Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:40,640 --> 00:00:42,360
Men travel in manifold paths;
4
00:00:42,400 --> 00:00:46,560
who so traces and compares these
will find strange figures come to light...
5
00:00:51,960 --> 00:00:55,080
It rains a lot in Paris,
and it's always cloudy.
6
00:00:55,800 --> 00:00:56,880
So they say.
7
00:00:57,640 --> 00:00:59,720
Luckily, you don't like the sun.
8
00:01:00,320 --> 00:01:01,480
Yes, I do.
9
00:01:02,200 --> 00:01:03,720
Just not as much as you.
10
00:01:05,440 --> 00:01:06,920
I'll visit you anyway.
11
00:01:08,000 --> 00:01:10,760
You'll meet me at the station
with your umbrella.
12
00:01:10,800 --> 00:01:11,600
Okay.
13
00:01:13,120 --> 00:01:14,760
You won't be late?
14
00:01:14,800 --> 00:01:15,560
No.
15
00:01:20,520 --> 00:01:22,600
You won't leave me on the platform.
16
00:01:25,040 --> 00:01:25,880
Stop it.
17
00:01:28,120 --> 00:01:29,120
Who knows?
18
00:01:30,400 --> 00:01:32,680
We see each other every day and then...
19
00:01:33,080 --> 00:01:35,160
Who knows what might happen?
20
00:01:36,760 --> 00:01:38,640
Maybe you'll forget about me.
21
00:01:39,200 --> 00:01:40,240
Yeah, right.
22
00:02:05,080 --> 00:02:06,720
I think I forgot something.
23
00:02:09,800 --> 00:02:12,840
What did he forget?
His bag's going to be too heavy.
24
00:02:18,280 --> 00:02:21,200
Come see us, okay?
We're usually here on Saturday.
25
00:02:21,240 --> 00:02:22,400
Yes, of course.
26
00:02:22,840 --> 00:02:23,640
Croissant?
27
00:02:23,680 --> 00:02:26,680
They're fresh,
from the bakery at the roundabout.
28
00:02:26,720 --> 00:02:29,720
- You walked all the way there?
- It's good for my legs.
29
00:02:31,120 --> 00:02:33,000
We're going to miss Etienne.
30
00:02:34,080 --> 00:02:37,320
Where would you like us to drop you off
on the way back?
31
00:02:37,800 --> 00:02:39,520
At my parents' house,
thank you.
32
00:02:41,360 --> 00:02:43,960
Buy whatever you like with that.
33
00:02:44,000 --> 00:02:45,040
Thank you.
34
00:02:45,080 --> 00:02:46,480
Well, goodbye, Etienne.
35
00:02:47,000 --> 00:02:47,920
Bye.
36
00:02:51,160 --> 00:02:52,240
Goodbye, honey.
37
00:02:54,800 --> 00:02:56,320
Keep in touch, okay?
38
00:02:56,800 --> 00:02:57,880
Enjoy yourself.
39
00:03:02,920 --> 00:03:05,800
Once I get settled, come visit. Okay?
40
00:03:10,840 --> 00:03:11,840
Go on.
41
00:03:12,240 --> 00:03:14,240
I almost forgot. This is for you.
42
00:03:14,720 --> 00:03:16,160
Wuthering Heights
43
00:03:18,680 --> 00:03:20,320
Is it the right translation?
44
00:03:20,800 --> 00:03:21,800
Yes, it is.
45
00:03:22,880 --> 00:03:24,360
So you'll think of us.
46
00:03:24,720 --> 00:03:25,600
Of you.
47
00:03:54,880 --> 00:03:58,200
A PARIS EDUCATION
48
00:05:24,360 --> 00:05:26,960
A Little Bohemian Castle
49
00:05:30,400 --> 00:05:31,880
Hi, I'm Etienne Tinan.
50
00:05:31,920 --> 00:05:34,120
- Are you Olivier's replacement?
- Yes.
51
00:05:35,160 --> 00:05:36,160
Valentina.
52
00:05:38,680 --> 00:05:39,960
Come in, I guess.
53
00:05:42,640 --> 00:05:44,800
As you can see,
this is the kitchen.
54
00:05:46,440 --> 00:05:49,120
This is the largest room in the castle
55
00:05:49,160 --> 00:05:50,760
for parties,
56
00:05:50,800 --> 00:05:52,680
piss-ups and general madness.
57
00:05:52,720 --> 00:05:55,160
There's one tonight
if you're interested.
58
00:05:55,200 --> 00:05:56,360
There's even a piano.
59
00:05:56,400 --> 00:05:58,320
- Why? Do you play?
- I just started.
60
00:05:58,600 --> 00:05:59,560
Cool.
61
00:06:01,200 --> 00:06:02,440
Is Olivier your friend?
62
00:06:02,480 --> 00:06:04,760
He's the son
of an acquaintance of my mother.
63
00:06:05,240 --> 00:06:06,560
I hope you're as nice as him.
64
00:06:08,320 --> 00:06:09,240
Me too.
65
00:06:12,320 --> 00:06:15,240
Don't look in there.
That's my room. It's awful.
66
00:06:15,280 --> 00:06:17,240
Come on. You're over here.
67
00:06:17,760 --> 00:06:21,400
This is your room.
Simple, clean, calm.
68
00:06:21,440 --> 00:06:23,320
So what are you doing here?
69
00:06:23,360 --> 00:06:25,960
Film studies, at Paris 8.
70
00:06:26,000 --> 00:06:27,800
I heard that's a good school.
71
00:06:27,840 --> 00:06:31,920
Yes, we don't just learn theory.
We make a lot of short films, too.
72
00:06:31,960 --> 00:06:34,320
Cool.
I'm studying at the Beaux-Arts.
73
00:06:34,360 --> 00:06:36,760
- Do you know anyone in Paris?
- No.
74
00:06:37,720 --> 00:06:39,480
I don't know the city either.
75
00:06:40,480 --> 00:06:44,560
There's not much going on here
compared to New York and Berlin.
76
00:06:44,600 --> 00:06:48,640
People stick to themselves here.
But we have fun.
77
00:06:48,680 --> 00:06:51,360
- Do you like to have fun?
- I think so.
78
00:06:51,400 --> 00:06:54,160
You think?
You seem like the serious type.
79
00:06:54,200 --> 00:06:55,960
Don't worry. I like to have fun.
80
00:06:56,760 --> 00:07:00,440
I can't stand your "I'm a feminist,
but also conservative..."
81
00:07:00,480 --> 00:07:01,640
Not at all.
82
00:07:01,680 --> 00:07:04,800
On a political level,
I agree with these girls.
83
00:07:04,840 --> 00:07:06,600
I just question their methods.
84
00:07:06,640 --> 00:07:09,480
- No, you can't.
- Sure he can.
85
00:07:09,520 --> 00:07:12,760
If you start taking
a little here and a little there...
86
00:07:12,800 --> 00:07:17,160
These girls do it all:
feminism, politics, performance, music.
87
00:07:17,200 --> 00:07:19,400
I think the real problem
88
00:07:19,440 --> 00:07:23,440
is that Tolokonnikova promotes
her supposedly revolutionary book,
89
00:07:23,480 --> 00:07:24,760
while modeling in Moscow.
90
00:07:24,800 --> 00:07:27,280
The real problem is,
she pisses you off.
91
00:07:27,320 --> 00:07:29,160
Do you know the Pussy Riots?
92
00:07:29,200 --> 00:07:32,800
I heard about the punk prayer
they performed in a church.
93
00:07:32,840 --> 00:07:35,800
You like images.
What do you think of their videos?
94
00:07:35,840 --> 00:07:38,000
I like film, not images.
95
00:07:38,880 --> 00:07:39,600
Sorry.
96
00:07:39,640 --> 00:07:43,840
I just mean images and film
aren't necessarily the same thing.
97
00:07:43,880 --> 00:07:45,280
What's the difference?
98
00:07:47,000 --> 00:07:49,720
She is free.
That's her feminism...
99
00:07:49,760 --> 00:07:52,520
Society is uncomfortable
with her political ideas.
100
00:07:53,280 --> 00:07:54,720
That's true.
101
00:07:55,680 --> 00:07:58,320
She went to prison for a single action.
102
00:07:58,360 --> 00:08:02,560
Her previous actions
are what made this one important.
103
00:08:02,600 --> 00:08:04,920
She didn't go to prison
for showing her breasts.
104
00:08:05,360 --> 00:08:07,240
I know someone at Paris 8.
105
00:08:07,280 --> 00:08:08,960
Mathias Valence.
106
00:08:09,000 --> 00:08:11,520
- Mathias Valence?
- Yes. Brilliant guy.
107
00:08:11,560 --> 00:08:13,880
The kind who will argue
all night about something.
108
00:08:14,320 --> 00:08:17,480
Harsh, uncompromising...
He has principles.
109
00:08:17,520 --> 00:08:19,600
I run into him at parties now and then.
110
00:08:19,640 --> 00:08:21,840
He likes me
because I love Boris Barnet.
111
00:08:21,880 --> 00:08:23,000
You like Barnet?
112
00:08:23,040 --> 00:08:25,320
- Surprised, aren't you?
- Pleased as well.
113
00:08:29,080 --> 00:08:31,000
Hi, Lucie. Can you hear me?
114
00:08:31,280 --> 00:08:33,160
Yeah, did I wake you?
115
00:08:34,240 --> 00:08:36,560
I wasn't sleeping.
It's barely midnight.
116
00:08:37,280 --> 00:08:38,840
I felt like talking to you.
117
00:08:39,400 --> 00:08:40,320
How are you?
118
00:08:41,920 --> 00:08:45,360
Good. The apartment is nice.
So is the room.
119
00:08:45,600 --> 00:08:46,800
What's that noise?
120
00:08:47,480 --> 00:08:48,720
Are you at a party?
121
00:08:49,080 --> 00:08:52,760
No, my roommate, Valentina,
invited some friends over.
122
00:08:55,800 --> 00:08:57,440
Hello? Can you hear me?
123
00:08:58,400 --> 00:08:59,560
Is it fun?
124
00:09:00,520 --> 00:09:01,680
Yes, it's fun.
125
00:09:02,800 --> 00:09:04,040
What are you drinking?
126
00:09:04,440 --> 00:09:05,360
Juice?
127
00:09:06,360 --> 00:09:08,600
Do you think I'm going
to change overnight?
128
00:09:09,200 --> 00:09:10,480
Maybe not overnight.
129
00:09:10,520 --> 00:09:12,400
Don't worry.
It's going to be okay.
130
00:09:12,440 --> 00:09:13,600
I miss you already.
131
00:09:13,640 --> 00:09:15,480
I miss you, too, very much.
132
00:09:15,520 --> 00:09:17,360
I think about you all the time.
133
00:09:36,000 --> 00:09:38,440
Four days before the primaries,
134
00:09:38,480 --> 00:09:43,000
today's political news is
Emmanuel Macron's candidacy for president
135
00:09:43,040 --> 00:09:45,920
which could distract from Sunday's vote.
136
00:09:45,960 --> 00:09:48,520
Is his candidacy pointless
137
00:09:48,560 --> 00:09:52,160
or is he a troublemaker
who will disrupt...
138
00:10:27,400 --> 00:10:30,560
- Where's the film department?
- I don't know.
139
00:10:30,600 --> 00:10:33,400
The registrar's office?
Is it past the escalator?
140
00:10:33,440 --> 00:10:35,000
I have no idea, sorry.
141
00:10:36,480 --> 00:10:40,600
I think it's safe to say
that between 1945 and 1975
142
00:10:40,640 --> 00:10:43,880
Italian cinema was one
of the most prolific in the world.
143
00:10:43,920 --> 00:10:48,280
Imagine you had
Fellini, Antonioni, Rossellini,
144
00:10:48,320 --> 00:10:51,360
Ferreri, Visconti and Pasolini.
145
00:10:51,400 --> 00:10:54,600
Carmelo Bene was more experimental.
146
00:10:54,640 --> 00:10:58,960
Risi, Comencini and Monicelli
were doing Comedy Italian Style.
147
00:10:59,000 --> 00:11:02,680
Corbucci, Leone and Solima
were making Westerns.
148
00:11:02,720 --> 00:11:05,280
Cottafavi and Freda were doing peplum.
149
00:11:05,320 --> 00:11:09,560
Mario Bava and Dario Argento
were doing horror, and the list goes on.
150
00:11:09,600 --> 00:11:13,480
You see?
The entire breadth of cinematic creation
151
00:11:13,520 --> 00:11:17,600
was concentrated in a small area
achieving consistently high quality.
152
00:11:19,160 --> 00:11:20,520
Why?
153
00:11:20,560 --> 00:11:25,640
Some say that Italy, traumatized
by its actions during World War II,
154
00:11:25,680 --> 00:11:29,320
found a way to rebuild its honor,
155
00:11:29,360 --> 00:11:34,120
that it was
a kind of second Italian Renaissance.
156
00:11:34,160 --> 00:11:36,960
Consider how difficult it is to cite
157
00:11:37,000 --> 00:11:40,800
a 19th-century Italian painter
after centuries of productivity.
158
00:11:41,600 --> 00:11:45,120
We'd be hard-pressed today
to name a single Italian filmmaker
159
00:11:45,880 --> 00:11:48,440
of the same caliber
as those I've just cited
160
00:11:48,480 --> 00:11:50,240
in any genre.
161
00:11:50,280 --> 00:11:51,600
Paolo Sorrentino?
162
00:11:53,400 --> 00:11:56,720
I don't see any connection
with the masters I just mentioned,
163
00:11:56,760 --> 00:11:59,760
though he does try
to imitate them sometimes.
164
00:12:00,800 --> 00:12:02,040
Mario Martone?
165
00:12:02,080 --> 00:12:04,680
Commendable, but nothing more.
166
00:12:04,720 --> 00:12:06,440
That brings us to our subject:
167
00:12:07,040 --> 00:12:08,520
Dario Argento.
168
00:12:08,560 --> 00:12:12,200
In the 1970s, he was the creator,
the Murnau if you will,
169
00:12:12,240 --> 00:12:14,480
of a genre known as giallo,
170
00:12:14,520 --> 00:12:17,840
a combination of horror,
crime and erotica.
171
00:12:19,800 --> 00:12:22,520
Can you think of other filmmakers
who made giallos?
172
00:12:23,480 --> 00:12:24,440
Go on, William.
173
00:12:24,480 --> 00:12:28,240
It seems to me like we only ever hear
about Dario Argento.
174
00:12:28,280 --> 00:12:31,360
We forget about great filmmakers
like Umberto Lenzi,
175
00:12:31,400 --> 00:12:34,680
who inspired
Tarantino's Inglorious Bastards,
176
00:12:34,720 --> 00:12:36,560
Aldo Lado or Sergio Martino.
177
00:12:36,920 --> 00:12:39,600
Their films contain
incredible murder scenes.
178
00:12:39,640 --> 00:12:43,000
There's an electricity,
astounding visual effects,
179
00:12:43,040 --> 00:12:44,960
and a hypnotizing morbidity
180
00:12:45,000 --> 00:12:46,960
that I don't think
has ever been equaled,
181
00:12:47,000 --> 00:12:49,600
not even by torture porn
or rape-and-revenge film.
182
00:12:49,640 --> 00:12:53,200
Well, of course
there's Chainsaw Massacre and Angst...
183
00:12:53,240 --> 00:12:55,520
which I think are spectacular.
184
00:12:56,760 --> 00:12:58,080
What do you think?
185
00:12:59,360 --> 00:13:04,120
He's a childhood friend. We get along,
but we have different interests.
186
00:13:04,160 --> 00:13:05,880
I like hearing all this stuff.
187
00:13:05,920 --> 00:13:08,760
I learn a lot.
It's really not my thing at all.
188
00:13:08,800 --> 00:13:12,080
He might be your friend,
but the guy's a loser.
189
00:13:12,120 --> 00:13:15,000
He's the very picture
of modern mediocrity,
190
00:13:15,040 --> 00:13:18,040
one of those people
who praise regressive stuff,
191
00:13:18,080 --> 00:13:21,200
and try to convince you
that Z movies are as good as the rest.
192
00:13:21,240 --> 00:13:23,320
They have no problem selling out.
193
00:13:23,360 --> 00:13:26,560
He's made a few gory short films
that people have liked.
194
00:13:26,600 --> 00:13:28,640
- He's going to do well.
- See?
195
00:13:28,680 --> 00:13:30,360
But regression is everywhere.
196
00:13:30,400 --> 00:13:33,680
Last year, one of the schools
held a Goldorak colloquium.
197
00:13:34,000 --> 00:13:35,320
Yeah, it sucked.
198
00:13:35,720 --> 00:13:38,040
You're going to get along with Mathias.
199
00:13:38,080 --> 00:13:41,880
You have a lot in common.
He and William can't stand each other.
200
00:13:41,920 --> 00:13:43,880
How long have you known Mathias?
201
00:13:43,920 --> 00:13:44,720
Two years.
202
00:13:44,760 --> 00:13:47,480
We're different,
but we champion the same kind of cinema.
203
00:13:48,200 --> 00:13:50,520
I met a guy
who told me he's very harsh.
204
00:13:50,560 --> 00:13:53,800
Harsh, but in a good way.
And he's harsh with himself.
205
00:13:53,840 --> 00:13:55,200
He's his own worst enemy.
206
00:13:55,840 --> 00:13:57,520
What are his films like?
207
00:13:57,560 --> 00:14:00,640
I've seen two.
They're very beautiful and very short.
208
00:14:00,680 --> 00:14:03,960
He doesn't show them anymore.
He says he's moved on.
209
00:14:04,000 --> 00:14:04,880
When is he coming?
210
00:14:04,920 --> 00:14:07,440
You never know with him.
He's like a gust of wind.
211
00:14:07,480 --> 00:14:10,120
Maybe Paul Rossi's class. He likes him.
212
00:14:10,160 --> 00:14:12,200
If I see him, I'll mention you.
213
00:14:12,240 --> 00:14:13,640
Have you made any films?
214
00:14:13,680 --> 00:14:17,080
One, with my girlfriend
and some friends. It's not done yet.
215
00:14:17,680 --> 00:14:19,400
- Can I see it?
- If I finish it.
216
00:15:18,160 --> 00:15:21,600
Robert Bresson lived there,
on the Ile Saint-Louis.
217
00:15:21,640 --> 00:15:24,040
Is that where he filmed
The Devil Probably?
218
00:15:24,080 --> 00:15:26,400
Yeah, or near the Pont-Neuf.
219
00:15:26,440 --> 00:15:28,320
We'll go there later if you like.
220
00:15:29,280 --> 00:15:31,520
- So do you like it?
- Yes.
221
00:15:32,840 --> 00:15:35,280
- Does Jean-Noël like Bresson?
- Of course.
222
00:15:35,320 --> 00:15:38,560
So does Mathias.
But I still haven't met him.
223
00:15:38,600 --> 00:15:42,640
He hasn't been to class
in almost a month, since school started.
224
00:15:42,680 --> 00:15:44,360
Can I meet them?
225
00:15:44,400 --> 00:15:45,840
Next time, yes.
226
00:15:46,600 --> 00:15:48,240
A month is a long time.
227
00:15:49,440 --> 00:15:50,440
Too long.
228
00:16:19,160 --> 00:16:21,640
You don't have
to say anything right away.
229
00:16:21,920 --> 00:16:22,920
It's okay.
230
00:16:23,720 --> 00:16:26,240
It's just hard to do on-the-spot, but...
231
00:16:27,640 --> 00:16:29,160
- No, it's...
- What?
232
00:16:30,680 --> 00:16:32,120
It's really beautiful...
233
00:16:32,680 --> 00:16:36,360
I know the story, but I'm not sure
other people will get it.
234
00:16:36,400 --> 00:16:37,800
Is that a problem?
235
00:16:38,200 --> 00:16:39,320
I don't know.
236
00:16:40,600 --> 00:16:44,080
We should know by the third scene
that she's not coming back.
237
00:16:44,120 --> 00:16:46,640
Otherwise the ending
isn't very powerful.
238
00:16:46,680 --> 00:16:47,720
What?
239
00:16:47,760 --> 00:16:49,720
The brother is really good.
240
00:16:50,360 --> 00:16:52,560
Maybe you can cut him a little more.
241
00:16:53,240 --> 00:16:55,040
It would emphasize his pain.
242
00:16:55,080 --> 00:16:57,080
Okay, but I can't cut everything.
243
00:16:58,080 --> 00:17:00,560
- Do you want to stop working?
- No.
244
00:17:02,360 --> 00:17:05,560
I can tell it's not done yet.
245
00:17:10,400 --> 00:17:11,640
Keep going, Etienne.
246
00:17:12,720 --> 00:17:14,880
I know it's going to be really good.
247
00:17:24,480 --> 00:17:25,560
Are you okay?
248
00:17:27,440 --> 00:17:28,640
Let's wait a bit.
249
00:17:29,120 --> 00:17:30,160
If you want to.
250
00:17:34,440 --> 00:17:35,920
Can you put some music on?
251
00:17:36,440 --> 00:17:37,440
Bach?
252
00:17:37,480 --> 00:17:38,440
Of course.
253
00:17:50,360 --> 00:17:53,840
My internship is going
to last longer than I thought.
254
00:17:54,600 --> 00:17:55,600
Three months?
255
00:17:56,840 --> 00:17:57,800
Almost.
256
00:17:59,960 --> 00:18:01,720
We won't see each other until...
257
00:18:01,760 --> 00:18:02,880
March.
258
00:18:03,760 --> 00:18:05,880
- We'll wait.
- It's hard being apart.
259
00:18:08,320 --> 00:18:10,360
- I feel abandoned.
- Abandoned?
260
00:18:10,400 --> 00:18:12,400
I feel alone here, too.
261
00:18:12,440 --> 00:18:15,200
But you wanted to be here,
away from me.
262
00:18:15,240 --> 00:18:17,200
I don't want to be away from you.
263
00:18:17,240 --> 00:18:19,800
Film work is in Paris.
That's just how it is.
264
00:18:20,920 --> 00:18:23,160
I'm a small part of your life now.
265
00:18:23,200 --> 00:18:24,200
We do as planned.
266
00:18:25,240 --> 00:18:28,760
I make some money,
our parents help us, we get a studio.
267
00:18:28,800 --> 00:18:32,080
That's a long way off,
and it might not even happen.
268
00:18:35,400 --> 00:18:36,400
I don't know...
269
00:18:37,360 --> 00:18:39,200
I think I'm afraid of Paris.
270
00:18:39,240 --> 00:18:41,320
You'll get used to it quickly.
271
00:18:41,680 --> 00:18:42,720
You might.
272
00:18:43,280 --> 00:18:45,280
Have you seen my book
on Francesca Woodman?
273
00:18:46,480 --> 00:18:47,960
What are you doing in the dark?
274
00:18:48,720 --> 00:18:52,000
Oh, sorry! I heard music.
275
00:18:52,640 --> 00:18:53,480
Sorry!
276
00:18:54,480 --> 00:18:55,840
That's Valentina.
277
00:18:55,880 --> 00:18:58,360
- She just walks in here like that?
- No.
278
00:18:58,400 --> 00:19:00,720
We're just friends, what did you think?
279
00:19:00,760 --> 00:19:03,240
A pretty girl
just walked into your room.
280
00:19:03,280 --> 00:19:05,080
Lucie, please. Stop it.
281
00:19:05,320 --> 00:19:07,760
What time is it?
I have to catch my train.
282
00:19:13,120 --> 00:19:15,080
The Enlightened
283
00:19:42,280 --> 00:19:43,600
Thank you, William.
284
00:19:44,080 --> 00:19:46,560
Before we discuss your short film,
285
00:19:46,600 --> 00:19:48,480
would you like to say anything?
286
00:19:48,520 --> 00:19:50,320
I'd prefer to hear the others first.
287
00:19:50,360 --> 00:19:53,800
I just want to say,
it was impressive and funny.
288
00:19:53,840 --> 00:19:55,520
It's not overdone and...
289
00:19:55,560 --> 00:19:58,280
Our films tend to be heavy
and this one wasn't.
290
00:19:58,320 --> 00:20:01,240
Bravo.
It makes me want to make films.
291
00:20:01,280 --> 00:20:02,840
It makes me want to vomit.
292
00:20:03,760 --> 00:20:05,400
Mr Mathias Valence,
293
00:20:05,760 --> 00:20:08,200
you arrived in the middle
of the screening.
294
00:20:08,240 --> 00:20:10,240
You didn't see the whole film.
295
00:20:10,280 --> 00:20:12,440
I saw enough, sir.
296
00:20:12,840 --> 00:20:16,720
You're so predictable.
I'm surprised you even watch my films.
297
00:20:16,760 --> 00:20:18,680
I didn't know there was a screening.
298
00:20:19,640 --> 00:20:20,840
There you go.
299
00:20:20,880 --> 00:20:23,160
I wanted to be wrong
about your first films,
300
00:20:23,200 --> 00:20:24,680
but they're worse and worse.
301
00:20:24,720 --> 00:20:26,840
You're an ass.
We're sick of your insults.
302
00:20:27,320 --> 00:20:28,920
We're going to stop there.
303
00:20:28,960 --> 00:20:31,720
Why don't you tell us
what you hoped to achieve.
304
00:20:31,760 --> 00:20:35,680
And if you're
too irritated to listen, Mathias,
305
00:20:35,720 --> 00:20:37,120
you can leave.
306
00:20:37,160 --> 00:20:38,200
I'd like to know
307
00:20:38,240 --> 00:20:41,080
how he's going to explain
that this is cinema.
308
00:20:41,120 --> 00:20:43,920
You still haven't realized
that film has changed,
309
00:20:43,960 --> 00:20:46,080
that people have changed.
310
00:20:46,120 --> 00:20:48,280
Are you going to bring up
The Tracking Shot in Kapo again?
311
00:20:49,320 --> 00:20:52,160
Your ideas are old. Dead!
They're not even yours.
312
00:20:53,040 --> 00:20:55,760
Why don't you try thinking for yourself?
313
00:20:55,800 --> 00:20:58,240
I know how to think for myself.
314
00:20:58,280 --> 00:21:01,200
Yes, my ideas are old,
not dead, but very old.
315
00:21:01,240 --> 00:21:02,520
Prehistoric, even.
316
00:21:02,560 --> 00:21:04,080
You're being pedantic again.
317
00:21:04,120 --> 00:21:05,760
What's this about prehistory?
318
00:21:05,800 --> 00:21:10,480
Cave painters didn't paint
because they were bored with life.
319
00:21:10,520 --> 00:21:12,720
They didn't understand
their surroundings.
320
00:21:12,760 --> 00:21:15,960
Painting helped them live.
It was like a magic ceremony,
321
00:21:16,000 --> 00:21:18,600
to apprehend the world,
death, everything.
322
00:21:18,640 --> 00:21:20,320
That's why it's beautiful.
323
00:21:20,360 --> 00:21:22,840
And that's art. It always has been.
324
00:21:23,320 --> 00:21:25,280
Why do you make films?
325
00:21:25,320 --> 00:21:26,600
You don't know.
326
00:21:26,640 --> 00:21:28,080
What do you yearn for?
327
00:21:28,120 --> 00:21:30,240
Why isn't it in your film?
328
00:21:31,000 --> 00:21:33,720
All I see in your film
is your need to please.
329
00:21:33,760 --> 00:21:36,480
It's fashionable, so it's dead.
Stone dead!
330
00:21:36,880 --> 00:21:40,000
Is your lesson over?
You want me to write you a thesis?
331
00:21:40,520 --> 00:21:43,160
This discussion is going nowhere.
332
00:21:43,200 --> 00:21:47,080
You're better off continuing after class
if you so desire.
333
00:21:47,120 --> 00:21:48,440
Alright, Mathias?
334
00:21:49,080 --> 00:21:49,800
William?
335
00:21:51,960 --> 00:21:55,960
I'd like to say I think William's film
is really well done.
336
00:21:56,400 --> 00:21:58,040
It looks like a real film.
337
00:21:58,080 --> 00:22:01,800
I'm not good with technical stuff
and I think it's technically awesome.
338
00:22:01,840 --> 00:22:03,400
Could we talk about that?
339
00:22:03,440 --> 00:22:06,120
About technique?
If you like.
340
00:22:06,160 --> 00:22:08,800
William might be a poser,
but he's not a bad guy.
341
00:22:08,840 --> 00:22:11,840
He's not calculating.
That's just how he is.
342
00:22:11,880 --> 00:22:13,120
You're a softy, Jean-Noël Beaumont.
343
00:22:14,360 --> 00:22:17,920
He's been saying that since we met.
So what if I am a softy?
344
00:22:17,960 --> 00:22:19,840
Remember, he liked your films.
345
00:22:19,880 --> 00:22:23,960
So what? Even if he liked Carl Dreyer,
it wouldn't redeem his films.
346
00:22:24,000 --> 00:22:25,440
What do you think of him?
347
00:22:26,520 --> 00:22:28,920
Same.
I feel less alone when I hear you.
348
00:22:29,760 --> 00:22:31,640
Why do you want to make films?
349
00:22:33,600 --> 00:22:35,800
I don't know.
I've wanted to for a long time.
350
00:22:36,040 --> 00:22:39,400
I couldn't tell you exactly why.
351
00:22:40,040 --> 00:22:42,320
Libération is still talking
about Verhoeven.
352
00:22:42,360 --> 00:22:43,320
Did you like his last film?
353
00:22:44,400 --> 00:22:45,880
Yeah, it was pretty good.
354
00:22:46,840 --> 00:22:48,400
It's incredibly overrated.
355
00:22:48,720 --> 00:22:52,040
Like Fincher and all those guys.
It's rehashed.
356
00:22:52,280 --> 00:22:54,280
It's warmed over, contrived.
357
00:22:54,320 --> 00:22:56,240
How does it compare to Vigo or Ford?
358
00:22:57,160 --> 00:22:58,400
It doesn't, does it?
359
00:22:58,680 --> 00:22:59,560
Bye!
360
00:23:00,800 --> 00:23:01,640
Bye.
361
00:23:03,520 --> 00:23:06,000
I don't think I passed.
362
00:23:06,360 --> 00:23:09,400
Don't worry, he's not easily charmed.
363
00:23:09,440 --> 00:23:11,640
And he likes testing people.
364
00:23:11,680 --> 00:23:13,600
I can't stand that guy.
Hey.
365
00:23:15,160 --> 00:23:16,920
- Have you met Etienne?
- No.
366
00:23:16,960 --> 00:23:19,320
- Hi, I'm Solange.
- Hi, I'm Etienne.
367
00:23:20,000 --> 00:23:22,720
- Are you friends with Mathias?
- Not yet.
368
00:23:23,480 --> 00:23:26,200
He was in my class last year.
I had my fill.
369
00:23:26,240 --> 00:23:28,160
I can't stand pretentious loudmouths.
370
00:23:28,200 --> 00:23:31,920
I think he says
what everyone should say, and think.
371
00:23:34,160 --> 00:23:36,720
Do you want to revolutionize cinema too?
372
00:23:36,760 --> 00:23:39,400
I just want to make films
and make them well.
373
00:23:41,080 --> 00:23:43,400
- Better put your nose to the grindstone.
- Indeed.
374
00:24:01,600 --> 00:24:03,200
Hey, tiger!
375
00:24:04,840 --> 00:24:07,280
- Are you going to eat me alive?
- Sorry.
376
00:24:09,440 --> 00:24:11,840
You haven't fucked in a while,
have you?
377
00:24:13,080 --> 00:24:14,720
You wanted revenge.
378
00:24:16,160 --> 00:24:17,760
Tell me the truth:
379
00:24:20,160 --> 00:24:22,520
you didn't appreciate what I said,
did you?
380
00:24:22,560 --> 00:24:23,920
It's no big deal.
381
00:24:24,240 --> 00:24:25,600
You admit it.
382
00:24:28,240 --> 00:24:29,600
You were mad at me,
383
00:24:30,560 --> 00:24:32,280
I resisted you,
384
00:24:32,320 --> 00:24:33,920
you fought hard.
385
00:24:35,160 --> 00:24:38,760
- And you got me. Happy?
- I didn't realize it bothered you.
386
00:24:38,800 --> 00:24:41,240
Not at all, quite the opposite.
387
00:24:42,680 --> 00:24:46,000
I loved the fight. Thank you.
388
00:24:48,440 --> 00:24:49,240
I have to go.
389
00:24:49,280 --> 00:24:51,000
You don't want to stay?
390
00:24:51,680 --> 00:24:54,400
I never stay. I'm always on the move.
391
00:24:54,440 --> 00:24:56,720
I was always running away
when I was little.
392
00:24:56,760 --> 00:24:58,200
Also, I have a boyfriend.
393
00:25:14,360 --> 00:25:16,120
Where did you get this sweater?
394
00:25:16,800 --> 00:25:19,760
Luckily you look smart.
The rest is debatable.
395
00:25:19,800 --> 00:25:21,240
That sweater's fine.
396
00:25:22,520 --> 00:25:23,920
I'm just kidding.
397
00:25:24,520 --> 00:25:27,400
Don't play the tough guy.
It's for your own good.
398
00:25:30,640 --> 00:25:31,480
Bye.
399
00:25:39,600 --> 00:25:41,040
They just keep coming!
400
00:26:37,000 --> 00:26:38,200
Can I listen?
401
00:26:39,200 --> 00:26:41,080
Of course.
I'm not keeping you up?
402
00:26:41,120 --> 00:26:42,400
No, I like it.
403
00:26:43,600 --> 00:26:44,840
What is that again?
404
00:26:45,240 --> 00:26:46,800
Gustav Mahler.
405
00:26:47,600 --> 00:26:49,840
- It's in Death in Venice.
- Right.
406
00:26:50,880 --> 00:26:51,800
Tadzio...
407
00:26:53,360 --> 00:26:54,480
Aschenbach...
408
00:26:55,400 --> 00:26:58,080
the pursuit of inaccessible beauty.
409
00:27:01,360 --> 00:27:03,120
I'm massacring it...
Sorry.
410
00:27:11,800 --> 00:27:13,760
That girl earlier, it was nothing.
411
00:27:15,800 --> 00:27:17,280
I love my girlfriend.
412
00:27:18,600 --> 00:27:20,600
We've known each other a long time.
413
00:27:20,880 --> 00:27:22,240
She's all I think of.
414
00:27:23,600 --> 00:27:26,440
Someday,
we're going to live together in Paris.
415
00:27:27,280 --> 00:27:28,960
It's going to be wonderful.
416
00:27:55,000 --> 00:27:57,720
- Do you still watch his films?
- I try to.
417
00:27:57,760 --> 00:28:00,160
I like his early movies from the 1970s.
418
00:28:00,600 --> 00:28:02,600
They're not as good anymore, but...
419
00:28:02,640 --> 00:28:04,480
I can't watch them anymore.
420
00:28:04,520 --> 00:28:07,640
I've had enough of whiny French films.
421
00:28:07,680 --> 00:28:11,160
They're just as bad
as the vulgar American stuff.
422
00:28:11,200 --> 00:28:12,240
That's harsh.
423
00:28:12,280 --> 00:28:15,440
They're cookie-cutter films.
424
00:28:15,480 --> 00:28:19,440
There's no madness, no risk,
no taking chances, no fun in any of it.
425
00:28:19,480 --> 00:28:21,880
- No scandal.
- Right, no real scandal.
426
00:28:21,920 --> 00:28:25,400
Not scandal made
for television or social media.
427
00:28:25,640 --> 00:28:28,760
I want to see films
that talk about real life.
428
00:28:28,800 --> 00:28:33,280
The real scandal
would be to see you and I, all of this,
429
00:28:34,280 --> 00:28:35,760
in all its innocence,
430
00:28:36,440 --> 00:28:38,080
in all its radiance.
431
00:28:38,840 --> 00:28:40,560
And in all its horror, too.
432
00:28:41,000 --> 00:28:44,320
That would really hurt...
and it would be exhilarating.
433
00:28:45,240 --> 00:28:46,320
Is he still here?
434
00:28:46,960 --> 00:28:49,720
What a bore,
surrounded by his cohorts.
435
00:28:50,080 --> 00:28:53,520
Smart asses who fake everything
in their petty films...
436
00:28:54,000 --> 00:28:55,720
They're just glad they sell.
437
00:28:55,760 --> 00:28:59,360
Anything that sells...
Make money, make a hit...
438
00:28:59,400 --> 00:29:03,040
They're obsessed with making hits,
but they're just rip-offs.
439
00:29:03,080 --> 00:29:04,280
He's pathetic.
440
00:29:04,320 --> 00:29:05,640
What do you do?
441
00:29:06,480 --> 00:29:08,960
- Are you one of his friends?
- Not really.
442
00:29:09,000 --> 00:29:10,800
Maybe you're the pathetic one.
443
00:29:10,840 --> 00:29:11,840
Or you.
444
00:29:11,880 --> 00:29:12,800
Or me.
445
00:29:13,320 --> 00:29:14,680
Awesome conversation.
446
00:29:15,240 --> 00:29:16,440
Fascinating guy.
447
00:29:16,480 --> 00:29:17,440
If you say so.
448
00:29:18,640 --> 00:29:20,360
Have you seen Héloïse's films?
449
00:29:20,920 --> 00:29:22,000
Yes, they're good.
450
00:29:22,040 --> 00:29:23,600
They're amazing.
451
00:29:25,080 --> 00:29:26,520
I love what you do.
452
00:29:27,040 --> 00:29:30,080
You succeed in making films
that recreate life.
453
00:29:30,960 --> 00:29:32,800
Your films really measure up.
454
00:29:33,080 --> 00:29:34,600
They are powerful.
455
00:29:34,640 --> 00:29:35,680
Thank you.
456
00:29:36,120 --> 00:29:37,720
You make beautiful films, too.
457
00:29:37,760 --> 00:29:39,480
I can't hold a candle to you.
458
00:29:39,720 --> 00:29:41,000
I do what I can.
459
00:29:42,240 --> 00:29:44,600
I salute you, young ocean!
460
00:29:44,640 --> 00:29:45,560
Cheers.
461
00:29:52,600 --> 00:29:54,040
Why are you blushing?
462
00:29:56,080 --> 00:29:57,680
Did you hear what he said?
463
00:30:02,720 --> 00:30:04,960
Classical music is emotional.
464
00:30:05,000 --> 00:30:08,520
There's something...
You tell stories, you create images...
465
00:30:08,560 --> 00:30:10,200
It's powerful.
466
00:30:10,240 --> 00:30:14,240
For example,
rock is intellectual music,
467
00:30:15,200 --> 00:30:16,760
because...
468
00:30:18,480 --> 00:30:19,400
Jean-Noël?
469
00:30:19,680 --> 00:30:20,800
Cheers.
470
00:30:21,440 --> 00:30:23,320
I really like classical music.
471
00:30:56,880 --> 00:30:58,640
Have you seen Mathias?
472
00:30:58,680 --> 00:31:00,160
Mathias left.
473
00:31:00,200 --> 00:31:01,320
Is he coming back?
474
00:31:01,880 --> 00:31:04,280
- No idea.
- He seemed to be in a hurry.
475
00:31:04,320 --> 00:31:05,560
Have a good night.
476
00:31:50,160 --> 00:31:52,280
Brother Etienne
477
00:31:52,320 --> 00:31:54,720
Are you sleeping?
478
00:31:54,760 --> 00:31:56,000
Come in.
479
00:32:01,000 --> 00:32:02,120
I saw the light on,
480
00:32:02,720 --> 00:32:04,560
but I knock now, to be safe.
481
00:32:05,800 --> 00:32:06,880
Have a seat.
482
00:32:10,320 --> 00:32:11,760
Is the film coming along?
483
00:32:12,480 --> 00:32:13,400
Yeah.
484
00:32:15,240 --> 00:32:17,200
I just got back from a party.
485
00:32:17,520 --> 00:32:18,400
Me too.
486
00:32:20,880 --> 00:32:22,880
Do you have one for me?
487
00:32:22,920 --> 00:32:26,160
- I have two left.
- Let's share them over a drink.
488
00:32:26,480 --> 00:32:28,400
- Alcohol free, right?
- No.
489
00:32:30,160 --> 00:32:31,040
Oh, really?
490
00:32:31,080 --> 00:32:32,720
Surprise me.
491
00:32:32,760 --> 00:32:34,160
What's the occasion?
492
00:32:34,200 --> 00:32:35,960
Nothing. I just feel like it.
493
00:32:40,760 --> 00:32:41,760
Shall we toast?
494
00:32:42,120 --> 00:32:43,120
Look me in the eye.
495
00:32:49,480 --> 00:32:51,240
Shit, this is strong.
496
00:32:51,280 --> 00:32:52,800
It's not for lightweights.
497
00:32:56,320 --> 00:32:59,920
- The Provincial Letters?
- It's by Pascal. Do you know him?
498
00:33:00,320 --> 00:33:02,720
I must have read
Thoughts in high school.
499
00:33:02,760 --> 00:33:06,560
He wrote these letters
to prove the Jesuits were frauds,
500
00:33:06,600 --> 00:33:09,160
with a morality built on ambiguity.
501
00:33:09,200 --> 00:33:10,160
What do you mean?
502
00:33:10,200 --> 00:33:11,280
They claimed
503
00:33:11,320 --> 00:33:14,640
you can have faith without love,
that you have the right to lie.
504
00:33:14,680 --> 00:33:16,560
It's called mental equivocation:
505
00:33:17,080 --> 00:33:19,640
you have the right to tell someone a lie
506
00:33:19,680 --> 00:33:21,960
as long as you tell God the truth.
507
00:33:22,000 --> 00:33:25,120
It's doublespeak. Pascal hated it.
508
00:33:25,160 --> 00:33:26,040
Why are you reading it?
509
00:33:27,320 --> 00:33:29,160
I did philosophy before coming here.
510
00:33:29,200 --> 00:33:31,240
I studied Thoughts.
511
00:33:31,280 --> 00:33:34,040
But I hadn't read this one. I love it.
512
00:33:34,080 --> 00:33:36,160
So you agree with Pascal?
513
00:33:36,920 --> 00:33:38,480
It's hard not to.
514
00:33:40,480 --> 00:33:41,640
What if we did a test?
515
00:33:43,240 --> 00:33:44,120
What?
516
00:33:45,080 --> 00:33:48,400
To see if your ideas
are in line with your actions.
517
00:33:49,160 --> 00:33:50,080
How?
518
00:33:55,720 --> 00:33:57,160
You've never told me if you like me.
519
00:34:01,560 --> 00:34:03,280
I like you a lot, Valentina.
520
00:34:04,360 --> 00:34:05,320
So?
521
00:34:06,080 --> 00:34:07,200
So, what?
522
00:34:09,760 --> 00:34:11,360
Why don't you show it?
523
00:34:12,920 --> 00:34:14,520
You like taking it slow?
524
00:34:14,560 --> 00:34:16,920
I love Lucie.
I've decided to be faithful.
525
00:34:18,960 --> 00:34:20,960
Why are you laughing? It's not funny.
526
00:34:21,000 --> 00:34:24,360
The way you said that - so serious!
527
00:34:24,400 --> 00:34:26,480
I made a simple statement.
528
00:34:26,520 --> 00:34:27,360
No,
529
00:34:28,280 --> 00:34:30,200
you were super serious, believe me.
530
00:34:30,240 --> 00:34:32,160
Okay, I sounded serious.
So what?
531
00:34:32,200 --> 00:34:34,680
If you say that in a serious tone,
532
00:34:34,720 --> 00:34:37,480
it means fidelity
doesn't come naturally to you.
533
00:34:38,440 --> 00:34:40,880
That tone of voice is a moral shield.
534
00:34:41,240 --> 00:34:43,200
You don't play it straight.
535
00:34:44,240 --> 00:34:46,760
Listen,
I cheated on Lucie more than once.
536
00:34:46,800 --> 00:34:48,760
But I don't want to anymore.
537
00:34:49,120 --> 00:34:50,040
Okay.
538
00:34:51,200 --> 00:34:53,720
So the only faithfulness that matters
539
00:34:54,280 --> 00:34:55,560
is to yourself.
540
00:34:55,600 --> 00:34:58,840
That doesn't sound like Pascal.
That sounds ambiguous.
541
00:35:00,320 --> 00:35:04,520
I was with a guy for three years.
I know what it means to be faithful.
542
00:35:04,560 --> 00:35:07,280
I'm asking you
if that's what's most important.
543
00:35:07,320 --> 00:35:08,440
Yes, it is.
544
00:35:13,320 --> 00:35:15,800
- Now you're lying to yourself.
- I'm not.
545
00:35:15,840 --> 00:35:18,040
First of all,
what does it mean to cheat?
546
00:35:18,720 --> 00:35:21,120
If the other person doesn't know,
547
00:35:21,160 --> 00:35:22,640
is it still cheating?
548
00:35:22,680 --> 00:35:24,160
More ambiguity.
549
00:35:24,840 --> 00:35:27,520
You're with a girl.
You start seeing another.
550
00:35:27,560 --> 00:35:30,440
Neither knows about the other.
They're both happy.
551
00:35:31,080 --> 00:35:32,320
Where's the harm?
552
00:35:32,880 --> 00:35:35,480
Will they be happier if they know? No.
553
00:35:35,520 --> 00:35:40,040
If you see just one, will you give her
more than you give each individually?
554
00:35:40,080 --> 00:35:41,160
No,
555
00:35:41,200 --> 00:35:43,680
because you give each of them
556
00:35:43,720 --> 00:35:45,920
different things.
557
00:35:46,480 --> 00:35:48,920
Would you be happier?
558
00:35:50,440 --> 00:35:51,920
No. So?
559
00:35:51,960 --> 00:35:53,880
You know where the problem lies:
560
00:35:53,920 --> 00:35:55,960
neither knows about my double life.
561
00:35:56,000 --> 00:35:59,080
Do they know everything about you
when you're faithful?
562
00:35:59,120 --> 00:36:02,000
Do they need
to know everything about you? No.
563
00:36:02,240 --> 00:36:04,720
Transparency is a fascist illusion.
564
00:36:04,760 --> 00:36:07,360
Maybe.
To me it feels like breaking a contract.
565
00:36:07,760 --> 00:36:10,160
Anyway, there's no denying,
566
00:36:10,200 --> 00:36:12,680
betrayer or betrayed,
they're both awful.
567
00:36:12,960 --> 00:36:13,920
Maybe.
568
00:36:14,400 --> 00:36:16,840
But it's no worse
than betraying yourself.
569
00:36:17,280 --> 00:36:20,600
If faithfulness to another
means faithfulness to yourself, fine.
570
00:36:20,640 --> 00:36:24,560
Otherwise, it's the same thing
Pascal criticized the Jesuits for.
571
00:36:25,120 --> 00:36:26,520
I guess.
572
00:36:26,560 --> 00:36:27,960
Etienne Tinan,
573
00:36:31,920 --> 00:36:34,440
you know I'm leaving
for Berlin in January.
574
00:36:37,200 --> 00:36:39,520
My friend Annabelle is taking my place.
575
00:36:39,560 --> 00:36:41,640
Why are you changing the subject?
576
00:36:41,680 --> 00:36:43,880
I'm not changing the subject.
577
00:36:43,920 --> 00:36:45,720
What are you trying to say?
578
00:36:48,560 --> 00:36:49,560
Nothing.
579
00:36:51,400 --> 00:36:54,320
Maybe she'll have better luck with you
than I did.
580
00:36:57,320 --> 00:37:00,840
You should develop the connection
between Chekhov and Naruse.
581
00:37:00,880 --> 00:37:02,200
It's very interesting.
582
00:37:03,320 --> 00:37:06,720
Descriptions of everyday life,
of ordinary people.
583
00:37:07,680 --> 00:37:10,920
I think they share
a certain pessimism, too.
584
00:37:11,560 --> 00:37:16,600
And there's this idea
that art can offer momentary relief,
585
00:37:16,640 --> 00:37:18,040
but not safety.
586
00:37:18,680 --> 00:37:20,440
Keep going, it's worth exploring.
587
00:37:20,480 --> 00:37:22,720
When is the new draft due?
588
00:37:22,760 --> 00:37:24,280
In a month or two.
589
00:37:24,320 --> 00:37:25,640
Okay, great.
590
00:37:29,000 --> 00:37:31,280
How's your short film coming along?
591
00:37:31,600 --> 00:37:34,280
I've just started.
I think I have an idea.
592
00:37:36,280 --> 00:37:40,000
If you'd like me to read it,
I might be able to give you advice.
593
00:37:40,040 --> 00:37:41,640
Okay, thank you.
594
00:37:44,880 --> 00:37:46,600
How are you settling in?
595
00:37:46,920 --> 00:37:48,880
Alright.
I've made some friends.
596
00:37:49,160 --> 00:37:50,880
No financial problems?
597
00:37:50,920 --> 00:37:53,240
Things are tight.
I'm looking for work.
598
00:37:53,280 --> 00:37:55,480
Do you know about student services?
599
00:37:55,520 --> 00:37:57,160
Yes, I've been there.
600
00:37:59,200 --> 00:38:01,880
What about Paris?
Are you getting used to it?
601
00:38:03,320 --> 00:38:04,200
Slowly.
602
00:38:04,840 --> 00:38:05,880
You'll see,
603
00:38:05,920 --> 00:38:08,920
you'll start working,
make beautiful films,
604
00:38:08,960 --> 00:38:11,520
and you'll never imagine
living anywhere else.
605
00:38:11,840 --> 00:38:13,640
Thanks for the encouragement.
606
00:38:13,920 --> 00:38:15,760
I'll be waiting to hear from you.
607
00:38:40,640 --> 00:38:42,440
What time does it close here?
608
00:38:42,480 --> 00:38:44,120
- I don't know.
- Thanks.
609
00:39:02,880 --> 00:39:05,640
- Jean-Noël told me you made a film.
- Yes.
610
00:39:05,680 --> 00:39:06,760
I'd like to see it.
611
00:39:06,800 --> 00:39:10,160
It's not finished.
I'm not sure I want anyone to see it.
612
00:39:10,200 --> 00:39:12,360
It's good to show each other our films.
613
00:39:12,400 --> 00:39:14,520
It can help things along.
614
00:39:14,560 --> 00:39:16,360
You don't show yours anymore.
615
00:39:16,720 --> 00:39:17,960
I'm the past.
616
00:39:18,560 --> 00:39:21,120
You're the present,
and far more important.
617
00:39:21,560 --> 00:39:22,880
- Alright.
- Great.
618
00:39:23,680 --> 00:39:24,560
Bye.
619
00:39:31,480 --> 00:39:34,080
- I haven't forgotten you.
- I don't believe you.
620
00:39:34,120 --> 00:39:35,480
Why do you say that?
621
00:39:35,520 --> 00:39:37,600
- You aren't listening.
- I am.
622
00:39:37,640 --> 00:39:40,040
I have to go. I have shopping to do.
623
00:39:40,080 --> 00:39:42,560
- I'm going to a party tonight.
- A party?
624
00:39:42,960 --> 00:39:43,920
At Alain's.
625
00:39:44,960 --> 00:39:48,120
He made it into the opera chorus.
He's so happy.
626
00:39:48,160 --> 00:39:49,320
He'd given up hope.
627
00:39:49,960 --> 00:39:53,200
The great thing is,
he'll be able to get me in.
628
00:39:53,240 --> 00:39:55,440
I'll go to concerts every night.
629
00:39:57,040 --> 00:39:58,960
It's going to be a big party,
630
00:39:59,720 --> 00:40:01,000
with lots of people.
631
00:40:01,040 --> 00:40:03,840
I'm going with Benoît.
I haven't seen him in a year.
632
00:40:04,280 --> 00:40:07,320
He sent you a message
but you never responded.
633
00:40:08,240 --> 00:40:09,320
Etienne?
634
00:40:09,360 --> 00:40:10,280
What?
635
00:40:10,880 --> 00:40:12,680
I'm boring you.
636
00:40:13,360 --> 00:40:14,920
You're not boring me!
637
00:40:16,160 --> 00:40:18,080
- I have to go.
- Already?
638
00:40:18,680 --> 00:40:20,760
Does Bach still make you think of me?
639
00:40:20,800 --> 00:40:23,320
Of course, Lucie.
I haven't forgotten you.
640
00:40:24,200 --> 00:40:25,600
Take care.
641
00:40:25,840 --> 00:40:27,120
You too.
642
00:40:38,920 --> 00:40:40,360
- How are you?
- Fine.
643
00:40:41,920 --> 00:40:43,680
I got your letter. I was worried.
644
00:40:43,720 --> 00:40:45,320
I'm glad to see you.
645
00:40:45,360 --> 00:40:46,360
Oh, yeah?
646
00:40:47,120 --> 00:40:48,200
I don't know...
647
00:40:48,560 --> 00:40:50,240
I didn't tell our parents.
648
00:40:50,280 --> 00:40:52,600
Just like a good little boy.
649
00:40:54,920 --> 00:40:57,280
I do what I'm supposed to, Alice.
650
00:40:59,720 --> 00:41:03,040
I got your letter. I was worried.
I'm glad to see you.
651
00:41:03,080 --> 00:41:04,120
Oh, yeah?
652
00:41:04,160 --> 00:41:06,280
I don't know...
"Meet me on the 12th,
653
00:41:06,320 --> 00:41:08,040
where we played as kids."
654
00:41:10,760 --> 00:41:12,240
I didn't tell our parents.
655
00:41:12,480 --> 00:41:14,840
Just like a good little boy.
656
00:41:17,160 --> 00:41:19,160
I do what I'm supposed to, Alice.
657
00:41:20,520 --> 00:41:22,560
Ask me anything and I'll do it.
658
00:41:23,680 --> 00:41:24,920
I'm pregnant.
659
00:41:28,080 --> 00:41:29,160
Alice!
660
00:41:32,840 --> 00:41:33,880
Come back!
661
00:41:53,000 --> 00:41:55,400
Thanks.
I mean, well done, it's good.
662
00:41:55,640 --> 00:41:59,920
It's not perfect,
but there's some great stuff in there.
663
00:41:59,960 --> 00:42:01,440
- Really?
- Yes.
664
00:42:02,040 --> 00:42:05,240
It's nice to see a film
that isn't full of Paris clichés.
665
00:42:05,280 --> 00:42:07,920
And not just because
none of us are from Paris.
666
00:42:07,960 --> 00:42:10,640
That doesn't mean it works, though.
667
00:42:15,000 --> 00:42:18,400
The sister's monologue
after her brother dies is too literary.
668
00:42:18,880 --> 00:42:21,000
It's a caricature of lamentation.
669
00:42:21,040 --> 00:42:24,480
It's careful and meticulous,
but it doesn't feel like death.
670
00:42:25,000 --> 00:42:28,440
- It's a literary death.
- I didn't want it to be naturalist.
671
00:42:28,480 --> 00:42:30,280
It's not a question of naturalism.
672
00:42:31,360 --> 00:42:32,880
It sounds wrong,
673
00:42:32,920 --> 00:42:37,360
like the music in the opening scenes.
It's just there for emphasis.
674
00:42:37,400 --> 00:42:39,560
- That's literature too.
- You're being unfair.
675
00:42:39,600 --> 00:42:42,040
The music is daring.
676
00:42:42,080 --> 00:42:46,040
It underlines the action,
but there's a slight discrepancy.
677
00:42:46,080 --> 00:42:49,480
I don't agree about the monologue.
I think it's moving.
678
00:42:49,520 --> 00:42:52,240
A long monologue is rare
after a character's death.
679
00:42:52,280 --> 00:42:53,440
But it sounds fake.
680
00:42:54,320 --> 00:42:57,800
There's a price to pay for truth.
You're not paying it.
681
00:42:59,600 --> 00:43:01,400
I don't agree with you.
682
00:43:01,440 --> 00:43:04,040
I don't agree at all.
683
00:43:04,080 --> 00:43:07,360
Jean-Noël must be in love with you.
He's lost his sense of judgement.
684
00:43:07,400 --> 00:43:10,040
You can be in love
and have a sense of judgement.
685
00:43:10,080 --> 00:43:11,040
Apparently not.
686
00:43:11,080 --> 00:43:13,080
Screw you, Mathias Valence.
687
00:43:13,600 --> 00:43:15,160
Now there's an argument.
688
00:43:15,480 --> 00:43:17,960
I've always figured you were homophobic.
689
00:43:19,280 --> 00:43:20,680
You've outdone yourself.
690
00:43:22,400 --> 00:43:24,200
Can we talk about your film?
691
00:43:24,240 --> 00:43:26,480
I have quite a few things to say.
692
00:43:27,280 --> 00:43:28,400
Yes, of course.
693
00:43:31,960 --> 00:43:35,160
Etienne has a girlfriend
and I don't stand a chance.
694
00:43:35,200 --> 00:43:37,760
You can be in love
and know you have no chance.
695
00:43:38,080 --> 00:43:38,920
So?
696
00:43:38,960 --> 00:43:43,040
That's the story of my life!
I have loads of unrequited love.
697
00:43:43,080 --> 00:43:45,520
All I ever get are quickies in corners.
698
00:43:45,880 --> 00:43:47,720
How do you know that won't change?
699
00:43:47,760 --> 00:43:49,480
A crumb of comfort, thanks.
700
00:43:49,520 --> 00:43:52,400
We're being too easy on him.
He gets what he deserves.
701
00:43:52,440 --> 00:43:54,760
Really?
Explain then, Liberty Valance.
702
00:43:55,440 --> 00:43:58,120
I've told you a hundred times,
you're a softy.
703
00:43:58,160 --> 00:44:00,400
You fall for anyone who comes your way.
704
00:44:01,200 --> 00:44:03,120
Get a hold of yourself. Toughen up.
705
00:44:03,840 --> 00:44:06,960
Things will get better.
You think this is going to help?
706
00:44:07,720 --> 00:44:09,440
Are you suicidal?
707
00:44:09,880 --> 00:44:11,640
Some psychologist you are...
708
00:44:11,680 --> 00:44:15,720
And you're a tough guy,
refusing to look at that girl over there
709
00:44:15,760 --> 00:44:17,240
so she'll look at you?
710
00:44:17,840 --> 00:44:20,560
Wrong, Jean-Noël Beaumont.
I know her.
711
00:44:20,600 --> 00:44:23,680
- Actually, I need to talk to her.
- So he knows her.
712
00:44:24,120 --> 00:44:27,880
- Can I read your next screenplay?
- So he can destroy you again.
713
00:44:28,680 --> 00:44:31,560
I'm sure it has potential.
I might be able to help.
714
00:44:31,600 --> 00:44:35,960
When will you show us your masterpiece?
So we can pick it apart.
715
00:44:36,000 --> 00:44:38,640
I'm rewriting the storyline as I edit.
716
00:44:38,680 --> 00:44:39,920
What's it about?
717
00:44:40,200 --> 00:44:42,640
I might figure that out when it's done.
718
00:44:42,680 --> 00:44:45,120
Have you read Flaubert's letters
on writing?
719
00:44:46,280 --> 00:44:47,320
It's all in there.
720
00:44:49,640 --> 00:44:50,920
Mr Tinan.
721
00:44:51,480 --> 00:44:52,600
Mr Beaumont.
722
00:44:54,120 --> 00:44:54,880
Bye.
723
00:44:57,440 --> 00:44:59,360
I've never seen that girl.
724
00:45:00,800 --> 00:45:03,720
I hear he gets around,
but he never talks about it.
725
00:45:03,760 --> 00:45:07,120
He's very discreet.
I don't even know where he lives.
726
00:45:07,160 --> 00:45:10,160
He wants to read your screenplay,
so your film wasn't shit.
727
00:45:10,200 --> 00:45:12,360
Or he just wanted
to make me feel better.
728
00:45:12,960 --> 00:45:14,440
He's not the type.
729
00:45:14,480 --> 00:45:16,880
He saw something he likes in you.
730
00:45:17,720 --> 00:45:18,760
Like I did.
731
00:45:19,120 --> 00:45:20,040
Thanks.
732
00:45:20,920 --> 00:45:24,640
I hope you weren't upset
by what we said about you and I.
733
00:45:24,680 --> 00:45:26,000
Don't worry.
734
00:45:27,240 --> 00:45:29,040
I think I'm getting sick.
735
00:45:29,080 --> 00:45:31,120
I'd better be getting home.
736
00:45:31,440 --> 00:45:33,080
You won't finish the game?
737
00:45:33,520 --> 00:45:34,920
You're leaving me here?
738
00:45:35,680 --> 00:45:37,040
I'm kidding.
739
00:45:37,080 --> 00:45:38,840
Go home, Tinou.
Get some rest.
740
00:45:52,480 --> 00:45:54,200
What's with the long face?
741
00:45:54,240 --> 00:45:57,240
- Are you okay?
- You'll never guess what I just did.
742
00:45:57,640 --> 00:45:58,960
What did you just do?
743
00:46:00,560 --> 00:46:02,240
I destroyed my film.
744
00:46:03,200 --> 00:46:04,960
Done. Trashed.
745
00:46:05,840 --> 00:46:07,400
You destroyed your film?
746
00:46:08,600 --> 00:46:13,280
A year's worth of work,
doubt, fatigue, pain.
747
00:46:13,680 --> 00:46:15,000
Why did you do that?
748
00:46:15,480 --> 00:46:17,520
Because it was an awful film.
749
00:46:18,040 --> 00:46:21,360
Now you'll make another one.
A better one.
750
00:46:22,440 --> 00:46:23,400
Right...
751
00:46:24,680 --> 00:46:27,800
You've never bothered
to ask what I like doing.
752
00:46:27,840 --> 00:46:29,440
Here it comes...
753
00:46:29,480 --> 00:46:32,640
Etienne Tinan is a navel-gazer.
754
00:46:32,680 --> 00:46:35,400
Fine, I'm wrong again.
I beg your forgiveness.
755
00:46:37,880 --> 00:46:40,400
When are you going to show me your work?
756
00:46:41,280 --> 00:46:43,360
There's a group show in the spring.
757
00:46:43,920 --> 00:46:46,760
I'm warning you, though,
you might not like it.
758
00:46:47,360 --> 00:46:49,040
I'll be there, I promise.
759
00:46:54,400 --> 00:46:57,640
You haven't slept.
You should get some rest.
760
00:46:57,880 --> 00:47:00,720
Sleep? Today?
I don't feel like it.
761
00:47:09,000 --> 00:47:10,160
That's Bach.
762
00:47:10,720 --> 00:47:12,120
You recognize it?
763
00:47:12,160 --> 00:47:14,000
It's all you listen to.
764
00:47:14,320 --> 00:47:15,680
Should I change it?
765
00:47:16,080 --> 00:47:17,320
No, I like it.
766
00:47:22,560 --> 00:47:25,680
You know I'm leaving for Berlin
in a few days.
767
00:47:26,520 --> 00:47:28,080
I'm going to miss you.
768
00:47:29,320 --> 00:47:31,280
Annabelle's taking my place.
769
00:47:31,960 --> 00:47:33,800
She could never replace you.
770
00:47:35,600 --> 00:47:38,640
Do you mean that
or are you just being nice?
771
00:47:39,440 --> 00:47:41,440
I mean it.
772
00:47:43,680 --> 00:47:44,720
Well,
773
00:47:46,320 --> 00:47:49,000
if we don't kiss now, we never will.
774
00:47:50,840 --> 00:47:52,040
Let's kiss.
775
00:47:52,320 --> 00:47:54,280
Really? You want to?
776
00:47:55,080 --> 00:47:57,400
Even if you're not in love with me?
777
00:47:57,440 --> 00:47:58,360
Yes.
778
00:47:59,400 --> 00:48:00,320
Wait.
779
00:48:00,360 --> 00:48:01,240
What?
780
00:48:01,520 --> 00:48:03,480
What color are my eyes?
781
00:48:04,040 --> 00:48:05,760
What is this, Valentina?
782
00:48:05,800 --> 00:48:08,960
I just want to know
if you've really seen me.
783
00:48:10,480 --> 00:48:11,560
They're green.
784
00:48:12,640 --> 00:48:13,800
Am I right?
785
00:48:14,280 --> 00:48:15,560
Obviously.
786
00:48:15,600 --> 00:48:16,640
Let me see.
787
00:48:17,200 --> 00:48:19,120
More important things await...
788
00:48:59,320 --> 00:49:00,240
Yes?
789
00:49:01,640 --> 00:49:02,760
You have a visitor.
790
00:49:04,160 --> 00:49:06,680
Hey, buddy. Feeling better?
791
00:49:07,640 --> 00:49:09,640
Yeah, it's good to see you.
792
00:49:09,680 --> 00:49:11,440
Jean-Noël told me you were sick.
793
00:49:11,480 --> 00:49:13,240
It's been 4 days.
794
00:49:13,280 --> 00:49:15,840
I hope I'm better Monday. I found a job.
795
00:49:17,120 --> 00:49:17,960
Here.
796
00:49:20,200 --> 00:49:22,120
The Letters of Gustave Flaubert
797
00:49:23,440 --> 00:49:24,480
Take this, too.
798
00:49:25,200 --> 00:49:26,480
Lutheran Letters
799
00:49:26,520 --> 00:49:29,520
It will help you
focus on the good fight.
800
00:49:30,720 --> 00:49:31,640
Thanks.
801
00:49:32,640 --> 00:49:33,440
Thanks a lot.
802
00:49:33,480 --> 00:49:34,520
Can I smoke?
803
00:49:35,080 --> 00:49:36,160
Go ahead.
804
00:49:38,160 --> 00:49:39,480
What a face!
805
00:49:46,520 --> 00:49:50,640
When I was little, I spent weeks in bed.
I had very bad asthma.
806
00:49:51,520 --> 00:49:52,880
I read a lot.
807
00:49:53,120 --> 00:49:55,680
That's when I developed
the desire to write,
808
00:49:55,720 --> 00:49:56,840
to make films.
809
00:49:56,880 --> 00:49:59,960
I didn't have any books,
so my sister brought them
810
00:50:00,000 --> 00:50:01,120
from the library.
811
00:50:01,480 --> 00:50:02,320
Elise.
812
00:50:04,000 --> 00:50:05,280
I loved my sister.
813
00:50:07,320 --> 00:50:09,760
Now she's a total right-winger.
814
00:50:10,440 --> 00:50:11,920
Fillon and whatnot...
815
00:50:12,360 --> 00:50:14,800
I don't know what happened.
Maybe it was
816
00:50:16,200 --> 00:50:17,520
the guys she hung out with.
817
00:50:21,120 --> 00:50:22,480
I never see her anymore.
818
00:50:23,200 --> 00:50:24,480
We don't even talk.
819
00:50:26,360 --> 00:50:29,520
There's no point talking
to people you don't agree with.
820
00:50:32,960 --> 00:50:35,760
No one changes their mind
during an argument.
821
00:50:37,000 --> 00:50:38,760
Or even starts to doubt.
822
00:50:56,280 --> 00:50:57,560
Le doux Gérard...
823
00:50:58,840 --> 00:50:59,720
I like it a lot.
824
00:50:59,760 --> 00:51:02,000
"We lived in a strange time.
825
00:51:03,520 --> 00:51:07,920
"It was a time of action,
hesitation and idleness,
826
00:51:07,960 --> 00:51:12,320
"shining utopias,
philosophical and religious idealism,
827
00:51:12,360 --> 00:51:17,240
"a faint enthusiasm
mingled with an instinct toward renewal,
828
00:51:17,280 --> 00:51:21,440
"impatience with past dissension,
uncertain hope..."
829
00:51:22,240 --> 00:51:23,120
That's not bad.
830
00:51:24,000 --> 00:51:24,760
Yeah,
831
00:51:26,760 --> 00:51:28,000
not bad at all.
832
00:51:30,280 --> 00:51:31,480
I've been thinking.
833
00:51:32,480 --> 00:51:35,200
My internship's longer than I thought.
Your life is in Paris.
834
00:51:35,240 --> 00:51:37,120
I've visited 3 times in 4 months.
835
00:51:37,160 --> 00:51:39,880
You came here once,
and spent your time at home.
836
00:51:39,920 --> 00:51:42,200
- Can I say something?
- Let me finish.
837
00:51:42,640 --> 00:51:46,640
Your friends are what matter most to you
and I never even met them.
838
00:51:46,920 --> 00:51:48,240
You almost never call.
839
00:51:48,280 --> 00:51:52,360
When we talk, you're distant.
You've changed.
840
00:51:52,400 --> 00:51:54,720
- No, I haven't.
- Yes, you have. A lot.
841
00:51:55,800 --> 00:51:57,760
I'm not sure you love me anymore.
842
00:51:57,800 --> 00:52:00,520
That's not true.
I still love you, Lucie.
843
00:52:00,560 --> 00:52:02,680
I could cope with the cheating before,
844
00:52:02,720 --> 00:52:05,000
but things are different.
I can't anymore.
845
00:52:05,040 --> 00:52:07,360
- Let's be honest.
- What do you mean?
846
00:52:07,400 --> 00:52:09,760
I'm going.
This is too difficult.
847
00:52:09,800 --> 00:52:13,200
- Let's Skype later on.
- I don't want you to see me cry.
848
00:52:13,240 --> 00:52:16,360
Lucie, I love you. Do you hear me?
I love you.
849
00:52:16,400 --> 00:52:19,880
We should stop seeing each other.
It's best for both of us.
850
00:52:19,920 --> 00:52:21,600
Let's talk later.
851
00:52:21,640 --> 00:52:24,000
I'll make the decision for us
if I have to.
852
00:52:24,040 --> 00:52:26,200
I'll come see you next weekend.
853
00:52:26,240 --> 00:52:28,000
- No, don't come.
- Lucie...
854
00:52:53,640 --> 00:52:54,640
Are you okay?
855
00:52:56,960 --> 00:52:58,360
You don't look well.
856
00:52:59,520 --> 00:53:00,600
I'm not...
857
00:53:06,000 --> 00:53:07,160
I was wondering...
858
00:53:07,600 --> 00:53:08,440
What?
859
00:53:09,800 --> 00:53:11,920
How do you know something's worth it?
860
00:53:12,600 --> 00:53:14,120
When what's worth it?
861
00:53:14,520 --> 00:53:15,600
In general.
862
00:53:15,960 --> 00:53:19,480
There's always a price to pay.
How do you know it's worth it?
863
00:53:20,640 --> 00:53:23,120
Is that philosophy
or for a crossword puzzle?
864
00:53:23,160 --> 00:53:24,200
I'm serious.
865
00:53:29,480 --> 00:53:32,080
It's worth it
when it can't be any other way.
866
00:53:34,240 --> 00:53:35,920
Something like that, right?
867
00:54:04,840 --> 00:54:06,960
Wuthering Heights
868
00:54:09,920 --> 00:54:13,040
Daughter of Fire
869
00:54:16,880 --> 00:54:18,840
So this is the Tuileries...
870
00:54:20,840 --> 00:54:22,000
It's beautiful.
871
00:54:22,920 --> 00:54:24,480
Do you want to go to the Louvre?
872
00:54:24,520 --> 00:54:27,040
We don't have time.
We can't miss our train.
873
00:54:27,080 --> 00:54:30,080
We can visit one or two rooms.
I do that sometimes.
874
00:54:30,560 --> 00:54:31,840
Maybe next time.
875
00:54:33,280 --> 00:54:35,200
Your father's legs hurt.
876
00:54:35,240 --> 00:54:38,280
His last venous ultrasound wasn't great.
877
00:54:38,320 --> 00:54:42,120
I hope you don't smoke.
Don't make the same mistakes he did.
878
00:54:44,800 --> 00:54:47,560
Your apartment is nice.
I liked it.
879
00:54:48,320 --> 00:54:49,800
It's a change from Lyon.
880
00:54:54,280 --> 00:54:56,640
Lucie came to see us last week.
881
00:54:57,040 --> 00:54:58,080
How is she?
882
00:54:58,920 --> 00:55:01,600
She's had a hard time
getting over your breakup.
883
00:55:02,600 --> 00:55:04,200
It's been hard for me too.
884
00:55:06,400 --> 00:55:08,960
I liked that girl.
I'd gotten used to her.
885
00:55:09,640 --> 00:55:11,360
Six years is a long time.
886
00:55:11,400 --> 00:55:14,000
I call her sometimes,
but she doesn't pick up.
887
00:55:14,880 --> 00:55:16,440
She's protecting herself.
888
00:55:22,760 --> 00:55:25,680
- What about your film?
- It's coming along slowly.
889
00:55:26,040 --> 00:55:27,520
What counts is doing it.
890
00:55:28,640 --> 00:55:30,920
At any rate, I wouldn't live here.
891
00:55:31,280 --> 00:55:33,280
It's beautiful but it's so noisy.
892
00:55:34,160 --> 00:55:35,760
We'll get on the metro here.
893
00:55:37,840 --> 00:55:39,400
You know the city now.
894
00:55:39,880 --> 00:55:40,880
A little.
895
00:57:02,960 --> 00:57:05,480
- How's it going, Héloïse?
- Good.
896
00:57:06,040 --> 00:57:09,600
I was wondering...
Mathias made me want to see your films.
897
00:57:09,640 --> 00:57:10,720
Could I?
898
00:57:12,040 --> 00:57:13,480
Sure. I'll give them to you.
899
00:57:13,520 --> 00:57:15,040
Great, thanks.
900
00:57:15,320 --> 00:57:17,800
- Are you working on another one?
- Yes.
901
00:57:17,840 --> 00:57:22,120
I'm having trouble editing.
I shot without a story.
902
00:57:22,160 --> 00:57:25,120
It was amazing, I felt so free.
903
00:57:25,160 --> 00:57:27,800
But now I'm writing the story as I edit,
904
00:57:27,840 --> 00:57:31,040
and I'm not sure it works.
It's stressful.
905
00:57:31,080 --> 00:57:33,360
- What about you?
- I'm trying to write.
906
00:57:33,400 --> 00:57:37,280
It's all clear in my mind,
but I don't like anything I write.
907
00:57:37,320 --> 00:57:40,640
I get blocked for hours.
I've written a few pages.
908
00:57:42,560 --> 00:57:44,640
- I've got to get going.
- See you.
909
00:57:44,680 --> 00:57:45,640
See you.
910
00:57:47,920 --> 00:57:50,560
- I picked up a DVD of Khutsiev.
- Really?
911
00:57:50,600 --> 00:57:52,320
Let's watch it at my place.
912
00:57:52,360 --> 00:57:54,200
At 6pm. I have a meeting now.
913
00:57:55,080 --> 00:57:56,040
Sounds good.
914
00:57:59,120 --> 00:58:02,200
That means the guy
doesn't watch films in the dark.
915
00:58:02,840 --> 00:58:05,840
Every day on a computer screen...
916
00:58:08,440 --> 00:58:09,600
Hold on a second.
917
00:58:12,280 --> 00:58:14,520
Hi, I'm Etienne, your roommate.
918
00:58:15,200 --> 00:58:16,160
Annabelle.
919
00:58:16,880 --> 00:58:19,400
I'm getting rid of stuff.
This room is suffocating.
920
00:58:24,160 --> 00:58:25,960
- Can I help?
- No thanks.
921
00:58:30,000 --> 00:58:31,560
- See you later?
- Okay.
922
00:58:34,480 --> 00:58:35,920
I can't hear anything!
Come down!
923
00:59:28,240 --> 00:59:29,680
Did you see that shot?
924
00:59:40,200 --> 00:59:43,000
When you see it like that,
it looks so simple.
925
00:59:51,840 --> 00:59:53,160
It's really beautiful.
926
01:00:03,960 --> 01:00:04,800
Yes?
927
01:00:07,600 --> 01:00:08,840
Am I bothering you?
928
01:00:08,880 --> 01:00:09,760
Not at all.
929
01:00:09,800 --> 01:00:11,680
I wanted to ask you
about the apartment.
930
01:00:13,160 --> 01:00:14,280
There's no hurry.
931
01:00:16,360 --> 01:00:18,480
- What are you watching?
- A Russian film.
932
01:00:18,520 --> 01:00:20,880
Marlen Khutsiev. Ilyich's Gate.
933
01:00:21,360 --> 01:00:22,440
I don't know it.
934
01:00:22,880 --> 01:00:23,920
Do you want to watch?
935
01:00:24,800 --> 01:00:26,120
Join us if you like.
936
01:00:26,640 --> 01:00:27,600
Yeah, okay.
937
01:00:56,880 --> 01:00:58,520
More fireworks.
938
01:01:27,520 --> 01:01:29,200
I don't care about degrees.
939
01:01:29,560 --> 01:01:32,240
I'm enrolled in classes,
but I hardly go.
940
01:01:32,760 --> 01:01:35,440
I love sociology,
but I prefer taking action.
941
01:01:36,520 --> 01:01:39,680
- You're an activist?
- Yes. I try to be.
942
01:01:39,720 --> 01:01:41,320
Something has to be done.
943
01:01:43,440 --> 01:01:46,440
I liked it when the father's ghost
tells his son
944
01:01:46,480 --> 01:01:48,920
he has to figure things out for himself.
945
01:01:48,960 --> 01:01:50,600
That's honest.
946
01:01:50,640 --> 01:01:52,200
It's like that today.
947
01:01:52,240 --> 01:01:56,160
Our fathers failed,
they gave in to everything.
948
01:01:56,200 --> 01:01:58,840
They left the planet in a dire state
949
01:01:58,880 --> 01:02:01,560
and it's up to us to save it
and ourselves.
950
01:02:01,600 --> 01:02:02,480
Exactly.
951
01:02:03,920 --> 01:02:06,600
- What are you doing about it?
- Making films.
952
01:02:06,640 --> 01:02:08,280
You think that's enough?
953
01:02:08,320 --> 01:02:10,240
Should we feel guilty?
954
01:02:10,280 --> 01:02:13,160
You can make films
and take action in real life.
955
01:02:13,200 --> 01:02:14,920
Films impact real life.
956
01:02:15,400 --> 01:02:18,560
You believe that?
You think cinema can save the planet?
957
01:02:19,000 --> 01:02:20,880
It certainly won't destroy it.
958
01:02:20,920 --> 01:02:25,120
But politics, compromise,
and abuse of power all wreak havoc.
959
01:02:25,160 --> 01:02:27,600
Not if we take grassroots action.
960
01:02:27,640 --> 01:02:31,520
I'm not fighting to establish
yet another corrupt government.
961
01:02:32,040 --> 01:02:35,480
We've seen what became
of the pseudo-revolutionaries from '68.
962
01:02:35,520 --> 01:02:38,800
They switched sides to follow the power.
963
01:02:39,600 --> 01:02:43,040
Our concern should be
addressing tangible problems.
964
01:02:43,320 --> 01:02:46,160
Mistreated refugees, devastated lands.
965
01:02:46,200 --> 01:02:47,920
It's a humble goal.
966
01:02:47,960 --> 01:02:51,200
Together, these actions
might lead to something bigger.
967
01:02:51,800 --> 01:02:53,640
You don't find that idealistic?
968
01:02:54,800 --> 01:02:57,600
- So you do nothing?
- I told you, I make films.
969
01:02:57,640 --> 01:02:58,760
Political films?
970
01:02:59,280 --> 01:03:02,440
A film isn't meant
to deliver a political message.
971
01:03:02,480 --> 01:03:05,680
Film is political
when it has something honest to say.
972
01:03:06,120 --> 01:03:07,760
And not just for yourself,
973
01:03:07,800 --> 01:03:11,360
but for the viewer,
who might be impacted by it,
974
01:03:11,400 --> 01:03:14,400
be it now or later,
here or elsewhere.
975
01:03:14,440 --> 01:03:16,440
What makes something "honest"?
976
01:03:16,480 --> 01:03:19,760
Something that speaks
to an honorable life worth sharing.
977
01:03:19,800 --> 01:03:22,160
It's how you film human beings,
978
01:03:22,200 --> 01:03:25,480
but also the sunrise, trees,
979
01:03:25,520 --> 01:03:26,760
snow, the world...
980
01:03:26,800 --> 01:03:30,920
That's too vague. It's esthetic.
It only addresses part of the problem.
981
01:03:30,960 --> 01:03:34,160
"Dreams must become reality
and reality a dream."
982
01:03:34,200 --> 01:03:36,000
- Novalis.
- Right.
983
01:03:37,000 --> 01:03:40,280
If no one does anything to save trees,
984
01:03:40,320 --> 01:03:42,600
to stop industry
from destroying the earth,
985
01:03:42,640 --> 01:03:45,120
filmmakers
won't have anything to film.
986
01:03:45,160 --> 01:03:48,160
Why can't the two be compatible?
987
01:03:48,200 --> 01:03:51,800
Why can't filmmakers and activists
each do their own thing?
988
01:03:51,840 --> 01:03:52,480
Too easy!
989
01:03:53,280 --> 01:03:58,560
You don't solve urgent problems,
where people and the earth are suffering.
990
01:03:58,600 --> 01:04:00,480
Your films should show that.
991
01:04:00,520 --> 01:04:03,640
The problem is, activist films
are made like commercials.
992
01:04:03,680 --> 01:04:06,160
You film a refugee,
a shrinking ice pack,
993
01:04:06,200 --> 01:04:08,560
like Total films its oil rigs.
994
01:04:08,600 --> 01:04:10,040
Who cares?
995
01:04:10,080 --> 01:04:13,680
What matters is educating people
so they take action.
996
01:04:13,720 --> 01:04:17,000
If people who want change
think just like their enemies,
997
01:04:17,040 --> 01:04:18,240
there is a problem.
998
01:04:18,280 --> 01:04:22,720
If the guy who makes a film about refugees
feels the same as the CEO of Total,
999
01:04:22,760 --> 01:04:23,760
there's a problem.
1000
01:04:24,600 --> 01:04:27,600
A dignified life
must pass via the senses.
1001
01:04:28,360 --> 01:04:29,600
It's not an ideology.
1002
01:04:30,440 --> 01:04:35,080
A film should communicate
that the world is a livable place.
1003
01:04:35,120 --> 01:04:39,840
When I see activist films,
how they depict people and the world,
1004
01:04:39,880 --> 01:04:41,440
I just want out.
1005
01:04:41,480 --> 01:04:43,440
Not everyone is an artist like you.
1006
01:04:43,480 --> 01:04:46,320
The activists who fight
while you're off making films
1007
01:04:46,360 --> 01:04:48,000
aren't necessarily poets.
1008
01:04:48,040 --> 01:04:49,840
But they're changing things.
1009
01:04:49,880 --> 01:04:52,080
We'll see if it's for the better.
1010
01:04:53,120 --> 01:04:57,040
You know what I think?
You seem out of touch with real life.
1011
01:04:57,760 --> 01:04:59,920
You lecture about life,
1012
01:05:00,920 --> 01:05:02,760
but you live yours through film.
1013
01:05:03,200 --> 01:05:05,800
You live an armchair life.
1014
01:05:05,840 --> 01:05:09,600
It doesn't have much to do
with what happens to real people.
1015
01:05:09,640 --> 01:05:11,680
Annabelle, do you know this music?
1016
01:05:12,080 --> 01:05:13,520
I don't know. Maybe.
1017
01:05:13,560 --> 01:05:14,440
Gustav Mahler!
1018
01:05:14,480 --> 01:05:16,840
It's in a film I'm sure you've seen.
1019
01:05:16,880 --> 01:05:20,480
Artists aren't obliged to save the world
in the way you describe.
1020
01:05:20,520 --> 01:05:22,960
Maybe if they had several lives.
1021
01:05:23,000 --> 01:05:25,280
They do what they have to do:
they create.
1022
01:05:25,320 --> 01:05:26,800
That's how they save the world.
1023
01:05:26,840 --> 01:05:30,200
"Romanticize the world," said Novalis,
who you seem to like.
1024
01:05:30,520 --> 01:05:32,440
That's simplistic thinking.
1025
01:05:32,840 --> 01:05:36,960
When Matisse wanted to serve France
in the war, Marcel Sembat
1026
01:05:37,280 --> 01:05:38,400
told him,
1027
01:05:39,520 --> 01:05:43,160
"You can serve your country
by continuing to paint."
1028
01:05:43,600 --> 01:05:45,760
You'd have sent Matisse to war.
1029
01:05:45,800 --> 01:05:48,720
I would never send anyone to war.
That's nonsense.
1030
01:05:51,320 --> 01:05:52,200
Mathias!
1031
01:05:55,240 --> 01:05:57,440
Don't take it personally.
1032
01:05:58,440 --> 01:06:00,000
Mathias has integrity.
1033
01:06:00,240 --> 01:06:01,760
Good, so do I.
1034
01:06:05,440 --> 01:06:06,680
We're out of wine.
1035
01:06:07,240 --> 01:06:08,320
That's too bad.
1036
01:06:09,160 --> 01:06:11,000
Then it's time for a song.
1037
01:06:13,520 --> 01:06:15,040
Dear friends,
1038
01:06:15,080 --> 01:06:16,760
gather 'round for Sylvie
1039
01:06:17,840 --> 01:06:19,000
by Erik Satie.
1040
01:06:32,360 --> 01:06:34,920
She is so beautiful
1041
01:06:36,400 --> 01:06:37,720
My Sylvie
1042
01:06:40,960 --> 01:06:43,480
That the angels
1043
01:06:44,400 --> 01:06:46,320
envy her
1044
01:06:47,800 --> 01:06:51,080
Love, on her delighted lip
1045
01:06:51,760 --> 01:06:53,640
Left
1046
01:06:54,680 --> 01:06:58,360
its sweetest kiss
1047
01:07:01,400 --> 01:07:06,520
Her eyes are large stars
1048
01:07:08,440 --> 01:07:11,240
Her mouth is made
1049
01:07:12,640 --> 01:07:14,440
of rubies
1050
01:07:16,120 --> 01:07:18,240
Her soul is the height
1051
01:07:19,680 --> 01:07:21,400
of a clear sky
1052
01:07:23,960 --> 01:07:26,080
And her heart
1053
01:07:26,520 --> 01:07:29,320
is my paradise
1054
01:07:30,760 --> 01:07:33,160
Her hair is black
1055
01:07:34,320 --> 01:07:36,200
as shadow
1056
01:07:39,400 --> 01:07:42,480
Her voice as sweet
1057
01:07:43,160 --> 01:07:45,160
as honey
1058
01:07:46,440 --> 01:07:50,160
Her sadness is twilight
1059
01:07:51,080 --> 01:07:55,840
And her smile a rainbow
1060
01:07:59,080 --> 01:08:01,520
She is so beautiful
1061
01:08:02,600 --> 01:08:04,240
My Sylvie
1062
01:08:06,480 --> 01:08:08,920
That the angels
1063
01:08:10,480 --> 01:08:12,440
envy her
1064
01:08:14,280 --> 01:08:19,520
Love on her delighted lip
1065
01:08:21,960 --> 01:08:28,360
Left its sweetest kiss
1066
01:08:40,880 --> 01:08:43,280
Alright, I'm going too.
I'm beat, guys.
1067
01:08:43,320 --> 01:08:45,320
Until next time.
1068
01:08:47,640 --> 01:08:48,640
Get home safe.
1069
01:08:54,720 --> 01:08:56,320
- Here.
- Thanks.
1070
01:09:00,040 --> 01:09:01,440
You know, Mathias...
1071
01:09:01,680 --> 01:09:04,880
he's got integrity,
but only in words, not in life.
1072
01:09:05,200 --> 01:09:06,520
And what pretention...
1073
01:09:06,800 --> 01:09:11,040
The conversation just took a bad turn.
I'm sure you agree at heart.
1074
01:09:11,080 --> 01:09:14,240
Where's he from?
He might as well be from Paris.
1075
01:09:14,280 --> 01:09:15,400
Bordeaux.
1076
01:09:15,920 --> 01:09:18,240
Jean-Noël is from Clermont.
I'm from Lyon.
1077
01:09:18,560 --> 01:09:19,760
We sound Parisian?
1078
01:09:19,800 --> 01:09:23,720
No, that's stupid. He just acts
like he's the center of the world.
1079
01:09:24,560 --> 01:09:25,640
Where are you from?
1080
01:09:27,160 --> 01:09:28,520
Poitiers.
1081
01:09:29,680 --> 01:09:32,000
My last name is Lit (bed).
1082
01:09:32,600 --> 01:09:33,640
Annabelle Lit.
1083
01:09:33,680 --> 01:09:38,040
Like in the poem by Edgar Allen Poe,
Annabel Lee. "The beautiful woman...
1084
01:09:38,080 --> 01:09:39,800
"...the angels still envy."
1085
01:09:39,840 --> 01:09:41,040
Yes, I know.
1086
01:09:41,440 --> 01:09:44,080
But I'm more down-to-earth.
Like a bed.
1087
01:09:48,880 --> 01:09:49,960
I drank too much.
1088
01:09:56,720 --> 01:09:59,320
I'm beat. I'm going to sleep.
1089
01:10:02,040 --> 01:10:02,960
Goodnight.
1090
01:10:03,640 --> 01:10:05,160
Goodnight, Miss Lit.
1091
01:10:12,000 --> 01:10:14,000
What about that reporter?
1092
01:10:14,240 --> 01:10:18,400
I've made contact, she's reliable.
She's going to pass on the information.
1093
01:10:18,920 --> 01:10:21,280
There were no reporters the other night.
1094
01:10:21,320 --> 01:10:23,120
What happened last night?
1095
01:10:23,880 --> 01:10:25,240
A fight.
1096
01:10:25,280 --> 01:10:27,640
The cops were taking blankets again.
1097
01:10:27,680 --> 01:10:30,560
Those guys are cold,
things are tense, they fight.
1098
01:10:30,600 --> 01:10:33,560
The problem is
we don't have enough of anything.
1099
01:10:34,080 --> 01:10:36,480
People in the neighborhood are furious.
1100
01:10:36,520 --> 01:10:38,920
I can go to Montrouge
tomorrow for supplies.
1101
01:10:39,480 --> 01:10:42,280
Check with Denis,
but it's going to be tricky.
1102
01:10:42,320 --> 01:10:44,320
- What are you writing?
- It's for his film.
1103
01:10:45,400 --> 01:10:47,600
- Can we get some coffee?
- I'll get it.
1104
01:10:50,440 --> 01:10:53,720
So what do we do?
The cops are going to kick them out.
1105
01:10:53,760 --> 01:10:57,280
We resist. We publish the images.
People will support us.
1106
01:10:57,320 --> 01:10:59,040
With enough of us, it could work.
1107
01:10:59,080 --> 01:11:01,160
Except they're getting more violent.
1108
01:11:01,200 --> 01:11:03,800
They think
they can do whatever they want.
1109
01:11:03,840 --> 01:11:06,520
With the elections,
they won't want trouble.
1110
01:11:06,560 --> 01:11:09,000
Even so, there will be arrests.
1111
01:11:09,040 --> 01:11:10,840
What do you suggest then?
1112
01:11:10,880 --> 01:11:13,240
We can negotiate to gain some time.
1113
01:11:13,280 --> 01:11:16,080
There's no point negotiating.
No point at all.
1114
01:11:18,520 --> 01:11:20,400
Are you looking at my face?
1115
01:11:20,440 --> 01:11:23,200
It's not a pretty sight.
I'm exhausted.
1116
01:11:23,640 --> 01:11:26,960
I'm looking at you
because I'm impressed. What you do...
1117
01:11:27,000 --> 01:11:28,600
You could do what I do.
1118
01:11:28,640 --> 01:11:31,400
No, I don't have your courage,
1119
01:11:31,720 --> 01:11:33,440
and your... selflessness.
1120
01:11:33,680 --> 01:11:35,280
I want to do this.
1121
01:11:35,800 --> 01:11:39,040
I don't stop to think
about courage or selflessness.
1122
01:11:40,840 --> 01:11:43,000
I'm glad you wanted to come with me.
1123
01:11:43,920 --> 01:11:46,080
Next time, I'll take you to a camp.
1124
01:11:46,520 --> 01:11:48,520
You might want to get involved,
1125
01:11:49,240 --> 01:11:52,640
and prove that friend you admire so much
that he's wrong.
1126
01:11:54,280 --> 01:11:57,560
- I don't always agree with Mathias.
- I don't believe you.
1127
01:11:58,120 --> 01:12:00,560
I'm beat. You want to get a drink?
1128
01:12:00,600 --> 01:12:02,760
Yes. Can I take you to a film after?
1129
01:12:02,800 --> 01:12:04,920
To discover something new.
1130
01:12:04,960 --> 01:12:06,040
Why not?
1131
01:13:06,920 --> 01:13:09,960
It was wonderful,
like being in a children's book.
1132
01:13:10,240 --> 01:13:12,840
That little boy
had such a sweet face.
1133
01:13:13,080 --> 01:13:16,360
I didn't think you liked it,
or that you were too tired.
1134
01:13:16,880 --> 01:13:19,360
I fell asleep
when it was too intense.
1135
01:13:19,920 --> 01:13:22,680
When I woke up,
it was even more beautiful.
1136
01:13:23,440 --> 01:13:26,400
There was a time
when I'd wake myself up at night,
1137
01:13:27,120 --> 01:13:30,840
just to remind myself how amazing
life is when we open our eyes.
1138
01:13:31,680 --> 01:13:33,520
This film was a bit like that.
1139
01:13:33,560 --> 01:13:36,080
I was worried
you'd find it too abstract.
1140
01:13:36,360 --> 01:13:39,200
No, in fact I liked
the tangible elements.
1141
01:13:40,120 --> 01:13:44,120
The fabrics, the cloth, the carpets,
the stones, all of it.
1142
01:13:45,640 --> 01:13:47,800
What did that bourgeois behind us say?
1143
01:13:47,840 --> 01:13:50,840
That she didn't like
static films without dialogue.
1144
01:13:51,240 --> 01:13:53,640
That idiot should keep her mouth shut.
1145
01:14:00,920 --> 01:14:02,920
Thank you. I had a lovely evening.
1146
01:14:04,080 --> 01:14:05,920
Now Annabelle Lit is going to bed.
1147
01:14:06,160 --> 01:14:07,720
Goodnight, Miss Lit.
1148
01:14:07,760 --> 01:14:09,120
Goodnight, Mr Tinan.
1149
01:14:19,000 --> 01:14:22,760
Give me your opinion.
If I like it, we'll talk.
1150
01:14:22,800 --> 01:14:24,640
I can write whatever I want?
1151
01:14:24,680 --> 01:14:26,560
That's why you're here.
1152
01:14:26,600 --> 01:14:28,440
You decide what's worthwhile.
1153
01:14:28,480 --> 01:14:31,040
I told you,
I liked your test synopsis.
1154
01:14:31,080 --> 01:14:33,600
You were tough,
but you made your case.
1155
01:14:34,360 --> 01:14:37,720
You're going to see and read
a lot of bad things.
1156
01:14:37,760 --> 01:14:38,640
Really?
1157
01:14:38,680 --> 01:14:42,360
We receive dozens of poorly written
series about the Resistance,
1158
01:14:42,400 --> 01:14:45,960
shows like Ushuaia, Hanouna...
1159
01:14:47,280 --> 01:14:48,560
You get the idea.
1160
01:14:48,600 --> 01:14:50,160
That's not what you're after.
1161
01:14:50,200 --> 01:14:51,800
Let me be clear:
1162
01:14:51,840 --> 01:14:54,840
we want innovative projects.
Otherwise we get bored.
1163
01:14:54,880 --> 01:14:57,240
- True.
- I do anyway.
1164
01:14:57,280 --> 01:15:00,600
Do you have a cigarette?
You can smoke at the window.
1165
01:15:00,640 --> 01:15:02,360
Sorry, I finished my pack.
1166
01:15:03,120 --> 01:15:03,960
Oh well...
1167
01:15:04,720 --> 01:15:07,240
You never know, maybe you'll find us
1168
01:15:07,280 --> 01:15:09,400
a diamond in the rough. Who knows?
1169
01:15:09,440 --> 01:15:11,160
- Good luck.
- Thanks.
1170
01:16:15,200 --> 01:16:17,080
"I live by day
1171
01:16:17,120 --> 01:16:18,760
"Full of courage and faith
1172
01:16:19,480 --> 01:16:22,080
"And by night die
In holy fire."
1173
01:16:52,240 --> 01:16:53,640
Have you seen Mathias?
1174
01:16:53,680 --> 01:16:55,960
No, I don't know what he's up to.
1175
01:16:56,880 --> 01:16:58,760
He must be working on his film.
1176
01:16:58,800 --> 01:16:59,640
I don't know.
1177
01:17:00,640 --> 01:17:04,080
I heard he was spaced out,
wandering the streets one night.
1178
01:17:04,680 --> 01:17:07,080
- I'm going to call him.
- He won't pick up.
1179
01:17:07,600 --> 01:17:09,440
Let him come back on his own.
1180
01:17:10,320 --> 01:17:11,760
There he is!
1181
01:17:14,240 --> 01:17:16,320
I love this place.
I come here a lot.
1182
01:17:16,880 --> 01:17:18,080
Do you like it?
1183
01:17:19,760 --> 01:17:20,840
Are you okay?
1184
01:17:21,640 --> 01:17:22,480
Yeah, sure.
1185
01:17:35,960 --> 01:17:38,000
That one's not bad. He looks mean.
1186
01:17:38,280 --> 01:17:41,320
Apparently, my life would be easier
if I looked mean.
1187
01:17:41,880 --> 01:17:45,280
Wouldn't you rather be nice
and read my screenplay?
1188
01:17:45,960 --> 01:17:47,600
I'd like your opinion.
1189
01:17:47,840 --> 01:17:50,280
I'd love to. That means a lot to me.
1190
01:17:50,800 --> 01:17:52,880
I haven't been able to write lately.
1191
01:17:52,920 --> 01:17:54,560
Let's go see the monkeys.
1192
01:18:41,360 --> 01:18:42,640
Here's your coffee.
1193
01:18:42,680 --> 01:18:43,560
Thank you.
1194
01:18:43,920 --> 01:18:44,840
Barbara.
1195
01:18:45,120 --> 01:18:46,760
Sorry, thank you Barbara.
1196
01:18:46,800 --> 01:18:47,920
You're welcome.
1197
01:18:47,960 --> 01:18:49,000
Barbara?
1198
01:19:05,720 --> 01:19:07,360
I'm glad to see you.
1199
01:19:08,840 --> 01:19:10,920
I was wondering
what you were up to.
1200
01:19:11,360 --> 01:19:12,480
Nothing much.
1201
01:19:13,800 --> 01:19:17,040
There are days when human misery
makes it hard to breathe.
1202
01:19:20,200 --> 01:19:22,480
- Is your job going well?
- Yes.
1203
01:19:22,520 --> 01:19:25,920
I write summaries of bad series.
It's boring but I need money.
1204
01:19:27,920 --> 01:19:29,640
What do you do for money?
1205
01:19:30,000 --> 01:19:32,640
I get by.
I work as little as possible.
1206
01:19:34,320 --> 01:19:36,520
No matter what you do,
work is exploitation.
1207
01:19:38,040 --> 01:19:39,240
I don't want that.
1208
01:19:40,360 --> 01:19:41,840
You want to get some air?
1209
01:19:45,920 --> 01:19:47,080
It's nice here.
1210
01:19:49,800 --> 01:19:50,840
It's pretty.
1211
01:19:51,440 --> 01:19:52,560
Have you been here?
1212
01:19:52,880 --> 01:19:53,800
No.
1213
01:19:57,160 --> 01:19:58,960
I rarely take walks in Paris.
1214
01:20:04,320 --> 01:20:07,240
I have a new life in Paris.
I wanted it for a long time.
1215
01:20:07,920 --> 01:20:09,680
But I was alone before.
1216
01:20:10,400 --> 01:20:13,080
It was easy to think I had talent.
1217
01:20:14,400 --> 01:20:16,840
Now I feel very ordinary.
1218
01:20:17,640 --> 01:20:19,400
I'm not sure I have anything to say.
1219
01:20:20,200 --> 01:20:23,040
It's normal to have doubts
in the beginning.
1220
01:20:23,080 --> 01:20:24,000
I hope so.
1221
01:20:24,280 --> 01:20:26,720
If you have to make films,
you'll make them.
1222
01:20:28,480 --> 01:20:31,000
I think Mathias
does more harm than good.
1223
01:20:32,400 --> 01:20:35,040
He's charming,
but he's also destructive.
1224
01:20:35,080 --> 01:20:36,480
Not necessarily.
1225
01:20:36,840 --> 01:20:38,600
Do you think he's talented?
1226
01:20:39,520 --> 01:20:43,000
I've known plenty of guys like him.
They're all talk.
1227
01:20:43,040 --> 01:20:45,160
Everyone says
he makes beautiful films.
1228
01:20:45,680 --> 01:20:46,560
I'd like to see them.
1229
01:20:47,000 --> 01:20:50,800
Forget the other night.
You'll see, he's a good guy.
1230
01:20:51,600 --> 01:20:53,000
He puts the bar high,
1231
01:20:53,040 --> 01:20:56,080
but it's not destructive,
it's motivating.
1232
01:20:56,120 --> 01:20:59,480
I hope he'll like my next film.
I hope you will too.
1233
01:21:02,360 --> 01:21:04,640
Do you want to read what I've written?
1234
01:21:06,480 --> 01:21:08,480
I'd like to know what you think.
1235
01:21:12,160 --> 01:21:13,720
I don't know much about film.
1236
01:21:13,760 --> 01:21:16,560
It doesn't matter.
It's not very long, 20 pages.
1237
01:21:17,440 --> 01:21:18,600
Would you?
1238
01:21:20,040 --> 01:21:20,840
Would you?
1239
01:21:21,800 --> 01:21:22,880
If you want me to.
1240
01:21:28,280 --> 01:21:29,960
What is it, Annabelle?
1241
01:21:30,800 --> 01:21:31,960
What's wrong?
1242
01:21:33,400 --> 01:21:34,360
Are you okay?
1243
01:21:37,600 --> 01:21:39,080
I don't know...
1244
01:21:40,720 --> 01:21:42,280
Your eyes, they were...
1245
01:21:44,840 --> 01:21:46,560
Sorry, I've had a bad day.
1246
01:21:47,400 --> 01:21:49,800
Was it something I said?
1247
01:21:51,640 --> 01:21:53,000
It's nothing. It's...
1248
01:21:53,640 --> 01:21:55,560
the confidence you place in me.
1249
01:21:57,560 --> 01:21:59,640
It's almost... childlike.
1250
01:22:02,880 --> 01:22:05,600
When you look
at me like that, I feel...
1251
01:22:06,640 --> 01:22:09,480
it's too much.
I feel small... worthless.
1252
01:22:09,520 --> 01:22:11,520
What you do is amazing.
1253
01:22:14,480 --> 01:22:17,480
I told you,
I'm not Annabel Lee from the poem.
1254
01:22:21,360 --> 01:22:23,160
I'm practical...
1255
01:22:23,200 --> 01:22:25,200
unromantic even. Believe me.
1256
01:22:25,240 --> 01:22:27,040
Since we're both practical,
1257
01:22:27,080 --> 01:22:28,920
maybe we can help each other.
1258
01:22:29,240 --> 01:22:31,720
Maybe we'll achieve what Novalis said,
1259
01:22:31,760 --> 01:22:34,680
"I live by day
Full of courage and faith
1260
01:22:34,720 --> 01:22:37,200
"And by night die
In holy fire..."
1261
01:22:39,640 --> 01:22:42,360
We must look
so pathetic sitting here!
1262
01:22:42,400 --> 01:22:44,560
Maybe. But who cares?
1263
01:22:54,360 --> 01:22:55,440
Goodnight.
1264
01:22:55,480 --> 01:22:57,720
- One last drink?
- No, thank you.
1265
01:22:57,760 --> 01:22:59,280
- Okay, wait.
- What?
1266
01:22:59,320 --> 01:23:00,240
Just a second.
1267
01:23:13,520 --> 01:23:14,360
Oh, right.
1268
01:23:17,040 --> 01:23:18,080
The Cheater.
1269
01:23:18,120 --> 01:23:19,520
That's the working title.
1270
01:23:20,480 --> 01:23:21,480
Okay.
1271
01:23:26,280 --> 01:23:27,280
Goodnight.
1272
01:23:51,200 --> 01:23:52,680
Jean-Noël, how's it going?
1273
01:23:53,680 --> 01:23:56,280
Not good.
I just got some bad news.
1274
01:23:57,160 --> 01:23:58,480
My father died.
1275
01:24:00,680 --> 01:24:01,960
He died today.
1276
01:24:03,320 --> 01:24:04,720
Was he ill?
1277
01:24:05,600 --> 01:24:08,240
He had a heart problem,
but nothing...
1278
01:24:09,040 --> 01:24:10,840
Well, yes, he had a heart attack.
1279
01:24:16,000 --> 01:24:18,400
I'm sorry, I don't know what to say.
1280
01:24:18,440 --> 01:24:21,880
Don't apologize. No one knows
what to say in these situations.
1281
01:24:23,000 --> 01:24:24,480
Death comes as a surprise.
1282
01:24:25,320 --> 01:24:28,480
I know how it is.
I was with my grandfather when he died.
1283
01:24:29,440 --> 01:24:33,240
I drove him to the hospital.
We were on a farm.
1284
01:24:33,280 --> 01:24:35,320
I took care of him, changed him...
1285
01:24:36,920 --> 01:24:39,960
I got used to it, like a little soldier.
1286
01:24:40,000 --> 01:24:43,880
I called... I'm not after anything,
I don't want to bother you...
1287
01:24:44,960 --> 01:24:47,240
I just wanted to tell you because...
1288
01:24:48,480 --> 01:24:50,120
you're my closest friend.
1289
01:24:50,160 --> 01:24:51,720
That means a lot to me.
1290
01:24:53,880 --> 01:24:57,560
Tell Mathias if you see him.
I don't want to leave a message.
1291
01:24:58,200 --> 01:24:59,960
Of course, no problem.
1292
01:25:00,480 --> 01:25:03,120
If you need anything, tell me.
1293
01:25:03,160 --> 01:25:04,920
That's kind of you.
I'll be okay.
1294
01:25:06,400 --> 01:25:07,680
See you soon, Etienne.
1295
01:25:08,360 --> 01:25:10,040
Okay, take care.
1296
01:25:11,040 --> 01:25:11,920
Thanks.
1297
01:26:21,440 --> 01:26:23,000
I wanted to tell you,
1298
01:26:23,040 --> 01:26:26,280
I found those books on Japanese cinema
I told you about.
1299
01:26:26,320 --> 01:26:28,000
I can lend them to you.
1300
01:26:28,040 --> 01:26:31,320
They're quite heavy.
You should stop by to get them.
1301
01:26:31,360 --> 01:26:33,400
- Thanks.
- Email me for a date.
1302
01:26:33,440 --> 01:26:34,960
- Goodbye.
- See you soon.
1303
01:27:13,280 --> 01:27:16,560
I came to talk about Annabelle.
It's indecent, I'm sorry.
1304
01:27:16,600 --> 01:27:18,960
It'll take my mind off my father.
1305
01:27:19,000 --> 01:27:22,200
I'm not sure
she's such a great girl after all.
1306
01:27:22,240 --> 01:27:23,120
Why?
1307
01:27:23,480 --> 01:27:26,200
Volunteering
doesn't make her infallible.
1308
01:27:26,440 --> 01:27:28,320
After all, she's sleeping with Mathias,
1309
01:27:28,360 --> 01:27:31,680
who doesn't treat others very well,
including his friends.
1310
01:27:31,720 --> 01:27:34,040
He doesn't know how I feel about her.
1311
01:27:34,080 --> 01:27:37,400
She doesn't either.
I've never met anyone like her.
1312
01:27:38,400 --> 01:27:42,240
Of course she's attracted to Mathias.
He's the more interesting one.
1313
01:27:42,640 --> 01:27:44,720
You're going to make me piss myself!
1314
01:27:45,480 --> 01:27:46,520
Go on, play.
1315
01:27:47,680 --> 01:27:48,800
More interesting!
1316
01:27:49,600 --> 01:27:51,200
I'd like to see his film.
1317
01:27:52,240 --> 01:27:55,320
Speaking of films, I read yours.
I like it.
1318
01:27:55,920 --> 01:27:57,520
I'm not just being nice.
1319
01:27:57,760 --> 01:27:59,320
I'm glad to hear that.
1320
01:27:59,600 --> 01:28:02,840
I can help you out
with casting, location scouting...
1321
01:28:02,880 --> 01:28:05,120
Really? What about your film?
1322
01:28:05,160 --> 01:28:08,600
I can't write. I'll do it next year.
I'll enroll again.
1323
01:28:09,160 --> 01:28:10,760
Besides, I need action.
1324
01:28:32,640 --> 01:28:34,280
What's going on, Annabelle?
1325
01:28:39,280 --> 01:28:41,000
It's over, I dumped that jerk.
1326
01:28:41,840 --> 01:28:43,120
Bye-bye, Mathias...
1327
01:28:44,920 --> 01:28:49,160
I don't ever want to talk about it.
I just want you to know it's over.
1328
01:28:51,880 --> 01:28:53,680
Now I can breathe,
1329
01:28:54,320 --> 01:28:57,400
take care of things.
Leave this city full of assholes.
1330
01:28:59,240 --> 01:29:01,840
There's nothing natural here.
I need nature.
1331
01:29:04,880 --> 01:29:07,840
I'm leaving tomorrow
to meet a friend in a protest camp.
1332
01:29:11,560 --> 01:29:12,560
It'll be okay.
1333
01:29:17,320 --> 01:29:18,720
What are you doing?
1334
01:29:19,400 --> 01:29:20,520
Sorry.
1335
01:29:21,720 --> 01:29:24,800
You think I go through guys
like I go through underwear?
1336
01:29:24,840 --> 01:29:26,200
No, it's not...
1337
01:29:26,240 --> 01:29:28,000
What's with you guys?
1338
01:29:28,760 --> 01:29:30,400
What am I doing on your bed?
1339
01:29:30,440 --> 01:29:31,960
I didn't mean to do that.
1340
01:29:34,360 --> 01:29:36,440
Why are things
always so messed up?
1341
01:29:37,480 --> 01:29:39,840
Doesn't anyone know
how to be in a relationship?
1342
01:29:40,360 --> 01:29:43,800
It's always superficial.
We constantly delude ourselves.
1343
01:29:44,400 --> 01:29:45,960
We're wrong about everything.
1344
01:29:46,280 --> 01:29:49,760
It's pretty sad, really.
It makes you want to shoot yourself.
1345
01:29:52,360 --> 01:29:53,560
What do you want?
1346
01:29:54,440 --> 01:29:57,280
You want to kiss me? Fuck me?
What for?
1347
01:29:57,760 --> 01:30:00,240
You leap at every chance you get.
1348
01:30:00,280 --> 01:30:02,360
What do you think those girls want?
1349
01:30:02,920 --> 01:30:06,360
You don't think they want
something besides a fuck?
1350
01:30:06,400 --> 01:30:07,400
It's not like that...
1351
01:30:08,040 --> 01:30:09,120
What then?
1352
01:30:12,120 --> 01:30:15,360
If it's not that,
what do you feel when you fuck a girl?
1353
01:30:15,880 --> 01:30:17,520
How does it make you feel?
1354
01:30:19,400 --> 01:30:21,600
Be honest for once.
1355
01:30:22,880 --> 01:30:24,720
See, you won't even answer.
1356
01:30:25,600 --> 01:30:26,880
Nothing honest to say.
1357
01:30:30,320 --> 01:30:32,960
Why are you looking at me
like you want to hit me?
1358
01:30:38,680 --> 01:30:40,000
You're treating me like a child.
1359
01:30:40,040 --> 01:30:42,880
I don't need your preaching.
I'm not ten years old.
1360
01:30:42,920 --> 01:30:44,560
I'm sick of it.
1361
01:30:45,080 --> 01:30:47,400
Come back.
I didn't mean to hurt you.
1362
01:30:56,440 --> 01:30:57,680
Did you sleep well?
1363
01:31:00,320 --> 01:31:01,840
Can I get you anything?
1364
01:31:11,840 --> 01:31:15,160
There are still things to improve.
It's too abstract in places.
1365
01:31:15,200 --> 01:31:17,960
For example, scene 4,
the guy who goes home drunk.
1366
01:31:18,520 --> 01:31:22,080
When my grandfather was drunk,
really drunk,
1367
01:31:22,120 --> 01:31:24,760
he drank a lot of water,
right from the faucet.
1368
01:31:25,520 --> 01:31:27,360
Alcohol made him thirsty.
1369
01:31:27,400 --> 01:31:29,280
You have to include things like that.
1370
01:31:29,320 --> 01:31:32,280
That's what makes it
tangible, real, surprising.
1371
01:31:34,520 --> 01:31:37,400
I had some ideas for actors.
I'll show you photos.
1372
01:31:38,320 --> 01:31:39,760
Do you like the jam?
1373
01:31:39,800 --> 01:31:42,720
My aunt made it,
with real blackberries.
1374
01:31:42,760 --> 01:31:45,760
...she's ahead
of Bernard Arnault, CEO of LVMH...
1375
01:31:45,800 --> 01:31:49,280
Why not rank the world's poorest people
while they're at it?
1376
01:31:50,480 --> 01:31:54,000
William found a producer
for his first feature film.
1377
01:31:54,680 --> 01:31:57,200
I never thought he'd make it so soon.
1378
01:31:57,240 --> 01:31:59,280
When I think back to high school...
1379
01:31:59,680 --> 01:32:01,960
Then again,
he always does his best...
1380
01:32:02,640 --> 01:32:04,480
"Only the mediocre
1381
01:32:04,520 --> 01:32:08,040
... are always at their best."
Who do we have to thank for that?
1382
01:32:08,080 --> 01:32:09,920
Thank you Mathias Valence.
1383
01:32:12,920 --> 01:32:16,800
Would it bother you
if I stayed here a few days?
1384
01:32:17,360 --> 01:32:19,480
Yes, it would bother me a bit,
1385
01:32:19,520 --> 01:32:21,000
because...
1386
01:32:21,920 --> 01:32:22,720
No,
1387
01:32:22,760 --> 01:32:25,200
of course it doesn't bother me.
You can stay
1388
01:32:25,240 --> 01:32:28,440
on one condition:
shut up about the girl.
1389
01:32:32,640 --> 01:32:33,400
Okay.
1390
01:33:38,200 --> 01:33:39,320
Anyway, I'm happy.
1391
01:33:39,360 --> 01:33:40,600
It's going well.
1392
01:33:41,440 --> 01:33:44,720
Each issue has a theme.
There are many political columns.
1393
01:33:44,760 --> 01:33:49,000
I take care of research
and I do some translation.
1394
01:33:50,240 --> 01:33:53,000
My boss is a nice guy.
I think he appreciates me.
1395
01:33:53,800 --> 01:33:55,720
I'm happy you agreed to see me.
1396
01:33:56,040 --> 01:33:57,240
I missed you.
1397
01:33:58,760 --> 01:33:59,800
I miss you.
1398
01:34:01,960 --> 01:34:04,120
I also met a boy at the newspaper.
1399
01:34:05,360 --> 01:34:07,400
We've started seeing each other.
1400
01:34:08,000 --> 01:34:09,080
Do you love him?
1401
01:34:09,560 --> 01:34:11,040
Yes, maybe.
1402
01:34:13,120 --> 01:34:14,960
It's probably better that way.
1403
01:34:15,960 --> 01:34:18,920
You didn't think
we'd get back together, did you?
1404
01:34:19,640 --> 01:34:21,360
No. I think about you often.
1405
01:34:22,240 --> 01:34:24,560
You'll always be my deepest love.
1406
01:34:24,600 --> 01:34:25,840
The first.
1407
01:34:25,880 --> 01:34:28,640
First love
isn't necessarily the deepest.
1408
01:34:29,000 --> 01:34:29,720
Yes it is.
1409
01:34:29,760 --> 01:34:31,200
You don't believe that.
1410
01:34:33,160 --> 01:34:35,080
I've given it some thought,
1411
01:34:36,640 --> 01:34:38,760
and I'm not sure
you really loved me.
1412
01:34:39,280 --> 01:34:41,200
What do you mean?
Don't say that.
1413
01:34:41,760 --> 01:34:45,320
You only ever loved cinema.
You sacrificed everything for it.
1414
01:34:46,080 --> 01:34:48,680
Actually,
you only ever really loved yourself.
1415
01:34:49,080 --> 01:34:50,560
You know that's not true.
1416
01:34:51,160 --> 01:34:53,640
You're saying that
to feel better and to hurt me.
1417
01:34:54,440 --> 01:34:55,640
No, you're mistaken.
1418
01:34:56,440 --> 01:34:57,840
I don't want to hurt you.
1419
01:34:58,320 --> 01:35:00,960
And it hurts me to think that.
1420
01:35:03,320 --> 01:35:04,600
All that lost time...
1421
01:35:06,440 --> 01:35:08,160
I know you, Etienne.
1422
01:35:08,680 --> 01:35:11,160
You're going through
something difficult.
1423
01:35:11,200 --> 01:35:14,520
That's why you insisted on seeing me,
so I would comfort you.
1424
01:35:14,560 --> 01:35:17,480
You've always confused me
with your mother.
1425
01:35:17,520 --> 01:35:18,600
That's nonsense.
1426
01:35:19,240 --> 01:35:22,760
A boy's first love comes
just after his mother. It's confusing.
1427
01:35:23,200 --> 01:35:25,720
Did you read that
in your women's magazine?
1428
01:35:33,440 --> 01:35:34,480
Sorry.
1429
01:35:37,200 --> 01:35:38,560
Me too. I'm sorry.
1430
01:35:40,120 --> 01:35:41,880
Are you going to see your parents?
1431
01:35:43,800 --> 01:35:45,400
No, I came to see you.
1432
01:35:57,160 --> 01:35:58,240
I'm going this way.
1433
01:36:02,520 --> 01:36:03,320
Bye.
1434
01:36:16,640 --> 01:36:20,160
Ladies and gentlemen,
I'll be your crew chief today.
1435
01:36:20,200 --> 01:36:22,680
My team and I are happy to welcome you
1436
01:36:22,720 --> 01:36:25,960
aboard this TGV
bound for Paris-Gare de Lyon.
1437
01:36:49,640 --> 01:36:51,800
The Black Sun of Melancholy
1438
01:36:54,920 --> 01:36:56,680
I don't feel anything either.
1439
01:36:57,280 --> 01:37:00,200
She really feels something.
She really loved him.
1440
01:37:00,240 --> 01:37:01,880
We have to see it in her eyes.
1441
01:37:03,560 --> 01:37:05,360
I don't feel anything either.
1442
01:37:06,080 --> 01:37:08,400
It's been a while,
it's probably normal.
1443
01:37:08,440 --> 01:37:10,000
She's protecting herself.
1444
01:37:10,040 --> 01:37:12,080
It's been a while,
it's probably normal.
1445
01:37:12,120 --> 01:37:15,560
Maybe if I hold you,
we'll feel something.
1446
01:37:15,800 --> 01:37:16,960
I don't think so.
1447
01:37:17,280 --> 01:37:18,400
Can I try?
1448
01:37:18,680 --> 01:37:19,760
If you like.
1449
01:37:23,800 --> 01:37:25,240
This is stupid.
1450
01:37:26,880 --> 01:37:28,000
Let me go.
1451
01:37:31,400 --> 01:37:32,200
Ok. Good.
1452
01:37:33,080 --> 01:37:34,440
- That's it?
- That's it.
1453
01:37:34,480 --> 01:37:37,120
When do you think
you'll get back to me?
1454
01:37:37,160 --> 01:37:38,720
In about two weeks.
1455
01:37:40,520 --> 01:37:41,440
Bye.
1456
01:37:47,360 --> 01:37:48,320
What do you think?
1457
01:37:48,920 --> 01:37:50,600
She's alright.
1458
01:37:51,000 --> 01:37:52,600
Really?
I liked her.
1459
01:37:53,440 --> 01:37:54,800
She's too reserved.
1460
01:37:54,840 --> 01:37:58,360
She was nervous,
but I think she could be powerful.
1461
01:37:58,400 --> 01:38:00,240
We'll have a look at the tape.
1462
01:38:00,920 --> 01:38:03,920
I feel like the text
is a little too literary.
1463
01:38:03,960 --> 01:38:06,720
- Could you tweak it for tomorrow?
- I can try.
1464
01:38:07,120 --> 01:38:11,600
I don't think I can shoot without you.
Do you want to help with the actors?
1465
01:38:12,040 --> 01:38:12,920
With everything?
1466
01:38:12,960 --> 01:38:14,760
You want me on location?
1467
01:38:15,400 --> 01:38:18,680
If you want to and you have time.
I can't do it on my own.
1468
01:38:18,720 --> 01:38:21,760
Helping others
is probably what I do best.
1469
01:38:21,800 --> 01:38:23,360
Thanks, you're a lifesaver.
1470
01:38:25,560 --> 01:38:29,360
We never hear about people like you
who help others.
1471
01:38:30,440 --> 01:38:33,440
History remembers certain names,
1472
01:38:33,480 --> 01:38:37,680
but amazing, indispensable people
work alongside them, in the shadows.
1473
01:38:38,760 --> 01:38:40,800
Without them,
the people we remember
1474
01:38:41,600 --> 01:38:43,120
would have accomplished nothing.
1475
01:38:53,880 --> 01:38:55,760
Japanese Cinema
1476
01:39:22,080 --> 01:39:23,040
Do you like it?
1477
01:39:23,680 --> 01:39:25,760
Yes, it's not what I expected.
1478
01:39:26,240 --> 01:39:28,640
Maria Yudina had some character.
1479
01:39:28,680 --> 01:39:30,360
She stood up to Stalin.
1480
01:39:31,040 --> 01:39:33,560
She left behind
unorthodox recordings of Mozart
1481
01:39:33,600 --> 01:39:34,760
unlike any others.
1482
01:39:34,800 --> 01:39:35,960
I'll listen to them.
1483
01:39:36,480 --> 01:39:38,600
Thank you for introducing me to her.
1484
01:39:38,640 --> 01:39:40,480
It's a change from Glenn Gould.
1485
01:39:40,800 --> 01:39:42,720
That must be my son.
1486
01:39:44,240 --> 01:39:46,920
Would you like to eat with us?
1487
01:39:48,080 --> 01:39:49,120
Yes, okay.
1488
01:39:49,920 --> 01:39:51,760
Have you heard from Mathias Valence?
1489
01:39:51,800 --> 01:39:54,440
Not in the last 2 months.
Maybe he left Paris.
1490
01:39:55,240 --> 01:39:57,640
He's an odd kid, but talented.
1491
01:39:58,400 --> 01:40:00,560
- I hope he stays on track.
- He will.
1492
01:40:00,600 --> 01:40:01,800
More wine?
1493
01:40:02,240 --> 01:40:03,160
Thank you.
1494
01:40:04,520 --> 01:40:05,800
I'll get dessert.
1495
01:40:09,240 --> 01:40:12,600
My father always shows concern
for the same kind of student.
1496
01:40:12,640 --> 01:40:13,480
What kind is that?
1497
01:40:13,520 --> 01:40:16,600
He's a lefty, like my mother.
Very left.
1498
01:40:16,640 --> 01:40:18,440
Almost oddly so,
1499
01:40:18,480 --> 01:40:21,000
with this concept
of "positive discrimination".
1500
01:40:21,040 --> 01:40:22,640
What are you trying to say?
1501
01:40:22,680 --> 01:40:26,360
He likes to help
those who start out with little.
1502
01:40:26,400 --> 01:40:27,600
You know what I mean.
1503
01:40:31,520 --> 01:40:34,960
I like Etienne
not only because he's a nice kid,
1504
01:40:35,000 --> 01:40:37,960
but because I believe
in his talent and intelligence.
1505
01:40:38,000 --> 01:40:39,000
Of course.
1506
01:40:39,840 --> 01:40:42,840
I appreciate young people
who believe in something.
1507
01:40:42,880 --> 01:40:46,400
Oh really?
What is there to believe in today?
1508
01:40:46,440 --> 01:40:48,840
Life on Mars,
since it's impossible here?
1509
01:40:48,880 --> 01:40:52,960
The game isn't over,
not everyone gives up without a fight.
1510
01:40:55,800 --> 01:40:57,880
You should apologize to Etienne.
1511
01:40:57,920 --> 01:40:59,560
Don't speak to me like that.
1512
01:41:02,720 --> 01:41:04,440
I'm sorry if he offended you.
1513
01:41:05,800 --> 01:41:08,800
Don't take it personally.
I'm the real target.
1514
01:41:11,880 --> 01:41:13,640
Do you get along with your parents?
1515
01:41:13,680 --> 01:41:15,120
We don't see each other often.
1516
01:41:16,160 --> 01:41:17,480
You don't get along?
1517
01:41:17,520 --> 01:41:18,480
We do.
1518
01:41:19,240 --> 01:41:21,560
But we're very different.
1519
01:41:22,280 --> 01:41:23,640
But they're kind.
1520
01:41:24,120 --> 01:41:25,720
They're helping with my studies,
1521
01:41:25,760 --> 01:41:28,480
though they know
it will push us further apart.
1522
01:41:30,440 --> 01:41:32,600
You take mushrooms, butter,
1523
01:41:32,640 --> 01:41:35,960
big shallots,
garlic, parsley and grated parmesan.
1524
01:41:36,000 --> 01:41:38,360
- I don't like mushrooms.
- I prefer a big steak.
1525
01:41:38,400 --> 01:41:40,720
A big steak!
How can you still eat meat?
1526
01:41:40,760 --> 01:41:41,760
I love it.
1527
01:41:41,800 --> 01:41:44,520
You wouldn't
if you saw the slaughterhouses.
1528
01:41:44,560 --> 01:41:48,840
Maybe. You never stop lecturing.
It's annoying.
1529
01:41:48,880 --> 01:41:51,360
That's why it didn't work out
between us.
1530
01:41:51,400 --> 01:41:53,080
You know he's not your type.
1531
01:41:53,120 --> 01:41:55,480
Go on, you were at grated parmesan.
1532
01:41:55,960 --> 01:41:57,080
Life's a bitch.
1533
01:41:57,120 --> 01:41:58,320
You think?
1534
01:42:00,040 --> 01:42:02,840
- Garlic, parsley, grated parmesan...
- Butter, shallots...
1535
01:42:02,880 --> 01:42:06,160
First you have to wash the mushrooms
and remove the shafts.
1536
01:42:06,200 --> 01:42:07,600
That's too bad!
1537
01:42:07,640 --> 01:42:09,800
Stop interrupting me.
1538
01:42:09,840 --> 01:42:12,600
Jean-Noël and I
are working out the casting.
1539
01:42:12,640 --> 01:42:14,880
- What about you?
- I finished editing.
1540
01:42:15,640 --> 01:42:18,320
I won't film without a story again.
It's too...
1541
01:42:19,120 --> 01:42:20,800
I really got myself stuck.
1542
01:42:21,080 --> 01:42:23,320
I found something by Tarkovsky
that helped.
1543
01:42:23,360 --> 01:42:25,440
Do you know the story
of the Japanese painter?
1544
01:42:25,480 --> 01:42:28,440
A court painter travels
from province to province.
1545
01:42:29,120 --> 01:42:32,640
In each province, he uses
a new style and a different name.
1546
01:42:32,680 --> 01:42:37,000
He's able to remove himself completely
and create a form of impersonal art.
1547
01:42:37,040 --> 01:42:42,200
In doing so, he accesses something deeper
because he's done away with the self.
1548
01:42:42,240 --> 01:42:45,960
That allows him to find
a direct connection with the world.
1549
01:42:46,000 --> 01:42:48,960
A loose, infinite freedom.
1550
01:42:49,400 --> 01:42:52,080
I like that idea.
It really opened my mind.
1551
01:42:52,120 --> 01:42:53,960
So you're done with personal films?
1552
01:42:54,000 --> 01:42:56,920
No, but I also want them
to be impersonal.
1553
01:42:57,520 --> 01:43:00,760
I've said enough about my life,
1554
01:43:01,360 --> 01:43:02,080
haven't I?
1555
01:43:02,600 --> 01:43:03,920
I like your life.
1556
01:43:06,680 --> 01:43:07,800
What is that?
1557
01:43:08,200 --> 01:43:10,520
François' parties are always weird.
1558
01:43:22,880 --> 01:43:24,240
How many are there?
1559
01:43:30,320 --> 01:43:31,520
A little rabbit.
1560
01:43:32,920 --> 01:43:34,560
They're really well done.
1561
01:43:36,400 --> 01:43:38,880
Are you okay?
You don't look well.
1562
01:43:42,400 --> 01:43:44,360
Hey, how are you?
We meet again.
1563
01:43:45,120 --> 01:43:46,240
So you know each other?
1564
01:43:46,280 --> 01:43:47,520
We sure do!
How are you?
1565
01:43:47,560 --> 01:43:49,800
- I didn't see you.
- I just got here.
1566
01:43:49,840 --> 01:43:52,360
It's good to see you.
It's been a while.
1567
01:43:52,400 --> 01:43:53,720
I'll get some drinks.
1568
01:43:54,840 --> 01:43:58,560
I thought you left Paris.
I wasn't sure I'd ever see you again.
1569
01:43:58,600 --> 01:44:01,800
Are you kidding?
I wouldn't disappear like that.
1570
01:44:01,840 --> 01:44:06,120
I needed some peace and quiet
to work on my film.
1571
01:44:06,760 --> 01:44:08,440
It's almost finished.
1572
01:44:08,480 --> 01:44:09,880
I'll show you soon.
1573
01:44:10,520 --> 01:44:12,160
I'm really happy to see you.
1574
01:44:12,560 --> 01:44:15,000
I want to hear about you.
Let's head out.
1575
01:44:15,040 --> 01:44:16,240
You want to leave?
1576
01:44:17,120 --> 01:44:18,680
We're not in good company.
1577
01:44:18,720 --> 01:44:19,800
Come see.
1578
01:44:20,360 --> 01:44:21,480
Yes, William.
1579
01:44:21,520 --> 01:44:24,200
Jean-Noël, meet Audrey and Hélène.
1580
01:44:24,240 --> 01:44:25,680
It's the other way around.
1581
01:44:26,000 --> 01:44:27,440
- Let's go.
- Okay.
1582
01:44:30,280 --> 01:44:32,440
We should have
asked Jean-Noël to come.
1583
01:44:32,480 --> 01:44:34,240
He's fine with William.
1584
01:44:36,280 --> 01:44:38,440
It's rare we get to talk in peace.
1585
01:44:39,720 --> 01:44:40,920
Relative peace...
1586
01:44:41,800 --> 01:44:43,200
Hear that rumbling?
1587
01:44:45,560 --> 01:44:47,520
It's silence I miss in Paris,
1588
01:44:48,080 --> 01:44:49,440
not nature.
1589
01:44:49,480 --> 01:44:51,840
- Do you go back to Bordeaux often?
- No.
1590
01:44:52,640 --> 01:44:56,080
I'm from a little town just outside.
It's pretty boring.
1591
01:44:56,720 --> 01:44:58,320
So you prefer Paris?
1592
01:44:59,240 --> 01:45:02,000
I always feel like life
is happening somewhere else,
1593
01:45:02,040 --> 01:45:03,680
like I'm a tourist of sorts.
1594
01:45:04,360 --> 01:45:06,080
I feel a bit like that, too.
1595
01:45:07,640 --> 01:45:09,520
Isn't this tower beautiful?
1596
01:45:09,560 --> 01:45:11,960
Yes. Breton. Nadja.
1597
01:45:12,440 --> 01:45:13,760
Especially Nerval!
1598
01:45:14,480 --> 01:45:16,040
This was his neighborhood.
1599
01:45:17,440 --> 01:45:20,080
"I am the gloomy one,
the widower, the inconsolable
1600
01:45:20,120 --> 01:45:22,440
"The Prince of Aquitaine,
in the ill-fated tower
1601
01:45:22,480 --> 01:45:23,720
"My only star is dead
1602
01:45:23,760 --> 01:45:27,920
"My constellated lute
Bears the black sun of melancholy."
1603
01:45:31,800 --> 01:45:33,320
He hung himself nearby.
1604
01:45:33,360 --> 01:45:34,240
Where?
1605
01:45:34,880 --> 01:45:37,200
Rue de la Vieille Lanterne.
Come on.
1606
01:45:38,800 --> 01:45:40,160
Where's the street?
1607
01:45:41,280 --> 01:45:43,160
It cut through the prefecture,
1608
01:45:43,400 --> 01:45:46,120
intersected this road, the theater,
1609
01:45:46,480 --> 01:45:48,240
and continued on to the Seine.
1610
01:45:49,400 --> 01:45:50,520
It's gone now.
1611
01:45:53,400 --> 01:45:55,120
No trace of doux Gérard.
1612
01:45:56,360 --> 01:45:58,760
He's all around us now,
everywhere...
1613
01:46:01,160 --> 01:46:03,440
It might be quieter over there.
1614
01:46:42,440 --> 01:46:46,560
It feels real sometimes, doesn't it?
Like the world exists for us alone.
1615
01:46:50,520 --> 01:46:53,120
Cinema can make those moments felt.
1616
01:46:55,120 --> 01:46:59,040
Make it apparent that it's here,
that we're here, in it.
1617
01:46:59,080 --> 01:47:00,560
That's what's wonderful.
1618
01:47:01,600 --> 01:47:03,000
It makes life easier.
1619
01:47:04,600 --> 01:47:06,200
It makes survival possible.
1620
01:47:09,280 --> 01:47:13,160
That's political, too.
It doesn't have to look like propaganda.
1621
01:47:13,720 --> 01:47:15,520
Have you heard from Annabelle?
1622
01:47:16,000 --> 01:47:18,720
No.
And it's just as well.
1623
01:47:18,760 --> 01:47:21,720
I don't want to be harsh,
but she's impossible.
1624
01:47:22,200 --> 01:47:23,800
She's a bit unsettling.
1625
01:47:24,800 --> 01:47:26,520
I've known people like her.
1626
01:47:27,080 --> 01:47:29,040
They say we're pretentious,
1627
01:47:29,080 --> 01:47:32,880
when they have an answer for everything.
They come out alright in life,
1628
01:47:32,920 --> 01:47:34,000
not us.
1629
01:47:34,440 --> 01:47:36,320
Still, she's brave.
1630
01:47:36,360 --> 01:47:38,680
Do you really want to ruin the evening?
1631
01:47:41,840 --> 01:47:43,480
Did you hurt yourself?
1632
01:47:43,960 --> 01:47:45,000
I'm fine.
1633
01:47:45,040 --> 01:47:46,680
Sorry for laughing.
1634
01:47:46,720 --> 01:47:49,000
It's okay.
I'm going home, I'm beat.
1635
01:47:49,720 --> 01:47:50,920
Can we meet up soon?
1636
01:47:51,360 --> 01:47:52,920
Of course. I missed you.
1637
01:47:53,480 --> 01:47:55,280
I want to read your screenplay.
1638
01:47:55,720 --> 01:47:58,320
Send it to me.
I'll tell you what I think.
1639
01:47:58,360 --> 01:47:59,480
Okay, great.
1640
01:47:59,520 --> 01:48:00,480
See you.
1641
01:48:13,440 --> 01:48:14,880
You're still up?
1642
01:48:15,800 --> 01:48:17,520
Do you have a ciggy?
1643
01:48:18,640 --> 01:48:19,800
I don't know.
1644
01:48:20,040 --> 01:48:21,600
Cigarette?
1645
01:48:25,720 --> 01:48:27,560
Good luck with work.
Goodnight.
1646
01:48:50,000 --> 01:48:52,320
Hi Mathias,
Here's the latest draft.
1647
01:48:52,360 --> 01:48:55,440
Let me know what you think.
See you soon, Etienne.
1648
01:49:05,280 --> 01:49:08,600
"Against all this,
you need only, I believe, do nothing
1649
01:49:08,640 --> 01:49:11,280
"other than simply continue
to be yourselves;
1650
01:49:11,880 --> 01:49:14,880
"which means
to be constantly unrecognizable.
1651
01:49:15,560 --> 01:49:17,720
"To forget at once
the great successes,
1652
01:49:18,160 --> 01:49:21,560
"and to continue,
unafraid, obstinate,
1653
01:49:22,120 --> 01:49:24,080
"eternally contrary;
1654
01:49:24,120 --> 01:49:27,200
"to demand, to will,
1655
01:49:27,240 --> 01:49:29,840
"to identify yourselves
with all that is different,
1656
01:49:29,880 --> 01:49:32,720
"to scandalize and to blaspheme."
1657
01:50:09,280 --> 01:50:10,960
Do you still want
to shoot in black and white?
1658
01:50:11,200 --> 01:50:12,560
No, color is better.
1659
01:50:13,920 --> 01:50:16,880
We have 12 extras for scene 15.
Is that enough?
1660
01:50:17,200 --> 01:50:18,320
What do you think?
1661
01:50:18,360 --> 01:50:20,560
It's fine.
Decide fast if you want more.
1662
01:50:20,600 --> 01:50:21,920
We start in 3 weeks.
1663
01:50:21,960 --> 01:50:25,040
Have you heard from Mathias?
1664
01:50:25,080 --> 01:50:27,840
No, why?
You want to give him a walk-on part?
1665
01:50:28,280 --> 01:50:31,240
I sent him the screenplay.
He hasn't replied. He must hate it.
1666
01:50:31,920 --> 01:50:33,640
He probably hasn't read it.
1667
01:50:33,680 --> 01:50:36,160
Egotism is practically
second-nature to him.
1668
01:50:36,880 --> 01:50:38,040
You know what?
1669
01:50:38,400 --> 01:50:40,800
He doesn't see us as being on his level.
1670
01:50:40,840 --> 01:50:44,160
He sees us as less than him.
He doesn't owe us anything.
1671
01:50:44,200 --> 01:50:45,400
We're his friends.
1672
01:50:45,440 --> 01:50:47,840
He feels bad telling me my film sucks.
1673
01:50:47,880 --> 01:50:51,280
- I'm telling you it's going to be great.
- Thanks, but...
1674
01:50:51,320 --> 01:50:55,480
- Mathias' opinion is more important?
- No, but it's different with us.
1675
01:50:55,960 --> 01:50:58,240
We've always been more...
1676
01:50:58,840 --> 01:51:00,520
More what? Emotional?
1677
01:51:00,560 --> 01:51:03,200
I was in love with you
so I can't be objective?
1678
01:51:03,240 --> 01:51:06,280
I want both your opinions.
That's natural, isn't it?
1679
01:51:06,320 --> 01:51:07,760
Of course it's natural.
1680
01:51:07,800 --> 01:51:10,760
But if my opinion mattered more,
you'd be confident.
1681
01:51:10,800 --> 01:51:13,640
But all you do is doubt.
You even doubt Paul Rossi.
1682
01:51:14,120 --> 01:51:16,640
He only bothered because I'm a pleb.
1683
01:51:16,680 --> 01:51:20,000
What are you talking about?
It's clear what Rossi thinks.
1684
01:51:20,040 --> 01:51:21,440
You like being unhappy.
1685
01:51:21,480 --> 01:51:23,760
You're always unhappy.
Cut it out.
1686
01:51:24,280 --> 01:51:25,920
Why are you taking that tone?
1687
01:51:25,960 --> 01:51:28,480
Because you're pissing me off.
1688
01:51:29,440 --> 01:51:31,680
Why are you so upset?
Everything's fine.
1689
01:51:31,720 --> 01:51:32,440
No, it's not.
1690
01:51:59,200 --> 01:52:01,720
Jean-Noël Beaumont.
Talk, I'm listening.
1691
01:52:01,760 --> 01:52:03,120
Jean-Noël, it's Etienne.
1692
01:52:03,760 --> 01:52:06,760
I don't know what you're up to.
It's scaring me.
1693
01:52:06,800 --> 01:52:08,280
Come on, call me back.
1694
01:52:20,920 --> 01:52:24,880
- I'm looking for Jean-Noël.
- I just came to get his stuff.
1695
01:52:24,920 --> 01:52:27,440
Can you tell him
Etienne wants to see him?
1696
01:52:27,480 --> 01:52:30,800
He mentioned you.
I don't think he wants to see you.
1697
01:52:31,800 --> 01:52:33,080
Did he say why?
1698
01:52:33,680 --> 01:52:35,600
I'm not getting involved.
1699
01:52:35,920 --> 01:52:38,000
I have a right to know.
1700
01:52:38,400 --> 01:52:40,200
I don't know
what's going on between you,
1701
01:52:40,240 --> 01:52:43,200
but he needs some space
to find his bearings.
1702
01:52:44,000 --> 01:52:45,840
He says his friends
are holding him back.
1703
01:52:46,240 --> 01:52:49,560
Tell him I'm sorry I hurt him,
but now he's hurting me.
1704
01:52:50,360 --> 01:52:51,560
I'll tell him.
1705
01:52:56,560 --> 01:52:58,400
No, don't. There's no point.
1706
01:52:58,440 --> 01:53:00,600
He's an idiot for doing this.
Bye.
1707
01:53:04,200 --> 01:53:06,320
Are we sure we can shoot
in the café in Belleville?
1708
01:53:06,360 --> 01:53:09,360
In principle. The owner is nice.
I'll stop by again.
1709
01:53:09,400 --> 01:53:11,160
Do you have a new shooting script?
1710
01:53:11,200 --> 01:53:14,080
We figured out most of it.
We'll improvise the rest.
1711
01:53:14,120 --> 01:53:16,520
The more we can plan ahead, the better.
1712
01:53:16,560 --> 01:53:17,560
I know.
1713
01:53:17,600 --> 01:53:20,720
Let's stop there.
We'll be in touch by phone.
1714
01:53:20,760 --> 01:53:22,720
Tomorrow 9am, Avenue Trudaine.
1715
01:53:22,760 --> 01:53:24,600
I'll send you the call sheet.
1716
01:53:26,880 --> 01:53:27,960
Stanislas?
1717
01:53:31,680 --> 01:53:35,000
Will David be there tomorrow or not?
1718
01:53:35,040 --> 01:53:36,320
Can I talk to you?
1719
01:53:36,360 --> 01:53:37,000
What it is?
1720
01:53:38,320 --> 01:53:39,920
I know where Jean-Noël went.
1721
01:53:41,200 --> 01:53:42,120
Really?
1722
01:53:42,640 --> 01:53:44,880
He's casting William's feature.
1723
01:53:46,520 --> 01:53:48,000
How do you know?
1724
01:53:48,040 --> 01:53:49,800
I know someone in production.
1725
01:53:51,480 --> 01:53:53,280
Has he talked about us?
1726
01:53:53,920 --> 01:53:56,160
About you. And Mathias.
1727
01:53:58,640 --> 01:53:59,800
What is he saying?
1728
01:54:02,440 --> 01:54:05,520
Héloïse and I think you should know.
1729
01:54:05,800 --> 01:54:08,160
You have to stop torturing yourself.
1730
01:54:08,200 --> 01:54:10,120
Fine, what did he say?
1731
01:54:11,440 --> 01:54:13,360
That you know nothing about life.
1732
01:54:13,720 --> 01:54:16,080
You're pretentious...
self-centered...
1733
01:54:16,880 --> 01:54:20,520
bourgeois aesthetes.
That you always looked down on him.
1734
01:54:21,760 --> 01:54:23,400
- That's insane.
- I'm sorry.
1735
01:54:23,720 --> 01:54:25,280
I think it's disgusting.
1736
01:54:26,400 --> 01:54:29,040
But we're going to make a good film.
1737
01:54:29,680 --> 01:54:32,400
That's going to piss him off.
1738
01:54:33,520 --> 01:54:34,800
See you later.
1739
01:54:34,840 --> 01:54:35,800
Yeah, see you.
1740
01:54:39,040 --> 01:54:39,840
Thank you.
1741
01:54:45,640 --> 01:54:47,160
You knew it was coming.
1742
01:54:47,200 --> 01:54:48,200
Not like that.
1743
01:54:48,640 --> 01:54:51,840
He was my friend.
What did I do that was so horrible?
1744
01:54:52,440 --> 01:54:55,080
Say goodbye.
Forget about him.
1745
01:54:55,120 --> 01:54:57,800
- Your film is all that matters now.
- It's shit.
1746
01:54:58,280 --> 01:54:59,760
You don't believe that.
1747
01:55:00,000 --> 01:55:02,480
I don't even know
why I want to make films.
1748
01:55:02,960 --> 01:55:05,800
Why did I come here
and leave the people who love me?
1749
01:55:05,840 --> 01:55:08,120
What right did I have to do that?
1750
01:55:08,160 --> 01:55:09,400
- Are you done?
- No.
1751
01:55:09,440 --> 01:55:12,120
Your films are alive,
they have presence.
1752
01:55:12,160 --> 01:55:13,320
My stuff is dead.
1753
01:55:13,920 --> 01:55:16,040
I believe in you.
1754
01:55:17,000 --> 01:55:19,240
I'm glad to be your assistant.
1755
01:55:19,280 --> 01:55:21,680
I'm going to learn a lot
for my own work.
1756
01:55:21,720 --> 01:55:23,200
It's too late anyway,
1757
01:55:23,240 --> 01:55:26,160
everyone's onboard.
You can't back out now.
1758
01:55:26,600 --> 01:55:27,640
Héloïse?
1759
01:55:28,480 --> 01:55:30,840
Cancel everything.
I'm not coming tomorrow.
1760
01:55:31,400 --> 01:55:35,000
Etienne, if you don't show,
I'll drag you over myself!
1761
01:55:47,680 --> 01:55:49,800
Hello, Etienne, it's dad.
1762
01:55:50,920 --> 01:55:53,080
You could call us now and then.
1763
01:55:53,800 --> 01:55:55,440
Everything's fine here.
1764
01:55:56,000 --> 01:55:58,480
We hope you are too,
1765
01:55:58,840 --> 01:56:00,440
that you're doing well,
1766
01:56:00,480 --> 01:56:03,440
and that you're happy
with your work in Paris.
1767
01:56:03,800 --> 01:56:06,520
We can't wait
to see your films, of course.
1768
01:56:06,560 --> 01:56:09,480
We love you.
This was dad.
1769
01:56:09,520 --> 01:56:10,120
Shut up.
1770
01:56:12,240 --> 01:56:14,520
Etienne, move your ass
and open the door!
1771
01:56:17,120 --> 01:56:18,720
I'm not leaving.
1772
01:56:29,080 --> 01:56:30,800
Etienne, open up.
1773
01:56:33,200 --> 01:56:34,360
You can't back out now.
1774
01:56:34,400 --> 01:56:37,040
Good luck, buddy.
To both of us. Mathias
1775
01:56:41,120 --> 01:56:41,880
You're pissing me off!
1776
01:56:42,280 --> 01:56:44,520
It's good,
but you're walking too slow.
1777
01:56:44,840 --> 01:56:48,480
I thought he was ruminating, sad.
1778
01:56:48,720 --> 01:56:50,840
Yes, but you're walking too slow.
1779
01:56:51,960 --> 01:56:55,000
I can walk faster,
but I want to know why.
1780
01:57:03,800 --> 01:57:04,880
Is this okay?
1781
01:57:06,360 --> 01:57:07,200
Yeah.
1782
01:57:09,040 --> 01:57:10,000
Everything okay?
1783
01:57:13,720 --> 01:57:15,120
Is Etienne okay?
1784
01:57:15,160 --> 01:57:16,800
He's fine, don't worry.
1785
01:57:24,880 --> 01:57:27,400
I'll walk faster,
it's just the character...
1786
01:57:27,440 --> 01:57:30,640
If you go home,
you'll want to jump out the window.
1787
01:57:30,680 --> 01:57:34,520
So you don't drag your feet.
You're trying to survive.
1788
01:57:38,200 --> 01:57:39,160
Let's go.
1789
01:57:39,440 --> 01:57:40,960
Everybody ready?
1790
01:57:41,240 --> 01:57:42,320
Camera!
1791
01:57:42,360 --> 01:57:43,200
We're rolling.
1792
01:57:43,520 --> 01:57:44,320
Clapper.
1793
01:57:44,360 --> 01:57:46,320
The Cheater.
4 of 3, third take.
1794
01:57:49,480 --> 01:57:50,360
Action!
1795
01:58:08,120 --> 01:58:09,200
Etienne?
1796
01:58:09,800 --> 01:58:10,400
Hi.
1797
01:58:12,200 --> 01:58:14,000
Barbara.
You don't remember me?
1798
01:58:14,040 --> 01:58:17,120
I do. I just didn't expect
to see you here.
1799
01:58:17,400 --> 01:58:19,040
We didn't get to talk much.
1800
01:58:19,680 --> 01:58:21,120
Here's our chance.
1801
01:58:21,160 --> 01:58:21,960
Yeah.
1802
01:58:22,440 --> 01:58:24,120
How are you?
Still working there?
1803
01:58:24,160 --> 01:58:26,200
Yes. You're not coming back?
1804
01:58:26,600 --> 01:58:29,920
It was just to make ends meet.
I can't spend my life in TV.
1805
01:58:30,920 --> 01:58:32,200
What are you doing now?
1806
01:58:32,240 --> 01:58:34,520
I just shot a short film. It's done.
1807
01:58:34,560 --> 01:58:37,560
I'm exhausted and a bit lost.
It's the comedown.
1808
01:58:37,600 --> 01:58:39,560
Are you happy with it?
1809
01:58:39,600 --> 01:58:42,760
It was better in my head.
We'll see once it's edited.
1810
01:58:42,800 --> 01:58:46,000
- I'm sure it'll be great.
- Really? That's nice of you.
1811
01:58:46,040 --> 01:58:49,960
At the office, everyone said you wrote
intelligent, useful commentary.
1812
01:58:50,000 --> 01:58:51,920
A film isn't commentary.
1813
01:58:51,960 --> 01:58:54,600
You have an artistic temperament.
1814
01:58:55,000 --> 01:58:57,120
You put yourself down a little too...
1815
01:58:57,160 --> 01:58:58,320
Too what?
1816
01:58:58,360 --> 01:59:01,080
Like you're playing it up a bit.
1817
01:59:03,000 --> 01:59:04,560
Maybe I am.
1818
01:59:06,560 --> 01:59:08,840
In any case, I'm glad I ran into you.
1819
01:59:08,880 --> 01:59:10,600
It's rare here. It's so big.
1820
01:59:10,640 --> 01:59:12,440
- Are you from Paris?
- No.
1821
01:59:12,480 --> 01:59:16,200
I'm from Reims. I got here 6 months ago.
I'm studying English.
1822
01:59:16,240 --> 01:59:20,240
I wanted to see the capital,
but I'm not sure it's won me over.
1823
01:59:20,880 --> 01:59:22,840
I might be a country girl after all.
1824
01:59:22,880 --> 01:59:26,720
Parisians are the ones
who talk about the country, not us.
1825
01:59:26,760 --> 01:59:30,480
When I lived in Lyon,
I didn't say I lived in the country.
1826
01:59:30,520 --> 01:59:32,640
If I sound
like a Parisian already...
1827
01:59:32,680 --> 01:59:34,840
Maybe you have been won over...
1828
01:59:36,600 --> 01:59:37,520
Maybe.
1829
01:59:47,680 --> 01:59:48,760
Are you awake?
1830
01:59:49,920 --> 01:59:51,080
I was looking at you.
1831
01:59:58,000 --> 02:00:00,000
I liked you right away, you know.
1832
02:00:00,560 --> 02:00:02,240
As soon as I saw you.
1833
02:00:03,840 --> 02:00:04,880
Really?
1834
02:00:08,160 --> 02:00:09,720
Don't get attached.
1835
02:00:12,000 --> 02:00:13,000
Jerk.
1836
02:00:15,160 --> 02:00:16,800
Out of the question...
1837
02:00:16,840 --> 02:00:18,560
I'm not good at these things.
1838
02:00:20,320 --> 02:00:21,880
You think I am?
1839
02:00:22,720 --> 02:00:24,960
Yet you seem so serious.
1840
02:00:26,480 --> 02:00:27,880
Much more than me.
1841
02:00:29,080 --> 02:00:30,840
You seem to know what you want.
1842
02:00:37,840 --> 02:00:39,680
You're not messing around.
1843
02:01:00,480 --> 02:01:03,640
I haven't heard from you.
How was the shoot?
1844
02:01:03,680 --> 02:01:06,400
- Good, editing starts next week.
- Great.
1845
02:01:06,440 --> 02:01:08,960
You might not have heard...
1846
02:01:09,880 --> 02:01:11,560
something happened yesterday.
1847
02:01:12,360 --> 02:01:15,320
People are keeping quiet
to protect the family...
1848
02:01:15,800 --> 02:01:17,280
Mathias Valence...
1849
02:01:17,840 --> 02:01:18,880
killed himself.
1850
02:01:20,520 --> 02:01:22,640
He jumped from his bedroom window.
1851
02:01:24,360 --> 02:01:26,080
Had you seen him recently?
1852
02:01:27,360 --> 02:01:29,320
No. This happened yesterday?
1853
02:01:29,640 --> 02:01:30,360
Yes.
1854
02:01:31,520 --> 02:01:33,600
No one knows what drove him to it.
1855
02:01:36,640 --> 02:01:38,120
Come with me.
1856
02:01:38,920 --> 02:01:40,120
Let's get some air.
1857
02:01:45,360 --> 02:01:46,680
Do you want to play?
1858
02:02:17,680 --> 02:02:18,680
Are you okay?
1859
02:02:24,040 --> 02:02:25,520
I lost a friend.
1860
02:02:28,280 --> 02:02:30,280
"I lost a friend."
Do you understand?
1861
02:02:35,160 --> 02:02:37,080
He jumped out his bedroom window.
1862
02:02:39,480 --> 02:02:41,720
I don't even know
where his bedroom is.
1863
02:02:43,760 --> 02:02:46,280
He was my friend,
and I don't know where he lived.
1864
02:02:52,000 --> 02:02:54,280
He said he had no place in the world.
1865
02:02:56,440 --> 02:02:57,960
Now, he'll be in Paris.
1866
02:02:59,720 --> 02:03:03,600
I'll walk around Paris and think,
"He's here, somewhere."
1867
02:03:06,760 --> 02:03:08,400
I'll never know who he was,
1868
02:03:11,360 --> 02:03:13,040
who he was at heart.
1869
02:03:15,760 --> 02:03:16,920
Do you realize?
1870
02:03:16,960 --> 02:03:18,520
He was my friend.
1871
02:03:19,280 --> 02:03:21,160
We had a unique relationship,
1872
02:03:21,960 --> 02:03:23,640
and I know nothing about him.
1873
02:03:26,240 --> 02:03:27,480
Do you have friends?
1874
02:03:28,960 --> 02:03:30,520
Do you know who they are at heart?
1875
02:03:34,960 --> 02:03:36,880
Who am I at heart?
1876
02:03:38,040 --> 02:03:39,040
Who knows?
1877
02:03:39,960 --> 02:03:41,640
I don't even know.
1878
02:03:44,560 --> 02:03:47,560
No one knows anything about anyone else.
1879
02:03:50,600 --> 02:03:53,760
How can we help each other
if we don't know anything?
1880
02:03:56,000 --> 02:03:57,920
Maybe all we can do is listen
1881
02:03:58,640 --> 02:04:01,440
without knowing, without understanding?
1882
02:04:04,240 --> 02:04:05,280
Like you.
1883
02:04:06,040 --> 02:04:08,200
You're listening,
you don't understand a thing.
1884
02:04:10,680 --> 02:04:12,080
But I know you'd like to.
1885
02:04:16,640 --> 02:04:18,920
It helps to have you listen.
1886
02:04:21,600 --> 02:04:23,160
Maybe that's enough.
1887
02:04:25,080 --> 02:04:27,360
Maybe deep down,
that's what friendship is,
1888
02:04:28,240 --> 02:04:31,760
to just listen
without needing to understand.
1889
02:04:43,680 --> 02:04:46,080
Two years later
1890
02:04:48,840 --> 02:04:51,040
I'll finish it by Friday, I promise.
1891
02:04:52,360 --> 02:04:53,680
Yes,
1892
02:04:53,720 --> 02:04:56,520
don't worry.
Mr Danilo can read it this weekend.
1893
02:04:57,960 --> 02:04:58,800
Sure.
1894
02:04:59,720 --> 02:05:00,800
Goodbye, Magalie.
1895
02:05:13,880 --> 02:05:16,200
Yes, I'm fine.
Why wouldn't I be?
1896
02:05:18,000 --> 02:05:19,040
I'm fine.
1897
02:05:20,760 --> 02:05:23,960
Nothing's wrong.
I'm telling you, everything's fine.
1898
02:05:25,920 --> 02:05:27,120
You're irritating me.
1899
02:05:29,320 --> 02:05:30,440
Yes, you are.
1900
02:05:32,000 --> 02:05:33,440
I told you I'm fine.
1901
02:05:39,880 --> 02:05:44,040
I haven't read many recent books,
but I've been rereading the classics.
1902
02:05:44,360 --> 02:05:47,760
In school,
they told us Baudelaire was good.
1903
02:05:47,800 --> 02:05:49,440
I didn't care for him,
1904
02:05:50,000 --> 02:05:51,360
but I couldn't admit it.
1905
02:05:51,680 --> 02:05:53,440
I just reread him,
1906
02:05:53,840 --> 02:05:55,680
and he's really not that great.
1907
02:05:56,600 --> 02:05:58,160
Rimbaud, yes.
1908
02:05:58,200 --> 02:05:59,840
But Baudelaire, frankly...
1909
02:06:00,360 --> 02:06:00,960
I like him.
1910
02:06:01,640 --> 02:06:03,920
Brother Alexandre
1911
02:06:06,480 --> 02:06:08,200
Are you sleeping?
1912
02:06:10,320 --> 02:06:12,720
Morning bells are ringing
1913
02:06:21,880 --> 02:06:24,720
We can't go any later.
She won't be able to get us.
1914
02:06:25,480 --> 02:06:27,400
She's picking us up over there.
1915
02:06:27,440 --> 02:06:29,960
We'll set up,
then head to the meeting...
1916
02:06:37,400 --> 02:06:38,240
Hi.
1917
02:06:39,600 --> 02:06:41,480
Etienne?
What are you doing here?
1918
02:06:41,520 --> 02:06:43,680
I just noticed you.
1919
02:06:43,720 --> 02:06:46,160
- Some coincidence! How are you?
- Good, you?
1920
02:06:46,200 --> 02:06:47,400
This is Melchior.
1921
02:06:47,440 --> 02:06:49,800
Etienne was my roommate.
He's a filmmaker.
1922
02:06:49,840 --> 02:06:52,440
- Are you still making films?
- Trying to.
1923
02:06:52,480 --> 02:06:54,160
I'll get the car.
1924
02:06:54,200 --> 02:06:55,720
I'll meet you in 5 minutes.
1925
02:06:58,040 --> 02:07:01,520
I'm taking him to a protest camp.
He's helping repair roofs.
1926
02:07:02,440 --> 02:07:04,760
- You're still at it then?
- Yes.
1927
02:07:04,800 --> 02:07:07,880
We build, they destroy.
We build, they destroy.
1928
02:07:10,480 --> 02:07:11,080
How are you?
1929
02:07:12,520 --> 02:07:13,720
I'm alright.
1930
02:07:15,640 --> 02:07:17,320
I heard about Mathias.
1931
02:07:19,680 --> 02:07:21,680
His mother called me.
He left a note.
1932
02:07:22,640 --> 02:07:24,560
He left me his books.
I didn't want them.
1933
02:07:29,600 --> 02:07:31,440
It was quite a shock.
1934
02:07:31,960 --> 02:07:33,560
For you too, I imagine.
1935
02:07:34,040 --> 02:07:34,880
Yes.
1936
02:07:37,520 --> 02:07:39,840
Tell me what you've been up to.
1937
02:07:40,760 --> 02:07:41,960
What can I tell you?
1938
02:07:42,920 --> 02:07:46,600
I live in the 14th arrondissement.
I quit school.
1939
02:07:46,640 --> 02:07:49,880
I failed the Fémis film school
entrance exam.
1940
02:07:49,920 --> 02:07:52,600
I read screenplays
for a TV production company.
1941
02:07:52,640 --> 02:07:54,520
They want me to write a series.
1942
02:07:55,040 --> 02:07:57,920
It would mean a lot of money.
I'm not sure.
1943
02:07:57,960 --> 02:07:59,600
I think I'm going to say no.
1944
02:08:00,320 --> 02:08:03,960
I've been writing a feature for 2 years.
That's what matters.
1945
02:08:04,440 --> 02:08:06,960
I'm having a hard time finishing it.
1946
02:08:07,400 --> 02:08:09,040
I found a producer though.
1947
02:08:09,080 --> 02:08:11,240
What about the short film?
1948
02:08:11,280 --> 02:08:12,280
I finished it.
1949
02:08:12,320 --> 02:08:15,720
I sent it to festivals,
but it didn't win.
1950
02:08:16,200 --> 02:08:21,040
Sorry for not getting back to you,
but I had a lot on my mind at the time.
1951
02:08:22,520 --> 02:08:23,440
I know.
1952
02:08:24,400 --> 02:08:25,640
What about Jean-Noël?
1953
02:08:26,080 --> 02:08:27,440
I never hear from him.
1954
02:08:28,320 --> 02:08:30,560
He's working with a childhood friend,
1955
02:08:31,000 --> 02:08:33,680
a director who made
a successful first film.
1956
02:08:34,480 --> 02:08:36,040
Are you making new friends?
1957
02:08:36,800 --> 02:08:38,520
A few, but it's not the same.
1958
02:08:39,880 --> 02:08:42,000
I'm really happy to see you again.
1959
02:08:43,680 --> 02:08:45,440
I've thought about you often.
1960
02:08:45,920 --> 02:08:50,160
I wondered if you were still in Paris,
if you'd achieved what you hoped.
1961
02:08:53,440 --> 02:08:56,600
I'm glad you've stayed true to yourself.
1962
02:08:59,520 --> 02:09:02,640
I'm not surprised, though.
You seemed determined.
1963
02:09:04,760 --> 02:09:06,440
I'm happy to see you, too.
1964
02:09:08,000 --> 02:09:10,040
We shared something powerful.
1965
02:09:11,240 --> 02:09:12,560
I think about it often.
1966
02:09:14,040 --> 02:09:16,040
I'm going to catch up with Melchior.
1967
02:09:16,080 --> 02:09:20,600
I'm going to stay a while.
I like being in cafés, alone in a crowd.
1968
02:09:24,200 --> 02:09:25,600
See you around, Etienne.
1969
02:09:25,640 --> 02:09:26,720
I hope so.
1970
02:10:40,680 --> 02:10:44,240
"Against all this you need only,
I believe, do nothing
1971
02:10:44,280 --> 02:10:46,920
"other than continue simply
to be yourselves;
1972
02:10:46,960 --> 02:10:49,720
"which means
to be constantly unrecognizable.
1973
02:10:50,520 --> 02:10:52,680
"To forget at once
the great successes
1974
02:10:53,120 --> 02:10:56,640
"and to continue,
unafraid, obstinate,
1975
02:10:56,680 --> 02:10:58,480
"eternally contrary;
1976
02:10:58,520 --> 02:11:00,880
"to demand, to will,
1977
02:11:01,320 --> 02:11:04,000
"to identify yourselves
with all that is different,
1978
02:11:04,040 --> 02:11:06,880
"to scandalize and to blaspheme."
1979
02:11:11,920 --> 02:11:12,960
Hi.
1980
02:11:14,520 --> 02:11:16,440
I'm beat.
I'm going to take a shower.
1981
02:11:16,840 --> 02:11:19,440
I have so many papers to correct.
1982
02:11:19,480 --> 02:11:21,280
- Are you okay, love?
- Yeah.
1983
02:11:39,280 --> 02:11:42,880
Josephine's selling her piano
for nothing. Are you interested?
1984
02:11:43,640 --> 02:11:45,040
There's no room here.
1985
02:11:45,080 --> 02:11:47,320
I know. For later.
1986
02:11:47,840 --> 02:11:50,320
We're not going to stay here forever.
1987
02:11:50,360 --> 02:11:51,560
I'm not very good.
1988
02:11:51,880 --> 02:11:54,640
Who cares? We'll play easy stuff,
1989
02:11:55,560 --> 02:11:57,600
for four hands.
Wouldn't that be nice?
1990
02:11:58,240 --> 02:11:59,800
I miss playing piano.
1991
02:12:00,400 --> 02:12:01,520
As you like.
1992
02:16:27,480 --> 02:16:30,040
Adaptation by Kate Robinson
1993
02:16:30,400 --> 02:16:32,640
Subtitling: HIVENTY
135554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.