Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,250 --> 00:01:43,167
Do you like mangoes?
2
00:01:43,875 --> 00:01:45,084
Tell me who doesn't?
3
00:01:45,334 --> 00:01:46,583
When summer sets in
4
00:01:46,584 --> 00:01:49,042
for 3 months they reign supreme!
5
00:01:50,042 --> 00:01:51,917
Mangoes are just like humans,
6
00:01:52,292 --> 00:01:53,532
they grow into different sizes,
7
00:01:53,584 --> 00:01:54,584
different shapes
8
00:01:55,000 --> 00:01:56,542
and different varieties.
9
00:01:57,250 --> 00:01:58,959
At first, they are raw
10
00:01:59,125 --> 00:01:59,834
then ripen
11
00:02:00,084 --> 00:02:01,750
and finally decay.
12
00:02:02,709 --> 00:02:03,709
Who knows?
13
00:02:04,167 --> 00:02:05,500
Maybe in their lifetime
14
00:02:05,584 --> 00:02:06,417
they aspire to become a pickle,
15
00:02:06,459 --> 00:02:07,583
fruit essence,
16
00:02:07,584 --> 00:02:08,584
juice,
17
00:02:08,750 --> 00:02:09,375
or…
18
00:02:09,750 --> 00:02:11,375
Give it all up
19
00:02:11,417 --> 00:02:12,750
And aspire to go overseas
20
00:02:12,792 --> 00:02:15,000
and become a fruit jam, right?
21
00:02:16,709 --> 00:02:17,709
But…
22
00:02:17,792 --> 00:02:20,375
Only fate decides what will happen!
23
00:02:21,042 --> 00:02:22,922
Misfortune may make someone
throw a stone at it,
24
00:02:23,250 --> 00:02:25,334
or pluck them to make lemon-rice,
25
00:02:25,625 --> 00:02:28,125
or hastily fall off the trees themselves!
26
00:02:29,084 --> 00:02:31,334
Does that mean its story ends there?
27
00:02:32,209 --> 00:02:33,209
No...
28
00:02:33,459 --> 00:02:34,750
The story goes on!
29
00:02:35,792 --> 00:02:37,374
If God permits,
30
00:02:37,375 --> 00:02:38,958
even a raw mango that falls off a tree
31
00:02:38,959 --> 00:02:40,042
can turn into a pickle.
32
00:02:40,334 --> 00:02:41,792
If it tries a little more
33
00:02:42,167 --> 00:02:44,292
It can turn into 'Aachar
& Co’ Pickles as well!
34
00:03:44,417 --> 00:03:46,708
In front of Kausalya provision store,
35
00:03:46,709 --> 00:03:48,875
The rooster crowed
36
00:03:49,917 --> 00:03:52,458
Another night has passed
37
00:03:52,459 --> 00:03:54,792
And Bangalore saw dawn!
38
00:03:56,250 --> 00:03:58,583
Chikpete, Dodpete, Market,
39
00:03:58,584 --> 00:04:00,917
Jayanagar, Malleswaram!
40
00:04:01,542 --> 00:04:04,209
People jaunting everywhere…
41
00:04:04,459 --> 00:04:06,709
That became the fate of Bangalore!
42
00:04:08,417 --> 00:04:09,749
Married women woke up,
43
00:04:09,750 --> 00:04:11,541
Bathed at dawn
44
00:04:11,542 --> 00:04:13,709
And wore holy clothes.
45
00:04:14,334 --> 00:04:15,749
Having washed the front door,
46
00:04:15,750 --> 00:04:17,124
Drawing rangoli patterns,
47
00:04:17,125 --> 00:04:19,209
They circumvented the holy basil pedestal.
48
00:04:20,709 --> 00:04:23,374
Paying obeisance to their family deity
in their mind,
49
00:04:23,375 --> 00:04:26,167
Lit the holy lamp on the auspicious salver.
50
00:04:27,459 --> 00:04:30,435
By the time this worship ritual was completed,
For how long will you sleep girls!?
51
00:04:30,459 --> 00:04:33,167
The time was 7.
Wake up girls!
52
00:04:33,334 --> 00:04:34,334
Sister!
53
00:04:34,459 --> 00:04:35,334
Wake up guys!
54
00:04:35,375 --> 00:04:36,209
Wake up guys!
Mother!
55
00:04:36,250 --> 00:04:36,792
Lazy bums!
56
00:04:36,834 --> 00:04:37,500
Rubbing their eyes,
57
00:04:37,542 --> 00:04:41,125
The children of the house woke up then.
Lift your legs man!
58
00:04:41,584 --> 00:04:44,125
Queued up in front of the bathroom
[Chanting a morning Shloka]
59
00:04:44,209 --> 00:04:45,625
So that they get their turn
60
00:04:46,000 --> 00:04:47,000
Go!
61
00:04:47,167 --> 00:04:48,499
For Bangalore’s cold weather
62
00:04:48,500 --> 00:04:50,375
The hot water bath
Come back!
63
00:04:50,459 --> 00:04:52,625
Would not get over in a hurry!
64
00:04:53,125 --> 00:04:55,791
If the house is filled with people,
65
00:04:55,792 --> 00:04:58,584
This is an everyday cycle!
66
00:05:00,625 --> 00:05:01,959
While reading the paper
67
00:05:02,000 --> 00:05:03,249
Aachar has to drink
Coffee…
68
00:05:03,250 --> 00:05:04,084
Aachar has to drink
I'll get it, I'll get it.
69
00:05:04,085 --> 00:05:06,042
Sugarless coffee.
Take this.
70
00:05:06,750 --> 00:05:08,166
Unfortunately today
71
00:05:08,167 --> 00:05:12,000
The milkman arrived late!
72
00:05:13,417 --> 00:05:14,791
Milked from the udder,
73
00:05:14,792 --> 00:05:18,459
Filled in the can by the divine cow!
74
00:05:19,459 --> 00:05:21,875
Till that time let us see
75
00:05:22,500 --> 00:05:24,459
What is the recent news!
76
00:05:26,542 --> 00:05:29,124
Our government does what it says,
77
00:05:29,125 --> 00:05:31,459
Said B. D. Jatthi.
78
00:05:31,875 --> 00:05:33,249
Bifurcation of the state…
79
00:05:33,250 --> 00:05:34,499
For the people in the border areas
80
00:05:34,500 --> 00:05:36,459
Is like a sword hanging over the heads!
81
00:05:37,459 --> 00:05:39,916
To restore the relationship with China
82
00:05:39,917 --> 00:05:42,500
A new strategy is being adopted!
83
00:05:42,875 --> 00:05:45,167
When will this country become
84
00:05:45,709 --> 00:05:47,917
A formidable global power?
85
00:05:49,084 --> 00:05:51,459
The Ambassador car parked
in front of the house
86
00:05:51,584 --> 00:05:53,264
Is the talk of the city!
What a nice car!
87
00:05:53,459 --> 00:05:54,459
Yes, yes!
88
00:05:54,917 --> 00:05:57,435
Neighbors’ envy, owner’s pride!
And what is there for breakfast today?
89
00:05:57,459 --> 00:05:59,959
Everybody is eyeing it.
90
00:06:00,625 --> 00:06:02,560
If the horn blares three or four times
What a big car!
91
00:06:02,584 --> 00:06:03,500
It means it is getting late.
Go away!
92
00:06:03,584 --> 00:06:04,851
It means it is getting late.
Where’s my tape?
93
00:06:04,875 --> 00:06:06,310
It means it is getting late.
The breakfast is getting cold! Come!
94
00:06:06,334 --> 00:06:07,459
Who else is left!
Move!
95
00:06:07,500 --> 00:06:09,542
I will finish this…
Mother, my shirt is not dry!
96
00:06:09,625 --> 00:06:10,375
Ode to the new morning!
Everyone’s lunch boxes…
97
00:06:10,417 --> 00:06:10,834
Move!
98
00:06:10,834 --> 00:06:11,500
Jaggu, give it!
99
00:06:11,501 --> 00:06:13,351
Ode to the new morning!
I’m done brother... You go!
100
00:06:13,375 --> 00:06:14,375
Mother! Coffee!
101
00:06:52,750 --> 00:06:53,834
The procession has started!
102
00:06:54,459 --> 00:06:55,625
Inside the ambassador,
103
00:06:55,709 --> 00:06:57,000
sitting like the anointed Lord
104
00:06:57,417 --> 00:06:58,542
is Madhusudhan Aachar.
105
00:06:59,334 --> 00:07:00,666
Even though he's not looking back,
106
00:07:00,667 --> 00:07:02,542
the lady incessantly waving at him
107
00:07:02,792 --> 00:07:04,250
is his wife Savitri.
108
00:07:04,834 --> 00:07:06,959
They both have 10 kids.
109
00:07:07,167 --> 00:07:10,875
Their intention is to not spoil the kids
by taking them in the car so early on.
110
00:07:11,375 --> 00:07:13,542
By the way,
not like they’d all fit in any way!
111
00:07:14,625 --> 00:07:16,709
This is Sudheendra,
the first son.
112
00:07:17,042 --> 00:07:20,459
He had earnestly promised
to become an engineer just like his dad…
113
00:07:20,834 --> 00:07:23,250
He is now regretting his fate!
114
00:07:24,917 --> 00:07:26,834
This is Raghu, the second son.
115
00:07:27,250 --> 00:07:29,084
He has big dreams in life!
116
00:07:29,375 --> 00:07:30,792
He might be dreaming now too...
117
00:07:31,459 --> 00:07:32,625
Let’s not disturb him.
118
00:07:32,792 --> 00:07:33,792
Come, come!
119
00:07:34,709 --> 00:07:36,417
This is Sheela,
the second daughter…
120
00:07:42,959 --> 00:07:43,959
One minute!
121
00:07:44,625 --> 00:07:46,792
Did you ask where the first daughter is?
122
00:07:47,500 --> 00:07:48,792
She had come of age.
123
00:07:49,042 --> 00:07:51,542
Who keeps a 16-year-old at home?!
124
00:07:51,875 --> 00:07:52,875
They got her married!
125
00:07:54,209 --> 00:07:56,083
The one with his finger up his nose,
126
00:07:56,084 --> 00:07:57,667
looking at the sky and walking…
127
00:07:57,834 --> 00:07:58,959
That is Jaggu.
128
00:07:59,625 --> 00:08:03,124
The one grumpy about
the mismatched hair ribbons
129
00:08:03,125 --> 00:08:04,125
is Suma.
130
00:08:04,292 --> 00:08:06,459
The one with a spring in her step
131
00:08:06,500 --> 00:08:07,500
is Uma.
132
00:08:09,459 --> 00:08:11,375
These two are Leela and Gowri.
133
00:08:11,500 --> 00:08:13,709
Don’t ask who Leela is and who is Gowri!
134
00:08:14,209 --> 00:08:16,084
3 boys, 6 girls,
135
00:08:16,292 --> 00:08:17,709
someone is missing!
136
00:08:19,500 --> 00:08:21,417
This is the last daughter
Vijaya.
137
00:08:21,584 --> 00:08:24,375
In the entire family, she is the
only one studying in English medium
138
00:08:24,625 --> 00:08:25,417
Get lost you complaining goose!
Don’t act smart!
139
00:08:25,459 --> 00:08:27,459
I will tell mother, wait!
I’ll tell father, look!
140
00:08:27,959 --> 00:08:29,310
Look father, what he’s doing!
Tata!
141
00:08:29,334 --> 00:08:30,459
He’s hitting me!
Bye, bye!
142
00:08:30,709 --> 00:08:31,709
Bye, bye!
143
00:08:31,959 --> 00:08:33,292
Keep quiet!
Bye! Bye sister!
144
00:08:33,375 --> 00:08:34,167
Tata!
Bye! Bye!
145
00:08:34,209 --> 00:08:35,209
Go in!
146
00:08:35,292 --> 00:08:36,292
What’s the first class?
147
00:08:36,500 --> 00:08:37,334
I'll complain to mother.
148
00:08:37,375 --> 00:08:38,601
Tata!
You’ll get late for class!
149
00:08:38,625 --> 00:08:39,125
Go in!
150
00:08:39,584 --> 00:08:40,584
Bye!
151
00:08:40,834 --> 00:08:41,750
Okay, bye!
Tata!
152
00:08:41,792 --> 00:08:42,792
Tata! Tata!
153
00:09:09,000 --> 00:09:11,292
Madhusudhan Aachar is a civil engineer.
154
00:09:11,750 --> 00:09:13,125
The car, bungalow,
155
00:09:13,167 --> 00:09:14,417
telephone, house helps,
156
00:09:14,459 --> 00:09:15,834
and all the amenities
157
00:09:15,875 --> 00:09:16,955
are all thanks to this job!
158
00:09:17,500 --> 00:09:20,125
Government’s work is God’s work.
159
00:09:21,250 --> 00:09:21,875
Brother!
160
00:09:22,042 --> 00:09:22,542
Be quiet!
161
00:09:22,542 --> 00:09:22,959
She will come!
162
00:09:23,167 --> 00:09:25,351
Brother, do you know what is happening in college?
- I’m getting hungry!
163
00:09:25,375 --> 00:09:26,542
How long!
164
00:09:26,959 --> 00:09:28,625
When will mother give us food?
165
00:09:33,375 --> 00:09:34,042
Today…
166
00:09:34,209 --> 00:09:35,499
The idlis in the box had disintegrated
167
00:09:35,500 --> 00:09:36,500
and had become Uppit.
168
00:09:37,167 --> 00:09:38,893
If you keep failing, that's what you'll get!
- All of you are already seated!
169
00:09:38,917 --> 00:09:39,917
At least I attend class,
170
00:09:39,917 --> 00:09:40,917
unlike you…
171
00:09:41,500 --> 00:09:42,500
Keep quiet!
172
00:09:43,042 --> 00:09:44,459
Mother?
Is it lemon-rice!
173
00:09:44,959 --> 00:09:46,709
Oh! No! Mother has cooked today!
174
00:09:49,625 --> 00:09:50,865
Who has the snack cupboard key?
175
00:09:54,209 --> 00:09:56,459
She had given it to Thimma to get sugar.
176
00:10:07,917 --> 00:10:08,917
Take the fritter!
177
00:10:09,042 --> 00:10:10,042
Was dinner good?
178
00:10:10,792 --> 00:10:12,042
Kamala didn’t come today,
179
00:10:12,750 --> 00:10:14,500
her mother has died for the third time!
180
00:10:15,917 --> 00:10:19,167
She forgets what excuses
she has given in every house!
181
00:10:23,625 --> 00:10:24,667
Is Jagadeesh…
182
00:10:25,209 --> 00:10:26,209
Studying at home?
183
00:10:26,792 --> 00:10:28,042
Why? He is studying.
184
00:10:29,334 --> 00:10:30,709
His marks don't say so!
185
00:10:31,334 --> 00:10:32,084
Horlicks!
Horlicks!
186
00:10:32,167 --> 00:10:34,125
What if his marks are low?
187
00:10:35,750 --> 00:10:36,750
He's a sharp boy…
188
00:10:38,334 --> 00:10:41,417
Will he get an engineering seat
just because he's sharp?
189
00:10:42,500 --> 00:10:43,917
He needs higher marks!
190
00:10:52,584 --> 00:10:54,459
Our Raghu is studying engineering, right…
191
00:10:54,542 --> 00:10:55,542
Then why worry!
192
00:10:56,459 --> 00:10:57,459
Let him complete it,
193
00:10:57,750 --> 00:10:58,750
then we'll talk!
194
00:10:59,417 --> 00:11:01,625
It's not like it’s the only job!
195
00:11:02,167 --> 00:11:04,417
Our Sudhi has got a govt job, right?
196
00:11:04,834 --> 00:11:05,834
Isn’t that enough?
197
00:11:06,042 --> 00:11:08,125
Yes…
In the Survey Department!
198
00:11:08,417 --> 00:11:09,417
Is that even a job?!
199
00:11:10,917 --> 00:11:12,757
Who'll get their girls
married to these boys!?
200
00:11:13,667 --> 00:11:15,709
Whatever I say,
you have a retort ready!
201
00:11:17,042 --> 00:11:18,917
Looks like Aachar didn't know this,
202
00:11:19,250 --> 00:11:21,459
But marriages weren't just between
the boy and girl,
203
00:11:21,834 --> 00:11:23,034
it was between their families.
204
00:11:23,417 --> 00:11:26,084
The bride's families had their
eyes on Madhusudhan,
205
00:11:26,375 --> 00:11:27,375
on his house,
206
00:11:27,584 --> 00:11:28,750
on his job,
207
00:11:28,959 --> 00:11:31,334
on that green Ambassador car!
208
00:11:31,709 --> 00:11:32,250
That’s why,
209
00:11:32,251 --> 00:11:35,375
as soon as BBC broadcasted about
Sudheendra’s new job...
210
00:11:35,459 --> 00:11:36,459
What Seenanna?
211
00:11:37,542 --> 00:11:39,302
Have you come regarding
another money scheme?
212
00:11:39,334 --> 00:11:40,334
Which one?
213
00:11:40,500 --> 00:11:41,709
Life insurance scheme?
214
00:11:43,417 --> 00:11:44,709
What are you saying Aachar?
215
00:11:44,917 --> 00:11:47,209
I’ve come with a life settling scheme!
216
00:11:47,459 --> 00:11:48,459
Come, I’ll tell you.
217
00:11:50,042 --> 00:11:51,042
Mother! Mother!
218
00:11:51,542 --> 00:11:52,542
Seenanna has come,
219
00:11:52,584 --> 00:11:53,824
give me the snack cupboard key!
220
00:11:54,042 --> 00:11:54,625
Thimma!
221
00:11:54,792 --> 00:11:56,185
Yes, I’m coming!
I'm standing right here!
222
00:11:56,209 --> 00:11:57,209
Give it to me…
223
00:11:59,042 --> 00:12:00,334
Seenanna has come,
224
00:12:00,959 --> 00:12:02,375
Bring four biscuits and coffee.
225
00:12:04,792 --> 00:12:06,750
Don't forget to lock the cupboard.
226
00:12:16,084 --> 00:12:18,125
Thimma, just two biscuits…
227
00:12:22,959 --> 00:12:24,799
I won’t tell anyone,
at least give me fritters!
228
00:12:28,250 --> 00:12:30,000
Fine…
At least a spoon of milk powder!?
229
00:12:41,250 --> 00:12:42,370
Father, heard you called me?
230
00:12:43,625 --> 00:12:44,500
Sudheendra is here!
231
00:12:44,542 --> 00:12:45,709
Our crown prince!
232
00:12:46,375 --> 00:12:47,417
Are you fine?
233
00:12:47,500 --> 00:12:48,500
I'm… I’m good.
234
00:12:48,709 --> 00:12:50,018
You have left your cycle outside!
235
00:12:50,042 --> 00:12:51,082
What if someone steals it?
236
00:12:51,375 --> 00:12:52,375
Utterly irresponsible!
237
00:12:52,959 --> 00:12:54,500
Let it be there!
No one will take it!
238
00:12:54,750 --> 00:12:55,750
You come here! Sit!
239
00:12:56,542 --> 00:12:58,084
Come here son!
Sit here!
240
00:12:59,042 --> 00:13:00,042
Come here son!
241
00:13:00,625 --> 00:13:01,084
Come!
242
00:13:01,292 --> 00:13:02,709
Sit here…
Sit next to me!
243
00:13:03,250 --> 00:13:03,625
Come here!
244
00:13:03,709 --> 00:13:04,292
Come here!
245
00:13:04,417 --> 00:13:05,125
Come here!
246
00:13:05,250 --> 00:13:06,250
Come closer!
247
00:13:06,459 --> 00:13:07,459
Sit properly!
248
00:13:08,334 --> 00:13:09,375
Congratulations my son!
249
00:13:09,709 --> 00:13:11,029
I heard you got a government job.
250
00:13:11,625 --> 00:13:12,709
It made me very happy!
251
00:13:13,292 --> 00:13:15,292
It’s all my dad's blessings…
252
00:13:15,709 --> 00:13:17,125
I blessed you…
253
00:13:17,375 --> 00:13:18,459
To become an engineer!
254
00:13:19,125 --> 00:13:21,459
You should be satisfied with
what you get, Mr. Aachar...
255
00:13:22,292 --> 00:13:23,292
Anyway,
256
00:13:23,375 --> 00:13:25,042
Regarding the topic we discussed…
257
00:13:25,167 --> 00:13:26,249
Did you ask your son?
258
00:13:26,250 --> 00:13:27,708
What's there to ask him?
259
00:13:27,709 --> 00:13:28,709
We have all agreed!
260
00:13:29,250 --> 00:13:30,917
Same city, same caste,
261
00:13:31,250 --> 00:13:31,875
what more is needed?
262
00:13:32,042 --> 00:13:32,834
Let’s blow the wedding trumpet!
263
00:13:33,000 --> 00:13:34,000
Good, good!
264
00:13:34,709 --> 00:13:35,709
Congrats my son!
265
00:13:36,500 --> 00:13:37,500
Let's shake on it!
266
00:13:38,500 --> 00:13:39,625
My niece Parimala,
267
00:13:40,000 --> 00:13:41,000
she is a precious gift!
268
00:13:41,709 --> 00:13:43,625
You’ve hit the jackpot!
269
00:13:44,292 --> 00:13:45,625
Wherever you look in Bangalore,
270
00:13:46,292 --> 00:13:47,667
you won’t find such a good girl!
271
00:13:48,584 --> 00:13:50,875
Let’s tell the priest to set a good date
272
00:13:51,084 --> 00:13:52,084
and get them married!
273
00:13:52,417 --> 00:13:53,042
What do you say?
274
00:13:53,375 --> 00:13:54,250
Sure, what’s there to it!
275
00:13:54,375 --> 00:13:55,500
Yes…
That is fine!
276
00:13:57,334 --> 00:13:58,042
Wedding?
277
00:13:58,334 --> 00:13:59,334
So soon?
278
00:13:59,709 --> 00:14:00,909
That's how it used to be then…
279
00:14:01,042 --> 00:14:03,459
When old folks wanted a get-together,
280
00:14:03,709 --> 00:14:06,834
they used to get the young ones married.
You are looking so handsome!
281
00:14:08,000 --> 00:14:09,000
Mother…
282
00:14:11,000 --> 00:14:12,750
You…
Have you seen the girl?
283
00:14:13,709 --> 00:14:14,709
No,
284
00:14:14,875 --> 00:14:16,209
I've been busy since morning.
285
00:14:18,209 --> 00:14:19,209
Not like that mother...
286
00:14:20,417 --> 00:14:21,917
I meant, how does she look?
287
00:14:24,959 --> 00:14:25,959
Why?
288
00:14:28,167 --> 00:14:30,709
She's as beautiful as Seenanna said.
289
00:14:32,750 --> 00:14:33,750
Mother…
290
00:14:34,709 --> 00:14:37,375
Didn’t father see you
before you got married?
291
00:14:38,125 --> 00:14:39,125
Your dad?
292
00:14:39,459 --> 00:14:40,834
As soon as our wedding was fixed,
293
00:14:41,375 --> 00:14:43,000
He kept cycling around my house!
294
00:14:43,375 --> 00:14:43,875
Father??
295
00:14:43,917 --> 00:14:44,292
Yes!
296
00:14:44,917 --> 00:14:46,167
Don't tell him I told you this.
297
00:14:46,375 --> 00:14:47,750
Then he’ll get very angry!
298
00:14:49,375 --> 00:14:51,334
Jaggu, send coffee for the priest!
What is this?
299
00:14:52,459 --> 00:14:54,060
Both of you are standing here and
spinning yarns!
300
00:14:54,084 --> 00:14:54,584
No father…
301
00:14:54,834 --> 00:14:56,084
Sudhi was asking…
302
00:14:56,125 --> 00:14:57,725
No, no,
I was not asking anything father!
303
00:14:58,542 --> 00:14:59,542
What?
304
00:14:59,750 --> 00:15:01,209
He’s asking how the girl looks!
305
00:15:02,542 --> 00:15:03,834
She is better looking than you!
306
00:15:04,542 --> 00:15:06,334
This generation is in a hurry!
307
00:15:06,917 --> 00:15:08,357
Even after two weeks of the wedding…
308
00:15:08,459 --> 00:15:09,893
I hadn't even turned
to look at your mother!
309
00:15:09,917 --> 00:15:10,417
Ask her and check!
310
00:15:10,750 --> 00:15:12,709
Did you know? Really!
311
00:15:13,459 --> 00:15:14,459
Fine, fine!
Come, come!
312
00:15:17,792 --> 00:15:18,792
Go and bring them!
313
00:15:19,125 --> 00:15:20,125
Come quickly!
314
00:15:24,292 --> 00:15:24,875
Come quickly!
315
00:15:24,917 --> 00:15:26,584
Can you see her?
No!
316
00:15:27,542 --> 00:15:29,584
Whoever throws the jaggery and
cumin seeds first…
317
00:15:29,709 --> 00:15:31,125
They will rule the house!
318
00:15:32,084 --> 00:15:33,166
Just cause the boy looks good,
319
00:15:33,167 --> 00:15:34,084
don't get spell bound!
320
00:15:34,084 --> 00:15:35,084
You throw it fast!
321
00:15:35,250 --> 00:15:37,130
Brother, don't lose your
senses looking at her!
322
00:15:37,500 --> 00:15:38,700
You have to be first!
Throw it!
323
00:15:38,917 --> 00:15:39,917
Throw it quickly!
324
00:15:58,459 --> 00:15:59,459
Even then boys
325
00:15:59,709 --> 00:16:01,149
wished for a partner like Madhubala,
326
00:16:01,292 --> 00:16:01,875
and the girls
327
00:16:01,917 --> 00:16:04,292
wished for a partner like Dev Anand…
328
00:16:04,875 --> 00:16:08,292
Still, you had to make
do with whoever you got!
329
00:16:11,792 --> 00:16:12,792
Whatever you say,
330
00:16:13,042 --> 00:16:15,500
Parimala is very lucky!
331
00:16:15,917 --> 00:16:17,041
At Aachar’s house,
332
00:16:17,042 --> 00:16:20,542
there is house help
to sweep, to wash and for everything.
333
00:16:20,834 --> 00:16:22,625
She can live like a queen!
334
00:16:24,375 --> 00:16:26,292
Did you notice Veena's daughter?
335
00:16:29,209 --> 00:16:29,959
Oh! God!
336
00:16:30,209 --> 00:16:31,334
Who invited her?
337
00:16:31,875 --> 00:16:33,475
How can she come even if she is invited?
338
00:16:34,292 --> 00:16:35,292
What a bad omen!
339
00:16:35,584 --> 00:16:36,749
But when I see her,
340
00:16:36,750 --> 00:16:38,584
I feel pity for her.
341
00:16:38,750 --> 00:16:39,417
True…
342
00:16:39,542 --> 00:16:42,209
Living alone without
a husband is really difficult!
343
00:16:43,375 --> 00:16:45,709
I heard that she only
asked for the divorce!
344
00:16:45,959 --> 00:16:46,459
Really?
345
00:16:46,542 --> 00:16:47,000
Yes!
346
00:16:47,000 --> 00:16:47,459
Really?
347
00:16:47,459 --> 00:16:48,375
Oh! God!
348
00:16:48,375 --> 00:16:49,375
Did you recognize them?
349
00:16:49,709 --> 00:16:51,667
I mentioned the BBC earlier, right!?
350
00:16:51,875 --> 00:16:52,417
It is them.
351
00:16:52,542 --> 00:16:54,667
Bharathi, Bhagirathi, Chandravathi…
352
00:16:55,209 --> 00:16:56,666
Even though their tongues belong to them,
353
00:16:56,667 --> 00:16:58,375
they gossip about others!
354
00:16:58,917 --> 00:17:00,583
They come to all festivities
like weddings, etc.,
355
00:17:00,584 --> 00:17:02,264
to give in to the thirst of their tongues!
356
00:17:02,417 --> 00:17:04,834
At every good occasion
the Aachar’s celebrate,
357
00:17:05,000 --> 00:17:06,250
they are present!
358
00:17:06,875 --> 00:17:08,041
This is just the beginning,
359
00:17:08,042 --> 00:17:10,084
there are a lot more
weddings for you to see!
360
00:17:13,250 --> 00:17:14,417
What?
A sales boy!
361
00:17:14,500 --> 00:17:15,584
Not a sales boy, father…
362
00:17:15,709 --> 00:17:17,101
My son is going to be a sales boy?!
363
00:17:17,125 --> 00:17:18,125
A sales representative!
364
00:17:18,167 --> 00:17:18,667
They are one and the same!
365
00:17:18,709 --> 00:17:19,768
Who gave you the permission to join?
366
00:17:19,792 --> 00:17:21,875
Don’t I have the freedom
to choose my career?!
367
00:17:21,917 --> 00:17:23,018
It's been 15 years since
the Britishers left!
368
00:17:23,042 --> 00:17:24,268
How much more freedom do you want?
369
00:17:24,292 --> 00:17:26,084
Father, I don't like engineering!
370
00:17:27,042 --> 00:17:28,083
Even I don't like engineering,
371
00:17:28,084 --> 00:17:28,584
neither does he!
372
00:17:28,625 --> 00:17:29,292
No one does!
373
00:17:29,459 --> 00:17:30,625
But someone has to do it!
374
00:17:35,959 --> 00:17:36,959
Give it here!
375
00:17:37,292 --> 00:17:39,667
Engineering got me this car.
376
00:17:40,042 --> 00:17:41,351
If you don’t want to study engineering,
377
00:17:41,375 --> 00:17:42,685
You don’t need this car either.
Go!
378
00:17:42,709 --> 00:17:43,709
Father, how will I come?
379
00:17:43,750 --> 00:17:45,042
Get going!
Do whatever you want!
380
00:17:46,709 --> 00:17:47,709
Father!
381
00:17:52,667 --> 00:17:54,375
What did you bring? Show me!
382
00:17:54,667 --> 00:17:56,834
I brought…
A vermillion holder!
383
00:17:59,375 --> 00:18:00,084
What is this?
384
00:18:00,167 --> 00:18:02,375
This engraved K S Rao is so small!
385
00:18:02,542 --> 00:18:06,084
The shopkeeper said there isn't
enough space to write a saga!
386
00:18:06,209 --> 00:18:08,292
You have a lot to learn.
387
00:18:08,375 --> 00:18:09,375
Look here…
388
00:18:09,417 --> 00:18:12,459
‘Hagaribommanahalli
Kodandaramiah and family,
389
00:18:12,709 --> 00:18:13,834
Jayanagar, Bengaluru…
390
00:18:13,875 --> 00:18:15,084
01-03-1963!’
391
00:18:15,584 --> 00:18:17,667
As if she's going to take
steel utensils to the US?
392
00:18:18,459 --> 00:18:19,750
Look how beautiful she is!
393
00:18:20,209 --> 00:18:21,292
Like an ivory doll.
394
00:18:21,542 --> 00:18:22,834
For her this is perfect!
395
00:18:30,500 --> 00:18:31,292
Not like a doll!
396
00:18:31,375 --> 00:18:32,375
She looks like an owl!
397
00:18:32,959 --> 00:18:34,459
She’s your sister!
398
00:18:34,625 --> 00:18:36,542
Her saree looks like a tent!
399
00:18:38,209 --> 00:18:38,792
Watch me!
400
00:18:38,959 --> 00:18:40,399
Watch how I will look at my wedding!
401
00:18:41,042 --> 00:18:41,792
For your wedding,
402
00:18:41,792 --> 00:18:42,851
I don’t know if I’ll be there…
403
00:18:42,875 --> 00:18:43,334
Why?
404
00:18:43,667 --> 00:18:44,917
I’ll get married earlier
405
00:18:44,959 --> 00:18:45,792
and go to Singapore!
406
00:18:45,834 --> 00:18:46,834
Singapore?
407
00:18:47,292 --> 00:18:48,042
I'll go to London,
408
00:18:48,042 --> 00:18:49,042
wait and watch!
409
00:18:51,834 --> 00:18:53,208
I've only paid for everything!
410
00:18:53,209 --> 00:18:54,769
Go and sprinkle a little on others too!
411
00:18:57,375 --> 00:18:58,084
You got it?
412
00:18:58,375 --> 00:18:59,375
Why the urgency?
413
00:18:59,417 --> 00:19:00,000
Slow down!
414
00:19:00,167 --> 00:19:00,959
He’ll become a sales boy;
I believe!
415
00:19:00,959 --> 00:19:01,584
A sales boy!
416
00:19:01,709 --> 00:19:02,292
Who?
417
00:19:02,625 --> 00:19:03,209
Who else?
418
00:19:03,210 --> 00:19:04,351
He is born to ruin my reputation!
419
00:19:04,375 --> 00:19:05,375
Father!
420
00:19:05,459 --> 00:19:06,167
Father, come quickly…
421
00:19:06,167 --> 00:19:06,959
Our reputation is at stake!
422
00:19:07,042 --> 00:19:08,042
Only you were left!
423
00:19:08,375 --> 00:19:09,459
Not me father, you come!
424
00:19:18,084 --> 00:19:22,250
Look Mr. Aachar,
we did not take dowry like others!
425
00:19:23,209 --> 00:19:24,849
At least treat the groom's side properly!
426
00:19:25,375 --> 00:19:27,375
Why, is something missing?
427
00:19:27,792 --> 00:19:30,375
I gave the watch, ring and suit you wanted,
428
00:19:30,875 --> 00:19:32,555
what is it Lokesh?
Is everything all right?
429
00:19:32,792 --> 00:19:35,042
Is it enough to look after the groom alone?
430
00:19:35,584 --> 00:19:36,000
Then?
431
00:19:36,125 --> 00:19:36,917
We had…
432
00:19:36,959 --> 00:19:40,625
We had said that everyone from our side should
be welcomed with a sandalwood garland, right?
433
00:19:40,959 --> 00:19:43,039
We couldn't find so many garlands
in the last minute…
434
00:19:43,417 --> 00:19:45,537
Maybe during lunch,
we can give them marigold flowers…
435
00:19:48,250 --> 00:19:49,250
No…
436
00:19:49,292 --> 00:19:50,476
We’ll give them rose flowers only…
437
00:19:50,500 --> 00:19:51,125
Why?
438
00:19:51,417 --> 00:19:52,417
To look like fools?
439
00:19:54,667 --> 00:19:56,084
I will arrange for all that.
440
00:19:56,500 --> 00:19:58,459
The auspicious time will pass,
please come.
441
00:19:59,292 --> 00:19:59,834
By the way…
442
00:20:00,084 --> 00:20:01,084
Another thing.
443
00:20:01,584 --> 00:20:03,384
For lunch, how many sweets
are being prepared?
444
00:20:04,167 --> 00:20:05,167
Three!
445
00:20:05,584 --> 00:20:07,500
Including kheer or excluding it?
446
00:20:08,584 --> 00:20:09,584
Including it!
447
00:20:13,792 --> 00:20:14,792
Come…
448
00:20:23,042 --> 00:20:24,042
What is this father?
449
00:20:24,334 --> 00:20:25,417
They said so much
450
00:20:25,584 --> 00:20:26,601
and you did not even give it back?!
451
00:20:26,625 --> 00:20:27,792
If I had retorted,
452
00:20:28,084 --> 00:20:29,601
they would have cancelled
the wedding and left!
453
00:20:29,625 --> 00:20:30,745
If so, then let them father!
454
00:20:30,917 --> 00:20:33,208
What if they ill-treat Sheela tomorrow
455
00:20:33,209 --> 00:20:34,449
and ask her to leave the house?
456
00:20:34,750 --> 00:20:36,209
Raghu, you're still young,
be quiet!
457
00:20:36,500 --> 00:20:37,709
Like you're still very mature!
458
00:20:37,959 --> 00:20:38,459
Look at him!
459
00:20:38,625 --> 00:20:39,125
Go! Go!
460
00:20:39,334 --> 00:20:40,334
Look after the work!
461
00:20:42,417 --> 00:20:43,417
Did you need this?
462
00:20:43,709 --> 00:20:45,042
As if he honored you!
463
00:20:45,334 --> 00:20:46,542
The nuptial tune, play it!
464
00:20:48,417 --> 00:20:50,417
[Incoherent chattering]
465
00:21:02,375 --> 00:21:04,792
[Incoherent chattering]
466
00:21:15,875 --> 00:21:16,917
Look at the laddoo
467
00:21:17,084 --> 00:21:19,000
It’s as small as a marble
that kids play with!
468
00:21:19,542 --> 00:21:21,583
To send his daughter to America,
469
00:21:21,584 --> 00:21:22,709
shouldn’t he save up money?
470
00:21:23,375 --> 00:21:26,624
Still to get married in Andal hall
471
00:21:26,625 --> 00:21:27,749
and then go to America…
472
00:21:27,750 --> 00:21:28,875
Not everyone is that lucky.
473
00:21:29,542 --> 00:21:30,942
They haven't put salt in the salad!
474
00:21:31,167 --> 00:21:32,167
Yes.
475
00:21:32,250 --> 00:21:35,167
Did you hear about Raghu?
476
00:21:35,250 --> 00:21:37,130
Yeah, he's going to become a salesman,
it seems?
477
00:21:37,209 --> 00:21:38,375
That's old news.
478
00:21:38,667 --> 00:21:40,834
Do you know what Jaggu is up to now?
479
00:21:41,334 --> 00:21:43,041
What Jaggu was up to,
480
00:21:43,042 --> 00:21:44,542
no one knew in his own house.
481
00:21:44,750 --> 00:21:46,584
But the BBC knew!
482
00:21:47,000 --> 00:21:51,917
Thus, certain things are more credible
coming from them rather than me!
483
00:21:53,667 --> 00:21:56,584
[Shouts of glee]
484
00:22:00,125 --> 00:22:03,417
Come down… Oh! Damsel!
485
00:22:05,167 --> 00:22:06,167
Cheers!
486
00:22:09,334 --> 00:22:12,542
[Incoherent chattering]
487
00:22:13,042 --> 00:22:14,250
Sir, can I sit down?
488
00:22:19,042 --> 00:22:20,959
[Incoherent chattering]
489
00:22:22,750 --> 00:22:25,042
Leelavathi is a real sight to behold!
490
00:22:25,334 --> 00:22:27,542
Rajkumar looks like a real prince.
491
00:22:27,834 --> 00:22:28,959
What amazing acting dude!
492
00:22:29,917 --> 00:22:32,417
Jaggu, you’re no less man,
493
00:22:32,709 --> 00:22:34,309
you could become an actor,
just like him!
494
00:22:35,334 --> 00:22:37,542
It's not written in my fate to be an actor!
495
00:22:38,125 --> 00:22:41,042
Even if it was, my dad has rewritten it
to make me an engineer!
496
00:22:41,250 --> 00:22:43,500
Really?
I can't see anything dude!
497
00:22:43,959 --> 00:22:45,250
Become an actor first man,
498
00:22:45,834 --> 00:22:48,750
then you can act like a doctor
and an engineer!
499
00:22:48,959 --> 00:22:49,959
Yes dude!
500
00:22:50,167 --> 00:22:51,750
Remember that school play you acted in?
501
00:22:52,125 --> 00:22:54,084
Where that girl dies!
Romeo Juliet.
502
00:22:54,209 --> 00:22:55,268
That very same one!
Isn’t it?
503
00:22:55,292 --> 00:22:57,393
Romeo Juliet guys!
- He drinks the poison and then she too dies.
504
00:22:57,417 --> 00:22:59,185
I mean, it was some family caste problem.
That same one!
505
00:22:59,209 --> 00:23:01,049
It wasn't a caste problem…
Which one is that?
506
00:23:01,417 --> 00:23:02,417
I got it!
507
00:23:02,500 --> 00:23:03,125
Romeo Juliet!
508
00:23:03,292 --> 00:23:04,334
Yes!
Correct!
509
00:23:04,584 --> 00:23:05,209
That one only!
510
00:23:05,542 --> 00:23:06,542
Romeo Juliet.
511
00:23:07,250 --> 00:23:08,290
Do you remember it, Jaggu?
512
00:23:09,750 --> 00:23:10,750
I remember!
513
00:23:11,000 --> 00:23:13,000
And I also remember failing
in that year’s exam!
514
00:23:13,625 --> 00:23:15,584
I thought my dad was going to kill me.
515
00:23:15,792 --> 00:23:18,792
Next time let’s write a play
about how your father kills you.
516
00:23:19,584 --> 00:23:21,625
It's a joke to you guys.
517
00:23:22,084 --> 00:23:22,750
Look Jaggu…
518
00:23:23,084 --> 00:23:24,459
This studying and writing
519
00:23:24,500 --> 00:23:25,580
is for idiots like us only.
520
00:23:25,750 --> 00:23:28,060
Isn't Rajkumar so knowledgeable
even though he did not study?
521
00:23:28,084 --> 00:23:28,750
Mark my words,
522
00:23:28,959 --> 00:23:30,542
one day or the other
523
00:23:30,584 --> 00:23:31,824
they will give him a doctorate!
524
00:23:35,500 --> 00:23:36,000
Guys!
525
00:23:36,042 --> 00:23:36,542
It’s really late,
526
00:23:36,584 --> 00:23:37,959
my dad's really gonna kill me!
527
00:23:38,000 --> 00:23:38,417
Bye…
528
00:23:38,459 --> 00:23:39,750
Jaggu, come back!
529
00:23:39,834 --> 00:23:40,834
Jaggu, come back!
530
00:23:42,209 --> 00:23:43,209
He’s done for!
531
00:24:01,334 --> 00:24:01,875
Father!
532
00:24:01,959 --> 00:24:02,959
No father!
That…
533
00:24:04,792 --> 00:24:07,417
Is this why I pay and send you to college?
534
00:24:07,625 --> 00:24:08,959
My friends…
535
00:24:09,959 --> 00:24:11,143
Are all your friends like this?
536
00:24:11,167 --> 00:24:12,167
No father,
537
00:24:12,209 --> 00:24:14,209
they don't go below 90 at all.
538
00:24:14,375 --> 00:24:15,959
30 itself is a lot for me!
539
00:24:16,334 --> 00:24:16,917
What?
540
00:24:17,167 --> 00:24:18,167
Only 30?
541
00:24:18,667 --> 00:24:19,667
Aren't you ashamed?
542
00:24:20,417 --> 00:24:21,810
You have to take more than 90 henceforth!
543
00:24:21,834 --> 00:24:22,834
90!?
544
00:24:23,125 --> 00:24:25,209
Father, my head spins with just this much…
545
00:24:25,542 --> 00:24:26,542
Idiot,
546
00:24:26,584 --> 00:24:28,292
studying makes your head spin?
547
00:24:28,750 --> 00:24:30,000
You have to study engineering!
548
00:24:30,792 --> 00:24:32,459
Oh! Got it father!
549
00:24:32,500 --> 00:24:33,750
I'll do better next time.
550
00:24:34,959 --> 00:24:35,959
What's that smell?
551
00:24:36,334 --> 00:24:37,374
Where are you coming from?
552
00:24:37,417 --> 00:24:38,167
Smell?
553
00:24:38,250 --> 00:24:39,410
Where is that emanating from?
554
00:24:39,834 --> 00:24:40,584
Where is that emanating from?
555
00:24:40,625 --> 00:24:41,625
Brother is here!
556
00:24:42,167 --> 00:24:42,959
Father, what happened?
557
00:24:43,042 --> 00:24:44,459
First bring your cycle inside.
558
00:24:45,500 --> 00:24:46,500
Fine father.
559
00:24:47,334 --> 00:24:48,917
If you keep failing your exams...
560
00:24:49,250 --> 00:24:51,170
You're going to fail in
life also just like him!
561
00:24:51,542 --> 00:24:52,584
Suma also fails…
562
00:24:52,667 --> 00:24:53,959
None of you say anything to her!
563
00:24:54,959 --> 00:24:55,959
She's a girl,
564
00:24:56,167 --> 00:24:57,792
no one's gonna ask what she's studied…
565
00:24:58,125 --> 00:24:59,485
But you have to study engineering!
566
00:25:00,084 --> 00:25:01,084
I'll do a diploma!
567
00:25:01,292 --> 00:25:01,959
What a fate!
568
00:25:02,250 --> 00:25:03,250
One wants a diploma!
569
00:25:03,334 --> 00:25:04,334
One is a B.Sc. graduate.
570
00:25:04,459 --> 00:25:05,167
Another is a sales boy!
571
00:25:05,209 --> 00:25:05,750
Father!
572
00:25:05,834 --> 00:25:06,834
Sales Representative!
573
00:25:06,959 --> 00:25:07,959
Put up a board saying so!
574
00:25:08,250 --> 00:25:09,250
Then people will realize!
575
00:25:09,709 --> 00:25:11,109
We have to get such morons married!
576
00:25:11,334 --> 00:25:12,574
God knows who will give a girl!
577
00:25:12,834 --> 00:25:13,417
My fate!
578
00:25:13,500 --> 00:25:14,500
They found a girl…
579
00:25:14,584 --> 00:25:15,685
And the wedding was also fixed!
580
00:25:15,709 --> 00:25:16,125
Are you drunk?
581
00:25:16,167 --> 00:25:17,749
But what Aachar was angry
about was not that!
582
00:25:17,750 --> 00:25:18,750
Father!
583
00:25:49,375 --> 00:25:51,060
The fact that he has found
a girl is itself great!
584
00:25:51,084 --> 00:25:51,875
In that too…
585
00:25:51,917 --> 00:25:52,792
Lower your voice please!
586
00:25:52,834 --> 00:25:53,875
People have come.
587
00:25:54,042 --> 00:25:54,834
When that is the case,
588
00:25:54,875 --> 00:25:56,726
what was the need for him
to see the girl before the wedding?!
589
00:25:56,750 --> 00:25:57,542
What happened now?
590
00:25:57,667 --> 00:25:58,375
He has agreed, hasn’t he?
591
00:25:58,542 --> 00:25:59,250
Why should he check?
592
00:25:59,459 --> 00:26:00,726
Isn't it enough if I approve the match?
593
00:26:00,750 --> 00:26:01,792
Don't I know?
594
00:26:02,042 --> 00:26:03,125
I have 10 children!
595
00:26:03,334 --> 00:26:04,042
What everyone wants,
596
00:26:04,042 --> 00:26:04,625
do I not know?
597
00:26:04,709 --> 00:26:06,000
Even I know, not just you.
598
00:26:06,084 --> 00:26:07,084
I only gave birth.
599
00:26:07,500 --> 00:26:09,542
Is it your wedding
or your brother’s wedding?
600
00:26:09,834 --> 00:26:10,954
They’re all calling you Come!
601
00:26:11,375 --> 00:26:11,959
Come quickly!
602
00:26:12,000 --> 00:26:12,417
Go! Go!
603
00:26:12,459 --> 00:26:13,875
What were you doing inside?
604
00:26:13,959 --> 00:26:14,959
Go!
605
00:26:19,209 --> 00:26:19,750
Brother?
606
00:26:19,792 --> 00:26:20,125
Yes?
607
00:26:20,167 --> 00:26:21,459
Look for it quickly!
Gently!
608
00:26:21,834 --> 00:26:22,709
Brother did you not get it?
609
00:26:22,750 --> 00:26:23,584
I’ll only look for it!
610
00:26:23,667 --> 00:26:24,292
Wait my dear!
611
00:26:24,292 --> 00:26:25,250
There is still time for you!
612
00:26:25,292 --> 00:26:26,292
Not that fast!
613
00:26:28,334 --> 00:26:29,334
Quickly!
614
00:26:29,375 --> 00:26:30,935
Brother! Quickly!
Brother, we have to win!
615
00:26:30,959 --> 00:26:31,917
Be careful of the hand!
616
00:26:31,959 --> 00:26:33,334
Seems like super fun, right?
617
00:26:34,834 --> 00:26:36,226
You did this in your wedding too, right?
Wait and watch...
618
00:26:36,250 --> 00:26:36,917
Just like brother,
619
00:26:36,959 --> 00:26:38,185
I’ll see my wife before the wedding
620
00:26:38,209 --> 00:26:39,310
and only then get married.
Whom do you think will win?
621
00:26:39,334 --> 00:26:41,060
But make sure you don’t show
your face Jaggu.
622
00:26:41,084 --> 00:26:42,042
Brother is gonna win for sure,
watch out!
623
00:26:42,084 --> 00:26:43,444
As if you're an enchanting beauty!
624
00:26:43,584 --> 00:26:44,125
Yes,
625
00:26:44,584 --> 00:26:47,625
just wait and watch the groom I’ll marry,
Did you find it?
626
00:26:47,667 --> 00:26:48,917
London…
I will go to London
627
00:26:48,959 --> 00:26:50,079
and live in a huge bungalow!
628
00:26:51,459 --> 00:26:52,459
As a maid?
629
00:26:53,625 --> 00:26:54,834
Stop it!
630
00:26:54,875 --> 00:26:55,167
See her mother!
631
00:26:55,209 --> 00:26:56,409
Fighting in front of everyone…
632
00:27:00,209 --> 00:27:01,769
Brother you only have to find the ring!
633
00:27:07,375 --> 00:27:08,542
Sit back!
634
00:27:08,709 --> 00:27:09,709
Sit properly!
635
00:27:16,125 --> 00:27:17,125
Move!
636
00:27:17,875 --> 00:27:20,792
The house suddenly started feeling cramped.
637
00:27:21,417 --> 00:27:23,000
It is true that filled pots are stable
638
00:27:23,459 --> 00:27:27,250
but if it is heavy,
it must be emptied to another vessel.
639
00:27:35,750 --> 00:27:36,584
Brother Jaggu…
640
00:27:36,625 --> 00:27:37,334
Brother!!
641
00:27:37,584 --> 00:27:38,584
The pillow!
642
00:27:44,417 --> 00:27:46,257
Was there a need to teach Raghu that,
tell me?!
643
00:27:50,750 --> 00:27:51,959
Father… Father!
644
00:27:52,375 --> 00:27:52,959
What is it?
645
00:27:53,125 --> 00:27:54,250
I'm getting late for work.
646
00:27:54,334 --> 00:27:55,351
I've seen a house in Basavanagudi,
647
00:27:55,375 --> 00:27:56,375
for Rukmini and me.
648
00:27:56,875 --> 00:27:57,875
Why?
649
00:27:58,000 --> 00:27:59,120
What's lacking for you here?
650
00:28:00,792 --> 00:28:01,792
Space!
651
00:28:03,834 --> 00:28:04,792
When I’m leaving for the office,
652
00:28:04,834 --> 00:28:06,074
why do they bring me such news?
653
00:28:06,500 --> 00:28:07,500
Stupid fellows!
654
00:28:08,625 --> 00:28:09,625
Get moving!
655
00:28:16,667 --> 00:28:17,667
A little…
656
00:28:17,709 --> 00:28:18,292
Come this side!
657
00:28:18,292 --> 00:28:19,042
Move a little!
658
00:28:19,042 --> 00:28:20,042
Move please!
659
00:28:20,167 --> 00:28:21,125
Slowly!
660
00:28:21,125 --> 00:28:22,084
I’m telling you only!
661
00:28:22,125 --> 00:28:22,667
Come this side!
662
00:28:22,709 --> 00:28:23,999
To move a few new tables and chairs,
663
00:28:24,000 --> 00:28:25,101
how much time will you take?
664
00:28:25,125 --> 00:28:28,125
Sir, we are planning in such a way
that everyone benefits from the fan.
665
00:28:28,792 --> 00:28:31,167
Plan all this instead of the dam project!
666
00:28:31,750 --> 00:28:33,375
Take this!
Correct it and come!
667
00:28:34,334 --> 00:28:35,084
Go!
668
00:28:35,250 --> 00:28:36,250
Get out!
669
00:28:46,042 --> 00:28:46,750
Hello!
670
00:28:46,834 --> 00:28:47,667
Hello, is this Mr. Madhusudhan?
671
00:28:47,750 --> 00:28:48,750
Yes, it’s me.
672
00:28:48,792 --> 00:28:49,625
Are you Jagadeesh’s father?
673
00:28:49,709 --> 00:28:50,875
Yes, I am Jagadeesh’s father.
674
00:28:51,084 --> 00:28:52,375
This is the college principal.
675
00:28:52,709 --> 00:28:53,209
Yes.
676
00:28:53,417 --> 00:28:54,417
Tell me principal sir!
677
00:28:54,500 --> 00:28:56,420
Your son has not been
coming to class since long!
678
00:28:56,959 --> 00:28:57,459
Really?
679
00:28:57,667 --> 00:28:58,875
Yes! He hasn’t been seen here!
680
00:28:59,334 --> 00:29:00,393
He hasn't been coming to college?
681
00:29:00,417 --> 00:29:00,917
Yes sir!
682
00:29:01,000 --> 00:29:02,000
But…
683
00:29:02,209 --> 00:29:04,750
I drop him at the college gate
myself every day!
684
00:29:04,792 --> 00:29:06,709
Talk to your son!
Talk some sense into him!
685
00:29:07,167 --> 00:29:07,667
Okay.
686
00:29:07,709 --> 00:29:08,935
It’s your fees that is going to waste!
687
00:29:08,959 --> 00:29:09,959
Okay.
688
00:29:10,542 --> 00:29:11,292
I’ll talk to him sir.
689
00:29:11,334 --> 00:29:11,917
Please do!
690
00:29:12,042 --> 00:29:13,042
Okay.
691
00:29:13,209 --> 00:29:13,625
Greetings.
692
00:29:13,667 --> 00:29:14,667
Greetings.
693
00:29:23,542 --> 00:29:24,542
What are you doing here?
694
00:29:26,250 --> 00:29:27,334
I have good news father!
695
00:29:28,584 --> 00:29:29,584
Now is not a good time.
696
00:29:29,917 --> 00:29:30,957
Let’s talk in the evening!
697
00:29:33,500 --> 00:29:34,500
Father…
698
00:29:35,209 --> 00:29:36,625
I am being promoted!
699
00:29:37,250 --> 00:29:38,500
I wanted to tell you first!
700
00:29:39,834 --> 00:29:41,125
I’m a survey officer now.
701
00:29:42,084 --> 00:29:43,084
In Delhi
702
00:29:43,584 --> 00:29:44,834
I’ll be given a house, a car…
703
00:29:45,917 --> 00:29:47,157
They’re only giving everything!
704
00:29:47,750 --> 00:29:48,959
I have to leave next month!
705
00:29:49,334 --> 00:29:50,334
Go!
706
00:29:50,542 --> 00:29:51,542
All of you go away!
707
00:29:51,667 --> 00:29:52,834
Leave your responsibilities
708
00:29:52,875 --> 00:29:53,875
and go!
709
00:29:55,542 --> 00:29:58,042
But I thought you’d be happy
hearing this!
710
00:29:58,500 --> 00:30:00,209
A house, a car, a job…
711
00:30:00,250 --> 00:30:01,375
Isn’t this what you wanted?
712
00:30:01,542 --> 00:30:02,459
I don’t want anything!
713
00:30:02,542 --> 00:30:03,584
If you leave it’s enough…
714
00:30:03,625 --> 00:30:04,625
Leave!
715
00:30:11,667 --> 00:30:12,709
Raghu was right!
716
00:30:14,167 --> 00:30:15,625
You’re never satisfied by anything!
717
00:30:16,584 --> 00:30:18,499
All your life, neither were you happy
718
00:30:18,500 --> 00:30:19,620
nor did you let us be happy!
719
00:30:20,917 --> 00:30:23,597
Henceforth at least it is better
if we look after our own happiness!
720
00:30:25,792 --> 00:30:27,417
Children back answering their father!?
721
00:30:27,834 --> 00:30:29,959
What is this?
Are we in the 21st century?
722
00:30:48,875 --> 00:30:50,084
On such a bad day,
723
00:30:50,125 --> 00:30:51,125
in such a bad moment,
724
00:30:51,126 --> 00:30:52,834
what else would have happened,
tell me?
725
00:30:53,292 --> 00:30:54,250
A little this side…
726
00:30:54,250 --> 00:30:55,250
A little…
727
00:30:55,500 --> 00:30:56,167
A bit…
728
00:30:56,167 --> 00:30:56,875
Enough…
729
00:30:57,125 --> 00:30:58,125
Enough, enough!
730
00:31:05,834 --> 00:31:08,667
Madhusudhan’s heart finally gave way!
731
00:31:12,209 --> 00:31:13,209
Sudhi!
732
00:31:14,167 --> 00:31:15,750
So sad, how did it happen?
733
00:31:19,667 --> 00:31:20,667
So sad…
734
00:31:20,709 --> 00:31:22,125
It’s not Sudheendra’s fault.
735
00:31:22,875 --> 00:31:24,500
This was bound to happen someday…
736
00:31:24,917 --> 00:31:27,542
Aachar used to swallow
a dozen tablets daily!
737
00:31:31,542 --> 00:31:32,542
Mother…
738
00:31:32,959 --> 00:31:33,792
The snack cupboard key…
739
00:31:33,834 --> 00:31:34,834
Give it!
Give it!
740
00:31:34,917 --> 00:31:35,917
Be quiet!
741
00:31:36,417 --> 00:31:37,000
Give it to me…
742
00:31:37,292 --> 00:31:38,292
I’ll look after it!
743
00:31:38,500 --> 00:31:39,917
All of you must do well,
744
00:31:40,000 --> 00:31:42,334
study like your father
and earn well.
745
00:31:43,125 --> 00:31:44,875
Don’t trouble your mother too much
746
00:31:45,500 --> 00:31:47,167
and don’t stain your clothes…
747
00:31:47,417 --> 00:31:49,500
Otherwise, you’ll have
to wash them yourself!
748
00:31:50,334 --> 00:31:52,084
If that neighbor Girija’s clothes
749
00:31:52,167 --> 00:31:53,125
fall into the compound,
750
00:31:53,167 --> 00:31:54,167
don’t give them back.
751
00:31:54,667 --> 00:31:56,084
Even after repeated w arnings
752
00:31:56,125 --> 00:31:57,125
they don’t use clips!
753
00:31:57,667 --> 00:31:59,084
Fine…
We’ll leave now.
754
00:31:59,125 --> 00:32:00,226
With Aachar gone, so was his job...
Take care Thimma.
755
00:32:00,250 --> 00:32:01,518
With Aachar gone, so was his job...
Take care Manja.
756
00:32:01,542 --> 00:32:03,084
And the car, the telephone,
757
00:32:03,125 --> 00:32:04,393
and the house help that came with it.
758
00:32:04,417 --> 00:32:05,750
They all went back.
759
00:32:05,959 --> 00:32:06,709
Gowri!
760
00:32:06,750 --> 00:32:07,750
Yes?
761
00:32:08,292 --> 00:32:10,542
Do we have to drop out of
school and stay at home?
762
00:32:11,584 --> 00:32:12,959
Do we have to cook for ourselves?
763
00:32:14,542 --> 00:32:16,125
Do we have to clean the house too?
764
00:32:16,584 --> 00:32:18,875
Do we have to wash Jaggu’s underwear?
765
00:32:19,709 --> 00:32:21,750
And clean the bathrooms too?
766
00:32:23,334 --> 00:32:25,125
The housework will somehow get done…
767
00:32:25,917 --> 00:32:27,542
Who will get me married?
768
00:32:28,042 --> 00:32:29,959
Do we have to get you married too?
769
00:32:46,084 --> 00:32:48,209
I know that you’re sad…
770
00:32:50,459 --> 00:32:52,125
But you’ll have to fill father's shoes
771
00:32:52,209 --> 00:32:54,049
and take up the
responsibilities of the house.
772
00:32:55,917 --> 00:32:56,917
Raghu…
773
00:33:00,459 --> 00:33:01,750
I wanted to tell you something…
774
00:33:02,500 --> 00:33:03,500
Tell me!
775
00:33:06,167 --> 00:33:07,500
I’ve been promoted.
776
00:33:08,709 --> 00:33:09,917
Congratulations!
777
00:33:11,959 --> 00:33:12,959
If father was here,
778
00:33:12,959 --> 00:33:14,399
he would’ve been so happy, isn’t it?
779
00:33:15,042 --> 00:33:16,042
Next week…
780
00:33:18,750 --> 00:33:20,125
I’m shifting to Delhi.
781
00:33:21,750 --> 00:33:23,250
Are you joking?
782
00:33:24,209 --> 00:33:25,750
I… I have to go Raghu.
783
00:33:26,500 --> 00:33:28,250
If you suddenly leave like this…
784
00:33:28,667 --> 00:33:29,959
How will I go?
785
00:33:30,334 --> 00:33:31,334
Go where?
786
00:33:31,875 --> 00:33:32,875
It’s…
787
00:33:34,000 --> 00:33:35,000
For the Basavanagudi house,
788
00:33:35,000 --> 00:33:36,160
I’ve already paid an advance!
789
00:33:36,417 --> 00:33:37,499
How can both of us leave?
790
00:33:37,500 --> 00:33:38,834
That’s what I’m saying brother…
791
00:33:39,125 --> 00:33:40,458
You stay here, I’ll go.
792
00:33:40,459 --> 00:33:41,084
No, you stay here!
793
00:33:41,084 --> 00:33:41,709
I’ll go!
794
00:33:41,709 --> 00:33:42,375
No brother,
795
00:33:42,376 --> 00:33:43,667
You stay here, I’ll go!
796
00:33:44,875 --> 00:33:45,625
Look Raghu,
797
00:33:45,667 --> 00:33:47,166
it was you who always told me that
798
00:33:47,167 --> 00:33:49,084
we should live the way we want in life.
799
00:33:49,417 --> 00:33:50,417
Yes…
800
00:33:50,584 --> 00:33:51,417
I spent all my life
801
00:33:51,418 --> 00:33:53,000
trying to be a good son to father.
802
00:33:54,250 --> 00:33:55,334
Henceforth at least…
803
00:33:56,167 --> 00:33:57,959
I’ll do what I want!
804
00:33:58,500 --> 00:33:59,874
I didn't mean that brother…
805
00:33:59,875 --> 00:34:00,875
Is it a matter of money?
806
00:34:01,167 --> 00:34:03,167
If you want money, I’ll send it!
807
00:34:03,292 --> 00:34:04,372
It’s not a matter of money!
808
00:34:04,459 --> 00:34:05,459
Is it space?
809
00:34:06,917 --> 00:34:07,917
Father is no more,
810
00:34:08,625 --> 00:34:09,750
I’m also leaving for Delhi…
811
00:34:10,834 --> 00:34:11,959
You shift to the bedroom.
812
00:34:12,042 --> 00:34:13,042
Brother…
813
00:34:13,084 --> 00:34:14,685
And it happened just like Sudheendra said!
814
00:34:14,709 --> 00:34:16,625
Raghu shifted into his father’s room
815
00:34:16,667 --> 00:34:18,999
and all of his father’s
responsibilities fell on him!
816
00:34:19,000 --> 00:34:20,000
And along with it…
817
00:34:20,667 --> 00:34:22,666
No, no,
don’t panic…
818
00:34:22,667 --> 00:34:24,667
These tablets are only for gastric!
819
00:34:28,167 --> 00:34:30,333
Because of the office work load
820
00:34:30,334 --> 00:34:32,625
you’re not eating on time…
821
00:34:33,542 --> 00:34:34,822
The house is filled with people…
822
00:34:35,292 --> 00:34:37,132
I can’t run the household
if I don’t work hard!
823
00:34:43,792 --> 00:34:45,750
I understand,
824
00:34:45,792 --> 00:34:48,209
but if only you work this hard…
825
00:34:48,834 --> 00:34:50,667
Jaggu and Suma aren't young now,
826
00:34:50,709 --> 00:34:51,893
Just wait for a few more days.
827
00:34:51,917 --> 00:34:53,437
They’ll also take up responsibilities.
828
00:34:53,875 --> 00:34:55,292
Don’t worry about it, Rukmini…
829
00:34:55,709 --> 00:34:57,292
Uma, you cook…
830
00:34:58,042 --> 00:34:59,667
Leela, you wash the clothes.
831
00:35:00,000 --> 00:35:01,417
Vijaya, you wash the vessels.
832
00:35:01,792 --> 00:35:03,709
Gowri, you mop the house.
833
00:35:03,959 --> 00:35:05,542
Jaggu… You sweep the house.
834
00:35:05,750 --> 00:35:06,750
What will you do?
835
00:35:06,792 --> 00:35:07,417
I'll check!
836
00:35:07,709 --> 00:35:09,060
If you are doing it properly or not!
837
00:35:09,084 --> 00:35:10,084
I can also do that!
838
00:35:10,667 --> 00:35:12,334
Then do it as you sweep!
839
00:35:16,459 --> 00:35:18,000
Put the broom down!
840
00:35:18,834 --> 00:35:20,042
What are all of you doing?
841
00:35:20,459 --> 00:35:21,459
Suma…
842
00:35:21,500 --> 00:35:22,459
Jaggu…
843
00:35:22,460 --> 00:35:23,810
Both of you have to start looking for jobs.
844
00:35:23,834 --> 00:35:24,334
What!?
845
00:35:24,709 --> 00:35:26,292
How can I look for work?
846
00:35:26,625 --> 00:35:28,584
If a girl gets a job,
who will marry her?
847
00:35:28,667 --> 00:35:29,667
Me…
848
00:35:31,500 --> 00:35:32,660
I was also thinking the same!
849
00:35:34,125 --> 00:35:34,834
Look…
850
00:35:34,959 --> 00:35:36,249
Arranging weddings right now
851
00:35:36,250 --> 00:35:36,959
is going to be difficult!
852
00:35:37,000 --> 00:35:38,000
Why?
[In unison]
853
00:35:39,875 --> 00:35:41,915
Do you know how expensive
it is to arrange weddings?
854
00:35:42,000 --> 00:35:43,084
With the salary I get,
855
00:35:43,125 --> 00:35:44,601
it’s difficult to even run the house,
856
00:35:44,625 --> 00:35:45,917
weddings are just beyond us!
857
00:35:46,542 --> 00:35:47,542
And the rest of you!
858
00:35:49,167 --> 00:35:50,499
Don’t depend on anyone
859
00:35:50,500 --> 00:35:52,167
and learn to stand on your own feet!
860
00:35:52,500 --> 00:35:53,833
Focus on studies,
861
00:35:53,834 --> 00:35:55,750
focus on getting a good job.
862
00:35:56,667 --> 00:35:58,500
Not on finding a good husband!
863
00:35:58,917 --> 00:36:00,959
My dear, get the suitcase and come…
864
00:36:05,709 --> 00:36:06,709
Move!
865
00:36:07,209 --> 00:36:08,375
There is dust!
866
00:36:13,875 --> 00:36:14,875
Good morning, sir!
867
00:36:15,042 --> 00:36:16,042
Yes?
868
00:36:16,625 --> 00:36:17,375
Sir,
Here…
869
00:36:17,625 --> 00:36:18,705
I had filed an application!
870
00:36:18,834 --> 00:36:19,542
For a job!
871
00:36:19,750 --> 00:36:20,334
Name?
872
00:36:20,500 --> 00:36:21,500
Mohammed Fayaz!
873
00:36:24,125 --> 00:36:24,542
Sorry…
874
00:36:25,042 --> 00:36:26,802
We have appointed someone
else for the post.
875
00:36:27,917 --> 00:36:28,584
Sir?
876
00:36:28,792 --> 00:36:30,542
We have given the post to someone else.
877
00:36:30,792 --> 00:36:32,792
Sir, I asked outside.
878
00:36:33,209 --> 00:36:34,209
That post…
879
00:36:34,334 --> 00:36:35,518
They said the post is still vacant!
880
00:36:35,542 --> 00:36:36,084
Look…
881
00:36:36,500 --> 00:36:38,084
I can’t give you that job!
882
00:36:38,167 --> 00:36:39,167
Why sir?
883
00:36:39,500 --> 00:36:40,749
Did you not see my application?
884
00:36:40,750 --> 00:36:41,750
I went through it…
885
00:36:41,875 --> 00:36:43,459
I’ve also seen the religion column!
886
00:36:47,334 --> 00:36:48,334
So that’s the matter…
887
00:36:48,625 --> 00:36:49,625
Yes!
888
00:36:49,750 --> 00:36:50,959
Now please get out!
889
00:36:52,292 --> 00:36:53,292
If I don't go?
890
00:36:54,584 --> 00:36:55,584
Ramappa!
891
00:36:57,000 --> 00:36:58,042
Send him out!
892
00:36:59,542 --> 00:37:00,542
One minute!
893
00:37:04,042 --> 00:37:05,625
Whatever be the job,
894
00:37:05,875 --> 00:37:07,755
it should always be given to
the most qualified,
895
00:37:07,917 --> 00:37:09,517
not to those who seek favors of fortune!
896
00:37:11,209 --> 00:37:12,435
In the name of caste and religion,
897
00:37:12,459 --> 00:37:14,000
you creeps have forgotten humanity!
898
00:37:15,125 --> 00:37:16,500
But remember this!
899
00:37:17,334 --> 00:37:18,917
Humanity is like a tree!
900
00:37:20,500 --> 00:37:22,260
Even if you chop it
with the axe of religion
901
00:37:22,459 --> 00:37:23,459
and cut it into pieces…
902
00:37:23,917 --> 00:37:24,917
It will grow back!
903
00:37:26,459 --> 00:37:27,500
I’m also like that…
904
00:37:28,875 --> 00:37:31,292
I’ll prosper in front of you!
905
00:37:36,750 --> 00:37:37,750
Was it good dude?
906
00:37:37,792 --> 00:37:38,792
It was awesome!
907
00:37:43,750 --> 00:37:44,375
How was it?
908
00:37:44,375 --> 00:37:45,042
It was good!
909
00:37:45,334 --> 00:37:46,334
Rama…
He acted superbly!
910
00:37:46,375 --> 00:37:47,375
It was superb!
Thanks!
911
00:37:47,875 --> 00:37:49,125
It was very good dude!
912
00:37:50,417 --> 00:37:52,542
Jaggu! Jaggu! Jaggu!
913
00:37:53,459 --> 00:37:54,917
Wonderful man!
914
00:37:55,625 --> 00:37:58,042
Such an amazing performance dude!
915
00:37:58,167 --> 00:37:58,792
Thank you, sir!
916
00:37:59,000 --> 00:37:59,875
Incredible!
917
00:37:59,876 --> 00:38:01,375
Just incredible man!
918
00:38:01,542 --> 00:38:03,334
Sir! It’s all your…
919
00:38:03,959 --> 00:38:04,959
Jaggu…
920
00:38:05,250 --> 00:38:07,375
When I see you act…
921
00:38:07,417 --> 00:38:07,875
Yes sir?
922
00:38:07,917 --> 00:38:10,917
You just transcend with your performance!
923
00:38:12,334 --> 00:38:13,625
Be serious about it!
924
00:38:14,709 --> 00:38:16,334
Your looks are passable too…
925
00:38:16,750 --> 00:38:17,750
But sir at home,
926
00:38:17,750 --> 00:38:18,750
expenses are high!
927
00:38:19,000 --> 00:38:20,560
They’re torturing me to join a factory.
928
00:38:21,375 --> 00:38:21,959
Fine!
929
00:38:21,960 --> 00:38:24,000
Who says there’s no money in theatre?
930
00:38:24,500 --> 00:38:25,500
There is!
931
00:38:26,000 --> 00:38:27,917
We’ll get money if people come!
932
00:38:28,000 --> 00:38:29,000
Yes sir.
933
00:38:30,125 --> 00:38:31,565
But I don’t have that much time sir…
934
00:38:33,417 --> 00:38:34,125
Jaggu…
935
00:38:34,125 --> 00:38:35,125
Yes sir!
936
00:38:35,459 --> 00:38:36,459
For 6 months,
937
00:38:36,500 --> 00:38:37,875
you somehow manage…
938
00:38:38,000 --> 00:38:38,834
6 months!?
939
00:38:39,000 --> 00:38:40,000
We’ll see later!
940
00:38:46,875 --> 00:38:47,875
Suma,
941
00:38:48,084 --> 00:38:50,584
I can understand your situation
942
00:38:50,959 --> 00:38:53,000
but you’ve only studied till…
943
00:38:53,042 --> 00:38:54,084
I’ve studied till 10th.
944
00:38:54,375 --> 00:38:55,375
Really?
945
00:38:55,834 --> 00:38:57,667
Here it says 9th…
946
00:38:57,750 --> 00:38:59,542
I’ve studied but haven’t passed,
that’s all!
947
00:38:59,875 --> 00:39:00,995
Then how can it be possible?
948
00:39:01,250 --> 00:39:02,499
Without finishing high school
949
00:39:02,500 --> 00:39:04,333
how can you teach high school students?
950
00:39:04,334 --> 00:39:05,334
It’s fine, leave it!
951
00:39:07,792 --> 00:39:08,792
Silence!
952
00:39:09,125 --> 00:39:10,125
Be quiet!
953
00:39:11,834 --> 00:39:12,584
If you want,
954
00:39:12,667 --> 00:39:14,542
a nursery teacher spot is vacant.
955
00:39:17,792 --> 00:39:18,792
Is that so?
956
00:39:19,417 --> 00:39:21,709
Nursery teachers just don’t stay on,
957
00:39:21,959 --> 00:39:24,459
they give some excuse and quit!
958
00:39:24,625 --> 00:39:25,959
You won’t do that right?
959
00:39:27,459 --> 00:39:28,459
No ma'am.
960
00:39:29,375 --> 00:39:30,584
I can work for a year…
961
00:39:31,125 --> 00:39:32,125
After that?
962
00:39:32,584 --> 00:39:33,625
Next year,
963
00:39:33,792 --> 00:39:35,392
I’m getting married and going to London!
964
00:39:35,792 --> 00:39:36,792
Till then I can work!
965
00:39:37,167 --> 00:39:39,500
We need someone permanent…
966
00:39:41,875 --> 00:39:42,875
Really?
967
00:39:43,250 --> 00:39:44,250
It’s fine, leave it!
968
00:39:45,209 --> 00:39:46,334
Congratulations!
969
00:39:47,084 --> 00:39:48,084
For your engagement.
970
00:39:48,334 --> 00:39:49,334
Thank you!
971
00:39:51,334 --> 00:39:52,334
Silence!
972
00:40:02,792 --> 00:40:03,375
Suma,
973
00:40:03,750 --> 00:40:05,350
you were saying something about the job…
974
00:40:08,500 --> 00:40:09,500
Drink some water!
975
00:40:11,167 --> 00:40:12,417
Brother!
Brother!
976
00:40:13,125 --> 00:40:14,125
What is it?
977
00:40:14,792 --> 00:40:15,792
It will fall!
978
00:40:16,584 --> 00:40:17,459
Have some sweets brother!
979
00:40:17,584 --> 00:40:18,584
Why?
980
00:40:18,625 --> 00:40:20,584
I’ve got a big job at the factory!
981
00:40:20,917 --> 00:40:21,667
Really?
982
00:40:21,792 --> 00:40:22,792
What’s the salary?
983
00:40:23,000 --> 00:40:24,000
80 rupees…
984
00:40:24,959 --> 00:40:26,000
The pay might be less
985
00:40:26,459 --> 00:40:27,834
but the factory is huge!
986
00:40:29,084 --> 00:40:29,750
Jaggu…
987
00:40:29,875 --> 00:40:31,000
Leave this factory,
988
00:40:31,250 --> 00:40:32,250
come to my company.
989
00:40:32,459 --> 00:40:33,542
I’ll put in a word.
990
00:40:34,917 --> 00:40:35,917
That…
991
00:40:37,000 --> 00:40:38,000
How can that be correct!?
992
00:40:40,375 --> 00:40:42,125
Jobs should be given to
the most qualified
993
00:40:42,292 --> 00:40:43,932
not to those who seek favours of fortune!
994
00:40:46,125 --> 00:40:47,667
Mother what is he talking about?
995
00:40:47,750 --> 00:40:49,125
He is clearly warped!
996
00:40:52,417 --> 00:40:53,417
Suma…
997
00:40:53,625 --> 00:40:54,665
You were saying something.
998
00:40:54,959 --> 00:40:55,959
Me?
999
00:40:56,250 --> 00:40:57,292
I wasn’t saying anything!
1000
00:40:58,792 --> 00:41:00,032
You were talking about the job!
1001
00:41:01,750 --> 00:41:02,750
That…
1002
00:41:03,667 --> 00:41:05,267
There was a vacancy for
a nursery teacher
1003
00:41:06,250 --> 00:41:07,250
but it didn’t work out!
1004
00:41:07,792 --> 00:41:08,792
Why?
1005
00:41:10,667 --> 00:41:12,250
They wanted a permanent teacher!
1006
00:41:12,667 --> 00:41:14,560
Anyway, next year
I’m getting married and leaving!
1007
00:41:14,584 --> 00:41:15,584
That’s why I…
Suma!
1008
00:41:16,250 --> 00:41:17,730
Is getting married a big achievement?
1009
00:41:18,625 --> 00:41:20,351
Let’s say there's a proposal
from somewhere tomorrow.
1010
00:41:20,375 --> 00:41:21,500
From London.
1011
00:41:22,000 --> 00:41:23,000
Delusion!
1012
00:41:25,542 --> 00:41:26,209
Fine!
1013
00:41:26,417 --> 00:41:27,417
From London then…
1014
00:41:27,792 --> 00:41:30,312
Do you know that marriages
give rise to bigger responsibilities?
1015
00:41:30,417 --> 00:41:31,476
You shelved the responsibility
1016
00:41:31,500 --> 00:41:32,500
of even a small job!
1017
00:41:32,542 --> 00:41:33,542
I didn’t run away!
1018
00:41:34,209 --> 00:41:35,569
Then go take up that job tomorrow.
1019
00:41:38,625 --> 00:41:39,985
Do I really have to go back there?
1020
00:41:46,625 --> 00:41:47,625
Mother!
1021
00:41:48,042 --> 00:41:50,500
I believe my looks are passable,
is it so?
1022
00:41:50,709 --> 00:41:51,709
No, my dear.
1023
00:41:51,959 --> 00:41:53,084
You are handsome!
1024
00:41:53,542 --> 00:41:54,542
Eat.
1025
00:42:24,834 --> 00:42:25,834
Good morning, madam!
1026
00:42:26,125 --> 00:42:27,999
I’m from Vimalaya Drug Company…
1027
00:42:28,000 --> 00:42:28,375
No!
1028
00:42:28,500 --> 00:42:29,417
I won’t buy anything!
1029
00:42:29,459 --> 00:42:30,292
No madam!
1030
00:42:30,334 --> 00:42:31,459
I’m not selling anything.
1031
00:42:31,750 --> 00:42:33,959
I just have to ask you a few questions.
1032
00:42:34,875 --> 00:42:35,875
What?
1033
00:42:37,042 --> 00:42:38,084
That’s your only job?
1034
00:42:38,250 --> 00:42:39,250
That’s all madam!
1035
00:42:42,917 --> 00:42:43,917
Please have it!
1036
00:42:44,834 --> 00:42:45,834
Please have it!
1037
00:42:46,417 --> 00:42:47,417
It’s fine madam.
1038
00:42:48,417 --> 00:42:49,084
Should I bring another?
1039
00:42:49,125 --> 00:42:50,542
It’s fine!
Shall we start?
1040
00:42:51,459 --> 00:42:52,768
How many members are there
in your family?
1041
00:42:52,792 --> 00:42:53,334
10!
1042
00:42:53,667 --> 00:42:54,959
Is this work very hard?
1043
00:42:55,292 --> 00:42:56,334
Nothing like that.
1044
00:42:56,792 --> 00:42:57,334
At your home…
1045
00:42:57,375 --> 00:42:58,459
How did you get this job?
1046
00:42:58,667 --> 00:42:59,667
Any Vimalaya products…
1047
00:42:59,667 --> 00:43:00,084
And…
1048
00:43:00,125 --> 00:43:01,810
What’s the salary you get,
please tell me once!
1049
00:43:01,834 --> 00:43:04,042
Madam, please answer my questions!
1050
00:43:04,375 --> 00:43:05,125
Look!
1051
00:43:05,167 --> 00:43:06,167
Other than sandal soap
1052
00:43:06,209 --> 00:43:06,959
we don’t bring anything!
1053
00:43:07,000 --> 00:43:08,000
Usually, which soap…
1054
00:43:08,042 --> 00:43:08,417
Look!
1055
00:43:08,500 --> 00:43:10,542
Soap, powder, paste, saffron, vermillion,
1056
00:43:10,584 --> 00:43:11,935
I’ll tell you about everything later!
1057
00:43:11,959 --> 00:43:13,084
First answer my questions.
1058
00:43:13,167 --> 00:43:13,959
Holy mother!
1059
00:43:14,000 --> 00:43:15,167
What do you want?
1060
00:43:16,542 --> 00:43:18,084
I want this job.
1061
00:43:18,667 --> 00:43:19,667
What?
1062
00:43:20,500 --> 00:43:22,625
You’re living comfortably in
such a big house
1063
00:43:23,125 --> 00:43:24,667
Why do you want this job?
1064
00:43:25,584 --> 00:43:26,584
Why?
1065
00:43:26,667 --> 00:43:28,292
You're not married, is it?
1066
00:43:28,834 --> 00:43:29,459
Or…
1067
00:43:29,709 --> 00:43:31,334
Is your husband problematic?
1068
00:43:31,875 --> 00:43:33,209
What’s the issue?
1069
00:43:33,500 --> 00:43:34,375
Tell me!
1070
00:43:34,375 --> 00:43:35,375
I’ll also listen!
1071
00:43:35,625 --> 00:43:36,167
Look!
1072
00:43:36,292 --> 00:43:38,459
Your questions about the soaps were better!
1073
00:43:38,500 --> 00:43:39,500
Ask me those!
1074
00:43:46,792 --> 00:43:48,750
But where to get this job…
1075
00:43:48,792 --> 00:43:49,834
Tell me that also!
1076
00:44:05,375 --> 00:44:06,125
What do you want?
1077
00:44:06,292 --> 00:44:07,958
I have come from the
Vimalaya Drug Company!
1078
00:44:07,959 --> 00:44:09,291
Can I ask you a few questions?
1079
00:44:09,292 --> 00:44:10,292
Get lost lady!
1080
00:44:20,667 --> 00:44:23,125
For the frog born in a well…
1081
00:44:23,167 --> 00:44:25,125
It’s the vast ocean!
1082
00:44:25,459 --> 00:44:27,167
Till it leaps outside
1083
00:44:27,209 --> 00:44:29,334
The world is ethereal!
1084
00:44:29,917 --> 00:44:32,209
For the luminescent beetle at dusk
1085
00:44:32,250 --> 00:44:34,209
It has the sun on its back!
1086
00:44:34,667 --> 00:44:36,435
Longing to grow and reach the skies
Right here! Right here! Right here!
1087
00:44:36,459 --> 00:44:38,542
And brighten this very world!
Fine… Get down!
1088
00:44:38,959 --> 00:44:41,791
Lugging a million dreams to make it big!
Bye! Bye!
1089
00:44:41,792 --> 00:44:43,268
Lugging a million dreams to make it big!
Go man! Yes, going!
1090
00:44:43,292 --> 00:44:43,750
Greetings!
1091
00:44:43,792 --> 00:44:44,500
They have built castles in the air with no stairways!
- How are you?
1092
00:44:44,500 --> 00:44:45,518
They have built castles in the air with no stairways!
- Why so late today?
1093
00:44:45,542 --> 00:44:48,542
They have built castles in the air with no stairways!
- Who are you? Go! Go!
1094
00:44:49,250 --> 00:44:50,250
Go!
1095
00:44:59,500 --> 00:45:00,334
Save me!
1096
00:45:00,375 --> 00:45:00,834
Save me!
1097
00:45:00,875 --> 00:45:03,959
As the dizzy illusions begin to sing,
The tune is mellifluous…
1098
00:45:04,625 --> 00:45:08,417
The whiff of reality blows on it
and reveals the cacophony!
1099
00:45:09,292 --> 00:45:10,976
Looking yonder with an effort
makes the heavens seem closer!
1100
00:45:11,000 --> 00:45:12,310
In the name of caste and religion,
you have forgotten humanity!
1101
00:45:12,334 --> 00:45:13,084
Shall this remain sir?
1102
00:45:13,125 --> 00:45:14,250
Why are you walking around?
1103
00:45:14,542 --> 00:45:15,560
With tied wings when flight is sought,
This dialogue should not be said
1104
00:45:15,584 --> 00:45:16,768
There lies the challenge!
while walking around!
1105
00:45:16,792 --> 00:45:18,226
There lies the challenge!
Stand in one spot and say it!
1106
00:45:18,250 --> 00:45:19,250
Okay sir.
1107
00:45:22,959 --> 00:45:25,417
For the frog born in a well…
1108
00:45:25,459 --> 00:45:27,209
It’s the vast ocean!
1109
00:45:27,625 --> 00:45:29,875
Till it leaps outside
1110
00:45:29,917 --> 00:45:31,417
The world is ethereal!
1111
00:45:33,959 --> 00:45:34,959
Coming!
1112
00:45:40,667 --> 00:45:41,667
I’m coming! I’m coming!
1113
00:45:48,459 --> 00:45:49,584
It’s a good policy!
1114
00:45:49,625 --> 00:45:50,667
Don’t overthink!
1115
00:45:58,209 --> 00:45:59,249
Jaggu, take it!
1116
00:45:59,250 --> 00:46:00,292
You also get one done!
1117
00:46:04,625 --> 00:46:08,459
The two legs that trip
adamantly walk on again!
1118
00:46:09,167 --> 00:46:11,584
The goal should be unwavering to reach higher goals!
- Jaggu!
1119
00:46:11,709 --> 00:46:12,810
How was it?
It was wonderful!
1120
00:46:12,834 --> 00:46:13,375
This is Shashank.
1121
00:46:13,375 --> 00:46:14,375
These are my friends!
1122
00:46:14,417 --> 00:46:15,875
Keep them at bay…
1123
00:46:15,917 --> 00:46:17,583
The disappointments!
Greetings sir.
1124
00:46:17,584 --> 00:46:18,125
Greetings.
1125
00:46:18,375 --> 00:46:20,042
Noble intentions…
1126
00:46:21,000 --> 00:46:23,268
Is what makes you victorious!
Sir, can you buy me a drink?
1127
00:46:23,292 --> 00:46:25,583
One that can’t be contained!
1128
00:46:25,584 --> 00:46:27,583
That is only life!
1129
00:46:27,584 --> 00:46:30,125
One that can’t be curtailed!
Wait, I’ll help… No problem...
1130
00:46:30,167 --> 00:46:31,959
This impish youth!
Lower it!
1131
00:46:32,417 --> 00:46:34,666
Fearlessly and with infectious zeal…
Lower it!
1132
00:46:34,667 --> 00:46:36,427
It will stand its ground!
Look here Shrini!
1133
00:46:37,000 --> 00:46:39,518
When new twists emerge, stunned, it will still face it!
- Be quiet and lower it!
1134
00:46:39,542 --> 00:46:42,393
When new twists emerge, stunned, it will still face it!
- Why should I care!
1135
00:46:42,417 --> 00:46:43,417
I’ll sit here only!
1136
00:46:43,959 --> 00:46:46,399
I will sit next to my mother!
Go and get the cleaning cloth!
1137
00:46:46,959 --> 00:46:48,199
Mother, I will sit next to you!
1138
00:46:48,709 --> 00:46:50,167
Brother how is it?
It's good...
1139
00:46:50,792 --> 00:46:51,792
Sit down.
1140
00:46:52,042 --> 00:46:52,584
Take it.
1141
00:46:52,584 --> 00:46:53,292
Brother Jaggu...
1142
00:46:53,542 --> 00:46:54,667
Wipe on mother’s side!
1143
00:46:55,417 --> 00:46:56,917
He is not even listening!
1144
00:46:56,959 --> 00:46:58,375
Wipe properly! Wipe there!
1145
00:46:59,042 --> 00:47:00,209
Wipe their side also!
1146
00:47:01,084 --> 00:47:02,084
Wipe here!
1147
00:47:02,875 --> 00:47:03,542
Stop it dude!
1148
00:47:03,625 --> 00:47:05,541
For the frog born in a well…
1149
00:47:05,542 --> 00:47:07,542
It’s the vast ocean!
1150
00:47:08,334 --> 00:47:10,374
Till it leaps outside
1151
00:47:10,375 --> 00:47:12,417
The world is ethereal!
1152
00:47:12,792 --> 00:47:15,000
For the luminescent beetle at dusk
1153
00:47:15,084 --> 00:47:17,125
It has the sun on its back!
1154
00:47:17,584 --> 00:47:19,124
Longing to grow and reach the skies
1155
00:47:19,125 --> 00:47:21,125
And brighten this very world!
1156
00:47:21,709 --> 00:47:23,709
Ma’am…
Can I ask a few questions?
1157
00:47:24,000 --> 00:47:25,000
What?
1158
00:47:27,084 --> 00:47:29,084
Ma’am,
can I ask a few questions!?
1159
00:47:29,375 --> 00:47:30,375
What?
1160
00:47:38,667 --> 00:47:39,834
Greetings madam!
1161
00:47:40,167 --> 00:47:42,042
I’ve come from Vimalaya Drug Company.
1162
00:47:42,167 --> 00:47:43,750
Can I ask you a few questions?
1163
00:47:44,209 --> 00:47:45,458
Come inside madam,
1164
00:47:45,459 --> 00:47:46,625
I’ll call the landlady…
1165
00:48:31,500 --> 00:48:32,500
Suma!?
1166
00:48:33,000 --> 00:48:34,000
Jaya!?
1167
00:48:34,375 --> 00:48:35,375
How are you?
1168
00:48:35,417 --> 00:48:37,000
It’s been so many days since I saw you!
1169
00:48:37,417 --> 00:48:38,500
Gowramma…
1170
00:48:38,834 --> 00:48:39,667
For ten minutes,
1171
00:48:39,667 --> 00:48:40,867
will you look after the child?
1172
00:48:41,250 --> 00:48:42,416
What will you have Suma?
1173
00:48:42,417 --> 00:48:43,500
Coffee? Juice?
1174
00:48:44,125 --> 00:48:44,792
No, no.
1175
00:48:44,793 --> 00:48:47,000
I just came to check in on you…
1176
00:48:47,417 --> 00:48:48,459
I’ll leave now!
1177
00:48:49,042 --> 00:48:50,292
Suma, sit for a minute!
1178
00:48:50,667 --> 00:48:52,542
You just came and you’re leaving!?
1179
00:48:53,000 --> 00:48:54,000
What is all this?
1180
00:48:54,584 --> 00:48:55,584
This…
1181
00:48:56,084 --> 00:48:57,125
I had gone shopping!
1182
00:48:58,084 --> 00:48:58,834
I will leave!
1183
00:48:58,835 --> 00:49:00,125
Suma, wait a minute!
1184
00:49:01,667 --> 00:49:03,875
I heard about your father’s demise…
1185
00:49:04,292 --> 00:49:05,417
How is everything at home?
1186
00:49:06,625 --> 00:49:07,667
There are no problems…
1187
00:49:08,834 --> 00:49:09,834
What happened to you?
1188
00:49:10,334 --> 00:49:12,054
Didn’t you say you were going to Singapore?
1189
00:49:12,125 --> 00:49:13,125
Singapore?
1190
00:49:13,250 --> 00:49:13,834
Yes!
1191
00:49:14,167 --> 00:49:16,647
You said you will settle down in Singapore
once you’re married.
1192
00:49:17,459 --> 00:49:18,375
That?
1193
00:49:18,376 --> 00:49:21,417
Those days in mirth we spoke
about London and Singapore!
1194
00:49:22,667 --> 00:49:24,709
Are you still hung up about that?
1195
00:49:27,959 --> 00:49:29,000
Suma…
1196
00:49:29,417 --> 00:49:32,250
Don’t fantasize that you’ll be happy
somewhere else…
1197
00:49:32,417 --> 00:49:33,999
Find a nice man here
1198
00:49:34,000 --> 00:49:35,292
and get married quickly.
1199
00:49:35,709 --> 00:49:37,209
Age is not on your side…
1200
00:49:38,959 --> 00:49:39,959
I’ll leave…
1201
00:49:40,000 --> 00:49:41,249
Suma, wait!
1202
00:49:41,250 --> 00:49:42,250
Suma!
1203
00:49:51,167 --> 00:49:52,647
Vijaya, did you finish your homework?
1204
00:49:52,834 --> 00:49:54,209
There is no ink brother.
1205
00:49:54,667 --> 00:49:55,917
Some excuse or the other!
1206
00:50:07,000 --> 00:50:08,834
I told you that I didn’t want to work!
1207
00:50:09,209 --> 00:50:10,417
You scared me to death!
1208
00:50:10,750 --> 00:50:11,292
What happened?
1209
00:50:11,500 --> 00:50:13,334
Look how badly my face has tanned!
1210
00:50:13,375 --> 00:50:14,417
Such a waste!
1211
00:50:14,584 --> 00:50:16,250
We could have made a few fritters!
1212
00:50:17,000 --> 00:50:18,209
What are both of you doing?
1213
00:50:18,417 --> 00:50:19,417
Who asked you?
1214
00:50:19,459 --> 00:50:20,459
Go!
1215
00:50:21,042 --> 00:50:22,667
Look what has happened to my face!
1216
00:50:22,709 --> 00:50:23,875
Who will marry me?
1217
00:50:24,375 --> 00:50:26,334
That Jayashree is 2 years younger than me!
1218
00:50:26,375 --> 00:50:28,055
She’s gotten married and also has a child!
1219
00:50:28,417 --> 00:50:29,792
She’s really beautiful, you know…
1220
00:50:31,792 --> 00:50:32,667
Where did you meet her?
1221
00:50:32,667 --> 00:50:33,667
Why bother about that!
1222
00:50:33,792 --> 00:50:34,874
I haven’t found a husband!
1223
00:50:34,875 --> 00:50:35,875
Focus on that!
1224
00:50:36,167 --> 00:50:37,334
I’m 27!
1225
00:50:37,667 --> 00:50:38,667
Really?
1226
00:50:38,792 --> 00:50:40,072
She doesn’t look like it, right?
1227
00:50:42,667 --> 00:50:43,875
I’m not joking!
1228
00:50:44,584 --> 00:50:45,584
Sorry, my dear.
1229
00:50:45,875 --> 00:50:46,917
Due to the workload,
1230
00:50:46,959 --> 00:50:48,209
it has slipped my mind!
1231
00:50:49,334 --> 00:50:51,042
Do you even remember that I exist?
1232
00:50:51,292 --> 00:50:52,643
Where will you let us forget that!
What?
1233
00:50:52,667 --> 00:50:53,667
Nothing!
1234
00:50:54,084 --> 00:50:55,404
Henceforth I'm not going to work!
1235
00:50:55,459 --> 00:50:56,518
What are you going to do at home?
1236
00:50:56,542 --> 00:50:57,935
She’ll make fritters,
chill brother…
1237
00:50:57,959 --> 00:50:58,959
Be quiet!
1238
00:50:59,834 --> 00:51:02,167
I'll be in your face, lest you forget!
1239
00:51:04,334 --> 00:51:04,917
Fine…
1240
00:51:04,917 --> 00:51:05,917
Done.
1241
00:51:09,209 --> 00:51:10,667
Stop acting like a child!
1242
00:51:13,500 --> 00:51:13,875
Suma…
1243
00:51:13,959 --> 00:51:15,709
You know how stubborn Suma is...
1244
00:51:15,750 --> 00:51:16,417
Suma!
1245
00:51:16,459 --> 00:51:18,459
She could be there all day.
1246
00:51:18,667 --> 00:51:19,375
You please go and come back soon.
1247
00:51:19,417 --> 00:51:20,417
Make fritters!
1248
00:51:27,167 --> 00:51:28,084
How are you...
1249
00:51:28,125 --> 00:51:29,125
Savitramma?
1250
00:51:29,334 --> 00:51:31,375
Come, please come...
I will make lemonade.
1251
00:51:31,459 --> 00:51:32,959
Lemons are quite expensive now
1252
00:51:33,000 --> 00:51:34,041
20 paise apiece,
1253
00:51:34,042 --> 00:51:34,792
why bother?
1254
00:51:34,792 --> 00:51:35,792
Please sit down!
1255
00:51:35,834 --> 00:51:36,999
Where is Rukmini?
1256
00:51:37,000 --> 00:51:38,084
She’s not to be seen?
1257
00:51:38,125 --> 00:51:39,458
As she is in her 7th month,
1258
00:51:39,459 --> 00:51:40,792
she’s gone to her mother’s place.
1259
00:51:40,875 --> 00:51:43,791
Your husband is sure to be reborn
as your grandchild,
1260
00:51:43,792 --> 00:51:44,875
mark my words!
1261
00:51:44,917 --> 00:51:45,917
Yes, yes.
1262
00:51:46,084 --> 00:51:47,875
Suma, come here.
1263
00:51:49,459 --> 00:51:51,792
We have brought mangoes.
1264
00:51:51,834 --> 00:51:53,714
Please prepare some mango pickles
for all of us.
1265
00:51:54,000 --> 00:51:56,709
The taste of the one you gave last time
still lingers.
1266
00:51:59,584 --> 00:52:01,125
Here, take these 2 rupees.
1267
00:52:01,584 --> 00:52:02,584
Why pay her?
1268
00:52:02,709 --> 00:52:04,000
She’ll make it for free.
1269
00:52:04,250 --> 00:52:05,935
Let her have it,
for some sundry expenses...
1270
00:52:05,959 --> 00:52:07,250
She can buy lemons.
1271
00:52:07,292 --> 00:52:08,292
Let it be.
1272
00:52:09,375 --> 00:52:13,042
You’ll have lesser worries once
you find a good boy for Suma.
1273
00:52:13,500 --> 00:52:16,124
There’s a good boy from
my sister-in-law’s family!
1274
00:52:16,125 --> 00:52:17,666
He owns an electric shop.
1275
00:52:17,667 --> 00:52:18,250
Why?
1276
00:52:18,251 --> 00:52:20,459
Couldn’t find someone
who has a puncture shop?
1277
00:52:20,709 --> 00:52:22,917
I’ll consult my son and tell you…
1278
00:52:23,125 --> 00:52:24,374
Let me know as soon as you can...
1279
00:52:24,375 --> 00:52:26,125
many people are vying for him.
1280
00:52:26,500 --> 00:52:27,792
Fine, we’ll take leave...
1281
00:52:28,000 --> 00:52:29,000
Bye…
1282
00:52:30,750 --> 00:52:34,150
It is better to dive into the village well
than listen to these people’s sly comments.
1283
00:52:34,292 --> 00:52:35,732
What was so wrong in what they said?
1284
00:52:36,417 --> 00:52:38,917
By the way, didn’t you mention that
1285
00:52:38,959 --> 00:52:40,959
your sister-in-law’s brother is very aged?
1286
00:52:41,000 --> 00:52:43,125
As if she’s very young!
1287
00:52:43,209 --> 00:52:44,999
No matter what you apply to your face
1288
00:52:45,000 --> 00:52:46,000
age starts showing!
1289
00:52:46,625 --> 00:52:47,667
Say what you wish but
1290
00:52:47,792 --> 00:52:52,209
this is what happens
when girls go out and work.
1291
00:52:52,542 --> 00:52:54,292
There are four more girls after her!
1292
00:52:55,042 --> 00:52:57,709
Who knows what God has
written in their fate!
1293
00:53:04,875 --> 00:53:06,417
What did they teach you today?
1294
00:53:06,542 --> 00:53:08,310
Today it was Maths, it was so good.
- Did you understand what was taught in class today?
1295
00:53:08,334 --> 00:53:10,084
Vijaya is so grown up now!
1296
00:53:10,542 --> 00:53:11,749
Teach me too…
1297
00:53:11,750 --> 00:53:12,834
Fine.
1298
00:53:13,250 --> 00:53:14,667
Where were you girls?
1299
00:53:15,417 --> 00:53:16,459
Tuition sister.
1300
00:53:17,417 --> 00:53:18,624
If you trust Raghu and keep studying
1301
00:53:18,625 --> 00:53:19,945
none of you will get married too!
1302
00:53:20,750 --> 00:53:22,060
How are those two things related?
1303
00:53:22,084 --> 00:53:22,834
You keep quite mother,
1304
00:53:22,834 --> 00:53:23,834
you are naïve!
1305
00:53:24,625 --> 00:53:26,125
Go inside and wash the clothes.
1306
00:53:36,750 --> 00:53:38,350
Not to those who seek favors of fortune!
1307
00:53:43,125 --> 00:53:45,291
Jobs should be given to the most qualified
1308
00:53:45,292 --> 00:53:46,768
not to those who seek favors of fortune!
1309
00:53:46,792 --> 00:53:47,792
Where is Raghu?
1310
00:53:56,417 --> 00:53:57,417
What is it with you?
1311
00:53:57,792 --> 00:53:59,000
Are you avoiding me?
1312
00:53:59,125 --> 00:54:00,667
I was just changing my clothes.
1313
00:54:01,417 --> 00:54:02,737
You said you’d bring photographs.
1314
00:54:02,792 --> 00:54:04,459
Why are you badgering me?
1315
00:54:04,625 --> 00:54:05,417
I will bring them…
1316
00:54:05,418 --> 00:54:06,542
I’ll bring them tomorrow.
1317
00:54:07,209 --> 00:54:08,849
See what’ll happen if you don’t bring it!
1318
00:54:09,625 --> 00:54:10,750
Are you making Dosas?
1319
00:54:11,084 --> 00:54:12,084
You shut up!
1320
00:54:13,584 --> 00:54:15,459
[Musical syllables]
1321
00:54:29,375 --> 00:54:31,459
[Musical syllables]
1322
00:54:37,209 --> 00:54:38,624
In the mango grove,
1323
00:54:38,625 --> 00:54:40,249
There are 1000 mangoes!
1324
00:54:40,250 --> 00:54:41,490
You have to choose one of them!
1325
00:54:41,584 --> 00:54:42,584
In the mango grove,
1326
00:54:42,584 --> 00:54:43,584
There are 1000 mangoes!
1327
00:54:43,585 --> 00:54:45,292
You have to choose one of them!
1328
00:54:45,584 --> 00:54:47,499
If it is sour, then a pickle,
1329
00:54:47,500 --> 00:54:49,500
If it is sweet, then for sure a fruit jam!
1330
00:54:49,542 --> 00:54:51,541
When the roasted chillis’ sputter,
1331
00:54:51,542 --> 00:54:53,458
Then it will be added as garnish!
1332
00:54:53,459 --> 00:54:54,459
In the mango grove,
1333
00:54:54,460 --> 00:54:55,583
There are 1000 mangoes!
1334
00:54:55,584 --> 00:54:57,209
You have to choose one of them!
1335
00:54:57,459 --> 00:54:58,499
In the same fruit,
1336
00:54:58,500 --> 00:54:59,750
So many varieties
1337
00:54:59,792 --> 00:55:01,459
Why did God have to stash?
1338
00:55:13,542 --> 00:55:15,458
The parrot should fall in a daze
1339
00:55:15,459 --> 00:55:17,459
Tasting the fruit it pecks.
1340
00:55:17,542 --> 00:55:19,541
The pestle has to accompany
1341
00:55:19,542 --> 00:55:21,250
The grinding stone!
1342
00:55:21,542 --> 00:55:23,499
On just seeing the fruit
1343
00:55:23,500 --> 00:55:25,708
The cheeks reddened in anticipation!
1344
00:55:25,709 --> 00:55:29,292
The white jasmine became a red lotus!
1345
00:55:30,417 --> 00:55:31,709
Look at his mustache!
1346
00:55:32,125 --> 00:55:33,667
Poor child!
1347
00:55:34,542 --> 00:55:37,584
Oh! No! I don’t want a guy
who stays in a village!
1348
00:55:38,584 --> 00:55:39,750
What a show off!
1349
00:55:40,334 --> 00:55:41,792
How arrogant!
1350
00:55:42,542 --> 00:55:45,542
Looks like he has a bad temper!
1351
00:55:55,584 --> 00:55:58,792
Searching perennially for the ideal man…
1352
00:55:59,167 --> 00:56:03,584
Finally, the young girl became
An archaic white-haired granny!
1353
00:56:05,542 --> 00:56:09,333
Lamenting eternally in search of
a courageous man…
1354
00:56:09,334 --> 00:56:13,333
In vain, the bride to be fainted on
the auspicious day!
1355
00:56:13,334 --> 00:56:15,666
Someone had a crooked face…
1356
00:56:15,667 --> 00:56:17,459
The other was a dunce!
1357
00:56:18,459 --> 00:56:19,459
Who is this?
1358
00:56:19,460 --> 00:56:21,459
A man with tons of make-up!?
1359
00:56:21,667 --> 00:56:23,499
Oh! No! A brute goon!
1360
00:56:23,500 --> 00:56:25,542
Oh! No! A thug of the worst kind!
1361
00:56:25,584 --> 00:56:29,417
Oh! No! Shall I call for
the brave-hearted crown prince?
1362
00:56:29,584 --> 00:56:31,416
The wedding season is coming to an end,
1363
00:56:31,417 --> 00:56:33,334
When will you pick a groom?
1364
00:56:33,542 --> 00:56:34,542
When will you blow the trumpet,
1365
00:56:34,542 --> 00:56:35,542
Get all the relatives together
1366
00:56:35,543 --> 00:56:37,334
And serve the wedding feast?
1367
00:56:37,500 --> 00:56:39,375
Come what may, I will not agree
1368
00:56:39,584 --> 00:56:41,500
To compromise on my dreams!
1369
00:56:41,625 --> 00:56:43,584
Now and forever, I wish to be...
1370
00:56:43,625 --> 00:56:45,499
The queen of my own story!
1371
00:56:45,500 --> 00:56:47,375
In the mango grove…
1372
00:56:47,459 --> 00:56:50,333
In the mango grove…
1373
00:56:50,334 --> 00:56:51,334
There are 1000 mangoes!
1374
00:56:51,335 --> 00:56:53,167
You have to choose one of them!
1375
00:56:53,292 --> 00:56:54,292
In the mango grove,
1376
00:56:54,292 --> 00:56:55,167
There are 1000 mangoes
1377
00:56:55,168 --> 00:56:56,625
You have to choose one of them!
1378
00:56:56,834 --> 00:56:57,834
In the same fruit,
1379
00:56:57,834 --> 00:56:58,834
So many varieties
1380
00:56:58,835 --> 00:57:00,459
Why did God have to stash?
1381
00:57:00,500 --> 00:57:01,459
In the same fruit,
1382
00:57:01,459 --> 00:57:02,459
So many varieties
1383
00:57:02,500 --> 00:57:04,334
Why did God have to stash?
1384
00:57:10,959 --> 00:57:12,709
Mother...
There’s a boy.
1385
00:57:12,917 --> 00:57:13,917
His photo?
1386
00:57:15,209 --> 00:57:16,417
Whose photo shall I get?
1387
00:57:16,750 --> 00:57:18,792
Haven’t you rejected every boy in town!
1388
00:57:18,917 --> 00:57:22,000
The only ones left are either
the elderly or animals!
1389
00:57:22,959 --> 00:57:23,667
What can I do?
1390
00:57:23,917 --> 00:57:25,476
You show me boys who
deserve to be rejected!
1391
00:57:25,500 --> 00:57:26,500
Mother,
1392
00:57:26,959 --> 00:57:28,935
the boy is
my boss’s brother’s son-in-law’s friend.
1393
00:57:28,959 --> 00:57:30,239
He is the HoD at the University.
1394
00:57:31,292 --> 00:57:33,625
He has done research on snails
and has a doctorate in it.
1395
00:57:34,584 --> 00:57:36,709
Mother, I have told them to come on Sunday.
1396
00:57:36,959 --> 00:57:40,125
What?
A PhD on Snails?
1397
00:57:42,292 --> 00:57:44,167
She’s as lazy as a snail!
1398
00:57:44,334 --> 00:57:45,875
You have found the right guy brother!
1399
00:57:46,042 --> 00:57:47,125
Eat quietly.
1400
00:57:47,292 --> 00:57:48,583
Whatever happens, once I marry,
1401
00:57:48,584 --> 00:57:49,944
I don’t want to live in Bangalore!
1402
00:57:50,292 --> 00:57:51,167
The boy’s from Mysore.
1403
00:57:51,250 --> 00:57:52,250
Mysore, is it?
1404
00:57:52,292 --> 00:57:54,012
I want a groom from overseas
or London only.
1405
00:57:54,667 --> 00:57:56,000
London is right in our backyard.
1406
00:57:56,792 --> 00:57:57,792
You don’t act smart.
1407
00:57:57,875 --> 00:57:58,875
Yes…
1408
00:57:59,250 --> 00:58:00,500
All the boys overseas
1409
00:58:00,750 --> 00:58:02,792
are fasting for a bride like you.
1410
00:58:02,875 --> 00:58:04,874
Mother, I don’t like this!
1411
00:58:04,875 --> 00:58:05,875
Who asked you?
1412
00:58:07,084 --> 00:58:08,499
To send everyone here overseas
1413
00:58:08,500 --> 00:58:09,860
is this a house or the US Embassy?
1414
00:58:10,917 --> 00:58:11,917
Brother!
1415
00:58:12,375 --> 00:58:13,042
Brother!
1416
00:58:13,250 --> 00:58:14,250
What?
1417
00:58:14,334 --> 00:58:15,750
What is ‘hennbasi’?
1418
00:58:16,125 --> 00:58:17,726
How did you give birth
to this specimen, mother?
1419
00:58:17,750 --> 00:58:19,458
They send her to US
1420
00:58:19,459 --> 00:58:20,875
but don’t send me anywhere!
1421
00:58:34,292 --> 00:58:35,292
Please take it.
1422
00:58:41,000 --> 00:58:42,000
Did you prepare it?
1423
00:59:07,209 --> 00:59:08,209
Please have it.
1424
00:59:14,125 --> 00:59:16,125
Which college did she study in?
1425
00:59:16,792 --> 00:59:17,792
College?
1426
00:59:18,042 --> 00:59:19,959
She’s only studied till the 10th.
1427
00:59:20,125 --> 00:59:21,125
What?
1428
00:59:21,292 --> 00:59:23,792
But Venkatappa said that
your sister is a graduate
1429
00:59:24,042 --> 00:59:26,209
and has a BSc in Home Science!
1430
00:59:26,667 --> 00:59:28,125
That’s why we are here.
1431
00:59:28,459 --> 00:59:31,000
Moreover, our son is a PhD.
1432
00:59:31,667 --> 00:59:33,749
That’s Uma, another sister of mine,
1433
00:59:33,750 --> 00:59:35,250
the girl to be married here is Suma.
1434
00:59:36,792 --> 00:59:38,291
Be it Uma or Suma...
1435
00:59:38,292 --> 00:59:40,500
In all, we need a well-educated girl!
1436
00:59:40,625 --> 00:59:42,792
Suma keeps reading Kannada magazines
1437
00:59:42,875 --> 00:59:45,167
like Sudha, Mayura, Karmaveera.
1438
00:59:45,209 --> 00:59:45,917
Once they are done,
1439
00:59:45,959 --> 00:59:47,759
she won’t even spare
Chandamama and Balamitra!
1440
00:59:47,792 --> 00:59:48,792
Isn’t it brother?
1441
00:59:50,209 --> 00:59:51,334
He’s joking,
1442
00:59:51,792 --> 00:59:53,459
she takes good care of the house.
1443
00:59:54,000 --> 00:59:57,584
Look, our son is a PhD,
1444
00:59:58,084 --> 01:00:00,000
and a college HoD.
1445
01:00:00,125 --> 01:00:02,375
We’ve to find a girl who
will match his standards!
1446
01:00:06,292 --> 01:00:07,167
If she was a graduate,
1447
01:00:07,167 --> 01:00:08,167
it would’ve been nice.
1448
01:00:08,917 --> 01:00:09,917
Anyway, let it be…
1449
01:00:10,625 --> 01:00:12,084
Mother, let’s go.
1450
01:00:12,417 --> 01:00:13,417
Wait!
1451
01:00:17,875 --> 01:00:23,250
Why don’t we see the other girl
who has studied Home Science?
1452
01:00:23,917 --> 01:00:24,917
Her?
1453
01:00:28,459 --> 01:00:29,459
Go call her!
1454
01:00:31,625 --> 01:00:32,625
Uma!
1455
01:00:34,792 --> 01:00:36,125
Uma!
1456
01:00:49,292 --> 01:00:51,500
My dear, have you finished your degree?
1457
01:00:52,292 --> 01:00:54,167
No, I will finish it this year.
1458
01:00:57,084 --> 01:00:58,084
Her second attempt.
1459
01:00:59,625 --> 01:01:02,065
She’ll find a job as soon as she finishes,
please don’t worry.
1460
01:01:02,459 --> 01:01:03,459
No, no!
1461
01:01:03,709 --> 01:01:05,041
Would any girl from a respectable family
1462
01:01:05,042 --> 01:01:06,250
go and work outside?
1463
01:01:06,625 --> 01:01:08,917
For us, it’s enough if she’s educated...
1464
01:01:09,667 --> 01:01:10,667
What do you say!
1465
01:01:12,459 --> 01:01:15,167
By the way, our son is a PhD.
1466
01:01:15,375 --> 01:01:16,209
You have told us already!
1467
01:01:16,375 --> 01:01:17,791
There’s nothing to worry about.
1468
01:01:17,792 --> 01:01:19,417
He gets a handsome pay.
1469
01:01:19,792 --> 01:01:21,209
What do you say, Savitramma?
1470
01:01:22,334 --> 01:01:24,249
How can we get the younger sister
1471
01:01:24,250 --> 01:01:25,268
married before the older one?
1472
01:01:25,292 --> 01:01:27,584
There’s still time till her exams,
1473
01:01:28,042 --> 01:01:29,541
find the elder one a groom by then
1474
01:01:29,542 --> 01:01:30,542
and get her married.
1475
01:01:31,834 --> 01:01:33,709
My dear, do you agree?
1476
01:01:41,750 --> 01:01:42,750
Please eat the sweets.
1477
01:01:42,917 --> 01:01:43,917
They are made with ghee.
1478
01:01:44,250 --> 01:01:45,250
It’s fine.
1479
01:01:56,417 --> 01:01:57,417
Sister…
1480
01:01:58,292 --> 01:02:00,250
Sister, I didn’t know what to do.
1481
01:02:02,584 --> 01:02:03,584
Enough!
1482
01:02:03,750 --> 01:02:05,230
Anyway, he was not up to my standard!
1483
01:02:07,292 --> 01:02:08,292
Leave that…
1484
01:02:08,459 --> 01:02:11,167
Go wash all the vessels
from your in-laws visit today!
1485
01:02:20,500 --> 01:02:21,500
Mother!!
1486
01:02:28,125 --> 01:02:29,542
Mother!! Jaggu!
1487
01:02:29,834 --> 01:02:31,000
Every one come quickly!
1488
01:02:34,459 --> 01:02:35,459
Mother, move!
1489
01:02:36,500 --> 01:02:37,500
Brother, brother!
1490
01:02:37,625 --> 01:02:38,375
What is this!
1491
01:02:38,459 --> 01:02:39,499
You bought a new scooter?!
1492
01:02:40,042 --> 01:02:40,625
Sister…
1493
01:02:40,667 --> 01:02:41,667
Come here!
1494
01:02:42,875 --> 01:02:43,500
Careful man!
1495
01:02:43,542 --> 01:02:44,685
Give me some space, I will sit!
Don’t spoil it on the first day itself!
1496
01:02:44,709 --> 01:02:45,125
See here, see here!
Don’t spoil it on the first day itself!
1497
01:02:45,167 --> 01:02:46,084
How wonderful it is!
1498
01:02:46,084 --> 01:02:46,667
See the color!
1499
01:02:46,709 --> 01:02:47,250
Isn’t it so nice?
1500
01:02:47,334 --> 01:02:48,292
You bought a new vehicle?
1501
01:02:48,334 --> 01:02:49,601
The company gave me this mother,
1502
01:02:49,625 --> 01:02:50,625
I have been promoted.
1503
01:02:50,750 --> 01:02:51,459
Is that so?
Bless me.
1504
01:02:51,459 --> 01:02:52,459
I will go first!
1505
01:02:52,625 --> 01:02:53,865
Brother, let’s go, come brother!
1506
01:02:54,125 --> 01:02:55,125
Brother!
That’s great.
1507
01:02:55,250 --> 01:02:56,310
Brother, shall we take it for a spin?
1508
01:02:56,334 --> 01:02:57,000
Yes, let us go.
1509
01:02:57,125 --> 01:02:57,459
Come!
1510
01:02:57,709 --> 01:02:58,709
Wait!
1511
01:02:59,167 --> 01:03:00,567
We have to conduct a pooja first...
1512
01:03:00,667 --> 01:03:01,667
Leela, Gowri…
1513
01:03:01,750 --> 01:03:03,167
Run and get the veneration tray!
1514
01:03:03,417 --> 01:03:04,417
Come!
1515
01:03:30,709 --> 01:03:32,000
And another thing.
1516
01:03:32,125 --> 01:03:34,834
I’m taking everyone to West End
for dinner this evening.
1517
01:03:36,042 --> 01:03:37,042
Let’s go! Let’s go!
1518
01:03:37,043 --> 01:03:38,417
To such a fancy place?
1519
01:03:38,709 --> 01:03:39,709
Please don’t…
1520
01:03:39,750 --> 01:03:41,167
Just bring Rukmini home,
1521
01:03:41,334 --> 01:03:42,541
I’ll make some sweets.
1522
01:03:42,542 --> 01:03:43,542
What is this mother!
1523
01:03:43,543 --> 01:03:44,749
You’re always like this all our lives!
1524
01:03:44,750 --> 01:03:47,583
Always making the same
insipid spread at home.
1525
01:03:47,584 --> 01:03:48,375
Let’s go mother.
[In unison]
1526
01:03:48,375 --> 01:03:49,375
Fine, let’s go.
1527
01:03:50,792 --> 01:03:52,143
All of you be ready in the evening,
1528
01:03:52,167 --> 01:03:53,000
I’ll tell Govindanna
1529
01:03:53,000 --> 01:03:54,000
and call for two autos...
1530
01:03:54,000 --> 01:03:55,000
Sure, sure!
1531
01:04:43,459 --> 01:04:44,459
Sir…
1532
01:04:44,959 --> 01:04:45,959
Ma’am…
1533
01:04:46,709 --> 01:04:49,209
Sir, just let me know when
you’re ready to place your order.
1534
01:04:49,250 --> 01:04:49,834
Thank you.
1535
01:04:50,000 --> 01:04:50,584
Look at this…
1536
01:04:50,875 --> 01:04:52,042
Hope you are comfortable?
1537
01:04:52,542 --> 01:04:53,542
Shall I order tomato soup?
Okay.
1538
01:04:53,542 --> 01:04:54,542
Is it Saaru?
1539
01:04:54,584 --> 01:04:55,250
Soup, mother!
1540
01:04:55,292 --> 01:04:56,518
Show it to me as well!
What shall I order, tell me?
1541
01:04:56,542 --> 01:04:57,917
Paneer L-a-b-a-d-o-r…
1542
01:04:58,709 --> 01:05:00,709
Brother, isn’t Labrador a dog?
1543
01:05:01,959 --> 01:05:03,459
Brother, Labrador is a dog!
1544
01:05:03,500 --> 01:05:04,500
This is Lababdar!
1545
01:05:04,584 --> 01:05:05,584
It's not like that dear.
1546
01:05:07,167 --> 01:05:08,542
You order for me as well...
1547
01:05:10,042 --> 01:05:11,242
Shall we ask for Matar masala?
1548
01:05:11,334 --> 01:05:12,334
Mutton!?
1549
01:05:13,125 --> 01:05:15,085
This English medium school
has totally spoilt you!
1550
01:05:15,792 --> 01:05:17,083
Do they cook meat as well?
1551
01:05:17,084 --> 01:05:17,792
No mother!
1552
01:05:17,917 --> 01:05:18,750
Leave it, I’ll see something myself...
1553
01:05:18,792 --> 01:05:19,542
They do cook meat,
1554
01:05:19,584 --> 01:05:20,917
but in a different vessel.
1555
01:05:21,250 --> 01:05:23,709
What if they use the same ladle?
It's in English...
1556
01:05:23,792 --> 01:05:25,334
They use another ladle mother.
1557
01:05:25,584 --> 01:05:26,643
As if you know how to read!
1558
01:05:26,667 --> 01:05:28,387
Couldn’t you have told me all this earlier?
1559
01:05:28,792 --> 01:05:29,792
Moussakka.
1560
01:05:52,125 --> 01:05:52,834
Wasn’t it nice mother?
1561
01:05:52,875 --> 01:05:53,417
Brother…
1562
01:05:53,709 --> 01:05:54,792
The food was amazing!
1563
01:05:55,375 --> 01:05:57,042
Brother, can we come here again?
1564
01:05:57,375 --> 01:05:58,875
When I get the next promotion,
1565
01:05:58,917 --> 01:06:00,000
we will surely come here.
1566
01:06:00,042 --> 01:06:01,667
Next time, I will make it at home.
1567
01:06:01,959 --> 01:06:02,959
One will get promoted,
1568
01:06:03,542 --> 01:06:04,542
another will get married,
1569
01:06:04,792 --> 01:06:06,032
sister-in-law will have a baby!
1570
01:06:06,292 --> 01:06:07,292
What about me?
1571
01:06:07,500 --> 01:06:08,500
Suma…
1572
01:06:08,542 --> 01:06:09,709
Why all that now?
1573
01:06:09,834 --> 01:06:10,834
Let it go…
1574
01:06:10,959 --> 01:06:12,268
All the younger ones are getting married
1575
01:06:12,292 --> 01:06:13,852
before me because I’ve been letting go.
1576
01:06:13,917 --> 01:06:15,597
The wedding has only been
confirmed for now
1577
01:06:15,625 --> 01:06:17,084
another boy might show up.
1578
01:06:17,709 --> 01:06:18,542
Those who come might choose
1579
01:06:18,542 --> 01:06:19,862
Leela or Gowri, for all you know!
1580
01:06:20,375 --> 01:06:23,084
Everybody is keeping me aside
like the clove in a laddoo!
1581
01:06:23,709 --> 01:06:24,709
It’s all because of you.
1582
01:06:24,959 --> 01:06:26,459
You purposely bring such boys!
1583
01:06:27,625 --> 01:06:29,505
They rejected you because
you were not educated.
1584
01:06:29,625 --> 01:06:30,625
How’s it my mistake?
1585
01:06:31,750 --> 01:06:34,042
Neither did you study,
nor do you go for work.
1586
01:06:34,667 --> 01:06:36,292
I worked really hard.
1587
01:06:36,375 --> 01:06:37,375
You did!
1588
01:06:37,542 --> 01:06:39,342
You worked very hard to let it go!
That’s all!
1589
01:06:42,959 --> 01:06:44,439
Why that topic now?
How is it related?
1590
01:06:44,500 --> 01:06:45,500
What else?
1591
01:06:46,084 --> 01:06:47,844
You want to be happy
without working for it!
1592
01:06:48,000 --> 01:06:49,600
You want to earn without working at all!
1593
01:06:49,625 --> 01:06:51,985
And you want to get married
despite rejecting all proposals.
1594
01:06:52,125 --> 01:06:53,167
You’ve failed 10th,
1595
01:06:53,917 --> 01:06:55,666
but want an educated groom,
1596
01:06:55,667 --> 01:06:56,667
that too from London...
1597
01:06:57,084 --> 01:06:58,334
What do you think of yourself?
1598
01:07:00,667 --> 01:07:02,374
You rejected so many good boys,
1599
01:07:02,375 --> 01:07:03,624
now that one has rejected you;
1600
01:07:03,625 --> 01:07:04,917
you can’t handle it!
1601
01:07:05,417 --> 01:07:06,417
Where are you going?
1602
01:07:07,292 --> 01:07:08,375
This is not your house.
1603
01:07:08,459 --> 01:07:09,459
Sit down.
1604
01:07:25,750 --> 01:07:27,167
Sir, anything else?
1605
01:07:38,292 --> 01:07:39,667
What happened?
1606
01:07:42,667 --> 01:07:44,107
I shouldn’t have spoken like that...
1607
01:07:45,834 --> 01:07:50,084
What you said was not wrong
but the way you said it was.
1608
01:07:58,417 --> 01:07:59,417
I’ll be back...
1609
01:07:59,959 --> 01:08:01,084
Where? I…
1610
01:08:01,125 --> 01:08:02,125
Just a minute…
1611
01:08:04,959 --> 01:08:05,959
Suma?
1612
01:08:08,125 --> 01:08:09,125
Su…
1613
01:08:22,334 --> 01:08:24,084
Why are you sitting like this in the dark?
1614
01:08:33,500 --> 01:08:35,500
I know you’re upset.
1615
01:08:37,292 --> 01:08:40,012
I spoke to you like that so you
understand the situation, that’s all.
1616
01:08:41,625 --> 01:08:43,459
I had no intention of hurting you.
1617
01:08:51,792 --> 01:08:53,084
Let’s do one thing.
1618
01:08:53,542 --> 01:08:56,709
Let’s look for a groom for you
before Uma is married.
1619
01:08:57,792 --> 01:08:59,709
Not from Mysore or Mylapur
1620
01:09:00,459 --> 01:09:01,584
but from Manhattan!
1621
01:09:02,709 --> 01:09:03,750
What do you say?
1622
01:09:08,792 --> 01:09:10,541
If you are always grumpy,
1623
01:09:10,542 --> 01:09:12,084
which boy will agree to marry you?
1624
01:09:17,834 --> 01:09:19,583
Oh! Rukmini is waiting outside.
1625
01:09:19,584 --> 01:09:20,624
I’ll drop her and come,
1626
01:09:20,625 --> 01:09:21,834
Mrs. Cosmopolitan!
1627
01:09:28,084 --> 01:09:29,167
Cosmo?
1628
01:09:29,709 --> 01:09:31,084
Brother, sorry...
1629
01:09:43,042 --> 01:09:44,542
Nothing happened to you, right?
1630
01:09:44,917 --> 01:09:46,125
Are you fine?
1631
01:09:57,500 --> 01:09:59,292
Everyone’s so happy,
Careful!
1632
01:09:59,625 --> 01:10:02,101
There’s laughter once again in the household...
- I’ll leave… Bye!
1633
01:10:02,125 --> 01:10:04,125
It’s the sign of a happy ending.
1634
01:10:24,875 --> 01:10:26,459
Still, how do I say this?
1635
01:10:27,792 --> 01:10:30,917
That day Raghunath Achar’s
lifeline had reached its end.
1636
01:10:34,250 --> 01:10:34,875
So sad.
1637
01:10:35,209 --> 01:10:37,250
What a tragedy!
1638
01:10:37,667 --> 01:10:39,750
Raghu was such a nice boy.
1639
01:10:40,459 --> 01:10:43,417
I pity Rukmini.
1640
01:10:43,959 --> 01:10:45,334
Where is she?
1641
01:10:46,292 --> 01:10:48,334
She is going to live with her parents.
1642
01:10:48,792 --> 01:10:50,834
They have a lot to deal with now.
1643
01:10:51,542 --> 01:10:54,167
She’s going to get Raghu’s
LIC money, I believe!
1644
01:10:54,750 --> 01:10:55,874
Thank God,
1645
01:10:55,875 --> 01:10:57,375
he did that one good thing...
1646
01:10:58,375 --> 01:11:03,167
Why are all the men in this family
dying one after the other?
1647
01:11:03,959 --> 01:11:06,393
Someone must have performed
witchcraft or sorcery spells on them...
1648
01:11:06,417 --> 01:11:07,417
Oh! God!
1649
01:11:07,792 --> 01:11:09,334
You…
Keep quiet, quiet!
1650
01:11:09,417 --> 01:11:11,334
Even I have the same feeling...
1651
01:11:11,667 --> 01:11:13,834
If it is not warded
off, the next will be...
1652
01:11:13,875 --> 01:11:15,084
Jaggu!
1653
01:11:15,750 --> 01:11:17,792
We were just talking about you.
1654
01:11:18,959 --> 01:11:22,042
Brother was very fond of Shyam Bhatru’s
1655
01:11:22,084 --> 01:11:25,000
fried fritters and sweets.
1656
01:11:25,584 --> 01:11:27,375
That’s why we’ve got it made for everyone.
1657
01:11:27,959 --> 01:11:30,834
Please eat it before leaving.
1658
01:11:31,625 --> 01:11:33,000
How can we eat now?
1659
01:11:33,084 --> 01:11:34,792
No, no,
we will take it in a box.
1660
01:11:36,750 --> 01:11:37,750
We’ll leave now.
1661
01:12:49,584 --> 01:12:50,792
Did you eat?
1662
01:12:55,542 --> 01:12:57,250
If you behave like this,
1663
01:12:57,459 --> 01:12:58,750
how will mother go on?
1664
01:13:02,667 --> 01:13:04,917
I’m unable to accept all this, Jaggu…
1665
01:13:06,542 --> 01:13:09,084
I kept fighting with him till the very end.
1666
01:13:10,167 --> 01:13:11,875
I didn’t even try to understand him!
1667
01:13:14,792 --> 01:13:16,084
What’s done is done,
1668
01:13:17,459 --> 01:13:19,167
what’s the point of regretting it now?
1669
01:13:23,875 --> 01:13:25,250
Everything will get better.
1670
01:13:30,709 --> 01:13:31,709
And…
1671
01:13:32,084 --> 01:13:33,625
I spoke to my factory owners,
1672
01:13:34,750 --> 01:13:36,268
they have decided to increase my wages.
1673
01:13:36,292 --> 01:13:37,292
Just wait…
1674
01:13:39,209 --> 01:13:40,209
Jaggu…
1675
01:13:40,542 --> 01:13:42,834
How can you act like this in two places?
1676
01:13:47,250 --> 01:13:48,334
I know everything.
1677
01:13:51,542 --> 01:13:52,792
I have left theatre...
1678
01:13:55,167 --> 01:13:56,209
I have found a job.
1679
01:13:59,000 --> 01:14:00,084
I swear on you.
1680
01:14:07,334 --> 01:14:10,084
Did we have to go through all this
to get a grip on the situation?
1681
01:14:14,292 --> 01:14:15,292
Look...
1682
01:14:16,750 --> 01:14:20,084
Henceforth all the responsibilities
of the house are mine!
1683
01:14:21,209 --> 01:14:22,209
Don’t worry.
1684
01:14:28,834 --> 01:14:30,167
Not just yours alone.
1685
01:14:30,875 --> 01:14:32,459
We all have to take it up.
1686
01:14:43,042 --> 01:14:44,417
Let’s eat for mother’s sake.
1687
01:14:45,542 --> 01:14:46,542
I will serve.
1688
01:14:50,542 --> 01:14:51,542
Mother...
1689
01:15:15,834 --> 01:15:17,394
Both of you have finished your degrees,
1690
01:15:17,875 --> 01:15:19,209
why not take up a job?
1691
01:15:20,792 --> 01:15:21,792
Fine sister.
[In unison]
1692
01:15:24,167 --> 01:15:25,167
Take this.
1693
01:15:34,375 --> 01:15:37,291
The seven notes are in tune…
1694
01:15:37,292 --> 01:15:40,416
The new year has begun…
1695
01:15:40,417 --> 01:15:43,291
The gap in between is closing in for sure!
1696
01:15:43,292 --> 01:15:46,209
For the revival of minds.
1697
01:15:46,459 --> 01:15:49,458
The tribulations of times
are blessings in disguise
1698
01:15:49,459 --> 01:15:52,291
While awaiting the healing of wounds!
1699
01:15:52,292 --> 01:15:55,458
Affectionately the banyan tree…
1700
01:15:55,459 --> 01:15:58,499
Has penned this under
the shade on the ground…
1701
01:15:58,500 --> 01:16:01,416
Without burning under the scorching sun
1702
01:16:01,417 --> 01:16:02,791
The advent of rains is impossible!
- Leela! Please check if the accounts tally.
1703
01:16:02,792 --> 01:16:03,625
The advent of rains is impossible!
This one? Come!
1704
01:16:03,625 --> 01:16:04,685
The advent of rains is impossible!
Just a minute, I am coming.
1705
01:16:04,709 --> 01:16:06,458
Without traversing the darkest nights
Sir… How are you?
1706
01:16:06,459 --> 01:16:07,749
Without traversing the darkest nights
Are you fine? Yes, I am fine.
1707
01:16:07,750 --> 01:16:10,667
It won’t be dawn!
Sir… How is the baby?
1708
01:16:10,750 --> 01:16:12,084
She’s fine, thank you.
1709
01:16:13,834 --> 01:16:15,959
In the way the water flows,
Were you very hungry?
1710
01:16:16,375 --> 01:16:17,749
Understanding the principle therein…
How are you? I am fine, how about you?
1711
01:16:17,750 --> 01:16:19,268
Understanding the principle therein…
I have brought pickles only for you.
1712
01:16:19,292 --> 01:16:22,292
It is a stream that flows,
1713
01:16:22,417 --> 01:16:24,708
A force that will never stay!
Long live Rajanna! Long live Rajanna!
1714
01:16:24,709 --> 01:16:25,584
Will the rainwater cleanse the old grime and provide life for the greens?
- Open the gate!
1715
01:16:25,584 --> 01:16:26,334
Will the rainwater cleanse the old grime and provide life for the greens?
- Who the hell is he?
1716
01:16:26,334 --> 01:16:27,209
Will the rainwater cleanse the old grime and provide life for the greens?
- Open the gate man!
1717
01:16:27,209 --> 01:16:28,125
Will the rainwater cleanse the old grime and provide life for the greens?
- Stop! Stop!
1718
01:16:28,126 --> 01:16:30,791
Will the rainwater cleanse the old grime and provide
life for the greens? - [Incoherent screaming]
1719
01:16:30,792 --> 01:16:32,166
To eclipse the hearts pain, won’t sadness be exhausted too?
- Open the gate!
1720
01:16:32,167 --> 01:16:34,166
To eclipse the hearts pain, won’t sadness be exhausted too?
- Who the hell are you?
1721
01:16:34,167 --> 01:16:36,166
To eclipse the hearts pain, won’t sadness be exhausted too?
- How much time will you take?
1722
01:16:36,167 --> 01:16:37,459
[Incoherent screaming]
1723
01:16:37,500 --> 01:16:43,042
Work is only worship!
1724
01:16:43,459 --> 01:16:49,042
Patience without effort is only agony!
1725
01:16:49,292 --> 01:16:51,042
Another year passes by…
1726
01:16:52,459 --> 01:16:54,167
Revival recurs…
1727
01:16:54,375 --> 01:16:55,459
The baby is very cute.
1728
01:16:55,500 --> 01:16:58,018
Change of circumstance… - We have to
name give a name starting from ‘Ra’
1729
01:16:58,042 --> 01:16:59,726
Twists in life are…
The features are all like Raghu, look!
1730
01:16:59,750 --> 01:17:00,542
Everlasting!
So cute!
1731
01:17:00,584 --> 01:17:02,084
Please look after the mother well,
1732
01:17:02,125 --> 01:17:03,292
feed her on time.
1733
01:17:03,875 --> 01:17:07,542
Can the wheels of time cease to move?
1734
01:17:10,542 --> 01:17:11,792
Feed him!
Fast!
1735
01:17:12,542 --> 01:17:14,393
Brother-in-law! How is it?
Brother-in-law, you also feed her!
1736
01:17:14,417 --> 01:17:15,042
You also feed her!
1737
01:17:15,084 --> 01:17:15,792
Feed her!
1738
01:17:15,793 --> 01:17:18,833
For the boat of life to not sink,
So big!
1739
01:17:18,834 --> 01:17:21,634
Why fear the impending doom of the ocean?
It’s bigger than your face!
1740
01:17:21,667 --> 01:17:24,833
Even when the milk of
life begins to turn sour?
1741
01:17:24,834 --> 01:17:27,726
Let it transform into pleasing curds!
Sister, sister, your recipe is published!
1742
01:17:27,750 --> 01:17:28,584
Look, your name has been published.
1743
01:17:28,625 --> 01:17:30,667
The fruits of labor!
1744
01:17:30,709 --> 01:17:33,417
The lessons of achievements!
Yes! Your sister’s name!
1745
01:17:35,917 --> 01:17:38,917
The seven notes are in tune…
1746
01:17:39,000 --> 01:17:41,959
The new year has begun…
1747
01:17:42,000 --> 01:17:44,958
The gap in between is closing in for sure!
1748
01:17:44,959 --> 01:17:47,250
For the revival of minds.
1749
01:17:47,292 --> 01:17:48,084
See there! There!
1750
01:17:48,085 --> 01:17:49,916
For those who don’t bow
to the march of time
1751
01:17:49,917 --> 01:17:52,208
The wound foretold woe coming by!
1752
01:17:52,209 --> 01:17:54,018
The tribulations of times are blessings in
disguise While awaiting the healing of wounds!
1753
01:17:54,042 --> 01:17:55,333
Affectionately the banyan tree…
Greetings!
1754
01:17:55,334 --> 01:17:56,935
Affectionately the banyan tree…
Have you brought the photo? It is...
1755
01:17:56,959 --> 01:17:59,917
Has penned this under
the shade on the ground…
1756
01:17:59,959 --> 01:18:03,000
Without burning under the scorching sun
1757
01:18:03,167 --> 01:18:04,185
The advent of rains is impossible!
One will suffice.
1758
01:18:04,209 --> 01:18:06,351
The advent of rains is impossible!
- It's not like that, they're both different girls.
1759
01:18:06,375 --> 01:18:08,791
Without traversing the darkest nights
Yes, that is so!
1760
01:18:08,792 --> 01:18:11,291
It won’t be dawn!
Fine, I will inform you. Is that so.
1761
01:18:11,292 --> 01:18:11,917
Please do so.
1762
01:18:11,917 --> 01:18:12,417
Fine.
1763
01:18:12,542 --> 01:18:13,250
Greetings.
We will take leave.
1764
01:18:13,292 --> 01:18:13,667
Greetings.
1765
01:18:13,709 --> 01:18:14,709
Greetings.
1766
01:18:15,792 --> 01:18:16,792
It doesn’t match.
1767
01:18:19,834 --> 01:18:20,834
Come…
1768
01:18:24,167 --> 01:18:25,167
Please see this.
1769
01:18:29,709 --> 01:18:30,750
These do match!
1770
01:18:30,834 --> 01:18:31,834
Give me! Give me!
1771
01:18:35,417 --> 01:18:36,000
Tell me!
1772
01:18:36,042 --> 01:18:36,542
No!
1773
01:18:36,834 --> 01:18:38,417
I won’t tell!
Please tell me...
1774
01:18:38,500 --> 01:18:39,459
Am I not taking you?
1775
01:18:39,500 --> 01:18:40,700
Please sit quiet for a minute.
1776
01:18:40,792 --> 01:18:42,167
You’re acting too smart!
1777
01:18:46,375 --> 01:18:47,375
Get down.
1778
01:18:48,750 --> 01:18:49,874
How do you even know
1779
01:18:49,875 --> 01:18:50,875
such wealthy people?
1780
01:18:58,750 --> 01:19:00,625
Do you think they'll like our Gowri?
1781
01:19:01,584 --> 01:19:02,584
Sister…
1782
01:19:03,167 --> 01:19:04,647
We have not come here to see a groom!
1783
01:19:06,125 --> 01:19:07,125
Greetings.
[In unison]
1784
01:19:11,292 --> 01:19:13,000
We are so happy that you came.
1785
01:19:13,250 --> 01:19:14,917
Yes, we are so happy.
1786
01:19:15,417 --> 01:19:16,857
We hope this alliance comes through,
1787
01:19:16,917 --> 01:19:17,667
that's all we ask for.
1788
01:19:17,750 --> 01:19:19,250
Yes, that's all we want…
1789
01:19:19,292 --> 01:19:21,500
All this wasn't necessary.
1790
01:19:21,709 --> 01:19:23,125
This is nothing!
1791
01:19:23,292 --> 01:19:24,792
All this is nothing at all.
1792
01:19:25,959 --> 01:19:27,079
We have only one daughter...
1793
01:19:27,459 --> 01:19:28,292
Let’s get her married
1794
01:19:28,375 --> 01:19:30,417
with pomp and grandeur!
1795
01:19:31,834 --> 01:19:32,834
Janaki…
1796
01:19:33,000 --> 01:19:35,792
See...
Jagadeesh is so handsome.
1797
01:19:35,875 --> 01:19:37,292
Yes…
He is very handsome.
1798
01:19:37,334 --> 01:19:39,375
He's the perfect match for our Aarti.
1799
01:19:39,542 --> 01:19:40,542
Yes…
1800
01:19:40,625 --> 01:19:41,625
He is made for her.
1801
01:19:42,334 --> 01:19:44,834
Aarti…
Aarti, come.
1802
01:19:44,875 --> 01:19:45,875
Come.
1803
01:19:47,167 --> 01:19:48,167
Come, sit down.
1804
01:19:52,667 --> 01:19:55,209
Maybe it’s because we prayed
to the sacred fig tree or so,
1805
01:19:55,334 --> 01:19:58,125
that our daughter has grown just as tall...
1806
01:19:58,834 --> 01:20:00,458
Even though she's of a marriageable age
1807
01:20:00,459 --> 01:20:02,099
we weren't able to find a suitable groom!
1808
01:20:04,750 --> 01:20:05,625
It’s fine,
1809
01:20:05,626 --> 01:20:06,834
I understand.
1810
01:20:07,542 --> 01:20:08,167
Yes…
1811
01:20:08,500 --> 01:20:09,959
She’s 29 herself.
1812
01:20:10,917 --> 01:20:11,542
Look!
1813
01:20:11,875 --> 01:20:13,125
So what if you are older,
1814
01:20:13,375 --> 01:20:15,709
the older you are, the wiser you get.
1815
01:20:16,834 --> 01:20:19,416
She wanted to study till she got married
1816
01:20:19,417 --> 01:20:20,959
and got two PhDs too…
1817
01:20:21,584 --> 01:20:22,542
Our daughter…
1818
01:20:22,542 --> 01:20:23,125
Yes!
1819
01:20:23,292 --> 01:20:24,812
She is a little extreme in everything,
1820
01:20:24,959 --> 01:20:27,667
extremely educated, extremely tall…
1821
01:20:28,000 --> 01:20:29,042
Extremely beautiful too.
1822
01:20:29,542 --> 01:20:30,209
Yes, yes.
1823
01:20:30,417 --> 01:20:32,542
Your children will grow to be tall too.
1824
01:20:35,542 --> 01:20:36,709
We really like Aarti.
1825
01:20:36,834 --> 01:20:37,250
Is that so?!
1826
01:20:37,584 --> 01:20:38,292
Very happy…
1827
01:20:38,584 --> 01:20:39,584
Very happy!
1828
01:20:40,875 --> 01:20:42,500
Everyone liked Aarti.
1829
01:20:42,834 --> 01:20:45,514
They got married the next month itself.
Sir, come a little closer.
1830
01:20:46,167 --> 01:20:47,167
A little more sir…
1831
01:20:47,792 --> 01:20:48,792
More, more.
1832
01:20:49,750 --> 01:20:50,334
Okay!
1833
01:20:50,625 --> 01:20:51,000
Smile!
1834
01:20:51,042 --> 01:20:52,625
What if the wife is taller,
1835
01:20:52,875 --> 01:20:54,542
being closer is more important, right?!
1836
01:20:55,459 --> 01:20:56,976
I said that because,
All of you come,
1837
01:20:57,000 --> 01:20:59,268
even though the entire family was invited,
Sister, I will stand here.
1838
01:20:59,292 --> 01:21:01,292
Uma had come alone.
Me, me.
1839
01:21:01,750 --> 01:21:02,750
Look here.
1840
01:21:03,167 --> 01:21:05,084
There were a few who didn't
come to the wedding
1841
01:21:05,167 --> 01:21:05,584
Okay!
1842
01:21:05,585 --> 01:21:07,333
But Jaggu was so impatient
1843
01:21:07,334 --> 01:21:10,042
that he would've gotten married
even without the priest!
1844
01:21:12,209 --> 01:21:13,875
Jaggu’s wedding took place in December,
1845
01:21:14,250 --> 01:21:16,084
don’t ask how cold that year was!
1846
01:21:16,417 --> 01:21:18,374
But even though winter passed
Uma...
1847
01:21:18,375 --> 01:21:19,833
and Uma continued to stay on
1848
01:21:19,834 --> 01:21:21,375
won’t the family be worried?
1849
01:21:21,500 --> 01:21:22,500
What happened?
1850
01:21:24,042 --> 01:21:25,042
Nothing sister.
1851
01:21:26,417 --> 01:21:29,000
I was so happy to spend time
with all of you again.
1852
01:21:32,334 --> 01:21:33,334
Mad girl!
1853
01:21:33,792 --> 01:21:35,432
Will anyone cry for such things, tell me?
1854
01:21:38,125 --> 01:21:40,667
We are so happy that you came, too.
1855
01:21:41,125 --> 01:21:42,965
You have to stay for a
few days before you go.
1856
01:21:47,417 --> 01:21:47,834
Fine,
1857
01:21:48,084 --> 01:21:48,625
come in now.
1858
01:21:49,042 --> 01:21:50,042
It's cold.
1859
01:21:56,917 --> 01:21:57,959
First wear a sweater.
1860
01:22:03,959 --> 01:22:05,750
Uma’s such an amazing cook!
1861
01:22:05,917 --> 01:22:06,917
No wonder brother-in-law
1862
01:22:07,000 --> 01:22:09,480
was adamantly asking for a girl
qualified in Home Science only!
1863
01:22:10,292 --> 01:22:11,292
Brother…
1864
01:22:11,417 --> 01:22:13,959
Do you think that Home Science
is only about cooking?
1865
01:22:14,042 --> 01:22:14,500
Then?
1866
01:22:14,667 --> 01:22:16,060
They teach you how to run a household,
1867
01:22:16,084 --> 01:22:17,917
raise kids, etc.
1868
01:22:18,375 --> 01:22:20,124
Why do you have to go to college for that?
1869
01:22:20,125 --> 01:22:21,605
If you get married, it would suffice!
1870
01:22:22,667 --> 01:22:24,667
Then how come you don’t know anything yet!
1871
01:22:24,792 --> 01:22:27,042
Looks like sister-in-law
is not stern enough!
1872
01:22:28,584 --> 01:22:29,584
When you get married,
1873
01:22:29,709 --> 01:22:30,709
you’ll know!
1874
01:22:31,625 --> 01:22:32,685
On the pretext of arranging an alliance,
1875
01:22:32,709 --> 01:22:33,834
you yourself got married!
1876
01:22:34,917 --> 01:22:36,709
There's a boy ready for her, sister.
1877
01:22:37,459 --> 01:22:38,125
Who Leela?
1878
01:22:38,292 --> 01:22:39,292
No one.
1879
01:22:39,334 --> 01:22:40,375
Just tell us Leela,
1880
01:22:41,209 --> 01:22:43,709
Anyway, Uma has camped here.
1881
01:22:44,042 --> 01:22:45,962
Let her finish your wedding
also and then leave.
1882
01:22:47,167 --> 01:22:48,167
Tell…
1883
01:22:49,375 --> 01:22:50,375
Leela…
1884
01:22:50,959 --> 01:22:52,709
Why do you taunt her?
1885
01:22:52,917 --> 01:22:53,917
Please forgive me Doctor!
1886
01:22:56,334 --> 01:22:58,334
Home Science is magic!
1887
01:23:01,125 --> 01:23:02,325
Brother-in-law is a lucky man.
1888
01:23:05,834 --> 01:23:07,625
What was the urgency to hang these clothes?
1889
01:23:09,125 --> 01:23:10,459
I would've helped later.
1890
01:23:12,084 --> 01:23:13,564
That’s because the sun's out, sister.
1891
01:23:15,792 --> 01:23:16,792
Fine… Give it.
1892
01:23:25,709 --> 01:23:27,167
I don’t know if you remember or not
1893
01:23:28,292 --> 01:23:30,167
but when we were very young,
1894
01:23:30,625 --> 01:23:32,750
father used to scream a lot at mother.
1895
01:23:39,542 --> 01:23:40,542
Ten kids,
1896
01:23:40,667 --> 01:23:41,792
hundreds of expenses...
1897
01:23:42,625 --> 01:23:44,459
He was fed up of having kids!
1898
01:23:48,209 --> 01:23:49,667
Mother got angry once
1899
01:23:49,792 --> 01:23:51,032
and went to her parents’ house.
1900
01:23:54,209 --> 01:23:57,209
All of us were worried that
we'll have to study engineering now.
1901
01:23:58,125 --> 01:24:00,000
And father didn’t know
how to run the house,
1902
01:24:00,334 --> 01:24:02,292
he didn’t even remember half our names!
1903
01:24:04,709 --> 01:24:07,834
Then one day,
he took a bus and left too.
1904
01:24:10,917 --> 01:24:15,167
What if he has gone to his father’s place
and we are orphans now,
1905
01:24:15,250 --> 01:24:16,250
this scared us!
1906
01:24:17,250 --> 01:24:18,250
And then?
1907
01:24:19,209 --> 01:24:20,209
What else…
1908
01:24:21,000 --> 01:24:23,209
That evening he brought mother home.
1909
01:24:24,750 --> 01:24:25,917
That was it!
1910
01:24:27,500 --> 01:24:28,917
However angry he was,
1911
01:24:29,250 --> 01:24:30,875
he vented it on us
1912
01:24:31,084 --> 01:24:33,375
but not once did he speak
harshly to mother, you know?
1913
01:24:35,709 --> 01:24:37,583
Like this,
for things to work out,
1914
01:24:37,584 --> 01:24:38,584
it will take time…
1915
01:24:39,167 --> 01:24:41,542
But we should be willing to give it time.
1916
01:24:43,584 --> 01:24:45,459
I understand what you are saying, sister.
1917
01:24:49,917 --> 01:24:50,917
Look Uma,
1918
01:24:51,542 --> 01:24:52,542
this is your house only,
1919
01:24:52,917 --> 01:24:54,167
you can come anytime you wish
1920
01:24:55,375 --> 01:24:56,375
but…
1921
01:24:56,750 --> 01:24:58,590
It’s not right for you
to stay here like this.
1922
01:25:01,875 --> 01:25:03,959
Fine sister,
I'll write him a letter.
1923
01:25:04,750 --> 01:25:05,792
Let that be…
1924
01:25:05,917 --> 01:25:06,917
The issue is not that!
1925
01:25:07,209 --> 01:25:09,875
The real issue is that you
don't know how to hang clothes!
1926
01:25:10,000 --> 01:25:11,000
Is this how you do it?!
1927
01:25:11,084 --> 01:25:13,292
Solving the issue pleased Suma
1928
01:25:13,667 --> 01:25:15,584
the fact that she solved
it made her happy too,
1929
01:25:17,375 --> 01:25:18,833
But is it enough to scratch the surface
Why did you send the whole jar?
1930
01:25:18,834 --> 01:25:21,268
When the problem is much deeper?
Why do you behave like that!
1931
01:25:21,292 --> 01:25:22,560
She’s your sister!
There’s lot more at home!
1932
01:25:22,584 --> 01:25:25,458
Lime, mango, gooseberry, tender mango,
everything is there…
1933
01:25:25,459 --> 01:25:26,459
The rangoli!
1934
01:25:28,709 --> 01:25:29,709
Is it Srinath?
1935
01:25:29,917 --> 01:25:30,917
Why are you here?
1936
01:25:31,917 --> 01:25:33,810
Is this the way to speak to someone
at your doorstep?
1937
01:25:33,834 --> 01:25:34,834
Call him in.
1938
01:25:34,875 --> 01:25:35,875
Fine, make some coffee.
1939
01:25:36,292 --> 01:25:36,709
Fine.
1940
01:25:37,000 --> 01:25:38,000
You don’t make it!
1941
01:25:38,292 --> 01:25:39,459
Ask Leela to make it!
1942
01:25:40,375 --> 01:25:41,375
Come in son.
1943
01:25:44,125 --> 01:25:45,845
Greetings mother… Are you fine?
Greetings.
1944
01:25:51,084 --> 01:25:52,583
Why did you leave the cycle on the road,
1945
01:25:52,584 --> 01:25:53,375
someone will steal it.
1946
01:25:53,417 --> 01:25:54,084
Keep it inside.
1947
01:25:54,125 --> 01:25:55,084
Let it be,
1948
01:25:55,125 --> 01:25:56,125
anyway, I'm leaving soon.
1949
01:25:56,500 --> 01:25:57,167
Come, come...
1950
01:25:57,209 --> 01:25:58,209
Mother…
1951
01:25:59,084 --> 01:26:00,084
Did you talk to her?
1952
01:26:04,667 --> 01:26:06,541
Just because I smiled
a little the other day
1953
01:26:06,542 --> 01:26:08,042
now I have to make coffee for him!
1954
01:26:08,167 --> 01:26:09,167
My bad luck!
1955
01:26:09,792 --> 01:26:11,000
Look how brave he is…
1956
01:26:11,084 --> 01:26:12,459
He has come to the house directly!
1957
01:26:12,834 --> 01:26:15,084
He’s the most decent one among
all his friends.
1958
01:26:15,209 --> 01:26:15,709
Yes…
1959
01:26:15,834 --> 01:26:16,958
Very decent
1960
01:26:16,959 --> 01:26:18,124
and very handsome.
1961
01:26:18,125 --> 01:26:19,205
Isn’t it so, sister-in-law?
1962
01:26:19,250 --> 01:26:20,084
Be quiet,
1963
01:26:20,085 --> 01:26:21,792
don’t tease her, poor girl!
1964
01:26:22,417 --> 01:26:26,209
Brother Jaggu too had come to your
house like this for an alliance, right?
1965
01:26:26,750 --> 01:26:27,750
Yes!
1966
01:26:27,959 --> 01:26:29,375
Are all his friends like this?
1967
01:26:29,875 --> 01:26:31,755
If there's someone for me,
will you let me know?
1968
01:26:32,292 --> 01:26:33,667
Smile a little and go...
1969
01:26:33,834 --> 01:26:35,167
They're laughing, I think...
1970
01:26:35,334 --> 01:26:37,709
The wedding must have been fixed.
Rocket!
1971
01:26:38,709 --> 01:26:41,291
Then it went with a
swish through the window
1972
01:26:41,292 --> 01:26:42,499
and burst with a bang
1973
01:26:42,500 --> 01:26:44,209
and everyone started yelping!
1974
01:26:46,042 --> 01:26:46,959
Even if you tell it a million times,
1975
01:26:46,959 --> 01:26:47,959
I will laugh dude!
1976
01:26:49,500 --> 01:26:50,084
Mother.
1977
01:26:50,292 --> 01:26:52,542
Leela, first give it to Srinath!
1978
01:26:56,000 --> 01:26:57,000
Thank you.
1979
01:27:06,625 --> 01:27:07,625
Sit down.
1980
01:27:10,042 --> 01:27:10,917
Where's your coffee?
1981
01:27:10,959 --> 01:27:11,959
No, I’m fine.
1982
01:27:12,584 --> 01:27:13,459
Please take from this…
1983
01:27:13,542 --> 01:27:14,768
No, I don't want to drink right now.
1984
01:27:14,792 --> 01:27:16,542
How can I have it if you don’t!?
1985
01:27:16,667 --> 01:27:17,667
Please take it.
1986
01:27:17,750 --> 01:27:18,750
Take it.
1987
01:27:21,834 --> 01:27:22,834
Srinath…
1988
01:27:23,459 --> 01:27:24,893
Please tell that story
about your grandpa and his Lungi...
1989
01:27:24,917 --> 01:27:26,084
That one?
No way!
1990
01:27:26,167 --> 01:27:27,541
Tell them, it will be entertaining…
1991
01:27:27,542 --> 01:27:28,209
Tell!
1992
01:27:28,209 --> 01:27:28,875
It will amuse everyone!
1993
01:27:28,875 --> 01:27:29,375
Say it dude.
1994
01:27:29,375 --> 01:27:30,000
Please be quiet!
1995
01:27:30,042 --> 01:27:31,374
Aarti, do you remember?
1996
01:27:31,375 --> 01:27:33,333
His grandpa went to his fields
1997
01:27:33,334 --> 01:27:34,292
and then due to the winds…
1998
01:27:34,293 --> 01:27:35,750
It flew away!
1999
01:27:35,834 --> 01:27:36,834
It was hilarious!
2000
01:27:36,875 --> 01:27:38,500
It was hilarious!
Tell it man!
2001
01:27:38,584 --> 01:27:39,584
Keep quiet!
2002
01:27:42,875 --> 01:27:44,292
What’s the matter, Srinath?
2003
01:27:44,709 --> 01:27:46,292
Mother, it’s…
2004
01:27:47,542 --> 01:27:48,542
I…
2005
01:27:50,417 --> 01:27:51,584
I…
2006
01:27:52,500 --> 01:27:53,250
I’m with you!
2007
01:27:53,375 --> 01:27:54,375
Be brave and state it!
2008
01:27:57,625 --> 01:28:00,792
Mother, it’s…
2009
01:28:01,792 --> 01:28:02,792
I…
2010
01:28:05,209 --> 01:28:06,167
Can I marry your daughter?
2011
01:28:06,209 --> 01:28:06,792
That is if you...
2012
01:28:06,834 --> 01:28:08,034
If she also wants to marry me.
2013
01:28:08,292 --> 01:28:09,875
Not you, her!
2014
01:28:16,625 --> 01:28:19,167
She is a little shy…
2015
01:28:21,709 --> 01:28:23,334
We have no objections, my son.
2016
01:28:24,334 --> 01:28:26,375
But speak to Leela once.
2017
01:28:26,625 --> 01:28:27,625
Me?
2018
01:28:29,459 --> 01:28:30,250
It’s fine…
2019
01:28:30,251 --> 01:28:31,917
Let her ponder on it and inform me.
2020
01:28:32,834 --> 01:28:34,209
There's no hurry.
2021
01:28:36,875 --> 01:28:37,875
I'll leave now.
2022
01:28:40,334 --> 01:28:41,000
He walked away!
2023
01:28:41,084 --> 01:28:43,404
You should have let him tell
his grandpa’s story, at least!
2024
01:28:52,792 --> 01:28:54,000
This is juice! Not Coffee!!
2025
01:28:56,834 --> 01:28:57,834
Leela…
2026
01:28:58,542 --> 01:28:59,750
What have you decided?
2027
01:29:00,000 --> 01:29:00,792
Let's make okra chutney
2028
01:29:00,792 --> 01:29:01,792
and some seasoned buttermilk
and vegetable soup.
2029
01:29:01,792 --> 01:29:02,792
It will be awesome!
2030
01:29:03,500 --> 01:29:04,625
I asked about Srinath.
2031
01:29:05,542 --> 01:29:07,584
He's only studied a Diploma course.
2032
01:29:07,917 --> 01:29:08,917
So what?
2033
01:29:09,042 --> 01:29:10,642
Even Jaggu has studied a Diploma course.
2034
01:29:11,292 --> 01:29:12,292
Exactly!
2035
01:29:13,084 --> 01:29:14,084
See...
2036
01:29:14,250 --> 01:29:15,667
Srinath is a very nice boy,
2037
01:29:16,167 --> 01:29:17,334
we all know him very well.
2038
01:29:17,750 --> 01:29:18,417
May be…
2039
01:29:18,709 --> 01:29:20,624
But he doesn't have a decent job
2040
01:29:20,625 --> 01:29:22,624
and lives in some godforsaken Kammanahalli…
2041
01:29:22,625 --> 01:29:23,916
Should I leave my job
2042
01:29:23,917 --> 01:29:24,917
and go and live there?!
2043
01:29:25,334 --> 01:29:26,768
Kammanahalli is not that far madam...
2044
01:29:26,792 --> 01:29:28,672
In a few years it'll become
a part of Bangalore.
2045
01:29:28,834 --> 01:29:29,542
How much is it?
2046
01:29:29,792 --> 01:29:30,792
4 rupees.
2047
01:29:32,084 --> 01:29:33,084
I am buying this too!
2048
01:29:35,042 --> 01:29:36,042
Leela…
2049
01:29:38,500 --> 01:29:40,792
Life doesn’t always sway to our tunes,
2050
01:29:41,667 --> 01:29:43,459
at times we also have to go its way.
2051
01:29:43,709 --> 01:29:44,792
Is that so!?
2052
01:29:45,167 --> 01:29:46,791
Then how come Krishna
2053
01:29:46,792 --> 01:29:48,268
did not compromise when it came to you?
2054
01:29:48,292 --> 01:29:51,000
He wanted a better educated girl
2055
01:29:51,042 --> 01:29:52,084
and married Uma!
2056
01:29:52,542 --> 01:29:53,624
It’s okay if he does it
2057
01:29:53,625 --> 01:29:54,875
but not me, right?
2058
01:29:55,375 --> 01:29:57,500
Everyone can’t be judged
by their qualifications.
2059
01:29:58,542 --> 01:30:00,584
A very educated person
might turn out rotten
2060
01:30:01,292 --> 01:30:02,875
and an illiterate
2061
01:30:03,000 --> 01:30:04,625
can be a gem of a person.
2062
01:30:07,417 --> 01:30:08,417
Please think it over!
2063
01:30:08,959 --> 01:30:09,959
Oh! God!
2064
01:30:10,125 --> 01:30:11,917
What a change?
2065
01:30:12,292 --> 01:30:14,917
The once obstinate Suma
2066
01:30:15,250 --> 01:30:17,334
is now advising all.
2067
01:30:17,667 --> 01:30:19,226
After she insisted so much
Please come in.
2068
01:30:19,250 --> 01:30:21,292
Leela could do nothing
but agree to the wedding.
2069
01:30:22,584 --> 01:30:23,584
Sister!
[In unison]
2070
01:30:23,709 --> 01:30:25,185
How are you?
Are you fine brother-in-law?
2071
01:30:25,209 --> 01:30:26,329
Are you fine brother-in-law?
2072
01:30:27,000 --> 01:30:28,542
Everything looks amazing.
2073
01:30:28,917 --> 01:30:29,917
Congratulations.
2074
01:30:30,167 --> 01:30:31,351
Would you like to drink something?
2075
01:30:31,375 --> 01:30:32,000
No, thank you.
2076
01:30:32,167 --> 01:30:32,542
Uma…
2077
01:30:32,625 --> 01:30:33,625
Come sister.
2078
01:30:33,667 --> 01:30:34,667
Please come…
2079
01:30:38,167 --> 01:30:39,167
How are you?
2080
01:30:40,375 --> 01:30:40,792
Please come,
2081
01:30:40,834 --> 01:30:42,125
Come, come, take your seats.
2082
01:30:43,584 --> 01:30:45,584
[Indistinct chatter]
2083
01:30:47,875 --> 01:30:48,625
I'll…
2084
01:30:48,834 --> 01:30:50,417
I'll go talk to my sister and come.
2085
01:30:54,750 --> 01:30:56,291
At Jaggu’s wedding,
2086
01:30:56,292 --> 01:30:57,584
they served orange juice,
2087
01:30:58,125 --> 01:31:00,208
this time it’s lemon juice,
2088
01:31:00,209 --> 01:31:01,624
next, they’ll give us only water!
2089
01:31:01,625 --> 01:31:02,667
Wait and see!
2090
01:31:03,000 --> 01:31:05,875
That poor girl is getting wedded
at her own expense, I believe!
2091
01:31:06,417 --> 01:31:08,625
Can’t believe how things have
changed for the Aachars!
2092
01:31:09,125 --> 01:31:10,834
Look at the younger one …
2093
01:31:10,917 --> 01:31:12,500
How she is wearing a sleeveless blouse!
2094
01:31:12,834 --> 01:31:14,834
Does she think she is a cinema heroine?
2095
01:31:15,375 --> 01:31:18,959
Someone must have performed
witchcraft or sorcery spells on them...
2096
01:31:19,042 --> 01:31:19,875
Oh! God!
2097
01:31:19,917 --> 01:31:20,917
Oh! God!
2098
01:31:27,750 --> 01:31:28,875
Please bring it fast!
2099
01:31:28,917 --> 01:31:29,584
Leela…
2100
01:31:29,792 --> 01:31:30,750
It’s late!
2101
01:31:30,792 --> 01:31:31,417
Open the door!
2102
01:31:31,542 --> 01:31:32,667
Give me two minutes!!!
2103
01:31:32,834 --> 01:31:33,417
What is it?
2104
01:31:33,459 --> 01:31:34,916
The priest wants a lot of things,
2105
01:31:34,917 --> 01:31:35,667
I am baffled!
2106
01:31:35,668 --> 01:31:37,291
When did you ever understand anything?
2107
01:31:37,292 --> 01:31:38,167
Go and ask Aarti,
2108
01:31:38,209 --> 01:31:39,209
I will come.
2109
01:31:40,709 --> 01:31:41,750
Uma, how are you?
2110
01:31:42,084 --> 01:31:43,167
Everyone is calling you!
2111
01:31:43,417 --> 01:31:43,959
Done, almost done!!!
2112
01:31:43,959 --> 01:31:44,459
Sister…
2113
01:31:44,542 --> 01:31:45,542
Leela!
2114
01:31:46,125 --> 01:31:47,125
Uma!
2115
01:31:49,292 --> 01:31:50,292
How are you?
2116
01:31:51,459 --> 01:31:52,459
What is this?
2117
01:31:52,500 --> 01:31:54,435
You are wearing a blouse like
a conservative lady?
2118
01:31:54,459 --> 01:31:55,459
Where is Leela?
2119
01:31:56,042 --> 01:31:57,042
God only knows!
2120
01:31:57,709 --> 01:31:58,709
Make it fast!
2121
01:31:59,834 --> 01:32:00,834
What else…
2122
01:32:01,042 --> 01:32:02,042
Is your husband here?
2123
01:32:02,375 --> 01:32:02,750
Yes.
2124
01:32:03,042 --> 01:32:04,185
Hope everything is all right?
2125
01:32:04,209 --> 01:32:05,209
Yes, sister.
2126
01:32:05,709 --> 01:32:07,542
Fine, I will go and sit with him.
2127
01:32:10,125 --> 01:32:11,125
Uma!
2128
01:32:11,542 --> 01:32:12,542
What is this???
2129
01:32:14,000 --> 01:32:14,417
This…
2130
01:32:14,417 --> 01:32:15,537
I fell down from the stairs.
2131
01:32:23,334 --> 01:32:24,334
What’s all this?
2132
01:32:25,792 --> 01:32:26,792
Be honest!
2133
01:32:27,167 --> 01:32:28,167
Nothing…
2134
01:32:28,375 --> 01:32:29,250
Just like you said…
2135
01:32:29,251 --> 01:32:30,542
Everything is getting better.
2136
01:32:31,167 --> 01:32:31,667
Uma!
2137
01:32:31,917 --> 01:32:32,542
How long should I wait!
2138
01:32:32,792 --> 01:32:34,268
Should I sit there alone like an idiot?!
2139
01:32:34,292 --> 01:32:35,292
One minute!
2140
01:32:35,917 --> 01:32:36,917
What is this?
2141
01:32:37,625 --> 01:32:38,625
How does it concern you?!
2142
01:32:39,125 --> 01:32:39,667
Uma, what is all this,
2143
01:32:39,667 --> 01:32:40,125
tell me!
2144
01:32:40,125 --> 01:32:40,542
Suma…
2145
01:32:40,875 --> 01:32:41,667
Uma is my wife…
2146
01:32:41,875 --> 01:32:42,667
This is our personal affair!
2147
01:32:42,834 --> 01:32:43,834
Uma is my sister!
2148
01:32:43,917 --> 01:32:44,917
She is family!
2149
01:32:45,000 --> 01:32:45,667
Leave it!
2150
01:32:45,792 --> 01:32:46,792
This is a wedding hall!
2151
01:32:47,042 --> 01:32:48,042
Everyone is watching!
2152
01:32:48,125 --> 01:32:49,125
So what if they watch!?
2153
01:32:49,292 --> 01:32:50,532
Will it spoil your reputation?!
2154
01:32:51,209 --> 01:32:52,476
And what if they come to know
that you’re beating her?
2155
01:32:52,500 --> 01:32:53,500
Suma!
2156
01:32:54,000 --> 01:32:55,000
Listen everyone!
2157
01:32:55,209 --> 01:32:57,351
Mr. Krishna doesn’t like the
attention you are giving him,
2158
01:32:57,375 --> 01:32:59,167
please look away!
2159
01:32:59,459 --> 01:33:00,459
Have you gone crazy?
2160
01:33:00,834 --> 01:33:02,499
Uma, let’s talk about this at home!
2161
01:33:02,500 --> 01:33:02,709
Come.
2162
01:33:02,750 --> 01:33:04,190
She will not come anywhere with you!
2163
01:33:04,667 --> 01:33:05,667
What is this nonsense!
2164
01:33:05,792 --> 01:33:06,792
Talk softly…
2165
01:33:06,834 --> 01:33:07,834
Nonsense?
2166
01:33:08,042 --> 01:33:10,209
Hitting my sister makes sense to you?
2167
01:33:11,542 --> 01:33:12,875
You all are here too?
2168
01:33:13,375 --> 01:33:14,375
Please take center stage!
2169
01:33:14,459 --> 01:33:16,875
You love gossiping about others, right…
2170
01:33:17,292 --> 01:33:19,143
I myself will share a hot piece
of gossip with you,
2171
01:33:19,167 --> 01:33:20,167
please listen!
2172
01:33:20,209 --> 01:33:21,209
This man here,
2173
01:33:21,334 --> 01:33:22,334
he hits my sister!
2174
01:33:23,459 --> 01:33:24,084
Unable to bear it
2175
01:33:24,084 --> 01:33:25,084
she came home.
2176
01:33:25,875 --> 01:33:26,542
Unable to speak about it,
2177
01:33:26,542 --> 01:33:27,542
she bore it in silence.
2178
01:33:28,667 --> 01:33:30,709
I sent her back to that hell.
2179
01:33:32,375 --> 01:33:34,750
Uma, please forgive me.
2180
01:33:35,792 --> 01:33:36,992
You don’t have to go anywhere.
2181
01:33:37,375 --> 01:33:38,375
You stay with us.
2182
01:33:38,417 --> 01:33:39,667
Who are you to say all this?
2183
01:33:40,042 --> 01:33:41,268
You have an elder or
younger brother, right?
2184
01:33:41,292 --> 01:33:41,875
Call him!
2185
01:33:42,000 --> 01:33:43,000
Doctor?
2186
01:33:43,500 --> 01:33:44,500
Did you call me?
2187
01:33:45,584 --> 01:33:46,864
Did you not hear what Suma said?
2188
01:33:47,209 --> 01:33:48,667
[Indistinct chatter]
2189
01:33:53,292 --> 01:33:54,000
Sister…
2190
01:33:54,000 --> 01:33:54,709
What’s all this?
2191
01:33:54,750 --> 01:33:56,334
Please compose yourself.
2192
01:33:57,750 --> 01:33:58,625
Don’t cry sister.
2193
01:33:58,667 --> 01:33:59,667
My dear friends!
2194
01:34:00,625 --> 01:34:01,625
The show is over!
2195
01:34:02,792 --> 01:34:03,792
If you are troubled by this,
2196
01:34:03,793 --> 01:34:05,375
you are welcome to leave.
2197
01:34:06,167 --> 01:34:08,292
The rest of you must attend the wedding
2198
01:34:08,500 --> 01:34:09,917
and leave only after having lunch.
2199
01:34:11,834 --> 01:34:12,459
Don’t cry.
2200
01:34:12,500 --> 01:34:13,500
Don’t cry sister.
2201
01:34:13,584 --> 01:34:14,584
Sister…
2202
01:34:15,000 --> 01:34:16,042
There is an issue.
2203
01:34:17,292 --> 01:34:18,791
If this is causing any
trouble to your family.
2204
01:34:18,792 --> 01:34:19,832
I’ll tell them right away.
2205
01:34:20,125 --> 01:34:20,667
That’s not the matter.
2206
01:34:20,834 --> 01:34:21,834
They are fine with it.
2207
01:34:21,959 --> 01:34:24,935
I’ve told them that it’s tradition for you
to enact a drama at the time of the wedding.
2208
01:34:24,959 --> 01:34:26,159
They are quite happy about it.
2209
01:34:28,959 --> 01:34:30,000
Then what is the issue?
2210
01:34:30,209 --> 01:34:31,209
It is…
2211
01:34:31,417 --> 01:34:32,417
Leela is missing!
2212
01:34:32,584 --> 01:34:33,709
I don’t know where she is.
2213
01:34:33,917 --> 01:34:35,459
Why are you looking for her?
2214
01:34:35,709 --> 01:34:38,101
Don’t you know that you are not supposed
to see her before the wedding?
2215
01:34:38,125 --> 01:34:39,268
She was in her room just now.
2216
01:34:39,292 --> 01:34:40,292
In the room?
2217
01:34:46,084 --> 01:34:47,625
Where do we find her now sister?
2218
01:34:48,167 --> 01:34:49,542
Jaggu, where's your scooter?
2219
01:34:50,250 --> 01:34:51,667
Guru took it to the market.
2220
01:34:51,959 --> 01:34:52,959
We have a bus.
2221
01:34:54,334 --> 01:34:55,875
I'll borrow someone's cycle.
2222
01:34:56,542 --> 01:34:58,917
Jaggu, manage everything here
somehow until we are back.
2223
01:34:59,500 --> 01:34:59,834
Come, come!
2224
01:34:59,834 --> 01:35:00,834
Come fast!
2225
01:35:30,917 --> 01:35:31,917
Did you find her?
2226
01:35:36,834 --> 01:35:38,584
Sister, shall we go to the bus stand?
2227
01:35:38,625 --> 01:35:39,625
Go straight, let’s see!
2228
01:35:44,875 --> 01:35:45,584
Stop, stop, stop!
2229
01:35:45,709 --> 01:35:46,334
Sister, sister, sister…
2230
01:35:46,334 --> 01:35:46,917
Just a minute!
2231
01:35:47,000 --> 01:35:49,125
It’s been a year since
she went to the temple!
2232
01:35:49,584 --> 01:35:50,334
How do you know?
2233
01:35:50,500 --> 01:35:51,125
It’s because…
2234
01:35:51,250 --> 01:35:51,750
Forget it!
2235
01:35:51,875 --> 01:35:53,624
But I know a place she frequents every day…
2236
01:35:53,625 --> 01:35:54,625
We’ll go there!
2237
01:35:56,917 --> 01:35:57,625
Srinath…
2238
01:35:57,834 --> 01:35:58,542
Did you lock the cycle?
2239
01:35:58,584 --> 01:35:59,584
Oh, no!
I forgot sister!
2240
01:35:59,625 --> 01:36:00,292
It’s fine!
2241
01:36:00,625 --> 01:36:01,667
Sir, sir, sir!
2242
01:36:01,834 --> 01:36:03,634
Have you seen my sister
Leela Aachar anywhere?
2243
01:36:05,542 --> 01:36:07,342
Didn’t I tell you that
she’ll be right here?!
2244
01:36:07,625 --> 01:36:08,250
Leela!
2245
01:36:08,459 --> 01:36:09,459
What are you doing here?
2246
01:36:09,792 --> 01:36:11,393
Madam, please join the queue...
Sir, one minute sir!
2247
01:36:11,417 --> 01:36:14,018
I've been coming here for two days now,
my work is not getting done!
2248
01:36:14,042 --> 01:36:15,459
Leela!
Leela!
2249
01:36:15,792 --> 01:36:16,292
Please!
2250
01:36:16,334 --> 01:36:17,414
Just a minute, we'll leave!
2251
01:36:19,375 --> 01:36:20,542
Leela! You…
2252
01:36:20,834 --> 01:36:21,792
Don’t tell me anything!
2253
01:36:21,792 --> 01:36:23,192
I’m not interested in this wedding!
2254
01:36:24,875 --> 01:36:25,500
Fine!
2255
01:36:25,875 --> 01:36:27,155
If you don’t want to, that’s it!
2256
01:36:28,000 --> 01:36:28,917
If you don’t want to get married…
2257
01:36:28,917 --> 01:36:29,500
Don’t!
2258
01:36:29,542 --> 01:36:30,542
Sister…
2259
01:36:30,959 --> 01:36:32,417
I thought you were on my side!
2260
01:36:33,375 --> 01:36:35,575
It’s the two of you who have to
marry and live together!
2261
01:36:35,875 --> 01:36:37,235
You guys decide whatever you want!
2262
01:36:48,875 --> 01:36:49,875
I’m sorry.
2263
01:36:52,334 --> 01:36:53,334
It’s fine,
2264
01:36:54,000 --> 01:36:55,000
I understand.
2265
01:36:57,167 --> 01:36:58,487
Can I at least ask what happened?
2266
01:37:01,334 --> 01:37:02,334
I…
2267
01:37:05,709 --> 01:37:09,459
I feel like I’m compromising a lot
for this wedding!
2268
01:37:11,375 --> 01:37:12,834
But I didn’t ask for anything…
2269
01:37:13,209 --> 01:37:14,542
You won’t understand all this.
2270
01:37:15,042 --> 01:37:16,522
I can understand only if you tell me,
2271
01:37:16,584 --> 01:37:18,042
tell me calmly and I will listen.
2272
01:37:22,750 --> 01:37:23,292
Look…
2273
01:37:23,542 --> 01:37:24,959
I don’t want to leave this job!
2274
01:37:26,459 --> 01:37:27,833
You are here even on your wedding day
2275
01:37:27,834 --> 01:37:28,834
I can guess that much!
2276
01:37:29,917 --> 01:37:30,917
Don’t leave the job!
2277
01:37:31,167 --> 01:37:32,327
What! Will your family agree?
2278
01:37:33,084 --> 01:37:37,542
My family is bragging to the
entire village that you work at a bank!
2279
01:37:39,167 --> 01:37:40,167
Village?
2280
01:37:40,917 --> 01:37:42,292
Kammanahalli is very far!
2281
01:37:42,584 --> 01:37:44,750
It will be too difficult
to commute every day.
2282
01:37:45,167 --> 01:37:48,375
It’s been six months
since I moved to Banashankari.
2283
01:37:50,209 --> 01:37:52,834
If you wish to, you can live with me.
2284
01:37:56,250 --> 01:37:57,250
But…
2285
01:37:58,542 --> 01:37:59,834
I am just a diploma holder.
2286
01:38:01,417 --> 01:38:04,292
I doubt you're keen on marrying me.
2287
01:38:05,917 --> 01:38:09,084
Can you judge everybody
by their qualifications?
2288
01:38:14,459 --> 01:38:16,259
Couldn’t you have
discussed all this earlier?
2289
01:38:17,209 --> 01:38:17,834
The auspicious time is closing!
2290
01:38:17,834 --> 01:38:18,542
Hurry!!!
2291
01:38:18,709 --> 01:38:19,709
Come…
2292
01:38:21,875 --> 01:38:22,375
Oh! God!
2293
01:38:22,500 --> 01:38:23,500
My cycle is missing!
2294
01:38:23,709 --> 01:38:24,810
Why did this have to happen now!
2295
01:38:24,834 --> 01:38:25,625
What is the time set for the wedding?
2296
01:38:25,709 --> 01:38:26,292
It’s at 11:30!
2297
01:38:26,375 --> 01:38:26,875
And the time now?
2298
01:38:26,875 --> 01:38:27,875
Leela?
2299
01:38:28,000 --> 01:38:29,000
What are you doing here?
2300
01:38:29,084 --> 01:38:29,500
Sir! It’s like…
2301
01:38:29,584 --> 01:38:30,667
Sir, my cycle is stolen.
2302
01:38:31,209 --> 01:38:32,609
I was heading to your wedding only,
2303
01:38:32,917 --> 01:38:34,250
come, let’s go in my car.
2304
01:38:37,625 --> 01:38:38,834
Where are the bride and groom?
2305
01:38:39,875 --> 01:38:41,395
Where are the bride and groom, my boy?
2306
01:38:44,042 --> 01:38:44,834
They’ve gone to the temple
2307
01:38:44,834 --> 01:38:45,834
to seek blessings.
2308
01:38:46,459 --> 01:38:48,125
When I am here,
why did they go there?
2309
01:38:48,334 --> 01:38:49,334
[Indistinct chatter]
2310
01:38:52,500 --> 01:38:53,625
Are you Suma?
2311
01:38:54,917 --> 01:38:56,584
Yes, why?
2312
01:38:56,917 --> 01:38:58,584
Your sister gave us the pickles you made,
2313
01:38:59,292 --> 01:39:00,292
they were very tasty.
2314
01:39:01,000 --> 01:39:02,560
I heard you make it for your neighbors.
2315
01:39:03,125 --> 01:39:04,584
Just like that…
2316
01:39:04,917 --> 01:39:07,667
Why don't you make it on a
slightly bigger scale?
2317
01:39:08,709 --> 01:39:10,309
You can get a loan for that at our bank.
2318
01:39:12,875 --> 01:39:13,875
Please stop here.
2319
01:39:15,959 --> 01:39:16,959
You also come...
2320
01:39:39,917 --> 01:39:41,709
After all the ruckus,
2321
01:39:41,959 --> 01:39:43,239
finally, the wedding took place!
2322
01:39:48,875 --> 01:39:50,541
Even though it wasn't
important to Leela anymore,
2323
01:39:50,542 --> 01:39:52,583
Srinath took up engineering
2324
01:39:52,584 --> 01:39:53,750
at an evening college.
2325
01:39:58,917 --> 01:40:01,685
Gowri got married to Venkatesh
in a wedding which was much less dramatic
2326
01:40:01,709 --> 01:40:03,292
but still sweet and simple.
2327
01:40:05,042 --> 01:40:10,334
Aarti fully supported Jaggu’s dream
of being a successful actor!
2328
01:40:11,292 --> 01:40:13,459
Vijaya too
joined the bank like her sister.
2329
01:40:14,084 --> 01:40:15,084
And...
2330
01:40:15,417 --> 01:40:17,875
And you can guess what happened next.
2331
01:40:18,792 --> 01:40:22,250
Uma sought divorce
despite society’s opinion.
2332
01:40:23,292 --> 01:40:25,958
Some relationships bring peace
when they are around
2333
01:40:25,959 --> 01:40:28,209
and some bring peace when eclipsed.
2334
01:40:33,500 --> 01:40:34,916
After everyone settled down,
2335
01:40:34,917 --> 01:40:37,042
Vijaya convinced Suma to think of marriage
2336
01:40:37,250 --> 01:40:39,042
and even put an ad in the paper.
2337
01:40:39,959 --> 01:40:41,319
No one has contacted yet but still
2338
01:40:41,542 --> 01:40:44,875
Suma was no longer
a square peg in a round hole.
2339
01:40:45,417 --> 01:40:47,834
Suma and Uma started
a pickle business together.
2340
01:40:48,459 --> 01:40:50,333
The sisters’ self-employment scheme
2341
01:40:50,334 --> 01:40:52,625
grew beyond the walls of their kitchen
in a few days.
2342
01:40:54,084 --> 01:40:55,000
It is said that if a woman learns,
2343
01:40:55,001 --> 01:40:56,792
it is akin to opening a school.
2344
01:40:57,292 --> 01:40:59,542
Suma who had learnt things
the hard way in life
2345
01:41:00,000 --> 01:41:01,917
started her own factory.
2346
01:41:02,459 --> 01:41:04,792
It became a source of livelihood
for many other women.
2347
01:41:10,250 --> 01:41:12,042
The pickle that used
to be sold door to door
2348
01:41:12,084 --> 01:41:13,604
went to the market for the first time.
2349
01:41:14,709 --> 01:41:17,625
Market forces involve marketing,
2350
01:41:18,542 --> 01:41:20,422
so Suma came up with a
brilliant plan for that.
2351
01:41:24,709 --> 01:41:26,875
And the plan worked wonders!
2352
01:41:27,417 --> 01:41:28,874
The pickle that was born in jars
2353
01:41:28,875 --> 01:41:30,334
is now being transported in barrels!
2354
01:41:31,375 --> 01:41:33,292
Recently Suma went to London
2355
01:41:33,542 --> 01:41:34,822
and that too with her own money!
2356
01:41:36,042 --> 01:41:36,959
Let’s wait and watch…
2357
01:41:36,960 --> 01:41:38,917
Who will marry her now.
2358
01:41:39,459 --> 01:41:41,419
If it is fixed, you will get to
know from the BBC.
2359
01:41:42,042 --> 01:41:43,167
Now it’s time to wind up…
2360
01:41:44,959 --> 01:41:47,167
But don't forget to taste the pickle.
158681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.