All language subtitles for ANIKI BÓBÓ (Portugal, 1942) de Manoel de Oliveira

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,360 --> 00:02:01,391 Stay still. 2 00:02:04,766 --> 00:02:06,139 Stay still! 3 00:02:07,861 --> 00:02:10,154 Come! You must go to school! 4 00:02:11,063 --> 00:02:13,583 Clumsy! 5 00:02:14,257 --> 00:02:15,657 It wasn't my fault. 6 00:02:16,124 --> 00:02:18,341 It fell off my hands. 7 00:02:24,049 --> 00:02:27,014 Carlitos! Always the same! 8 00:02:32,492 --> 00:02:35,285 What a boy! 9 00:02:36,026 --> 00:02:38,129 You'll never change! 10 00:02:40,122 --> 00:02:43,502 ALWAYS FOLLOW THE GOOD PATH 11 00:03:28,914 --> 00:03:33,232 Useless, Mr Bonifacio! He'll never change. 12 00:03:33,751 --> 00:03:34,674 He'll always be a donkey. 13 00:03:34,674 --> 00:03:38,218 -Thank you very much. -You're welcome. 14 00:03:38,218 --> 00:03:41,554 Be an adult! Look at those rascals. 15 00:03:41,970 --> 00:03:44,848 I would like to be their father. 16 00:03:45,764 --> 00:03:47,181 Of all of them? 17 00:03:47,181 --> 00:03:50,934 Yes, father of everyone instead of a clot like you. 18 00:05:32,079 --> 00:05:34,582 Take out your book. 19 00:05:40,001 --> 00:05:42,253 In the last lesson.. 20 00:05:42,669 --> 00:05:44,754 ...we reached the page... 21 00:05:48,673 --> 00:05:50,591 Page 27 22 00:06:25,404 --> 00:06:28,114 As I was saying, page 27. 23 00:06:31,116 --> 00:06:33,201 Gianni the fool 24 00:06:35,535 --> 00:06:36,786 Silence! 25 00:06:36,786 --> 00:06:38,871 You are in class 26 00:06:39,955 --> 00:06:43,040 It seems you want to have fun 27 00:06:53,796 --> 00:06:56,131 They too! 28 00:06:59,303 --> 00:07:00,943 Attention! 29 00:07:01,687 --> 00:07:05,530 Read... Eduardo. 30 00:07:10,531 --> 00:07:12,591 Gianni "the fool" 31 00:07:13,513 --> 00:07:14,619 What? 32 00:07:20,224 --> 00:07:21,344 Fool, it's you! 33 00:07:22,844 --> 00:07:24,302 Another 34 00:07:26,550 --> 00:07:27,897 You, Pompey 35 00:07:28,686 --> 00:07:30,935 Teach these pumpkins how to read 36 00:07:33,825 --> 00:07:37,769 once upon a time there was a widow 37 00:07:38,461 --> 00:07:45,791 ...who had a son, known by the name of Gianni, the fool 38 00:07:47,748 --> 00:07:51,964 One day, she says to him: "My son..." 39 00:07:52,496 --> 00:07:56,526 ...if you see many things and many people... 40 00:07:57,279 --> 00:08:00,087 ...you will be a very awakened boy 41 00:08:02,374 --> 00:08:04,562 ok mom 42 00:08:05,164 --> 00:08:09,654 Gianni the Fool walked through the villages... 43 00:08:10,869 --> 00:08:14,127 ...with his eyes wide open 44 00:08:15,186 --> 00:08:16,567 ...to see everything 45 00:08:19,861 --> 00:08:22,835 and he saw a man 46 00:08:24,076 --> 00:08:26,747 And he watched closely 47 00:08:29,661 --> 00:08:32,304 ...from head to toe.. 48 00:08:37,144 --> 00:08:38,964 What are you staring at? 49 00:08:39,430 --> 00:08:41,283 I'm looking at the world 50 00:08:42,374 --> 00:08:45,814 And the man, believing he was making fun of him... 51 00:08:50,846 --> 00:08:52,872 ...hit him 52 00:08:55,122 --> 00:08:56,714 Silence! 53 00:08:58,273 --> 00:09:02,274 Silence! Always laughing! Bunch of pumpkins! 54 00:09:04,128 --> 00:09:06,141 Silence! Silence! 55 00:09:14,845 --> 00:09:21,149 During my sad hours when you see me dejected 56 00:09:23,057 --> 00:09:29,573 I sit before church on Sunday, a holiday 57 00:09:31,121 --> 00:09:37,512 When the window is opened, life becomes more beautiful 58 00:09:45,930 --> 00:09:52,759 The hours without A B C 3 x 9 = 27 59 00:09:53,646 --> 00:09:56,772 They are like the Sun that watches 60 00:09:57,295 --> 00:10:00,127 and nobody dares to offend 61 00:10:01,244 --> 00:10:07,633 When the school door opens, the bird leaves the cage 62 00:10:16,843 --> 00:10:20,325 When the school door opens... 63 00:10:27,694 --> 00:10:29,236 A little more of music! 64 00:10:29,706 --> 00:10:31,697 Small and well behaved 65 00:10:32,074 --> 00:10:35,026 Look out, you chump! Come here 66 00:11:17,712 --> 00:11:20,338 Do you want to play with me? 67 00:11:39,471 --> 00:11:41,483 I'll give my this apple 68 00:12:00,779 --> 00:12:05,311 Either this has been mended badly or it has been lengthened 69 00:12:05,626 --> 00:12:06,933 Cheeky! 70 00:12:13,702 --> 00:12:15,264 Shall we talk? 71 00:12:16,325 --> 00:12:20,842 I must go back. Mother needs me 72 00:12:21,138 --> 00:12:23,967 I can't talk today. 73 00:12:29,261 --> 00:12:30,678 Tomorrow. 74 00:12:35,617 --> 00:12:37,439 Near the boats. 75 00:12:57,813 --> 00:12:59,765 Let's go swimming. 76 00:13:00,622 --> 00:13:02,297 Let it go 77 00:14:46,957 --> 00:14:49,152 Pistarim, come here! 78 00:14:50,779 --> 00:14:53,451 I'm weak. I only bathe in a tub 79 00:14:55,421 --> 00:14:57,089 Is a tub useful 80 00:14:57,805 --> 00:14:59,386 And a lifesaver 81 00:15:00,006 --> 00:15:02,207 Come or I'll go find you 82 00:15:02,964 --> 00:15:04,115 I don't want to. I'm afraid 83 00:15:04,691 --> 00:15:06,851 You're afraid of getting wet! 84 00:15:13,065 --> 00:15:14,240 Leave him alone! 85 00:15:14,728 --> 00:15:16,494 Don't force him if he doesn't want to 86 00:15:16,833 --> 00:15:20,918 Don't interfere! Mind your own business! 87 00:15:21,184 --> 00:15:22,886 Don't bother me! 88 00:15:23,198 --> 00:15:26,238 It's you who is bothering Pistarim 89 00:15:27,058 --> 00:15:28,436 Go away 90 00:15:28,901 --> 00:15:31,772 Otherwise I'll bother him and you too 91 00:15:32,257 --> 00:15:33,971 That I want to see 92 00:15:48,013 --> 00:15:49,598 The police! 93 00:16:14,610 --> 00:16:16,582 If I catch one I'll put him in jail. 94 00:16:17,909 --> 00:16:19,702 Stupid kids! 95 00:16:27,791 --> 00:16:29,027 You'll be the first! 96 00:16:29,577 --> 00:16:30,778 Cheeky! 97 00:17:22,914 --> 00:17:25,122 TEMPTATION STORE 98 00:17:31,655 --> 00:17:35,586 A box of needles and two spools of white thread 99 00:17:36,141 --> 00:17:37,690 Quick, I'm in a hurry. 100 00:17:41,575 --> 00:17:44,777 A box of needles and two spools of white thread 101 00:17:45,259 --> 00:17:46,461 Fast, I'm in a hurry 102 00:17:49,327 --> 00:17:54,847 A box of needles and two spools of white thread 103 00:18:41,014 --> 00:18:42,477 What happened to you? 104 00:18:44,599 --> 00:18:46,341 I fell 105 00:18:47,297 --> 00:18:49,023 I was escaping from the police 106 00:18:55,004 --> 00:18:57,271 And it hurts me 107 00:19:24,787 --> 00:19:27,386 Do you like that doll? 108 00:19:30,273 --> 00:19:32,296 Its beautiful! 109 00:20:08,754 --> 00:20:10,926 3 x 1 = 3 110 00:20:11,386 --> 00:20:12,887 3 x 2 = 6 111 00:20:13,426 --> 00:20:14,890 3 x 3 = 9 112 00:20:17,285 --> 00:20:18,501 Teresita 113 00:20:27,690 --> 00:20:29,567 4 x 1 = 4 114 00:20:29,971 --> 00:20:31,349 4 x 2 = 8 115 00:20:31,822 --> 00:20:33,265 4 x 3 = 12 116 00:20:45,553 --> 00:20:47,755 Eduardo exaggerates 117 00:20:48,422 --> 00:20:50,412 But one day he'll pay 118 00:20:51,031 --> 00:20:53,453 Are you sad about this? 119 00:20:56,887 --> 00:20:58,390 I feel tricked 120 00:21:11,116 --> 00:21:14,475 What a funeral face! What's wrong? 121 00:21:17,309 --> 00:21:20,441 And all for the doll? 122 00:21:21,049 --> 00:21:22,359 Buy it 123 00:21:23,450 --> 00:21:24,940 And the coins? 124 00:21:26,133 --> 00:21:28,119 It must be very expensive 125 00:21:30,648 --> 00:21:32,786 break the piggy bank 126 00:21:34,217 --> 00:21:35,890 I don't have one 127 00:22:29,478 --> 00:22:31,670 How much is it? 128 00:22:32,309 --> 00:22:33,599 What did you say? 129 00:22:33,599 --> 00:22:34,483 has he spoken 130 00:22:35,245 --> 00:22:36,484 How much is it! 131 00:22:38,900 --> 00:22:40,847 A small client 132 00:22:41,121 --> 00:22:44,563 Is he deaf? How much is it? 133 00:22:45,053 --> 00:22:46,529 How much is what? 134 00:22:49,004 --> 00:22:50,760 The doll 135 00:22:51,043 --> 00:22:54,080 It's a bit expensive: 30 escudos 136 00:23:01,314 --> 00:23:05,861 Break the piggy bank, but not the counter 137 00:23:08,096 --> 00:23:11,216 It's not enough. Buy yourself candy 138 00:23:11,553 --> 00:23:13,655 It's too much for you, parasite 139 00:23:14,036 --> 00:23:17,857 Get out of here, out of my business! 140 00:23:18,318 --> 00:23:19,465 Giraffe! 141 00:23:25,227 --> 00:23:26,739 Hit me? 142 00:23:27,048 --> 00:23:29,655 I can't hit the customers 143 00:23:30,661 --> 00:23:32,509 Get this puppies out, imbecile 144 00:23:32,785 --> 00:23:34,881 Sorry, Mr Bonifacio is my employee 145 00:23:35,186 --> 00:23:37,494 - Ah... - Yes, Sir 146 00:23:37,662 --> 00:23:39,023 - I wanted to see... - What? 147 00:23:39,267 --> 00:23:40,699 A cloth for a suit 148 00:23:40,978 --> 00:23:43,780 See and buy. Take something good 149 00:23:52,692 --> 00:23:55,886 It must be nice to have a lot of money 150 00:23:56,138 --> 00:23:58,580 What if we were very rich? 151 00:23:59,048 --> 00:24:00,266 Millionaires! 152 00:24:01,868 --> 00:24:05,570 If I was rich I would buy the school 153 00:24:08,352 --> 00:24:10,238 To do what? 154 00:24:10,545 --> 00:24:12,187 To close it 155 00:24:14,683 --> 00:24:16,603 I would buy a car 156 00:24:17,513 --> 00:24:20,103 I would eat steaks in butter 157 00:24:21,507 --> 00:24:23,989 It would be very nice! 158 00:24:27,153 --> 00:24:28,404 And you? 159 00:24:29,820 --> 00:24:32,031 What would you buy? 160 00:24:34,166 --> 00:24:35,649 The doll 161 00:24:36,087 --> 00:24:38,950 You cannot. It's 30 escudos 162 00:24:42,051 --> 00:24:45,400 I asked. Just wanted to know 163 00:24:46,916 --> 00:24:49,122 Too bad the piggy bank is broken 164 00:24:49,634 --> 00:24:53,951 Doesn't matter, I'll buy a new spinner 165 00:24:55,824 --> 00:24:58,657 Money bank! A new spinner! 166 00:25:36,150 --> 00:25:40,218 It's an old price, you won't find it elsewhere 167 00:25:42,418 --> 00:25:44,100 This? 168 00:25:44,881 --> 00:25:47,820 - I cut it. - Quick 169 00:25:49,329 --> 00:25:53,560 I do not like it very much. I want another one... 170 00:25:59,516 --> 00:26:02,696 Bring the one from the showcase 171 00:26:40,284 --> 00:26:41,713 It's very fine! 172 00:26:42,415 --> 00:26:43,659 How much does the meter cost? 173 00:26:44,045 --> 00:26:46,579 It's not for sale by the meter 174 00:26:46,859 --> 00:26:50,342 It's very cheap, 90 escudos, old price 175 00:27:08,006 --> 00:27:09,873 Is it too much? 176 00:27:10,281 --> 00:27:14,997 She doesn't need 3.5 meters. 2 is enough 177 00:27:15,318 --> 00:27:17,830 Bonifacio, bring the cloth 178 00:27:18,198 --> 00:27:19,949 I don't want it 179 00:27:20,128 --> 00:27:25,817 - You won't find one like it. - I like it, but I'm grieving 180 00:27:27,122 --> 00:27:28,851 For a long time? 181 00:27:29,561 --> 00:27:31,640 I have a nice black cloth 182 00:27:46,083 --> 00:27:49,434 It's a long or short mourning? 183 00:27:49,857 --> 00:27:51,518 Half season! 184 00:27:52,337 --> 00:27:54,752 This is an excellent fabric 185 00:27:55,156 --> 00:27:56,956 It's imported 186 00:27:57,444 --> 00:27:59,383 Then, no 187 00:28:01,475 --> 00:28:03,056 I beg you. 188 00:28:03,412 --> 00:28:06,929 - You haven't brought anything. - Not him, but you did! 189 00:28:16,286 --> 00:28:19,442 I've taken a beautiful bath 190 00:28:19,966 --> 00:28:23,343 I made a great splash! Everyone had their mouth open 191 00:28:25,574 --> 00:28:27,557 It was incredible! 192 00:28:27,811 --> 00:28:30,234 -Have you seen Carlitos? -Why? 193 00:28:31,719 --> 00:28:35,090 I've left the eye, that seems to have a monocle 194 00:28:35,677 --> 00:28:37,094 Don't joke 195 00:28:38,155 --> 00:28:41,136 He ran from a policeman and fell 196 00:28:42,276 --> 00:28:43,551 Wow! 197 00:28:43,852 --> 00:28:47,722 It was me who punched him 198 00:28:48,495 --> 00:28:51,215 And I haven't finished yet 199 00:28:53,067 --> 00:28:56,745 He is a bit weak, he has no strength 200 00:28:57,215 --> 00:29:00,043 I do, look. Feel my muscles 201 00:29:05,734 --> 00:29:07,405 Don't harm him 202 00:29:09,472 --> 00:29:14,272 If you ask me. But he must not bother me... 203 00:29:17,209 --> 00:29:19,992 Otherwise, he'll pay 204 00:29:20,380 --> 00:29:24,318 It's your fault. When a customer enters, you must be quiet 205 00:29:24,660 --> 00:29:25,976 Imported! 206 00:29:27,812 --> 00:29:29,955 He did me wrong! 207 00:29:30,024 --> 00:29:34,115 But you don't know how to pay debts 208 00:29:34,653 --> 00:29:38,446 I would have sold the clothes for 315 escudos 209 00:29:39,024 --> 00:29:41,458 Do you know how much you would have won? 210 00:29:41,837 --> 00:29:43,368 190 escudos 211 00:29:47,051 --> 00:29:48,955 Old price 212 00:30:12,705 --> 00:30:16,383 -Have you sold the doll? -Nope 213 00:30:16,631 --> 00:30:17,993 Me neither 214 00:30:21,799 --> 00:30:24,371 Then, it was a cat 215 00:30:25,575 --> 00:30:28,109 Cat? Where? 216 00:30:28,426 --> 00:30:30,374 Don't be an idiot! 217 00:30:32,701 --> 00:30:34,928 That's another cat! 218 00:31:10,458 --> 00:31:12,101 Where have you been? 219 00:31:12,101 --> 00:31:15,981 Home, to leave the purse 220 00:31:17,921 --> 00:31:19,242 Have you seen Teresita? 221 00:31:19,769 --> 00:31:21,548 She must be flirting 222 00:31:28,354 --> 00:31:30,265 Come with me 223 00:31:38,859 --> 00:31:41,183 Tomorrow morning I'm delivering some work 224 00:31:41,497 --> 00:31:43,777 In the afternoon I'm free 225 00:31:43,946 --> 00:31:47,053 You're free? Then let's go for a walk 226 00:31:48,122 --> 00:31:50,564 Let's go fishing 227 00:31:53,291 --> 00:31:55,340 Let's make a kite! 228 00:31:57,834 --> 00:31:59,349 And school? 229 00:31:59,660 --> 00:32:01,695 I'll skip classes 230 00:32:02,544 --> 00:32:04,928 No, you could be punished 231 00:32:05,167 --> 00:32:08,695 Don't be afraid. I know how to 232 00:32:11,224 --> 00:32:16,420 I'll talk to the classmates, they're all friends. They won't talk 233 00:32:29,504 --> 00:32:31,761 I don't see the time 234 00:32:32,327 --> 00:32:33,829 And the teacher? 235 00:32:34,264 --> 00:32:36,522 He always talks 236 00:32:37,159 --> 00:32:39,095 If you want, you can go home 237 00:32:39,538 --> 00:32:41,865 Otherwise, I'll teach the flies! 238 00:32:45,510 --> 00:32:47,563 And the little Pompeu 239 00:33:38,658 --> 00:33:40,596 We agree 240 00:33:41,059 --> 00:33:42,869 We'll meet tomorrow afternoon, at the river 241 00:33:43,292 --> 00:33:47,238 You bring the poles, you the string and you the paper. 242 00:33:47,562 --> 00:33:49,586 Nobody speak! 243 00:33:49,903 --> 00:33:51,227 -Aniki! -Bobo! 244 00:33:58,913 --> 00:34:03,159 Who wants to play cops and robbers? 245 00:34:03,458 --> 00:34:06,611 The cops and the thieves! 246 00:34:12,597 --> 00:34:16,115 Aniki bebe, Aniki bobo birdie, puppy 247 00:34:16,479 --> 00:34:19,300 whistle, violin, salmon, sexton 248 00:34:20,233 --> 00:34:22,642 You'll be police You'll be the thief 249 00:34:22,986 --> 00:34:26,424 Aniki bebe, Aniki bobo birdie, puppy 250 00:34:26,755 --> 00:34:29,421 whistle, violin, salmon, sexton 251 00:34:31,194 --> 00:34:32,394 You'll be police You'll be the thief 252 00:34:33,793 --> 00:34:35,640 Aniki bebe, Aniki bobo birdie, puppy 253 00:34:36,927 --> 00:34:38,293 whistle, violin, salmon, sexton 254 00:34:39,690 --> 00:34:42,433 You'll be police You'll be the thief 255 00:34:43,081 --> 00:34:44,539 I don't want to be a thief 256 00:34:44,768 --> 00:34:46,666 I'm the boss! 257 00:34:46,836 --> 00:34:50,178 I already said it, you'll be a thief 258 00:34:54,291 --> 00:34:55,707 The police! 259 00:35:45,446 --> 00:35:46,648 Kids! 260 00:35:47,602 --> 00:35:48,919 Rascals! 261 00:36:06,648 --> 00:36:07,912 Thief 262 00:36:08,463 --> 00:36:09,958 You're a thief 263 00:36:44,509 --> 00:36:45,590 Here you are! 264 00:36:47,298 --> 00:36:48,506 I caught you 265 00:39:33,027 --> 00:39:34,111 Teresita 266 00:39:38,006 --> 00:39:39,433 It's me 267 00:39:54,716 --> 00:39:56,878 What are you doing here? 268 00:39:57,299 --> 00:40:00,755 I've come along the roof tops... 269 00:40:01,185 --> 00:40:04,273 I have something for you 270 00:40:36,504 --> 00:40:39,520 Something for me? What? 271 00:40:39,824 --> 00:40:42,231 You'll see, close your eyes 272 00:40:54,704 --> 00:40:57,154 You'll open them when I tell you 273 00:41:08,466 --> 00:41:10,143 How beautiful! 274 00:41:11,386 --> 00:41:13,463 How did you get it? 275 00:41:15,044 --> 00:41:17,583 I bought it. with the piggy bank... 276 00:41:22,627 --> 00:41:24,854 ...I had 30 escudos 277 00:41:58,525 --> 00:42:00,808 Now go. You could fall 278 00:42:01,178 --> 00:42:04,344 Let me stay just a little longer 279 00:42:04,922 --> 00:42:07,417 Tomorrow, after the trip 280 00:42:08,162 --> 00:42:09,933 Will you miss school too? 281 00:42:10,300 --> 00:42:11,976 Tomorrow? I don't know anything yet. 282 00:42:12,381 --> 00:42:14,131 We shall make a kite 283 00:42:16,608 --> 00:42:19,349 Now go away. They might hear you 284 00:42:20,575 --> 00:42:23,187 Tomorrow, come to the river 285 00:42:26,641 --> 00:42:28,963 Tomorrow we'll talk some more 286 00:42:35,723 --> 00:42:38,275 They haven't told me anything 287 00:43:38,565 --> 00:43:41,356 The paper is missing! 288 00:43:41,778 --> 00:43:43,511 It is true. What do we do? 289 00:43:43,729 --> 00:43:45,451 I'm going to look for him at my house 290 00:43:45,707 --> 00:43:47,255 You can't 291 00:43:48,168 --> 00:43:50,789 They'll find out you didn't go to school 292 00:43:50,991 --> 00:43:53,727 Let's make a collection and buy it 293 00:43:53,984 --> 00:43:55,218 I have 10 cents 294 00:43:55,570 --> 00:43:57,281 I have 20 295 00:43:57,549 --> 00:44:00,597 It's enough. Who is going to buy it? 296 00:44:02,790 --> 00:44:05,866 Not me. Let someone else go 297 00:44:07,844 --> 00:44:10,328 He's afraid. I'll go 298 00:44:11,408 --> 00:44:13,663 Give me the money 299 00:44:14,029 --> 00:44:17,414 He's good for nothing 300 00:44:20,108 --> 00:44:22,714 You coming with us? 301 00:44:29,789 --> 00:44:33,103 No, if I don't want to. I've decided. 302 00:44:40,916 --> 00:44:43,943 A sheet of kite paper 303 00:44:45,165 --> 00:44:47,279 Not like that. Cut it in half 304 00:44:47,279 --> 00:44:48,687 You should have said earlier 305 00:44:49,259 --> 00:44:51,687 Is school closed today? 306 00:44:51,944 --> 00:44:54,316 -Why!? Do you care? -Maybe 307 00:44:54,662 --> 00:44:57,139 Is it to wrap something? 308 00:44:57,822 --> 00:45:00,270 The teacher has asked for it 309 00:45:00,859 --> 00:45:03,543 -The teacher? -Yes, why? 310 00:45:03,988 --> 00:45:07,296 Too many questions. Are you a policeman? 311 00:45:08,657 --> 00:45:11,862 Here's the paper, 30 cents. 312 00:45:16,509 --> 00:45:18,746 Don't punch the money 313 00:45:19,961 --> 00:45:22,443 Don't worry! Sissy! 314 00:45:22,931 --> 00:45:25,139 When you die, I'll go to your funeral 315 00:45:25,709 --> 00:45:26,834 Rascal 316 00:45:30,721 --> 00:45:32,880 Maybe he is... 317 00:46:18,450 --> 00:46:19,885 The paper! 318 00:46:24,058 --> 00:46:25,153 Quick! 319 00:46:26,249 --> 00:46:29,212 I think the shopkeeper suspects 320 00:46:37,626 --> 00:46:39,456 Here he comes! 321 00:47:11,803 --> 00:47:14,146 ALWAYS FOLLOW THE GOOD PATH 322 00:47:34,129 --> 00:47:38,137 There are some children missing 323 00:47:38,992 --> 00:47:42,122 Could something have happened? 324 00:47:43,271 --> 00:47:47,997 Or is it because they skipped school? 325 00:47:49,465 --> 00:47:51,047 Not me 326 00:47:52,286 --> 00:47:53,278 Not you? 327 00:47:53,542 --> 00:47:54,710 They too! 328 00:48:47,067 --> 00:48:48,137 Cops! Thieves! 329 00:48:48,276 --> 00:48:50,847 I don't want to be a thief 330 00:48:51,061 --> 00:48:54,789 I'm afraid of prison Aniki bebe, aniki bobo 331 00:52:28,313 --> 00:52:30,935 And now, if they arrest us? 332 00:52:31,215 --> 00:52:34,807 It's not our fault, it's Carlitos. 333 00:52:35,060 --> 00:52:38,976 Carlitos is a coward. I won't speak to him anymore. 334 00:52:39,188 --> 00:52:42,845 -Me neither. -Nobody will speak to him anymore 335 00:53:20,104 --> 00:53:23,542 Teresita, do you also accuse me? 336 00:53:25,864 --> 00:53:29,429 But it wasn't my fault 337 00:54:06,100 --> 00:54:08,350 -Poor little one. -Poor thing! 338 00:54:08,616 --> 00:54:11,810 He said he would come to my funeral 339 00:54:12,037 --> 00:54:15,021 -And almost... -Is the devil's work 340 00:54:47,403 --> 00:54:50,056 Who lights the stars? 341 00:54:50,503 --> 00:54:53,087 Who would you want him to be? 342 00:54:53,428 --> 00:54:55,747 He's the lamplighter from heaven 343 00:54:56,366 --> 00:55:00,896 They say that when someone dies, a star is born 344 00:55:01,125 --> 00:55:05,543 And that the souls are butterflies that fly in the sky 345 00:55:05,931 --> 00:55:10,039 That's why in the cemetery there are a lot of butterflies 346 00:55:10,326 --> 00:55:14,461 The butterflies are in your head! 347 00:55:15,747 --> 00:55:21,022 Maybe now, Eduardo is on his way to heaven 348 00:55:21,315 --> 00:55:23,275 On its way to heaven? 349 00:55:23,560 --> 00:55:26,344 Riding a broom! 350 00:55:26,580 --> 00:55:30,527 Aren't you scared of talking like that? The devil might hear you 351 00:55:30,810 --> 00:55:34,609 What devil? There's a devil? You're dreaming! 352 00:55:34,876 --> 00:55:38,490 I know one. He goes through the darkness 353 00:55:38,768 --> 00:55:40,754 Looking for the bad people 354 00:55:41,001 --> 00:55:43,293 -Have you seen him? -No. 355 00:55:43,457 --> 00:55:50,280 But he looks like a very tall and dark man 356 00:55:51,408 --> 00:55:53,316 He has horns 357 00:55:54,490 --> 00:55:56,354 Vomits fire 358 00:55:57,242 --> 00:55:59,864 only comes out at night 359 00:56:02,776 --> 00:56:06,252 When I go to sleep, to not see him... 360 00:56:06,690 --> 00:56:09,299 ...I get under the blankets! 361 00:56:09,676 --> 00:56:13,946 Sometimes I have the impression that he catches me 362 00:56:14,173 --> 00:56:16,264 Ah, yes! They too! 363 00:56:18,063 --> 00:56:21,737 The devil does not exist, do you understand? 364 00:56:23,984 --> 00:56:26,285 Is Eduardo that makes me worried 365 00:56:26,642 --> 00:56:31,561 Maybe he has already become one of those stars 366 00:56:40,482 --> 00:56:43,950 "He's a coward. I won't talk to him anymore" 367 00:56:44,190 --> 00:56:48,646 -"Me neither." -"Nobody will talk to him anymore" 368 00:57:15,687 --> 00:57:18,230 "¡My doll!" 369 00:57:38,307 --> 00:57:42,688 "Stealing is a mortal sin" 370 00:58:06,810 --> 00:58:08,719 Carlitos! Carlitos! 371 00:58:10,483 --> 00:58:12,548 "Carlitos! Carlitos!" 372 00:58:13,172 --> 00:58:16,076 Carlitos! Carlitos! 373 00:58:16,493 --> 00:58:18,350 It's time to go to school 374 00:58:18,639 --> 00:58:20,519 You haven't dressed? 375 00:58:20,519 --> 00:58:24,491 My god!, always the same. You'll never change! 376 00:58:57,275 --> 00:58:59,689 "I'M NOT GOING TO MISS SCHOOL AGAIN" 377 00:59:00,136 --> 00:59:02,076 You'll copy this phrase all morning 378 00:59:02,549 --> 00:59:07,771 Because your guilt must be imprinted in your head 379 00:59:08,040 --> 00:59:11,239 I don't know who is to blame 380 00:59:11,503 --> 00:59:13,509 Maybe everyone 381 00:59:14,287 --> 00:59:16,401 maybe just one 382 00:59:17,888 --> 00:59:21,075 If it was only one... 383 00:59:21,488 --> 00:59:23,624 ...think about the wrong you done 384 00:59:23,991 --> 00:59:26,009 ...and go back to the good path 385 00:59:26,362 --> 00:59:29,477 If he hasn't forgotten his errands... 386 00:59:29,893 --> 00:59:33,188 ...nothing bad will happen 387 00:59:33,612 --> 00:59:36,623 When the damage is done, it's useless to get angry 388 00:59:39,144 --> 00:59:41,231 Today is visiting day 389 00:59:41,854 --> 00:59:45,883 You may go visit Eduardo in the hospital 390 00:59:46,490 --> 00:59:49,110 The lesson is over 391 01:00:27,013 --> 01:00:28,200 And now? 392 01:00:28,472 --> 01:00:30,785 They won't let us see him 393 01:00:35,570 --> 01:00:37,790 Is he very bad? 394 01:00:42,223 --> 01:00:44,634 But it's nothing 395 01:00:47,509 --> 01:00:50,027 Bad! I don't want to see him again 396 01:00:50,562 --> 01:00:53,452 Neither him nor the doll 397 01:00:57,791 --> 01:00:59,157 What doll? 398 01:00:59,432 --> 01:01:01,488 The one he gave me 399 01:01:01,690 --> 01:01:04,361 I begin to understand. So it was him? 400 01:01:04,632 --> 01:01:07,512 Its him, he pushed him 401 01:01:07,712 --> 01:01:09,516 He pushed him? 402 01:01:10,004 --> 01:01:13,766 Yes, they fought. Carlitos wanted for me to only love him 403 01:01:14,058 --> 01:01:16,574 He bought me the doll with his savings 404 01:01:16,821 --> 01:01:20,194 Who bought it, Carlitos or Eduardo? 405 01:01:20,358 --> 01:01:21,496 Carlitos 406 01:01:22,923 --> 01:01:24,455 Carlitos bought it... 407 01:01:25,170 --> 01:01:26,280 And then? 408 01:01:26,958 --> 01:01:30,959 Afterwards we went for a walk. They fought 409 01:01:31,644 --> 01:01:35,749 And when the train was passing, Carlitos pushed him 410 01:02:42,239 --> 01:02:45,003 -Was it Carlitos? -No 411 01:02:45,383 --> 01:02:49,286 I saw everything. I was following. I sensed something 412 01:02:49,500 --> 01:02:51,690 Eduardo slipped 413 01:02:52,635 --> 01:02:54,760 Did you understand? 414 01:02:55,755 --> 01:02:59,149 But everyone is accusing him 415 01:02:59,407 --> 01:03:03,868 Carlitos may have his faults, but of this he is innocent 416 01:03:04,108 --> 01:03:07,767 Let's go with the others. We must tell them 417 01:03:42,341 --> 01:03:44,741 Come on, little one. Hurry! 418 01:03:47,885 --> 01:03:50,197 -Don't hit me. -What are you doing here? 419 01:03:50,528 --> 01:03:54,711 Don't do me wrong. I was hiding 420 01:03:55,011 --> 01:03:56,546 I don't believe your lies 421 01:03:56,787 --> 01:03:59,276 I wanted to get away 422 01:04:03,527 --> 01:04:07,299 If you are the captain, let me stay on your boat 423 01:04:07,590 --> 01:04:09,777 Sailor of sweet waters! 424 01:04:10,096 --> 01:04:13,995 Let me go with you. I'll stay in the storeroom 425 01:04:14,252 --> 01:04:16,270 I'll hand you over to the police 426 01:04:16,486 --> 01:04:20,797 I'm going. I have done nothing wrong 427 01:04:21,110 --> 01:04:24,154 I just want to go far away from here 428 01:04:42,223 --> 01:04:44,667 I thought I could hide here 429 01:05:34,394 --> 01:05:37,055 It wasn't Carlitos! It wasn't Carlitos! 430 01:06:12,705 --> 01:06:14,750 ALWAYS FOLLOW THE GOOD PATH 431 01:06:44,463 --> 01:06:46,315 And now, what happens? 432 01:06:54,900 --> 01:06:58,472 I bring you back the doll and ask for your forgiveness 433 01:06:58,755 --> 01:07:00,678 Teresita had the doll 434 01:07:01,767 --> 01:07:08,911 I've told you everything Here's the doll 435 01:07:14,741 --> 01:07:19,294 I will now give the doll to Teresita 436 01:07:19,911 --> 01:07:22,986 And you will be the one to take it to her 437 01:07:23,384 --> 01:07:27,933 You're very kind. I'll never forget 438 01:07:29,124 --> 01:07:31,247 Take the doll 439 01:07:34,879 --> 01:07:37,007 I wanted... 440 01:07:39,775 --> 01:07:41,609 To ask you for forgiveness... 441 01:07:42,870 --> 01:07:45,415 For calling you a giraffe 442 01:07:47,333 --> 01:07:49,944 That's all over. We are all friends now 443 01:08:09,839 --> 01:08:14,040 If you've cleaned your conscience you can clean the jar 444 01:08:14,040 --> 01:08:16,167 Here is the candy 445 01:08:16,167 --> 01:08:17,875 You also 446 01:08:19,527 --> 01:08:21,541 You are a good person 447 01:08:21,810 --> 01:08:23,635 All of you too 448 01:08:24,200 --> 01:08:27,989 When Eduardo gets out of the hospital you must reconcile 449 01:08:28,261 --> 01:08:31,536 Listen little ones, you still don't know life yet 450 01:08:31,722 --> 01:08:34,090 Fighting is not worth it 451 01:08:34,990 --> 01:08:36,980 You're right boss 452 01:08:37,487 --> 01:08:40,487 You hit me, why make yourself tired? 453 01:08:40,908 --> 01:08:42,988 I know I'm stupid 454 01:08:43,154 --> 01:08:47,792 He is aware and recognises his foolishness 455 01:09:00,104 --> 01:09:04,441 You have cleared your conscience, and the jar 456 01:09:08,107 --> 01:09:11,478 I always said he was a cat 457 01:09:17,194 --> 01:09:20,584 That's how it is. Now that you've found it, will you give me a raise? 458 01:09:21,118 --> 01:09:22,315 A raise for you? 459 01:09:22,315 --> 01:09:23,823 Right away! 28289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.