459 --> 00:15:09,893 I hadn't even turned to look at your mother! 309 00:15:09,917 --> 00:15:10,417 Ask her and check! 310 00:15:10,750 --> 00:15:12,709 Did you know? Really! 311 00:15:13,459 --> 00:15:14,459 Fine, fine! Come, come! 312 00:15:17,792 --> 00:15:18,792 Go and bring them! 313 00:15:19,125 --> 00:15:20,125 Come quickly! 314 00:15:24,292 --> 00:15:24,875 Come quickly! 315 00:15:24,917 --> 00:15:26,584 Can you see her? No! 316 00:15:27,542 --> 00:15:29,584 Whoever throws the jaggery and cumin seeds first… 317 00:15:29,709 --> 00:15:31,125 They will rule the house! 318 00:15:32,084 --> 00:15:33,166 Just cause the boy looks good, 319 00:15:33,167 --> 00:15:34,084 don't get spell bound! 320 00:15:34,084 --> 00:15:35,084 You throw it fast! 321 00:15:35,250 --> 00:15:37,130 Brother, don't lose your senses looking at her! 322 00:15:37,500 --> 00:15:38,700 You have to be first! Throw it! 323 00:15:38,917 --> 00:15:39,917 Throw it quickly! 324 00:15:58,459 --> 00:15:59,459 Even then boys 325 00:15:59,709 --> 00:16:01,149 wished for a partner like Madhubala, 326 00:16:01,292 --> 00:16:01,875 and the girls 327 00:16:01,917 --> 00:16:04,292 wished for a partner like Dev Anand… 328 00:16:04,875 --> 00:16:08,292 Still, you had to make do with whoever you got! 329 00:16:11,792 --> 00:16:12,792 Whatever you say, 330 00:16:13,042 --> 00:16:15,500 Parimala is very lucky! 331 00:16:15,917 --> 00:16:17,041 At Aachar’s house, 332 00:16:17,042 --> 00:16:20,542 there is house help to sweep, to wash and for everything. 333 00:16:20,834 --> 00:16:22,625 She can live like a queen! 334 00:16:24,375 --> 00:16:26,292 Did you notice Veena's daughter? 335 00:16:29,209 --> 00:16:29,959 Oh! God! 336 00:16:30,209 --> 00:16:31,334 Who invited her? 337 00:16:31,875 --> 00:16:33,475 How can she come even if she is invited? 338 00:16:34,292 --> 00:16:35,292 What a bad omen! 339 00:16:35,584 --> 00:16:36,749 But when I see her, 340 00:16:36,750 --> 00:16:38,584 I feel pity for her. 341 00:16:38,750 --> 00:16:39,417 True… 342 00:16:39,542 --> 00:16:42,209 Living alone without a husband is really difficult! 343 00:16:43,375 --> 00:16:45,709 I heard that she only asked for the divorce! 344 00:16:45,959 --> 00:16:46,459 Really? 345 00:16:46,542 --> 00:16:47,000 Yes! 346 00:16:47,000 --> 00:16:47,459 Really? 347 00:16:47,459 --> 00:16:48,375 Oh! God! 348 00:16:48,375 --> 00:16:49,375 Did you recognize them? 349 00:16:49,709 --> 00:16:51,667 I mentioned the BBC earlier, right!? 350 00:16:51,875 --> 00:16:52,417 It is them. 351 00:16:52,542 --> 00:16:54,667 Bharathi, Bhagirathi, Chandravathi… 352 00:16:55,209 --> 00:16:56,666 Even though their tongues belong to them, 353 00:16:56,667 --> 00:16:58,375 they gossip about others! 354 00:16:58,917 --> 00:17:00,583 They come to all festivities like weddings, etc., 355 00:17:00,584 --> 00:17:02,264 to give in to the thirst of their tongues! 356 00:17:02,417 --> 00:17:04,834 At every good occasion the Aachar’s celebrate, 357 00:17:05,000 --> 00:17:06,250 they are present! 358 00:17:06,875 --> 00:17:08,041 This is just the beginning, 359 00:17:08,042 --> 00:17:10,084 there are a lot more weddings for you to see! 360 00:17:13,250 --> 00:17:14,417 What? A sales boy! 361 00:17:14,500 --> 00:17:15,584 Not a sales boy, father… 362 00:17:15,709 --> 00:17:17,101 My son is going to be a sales boy?! 363 00:17:17,125 --> 00:17:18,125 A sales representative! 364 00:17:18,167 --> 00:17:18,667 They are one and the same! 365 00:17:18,709 --> 00:17:19,768 Who gave you the permission to join? 366 00:17:19,792 --> 00:17:21,875 Don’t I have the freedom to choose my career?! 367 00:17:21,917 --> 00:17:23,018 It's been 15 years since the Britishers left! 368 00:17:23,042 --> 00:17:24,268 How much more freedom do you want? 369 00:17:24,292 --> 00:17:26,084 Father, I don't like engineering! 370 00:17:27,042 --> 00:17:28,083 Even I don't like engineering, 371 00:17:28,084 --> 00:17:28,584 neither does he! 372 00:17:28,625 --> 00:17:29,292 No one does! 373 00:17:29,459 --> 00:17:30,625 But someone has to do it! 374 00:17:35,959 --> 00:17:36,959 Give it here! 375 00:17:37,292 --> 00:17:39,667 Engineering got me this car. 376 00:17:40,042 --> 00:17:41,351 If you don’t want to study engineering, 377 00:17:41,375 --> 00:17:42,685 You don’t need this car either. Go! 378 00:17:42,709 --> 00:17:43,709 Father, how will I come? 379 00:17:43,750 --> 00:17:45,042 Get going! Do whatever you want! 380 00:17:46,709 --> 00:17:47,709 Father! 381 00:17:52,667 --> 00:17:54,375 What did you bring? Show me! 382 00:17:54,667 --> 00:17:56,834 I brought… A vermillion holder! 383 00:17:59,375 --> 00:18:00,084 What is this? 384 00:18:00,167 --> 00:18:02,375 This engraved K S Rao is so small! 385 00:18:02,542 --> 00:18:06,084 The shopkeeper said there isn't enough space to write a saga! 386 00:18:06,209 --> 00:18:08,292 You have a lot to learn. 387 00:18:08,375 --> 00:18:09,375 Look here… 388 00:18:09,417 --> 00:18:12,459 ‘Hagaribommanahalli Kodandaramiah and family, 389 00:18:12,709 --> 00:18:13,834 Jayanagar, Bengaluru… 390 00:18:13,875 --> 00:18:15,084 01-03-1963!’ 391 00:18:15,584 --> 00:18:17,667 As if she's going to take steel utensils to the US? 392 00:18:18,459 --> 00:18:19,750 Look how beautiful she is! 393 00:18:20,209 --> 00:18:21,292 Like an ivory doll. 394 00:18:21,542 --> 00:18:22,834 For her this is perfect! 395 00:18:30,500 --> 00:18:31,292 Not like a doll! 396 00:18:31,375 --> 00:18:32,375 She looks like an owl! 397 00:18:32,959 --> 00:18:34,459 She’s your sister! 398 00:18:34,625 --> 00:18:36,542 Her saree looks like a tent! 399 00:18:38,209 --> 00:18:38,792 Watch me! 400 00:18:38,959 --> 00:18:40,399 Watch how I will look at my wedding! 401 00:18:41,042 --> 00:18:41,792 For your wedding, 402 00:18:41,793 --> 00:18:42,851 I don’t know if I’ll be there… 403 00:18:42,875 --> 00:18:43,334 Why? 404 00:18:43,667 --> 00:18:44,917 I’ll get married earlier 405 00:18:44,959 --> 00:18:45,792 and go to Singapore! 406 00:18:45,834 --> 00:18:46,834 Singapore? 407 00:18:47,292 --> 00:18:48,042 I'll go to London, 408 00:18:48,042 --> 00:18:49,042 wait and watch! 409 00:18:51,834 --> 00:18:53,208 I've only paid for everything! 410 00:18:53,209 --> 00:18:54,769 Go and sprinkle a little on others too! 411 00:18:57,375 --> 00:18:58,084 You got it? 412 00:18:58,375 --> 00:18:59,375 Why the urgency? 413 00:18:59,417 --> 00:19:00,000 Slow down! 414 00:19:00,167 --> 00:19:00,959 He’ll become a sales boy; I believe! 415 00:19:00,959 --> 00:19:01,584 A sales boy! 416 00:19:01,709 --> 00:19:02,292 Who? 417 00:19:02,625 --> 00:19:03,209 Who else? 418 00:19:03,210 --> 00:19:04,351 He is born to ruin my reputation! 419 00:19:04,375 --> 00:19:05,375 Father! 420 00:19:05,459 --> 00:19:06,167 Father, come quickly… 421 00:19:06,167 --> 00:19:06,959 Our reputation is at stake! 422 00:19:07,042 --> 00:19:08,042 Only you were left! 423 00:19:08,375 --> 00:19:09,459 Not me father, you come! 424 00:19:18,084 --> 00:19:22,250 Look Mr. Aachar, we did not take dowry like others! 425 00:19:23,209 --> 00:19:24,849 At least treat the groom's side properly! 426 00:19:25,375 --> 00:19:27,375 Why, is something missing? 427 00:19:27,792 --> 00:19:30,375 I gave the watch, ring and suit you wanted, 428 00:19:30,875 --> 00:19:32,555 what is it Lokesh? Is everything all right? 429 00:19:32,792 --> 00:19:35,042 Is it enough to look after the groom alone? 430 00:19:35,584 --> 00:19:36,000 Then? 431 00:19:36,125 --> 00:19:36,917 We had… 432 00:19:36,959 --> 00:19:40,625 We had said that everyone from our side should be welcomed with a sandalwood garland, right? 433 00:19:40,959 --> 00:19:43,039 We couldn't find so many garlands in the last minute… 434 00:19:43,417 --> 00:19:45,537 Maybe during lunch, we can give them marigold flowers… 435 00:19:48,250 --> 00:19:49,250 No… 436 00:19:49,292 --> 00:19:50,476 We’ll give them rose flowers only… 437 00:19:50,500 --> 00:19:51,125 Why? 438 00:19:51,417 --> 00:19:52,417 To look like fools? 439 00:19:54,667 --> 00:19:56,084 I will arrange for all that. 440 00:19:56,500 --> 00:19:58,459 The auspicious time will pass, please come. 441 00:19:59,292 --> 00:19:59,834 By the way… 442 00:20:00,084 --> 00:20:01,084 Another thing. 443 00:20:01,584 --> 00:20:03,384 For lunch, how many sweets are being prepared? 444 00:20:04,167 --> 00:20:05,167 Three! 445 00:20:05,584 --> 00:20:07,500 Including kheer or excluding it? 446 00:20:08,584 --> 00:20:09,584 Including it! 447 00:20:13,792 --> 00:20:14,792 Come… 448 00:20:23,042 --> 00:20:24,042 What is this father? 449 00:20:24,334 --> 00:20:25,417 They said so much 450 00:20:25,584 --> 00:20:26,601 and you did not even give it back?! 451 00:20:26,625 --> 00:20:27,792 If I had retorted, 452 00:20:28,084 --> 00:20:29,601 they would have cancelled the wedding and left! 453 00:20:29,625 --> 00:20:30,745 If so, then let them father! 454 00:20:30,917 --> 00:20:33,208 What if they ill-treat Sheela tomorrow 455 00:20:33,209 --> 00:20:34,449 and ask her to leave the house? 456 00:20:34,750 --> 00:20:36,209 Raghu, you're still young, be quiet! 457 00:20:36,500 --> 00:20:37,709 Like you're still very mature! 458 00:20:37,959 --> 00:20:38,459 Look at him! 459 00:20:38,625 --> 00:20:39,125 Go! Go! 460 00:20:39,334 --> 00:20:40,334 Look after the work! 461 00:20:42,417 --> 00:20:43,417 Did you need this? 462 00:20:43,709 --> 00:20:45,042 As if he honored you! 463 00:20:45,334 --> 00:20:46,542 The nuptial tune, play it! 464 00:21:15,875 --> 00:21:16,917 Look at the laddoo 465 00:21:17,084 --> 00:21:19,000 It’s as small as a marble that kids play with! 466 00:21:19,542 --> 00:21:21,583 To send his daughter to America, 467 00:21:21,584 --> 00:21:22,709 shouldn’t he save up money? 468 00:21:23,375 --> 00:21:26,624 Still to get married in Andal hall 469 00:21:26,625 --> 00:21:27,749 and then go to America… 470 00:21:27,750 --> 00:21:28,875 Not everyone is that lucky. 471 00:21:29,542 --> 00:21:30,942 They haven't put salt in the salad! 472 00:21:31,167 --> 00:21:32,167 Yes. 473 00:21:32,250 --> 00:21:35,167 Did you hear about Raghu? 474 00:21:35,250 --> 00:21:37,130 Yeah, he's going to become a salesman, it seems? 475 00:21:37,209 --> 00:21:38,375 That's old news. 476 00:21:38,667 --> 00:21:40,834 Do you know what Jaggu is up to now? 477 00:21:41,334 --> 00:21:43,041 What Jaggu was up to, 478 00:21:43,042 --> 00:21:44,542 no one knew in his own house. 479 00:21:44,750 --> 00:21:46,584 But the BBC knew! 480 00:21:47,000 --> 00:21:51,917 Thus, certain things are more credible coming from them rather than me! 481 00:22:00,125 --> 00:22:03,417 Come down… Oh! Damsel! 482 00:22:05,167 --> 00:22:06,167 Cheers! 483 00:22:13,042 --> 00:22:14,250 Sir, can I sit down? 484 00:22:22,750 --> 00:22:25,042 Leelavathi is a real sight to behold! 485 00:22:25,334 --> 00:22:27,542 Rajkumar looks like a real prince. 486 00:22:27,834 --> 00:22:28,959 What amazing acting dude! 487 00:22:29,917 --> 00:22:32,417 Jaggu, you’re no less man, 488 00:22:32,709 --> 00:22:34,309 you could become an actor, just like him! 489 00:22:35,334 --> 00:22:37,542 It's not written in my fate to be an actor! 490 00:22:38,125 --> 00:22:41,042 Even if it was, my dad has rewritten it to make me an engineer! 491 00:22:41,250 --> 00:22:43,500 Really? I can't see anything dude! 492 00:22:43,959 --> 00:22:45,250 Become an actor first man, 493 00:22:45,834 --> 00:22:48,750 then you can act like a doctor and an engineer! 494 00:22:48,959 --> 00:22:49,959 Yes dude! 495 00:22:50,167 --> 00:22:51,750 Remember that school play you acted in? 496 00:22:52,125 --> 00:22:54,084 Where that girl dies! Romeo Juliet. 497 00:22:54,209 --> 00:22:55,268 That very same one! Isn’t it? 498 00:22:55,292 --> 00:22:57,393 Romeo Juliet guys! - He drinks the poison and then she too dies. 499 00:22:57,417 --> 00:22:59,185 I mean, it was some family caste problem. That same one! 500 00:22:59,209 --> 00:23:01,049 It wasn't a caste problem… Which one is that? 501 00:23:01,417 --> 00:23:02,417 I got it! 502 00:23:02,500 --> 00:23:03,125 Romeo Juliet! 503 00:23:03,292 --> 00:23:04,334 Yes! Correct! 504 00:23:04,584 --> 00:23:05,209 That one only! 505 00:23:05,542 --> 00:23:06,542 Romeo Juliet. 506 00:23:07,250 --> 00:23:08,290 Do you remember it, Jaggu? 507 00:23:09,750 --> 00:23:10,750 I remember! 508 00:23:11,000 --> 00:23:13,000 And I also remember failing in that year’s exam! 509 00:23:13,625 --> 00:23:15,584 I thought my dad was going to kill me. 510 00:23:15,792 --> 00:23:18,792 Next time let’s write a play about how your father kills you. 511 00:23:19,584 --> 00:23:21,625 It's a joke to you guys. 512 00:23:22,084 --> 00:23:22,750 Look Jaggu… 513 00:23:23,084 --> 00:23:24,459 This studying and writing 514 00:23:24,500 --> 00:23:25,580 is for idiots like us only. 515 00:23:25,750 --> 00:23:28,060 Isn't Rajkumar so knowledgeable even though he did not study? 516 00:23:28,084 --> 00:23:28,750 Mark my words, 517 00:23:28,959 --> 00:23:30,542 one day or the other 518 00:23:30,584 --> 00:23:31,824 they will give him a doctorate! 519 00:23:35,500 --> 00:23:36,000 Guys! 520 00:23:36,042 --> 00:23:36,542 It’s really late, 521 00:23:36,584 --> 00:23:37,959 my dad's really gonna kill me! 522 00:23:38,000 --> 00:23:38,417 Bye… 523 00:23:38,459 --> 00:23:39,750 Jaggu, come back! 524 00:23:39,834 --> 00:23:40,834 Jaggu, come back! 525 00:23:42,209 --> 00:23:43,209 He’s done for! 526 00:24:01,334 --> 00:24:01,875 Father! 527 00:24:01,959 --> 00:24:02,959 No father! That… 528 00:24:04,792 --> 00:24:07,417 Is this why I pay and send you to college? 529 00:24:07,625 --> 00:24:08,959 My friends… 530 00:24:09,959 --> 00:24:11,143 Are all your friends like this? 531 00:24:11,167 --> 00:24:12,167 No father, 532 00:24:12,209 --> 00:24:14,209 they don't go below 90 at all. 533 00:24:14,375 --> 00:24:15,959 30 itself is a lot for me! 534 00:24:16,334 --> 00:24:16,917 What? 535 00:24:17,167 --> 00:24:18,167 Only 30? 536 00:24:18,667 --> 00:24:19,667 Aren't you ashamed? 537 00:24:20,417 --> 00:24:21,810 You have to take more than 90 henceforth! 538 00:24:21,834 --> 00:24:22,834 90!? 539 00:24:23,125 --> 00:24:25,209 Father, my head spins with just this much… 540 00:24:25,542 --> 00:24:26,542 Idiot, 541 00:24:26,584 --> 00:24:28,292 studying makes your head spin? 542 00:24:28,750 --> 00:24:30,000 You have to study engineering! 543 00:24:30,792 --> 00:24:32,459 Oh! Got it father! 544 00:24:32,500 --> 00:24:33,750 I'll do better next time. 545 00:24:34,959 --> 00:24:35,959 What's that smell? 546 00:24:36,334 --> 00:24:37,374 Where are you coming from? 547 00:24:37,417 --> 00:24:38,167 Smell? 548 00:24:38,250 --> 00:24:39,410 Where is that emanating from? 549 00:24:39,834 --> 00:24:40,584 Where is that emanating from? 550 00:24:40,625 --> 00:24:41,625 Brother is here! 551 00:24:42,167 --> 00:24:42,959 Father, what happened? 552 00:24:43,042 --> 00:24:44,459 First bring your cycle inside. 553 00:24:45,500 --> 00:24:46,500 Fine father. 554 00:24:47,334 --> 00:24:48,917 If you keep failing your exams... 555 00:24:49,250 --> 00:24:51,170 You're going to fail in life also just like him! 556 00:24:51,542 --> 00:24:52,584 Suma also fails… 557 00:24:52,667 --> 00:24:53,959 None of you say anything to her! 558 00:24:54,959 --> 00:24:55,959 She's a girl, 559 00:24:56,167 --> 00:24:57,792 no one's gonna ask what she's studied… 560 00:24:58,125 --> 00:24:59,485 But you have to study engineering! 561 00:25:00,084 --> 00:25:01,084 I'll do a diploma! 562 00:25:01,292 --> 00:25:01,959 What a fate! 563 00:25:02,250 --> 00:25:03,250 One wants a diploma! 564 00:25:03,334 --> 00:25:04,334 One is a B.Sc. graduate. 565 00:25:04,459 --> 00:25:05,167 Another is a sales boy! 566 00:25:05,209 --> 00:25:05,750 Father! 567 00:25:05,834 --> 00:25:06,834 Sales Representative! 568 00:25:06,959 --> 00:25:07,959 Put up a board saying so! 569 00:25:08,250 --> 00:25:09,250 Then people will realize! 570 00:25:09,709 --> 00:25:11,109 We have to get such morons married! 571 00:25:11,334 --> 00:25:12,574 God knows who will give a girl! 572 00:25:12,834 --> 00:25:13,417 My fate! 573 00:25:13,500 --> 00:25:14,500 They found a girl… 574 00:25:14,584 --> 00:25:15,685 And the wedding was also fixed! 575 00:25:15,709 --> 00:25:16,125 Are you drunk? 576 00:25:16,167 --> 00:25:17,749 But what Aachar was angry about was not that! 577 00:25:17,750 --> 00:25:18,750 Father! 578 00:25:49,375 --> 00:25:51,060 The fact that he has found a girl is itself great! 579 00:25:51,084 --> 00:25:51,875 In that too… 580 00:25:51,917 --> 00:25:52,792 Lower your voice please! 581 00:25:52,834 --> 00:25:53,875 People have come. 582 00:25:54,042 --> 00:25:54,834 When that is the case, 583 00:25:54,875 --> 00:25:56,726 what was the need for him to see the girl before the wedding?! 584 00:25:56,750 --> 00:25:57,542 What happened now? 585 00:25:57,667 --> 00:25:58,375 He has agreed, hasn’t he? 586 00:25:58,542 --> 00:25:59,250 Why should he check? 587 00:25:59,459 --> 00:26:00,726 Isn't it enough if I approve the match? 588 00:26:00,750 --> 00:26:01,792 Don't I know? 589 00:26:02,042 --> 00:26:03,125 I have 10 children! 590 00:26:03,334 --> 00:26:04,042 What everyone wants, 591 00:26:04,042 --> 00:26:04,625 do I not know? 592 00:26:04,709 --> 00:26:06,000 Even I know, not just you. 593 00:26:06,084 --> 00:26:07,084 I only gave birth. 594 00:26:07,500 --> 00:26:09,542 Is it your wedding or your brother’s wedding? 595 00:26:09,834 --> 00:26:10,994 They’re all calling you Come! 596 00:26:11,375 --> 00:26:11,959 Come quickly! 597 00:26:12,000 --> 00:26:12,417 Go! Go! 598 00:26:12,459 --> 00:26:13,875 What were you doing inside? 599 00:26:13,959 --> 00:26:14,959 Go! 600 00:26:19,209 --> 00:26:19,750 Brother? 601 00:26:19,792 --> 00:26:20,125 Yes? 602 00:26:20,167 --> 00:26:21,459 Look for it quickly! Gently! 603 00:26:21,834 --> 00:26:22,709 Brother did you not get it? 604 00:26:22,750 --> 00:26:23,584 I’ll only look for it! 605 00:26:23,667 --> 00:26:24,292 Wait my dear! 606 00:26:24,292 --> 00:26:25,250 There is still time for you! 607 00:26:25,292 --> 00:26:26,292 Not that fast! 608 00:26:28,334 --> 00:26:29,334 Quickly! 609 00:26:29,375 --> 00:26:30,935 Brother! Quickly! Brother, we have to win! 610 00:26:30,959 --> 00:26:31,917 Be careful of the hand! 611 00:26:31,959 --> 00:26:33,334 Seems like super fun, right? 612 00:26:34,834 --> 00:26:36,226 You did this in your wedding too, right? Wait and watch... 613 00:26:36,250 --> 00:26:36,917 Just like brother, 614 00:26:36,959 --> 00:26:38,185 I’ll see my wife before the wedding 615 00:26:38,209 --> 00:26:39,310 and only then get married. Whom do you think will win? 616 00:26:39,334 --> 00:26:41,060 But make sure you don’t show your face Jaggu. 617 00:26:41,084 --> 00:26:42,042 Brother is gonna win for sure, watch out! 618 00:26:42,084 --> 00:26:43,444 As if you're an enchanting beauty! 619 00:26:43,584 --> 00:26:44,125 Yes, 620 00:26:44,584 --> 00:26:47,625 just wait and watch the groom I’ll marry, Did you find it? 621 00:26:47,667 --> 00:26:48,917 London… I will go to London 622 00:26:48,959 --> 00:26:50,079 and live in a huge bungalow! 623 00:26:51,459 --> 00:26:52,459 As a maid? 624 00:26:53,625 --> 00:26:54,834 Stop it! 625 00:26:54,875 --> 00:26:55,167 See her mother! 626 00:26:55,209 --> 00:26:56,409 Fighting in front of everyone… 627 00:27:00,209 --> 00:27:01,769 Brother you only have to find the ring! 628 00:27:07,375 --> 00:27:08,542 Sit back! 629 00:27:08,709 --> 00:27:09,709 Sit properly! 630 00:27:16,125 --> 00:27:17,125 Move! 631 00:27:17,875 --> 00:27:20,792 The house suddenly started feeling cramped. 632 00:27:21,417 --> 00:27:23,000 It is true that filled pots are stable 633 00:27:23,459 --> 00:27:27,250 but if it is heavy, it must be emptied to another vessel. 634 00:27:35,750 --> 00:27:36,584 Brother Jaggu… 635 00:27:36,625 --> 00:27:37,334 Brother!! 636 00:27:37,584 --> 00:27:38,584 The pillow! 637 00:27:44,417 --> 00:27:46,257 Was there a need to teach Raghu that, tell me?! 638 00:27:50,750 --> 00:27:51,959 Father… Father! 639 00:27:52,375 --> 00:27:52,959 What is it? 640 00:27:53,125 --> 00:27:54,250 I'm getting late for work. 641 00:27:54,334 --> 00:27:55,351 I've seen a house in Basavanagudi, 642 00:27:55,375 --> 00:27:56,375 for Rukmini and me. 643 00:27:56,875 --> 00:27:57,875 Why? 644 00:27:58,000 --> 00:27:59,120 What's lacking for you here? 645 00:28:00,792 --> 00:28:01,792 Space! 646 00:28:03,834 --> 00:28:04,792 When I’m leaving for the office, 647 00:28:04,834 --> 00:28:06,074 why do they bring me such news? 648 00:28:06,500 --> 00:28:07,500 Stupid fellows! 649 00:28:08,625 --> 00:28:09,625 Get moving! 650 00:28:16,667 --> 00:28:17,667 A little… 651 00:28:17,709 --> 00:28:18,292 Come this side! 652 00:28:18,292 --> 00:28:19,042 Move a little! 653 00:28:19,042 --> 00:28:20,042 Move please! 654 00:28:20,167 --> 00:28:21,125 Slowly! 655 00:28:21,125 --> 00:28:22,084 I’m telling you only! 656 00:28:22,125 --> 00:28:22,667 Come this side! 657 00:28:22,709 --> 00:28:23,999 To move a few new tables and chairs, 658 00:28:24,000 --> 00:28:25,101 how much time will you take? 659 00:28:25,125 --> 00:28:28,125 Sir, we are planning in such a way that everyone benefits from the fan. 660 00:28:28,792 --> 00:28:31,167 Plan all this instead of the dam project! 661 00:28:31,750 --> 00:28:33,375 Take this! Correct it and come! 662 00:28:34,334 --> 00:28:35,084 Go! 663 00:28:35,250 --> 00:28:36,250 Get out! 664 00:28:46,042 --> 00:28:46,750 Hello! 665 00:28:46,834 --> 00:28:47,667 Hello, is this Mr. Madhusudhan? 666 00:28:47,750 --> 00:28:48,750 Yes, it’s me. 667 00:28:48,792 --> 00:28:49,625 Are you Jagadeesh’s father? 668 00:28:49,709 --> 00:28:50,875 Yes, I am Jagadeesh’s father. 669 00:28:51,084 --> 00:28:52,375 This is the college principal. 670 00:28:52,709 --> 00:28:53,209 Yes. 671 00:28:53,417 --> 00:28:54,417 Tell me principal sir! 672 00:28:54,500 --> 00:28:56,420 Your son has not been coming to class since long! 673 00:28:56,959 --> 00:28:57,459 Really? 674 00:28:57,667 --> 00:28:58,875 Yes! He hasn’t been seen here! 675 00:28:59,334 --> 00:29:00,393 He hasn't been coming to college? 676 00:29:00,417 --> 00:29:00,917 Yes sir! 677 00:29:01,000 --> 00:29:02,000 But… 678 00:29:02,209 --> 00:29:04,750 I drop him at the college gate myself every day! 679 00:29:04,792 --> 00:29:06,709 Talk to your son! Talk some sense into him! 680 00:29:07,167 --> 00:29:07,667 Okay. 681 00:29:07,709 --> 00:29:08,935 It’s your fees that is going to waste! 682 00:29:08,959 --> 00:29:09,959 Okay. 683 00:29:10,542 --> 00:29:11,292 I’ll talk to him sir. 684 00:29:11,334 --> 00:29:11,917 Please do! 685 00:29:12,042 --> 00:29:13,042 Okay. 686 00:29:13,209 --> 00:29:13,625 Greetings. 687 00:29:13,667 --> 00:29:14,667 Greetings. 688 00:29:23,542 --> 00:29:24,542 What are you doing here? 689 00:29:26,250 --> 00:29:27,334 I have good news father! 690 00:29:28,584 --> 00:29:29,584 Now is not a good time. 691 00:29:29,917 --> 00:29:30,957 Let’s talk in the evening! 692 00:29:33,500 --> 00:29:34,500 Father… 693 00:29:35,209 --> 00:29:36,625 I am being promoted! 694 00:29:37,250 --> 00:29:38,500 I wanted to tell you first! 695 00:29:39,834 --> 00:29:41,125 I’m a survey officer now. 696 00:29:42,084 --> 00:29:43,084 In Delhi 697 00:29:43,584 --> 00:29:44,834 I’ll be given a house, a car… 698 00:29:45,917 --> 00:29:47,157 They’re only giving everything! 699 00:29:47,750 --> 00:29:48,959 I have to leave next month! 700 00:29:49,334 --> 00:29:50,334 Go! 701 00:29:50,542 --> 00:29:51,542 All of you go away! 702 00:29:51,667 --> 00:29:52,834 Leave your responsibilities 703 00:29:52,875 --> 00:29:53,875 and go! 704 00:29:55,542 --> 00:29:58,042 But I thought you’d be happy hearing this! 705 00:29:58,500 --> 00:30:00,209 A house, a car, a job… 706 00:30:00,250 --> 00:30:01,375 Isn’t this what you wanted? 707 00:30:01,542 --> 00:30:02,459 I don’t want anything! 708 00:30:02,542 --> 00:30:03,584 If you leave it’s enough… 709 00:30:03,625 --> 00:30:04,625 Leave! 710 00:30:11,667 --> 00:30:12,709 Raghu was right! 711 00:30:14,167 --> 00:30:15,625 You’re never satisfied by anything! 712 00:30:16,584 --> 00:30:18,499 All your life, neither were you happy 713 00:30:18,500 --> 00:30:19,620 nor did you let us be happy! 714 00:30:20,917 --> 00:30:23,597 Henceforth at least it is better if we look after our own happiness! 715 00:30:25,792 --> 00:30:27,417 Children back answering their father!? 716 00:30:27,834 --> 00:30:29,959 What is this? Are we in the 21st century? 717 00:30:48,875 --> 00:30:50,084 On such a bad day, 718 00:30:50,125 --> 00:30:51,125 in such a bad moment, 719 00:30:51,126 --> 00:30:52,834 what else would have happened, tell me? 720 00:30:53,292 --> 00:30:54,250 A little this side… 721 00:30:54,250 --> 00:30:55,250 A little… 722 00:30:55,500 --> 00:30:56,167 A bit… 723 00:30:56,167 --> 00:30:56,875 Enough… 724 00:30:57,125 --> 00:30:58,125 Enough, enough! 725 00:31:05,834 --> 00:31:08,667 Madhusudhan’s heart finally gave way! 726 00:31:12,209 --> 00:31:13,209 Sudhi! 727 00:31:14,167 --> 00:31:15,750 So sad, how did it happen? 728 00:31:19,667 --> 00:31:20,667 So sad… 729 00:31:20,709 --> 00:31:22,125 It’s not Sudheendra’s fault. 730 00:31:22,875 --> 00:31:24,500 This was bound to happen someday… 731 00:31:24,917 --> 00:31:27,542 Aachar used to swallow a dozen tablets daily! 732 00:31:31,542 --> 00:31:32,542 Mother… 733 00:31:32,959 --> 00:31:33,792 The snack cupboard key… 734 00:31:33,834 --> 00:31:34,834 Give it! Give it! 735 00:31:34,917 --> 00:31:35,917 Be quiet! 736 00:31:36,417 --> 00:31:37,000 Give it to me… 737 00:31:37,292 --> 00:31:38,292 I’ll look after it! 738 00:31:38,500 --> 00:31:39,917 All of you must do well, 739 00:31:40,000 --> 00:31:42,334 study like your father and earn well. 740 00:31:43,125 --> 00:31:44,875 Don’t trouble your mother too much 741 00:31:45,500 --> 00:31:47,167 and don’t stain your clothes… 742 00:31:47,417 --> 00:31:49,500 Otherwise, you’ll have to wash them yourself! 743 00:31:50,334 --> 00:31:52,084 If that neighbor Girija’s clothes 744 00:31:52,167 --> 00:31:53,125 fall into the compound, 745 00:31:53,167 --> 00:31:54,167 don’t give them back. 746 00:31:54,667 --> 00:31:56,084 Even after repeated w arnings 747 00:31:56,125 --> 00:31:57,125 they don’t use clips! 748 00:31:57,667 --> 00:31:59,084 Fine… We’ll leave now. 749 00:31:59,125 --> 00:32:00,226 With Aachar gone, so was his job... Take care Thimma. 750 00:32:00,250 --> 00:32:01,518 With Aachar gone, so was his job... Take care Manja. 751 00:32:01,542 --> 00:32:03,084 And the car, the telephone, 752 00:32:03,125 --> 00:32:04,393 and the house help that came with it. 753 00:32:04,417 --> 00:32:05,750 They all went back. 754 00:32:05,959 --> 00:32:06,709 Gowri! 755 00:32:06,750 --> 00:32:07,750 Yes? 756 00:32:08,292 --> 00:32:10,542 Do we have to drop out of school and stay at home? 757 00:32:11,584 --> 00:32:12,959 Do we have to cook for ourselves? 758 00:32:14,542 --> 00:32:16,125 Do we have to clean the house too? 759 00:32:16,584 --> 00:32:18,875 Do we have to wash Jaggu’s underwear? 760 00:32:19,709 --> 00:32:21,750 And clean the bathrooms too? 761 00:32:23,334 --> 00:32:25,125 The housework will somehow get done… 762 00:32:25,917 --> 00:32:27,542 Who will get me married? 763 00:32:28,042 --> 00:32:29,959 Do we have to get you married too? 764 00:32:46,084 --> 00:32:48,209 I know that you’re sad… 765 00:32:50,459 --> 00:32:52,125 But you’ll have to fill father's shoes 766 00:32:52,209 --> 00:32:54,049 and take up the responsibilities of the house. 767 00:32:55,917 --> 00:32:56,917 Raghu… 768 00:33:00,459 --> 00:33:01,750 I wanted to tell you something… 769 00:33:02,500 --> 00:33:03,500 Tell me! 770 00:33:06,167 --> 00:33:07,500 I’ve been promoted. 771 00:33:08,709 --> 00:33:09,917 Congratulations! 772 00:33:11,959 --> 00:33:12,959 If father was here, 773 00:33:12,960 --> 00:33:14,400 he would’ve been so happy, isn’t it? 774 00:33:15,042 --> 00:33:16,042 Next week… 775 00:33:18,750 --> 00:33:20,125 I’m shifting to Delhi. 776 00:33:21,750 --> 00:33:23,250 Are you joking? 777 00:33:24,209 --> 00:33:25,750 I… I have to go Raghu. 778 00:33:26,500 --> 00:33:28,250 If you suddenly leave like this… 779 00:33:28,667 --> 00:33:29,959 How will I go? 780 00:33:30,334 --> 00:33:31,334 Go where? 781 00:33:31,875 --> 00:33:32,875 It’s… 782 00:33:34,000 --> 00:33:35,000 For the Basavanagudi house, 783 00:33:35,001 --> 00:33:36,161 I’ve already paid an advance! 784 00:33:36,417 --> 00:33:37,499 How can both of us leave? 785 00:33:37,500 --> 00:33:38,834 That’s what I’m saying brother… 786 00:33:39,125 --> 00:33:40,458 You stay here, I’ll go. 787 00:33:40,459 --> 00:33:41,084 No, you stay here! 788 00:33:41,084 --> 00:33:41,709 I’ll go! 789 00:33:41,709 --> 00:33:42,375 No brother, 790 00:33:42,376 --> 00:33:43,667 You stay here, I’ll go! 791 00:33:44,875 --> 00:33:45,625 Look Raghu, 792 00:33:45,667 --> 00:33:47,166 it was you who always told me that 793 00:33:47,167 --> 00:33:49,084 we should live the way we want in life. 794 00:33:49,417 --> 00:33:50,417 Yes… 795 00:33:50,584 --> 00:33:51,417 I spent all my life 796 00:33:51,418 --> 00:33:53,000 trying to be a good son to father. 797 00:33:54,250 --> 00:33:55,334 Henceforth at least… 798 00:33:56,167 --> 00:33:57,959 I’ll do what I want! 799 00:33:58,500 --> 00:33:59,874 I didn't mean that brother… 800 00:33:59,875 --> 00:34:00,875 Is it a matter of money? 801 00:34:01,167 --> 00:34:03,167 If you want money, I’ll send it! 802 00:34:03,292 --> 00:34:04,372 It’s not a matter of money! 803 00:34:04,459 --> 00:34:05,459 Is it space? 804 00:34:06,917 --> 00:34:07,917 Father is no more, 805 00:34:08,625 --> 00:34:09,750 I’m also leaving for Delhi… 806 00:34:10,834 --> 00:34:11,959 You shift to the bedroom. 807 00:34:12,042 --> 00:34:13,042 Brother… 808 00:34:13,084 --> 00:34:14,685 And it happened just like Sudheendra said! 809 00:34:14,709 --> 00:34:16,625 Raghu shifted into his father’s room 810 00:34:16,667 --> 00:34:18,999 and all of his father’s responsibilities fell on him! 811 00:34:19,000 --> 00:34:20,000 And along with it… 812 00:34:20,667 --> 00:34:22,666 No, no, don’t panic… 813 00:34:22,667 --> 00:34:24,667 These tablets are only for gastric! 814 00:34:28,167 --> 00:34:30,333 Because of the office work load 815 00:34:30,334 --> 00:34:32,625 you’re not eating on time… 816 00:34:33,542 --> 00:34:34,822 The house is filled with people… 817 00:34:35,292 --> 00:34:37,132 I can’t run the household if I don’t work hard! 818 00:34:43,792 --> 00:34:45,750 I understand, 819 00:34:45,792 --> 00:34:48,209 but if only you work this hard… 820 00:34:48,834 --> 00:34:50,667 Jaggu and Suma aren't young now, 821 00:34:50,709 --> 00:34:51,893 Just wait for a few more days. 822 00:34:51,917 --> 00:34:53,437 They’ll also take up responsibilities. 823 00:34:53,875 --> 00:34:55,292 Don’t worry about it, Rukmini… 824 00:34:55,709 --> 00:34:57,292 Uma, you cook… 825 00:34:58,042 --> 00:34:59,667 Leela, you wash the clothes. 826 00:35:00,000 --> 00:35:01,417 Vijaya, you wash the vessels. 827 00:35:01,792 --> 00:35:03,709 Gowri, you mop the house. 828 00:35:03,959 --> 00:35:05,542 Jaggu… You sweep the house. 829 00:35:05,750 --> 00:35:06,750 What will you do? 830 00:35:06,792 --> 00:35:07,417 I'll check! 831 00:35:07,709 --> 00:35:09,060 If you are doing it properly or not! 832 00:35:09,084 --> 00:35:10,084 I can also do that! 833 00:35:10,667 --> 00:35:12,334 Then do it as you sweep! 834 00:35:16,459 --> 00:35:18,000 Put the broom down! 835 00:35:18,834 --> 00:35:20,042 What are all of you doing? 836 00:35:20,459 --> 00:35:21,459 Suma… 837 00:35:21,500 --> 00:35:22,459 Jaggu… 838 00:35:22,460 --> 00:35:23,810 Both of you have to start looking for jobs. 839 00:35:23,834 --> 00:35:24,334 What!? 840 00:35:24,709 --> 00:35:26,292 How can I look for work? 841 00:35:26,625 --> 00:35:28,584 If a girl gets a job, who will marry her? 842 00:35:28,667 --> 00:35:29,667 Me… 843 00:35:31,500 --> 00:35:32,660 I was also thinking the same! 844 00:35:34,125 --> 00:35:34,834 Look… 845 00:35:34,959 --> 00:35:36,249 Arranging weddings right now 846 00:35:36,250 --> 00:35:36,959 is going to be difficult! 847 00:35:37,000 --> 00:35:38,000 Why? 848 00:35:39,875 --> 00:35:41,915 Do you know how expensive it is to arrange weddings? 849 00:35:42,000 --> 00:35:43,084 With the salary I get, 850 00:35:43,125 --> 00:35:44,601 it’s difficult to even run the house, 851 00:35:44,625 --> 00:35:45,917 weddings are just beyond us! 852 00:35:46,542 --> 00:35:47,542 And the rest of you! 853 00:35:49,167 --> 00:35:50,499 Don’t depend on anyone 854 00:35:50,500 --> 00:35:52,167 and learn to stand on your own feet! 855 00:35:52,500 --> 00:35:53,833 Focus on studies, 856 00:35:53,834 --> 00:35:55,750 focus on getting a good job. 857 00:35:56,667 --> 00:35:58,500 Not on finding a good husband! 858 00:35:58,917 --> 00:36:00,959 My dear, get the suitcase and come… 859 00:36:05,709 --> 00:36:06,709 Move! 860 00:36:07,209 --> 00:36:08,375 There is dust! 861 00:36:13,875 --> 00:36:14,875 Good morning, sir! 862 00:36:15,042 --> 00:36:16,042 Yes? 863 00:36:16,625 --> 00:36:17,375 Sir, Here… 864 00:36:17,625 --> 00:36:18,705 I had filed an application! 865 00:36:18,834 --> 00:36:19,542 For a job! 866 00:36:19,750 --> 00:36:20,334 Name? 867 00:36:20,500 --> 00:36:21,500 Mohammed Fayaz! 868 00:36:24,125 --> 00:36:24,542 Sorry… 869 00:36:25,042 --> 00:36:26,802 We have appointed someone else for the post. 870 00:36:27,917 --> 00:36:28,584 Sir? 871 00:36:28,792 --> 00:36:30,542 We have given the post to someone else. 872 00:36:30,792 --> 00:36:32,792 Sir, I asked outside. 873 00:36:33,209 --> 00:36:34,209 That post… 874 00:36:34,334 --> 00:36:35,518 They said the post is still vacant! 875 00:36:35,542 --> 00:36:36,084 Look… 876 00:36:36,500 --> 00:36:38,084 I can’t give you that job! 877 00:36:38,167 --> 00:36:39,167 Why sir? 878 00:36:39,500 --> 00:36:40,749 Did you not see my application? 879 00:36:40,750 --> 00:36:41,750 I went through it… 880 00:36:41,875 --> 00:36:43,459 I’ve also seen the religion column! 881 00:36:47,334 --> 00:36:48,334 So that’s the matter… 882 00:36:48,625 --> 00:36:49,625 Yes! 883 00:36:49,750 --> 00:36:50,959 Now please get out! 884 00:36:52,292 --> 00:36:53,292 If I don't go? 885 00:36:54,584 --> 00:36:55,584 Ramappa! 886 00:36:57,000 --> 00:36:58,042 Send him out! 887 00:36:59,542 --> 00:37:00,542 One minute! 888 00:37:04,042 --> 00:37:05,625 Whatever be the job, 889 00:37:05,875 --> 00:37:07,755 it should always be given to the most qualified, 890 00:37:07,917 --> 00:37:09,517 not to those who seek favors of fortune! 891 00:37:11,209 --> 00:37:12,435 In the name of caste and religion, 892 00:37:12,459 --> 00:37:14,000 you creeps have forgotten humanity! 893 00:37:15,125 --> 00:37:16,500 But remember this! 894 00:37:17,334 --> 00:37:18,917 Humanity is like a tree! 895 00:37:20,500 --> 00:37:22,260 Even if you chop it with the axe of religion 896 00:37:22,459 --> 00:37:23,459 and cut it into pieces… 897 00:37:23,917 --> 00:37:24,917 It will grow back! 898 00:37:26,459 --> 00:37:27,500 I’m also like that… 899 00:37:28,875 --> 00:37:31,292 I’ll prosper in front of you! 900 00:37:36,750 --> 00:37:37,750 Was it good dude? 901 00:37:37,792 --> 00:37:38,792 It was awesome! 902 00:37:43,750 --> 00:37:44,375 How was it? 903 00:37:44,375 --> 00:37:45,042 It was good! 904 00:37:45,334 --> 00:37:46,334 Rama… He acted superbly! 905 00:37:46,375 --> 00:37:47,375 It was superb! Thanks! 906 00:37:47,875 --> 00:37:49,125 It was very good dude! 907 00:37:50,417 --> 00:37:52,542 Jaggu! Jaggu! Jaggu! 908 00:37:53,459 --> 00:37:54,917 Wonderful man! 909 00:37:55,625 --> 00:37:58,042 Such an amazing performance dude! 910 00:37:58,167 --> 00:37:58,792 Thank you, sir! 911 00:37:59,000 --> 00:37:59,875 Incredible! 912 00:37:59,876 --> 00:38:01,375 Just incredible man! 913 00:38:01,542 --> 00:38:03,334 Sir! It’s all your… 914 00:38:03,959 --> 00:38:04,959 Jaggu… 915 00:38:05,250 --> 00:38:07,375 When I see you act… 916 00:38:07,417 --> 00:38:07,875 Yes sir? 917 00:38:07,917 --> 00:38:10,917 You just transcend with your performance! 918 00:38:12,334 --> 00:38:13,625 Be serious about it! 919 00:38:14,709 --> 00:38:16,334 Your looks are passable too… 920 00:38:16,750 --> 00:38:17,750 But sir at home, 921 00:38:17,750 --> 00:38:18,750 expenses are high! 922 00:38:19,000 --> 00:38:20,560 They’re torturing me to join a factory. 923 00:38:21,375 --> 00:38:21,959 Fine! 924 00:38:21,960 --> 00:38:24,000 Who says there’s no money in theatre? 925 00:38:24,500 --> 00:38:25,500 There is! 926 00:38:26,000 --> 00:38:27,917 We’ll get money if people come! 927 00:38:28,000 --> 00:38:29,000 Yes sir. 928 00:38:30,125 --> 00:38:31,565 But I don’t have that much time sir… 929 00:38:33,417 --> 00:38:34,125 Jaggu… 930 00:38:34,125 --> 00:38:35,125 Yes sir! 931 00:38:35,459 --> 00:38:36,459 For 6 months, 932 00:38:36,500 --> 00:38:37,875 you somehow manage… 933 00:38:38,000 --> 00:38:38,834 6 months!? 934 00:38:39,000 --> 00:38:40,000 We’ll see later! 935 00:38:46,875 --> 00:38:47,875 Suma, 936 00:38:48,084 --> 00:38:50,584 I can understand your situation 937 00:38:50,959 --> 00:38:53,000 but you’ve only studied till… 938 00:38:53,042 --> 00:38:54,084 I’ve studied till 10th. 939 00:38:54,375 --> 00:38:55,375 Really? 940 00:38:55,834 --> 00:38:57,667 Here it says 9th… 941 00:38:57,750 --> 00:38:59,542 I’ve studied but haven’t passed, that’s all! 942 00:38:59,875 --> 00:39:00,995 Then how can it be possible? 943 00:39:01,250 --> 00:39:02,499 Without finishing high school 944 00:39:02,500 --> 00:39:04,333 how can you teach high school students? 945 00:39:04,334 --> 00:39:05,334 It’s fine, leave it! 946 00:39:07,792 --> 00:39:08,792 Silence! 947 00:39:09,125 --> 00:39:10,125 Be quiet! 948 00:39:11,834 --> 00:39:12,584 If you want, 949 00:39:12,667 --> 00:39:14,542 a nursery teacher spot is vacant. 950 00:39:17,792 --> 00:39:18,792 Is that so? 951 00:39:19,417 --> 00:39:21,709 Nursery teachers just don’t stay on, 952 00:39:21,959 --> 00:39:24,459 they give some excuse and quit! 953 00:39:24,625 --> 00:39:25,959 You won’t do that right? 954 00:39:27,459 --> 00:39:28,459 No ma'am. 955 00:39:29,375 --> 00:39:30,584 I can work for a year… 956 00:39:31,125 --> 00:39:32,125 After that? 957 00:39:32,584 --> 00:39:33,625 Next year, 958 00:39:33,792 --> 00:39:35,392 I’m getting married and going to London! 959 00:39:35,792 --> 00:39:36,792 Till then I can work! 960 00:39:37,167 --> 00:39:39,500 We need someone permanent… 961 00:39:41,875 --> 00:39:42,875 Really? 962 00:39:43,250 --> 00:39:44,250 It’s fine, leave it! 963 00:39:45,209 --> 00:39:46,334 Congratulations! 964 00:39:47,084 --> 00:39:48,084 For your engagement. 965 00:39:48,334 --> 00:39:49,334 Thank you! 966 00:39:51,334 --> 00:39:52,334 Silence! 967 00:40:02,792 --> 00:40:03,375 Suma, 968 00:40:03,750 --> 00:40:05,350 you were saying something about the job… 969 00:40:08,500 --> 00:40:09,500 Drink some water! 970 00:40:11,167 --> 00:40:12,417 Brother! Brother! 971 00:40:13,125 --> 00:40:14,125 What is it? 972 00:40:14,792 --> 00:40:15,792 It will fall! 973 00:40:16,584 --> 00:40:17,459 Have some sweets brother! 974 00:40:17,584 --> 00:40:18,584 Why? 975 00:40:18,625 --> 00:40:20,584 I’ve got a big job at the factory! 976 00:40:20,917 --> 00:40:21,667 Really? 977 00:40:21,792 --> 00:40:22,792 What’s the salary? 978 00:40:23,000 --> 00:40:24,000 80 rupees… 979 00:40:24,959 --> 00:40:26,000 The pay might be less 980 00:40:26,459 --> 00:40:27,834 but the factory is huge! 981 00:40:29,084 --> 00:40:29,750 Jaggu… 982 00:40:29,875 --> 00:40:31,000 Leave this factory, 983 00:40:31,250 --> 00:40:32,250 come to my company. 984 00:40:32,459 --> 00:40:33,542 I’ll put in a word. 985 00:40:34,917 --> 00:40:35,917 That… 986 00:40:37,000 --> 00:40:38,000 How can that be correct!? 987 00:40:40,375 --> 00:40:42,125 Jobs should be given to the most qualified 988 00:40:42,292 --> 00:40:43,932 not to those who seek favours of fortune! 989 00:40:46,125 --> 00:40:47,667 Mother what is he talking about? 990 00:40:47,750 --> 00:40:49,125 He is clearly warped! 991 00:40:52,417 --> 00:40:53,417 Suma… 992 00:40:53,625 --> 00:40:54,665 You were saying something. 993 00:40:54,959 --> 00:40:55,959 Me? 994 00:40:56,250 --> 00:40:57,292 I wasn’t saying anything! 995 00:40:58,792 --> 00:41:00,032 You were talking about the job! 996 00:41:01,750 --> 00:41:02,750 That… 997 00:41:03,667 --> 00:41:05,267 There was a vacancy for a nursery teacher 998 00:41:06,250 --> 00:41:07,250 but it didn’t work out! 999 00:41:07,792 --> 00:41:08,792 Why? 1000 00:41:10,667 --> 00:41:12,250 They wanted a permanent teacher! 1001 00:41:12,667 --> 00:41:14,560 Anyway, next year I’m getting married and leaving! 1002 00:41:14,584 --> 00:41:15,584 That’s why I… Suma! 1003 00:41:16,250 --> 00:41:17,730 Is getting married a big achievement? 1004 00:41:18,625 --> 00:41:20,351 Let’s say there's a proposal from somewhere tomorrow. 1005 00:41:20,375 --> 00:41:21,500 From London. 1006 00:41:22,000 --> 00:41:23,000 Delusion! 1007 00:41:25,542 --> 00:41:26,209 Fine! 1008 00:41:26,417 --> 00:41:27,417 From London then… 1009 00:41:27,792 --> 00:41:30,312 Do you know that marriages give rise to bigger responsibilities? 1010 00:41:30,417 --> 00:41:31,476 You shelved the responsibility 1011 00:41:31,500 --> 00:41:32,500 of even a small job! 1012 00:41:32,542 --> 00:41:33,542 I didn’t run away! 1013 00:41:34,209 --> 00:41:35,569 Then go take up that job tomorrow. 1014 00:41:38,625 --> 00:41:39,985 Do I really have to go back there? 1015 00:41:46,625 --> 00:41:47,625 Mother! 1016 00:41:48,042 --> 00:41:50,500 I believe my looks are passable, is it so? 1017 00:41:50,709 --> 00:41:51,709 No, my dear. 1018 00:41:51,959 --> 00:41:53,084 You are handsome! 1019 00:41:53,542 --> 00:41:54,542 Eat. 1020 00:42:24,834 --> 00:42:25,834 Good morning, madam! 1021 00:42:26,125 --> 00:42:27,999 I’m from Vimalaya Drug Company… 1022 00:42:28,000 --> 00:42:28,375 No! 1023 00:42:28,500 --> 00:42:29,417 I won’t buy anything! 1024 00:42:29,459 --> 00:42:30,292 No madam! 1025 00:42:30,334 --> 00:42:31,459 I’m not selling anything. 1026 00:42:31,750 --> 00:42:33,959 I just have to ask you a few questions. 1027 00:42:34,875 --> 00:42:35,875 What? 1028 00:42:37,042 --> 00:42:38,084 That’s your only job? 1029 00:42:38,250 --> 00:42:39,250 That’s all madam! 1030 00:42:42,917 --> 00:42:43,917 Please have it! 1031 00:42:44,834 --> 00:42:45,834 Please have it! 1032 00:42:46,417 --> 00:42:47,417 It’s fine madam. 1033 00:42:48,417 --> 00:42:49,084 Should I bring another? 1034 00:42:49,125 --> 00:42:50,542 It’s fine! Shall we start? 1035 00:42:51,459 --> 00:42:52,768 How many members are there in your family? 1036 00:42:52,792 --> 00:42:53,334 10! 1037 00:42:53,667 --> 00:42:54,959 Is this work very hard? 1038 00:42:55,292 --> 00:42:56,334 Nothing like that. 1039 00:42:56,792 --> 00:42:57,334 At your home… 1040 00:42:57,375 --> 00:42:58,459 How did you get this job? 1041 00:42:58,667 --> 00:42:59,667 Any Vimalaya products… 1042 00:42:59,667 --> 00:43:00,084 And… 1043 00:43:00,125 --> 00:43:01,810 What’s the salary you get, please tell me once! 1044 00:43:01,834 --> 00:43:04,042 Madam, please answer my questions! 1045 00:43:04,375 --> 00:43:05,125 Look! 1046 00:43:05,167 --> 00:43:06,167 Other than sandal soap 1047 00:43:06,209 --> 00:43:06,959 we don’t bring anything! 1048 00:43:07,000 --> 00:43:08,000 Usually, which soap… 1049 00:43:08,042 --> 00:43:08,417 Look! 1050 00:43:08,500 --> 00:43:10,542 Soap, powder, paste, saffron, vermillion, 1051 00:43:10,584 --> 00:43:11,935 I’ll tell you about everything later! 1052 00:43:11,959 --> 00:43:13,084 First answer my questions. 1053 00:43:13,167 --> 00:43:13,959 Holy mother! 1054 00:43:14,000 --> 00:43:15,167 What do you want? 1055 00:43:16,542 --> 00:43:18,084 I want this job. 1056 00:43:18,667 --> 00:43:19,667 What? 1057 00:43:20,500 --> 00:43:22,625 You’re living comfortably in such a big house 1058 00:43:23,125 --> 00:43:24,667 Why do you want this job? 1059 00:43:25,584 --> 00:43:26,584 Why? 1060 00:43:26,667 --> 00:43:28,292 You're not married, is it? 1061 00:43:28,834 --> 00:43:29,459 Or… 1062 00:43:29,709 --> 00:43:31,334 Is your husband problematic? 1063 00:43:31,875 --> 00:43:33,209 What’s the issue? 1064 00:43:33,500 --> 00:43:34,375 Tell me! 1065 00:43:34,375 --> 00:43:35,375 I’ll also listen! 1066 00:43:35,625 --> 00:43:36,167 Look! 1067 00:43:36,292 --> 00:43:38,459 Your questions about the soaps were better! 1068 00:43:38,500 --> 00:43:39,500 Ask me those! 1069 00:43:46,792 --> 00:43:48,750 But where to get this job… 1070 00:43:48,792 --> 00:43:49,834 Tell me that also! 1071 00:44:05,375 --> 00:44:06,125 What do you want? 1072 00:44:06,292 --> 00:44:07,958 I have come from the Vimalaya Drug Company! 1073 00:44:07,959 --> 00:44:09,291 Can I ask you a few questions? 1074 00:44:09,292 --> 00:44:10,292 Get lost lady! 1075 00:44:20,667 --> 00:44:23,125 For the frog born in a well… 1076 00:44:23,167 --> 00:44:25,125 It’s the vast ocean! 1077 00:44:25,459 --> 00:44:27,167 Till it leaps outside 1078 00:44:27,209 --> 00:44:29,334 The world is ethereal! 1079 00:44:29,917 --> 00:44:32,209 For the luminescent beetle at dusk 1080 00:44:32,250 --> 00:44:34,209 It has the sun on its back! 1081 00:44:34,667 --> 00:44:36,435 Longing to grow and reach the skies Right here! Right here! Right here! 1082 00:44:36,459 --> 00:44:38,542 And brighten this very world! Fine… Get down! 1083 00:44:38,959 --> 00:44:41,791 Lugging a million dreams to make it big! Bye! Bye! 1084 00:44:41,792 --> 00:44:43,268 Lugging a million dreams to make it big! Go man! Yes, going! 1085 00:44:43,292 --> 00:44:43,750 Greetings! 1086 00:44:43,792 --> 00:44:44,500 They have built castles in the air with no stairways! - How are you? 1087 00:44:44,501 --> 00:44:45,518 They have built castles in the air with no stairways! - Why so late today? 1088 00:44:45,542 --> 00:44:48,542 They have built castles in the air with no stairways! - Who are you? Go! Go! 1089 00:44:49,250 --> 00:44:50,250 Go! 1090 00:44:59,500 --> 00:45:00,334 Save me! 1091 00:45:00,375 --> 00:45:00,834 Save me! 1092 00:45:00,875 --> 00:45:03,959 As the dizzy illusions begin to sing, The tune is mellifluous… 1093 00:45:04,625 --> 00:45:08,417 The whiff of reality blows on it and reveals the cacophony! 1094 00:45:09,292 --> 00:45:10,976 Looking yonder with an effort makes the heavens seem closer! 1095 00:45:11,000 --> 00:45:12,310 In the name of caste and religion, you have forgotten humanity! 1096 00:45:12,334 --> 00:45:13,084 Shall this remain sir? 1097 00:45:13,125 --> 00:45:14,250 Why are you walking around? 1098 00:45:14,542 --> 00:45:15,560 With tied wings when flight is sought, This dialogue should not be said 1099 00:45:15,584 --> 00:45:16,768 There lies the challenge! While walking around! 1100 00:45:16,792 --> 00:45:18,226 There lies the challenge! Stand in one spot and say it! 1101 00:45:18,250 --> 00:45:19,250 Okay sir. 1102 00:45:22,959 --> 00:45:25,417 For the frog born in a well… 1103 00:45:25,459 --> 00:45:27,209 It’s the vast ocean! 1104 00:45:27,625 --> 00:45:29,875 Till it leaps outside 1105 00:45:29,917 --> 00:45:31,417 The world is ethereal! 1106 00:45:33,959 --> 00:45:34,959 Coming! 1107 00:45:40,667 --> 00:45:41,667 I’m coming! I’m coming! 1108 00:45:48,459 --> 00:45:49,584 It’s a good policy! 1109 00:45:49,625 --> 00:45:50,667 Don’t overthink! 1110 00:45:58,209 --> 00:45:59,249 Jaggu, take it! 1111 00:45:59,250 --> 00:46:00,292 You also get one done! 1112 00:46:04,625 --> 00:46:08,459 The two legs that trip adamantly walk on again! 1113 00:46:09,167 --> 00:46:11,584 The goal should be unwavering to reach higher goals! - Jaggu! 1114 00:46:11,709 --> 00:46:12,810 How was it? It was wonderful! 1115 00:46:12,834 --> 00:46:13,375 This is Shashank. 1116 00:46:13,375 --> 00:46:14,375 These are my friends! 1117 00:46:14,417 --> 00:46:15,875 Keep them at bay… 1118 00:46:15,917 --> 00:46:17,583 The disappointments! Greetings sir. 1119 00:46:17,584 --> 00:46:18,125 Greetings. 1120 00:46:18,375 --> 00:46:20,042 Noble intentions… 1121 00:46:21,000 --> 00:46:23,268 Is what makes you victorious! Sir, can you buy me a drink? 1122 00:46:23,292 --> 00:46:25,583 One that can’t be contained! 1123 00:46:25,584 --> 00:46:27,583 That is only life! 1124 00:46:27,584 --> 00:46:30,125 One that can’t be curtailed! Wait, I’ll help… No problem... 1125 00:46:30,167 --> 00:46:31,959 This impish youth! Lower it! 1126 00:46:32,417 --> 00:46:34,666 Fearlessly and with infectious zeal… Lower it! 1127 00:46:34,667 --> 00:46:36,427 It will stand its ground! Look here Shrini! 1128 00:46:37,000 --> 00:46:39,518 When new twists emerge, stunned, it will still face it! - Be quiet and lower it! 1129 00:46:39,542 --> 00:46:42,393 When new twists emerge, stunned, it will still face it! - Why should I care! 1130 00:46:42,417 --> 00:46:43,417 I’ll sit here only! 1131 00:46:43,959 --> 00:46:46,399 I will sit next to my mother! Go and get the cleaning cloth! 1132 00:46:46,959 --> 00:46:48,199 Mother, I will sit next to you! 1133 00:46:48,709 --> 00:46:50,167 Brother how is it? It's good... 1134 00:46:50,792 --> 00:46:51,792 Sit down. 1135 00:46:52,042 --> 00:46:52,584 Take it. 1136 00:46:52,584 --> 00:46:53,292 Brother Jaggu... 1137 00:46:53,542 --> 00:46:54,667 Wipe on mother’s side! 1138 00:46:55,417 --> 00:46:56,917 He is not even listening! 1139 00:46:56,959 --> 00:46:58,375 Wipe properly! Wipe there! 1140 00:46:59,042 --> 00:47:00,209 Wipe their side also! 1141 00:47:01,084 --> 00:47:02,084 Wipe here! 1142 00:47:02,875 --> 00:47:03,542 Stop it dude! 1143 00:47:03,625 --> 00:47:05,541 For the frog born in a well… 1144 00:47:05,542 --> 00:47:07,542 It’s the vast ocean! 1145 00:47:08,334 --> 00:47:10,374 Till it leaps outside 1146 00:47:10,375 --> 00:47:12,417 The world is ethereal! 1147 00:47:12,792 --> 00:47:15,000 For the luminescent beetle at dusk 1148 00:47:15,084 --> 00:47:17,125 It has the sun on its back! 1149 00:47:17,584 --> 00:47:19,124 Longing to grow and reach the skies 1150 00:47:19,125 --> 00:47:21,125 And brighten this very world! 1151 00:47:21,709 --> 00:47:23,709 Ma’am… Can I ask a few questions? 1152 00:47:24,000 --> 00:47:25,000 What? 1153 00:47:27,084 --> 00:47:29,084 Ma’am, can I ask a few questions!? 1154 00:47:29,375 --> 00:47:30,375 What? 1155 00:47:38,667 --> 00:47:39,834 Greetings madam! 1156 00:47:40,167 --> 00:47:42,042 I’ve come from Vimalaya Drug Company. 1157 00:47:42,167 --> 00:47:43,750 Can I ask you a few questions? 1158 00:47:44,209 --> 00:47:45,458 Come inside madam, 1159 00:47:45,459 --> 00:47:46,625 I’ll call the landlady… 1160 00:48:31,500 --> 00:48:32,500 Suma!? 1161 00:48:33,000 --> 00:48:34,000 Jaya!? 1162 00:48:34,375 --> 00:48:35,375 How are you? 1163 00:48:35,417 --> 00:48:37,000 It’s been so many days since I saw you! 1164 00:48:37,417 --> 00:48:38,500 Gowramma… 1165 00:48:38,834 --> 00:48:39,667 For ten minutes, 1166 00:48:39,668 --> 00:48:40,868 will you look after the child? 1167 00:48:41,250 --> 00:48:42,416 What will you have Suma? 1168 00:48:42,417 --> 00:48:43,500 Coffee? Juice? 1169 00:48:44,125 --> 00:48:44,792 No, no. 1170 00:48:44,793 --> 00:48:47,000 I just came to check in on you… 1171 00:48:47,417 --> 00:48:48,459 I’ll leave now! 1172 00:48:49,042 --> 00:48:50,292 Suma, sit for a minute! 1173 00:48:50,667 --> 00:48:52,542 You just came and you’re leaving!? 1174 00:48:53,000 --> 00:48:54,000 What is all this? 1175 00:48:54,584 --> 00:48:55,584 This… 1176 00:48:56,084 --> 00:48:57,125 I had gone shopping! 1177 00:48:58,084 --> 00:48:58,834 I will leave! 1178 00:48:58,835 --> 00:49:00,125 Suma, wait a minute! 1179 00:49:01,667 --> 00:49:03,875 I heard about your father’s demise… 1180 00:49:04,292 --> 00:49:05,417 How is everything at home? 1181 00:49:06,625 --> 00:49:07,667 There are no problems… 1182 00:49:08,834 --> 00:49:09,834 What happened to you? 1183 00:49:10,334 --> 00:49:12,054 Didn’t you say you were going to Singapore? 1184 00:49:12,125 --> 00:49:13,125 Singapore? 1185 00:49:13,250 --> 00:49:13,834 Yes! 1186 00:49:14,167 --> 00:49:16,647 You said you will settle down in Singapore once you’re married. 1187 00:49:17,459 --> 00:49:18,375 That? 1188 00:49:18,376 --> 00:49:21,417 Those days in mirth we spoke about London and Singapore! 1189 00:49:22,667 --> 00:49:24,709 Are you still hung up about that? 1190 00:49:27,959 --> 00:49:29,000 Suma… 1191 00:49:29,417 --> 00:49:32,250 Don’t fantasize that you’ll be happy somewhere else… 1192 00:49:32,417 --> 00:49:33,999 Find a nice man here 1193 00:49:34,000 --> 00:49:35,292 and get married quickly. 1194 00:49:35,709 --> 00:49:37,209 Age is not on your side… 1195 00:49:38,959 --> 00:49:39,959 I’ll leave… 1196 00:49:40,000 --> 00:49:41,249 Suma, wait! 1197 00:49:41,250 --> 00:49:42,250 Suma! 1198 00:49:51,167 --> 00:49:52,647 Vijaya, did you finish your homework? 1199 00:49:52,834 --> 00:49:54,209 There is no ink brother. 1200 00:49:54,667 --> 00:49:55,917 Some excuse or the other! 1201 00:50:07,000 --> 00:50:08,834 I told you that I didn’t want to work! 1202 00:50:09,209 --> 00:50:10,417 You scared me to death! 1203 00:50:10,750 --> 00:50:11,292 What happened? 1204 00:50:11,500 --> 00:50:13,334 Look how badly my face has tanned! 1205 00:50:13,375 --> 00:50:14,417 Such a waste! 1206 00:50:14,584 --> 00:50:16,250 We could have made a few fritters! 1207 00:50:17,000 --> 00:50:18,209 What are both of you doing? 1208 00:50:18,417 --> 00:50:19,417 Who asked you? 1209 00:50:19,459 --> 00:50:20,459 Go! 1210 00:50:21,042 --> 00:50:22,667 Look what has happened to my face! 1211 00:50:22,709 --> 00:50:23,875 Who will marry me? 1212 00:50:24,375 --> 00:50:26,334 That Jayashree is 2 years younger than me! 1213 00:50:26,375 --> 00:50:28,055 She’s gotten married and also has a child! 1214 00:50:28,417 --> 00:50:29,792 She’s really beautiful, you know… 1215 00:50:31,792 --> 00:50:32,667 Where did you meet her? 1216 00:50:32,667 --> 00:50:33,667 Why bother about that! 1217 00:50:33,792 --> 00:50:34,874 I haven’t found a husband! 1218 00:50:34,875 --> 00:50:35,875 Focus on that! 1219 00:50:36,167 --> 00:50:37,334 I’m 27! 1220 00:50:37,667 --> 00:50:38,667 Really? 1221 00:50:38,792 --> 00:50:40,072 She doesn’t look like it, right? 1222 00:50:42,667 --> 00:50:43,875 I’m not joking! 1223 00:50:44,584 --> 00:50:45,584 Sorry, my dear. 1224 00:50:45,875 --> 00:50:46,917 Due to the workload, 1225 00:50:46,959 --> 00:50:48,209 it has slipped my mind! 1226 00:50:49,334 --> 00:50:51,042 Do you even remember that I exist? 1227 00:50:51,292 --> 00:50:52,643 Where will you let us forget that! What? 1228 00:50:52,667 --> 00:50:53,667 Nothing! 1229 00:50:54,084 --> 00:50:55,404 Henceforth I'm not going to work! 1230 00:50:55,459 --> 00:50:56,518 What are you going to do at home? 1231 00:50:56,542 --> 00:50:57,935 She’ll make fritters, chill brother… 1232 00:50:57,959 --> 00:50:58,959 Be quiet! 1233 00:50:59,834 --> 00:51:02,167 I'll be in your face, lest you forget! 1234 00:51:04,334 --> 00:51:04,917 Fine… 1235 00:51:04,917 --> 00:51:05,917 Done. 1236 00:51:09,209 --> 00:51:10,667 Stop acting like a child! 1237 00:51:13,500 --> 00:51:13,875 Suma… 1238 00:51:13,959 --> 00:51:15,709 You know how stubborn Suma is... 1239 00:51:15,750 --> 00:51:16,417 Suma! 1240 00:51:16,459 --> 00:51:18,459 She could be there all day. 1241 00:51:18,667 --> 00:51:19,375 You please go and come back soon. 1242 00:51:19,417 --> 00:51:20,417 Make fritters! 1243 00:51:27,167 --> 00:51:28,084 How are you... 1244 00:51:28,125 --> 00:51:29,125 Savitramma? 1245 00:51:29,334 --> 00:51:31,375 Come, please come... I will make lemonade. 1246 00:51:31,459 --> 00:51:32,959 Lemons are quite expensive now 1247 00:51:33,000 --> 00:51:34,041 20 paise apiece, 1248 00:51:34,042 --> 00:51:34,792 why bother? 1249 00:51:34,792 --> 00:51:35,792 Please sit down! 1250 00:51:35,834 --> 00:51:36,999 Where is Rukmini? 1251 00:51:37,000 --> 00:51:38,084 She’s not to be seen? 1252 00:51:38,125 --> 00:51:39,458 As she is in her 7th month, 1253 00:51:39,459 --> 00:51:40,792 she’s gone to her mother’s place. 1254 00:51:40,875 --> 00:51:43,791 Your husband is sure to be reborn as your grandchild, 1255 00:51:43,792 --> 00:51:44,875 mark my words! 1256 00:51:44,917 --> 00:51:45,917 Yes, yes. 1257 00:51:46,084 --> 00:51:47,875 Suma, come here. 1258 00:51:49,459 --> 00:51:51,792 We have brought mangoes. 1259 00:51:51,834 --> 00:51:53,714 Please prepare some mango pickles for all of us. 1260 00:51:54,000 --> 00:51:56,709 The taste of the one you gave last time still lingers. 1261 00:51:59,584 --> 00:52:01,125 Here, take these 2 rupees. 1262 00:52:01,584 --> 00:52:02,584 Why pay her? 1263 00:52:02,709 --> 00:52:04,000 She’ll make it for free. 1264 00:52:04,250 --> 00:52:05,935 Let her have it, for some sundry expenses... 1265 00:52:05,959 --> 00:52:07,250 She can buy lemons. 1266 00:52:07,292 --> 00:52:08,292 Let it be. 1267 00:52:09,375 --> 00:52:13,042 You’ll have lesser worries once you find a good boy for Suma. 1268 00:52:13,500 --> 00:52:16,124 There’s a good boy from my sister-in-law’s family! 1269 00:52:16,125 --> 00:52:17,666 He owns an electric shop. 1270 00:52:17,667 --> 00:52:18,250 Why? 1271 00:52:18,251 --> 00:52:20,459 Couldn’t find someone who has a puncture shop? 1272 00:52:20,709 --> 00:52:22,917 I’ll consult my son and tell you… 1273 00:52:23,125 --> 00:52:24,374 Let me know as soon as you can... 1274 00:52:24,375 --> 00:52:26,125 many people are vying for him. 1275 00:52:26,500 --> 00:52:27,792 Fine, we’ll take leave... 1276 00:52:28,000 --> 00:52:29,000 Bye… 1277 00:52:30,750 --> 00:52:34,150 It is better to dive into the village well than listen to these people’s sly comments. 1278 00:52:34,292 --> 00:52:35,732 What was so wrong in what they said? 1279 00:52:36,417 --> 00:52:38,917 By the way, didn’t you mention that 1280 00:52:38,959 --> 00:52:40,959 your sister-in-law’s brother is very aged? 1281 00:52:41,000 --> 00:52:43,125 As if she’s very young! 1282 00:52:43,209 --> 00:52:44,999 No matter what you apply to your face 1283 00:52:45,000 --> 00:52:46,000 age starts showing! 1284 00:52:46,625 --> 00:52:47,667 Say what you wish but 1285 00:52:47,792 --> 00:52:52,209 this is what happens when girls go out and work. 1286 00:52:52,542 --> 00:52:54,292 There are four more girls after her! 1287 00:52:55,042 --> 00:52:57,709 Who knows what God has written in their fate! 1288 00:53:04,875 --> 00:53:06,417 What did they teach you today? 1289 00:53:06,542 --> 00:53:08,310 Today it was Maths, it was so good. - Did you understand what was taught in class today? 1290 00:53:08,334 --> 00:53:10,084 Vijaya is so grown up now! 1291 00:53:10,542 --> 00:53:11,749 Teach me too… 1292 00:53:11,750 --> 00:53:12,834 Fine. 1293 00:53:13,250 --> 00:53:14,667 Where were you girls? 1294 00:53:15,417 --> 00:53:16,459 Tuition sister. 1295 00:53:17,417 --> 00:53:18,624 If you trust Raghu and keep studying 1296 00:53:18,625 --> 00:53:19,945 none of you will get married too! 1297 00:53:20,750 --> 00:53:22,060 How are those two things related? 1298 00:53:22,084 --> 00:53:22,834 You keep quite mother, 1299 00:53:22,834 --> 00:53:23,834 you are naïve! 1300 00:53:24,625 --> 00:53:26,125 Go inside and wash the clothes. 1301 00:53:36,750 --> 00:53:38,350 Not to those who seek favors of fortune! 1302 00:53:43,125 --> 00:53:45,291 Jobs should be given to the most qualified 1303 00:53:45,292 --> 00:53:46,768 not to those who seek favors of fortune! 1304 00:53:46,792 --> 00:53:47,792 Where is Raghu? 1305 00:53:56,417 --> 00:53:57,417 What is it with you? 1306 00:53:57,792 --> 00:53:59,000 Are you avoiding me? 1307 00:53:59,125 --> 00:54:00,667 I was just changing my clothes. 1308 00:54:01,417 --> 00:54:02,737 You said you’d bring photographs. 1309 00:54:02,792 --> 00:54:04,459 Why are you badgering me? 1310 00:54:04,625 --> 00:54:05,417 I will bring them… 1311 00:54:05,418 --> 00:54:06,542 I’ll bring them tomorrow. 1312 00:54:07,209 --> 00:54:08,849 See what’ll happen if you don’t bring it! 1313 00:54:09,625 --> 00:54:10,750 Are you making Dosas? 1314 00:54:11,084 --> 00:54:12,084 You shut up! 1315 00:54:37,209 --> 00:54:38,624 In the mango grove, 1316 00:54:38,625 --> 00:54:40,249 There are 1000 mangoes! 1317 00:54:40,250 --> 00:54:41,490 You have to choose one of them! 1318 00:54:41,584 --> 00:54:42,584 In the mango grove, 1319 00:54:42,584 --> 00:54:43,584 There are 1000 mangoes! 1320 00:54:43,585 --> 00:54:45,292 You have to choose one of them! 1321 00:54:45,584 --> 00:54:47,499 If it is sour, then a pickle, 1322 00:54:47,500 --> 00:54:49,500 If it is sweet, then for sure a fruit jam! 1323 00:54:49,542 --> 00:54:51,541 When the roasted chillis’ sputter, 1324 00:54:51,542 --> 00:54:53,458 Then it will be added as garnish! 1325 00:54:53,459 --> 00:54:54,459 In the mango grove, 1326 00:54:54,460 --> 00:54:55,583 There are 1000 mangoes! 1327 00:54:55,584 --> 00:54:57,209 You have to choose one of them! 1328 00:54:57,459 --> 00:54:58,499 In the same fruit, 1329 00:54:58,500 --> 00:54:59,750 So many varieties 1330 00:54:59,792 --> 00:55:01,459 Why did God have to stash? 1331 00:55:13,542 --> 00:55:15,458 The parrot should fall in a daze 1332 00:55:15,459 --> 00:55:17,459 Tasting the fruit it pecks. 1333 00:55:17,542 --> 00:55:19,541 The pestle has to accompany 1334 00:55:19,542 --> 00:55:21,250 The grinding stone! 1335 00:55:21,542 --> 00:55:23,499 On just seeing the fruit 1336 00:55:23,500 --> 00:55:25,708 The cheeks reddened in anticipation! 1337 00:55:25,709 --> 00:55:29,292 The white jasmine became a red lotus! 1338 00:55:30,417 --> 00:55:31,709 Look at his mustache! 1339 00:55:32,125 --> 00:55:33,667 Poor child! 1340 00:55:34,542 --> 00:55:37,584 Oh! No! I don’t want a guy who stays in a village! 1341 00:55:38,584 --> 00:55:39,750 What a show off! 1342 00:55:40,334 --> 00:55:41,792 How arrogant! 1343 00:55:42,542 --> 00:55:45,542 Looks like he has a bad temper! 1344 00:55:55,584 --> 00:55:58,792 Searching perennially for the ideal man… 1345 00:55:59,167 --> 00:56:03,584 Finally, the young girl became An archaic white-haired granny! 1346 00:56:05,542 --> 00:56:09,333 Lamenting eternally in search of a courageous man… 1347 00:56:09,334 --> 00:56:13,333 In vain, the bride to be fainted on the auspicious day! 1348 00:56:13,334 --> 00:56:15,666 Someone had a crooked face… 1349 00:56:15,667 --> 00:56:17,459 The other was a dunce! 1350 00:56:18,459 --> 00:56:19,459 Who is this? 1351 00:56:19,460 --> 00:56:21,459 A man with tons of make-up!? 1352 00:56:21,667 --> 00:56:23,499 Oh! No! A brute goon! 1353 00:56:23,500 --> 00:56:25,542 Oh! No! A thug of the worst kind! 1354 00:56:25,584 --> 00:56:29,417 Oh! No! Shall I call for the brave-hearted crown prince? 1355 00:56:29,584 --> 00:56:31,416 The wedding season is coming to an end, 1356 00:56:31,417 --> 00:56:33,334 When will you pick a groom? 1357 00:56:33,542 --> 00:56:34,542 When will you blow the trumpet, 1358 00:56:34,542 --> 00:56:35,542 Get all the relatives together 1359 00:56:35,543 --> 00:56:37,334 And serve the wedding feast? 1360 00:56:37,500 --> 00:56:39,375 Come what may, I will not agree 1361 00:56:39,584 --> 00:56:41,500 To compromise on my dreams! 1362 00:56:41,625 --> 00:56:43,584 Now and forever, I wish to be... 1363 00:56:43,625 --> 00:56:45,499 The queen of my own story! 1364 00:56:45,500 --> 00:56:47,375 In the mango grove… 1365 00:56:47,459 --> 00:56:50,333 In the mango grove… 1366 00:56:50,334 --> 00:56:51,334 There are 1000 mangoes! 1367 00:56:51,335 --> 00:56:53,167 You have to choose one of them! 1368 00:56:53,292 --> 00:56:54,292 In the mango grove, 1369 00:56:54,292 --> 00:56:55,167 There are 1000 mangoes 1370 00:56:55,168 --> 00:56:56,625 You have to choose one of them! 1371 00:56:56,834 --> 00:56:57,834 In the same fruit, 1372 00:56:57,834 --> 00:56:58,834 So many varieties 1373 00:56:58,835 --> 00:57:00,459 Why did God have to stash? 1374 00:57:00,500 --> 00:57:01,459 In the same fruit, 1375 00:57:01,459 --> 00:57:02,459 So many varieties 1376 00:57:02,500 --> 00:57:04,334 Why did God have to stash? 1377 00:57:10,959 --> 00:57:12,709 Mother... There’s a boy. 1378 00:57:12,917 --> 00:57:13,917 His photo? 1379 00:57:15,209 --> 00:57:16,417 Whose photo shall I get? 1380 00:57:16,750 --> 00:57:18,792 Haven’t you rejected every boy in town! 1381 00:57:18,917 --> 00:57:22,000 The only ones left are either the elderly or animals! 1382 00:57:22,959 --> 00:57:23,667 What can I do? 1383 00:57:23,917 --> 00:57:25,476 You show me boys who deserve to be rejected! 1384 00:57:25,500 --> 00:57:26,500 Mother, 1385 00:57:26,959 --> 00:57:28,935 the boy is my boss’s brother’s son-in-law’s friend. 1386 00:57:28,959 --> 00:57:30,239 He is the HoD at the University. 1387 00:57:31,292 --> 00:57:33,625 He has done research on snails and has a doctorate in it. 1388 00:57:34,584 --> 00:57:36,709 Mother, I have told them to come on Sunday. 1389 00:57:36,959 --> 00:57:40,125 What? A PhD on Snails? 1390 00:57:42,292 --> 00:57:44,167 She’s as lazy as a snail! 1391 00:57:44,334 --> 00:57:45,875 You have found the right guy brother! 1392 00:57:46,042 --> 00:57:47,125 Eat quietly. 1393 00:57:47,292 --> 00:57:48,583 Whatever happens, once I marry, 1394 00:57:48,584 --> 00:57:49,944 I don’t want to live in Bangalore! 1395 00:57:50,292 --> 00:57:51,167 The boy’s from Mysore. 1396 00:57:51,250 --> 00:57:52,250 Mysore, is it? 1397 00:57:52,292 --> 00:57:54,012 I want a groom from overseas or London only. 1398 00:57:54,667 --> 00:57:56,000 London is right in our backyard. 1399 00:57:56,792 --> 00:57:57,792 You don’t act smart. 1400 00:57:57,875 --> 00:57:58,875 Yes… 1401 00:57:59,250 --> 00:58:00,500 All the boys overseas 1402 00:58:00,750 --> 00:58:02,792 are fasting for a bride like you. 1403 00:58:02,875 --> 00:58:04,874 Mother, I don’t like this! 1404 00:58:04,875 --> 00:58:05,875 Who asked you? 1405 00:58:07,084 --> 00:58:08,499 To send everyone here overseas 1406 00:58:08,500 --> 00:58:09,860 is this a house or the US Embassy? 1407 00:58:10,917 --> 00:58:11,917 Brother! 1408 00:58:12,375 --> 00:58:13,042 Brother! 1409 00:58:13,250 --> 00:58:14,250 What? 1410 00:58:14,334 --> 00:58:15,750 What is ‘hennbasi’? 1411 00:58:16,125 --> 00:58:17,726 How did you give birth to this specimen, mother? 1412 00:58:17,750 --> 00:58:19,458 They send her to US 1413 00:58:19,459 --> 00:58:20,875 but don’t send me anywhere! 1414 00:58:34,292 --> 00:58:35,292 Please take it. 1415 00:58:41,000 --> 00:58:42,000 Did you prepare it? 1416 00:59:07,209 --> 00:59:08,209 Please have it. 1417 00:59:14,125 --> 00:59:16,125 Which college did she study in? 1418 00:59:16,792 --> 00:59:17,792 College? 1419 00:59:18,042 --> 00:59:19,959 She’s only studied till the 10th. 1420 00:59:20,125 --> 00:59:21,125 What? 1421 00:59:21,292 --> 00:59:23,792 But Venkatappa said that your sister is a graduate 1422 00:59:24,042 --> 00:59:26,209 and has a BSc in Home Science! 1423 00:59:26,667 --> 00:59:28,125 That’s why we are here. 1424 00:59:28,459 --> 00:59:31,000 Moreover, our son is a PhD. 1425 00:59:31,667 --> 00:59:33,749 That’s Uma, another sister of mine, 1426 00:59:33,750 --> 00:59:35,250 the girl to be married here is Suma. 1427 00:59:36,792 --> 00:59:38,291 Be it Uma or Suma... 1428 00:59:38,292 --> 00:59:40,500 In all, we need a well-educated girl! 1429 00:59:40,625 --> 00:59:42,792 Suma keeps reading Kannada magazines 1430 00:59:42,875 --> 00:59:45,167 like Sudha, Mayura, Karmaveera. 1431 00:59:45,209 --> 00:59:45,917 Once they are done, 1432 00:59:45,959 --> 00:59:47,759 she won’t even spare Chandamama and Balamitra! 1433 00:59:47,792 --> 00:59:48,792 Isn’t it brother? 1434 00:59:50,209 --> 00:59:51,334 He’s joking, 1435 00:59:51,792 --> 00:59:53,459 she takes good care of the house. 1436 00:59:54,000 --> 00:59:57,584 Look, our son is a PhD, 1437 00:59:58,084 --> 01:00:00,000 and a college HoD. 1438 01:00:00,125 --> 01:00:02,375 We’ve to find a girl who will match his standards! 1439 01:00:06,292 --> 01:00:07,167 If she was a graduate, 1440 01:00:07,167 --> 01:00:08,167 it would’ve been nice. 1441 01:00:08,917 --> 01:00:09,917 Anyway, let it be… 1442 01:00:10,625 --> 01:00:12,084 Mother, let’s go. 1443 01:00:12,417 --> 01:00:13,417 Wait! 1444 01:00:17,875 --> 01:00:23,250 Why don’t we see the other girl who has studied Home Science? 1445 01:00:23,917 --> 01:00:24,917 Her? 1446 01:00:28,459 --> 01:00:29,459 Go call her! 1447 01:00:31,625 --> 01:00:32,625 Uma! 1448 01:00:34,792 --> 01:00:36,125 Uma! 1449 01:00:49,292 --> 01:00:51,500 My dear, have you finished your degree? 1450 01:00:52,292 --> 01:00:54,167 No, I will finish it this year. 1451 01:00:57,084 --> 01:00:58,084 Her second attempt. 1452 01:00:59,625 --> 01:01:02,065 She’ll find a job as soon as she finishes, please don’t worry. 1453 01:01:02,459 --> 01:01:03,459 No, no! 1454 01:01:03,709 --> 01:01:05,041 Would any girl from a respectable family 1455 01:01:05,042 --> 01:01:06,250 go and work outside? 1456 01:01:06,625 --> 01:01:08,917 For us, it’s enough if she’s educated... 1457 01:01:09,667 --> 01:01:10,667 What do you say! 1458 01:01:12,459 --> 01:01:15,167 By the way, our son is a PhD. 1459 01:01:15,375 --> 01:01:16,209 You have told us already! 1460 01:01:16,375 --> 01:01:17,791 There’s nothing to worry about. 1461 01:01:17,792 --> 01:01:19,417 He gets a handsome pay. 1462 01:01:19,792 --> 01:01:21,209 What do you say, Savitramma? 1463 01:01:22,334 --> 01:01:24,249 How can we get the younger sister 1464 01:01:24,250 --> 01:01:25,268 married before the older one? 1465 01:01:25,292 --> 01:01:27,584 There’s still time till her exams, 1466 01:01:28,042 --> 01:01:29,541 find the elder one a groom by then 1467 01:01:29,542 --> 01:01:30,542 and get her married. 1468 01:01:31,834 --> 01:01:33,709 My dear, do you agree? 1469 01:01:41,750 --> 01:01:42,750 Please eat the sweets. 1470 01:01:42,917 --> 01:01:43,917 They are made with ghee. 1471 01:01:44,250 --> 01:01:45,250 It’s fine. 1472 01:01:56,417 --> 01:01:57,417 Sister… 1473 01:01:58,292 --> 01:02:00,250 Sister, I didn’t know what to do. 1474 01:02:02,584 --> 01:02:03,584 Enough! 1475 01:02:03,750 --> 01:02:05,230 Anyway, he was not up to my standard! 1476 01:02:07,292 --> 01:02:08,292 Leave that… 1477 01:02:08,459 --> 01:02:11,167 Go wash all the vessels from your in-laws visit today! 1478 01:02:20,500 --> 01:02:21,500 Mother!! 1479 01:02:28,125 --> 01:02:29,542 Mother!! Jaggu! 1480 01:02:29,834 --> 01:02:31,000 Every one come quickly! 1481 01:02:34,459 --> 01:02:35,459 Mother, move! 1482 01:02:36,500 --> 01:02:37,500 Brother, brother! 1483 01:02:37,625 --> 01:02:38,375 What is this! 1484 01:02:38,459 --> 01:02:39,499 You bought a new scooter?! 1485 01:02:40,042 --> 01:02:40,625 Sister… 1486 01:02:40,667 --> 01:02:41,667 Come here! 1487 01:02:42,875 --> 01:02:43,500 Careful man! 1488 01:02:43,542 --> 01:02:44,685 Give me some space, I will sit! Don’t spoil it on the first day itself! 1489 01:02:44,709 --> 01:02:45,125 See here, see here! Don’t spoil it on the first day itself! 1490 01:02:45,167 --> 01:02:46,084 How wonderful it is! 1491 01:02:46,084 --> 01:02:46,667 See the color! 1492 01:02:46,709 --> 01:02:47,250 Isn’t it so nice? 1493 01:02:47,334 --> 01:02:48,292 You bought a new vehicle? 1494 01:02:48,334 --> 01:02:49,601 The company gave me this mother, 1495 01:02:49,625 --> 01:02:50,625 I have been promoted. 1496 01:02:50,750 --> 01:02:51,459 Is that so? Bless me. 1497 01:02:51,459 --> 01:02:52,459 I will go first! 1498 01:02:52,625 --> 01:02:53,905 Brother, let’s go, come brother! 1499 01:02:54,125 --> 01:02:55,125 Brother! That’s great. 1500 01:02:55,250 --> 01:02:56,310 Brother, shall we take it for a spin? 1501 01:02:56,334 --> 01:02:57,000 Yes, let us go. 1502 01:02:57,125 --> 01:02:57,459 Come! 1503 01:02:57,709 --> 01:02:58,709 Wait! 1504 01:02:59,167 --> 01:03:00,567 We have to conduct a pooja first... 1505 01:03:00,667 --> 01:03:01,667 Leela, Gowri… 1506 01:03:01,750 --> 01:03:03,167 Run and get the veneration tray! 1507 01:03:03,417 --> 01:03:04,417 Come! 1508 01:03:30,709 --> 01:03:32,000 And another thing. 1509 01:03:32,125 --> 01:03:34,834 I’m taking everyone to West End for dinner this evening. 1510 01:03:36,042 --> 01:03:37,042 Let’s go! Let’s go! 1511 01:03:37,043 --> 01:03:38,417 To such a fancy place? 1512 01:03:38,709 --> 01:03:39,709 Please don’t… 1513 01:03:39,750 --> 01:03:41,167 Just bring Rukmini home, 1514 01:03:41,334 --> 01:03:42,541 I’ll make some sweets. 1515 01:03:42,542 --> 01:03:43,542 What is this mother! 1516 01:03:43,543 --> 01:03:44,749 You’re always like this all our lives! 1517 01:03:44,750 --> 01:03:47,583 Always making the same insipid spread at home. 1518 01:03:47,584 --> 01:03:48,375 Let’s go mother. 1519 01:03:48,375 --> 01:03:49,375 Fine, let’s go. 1520 01:03:50,792 --> 01:03:52,143 All of you be ready in the evening, 1521 01:03:52,167 --> 01:03:53,000 I’ll tell Govindanna 1522 01:03:53,000 --> 01:03:54,000 and call for two autos... 1523 01:03:54,000 --> 01:03:55,000 Sure, sure! 1524 01:04:43,459 --> 01:04:44,459 Sir… 1525 01:04:44,959 --> 01:04:45,959 Ma’am… 1526 01:04:46,709 --> 01:04:49,209 Sir, just let me know when you’re ready to place your order. 1527 01:04:49,250 --> 01:04:49,834 Thank you. 1528 01:04:50,000 --> 01:04:50,584 Look at this… 1529 01:04:50,875 --> 01:04:52,042 Hope you are comfortable? 1530 01:04:52,542 --> 01:04:53,542 Shall I order tomato soup? Okay. 1531 01:04:53,542 --> 01:04:54,542 Is it Saaru? 1532 01:04:54,584 --> 01:04:55,250 Soup, mother! 1533 01:04:55,292 --> 01:04:56,518 Show it to me as well! What shall I order, tell me? 1534 01:04:56,542 --> 01:04:57,917 Paneer L-a-b-a-d-o-r… 1535 01:04:58,709 --> 01:05:00,709 Brother, isn’t Labrador a dog? 1536 01:05:01,959 --> 01:05:03,459 Brother, Labrador is a dog! 1537 01:05:03,500 --> 01:05:04,500 This is Lababdar! 1538 01:05:04,584 --> 01:05:05,584 It's not like that dear. 1539 01:05:07,167 --> 01:05:08,542 You order for me as well... 1540 01:05:10,042 --> 01:05:11,242 Shall we ask for Matar masala? 1541 01:05:11,334 --> 01:05:12,334 Mutton!? 1542 01:05:13,125 --> 01:05:15,085 This English medium school has totally spoilt you! 1543 01:05:15,792 --> 01:05:17,083 Do they cook meat as well? 1544 01:05:17,084 --> 01:05:17,792 No mother! 1545 01:05:17,917 --> 01:05:18,750 Leave it, I’ll see something myself... 1546 01:05:18,792 --> 01:05:19,542 They do cook meat, 1547 01:05:19,584 --> 01:05:20,917 but in a different vessel. 1548 01:05:21,250 --> 01:05:23,709 What if they use the same ladle? It's in English... 1549 01:05:23,792 --> 01:05:25,334 They use another ladle mother. 1550 01:05:25,584 --> 01:05:26,643 As if you know how to read! 1551 01:05:26,667 --> 01:05:28,387 Couldn’t you have told me all this earlier? 1552 01:05:28,792 --> 01:05:29,792 Moussakka. 1553 01:05:52,125 --> 01:05:52,834 Wasn’t it nice mother? 1554 01:05:52,875 --> 01:05:53,417 Brother… 1555 01:05:53,709 --> 01:05:54,792 The food was amazing! 1556 01:05:55,375 --> 01:05:57,042 Brother, can we come here again? 1557 01:05:57,375 --> 01:05:58,875 When I get the next promotion, 1558 01:05:58,917 --> 01:06:00,000 we will surely come here. 1559 01:06:00,042 --> 01:06:01,667 Next time, I will make it at home. 1560 01:06:01,959 --> 01:06:02,959 One will get promoted, 1561 01:06:03,542 --> 01:06:04,542 another will get married, 1562 01:06:04,792 --> 01:06:06,032 sister-in-law will have a baby! 1563 01:06:06,292 --> 01:06:07,292 What about me? 1564 01:06:07,500 --> 01:06:08,500 Suma… 1565 01:06:08,542 --> 01:06:09,709 Why all that now? 1566 01:06:09,834 --> 01:06:10,834 Let it go… 1567 01:06:10,959 --> 01:06:12,268 All the younger ones are getting married 1568 01:06:12,292 --> 01:06:13,852 before me because I’ve been letting go. 1569 01:06:13,917 --> 01:06:15,597 The wedding has only been confirmed for now 1570 01:06:15,625 --> 01:06:17,084 another boy might show up. 1571 01:06:17,709 --> 01:06:18,542 Those who come might choose 1572 01:06:18,543 --> 01:06:19,863 Leela or Gowri, for all you know! 1573 01:06:20,375 --> 01:06:23,084 Everybody is keeping me aside like the clove in a laddoo! 1574 01:06:23,709 --> 01:06:24,709 It’s all because of you. 1575 01:06:24,959 --> 01:06:26,459 You purposely bring such boys! 1576 01:06:27,625 --> 01:06:29,505 They rejected you because you were not educated. 1577 01:06:29,625 --> 01:06:30,625 How’s it my mistake? 1578 01:06:31,750 --> 01:06:34,042 Neither did you study, nor do you go for work. 1579 01:06:34,667 --> 01:06:36,292 I worked really hard. 1580 01:06:36,375 --> 01:06:37,375 You did! 1581 01:06:37,542 --> 01:06:39,342 You worked very hard to let it go! That’s all! 1582 01:06:42,959 --> 01:06:44,439 Why that topic now? How is it related? 1583 01:06:44,500 --> 01:06:45,500 What else? 1584 01:06:46,084 --> 01:06:47,844 You want to be happy without working for it! 1585 01:06:48,000 --> 01:06:49,600 You want to earn without working at all! 1586 01:06:49,625 --> 01:06:51,985 And you want to get married despite rejecting all proposals. 1587 01:06:52,125 --> 01:06:53,167 You’ve failed 10th, 1588 01:06:53,917 --> 01:06:55,666 but want an educated groom, 1589 01:06:55,667 --> 01:06:56,667 that too from London... 1590 01:06:57,084 --> 01:06:58,334 What do you think of yourself? 1591 01:07:00,667 --> 01:07:02,374 You rejected so many good boys, 1592 01:07:02,375 --> 01:07:03,624 now that one has rejected you; 1593 01:07:03,625 --> 01:07:04,917 you can’t handle it! 1594 01:07:05,417 --> 01:07:06,417 Where are you going? 1595 01:07:07,292 --> 01:07:08,375 This is not your house. 1596 01:07:08,459 --> 01:07:09,459 Sit down. 1597 01:07:25,750 --> 01:07:27,167 Sir, anything else? 1598 01:07:38,292 --> 01:07:39,667 What happened? 1599 01:07:42,667 --> 01:07:44,107 I shouldn’t have spoken like that... 1600 01:07:45,834 --> 01:07:50,084 What you said was not wrong but the way you said it was. 1601 01:07:58,417 --> 01:07:59,417 I’ll be back... 1602 01:07:59,959 --> 01:08:01,084 Where? I… 1603 01:08:01,125 --> 01:08:02,125 Just a minute… 1604 01:08:04,959 --> 01:08:05,959 Suma? 1605 01:08:08,125 --> 01:08:09,125 Su… 1606 01:08:22,334 --> 01:08:24,084 Why are you sitting like this in the dark? 1607 01:08:33,500 --> 01:08:35,500 I know you’re upset. 1608 01:08:37,292 --> 01:08:40,012 I spoke to you like that so you understand the situation, that’s all. 1609 01:08:41,625 --> 01:08:43,459 I had no intention of hurting you. 1610 01:08:51,792 --> 01:08:53,084 Let’s do one thing. 1611 01:08:53,542 --> 01:08:56,709 Let’s look for a groom for you before Uma is married. 1612 01:08:57,792 --> 01:08:59,709 Not from Mysore or Mylapur 1613 01:09:00,459 --> 01:09:01,584 but from Manhattan! 1614 01:09:02,709 --> 01:09:03,750 What do you say? 1615 01:09:08,792 --> 01:09:10,541 If you are always grumpy, 1616 01:09:10,542 --> 01:09:12,084 which boy will agree to marry you? 1617 01:09:17,834 --> 01:09:19,583 Oh! Rukmini is waiting outside. 1618 01:09:19,584 --> 01:09:20,624 I’ll drop her and come, 1619 01:09:20,625 --> 01:09:21,834 Mrs. Cosmopolitan! 1620 01:09:28,084 --> 01:09:29,167 Cosmo? 1621 01:09:29,709 --> 01:09:31,084 Brother, sorry... 1622 01:09:43,042 --> 01:09:44,542 Nothing happened to you, right? 1623 01:09:44,917 --> 01:09:46,125 Are you fine? 1624 01:09:57,500 --> 01:09:59,292 Everyone’s so happy, Careful! 1625 01:09:59,625 --> 01:10:02,101 There’s laughter once again in the household... - I’ll leave… Bye! 1626 01:10:02,125 --> 01:10:04,125 It’s the sign of a happy ending. 1627 01:10:24,875 --> 01:10:26,459 Still, how do I say this? 1628 01:10:27,792 --> 01:10:30,917 That day Raghunath Achar’s lifeline had reached its end. 1629 01:10:34,250 --> 01:10:34,875 So sad. 1630 01:10:35,209 --> 01:10:37,250 What a tragedy! 1631 01:10:37,667 --> 01:10:39,750 Raghu was such a nice boy. 1632 01:10:40,459 --> 01:10:43,417 I pity Rukmini. 1633 01:10:43,959 --> 01:10:45,334 Where is she? 1634 01:10:46,292 --> 01:10:48,334 She is going to live with her parents. 1635 01:10:48,792 --> 01:10:50,834 They have a lot to deal with now. 1636 01:10:51,542 --> 01:10:54,167 She’s going to get Raghu’s LIC money, I believe! 1637 01:10:54,750 --> 01:10:55,874 Thank God, 1638 01:10:55,875 --> 01:10:57,375 he did that one good thing... 1639 01:10:58,375 --> 01:11:03,167 Why are all the men in this family dying one after the other? 1640 01:11:03,959 --> 01:11:06,393 Someone must have performed witchcraft or sorcery spells on them... 1641 01:11:06,417 --> 01:11:07,417 Oh! God! 1642 01:11:07,792 --> 01:11:09,334 You… Keep quiet, quiet! 1643 01:11:09,417 --> 01:11:11,334 Even I have the same feeling... 1644 01:11:11,667 --> 01:11:13,834 If it is not warded off, the next will be... 1645 01:11:13,875 --> 01:11:15,084 Jaggu! 1646 01:11:15,750 --> 01:11:17,792 We were just talking about you. 1647 01:11:18,959 --> 01:11:22,042 Brother was very fond of Shyam Bhatru’s 1648 01:11:22,084 --> 01:11:25,000 fried fritters and sweets. 1649 01:11:25,584 --> 01:11:27,375 That’s why we’ve got it made for everyone. 1650 01:11:27,959 --> 01:11:30,834 Please eat it before leaving. 1651 01:11:31,625 --> 01:11:33,000 How can we eat now? 1652 01:11:33,084 --> 01:11:34,792 No, no, we will take it in a box. 1653 01:11:36,750 --> 01:11:37,750 We’ll leave now. 1654 01:12:49,584 --> 01:12:50,792 Did you eat? 1655 01:12:55,542 --> 01:12:57,250 If you behave like this, 1656 01:12:57,459 --> 01:12:58,750 how will mother go on? 1657 01:13:02,667 --> 01:13:04,917 I’m unable to accept all this, Jaggu… 1658 01:13:06,542 --> 01:13:09,084 I kept fighting with him till the very end. 1659 01:13:10,167 --> 01:13:11,875 I didn’t even try to understand him! 1660 01:13:14,792 --> 01:13:16,084 What’s done is done, 1661 01:13:17,459 --> 01:13:19,167 what’s the point of regretting it now? 1662 01:13:23,875 --> 01:13:25,250 Everything will get better. 1663 01:13:30,709 --> 01:13:31,709 And… 1664 01:13:32,084 --> 01:13:33,625 I spoke to my factory owners, 1665 01:13:34,750 --> 01:13:36,268 they have decided to increase my wages. 1666 01:13:36,292 --> 01:13:37,292 Just wait… 1667 01:13:39,209 --> 01:13:40,209 Jaggu… 1668 01:13:40,542 --> 01:13:42,834 How can you act like this in two places? 1669 01:13:47,250 --> 01:13:48,334 I know everything. 1670 01:13:51,542 --> 01:13:52,792 I have left theatre... 1671 01:13:55,167 --> 01:13:56,209 I have found a job. 1672 01:13:59,000 --> 01:14:00,084 I swear on you. 1673 01:14:07,334 --> 01:14:10,084 Did we have to go through all this to get a grip on the situation? 1674 01:14:14,292 --> 01:14:15,292 Look... 1675 01:14:16,750 --> 01:14:20,084 Henceforth all the responsibilities of the house are mine! 1676 01:14:21,209 --> 01:14:22,209 Don’t worry. 1677 01:14:28,834 --> 01:14:30,167 Not just yours alone. 1678 01:14:30,875 --> 01:14:32,459 We all have to take it up. 1679 01:14:43,042 --> 01:14:44,417 Let’s eat for mother’s sake. 1680 01:14:45,542 --> 01:14:46,542 I will serve. 1681 01:14:50,542 --> 01:14:51,542 Mother... 1682 01:15:15,834 --> 01:15:17,394 Both of you have finished your degrees, 1683 01:15:17,875 --> 01:15:19,209 why not take up a job? 1684 01:15:20,792 --> 01:15:21,792 Fine sister. 1685 01:15:24,167 --> 01:15:25,167 Take this. 1686 01:15:34,375 --> 01:15:37,291 The seven notes are in tune… 1687 01:15:37,292 --> 01:15:40,416 The new year has begun… 1688 01:15:40,417 --> 01:15:43,291 The gap in between is closing in for sure! 1689 01:15:43,292 --> 01:15:46,209 For the revival of minds. 1690 01:15:46,459 --> 01:15:49,458 The tribulations of times are blessings in disguise 1691 01:15:49,459 --> 01:15:52,291 While awaiting the healing of wounds! 1692 01:15:52,292 --> 01:15:55,458 Affectionately the banyan tree… 1693 01:15:55,459 --> 01:15:58,499 Has penned this under the shade on the ground… 1694 01:15:58,500 --> 01:16:01,416 Without burning under the scorching sun 1695 01:16:01,417 --> 01:16:02,791 The advent of rains is impossible! - Leela! Please check if the accounts tally. 1696 01:16:02,792 --> 01:16:03,625 The advent of rains is impossible! This one? Come! 1697 01:16:03,626 --> 01:16:04,685 The advent of rains is impossible! Just a minute, I am coming. 1698 01:16:04,709 --> 01:16:06,458 Without traversing the darkest nights Sir… How are you? 1699 01:16:06,459 --> 01:16:07,749 Without traversing the darkest nights Are you fine? Yes, I am fine. 1700 01:16:07,750 --> 01:16:10,667 It won’t be dawn! Sir… How is the baby? 1701 01:16:10,750 --> 01:16:12,084 She’s fine, thank you. 1702 01:16:13,834 --> 01:16:15,959 In the way the water flows, Were you very hungry? 1703 01:16:16,375 --> 01:16:17,749 Understanding the principle therein… How are you? I am fine, how about you? 1704 01:16:17,750 --> 01:16:19,268 Understanding the principle therein… I have brought pickles only for you. 1705 01:16:19,292 --> 01:16:22,292 It is a stream that flows, 1706 01:16:22,417 --> 01:16:24,708 A force that will never stay! Long live Rajanna! Long live Rajanna! 1707 01:16:24,709 --> 01:16:25,584 Will the rainwater cleanse the old grime and provide life for the greens? - Open the gate! 1708 01:16:25,584 --> 01:16:26,334 Will the rainwater cleanse the old grime and provide life for the greens? - Who the hell is he? 1709 01:16:26,334 --> 01:16:27,209 Will the rainwater cleanse the old grime and provide life for the greens? - Open the gate man! 1710 01:16:27,209 --> 01:16:28,125 Will the rainwater cleanse the old grime and provide life for the greens? - Stop! Stop! 1711 01:16:28,126 --> 01:16:30,791 Will the rainwater cleanse the old grime and provide life for the greens? - 1712 01:16:30,792 --> 01:16:32,166 To eclipse the hearts pain, won’t sadness be exhausted too? - Open the gate! 1713 01:16:32,167 --> 01:16:34,166 To eclipse the hearts pain, won’t sadness be exhausted too? - Who the hell are you? 1714 01:16:34,167 --> 01:16:37,476 To eclipse the hearts pain, won’t sadness be exhausted too? - How much time will you take? 1715 01:16:37,500 --> 01:16:43,042 Work is only worship! 1716 01:16:43,459 --> 01:16:49,042 Patience without effort is only agony! 1717 01:16:49,292 --> 01:16:51,042 Another year passes by… 1718 01:16:52,459 --> 01:16:54,167 Revival recurs… 1719 01:16:54,375 --> 01:16:55,459 The baby is very cute. 1720 01:16:55,500 --> 01:16:58,018 Change of circumstance… - We have to name give a name starting from ‘Ra’ 1721 01:16:58,042 --> 01:16:59,726 Twists in life are… The features are all like Raghu, look! 1722 01:16:59,750 --> 01:17:00,542 Everlasting! So cute! 1723 01:17:00,584 --> 01:17:02,084 Please look after the mother well, 1724 01:17:02,125 --> 01:17:03,292 feed her on time. 1725 01:17:03,875 --> 01:17:07,542 Can the wheels of time cease to move? 1726 01:17:10,542 --> 01:17:11,792 Feed him! Fast! 1727 01:17:12,542 --> 01:17:14,393 Brother-in-law! How is it? Brother-in-law, you also feed her! 1728 01:17:14,417 --> 01:17:15,042 You also feed her! 1729 01:17:15,084 --> 01:17:15,792 Feed her! 1730 01:17:15,793 --> 01:17:18,833 For the boat of life to not sink, So big! 1731 01:17:18,834 --> 01:17:21,634 Why fear the impending doom of the ocean? It’s bigger than your face! 1732 01:17:21,667 --> 01:17:24,833 Even when the milk of life begins to turn sour? 1733 01:17:24,834 --> 01:17:27,726 Let it transform into pleasing curds! Sister, sister, your recipe is published! 1734 01:17:27,750 --> 01:17:28,584 Look, your name has been published. 1735 01:17:28,625 --> 01:17:30,667 The fruits of labor! 1736 01:17:30,709 --> 01:17:33,417 The lessons of achievements! Yes! Your sister’s name! 1737 01:17:35,917 --> 01:17:38,917 The seven notes are in tune… 1738 01:17:39,000 --> 01:17:41,959 The new year has begun… 1739 01:17:42,000 --> 01:17:44,958 The gap in between is closing in for sure! 1740 01:17:44,959 --> 01:17:47,250 For the revival of minds. 1741 01:17:47,292 --> 01:17:48,084 See there! There! 1742 01:17:48,085 --> 01:17:49,916 For those who don’t bow to the march of time 1743 01:17:49,917 --> 01:17:52,208 The wound foretold woe coming by! 1744 01:17:52,209 --> 01:17:54,018 The tribulations of times are blessings in disguise While awaiting the healing of wounds! 1745 01:17:54,042 --> 01:17:55,333 Affectionately the banyan tree… Greetings! 1746 01:17:55,334 --> 01:17:56,935 Affectionately the banyan tree… Have you brought the photo? It is... 1747 01:17:56,959 --> 01:17:59,917 Has penned this under the shade on the ground… 1748 01:17:59,959 --> 01:18:03,000 Without burning under the scorching sun 1749 01:18:03,167 --> 01:18:04,185 The advent of rains is impossible! One will suffice. 1750 01:18:04,209 --> 01:18:06,351 The advent of rains is impossible! - It's not like that, they're both different girls. 1751 01:18:06,375 --> 01:18:08,791 Without traversing the darkest nights Yes, that is so! 1752 01:18:08,792 --> 01:18:11,291 It won’t be dawn! Fine, I will inform you. Is that so. 1753 01:18:11,292 --> 01:18:11,917 Please do so. 1754 01:18:11,917 --> 01:18:12,417 Fine. 1755 01:18:12,542 --> 01:18:13,250 Greetings. We will take leave. 1756 01:18:13,292 --> 01:18:13,667 Greetings. 1757 01:18:13,709 --> 01:18:14,709 Greetings. 1758 01:18:15,792 --> 01:18:16,792 It doesn’t match. 1759 01:18:19,834 --> 01:18:20,834 Come… 1760 01:18:24,167 --> 01:18:25,167 Please see this. 1761 01:18:29,709 --> 01:18:30,750 These do match! 1762 01:18:30,834 --> 01:18:31,834 Give me! Give me! 1763 01:18:35,417 --> 01:18:36,000 Tell me! 1764 01:18:36,042 --> 01:18:36,542 No! 1765 01:18:36,834 --> 01:18:38,417 I won’t tell! Please tell me... 1766 01:18:38,500 --> 01:18:39,459 Am I not taking you? 1767 01:18:39,500 --> 01:18:40,700 Please sit quiet for a minute. 1768 01:18:40,792 --> 01:18:42,167 You’re acting too smart! 1769 01:18:46,375 --> 01:18:47,375 Get down. 1770 01:18:48,750 --> 01:18:49,874 How do you even know 1771 01:18:49,875 --> 01:18:50,875 such wealthy people? 1772 01:18:58,750 --> 01:19:00,625 Do you think they'll like our Gowri? 1773 01:19:01,584 --> 01:19:02,584 Sister… 1774 01:19:03,167 --> 01:19:04,647 We have not come here to see a groom! 1775 01:19:06,125 --> 01:19:07,125 Greetings. 1776 01:19:11,292 --> 01:19:13,000 We are so happy that you came. 1777 01:19:13,250 --> 01:19:14,917 Yes, we are so happy. 1778 01:19:15,417 --> 01:19:16,857 We hope this alliance comes through, 1779 01:19:16,917 --> 01:19:17,667 that's all we ask for. 1780 01:19:17,750 --> 01:19:19,250 Yes, that's all we want… 1781 01:19:19,292 --> 01:19:21,500 All this wasn't necessary. 1782 01:19:21,709 --> 01:19:23,125 This is nothing! 1783 01:19:23,292 --> 01:19:24,792 All this is nothing at all. 1784 01:19:25,959 --> 01:19:27,079 We have only one daughter... 1785 01:19:27,459 --> 01:19:28,292 Let’s get her married 1786 01:19:28,375 --> 01:19:30,417 with pomp and grandeur! 1787 01:19:31,834 --> 01:19:32,834 Janaki… 1788 01:19:33,000 --> 01:19:35,792 See... Jagadeesh is so handsome. 1789 01:19:35,875 --> 01:19:37,292 Yes… He is very handsome. 1790 01:19:37,334 --> 01:19:39,375 He's the perfect match for our Aarti. 1791 01:19:39,542 --> 01:19:40,542 Yes… 1792 01:19:40,625 --> 01:19:41,625 He is made for her. 1793 01:19:42,334 --> 01:19:44,834 Aarti… Aarti, come. 1794 01:19:44,875 --> 01:19:45,875 Come. 1795 01:19:47,167 --> 01:19:48,167 Come, sit down. 1796 01:19:52,667 --> 01:19:55,209 Maybe it’s because we prayed to the sacred fig tree or so, 1797 01:19:55,334 --> 01:19:58,125 that our daughter has grown just as tall... 1798 01:19:58,834 --> 01:20:00,458 Even though she's of a marriageable age 1799 01:20:00,459 --> 01:20:02,099 we weren't able to find a suitable groom! 1800 01:20:04,750 --> 01:20:05,625 It’s fine, 1801 01:20:05,626 --> 01:20:06,834 I understand. 1802 01:20:07,542 --> 01:20:08,167 Yes… 1803 01:20:08,500 --> 01:20:09,959 She’s 29 herself. 1804 01:20:10,917 --> 01:20:11,542 Look! 1805 01:20:11,875 --> 01:20:13,125 So what if you are older, 1806 01:20:13,375 --> 01:20:15,709 the older you are, the wiser you get. 1807 01:20:16,834 --> 01:20:19,416 She wanted to study till she got married 1808 01:20:19,417 --> 01:20:20,959 and got two PhDs too… 1809 01:20:21,584 --> 01:20:22,542 Our daughter… 1810 01:20:22,542 --> 01:20:23,125 Yes! 1811 01:20:23,292 --> 01:20:24,812 She is a little extreme in everything, 1812 01:20:24,959 --> 01:20:27,667 extremely educated, extremely tall… 1813 01:20:28,000 --> 01:20:29,042 Extremely beautiful too. 1814 01:20:29,542 --> 01:20:30,209 Yes, yes. 1815 01:20:30,417 --> 01:20:32,542 Your children will grow to be tall too. 1816 01:20:35,542 --> 01:20:36,709 We really like Aarti. 1817 01:20:36,834 --> 01:20:37,250 Is that so?! 1818 01:20:37,584 --> 01:20:38,292 Very happy… 1819 01:20:38,584 --> 01:20:39,584 Very happy! 1820 01:20:40,875 --> 01:20:42,500 Everyone liked Aarti. 1821 01:20:42,834 --> 01:20:45,514 They got married the next month itself. Sir, come a little closer. 1822 01:20:46,167 --> 01:20:47,167 A little more sir… 1823 01:20:47,792 --> 01:20:48,792 More, more. 1824 01:20:49,750 --> 01:20:50,334 Okay! 1825 01:20:50,625 --> 01:20:51,000 Smile! 1826 01:20:51,042 --> 01:20:52,625 What if the wife is taller, 1827 01:20:52,875 --> 01:20:54,542 being closer is more important, right?! 1828 01:20:55,459 --> 01:20:56,976 I said that because, All of you come, 1829 01:20:57,000 --> 01:20:59,268 even though the entire family was invited, Sister, I will stand here. 1830 01:20:59,292 --> 01:21:01,292 Uma had come alone. Me, me. 1831 01:21:01,750 --> 01:21:02,750 Look here. 1832 01:21:03,167 --> 01:21:05,084 There were a few who didn't come to the wedding 1833 01:21:05,167 --> 01:21:05,584 Okay! 1834 01:21:05,585 --> 01:21:07,333 But Jaggu was so impatient 1835 01:21:07,334 --> 01:21:10,042 that he would've gotten married even without the priest! 1836 01:21:12,209 --> 01:21:13,875 Jaggu’s wedding took place in December, 1837 01:21:14,250 --> 01:21:16,084 don’t ask how cold that year was! 1838 01:21:16,417 --> 01:21:18,374 But even though winter passed Uma... 1839 01:21:18,375 --> 01:21:19,833 and Uma continued to stay on 1840 01:21:19,834 --> 01:21:21,375 won’t the family be worried? 1841 01:21:21,500 --> 01:21:22,500 What happened? 1842 01:21:24,042 --> 01:21:25,042 Nothing sister. 1843 01:21:26,417 --> 01:21:29,000 I was so happy to spend time with all of you again. 1844 01:21:32,334 --> 01:21:33,334 Mad girl! 1845 01:21:33,792 --> 01:21:35,432 Will anyone cry for such things, tell me? 1846 01:21:38,125 --> 01:21:40,667 We are so happy that you came, too. 1847 01:21:41,125 --> 01:21:42,965 You have to stay for a few days before you go. 1848 01:21:47,417 --> 01:21:47,834 Fine, 1849 01:21:48,084 --> 01:21:48,625 come in now. 1850 01:21:49,042 --> 01:21:50,042 It's cold. 1851 01:21:56,917 --> 01:21:57,959 First wear a sweater. 1852 01:22:03,959 --> 01:22:05,750 Uma’s such an amazing cook! 1853 01:22:05,917 --> 01:22:06,917 No wonder brother-in-law 1854 01:22:07,000 --> 01:22:09,480 was adamantly asking for a girl qualified in Home Science only! 1855 01:22:10,292 --> 01:22:11,292 Brother… 1856 01:22:11,417 --> 01:22:13,959 Do you think that Home Science is only about cooking? 1857 01:22:14,042 --> 01:22:14,500 Then? 1858 01:22:14,667 --> 01:22:16,060 They teach you how to run a household, 1859 01:22:16,084 --> 01:22:17,917 raise kids, etc. 1860 01:22:18,375 --> 01:22:20,124 Why do you have to go to college for that? 1861 01:22:20,125 --> 01:22:21,605 If you get married, it would suffice! 1862 01:22:22,667 --> 01:22:24,667 Then how come you don’t know anything yet! 1863 01:22:24,792 --> 01:22:27,042 Looks like sister-in-law is not stern enough! 1864 01:22:28,584 --> 01:22:29,584 When you get married, 1865 01:22:29,709 --> 01:22:30,709 you’ll know! 1866 01:22:31,625 --> 01:22:32,685 On the pretext of arranging an alliance, 1867 01:22:32,709 --> 01:22:33,834 you yourself got married! 1868 01:22:34,917 --> 01:22:36,709 There's a boy ready for her, sister. 1869 01:22:37,459 --> 01:22:38,125 Who Leela? 1870 01:22:38,292 --> 01:22:39,292 No one. 1871 01:22:39,334 --> 01:22:40,375 Just tell us Leela, 1872 01:22:41,209 --> 01:22:43,709 Anyway, Uma has camped here. 1873 01:22:44,042 --> 01:22:45,962 Let her finish your wedding also and then leave. 1874 01:22:47,167 --> 01:22:48,167 Tell… 1875 01:22:49,375 --> 01:22:50,375 Leela… 1876 01:22:50,959 --> 01:22:52,709 Why do you taunt her? 1877 01:22:52,917 --> 01:22:53,917 Please forgive me Doctor! 1878 01:22:56,334 --> 01:22:58,334 Home Science is magic! 1879 01:23:01,125 --> 01:23:02,325 Brother-in-law is a lucky man. 1880 01:23:05,834 --> 01:23:07,625 What was the urgency to hang these clothes? 1881 01:23:09,125 --> 01:23:10,459 I would've helped later. 1882 01:23:12,084 --> 01:23:13,564 That’s because the sun's out, sister. 1883 01:23:15,792 --> 01:23:16,792 Fine… Give it. 1884 01:23:25,709 --> 01:23:27,167 I don’t know if you remember or not 1885 01:23:28,292 --> 01:23:30,167 but when we were very young, 1886 01:23:30,625 --> 01:23:32,750 father used to scream a lot at mother. 1887 01:23:39,542 --> 01:23:40,542 Ten kids, 1888 01:23:40,667 --> 01:23:41,792 hundreds of expenses... 1889 01:23:42,625 --> 01:23:44,459 He was fed up of having kids! 1890 01:23:48,209 --> 01:23:49,667 Mother got angry once 1891 01:23:49,792 --> 01:23:51,032 and went to her parents’ house. 1892 01:23:54,209 --> 01:23:57,209 All of us were worried that we'll have to study engineering now. 1893 01:23:58,125 --> 01:24:00,000 And father didn’t know how to run the house, 1894 01:24:00,334 --> 01:24:02,292 he didn’t even remember half our names! 1895 01:24:04,709 --> 01:24:07,834 Then one day, he took a bus and left too. 1896 01:24:10,917 --> 01:24:15,167 What if he has gone to his father’s place and we are orphans now, 1897 01:24:15,250 --> 01:24:16,250 this scared us! 1898 01:24:17,250 --> 01:24:18,250 And then? 1899 01:24:19,209 --> 01:24:20,209 What else… 1900 01:24:21,000 --> 01:24:23,209 That evening he brought mother home. 1901 01:24:24,750 --> 01:24:25,917 That was it! 1902 01:24:27,500 --> 01:24:28,917 However angry he was, 1903 01:24:29,250 --> 01:24:30,875 he vented it on us 1904 01:24:31,084 --> 01:24:33,375 but not once did he speak harshly to mother, you know? 1905 01:24:35,709 --> 01:24:37,583 Like this, for things to work out, 1906 01:24:37,584 --> 01:24:38,584 it will take time… 1907 01:24:39,167 --> 01:24:41,542 But we should be willing to give it time. 1908 01:24:43,584 --> 01:24:45,459 I understand what you are saying, sister. 1909 01:24:49,917 --> 01:24:50,917 Look Uma, 1910 01:24:51,542 --> 01:24:52,542 this is your house only, 1911 01:24:52,917 --> 01:24:54,167 you can come anytime you wish 1912 01:24:55,375 --> 01:24:56,375 but… 1913 01:24:56,750 --> 01:24:58,590 It’s not right for you to stay here like this. 1914 01:25:01,875 --> 01:25:03,959 Fine sister, I'll write him a letter. 1915 01:25:04,750 --> 01:25:05,792 Let that be… 1916 01:25:05,917 --> 01:25:06,917 The issue is not that! 1917 01:25:07,209 --> 01:25:09,875 The real issue is that you don't know how to hang clothes! 1918 01:25:10,000 --> 01:25:11,000 Is this how you do it?! 1919 01:25:11,084 --> 01:25:13,292 Solving the issue pleased Suma 1920 01:25:13,667 --> 01:25:15,584 the fact that she solved it made her happy too, 1921 01:25:17,375 --> 01:25:18,833 But is it enough to scratch the surface Why did you send the whole jar? 1922 01:25:18,834 --> 01:25:21,268 When the problem is much deeper? Why do you behave like that! 1923 01:25:21,292 --> 01:25:22,560 She’s your sister! There’s lot more at home! 1924 01:25:22,584 --> 01:25:25,458 Lime, mango, gooseberry, tender mango, everything is there… 1925 01:25:25,459 --> 01:25:26,459 The rangoli! 1926 01:25:28,709 --> 01:25:29,709 Is it Srinath? 1927 01:25:29,917 --> 01:25:30,917 Why are you here? 1928 01:25:31,917 --> 01:25:33,810 Is this the way to speak to someone at your doorstep? 1929 01:25:33,834 --> 01:25:34,834 Call him in. 1930 01:25:34,875 --> 01:25:35,875 Fine, make some coffee. 1931 01:25:36,292 --> 01:25:36,709 Fine. 1932 01:25:37,000 --> 01:25:38,000 You don’t make it! 1933 01:25:38,292 --> 01:25:39,459 Ask Leela to make it! 1934 01:25:40,375 --> 01:25:41,375 Come in son. 1935 01:25:44,125 --> 01:25:45,845 Greetings mother… Are you fine? Greetings. 1936 01:25:51,084 --> 01:25:52,583 Why did you leave the cycle on the road, 1937 01:25:52,584 --> 01:25:53,375 someone will steal it. 1938 01:25:53,417 --> 01:25:54,084 Keep it inside. 1939 01:25:54,125 --> 01:25:55,084 Let it be, 1940 01:25:55,125 --> 01:25:56,125 anyway, I'm leaving soon. 1941 01:25:56,500 --> 01:25:57,167 Come, come... 1942 01:25:57,209 --> 01:25:58,209 Mother… 1943 01:25:59,084 --> 01:26:00,084 Did you talk to her? 1944 01:26:04,667 --> 01:26:06,541 Just because I smiled a little the other day 1945 01:26:06,542 --> 01:26:08,042 now I have to make coffee for him! 1946 01:26:08,167 --> 01:26:09,167 My bad luck! 1947 01:26:09,792 --> 01:26:11,000 Look how brave he is… 1948 01:26:11,084 --> 01:26:12,459 He has come to the house directly! 1949 01:26:12,834 --> 01:26:15,084 He’s the most decent one among all his friends. 1950 01:26:15,209 --> 01:26:15,709 Yes… 1951 01:26:15,834 --> 01:26:16,958 Very decent 1952 01:26:16,959 --> 01:26:18,124 and very handsome. 1953 01:26:18,125 --> 01:26:19,205 Isn’t it so, sister-in-law? 1954 01:26:19,250 --> 01:26:20,084 Be quiet, 1955 01:26:20,085 --> 01:26:21,792 don’t tease her, poor girl! 1956 01:26:22,417 --> 01:26:26,209 Brother Jaggu too had come to your house like this for an alliance, right? 1957 01:26:26,750 --> 01:26:27,750 Yes! 1958 01:26:27,959 --> 01:26:29,375 Are all his friends like this? 1959 01:26:29,875 --> 01:26:31,755 If there's someone for me, will you let me know? 1960 01:26:32,292 --> 01:26:33,667 Smile a little and go... 1961 01:26:33,834 --> 01:26:35,167 They're laughing, I think... 1962 01:26:35,334 --> 01:26:37,709 The wedding must have been fixed. Rocket! 1963 01:26:38,709 --> 01:26:41,291 Then it went with a swish through the window 1964 01:26:41,292 --> 01:26:42,499 and burst with a bang 1965 01:26:42,500 --> 01:26:44,209 and everyone started yelping! 1966 01:26:46,042 --> 01:26:46,959 Even if you tell it a million times, 1967 01:26:46,959 --> 01:26:47,959 I will laugh dude! 1968 01:26:49,500 --> 01:26:50,084 Mother. 1969 01:26:50,292 --> 01:26:52,542 Leela, first give it to Srinath! 1970 01:26:56,000 --> 01:26:57,000 Thank you. 1971 01:27:06,625 --> 01:27:07,625 Sit down. 1972 01:27:10,042 --> 01:27:10,917 Where's your coffee? 1973 01:27:10,959 --> 01:27:11,959 No, I’m fine. 1974 01:27:12,584 --> 01:27:13,459 Please take from this… 1975 01:27:13,542 --> 01:27:14,768 No, I don't want to drink right now. 1976 01:27:14,792 --> 01:27:16,542 How can I have it if you don’t!? 1977 01:27:16,667 --> 01:27:17,667 Please take it. 1978 01:27:17,750 --> 01:27:18,750 Take it. 1979 01:27:21,834 --> 01:27:22,834 Srinath… 1980 01:27:23,459 --> 01:27:24,893 Please tell that story about your grandpa and his Lungi... 1981 01:27:24,917 --> 01:27:26,084 That one? No way! 1982 01:27:26,167 --> 01:27:27,541 Tell them, it will be entertaining… 1983 01:27:27,542 --> 01:27:28,209 Tell! 1984 01:27:28,209 --> 01:27:28,875 It will amuse everyone! 1985 01:27:28,875 --> 01:27:29,375 Say it dude. 1986 01:27:29,375 --> 01:27:30,000 Please be quiet! 1987 01:27:30,042 --> 01:27:31,374 Aarti, do you remember? 1988 01:27:31,375 --> 01:27:33,333 His grandpa went to his fields 1989 01:27:33,334 --> 01:27:34,292 and then due to the winds… 1990 01:27:34,293 --> 01:27:35,750 It flew away! 1991 01:27:35,834 --> 01:27:36,834 It was hilarious! 1992 01:27:36,875 --> 01:27:38,500 It was hilarious! Tell it man! 1993 01:27:38,584 --> 01:27:39,584 Keep quiet! 1994 01:27:42,875 --> 01:27:44,292 What’s the matter, Srinath? 1995 01:27:44,709 --> 01:27:46,292 Mother, it’s… 1996 01:27:47,542 --> 01:27:48,542 I… 1997 01:27:50,417 --> 01:27:51,584 I… 1998 01:27:52,500 --> 01:27:53,250 I’m with you! 1999 01:27:53,375 --> 01:27:54,375 Be brave and state it! 2000 01:27:57,625 --> 01:28:00,792 Mother, it’s… 2001 01:28:01,792 --> 01:28:02,792 I… 2002 01:28:05,209 --> 01:28:06,167 Can I marry your daughter? 2003 01:28:06,209 --> 01:28:06,792 That is if you... 2004 01:28:06,834 --> 01:28:08,034 If she also wants to marry me. 2005 01:28:08,292 --> 01:28:09,875 Not you, her! 2006 01:28:16,625 --> 01:28:19,167 She is a little shy… 2007 01:28:21,709 --> 01:28:23,334 We have no objections, my son. 2008 01:28:24,334 --> 01:28:26,375 But speak to Leela once. 2009 01:28:26,625 --> 01:28:27,625 Me? 2010 01:28:29,459 --> 01:28:30,250 It’s fine… 2011 01:28:30,251 --> 01:28:31,917 Let her ponder on it and inform me. 2012 01:28:32,834 --> 01:28:34,209 There's no hurry. 2013 01:28:36,875 --> 01:28:37,875 I'll leave now. 2014 01:28:40,334 --> 01:28:41,000 He walked away! 2015 01:28:41,084 --> 01:28:43,404 You should have let him tell his grandpa’s story, at least! 2016 01:28:52,792 --> 01:28:54,000 This is juice! Not Coffee!! 2017 01:28:56,834 --> 01:28:57,834 Leela… 2018 01:28:58,542 --> 01:28:59,750 What have you decided? 2019 01:29:00,000 --> 01:29:00,792 Let's make okra chutney 2020 01:29:00,792 --> 01:29:01,792 and some seasoned buttermilk and vegetable soup. 2021 01:29:01,792 --> 01:29:02,792 It will be awesome! 2022 01:29:03,500 --> 01:29:04,625 I asked about Srinath. 2023 01:29:05,542 --> 01:29:07,584 He's only studied a Diploma course. 2024 01:29:07,917 --> 01:29:08,917 So what? 2025 01:29:09,042 --> 01:29:10,642 Even Jaggu has studied a Diploma course. 2026 01:29:11,292 --> 01:29:12,292 Exactly! 2027 01:29:13,084 --> 01:29:14,084 See... 2028 01:29:14,250 --> 01:29:15,667 Srinath is a very nice boy, 2029 01:29:16,167 --> 01:29:17,334 we all know him very well. 2030 01:29:17,750 --> 01:29:18,417 May be… 2031 01:29:18,709 --> 01:29:20,624 But he doesn't have a decent job 2032 01:29:20,625 --> 01:29:22,624 and lives in some godforsaken Kammanahalli… 2033 01:29:22,625 --> 01:29:23,916 Should I leave my job 2034 01:29:23,917 --> 01:29:24,917 and go and live there?! 2035 01:29:25,334 --> 01:29:26,768 Kammanahalli is not that far madam... 2036 01:29:26,792 --> 01:29:28,672 In a few years it'll become a part of Bangalore. 2037 01:29:28,834 --> 01:29:29,542 How much is it? 2038 01:29:29,792 --> 01:29:30,792 4 rupees. 2039 01:29:32,084 --> 01:29:33,084 I am buying this too! 2040 01:29:35,042 --> 01:29:36,042 Leela… 2041 01:29:38,500 --> 01:29:40,792 Life doesn’t always sway to our tunes, 2042 01:29:41,667 --> 01:29:43,459 at times we also have to go its way. 2043 01:29:43,709 --> 01:29:44,792 Is that so!? 2044 01:29:45,167 --> 01:29:46,791 Then how come Krishna 2045 01:29:46,792 --> 01:29:48,268 did not compromise when it came to you? 2046 01:29:48,292 --> 01:29:51,000 He wanted a better educated girl 2047 01:29:51,042 --> 01:29:52,084 and married Uma! 2048 01:29:52,542 --> 01:29:53,624 It’s okay if he does it 2049 01:29:53,625 --> 01:29:54,875 but not me, right? 2050 01:29:55,375 --> 01:29:57,500 Everyone can’t be judged by their qualifications. 2051 01:29:58,542 --> 01:30:00,584 A very educated person might turn out rotten 2052 01:30:01,292 --> 01:30:02,875 and an illiterate 2053 01:30:03,000 --> 01:30:04,625 can be a gem of a person. 2054 01:30:07,417 --> 01:30:08,417 Please think it over! 2055 01:30:08,959 --> 01:30:09,959 Oh! God! 2056 01:30:10,125 --> 01:30:11,917 What a change? 2057 01:30:12,292 --> 01:30:14,917 The once obstinate Suma 2058 01:30:15,250 --> 01:30:17,334 is now advising all. 2059 01:30:17,667 --> 01:30:19,226 After she insisted so much Please come in. 2060 01:30:19,250 --> 01:30:21,292 Leela could do nothing but agree to the wedding. 2061 01:30:22,584 --> 01:30:23,584 Sister! 2062 01:30:23,709 --> 01:30:25,185 How are you? Are you fine brother-in-law? 2063 01:30:25,209 --> 01:30:26,329 Are you fine brother-in-law? 2064 01:30:27,000 --> 01:30:28,542 Everything looks amazing. 2065 01:30:28,917 --> 01:30:29,917 Congratulations. 2066 01:30:30,167 --> 01:30:31,351 Would you like to drink something? 2067 01:30:31,375 --> 01:30:32,000 No, thank you. 2068 01:30:32,167 --> 01:30:32,542 Uma… 2069 01:30:32,625 --> 01:30:33,625 Come sister. 2070 01:30:33,667 --> 01:30:34,667 Please come… 2071 01:30:38,167 --> 01:30:39,167 How are you? 2072 01:30:40,375 --> 01:30:40,792 Please come, 2073 01:30:40,834 --> 01:30:42,125 Come, come, take your seats. 2074 01:30:47,875 --> 01:30:48,625 I'll… 2075 01:30:48,834 --> 01:30:50,417 I'll go talk to my sister and come. 2076 01:30:54,750 --> 01:30:56,291 At Jaggu’s wedding, 2077 01:30:56,292 --> 01:30:57,584 they served orange juice, 2078 01:30:58,125 --> 01:31:00,208 this time it’s lemon juice, 2079 01:31:00,209 --> 01:31:01,624 next, they’ll give us only water! 2080 01:31:01,625 --> 01:31:02,667 Wait and see! 2081 01:31:03,000 --> 01:31:05,875 That poor girl is getting wedded at her own expense, I believe! 2082 01:31:06,417 --> 01:31:08,625 Can’t believe how things have changed for the Aachars! 2083 01:31:09,125 --> 01:31:10,834 Look at the younger one … 2084 01:31:10,917 --> 01:31:12,500 How she is wearing a sleeveless blouse! 2085 01:31:12,834 --> 01:31:14,834 Does she think she is a cinema heroine? 2086 01:31:15,375 --> 01:31:18,959 Someone must have performed witchcraft or sorcery spells on them... 2087 01:31:19,042 --> 01:31:19,875 Oh! God! 2088 01:31:19,917 --> 01:31:20,917 Oh! God! 2089 01:31:27,750 --> 01:31:28,875 Please bring it fast! 2090 01:31:28,917 --> 01:31:29,584 Leela… 2091 01:31:29,792 --> 01:31:30,750 It’s late! 2092 01:31:30,792 --> 01:31:31,417 Open the door! 2093 01:31:31,542 --> 01:31:32,667 Give me two minutes!!! 2094 01:31:32,834 --> 01:31:33,417 What is it? 2095 01:31:33,459 --> 01:31:34,916 The priest wants a lot of things, 2096 01:31:34,917 --> 01:31:35,667 I am baffled! 2097 01:31:35,668 --> 01:31:37,291 When did you ever understand anything? 2098 01:31:37,292 --> 01:31:38,167 Go and ask Aarti, 2099 01:31:38,209 --> 01:31:39,209 I will come. 2100 01:31:40,709 --> 01:31:41,750 Uma, how are you? 2101 01:31:42,084 --> 01:31:43,167 Everyone is calling you! 2102 01:31:43,417 --> 01:31:43,959 Done, almost done!!! 2103 01:31:43,959 --> 01:31:44,459 Sister… 2104 01:31:44,542 --> 01:31:45,542 Leela! 2105 01:31:46,125 --> 01:31:47,125 Uma! 2106 01:31:49,292 --> 01:31:50,292 How are you? 2107 01:31:51,459 --> 01:31:52,459 What is this? 2108 01:31:52,500 --> 01:31:54,435 You are wearing a blouse like a conservative lady? 2109 01:31:54,459 --> 01:31:55,459 Where is Leela? 2110 01:31:56,042 --> 01:31:57,042 God only knows! 2111 01:31:57,709 --> 01:31:58,709 Make it fast! 2112 01:31:59,834 --> 01:32:00,834 What else… 2113 01:32:01,042 --> 01:32:02,042 Is your husband here? 2114 01:32:02,375 --> 01:32:02,750 Yes. 2115 01:32:03,042 --> 01:32:04,185 Hope everything is all right? 2116 01:32:04,209 --> 01:32:05,209 Yes, sister. 2117 01:32:05,709 --> 01:32:07,542 Fine, I will go and sit with him. 2118 01:32:10,125 --> 01:32:11,125 Uma! 2119 01:32:11,542 --> 01:32:12,542 What is this??? 2120 01:32:14,000 --> 01:32:14,417 This… 2121 01:32:14,418 --> 01:32:15,538 I fell down from the stairs. 2122 01:32:23,334 --> 01:32:24,334 What’s all this? 2123 01:32:25,792 --> 01:32:26,792 Be honest! 2124 01:32:27,167 --> 01:32:28,167 Nothing… 2125 01:32:28,375 --> 01:32:29,250 Just like you said… 2126 01:32:29,251 --> 01:32:30,542 Everything is getting better. 2127 01:32:31,167 --> 01:32:31,667 Uma! 2128 01:32:31,917 --> 01:32:32,542 How long should I wait! 2129 01:32:32,792 --> 01:32:34,268 Should I sit there alone like an idiot?! 2130 01:32:34,292 --> 01:32:35,292 One minute! 2131 01:32:35,917 --> 01:32:36,917 What is this? 2132 01:32:37,625 --> 01:32:38,625 How does it concern you?! 2133 01:32:39,125 --> 01:32:39,667 Uma, what is all this, 2134 01:32:39,667 --> 01:32:40,125 tell me! 2135 01:32:40,125 --> 01:32:40,542 Suma… 2136 01:32:40,875 --> 01:32:41,667 Uma is my wife… 2137 01:32:41,875 --> 01:32:42,667 This is our personal affair! 2138 01:32:42,834 --> 01:32:43,834 Uma is my sister! 2139 01:32:43,917 --> 01:32:44,917 She is family! 2140 01:32:45,000 --> 01:32:45,667 Leave it! 2141 01:32:45,792 --> 01:32:46,792 This is a wedding hall! 2142 01:32:47,042 --> 01:32:48,042 Everyone is watching! 2143 01:32:48,125 --> 01:32:49,125 So what if they watch!? 2144 01:32:49,292 --> 01:32:50,532 Will it spoil your reputation?! 2145 01:32:51,209 --> 01:32:52,476 And what if they come to know that you’re beating her? 2146 01:32:52,500 --> 01:32:53,500 Suma! 2147 01:32:54,000 --> 01:32:55,000 Listen everyone! 2148 01:32:55,209 --> 01:32:57,351 Mr. Krishna doesn’t like the attention you are giving him, 2149 01:32:57,375 --> 01:32:59,167 please look away! 2150 01:32:59,459 --> 01:33:00,459 Have you gone crazy? 2151 01:33:00,834 --> 01:33:02,499 Uma, let’s talk about this at home! 2152 01:33:02,500 --> 01:33:02,709 Come. 2153 01:33:02,750 --> 01:33:04,190 She will not come anywhere with you! 2154 01:33:04,667 --> 01:33:05,667 What is this nonsense! 2155 01:33:05,792 --> 01:33:06,792 Talk softly… 2156 01:33:06,834 --> 01:33:07,834 Nonsense? 2157 01:33:08,042 --> 01:33:10,209 Hitting my sister makes sense to you? 2158 01:33:11,542 --> 01:33:12,875 You all are here too? 2159 01:33:13,375 --> 01:33:14,375 Please take center stage! 2160 01:33:14,459 --> 01:33:16,875 You love gossiping about others, right… 2161 01:33:17,292 --> 01:33:19,143 I myself will share a hot piece of gossip with you, 2162 01:33:19,167 --> 01:33:20,167 please listen! 2163 01:33:20,209 --> 01:33:21,209 This man here, 2164 01:33:21,334 --> 01:33:22,334 he hits my sister! 2165 01:33:23,459 --> 01:33:24,084 Unable to bear it 2166 01:33:24,084 --> 01:33:25,084 she came home. 2167 01:33:25,875 --> 01:33:26,542 Unable to speak about it, 2168 01:33:26,542 --> 01:33:27,542 she bore it in silence. 2169 01:33:28,667 --> 01:33:30,709 I sent her back to that hell. 2170 01:33:32,375 --> 01:33:34,750 Uma, please forgive me. 2171 01:33:35,792 --> 01:33:36,992 You don’t have to go anywhere. 2172 01:33:37,375 --> 01:33:38,375 You stay with us. 2173 01:33:38,417 --> 01:33:39,667 Who are you to say all this? 2174 01:33:40,042 --> 01:33:41,268 You have an elder or younger brother, right? 2175 01:33:41,292 --> 01:33:41,875 Call him! 2176 01:33:42,000 --> 01:33:43,000 Doctor? 2177 01:33:43,500 --> 01:33:44,500 Did you call me? 2178 01:33:45,584 --> 01:33:46,864 Did you not hear what Suma said? 2179 01:33:53,292 --> 01:33:54,000 Sister… 2180 01:33:54,000 --> 01:33:54,709 What’s all this? 2181 01:33:54,750 --> 01:33:56,334 Please compose yourself. 2182 01:33:57,750 --> 01:33:58,625 Don’t cry sister. 2183 01:33:58,667 --> 01:33:59,667 My dear friends! 2184 01:34:00,625 --> 01:34:01,625 The show is over! 2185 01:34:02,792 --> 01:34:03,792 If you are troubled by this, 2186 01:34:03,793 --> 01:34:05,375 you are welcome to leave. 2187 01:34:06,167 --> 01:34:08,292 The rest of you must attend the wedding 2188 01:34:08,500 --> 01:34:09,917 and leave only after having lunch. 2189 01:34:11,834 --> 01:34:12,459 Don’t cry. 2190 01:34:12,500 --> 01:34:13,500 Don’t cry sister. 2191 01:34:13,584 --> 01:34:14,584 Sister… 2192 01:34:15,000 --> 01:34:16,042 There is an issue. 2193 01:34:17,292 --> 01:34:18,791 If this is causing any trouble to your family. 2194 01:34:18,792 --> 01:34:19,832 I’ll tell them right away. 2195 01:34:20,125 --> 01:34:20,667 That’s not the matter. 2196 01:34:20,834 --> 01:34:21,834 They are fine with it. 2197 01:34:21,959 --> 01:34:24,935 I’ve told them that it’s tradition for you to enact a drama at the time of the wedding. 2198 01:34:24,959 --> 01:34:26,159 They are quite happy about it. 2199 01:34:28,959 --> 01:34:30,000 Then what is the issue? 2200 01:34:30,209 --> 01:34:31,209 It is… 2201 01:34:31,417 --> 01:34:32,417 Leela is missing! 2202 01:34:32,584 --> 01:34:33,709 I don’t know where she is. 2203 01:34:33,917 --> 01:34:35,459 Why are you looking for her? 2204 01:34:35,709 --> 01:34:38,101 Don’t you know that you are not supposed to see her before the wedding? 2205 01:34:38,125 --> 01:34:39,268 She was in her room just now. 2206 01:34:39,292 --> 01:34:40,292 In the room? 2207 01:34:46,084 --> 01:34:47,625 Where do we find her now sister? 2208 01:34:48,167 --> 01:34:49,542 Jaggu, where's your scooter? 2209 01:34:50,250 --> 01:34:51,667 Guru took it to the market. 2210 01:34:51,959 --> 01:34:52,959 We have a bus. 2211 01:34:54,334 --> 01:34:55,875 I'll borrow someone's cycle. 2212 01:34:56,542 --> 01:34:58,917 Jaggu, manage everything here somehow until we are back. 2213 01:34:59,500 --> 01:34:59,834 Come, come! 2214 01:34:59,834 --> 01:35:00,834 Come fast! 2215 01:35:30,917 --> 01:35:31,917 Did you find her? 2216 01:35:36,834 --> 01:35:38,584 Sister, shall we go to the bus stand? 2217 01:35:38,625 --> 01:35:39,625 Go straight, let’s see! 2218 01:35:44,875 --> 01:35:45,584 Stop, stop, stop! 2219 01:35:45,709 --> 01:35:46,334 Sister, sister, sister… 2220 01:35:46,334 --> 01:35:46,917 Just a minute! 2221 01:35:47,000 --> 01:35:49,125 It’s been a year since she went to the temple! 2222 01:35:49,584 --> 01:35:50,334 How do you know? 2223 01:35:50,500 --> 01:35:51,125 It’s because… 2224 01:35:51,250 --> 01:35:51,750 Forget it! 2225 01:35:51,875 --> 01:35:53,624 But I know a place she frequents every day… 2226 01:35:53,625 --> 01:35:54,625 We’ll go there! 2227 01:35:56,917 --> 01:35:57,625 Srinath… 2228 01:35:57,834 --> 01:35:58,542 Did you lock the cycle? 2229 01:35:58,584 --> 01:35:59,584 Oh, no! I forgot sister! 2230 01:35:59,625 --> 01:36:00,292 It’s fine! 2231 01:36:00,625 --> 01:36:01,667 Sir, sir, sir! 2232 01:36:01,834 --> 01:36:03,634 Have you seen my sister Leela Aachar anywhere? 2233 01:36:05,542 --> 01:36:07,342 Didn’t I tell you that she’ll be right here?! 2234 01:36:07,625 --> 01:36:08,250 Leela! 2235 01:36:08,459 --> 01:36:09,459 What are you doing here? 2236 01:36:09,792 --> 01:36:11,393 Madam, please join the queue... Sir, one minute sir! 2237 01:36:11,417 --> 01:36:14,018 I've been coming here for two days now, my work is not getting done! 2238 01:36:14,042 --> 01:36:15,459 Leela! Leela! 2239 01:36:15,792 --> 01:36:16,292 Please! 2240 01:36:16,334 --> 01:36:17,414 Just a minute, we'll leave! 2241 01:36:19,375 --> 01:36:20,542 Leela! You… 2242 01:36:20,834 --> 01:36:21,792 Don’t tell me anything! 2243 01:36:21,793 --> 01:36:23,193 I’m not interested in this wedding! 2244 01:36:24,875 --> 01:36:25,500 Fine! 2245 01:36:25,875 --> 01:36:27,155 If you don’t want to, that’s it! 2246 01:36:28,000 --> 01:36:28,917 If you don’t want to get married… 2247 01:36:28,917 --> 01:36:29,500 Don’t! 2248 01:36:29,542 --> 01:36:30,542 Sister… 2249 01:36:30,959 --> 01:36:32,417 I thought you were on my side! 2250 01:36:33,375 --> 01:36:35,575 It’s the two of you who have to marry and live together! 2251 01:36:35,875 --> 01:36:37,235 You guys decide whatever you want! 2252 01:36:48,875 --> 01:36:49,875 I’m sorry. 2253 01:36:52,334 --> 01:36:53,334 It’s fine, 2254 01:36:54,000 --> 01:36:55,000 I understand. 2255 01:36:57,167 --> 01:36:58,487 Can I at least ask what happened? 2256 01:37:01,334 --> 01:37:02,334 I… 2257 01:37:05,709 --> 01:37:09,459 I feel like I’m compromising a lot for this wedding! 2258 01:37:11,375 --> 01:37:12,834 But I didn’t ask for anything… 2259 01:37:13,209 --> 01:37:14,542 You won’t understand all this. 2260 01:37:15,042 --> 01:37:16,522 I can understand only if you tell me, 2261 01:37:16,584 --> 01:37:18,042 tell me calmly and I will listen. 2262 01:37:22,750 --> 01:37:23,292 Look… 2263 01:37:23,542 --> 01:37:24,959 I don’t want to leave this job! 2264 01:37:26,459 --> 01:37:27,833 You are here even on your wedding day 2265 01:37:27,834 --> 01:37:28,834 I can guess that much! 2266 01:37:29,917 --> 01:37:30,917 Don’t leave the job! 2267 01:37:31,167 --> 01:37:32,327 What! Will your family agree? 2268 01:37:33,084 --> 01:37:37,542 My family is bragging to the entire village that you work at a bank! 2269 01:37:39,167 --> 01:37:40,167 Village? 2270 01:37:40,917 --> 01:37:42,292 Kammanahalli is very far! 2271 01:37:42,584 --> 01:37:44,750 It will be too difficult to commute every day. 2272 01:37:45,167 --> 01:37:48,375 It’s been six months since I moved to Banashankari. 2273 01:37:50,209 --> 01:37:52,834 If you wish to, you can live with me. 2274 01:37:56,250 --> 01:37:57,250 But… 2275 01:37:58,542 --> 01:37:59,834 I am just a diploma holder. 2276 01:38:01,417 --> 01:38:04,292 I doubt you're keen on marrying me. 2277 01:38:05,917 --> 01:38:09,084 Can you judge everybody by their qualifications? 2278 01:38:14,459 --> 01:38:16,259 Couldn’t you have discussed all this earlier? 2279 01:38:17,209 --> 01:38:17,834 The auspicious time is closing! 2280 01:38:17,834 --> 01:38:18,542 Hurry!!! 2281 01:38:18,709 --> 01:38:19,709 Come… 2282 01:38:21,875 --> 01:38:22,375 Oh! God! 2283 01:38:22,500 --> 01:38:23,500 My cycle is missing! 2284 01:38:23,709 --> 01:38:24,810 Why did this have to happen now! 2285 01:38:24,834 --> 01:38:25,625 What is the time set for the wedding? 2286 01:38:25,709 --> 01:38:26,292 It’s at 11:30! 2287 01:38:26,375 --> 01:38:26,875 And the time now? 2288 01:38:26,875 --> 01:38:27,875 Leela? 2289 01:38:28,000 --> 01:38:29,000 What are you doing here? 2290 01:38:29,084 --> 01:38:29,500 Sir! It’s like… 2291 01:38:29,584 --> 01:38:30,667 Sir, my cycle is stolen. 2292 01:38:31,209 --> 01:38:32,609 I was heading to your wedding only, 2293 01:38:32,917 --> 01:38:34,250 come, let’s go in my car. 2294 01:38:37,625 --> 01:38:38,834 Where are the bride and groom? 2295 01:38:39,875 --> 01:38:41,395 Where are the bride and groom, my boy? 2296 01:38:44,042 --> 01:38:44,834 They’ve gone to the temple 2297 01:38:44,834 --> 01:38:45,834 to seek blessings. 2298 01:38:46,459 --> 01:38:48,125 When I am here, why did they go there? 2299 01:38:52,500 --> 01:38:53,625 Are you Suma? 2300 01:38:54,917 --> 01:38:56,584 Yes, why? 2301 01:38:56,917 --> 01:38:58,584 Your sister gave us the pickles you made, 2302 01:38:59,292 --> 01:39:00,292 they were very tasty. 2303 01:39:01,000 --> 01:39:02,560 I heard you make it for your neighbors. 2304 01:39:03,125 --> 01:39:04,584 Just like that… 2305 01:39:04,917 --> 01:39:07,667 Why don't you make it on a slightly bigger scale? 2306 01:39:08,709 --> 01:39:10,309 You can get a loan for that at our bank. 2307 01:39:12,875 --> 01:39:13,875 Please stop here. 2308 01:39:15,959 --> 01:39:16,959 You also come... 2309 01:39:39,917 --> 01:39:41,709 After all the ruckus, 2310 01:39:41,959 --> 01:39:43,239 finally, the wedding took place! 2311 01:39:48,875 --> 01:39:50,541 Even though it wasn't important to Leela anymore, 2312 01:39:50,542 --> 01:39:52,583 Srinath took up engineering 2313 01:39:52,584 --> 01:39:53,750 at an evening college. 2314 01:39:58,917 --> 01:40:01,685 Gowri got married to Venkatesh in a wedding which was much less dramatic 2315 01:40:01,709 --> 01:40:03,292 but still sweet and simple. 2316 01:40:05,042 --> 01:40:10,334 Aarti fully supported Jaggu’s dream of being a successful actor! 2317 01:40:11,292 --> 01:40:13,459 Vijaya too joined the bank like her sister. 2318 01:40:14,084 --> 01:40:15,084 And... 2319 01:40:15,417 --> 01:40:17,875 And you can guess what happened next. 2320 01:40:18,792 --> 01:40:22,250 Uma sought divorce despite society’s opinion. 2321 01:40:23,292 --> 01:40:25,958 Some relationships bring peace when they are around 2322 01:40:25,959 --> 01:40:28,209 and some bring peace when eclipsed. 2323 01:40:33,500 --> 01:40:34,916 After everyone settled down, 2324 01:40:34,917 --> 01:40:37,042 Vijaya convinced Suma to think of marriage 2325 01:40:37,250 --> 01:40:39,042 and even put an ad in the paper. 2326 01:40:39,959 --> 01:40:41,319 No one has contacted yet but still 2327 01:40:41,542 --> 01:40:44,875 Suma was no longer a square peg in a round hole. 2328 01:40:45,417 --> 01:40:47,834 Suma and Uma started a pickle business together. 2329 01:40:48,459 --> 01:40:50,333 The sisters’ self-employment scheme 2330 01:40:50,334 --> 01:40:52,625 grew beyond the walls of their kitchen in a few days. 2331 01:40:54,084 --> 01:40:55,000 It is said that if a woman learns, 2332 01:40:55,001 --> 01:40:56,792 it is akin to opening a school. 2333 01:40:57,292 --> 01:40:59,542 Suma who had learnt things the hard way in life 2334 01:41:00,000 --> 01:41:01,917 started her own factory. 2335 01:41:02,459 --> 01:41:04,792 It became a source of livelihood for many other women. 2336 01:41:10,250 --> 01:41:12,042 The pickle that used to be sold door to door 2337 01:41:12,084 --> 01:41:13,604 went to the market for the first time. 2338 01:41:14,709 --> 01:41:17,625 Market forces involve marketing, 2339 01:41:18,542 --> 01:41:20,422 so Suma came up with a brilliant plan for that. 2340 01:41:24,709 --> 01:41:26,875 And the plan worked wonders! 2341 01:41:27,417 --> 01:41:28,874 The pickle that was born in jars 2342 01:41:28,875 --> 01:41:30,334 is now being transported in barrels! 2343 01:41:31,375 --> 01:41:33,292 Recently Suma went to London 2344 01:41:33,542 --> 01:41:34,822 and that too with her own money! 2345 01:41:36,042 --> 01:41:36,959 Let’s wait and watch… 2346 01:41:36,960 --> 01:41:38,917 Who will marry her now. 2347 01:41:39,459 --> 01:41:41,419 If it is fixed, you will get to know from the BBC. 2348 01:41:42,042 --> 01:41:43,167 Now it’s time to wind up… 2349 01:41:44,959 --> 01:41:47,167 But don't forget to taste the pickle. 157883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.