All language subtitles for A.Paris.Education.2018.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:40,640 --> 00:00:42,360 Men travel in manifold paths; 4 00:00:42,400 --> 00:00:46,560 who so traces and compares these will find strange figures come to light... 5 00:00:51,960 --> 00:00:55,080 It rains a lot in Paris, and it's always cloudy. 6 00:00:55,800 --> 00:00:56,880 So they say. 7 00:00:57,640 --> 00:00:59,720 Luckily, you don't like the sun. 8 00:01:00,320 --> 00:01:01,480 Yes, I do. 9 00:01:02,200 --> 00:01:03,720 Just not as much as you. 10 00:01:05,440 --> 00:01:06,920 I'll visit you anyway. 11 00:01:08,000 --> 00:01:10,760 You'll meet me at the station with your umbrella. 12 00:01:10,800 --> 00:01:11,600 Okay. 13 00:01:13,120 --> 00:01:14,760 You won't be late? 14 00:01:14,800 --> 00:01:15,560 No. 15 00:01:20,520 --> 00:01:22,600 You won't leave me on the platform. 16 00:01:25,040 --> 00:01:25,880 Stop it. 17 00:01:28,120 --> 00:01:29,120 Who knows? 18 00:01:30,400 --> 00:01:32,680 We see each other every day and then... 19 00:01:33,080 --> 00:01:35,160 Who knows what might happen? 20 00:01:36,760 --> 00:01:38,640 Maybe you'll forget about me. 21 00:01:39,200 --> 00:01:40,240 Yeah, right. 22 00:02:05,080 --> 00:02:06,720 I think I forgot something. 23 00:02:09,800 --> 00:02:12,840 What did he forget? His bag's going to be too heavy. 24 00:02:18,280 --> 00:02:21,200 Come see us, okay? We're usually here on Saturday. 25 00:02:21,240 --> 00:02:22,400 Yes, of course. 26 00:02:22,840 --> 00:02:23,640 Croissant? 27 00:02:23,680 --> 00:02:26,680 They're fresh, from the bakery at the roundabout. 28 00:02:26,720 --> 00:02:29,720 - You walked all the way there? - It's good for my legs. 29 00:02:31,120 --> 00:02:33,000 We're going to miss Etienne. 30 00:02:34,080 --> 00:02:37,320 Where would you like us to drop you off on the way back? 31 00:02:37,800 --> 00:02:39,520 At my parents' house, thank you. 32 00:02:41,360 --> 00:02:43,960 Buy whatever you like with that. 33 00:02:44,000 --> 00:02:45,040 Thank you. 34 00:02:45,080 --> 00:02:46,480 Well, goodbye, Etienne. 35 00:02:47,000 --> 00:02:47,920 Bye. 36 00:02:51,160 --> 00:02:52,240 Goodbye, honey. 37 00:02:54,800 --> 00:02:56,320 Keep in touch, okay? 38 00:02:56,800 --> 00:02:57,880 Enjoy yourself. 39 00:03:02,920 --> 00:03:05,800 Once I get settled, come visit. Okay? 40 00:03:10,840 --> 00:03:11,840 Go on. 41 00:03:12,240 --> 00:03:14,240 I almost forgot. This is for you. 42 00:03:14,720 --> 00:03:16,160 Wuthering Heights 43 00:03:18,680 --> 00:03:20,320 Is it the right translation? 44 00:03:20,800 --> 00:03:21,800 Yes, it is. 45 00:03:22,880 --> 00:03:24,360 So you'll think of us. 46 00:03:24,720 --> 00:03:25,600 Of you. 47 00:03:54,880 --> 00:03:58,200 A PARIS EDUCATION 48 00:05:24,360 --> 00:05:26,960 A Little Bohemian Castle 49 00:05:30,400 --> 00:05:31,880 Hi, I'm Etienne Tinan. 50 00:05:31,920 --> 00:05:34,120 - Are you Olivier's replacement? - Yes. 51 00:05:35,160 --> 00:05:36,160 Valentina. 52 00:05:38,680 --> 00:05:39,960 Come in, I guess. 53 00:05:42,640 --> 00:05:44,800 As you can see, this is the kitchen. 54 00:05:46,440 --> 00:05:49,120 This is the largest room in the castle 55 00:05:49,160 --> 00:05:50,760 for parties, 56 00:05:50,800 --> 00:05:52,680 piss-ups and general madness. 57 00:05:52,720 --> 00:05:55,160 There's one tonight if you're interested. 58 00:05:55,200 --> 00:05:56,360 There's even a piano. 59 00:05:56,400 --> 00:05:58,320 - Why? Do you play? - I just started. 60 00:05:58,600 --> 00:05:59,560 Cool. 61 00:06:01,200 --> 00:06:02,440 Is Olivier your friend? 62 00:06:02,480 --> 00:06:04,760 He's the son of an acquaintance of my mother. 63 00:06:05,240 --> 00:06:06,560 I hope you're as nice as him. 64 00:06:08,320 --> 00:06:09,240 Me too. 65 00:06:12,320 --> 00:06:15,240 Don't look in there. That's my room. It's awful. 66 00:06:15,280 --> 00:06:17,240 Come on. You're over here. 67 00:06:17,760 --> 00:06:21,400 This is your room. Simple, clean, calm. 68 00:06:21,440 --> 00:06:23,320 So what are you doing here? 69 00:06:23,360 --> 00:06:25,960 Film studies, at Paris 8. 70 00:06:26,000 --> 00:06:27,800 I heard that's a good school. 71 00:06:27,840 --> 00:06:31,920 Yes, we don't just learn theory. We make a lot of short films, too. 72 00:06:31,960 --> 00:06:34,320 Cool. I'm studying at the Beaux-Arts. 73 00:06:34,360 --> 00:06:36,760 - Do you know anyone in Paris? - No. 74 00:06:37,720 --> 00:06:39,480 I don't know the city either. 75 00:06:40,480 --> 00:06:44,560 There's not much going on here compared to New York and Berlin. 76 00:06:44,600 --> 00:06:48,640 People stick to themselves here. But we have fun. 77 00:06:48,680 --> 00:06:51,360 - Do you like to have fun? - I think so. 78 00:06:51,400 --> 00:06:54,160 You think? You seem like the serious type. 79 00:06:54,200 --> 00:06:55,960 Don't worry. I like to have fun. 80 00:06:56,760 --> 00:07:00,440 I can't stand your "I'm a feminist, but also conservative..." 81 00:07:00,480 --> 00:07:01,640 Not at all. 82 00:07:01,680 --> 00:07:04,800 On a political level, I agree with these girls. 83 00:07:04,840 --> 00:07:06,600 I just question their methods. 84 00:07:06,640 --> 00:07:09,480 - No, you can't. - Sure he can. 85 00:07:09,520 --> 00:07:12,760 If you start taking a little here and a little there... 86 00:07:12,800 --> 00:07:17,160 These girls do it all: feminism, politics, performance, music. 87 00:07:17,200 --> 00:07:19,400 I think the real problem 88 00:07:19,440 --> 00:07:23,440 is that Tolokonnikova promotes her supposedly revolutionary book, 89 00:07:23,480 --> 00:07:24,760 while modeling in Moscow. 90 00:07:24,800 --> 00:07:27,280 The real problem is, she pisses you off. 91 00:07:27,320 --> 00:07:29,160 Do you know the Pussy Riots? 92 00:07:29,200 --> 00:07:32,800 I heard about the punk prayer they performed in a church. 93 00:07:32,840 --> 00:07:35,800 You like images. What do you think of their videos? 94 00:07:35,840 --> 00:07:38,000 I like film, not images. 95 00:07:38,880 --> 00:07:39,600 Sorry. 96 00:07:39,640 --> 00:07:43,840 I just mean images and film aren't necessarily the same thing. 97 00:07:43,880 --> 00:07:45,280 What's the difference? 98 00:07:47,000 --> 00:07:49,720 She is free. That's her feminism... 99 00:07:49,760 --> 00:07:52,520 Society is uncomfortable with her political ideas. 100 00:07:53,280 --> 00:07:54,720 That's true. 101 00:07:55,680 --> 00:07:58,320 She went to prison for a single action. 102 00:07:58,360 --> 00:08:02,560 Her previous actions are what made this one important. 103 00:08:02,600 --> 00:08:04,920 She didn't go to prison for showing her breasts. 104 00:08:05,360 --> 00:08:07,240 I know someone at Paris 8. 105 00:08:07,280 --> 00:08:08,960 Mathias Valence. 106 00:08:09,000 --> 00:08:11,520 - Mathias Valence? - Yes. Brilliant guy. 107 00:08:11,560 --> 00:08:13,880 The kind who will argue all night about something. 108 00:08:14,320 --> 00:08:17,480 Harsh, uncompromising... He has principles. 109 00:08:17,520 --> 00:08:19,600 I run into him at parties now and then. 110 00:08:19,640 --> 00:08:21,840 He likes me because I love Boris Barnet. 111 00:08:21,880 --> 00:08:23,000 You like Barnet? 112 00:08:23,040 --> 00:08:25,320 - Surprised, aren't you? - Pleased as well. 113 00:08:29,080 --> 00:08:31,000 Hi, Lucie. Can you hear me? 114 00:08:31,280 --> 00:08:33,160 Yeah, did I wake you? 115 00:08:34,240 --> 00:08:36,560 I wasn't sleeping. It's barely midnight. 116 00:08:37,280 --> 00:08:38,840 I felt like talking to you. 117 00:08:39,400 --> 00:08:40,320 How are you? 118 00:08:41,920 --> 00:08:45,360 Good. The apartment is nice. So is the room. 119 00:08:45,600 --> 00:08:46,800 What's that noise? 120 00:08:47,480 --> 00:08:48,720 Are you at a party? 121 00:08:49,080 --> 00:08:52,760 No, my roommate, Valentina, invited some friends over. 122 00:08:55,800 --> 00:08:57,440 Hello? Can you hear me? 123 00:08:58,400 --> 00:08:59,560 Is it fun? 124 00:09:00,520 --> 00:09:01,680 Yes, it's fun. 125 00:09:02,800 --> 00:09:04,040 What are you drinking? 126 00:09:04,440 --> 00:09:05,360 Juice? 127 00:09:06,360 --> 00:09:08,600 Do you think I'm going to change overnight? 128 00:09:09,200 --> 00:09:10,480 Maybe not overnight. 129 00:09:10,520 --> 00:09:12,400 Don't worry. It's going to be okay. 130 00:09:12,440 --> 00:09:13,600 I miss you already. 131 00:09:13,640 --> 00:09:15,480 I miss you, too, very much. 132 00:09:15,520 --> 00:09:17,360 I think about you all the time. 133 00:09:36,000 --> 00:09:38,440 Four days before the primaries, 134 00:09:38,480 --> 00:09:43,000 today's political news is Emmanuel Macron's candidacy for president 135 00:09:43,040 --> 00:09:45,920 which could distract from Sunday's vote. 136 00:09:45,960 --> 00:09:48,520 Is his candidacy pointless 137 00:09:48,560 --> 00:09:52,160 or is he a troublemaker who will disrupt... 138 00:10:27,400 --> 00:10:30,560 - Where's the film department? - I don't know. 139 00:10:30,600 --> 00:10:33,400 The registrar's office? Is it past the escalator? 140 00:10:33,440 --> 00:10:35,000 I have no idea, sorry. 141 00:10:36,480 --> 00:10:40,600 I think it's safe to say that between 1945 and 1975 142 00:10:40,640 --> 00:10:43,880 Italian cinema was one of the most prolific in the world. 143 00:10:43,920 --> 00:10:48,280 Imagine you had Fellini, Antonioni, Rossellini, 144 00:10:48,320 --> 00:10:51,360 Ferreri, Visconti and Pasolini. 145 00:10:51,400 --> 00:10:54,600 Carmelo Bene was more experimental. 146 00:10:54,640 --> 00:10:58,960 Risi, Comencini and Monicelli were doing Comedy Italian Style. 147 00:10:59,000 --> 00:11:02,680 Corbucci, Leone and Solima were making Westerns. 148 00:11:02,720 --> 00:11:05,280 Cottafavi and Freda were doing peplum. 149 00:11:05,320 --> 00:11:09,560 Mario Bava and Dario Argento were doing horror, and the list goes on. 150 00:11:09,600 --> 00:11:13,480 You see? The entire breadth of cinematic creation 151 00:11:13,520 --> 00:11:17,600 was concentrated in a small area achieving consistently high quality. 152 00:11:19,160 --> 00:11:20,520 Why? 153 00:11:20,560 --> 00:11:25,640 Some say that Italy, traumatized by its actions during World War II, 154 00:11:25,680 --> 00:11:29,320 found a way to rebuild its honor, 155 00:11:29,360 --> 00:11:34,120 that it was a kind of second Italian Renaissance. 156 00:11:34,160 --> 00:11:36,960 Consider how difficult it is to cite 157 00:11:37,000 --> 00:11:40,800 a 19th-century Italian painter after centuries of productivity. 158 00:11:41,600 --> 00:11:45,120 We'd be hard-pressed today to name a single Italian filmmaker 159 00:11:45,880 --> 00:11:48,440 of the same caliber as those I've just cited 160 00:11:48,480 --> 00:11:50,240 in any genre. 161 00:11:50,280 --> 00:11:51,600 Paolo Sorrentino? 162 00:11:53,400 --> 00:11:56,720 I don't see any connection with the masters I just mentioned, 163 00:11:56,760 --> 00:11:59,760 though he does try to imitate them sometimes. 164 00:12:00,800 --> 00:12:02,040 Mario Martone? 165 00:12:02,080 --> 00:12:04,680 Commendable, but nothing more. 166 00:12:04,720 --> 00:12:06,440 That brings us to our subject: 167 00:12:07,040 --> 00:12:08,520 Dario Argento. 168 00:12:08,560 --> 00:12:12,200 In the 1970s, he was the creator, the Murnau if you will, 169 00:12:12,240 --> 00:12:14,480 of a genre known as giallo, 170 00:12:14,520 --> 00:12:17,840 a combination of horror, crime and erotica. 171 00:12:19,800 --> 00:12:22,520 Can you think of other filmmakers who made giallos? 172 00:12:23,480 --> 00:12:24,440 Go on, William. 173 00:12:24,480 --> 00:12:28,240 It seems to me like we only ever hear about Dario Argento. 174 00:12:28,280 --> 00:12:31,360 We forget about great filmmakers like Umberto Lenzi, 175 00:12:31,400 --> 00:12:34,680 who inspired Tarantino's Inglorious Bastards, 176 00:12:34,720 --> 00:12:36,560 Aldo Lado or Sergio Martino. 177 00:12:36,920 --> 00:12:39,600 Their films contain incredible murder scenes. 178 00:12:39,640 --> 00:12:43,000 There's an electricity, astounding visual effects, 179 00:12:43,040 --> 00:12:44,960 and a hypnotizing morbidity 180 00:12:45,000 --> 00:12:46,960 that I don't think has ever been equaled, 181 00:12:47,000 --> 00:12:49,600 not even by torture porn or rape-and-revenge film. 182 00:12:49,640 --> 00:12:53,200 Well, of course there's Chainsaw Massacre and Angst... 183 00:12:53,240 --> 00:12:55,520 which I think are spectacular. 184 00:12:56,760 --> 00:12:58,080 What do you think? 185 00:12:59,360 --> 00:13:04,120 He's a childhood friend. We get along, but we have different interests. 186 00:13:04,160 --> 00:13:05,880 I like hearing all this stuff. 187 00:13:05,920 --> 00:13:08,760 I learn a lot. It's really not my thing at all. 188 00:13:08,800 --> 00:13:12,080 He might be your friend, but the guy's a loser. 189 00:13:12,120 --> 00:13:15,000 He's the very picture of modern mediocrity, 190 00:13:15,040 --> 00:13:18,040 one of those people who praise regressive stuff, 191 00:13:18,080 --> 00:13:21,200 and try to convince you that Z movies are as good as the rest. 192 00:13:21,240 --> 00:13:23,320 They have no problem selling out. 193 00:13:23,360 --> 00:13:26,560 He's made a few gory short films that people have liked. 194 00:13:26,600 --> 00:13:28,640 - He's going to do well. - See? 195 00:13:28,680 --> 00:13:30,360 But regression is everywhere. 196 00:13:30,400 --> 00:13:33,680 Last year, one of the schools held a Goldorak colloquium. 197 00:13:34,000 --> 00:13:35,320 Yeah, it sucked. 198 00:13:35,720 --> 00:13:38,040 You're going to get along with Mathias. 199 00:13:38,080 --> 00:13:41,880 You have a lot in common. He and William can't stand each other. 200 00:13:41,920 --> 00:13:43,880 How long have you known Mathias? 201 00:13:43,920 --> 00:13:44,720 Two years. 202 00:13:44,760 --> 00:13:47,480 We're different, but we champion the same kind of cinema. 203 00:13:48,200 --> 00:13:50,520 I met a guy who told me he's very harsh. 204 00:13:50,560 --> 00:13:53,800 Harsh, but in a good way. And he's harsh with himself. 205 00:13:53,840 --> 00:13:55,200 He's his own worst enemy. 206 00:13:55,840 --> 00:13:57,520 What are his films like? 207 00:13:57,560 --> 00:14:00,640 I've seen two. They're very beautiful and very short. 208 00:14:00,680 --> 00:14:03,960 He doesn't show them anymore. He says he's moved on. 209 00:14:04,000 --> 00:14:04,880 When is he coming? 210 00:14:04,920 --> 00:14:07,440 You never know with him. He's like a gust of wind. 211 00:14:07,480 --> 00:14:10,120 Maybe Paul Rossi's class. He likes him. 212 00:14:10,160 --> 00:14:12,200 If I see him, I'll mention you. 213 00:14:12,240 --> 00:14:13,640 Have you made any films? 214 00:14:13,680 --> 00:14:17,080 One, with my girlfriend and some friends. It's not done yet. 215 00:14:17,680 --> 00:14:19,400 - Can I see it? - If I finish it. 216 00:15:18,160 --> 00:15:21,600 Robert Bresson lived there, on the Ile Saint-Louis. 217 00:15:21,640 --> 00:15:24,040 Is that where he filmed The Devil Probably? 218 00:15:24,080 --> 00:15:26,400 Yeah, or near the Pont-Neuf. 219 00:15:26,440 --> 00:15:28,320 We'll go there later if you like. 220 00:15:29,280 --> 00:15:31,520 - So do you like it? - Yes. 221 00:15:32,840 --> 00:15:35,280 - Does Jean-Noël like Bresson? - Of course. 222 00:15:35,320 --> 00:15:38,560 So does Mathias. But I still haven't met him. 223 00:15:38,600 --> 00:15:42,640 He hasn't been to class in almost a month, since school started. 224 00:15:42,680 --> 00:15:44,360 Can I meet them? 225 00:15:44,400 --> 00:15:45,840 Next time, yes. 226 00:15:46,600 --> 00:15:48,240 A month is a long time. 227 00:15:49,440 --> 00:15:50,440 Too long. 228 00:16:19,160 --> 00:16:21,640 You don't have to say anything right away. 229 00:16:21,920 --> 00:16:22,920 It's okay. 230 00:16:23,720 --> 00:16:26,240 It's just hard to do on-the-spot, but... 231 00:16:27,640 --> 00:16:29,160 - No, it's... - What? 232 00:16:30,680 --> 00:16:32,120 It's really beautiful... 233 00:16:32,680 --> 00:16:36,360 I know the story, but I'm not sure other people will get it. 234 00:16:36,400 --> 00:16:37,800 Is that a problem? 235 00:16:38,200 --> 00:16:39,320 I don't know. 236 00:16:40,600 --> 00:16:44,080 We should know by the third scene that she's not coming back. 237 00:16:44,120 --> 00:16:46,640 Otherwise the ending isn't very powerful. 238 00:16:46,680 --> 00:16:47,720 What? 239 00:16:47,760 --> 00:16:49,720 The brother is really good. 240 00:16:50,360 --> 00:16:52,560 Maybe you can cut him a little more. 241 00:16:53,240 --> 00:16:55,040 It would emphasize his pain. 242 00:16:55,080 --> 00:16:57,080 Okay, but I can't cut everything. 243 00:16:58,080 --> 00:17:00,560 - Do you want to stop working? - No. 244 00:17:02,360 --> 00:17:05,560 I can tell it's not done yet. 245 00:17:10,400 --> 00:17:11,640 Keep going, Etienne. 246 00:17:12,720 --> 00:17:14,880 I know it's going to be really good. 247 00:17:24,480 --> 00:17:25,560 Are you okay? 248 00:17:27,440 --> 00:17:28,640 Let's wait a bit. 249 00:17:29,120 --> 00:17:30,160 If you want to. 250 00:17:34,440 --> 00:17:35,920 Can you put some music on? 251 00:17:36,440 --> 00:17:37,440 Bach? 252 00:17:37,480 --> 00:17:38,440 Of course. 253 00:17:50,360 --> 00:17:53,840 My internship is going to last longer than I thought. 254 00:17:54,600 --> 00:17:55,600 Three months? 255 00:17:56,840 --> 00:17:57,800 Almost. 256 00:17:59,960 --> 00:18:01,720 We won't see each other until... 257 00:18:01,760 --> 00:18:02,880 March. 258 00:18:03,760 --> 00:18:05,880 - We'll wait. - It's hard being apart. 259 00:18:08,320 --> 00:18:10,360 - I feel abandoned. - Abandoned? 260 00:18:10,400 --> 00:18:12,400 I feel alone here, too. 261 00:18:12,440 --> 00:18:15,200 But you wanted to be here, away from me. 262 00:18:15,240 --> 00:18:17,200 I don't want to be away from you. 263 00:18:17,240 --> 00:18:19,800 Film work is in Paris. That's just how it is. 264 00:18:20,920 --> 00:18:23,160 I'm a small part of your life now. 265 00:18:23,200 --> 00:18:24,200 We do as planned. 266 00:18:25,240 --> 00:18:28,760 I make some money, our parents help us, we get a studio. 267 00:18:28,800 --> 00:18:32,080 That's a long way off, and it might not even happen. 268 00:18:35,400 --> 00:18:36,400 I don't know... 269 00:18:37,360 --> 00:18:39,200 I think I'm afraid of Paris. 270 00:18:39,240 --> 00:18:41,320 You'll get used to it quickly. 271 00:18:41,680 --> 00:18:42,720 You might. 272 00:18:43,280 --> 00:18:45,280 Have you seen my book on Francesca Woodman? 273 00:18:46,480 --> 00:18:47,960 What are you doing in the dark? 274 00:18:48,720 --> 00:18:52,000 Oh, sorry! I heard music. 275 00:18:52,640 --> 00:18:53,480 Sorry! 276 00:18:54,480 --> 00:18:55,840 That's Valentina. 277 00:18:55,880 --> 00:18:58,360 - She just walks in here like that? - No. 278 00:18:58,400 --> 00:19:00,720 We're just friends, what did you think? 279 00:19:00,760 --> 00:19:03,240 A pretty girl just walked into your room. 280 00:19:03,280 --> 00:19:05,080 Lucie, please. Stop it. 281 00:19:05,320 --> 00:19:07,760 What time is it? I have to catch my train. 282 00:19:13,120 --> 00:19:15,080 The Enlightened 283 00:19:42,280 --> 00:19:43,600 Thank you, William. 284 00:19:44,080 --> 00:19:46,560 Before we discuss your short film, 285 00:19:46,600 --> 00:19:48,480 would you like to say anything? 286 00:19:48,520 --> 00:19:50,320 I'd prefer to hear the others first. 287 00:19:50,360 --> 00:19:53,800 I just want to say, it was impressive and funny. 288 00:19:53,840 --> 00:19:55,520 It's not overdone and... 289 00:19:55,560 --> 00:19:58,280 Our films tend to be heavy and this one wasn't. 290 00:19:58,320 --> 00:20:01,240 Bravo. It makes me want to make films. 291 00:20:01,280 --> 00:20:02,840 It makes me want to vomit. 292 00:20:03,760 --> 00:20:05,400 Mr Mathias Valence, 293 00:20:05,760 --> 00:20:08,200 you arrived in the middle of the screening. 294 00:20:08,240 --> 00:20:10,240 You didn't see the whole film. 295 00:20:10,280 --> 00:20:12,440 I saw enough, sir. 296 00:20:12,840 --> 00:20:16,720 You're so predictable. I'm surprised you even watch my films. 297 00:20:16,760 --> 00:20:18,680 I didn't know there was a screening. 298 00:20:19,640 --> 00:20:20,840 There you go. 299 00:20:20,880 --> 00:20:23,160 I wanted to be wrong about your first films, 300 00:20:23,200 --> 00:20:24,680 but they're worse and worse. 301 00:20:24,720 --> 00:20:26,840 You're an ass. We're sick of your insults. 302 00:20:27,320 --> 00:20:28,920 We're going to stop there. 303 00:20:28,960 --> 00:20:31,720 Why don't you tell us what you hoped to achieve. 304 00:20:31,760 --> 00:20:35,680 And if you're too irritated to listen, Mathias, 305 00:20:35,720 --> 00:20:37,120 you can leave. 306 00:20:37,160 --> 00:20:38,200 I'd like to know 307 00:20:38,240 --> 00:20:41,080 how he's going to explain that this is cinema. 308 00:20:41,120 --> 00:20:43,920 You still haven't realized that film has changed, 309 00:20:43,960 --> 00:20:46,080 that people have changed. 310 00:20:46,120 --> 00:20:48,280 Are you going to bring up The Tracking Shot in Kapo again? 311 00:20:49,320 --> 00:20:52,160 Your ideas are old. Dead! They're not even yours. 312 00:20:53,040 --> 00:20:55,760 Why don't you try thinking for yourself? 313 00:20:55,800 --> 00:20:58,240 I know how to think for myself. 314 00:20:58,280 --> 00:21:01,200 Yes, my ideas are old, not dead, but very old. 315 00:21:01,240 --> 00:21:02,520 Prehistoric, even. 316 00:21:02,560 --> 00:21:04,080 You're being pedantic again. 317 00:21:04,120 --> 00:21:05,760 What's this about prehistory? 318 00:21:05,800 --> 00:21:10,480 Cave painters didn't paint because they were bored with life. 319 00:21:10,520 --> 00:21:12,720 They didn't understand their surroundings. 320 00:21:12,760 --> 00:21:15,960 Painting helped them live. It was like a magic ceremony, 321 00:21:16,000 --> 00:21:18,600 to apprehend the world, death, everything. 322 00:21:18,640 --> 00:21:20,320 That's why it's beautiful. 323 00:21:20,360 --> 00:21:22,840 And that's art. It always has been. 324 00:21:23,320 --> 00:21:25,280 Why do you make films? 325 00:21:25,320 --> 00:21:26,600 You don't know. 326 00:21:26,640 --> 00:21:28,080 What do you yearn for? 327 00:21:28,120 --> 00:21:30,240 Why isn't it in your film? 328 00:21:31,000 --> 00:21:33,720 All I see in your film is your need to please. 329 00:21:33,760 --> 00:21:36,480 It's fashionable, so it's dead. Stone dead! 330 00:21:36,880 --> 00:21:40,000 Is your lesson over? You want me to write you a thesis? 331 00:21:40,520 --> 00:21:43,160 This discussion is going nowhere. 332 00:21:43,200 --> 00:21:47,080 You're better off continuing after class if you so desire. 333 00:21:47,120 --> 00:21:48,440 Alright, Mathias? 334 00:21:49,080 --> 00:21:49,800 William? 335 00:21:51,960 --> 00:21:55,960 I'd like to say I think William's film is really well done. 336 00:21:56,400 --> 00:21:58,040 It looks like a real film. 337 00:21:58,080 --> 00:22:01,800 I'm not good with technical stuff and I think it's technically awesome. 338 00:22:01,840 --> 00:22:03,400 Could we talk about that? 339 00:22:03,440 --> 00:22:06,120 About technique? If you like. 340 00:22:06,160 --> 00:22:08,800 William might be a poser, but he's not a bad guy. 341 00:22:08,840 --> 00:22:11,840 He's not calculating. That's just how he is. 342 00:22:11,880 --> 00:22:13,120 You're a softy, Jean-Noël Beaumont. 343 00:22:14,360 --> 00:22:17,920 He's been saying that since we met. So what if I am a softy? 344 00:22:17,960 --> 00:22:19,840 Remember, he liked your films. 345 00:22:19,880 --> 00:22:23,960 So what? Even if he liked Carl Dreyer, it wouldn't redeem his films. 346 00:22:24,000 --> 00:22:25,440 What do you think of him? 347 00:22:26,520 --> 00:22:28,920 Same. I feel less alone when I hear you. 348 00:22:29,760 --> 00:22:31,640 Why do you want to make films? 349 00:22:33,600 --> 00:22:35,800 I don't know. I've wanted to for a long time. 350 00:22:36,040 --> 00:22:39,400 I couldn't tell you exactly why. 351 00:22:40,040 --> 00:22:42,320 Libération is still talking about Verhoeven. 352 00:22:42,360 --> 00:22:43,320 Did you like his last film? 353 00:22:44,400 --> 00:22:45,880 Yeah, it was pretty good. 354 00:22:46,840 --> 00:22:48,400 It's incredibly overrated. 355 00:22:48,720 --> 00:22:52,040 Like Fincher and all those guys. It's rehashed. 356 00:22:52,280 --> 00:22:54,280 It's warmed over, contrived. 357 00:22:54,320 --> 00:22:56,240 How does it compare to Vigo or Ford? 358 00:22:57,160 --> 00:22:58,400 It doesn't, does it? 359 00:22:58,680 --> 00:22:59,560 Bye! 360 00:23:00,800 --> 00:23:01,640 Bye. 361 00:23:03,520 --> 00:23:06,000 I don't think I passed. 362 00:23:06,360 --> 00:23:09,400 Don't worry, he's not easily charmed. 363 00:23:09,440 --> 00:23:11,640 And he likes testing people. 364 00:23:11,680 --> 00:23:13,600 I can't stand that guy. Hey. 365 00:23:15,160 --> 00:23:16,920 - Have you met Etienne? - No. 366 00:23:16,960 --> 00:23:19,320 - Hi, I'm Solange. - Hi, I'm Etienne. 367 00:23:20,000 --> 00:23:22,720 - Are you friends with Mathias? - Not yet. 368 00:23:23,480 --> 00:23:26,200 He was in my class last year. I had my fill. 369 00:23:26,240 --> 00:23:28,160 I can't stand pretentious loudmouths. 370 00:23:28,200 --> 00:23:31,920 I think he says what everyone should say, and think. 371 00:23:34,160 --> 00:23:36,720 Do you want to revolutionize cinema too? 372 00:23:36,760 --> 00:23:39,400 I just want to make films and make them well. 373 00:23:41,080 --> 00:23:43,400 - Better put your nose to the grindstone. - Indeed. 374 00:24:01,600 --> 00:24:03,200 Hey, tiger! 375 00:24:04,840 --> 00:24:07,280 - Are you going to eat me alive? - Sorry. 376 00:24:09,440 --> 00:24:11,840 You haven't fucked in a while, have you? 377 00:24:13,080 --> 00:24:14,720 You wanted revenge. 378 00:24:16,160 --> 00:24:17,760 Tell me the truth: 379 00:24:20,160 --> 00:24:22,520 you didn't appreciate what I said, did you? 380 00:24:22,560 --> 00:24:23,920 It's no big deal. 381 00:24:24,240 --> 00:24:25,600 You admit it. 382 00:24:28,240 --> 00:24:29,600 You were mad at me, 383 00:24:30,560 --> 00:24:32,280 I resisted you, 384 00:24:32,320 --> 00:24:33,920 you fought hard. 385 00:24:35,160 --> 00:24:38,760 - And you got me. Happy? - I didn't realize it bothered you. 386 00:24:38,800 --> 00:24:41,240 Not at all, quite the opposite. 387 00:24:42,680 --> 00:24:46,000 I loved the fight. Thank you. 388 00:24:48,440 --> 00:24:49,240 I have to go. 389 00:24:49,280 --> 00:24:51,000 You don't want to stay? 390 00:24:51,680 --> 00:24:54,400 I never stay. I'm always on the move. 391 00:24:54,440 --> 00:24:56,720 I was always running away when I was little. 392 00:24:56,760 --> 00:24:58,200 Also, I have a boyfriend. 393 00:25:14,360 --> 00:25:16,120 Where did you get this sweater? 394 00:25:16,800 --> 00:25:19,760 Luckily you look smart. The rest is debatable. 395 00:25:19,800 --> 00:25:21,240 That sweater's fine. 396 00:25:22,520 --> 00:25:23,920 I'm just kidding. 397 00:25:24,520 --> 00:25:27,400 Don't play the tough guy. It's for your own good. 398 00:25:30,640 --> 00:25:31,480 Bye. 399 00:25:39,600 --> 00:25:41,040 They just keep coming! 400 00:26:37,000 --> 00:26:38,200 Can I listen? 401 00:26:39,200 --> 00:26:41,080 Of course. I'm not keeping you up? 402 00:26:41,120 --> 00:26:42,400 No, I like it. 403 00:26:43,600 --> 00:26:44,840 What is that again? 404 00:26:45,240 --> 00:26:46,800 Gustav Mahler. 405 00:26:47,600 --> 00:26:49,840 - It's in Death in Venice. - Right. 406 00:26:50,880 --> 00:26:51,800 Tadzio... 407 00:26:53,360 --> 00:26:54,480 Aschenbach... 408 00:26:55,400 --> 00:26:58,080 the pursuit of inaccessible beauty. 409 00:27:01,360 --> 00:27:03,120 I'm massacring it... Sorry. 410 00:27:11,800 --> 00:27:13,760 That girl earlier, it was nothing. 411 00:27:15,800 --> 00:27:17,280 I love my girlfriend. 412 00:27:18,600 --> 00:27:20,600 We've known each other a long time. 413 00:27:20,880 --> 00:27:22,240 She's all I think of. 414 00:27:23,600 --> 00:27:26,440 Someday, we're going to live together in Paris. 415 00:27:27,280 --> 00:27:28,960 It's going to be wonderful. 416 00:27:55,000 --> 00:27:57,720 - Do you still watch his films? - I try to. 417 00:27:57,760 --> 00:28:00,160 I like his early movies from the 1970s. 418 00:28:00,600 --> 00:28:02,600 They're not as good anymore, but... 419 00:28:02,640 --> 00:28:04,480 I can't watch them anymore. 420 00:28:04,520 --> 00:28:07,640 I've had enough of whiny French films. 421 00:28:07,680 --> 00:28:11,160 They're just as bad as the vulgar American stuff. 422 00:28:11,200 --> 00:28:12,240 That's harsh. 423 00:28:12,280 --> 00:28:15,440 They're cookie-cutter films. 424 00:28:15,480 --> 00:28:19,440 There's no madness, no risk, no taking chances, no fun in any of it. 425 00:28:19,480 --> 00:28:21,880 - No scandal. - Right, no real scandal. 426 00:28:21,920 --> 00:28:25,400 Not scandal made for television or social media. 427 00:28:25,640 --> 00:28:28,760 I want to see films that talk about real life. 428 00:28:28,800 --> 00:28:33,280 The real scandal would be to see you and I, all of this, 429 00:28:34,280 --> 00:28:35,760 in all its innocence, 430 00:28:36,440 --> 00:28:38,080 in all its radiance. 431 00:28:38,840 --> 00:28:40,560 And in all its horror, too. 432 00:28:41,000 --> 00:28:44,320 That would really hurt... and it would be exhilarating. 433 00:28:45,240 --> 00:28:46,320 Is he still here? 434 00:28:46,960 --> 00:28:49,720 What a bore, surrounded by his cohorts. 435 00:28:50,080 --> 00:28:53,520 Smart asses who fake everything in their petty films... 436 00:28:54,000 --> 00:28:55,720 They're just glad they sell. 437 00:28:55,760 --> 00:28:59,360 Anything that sells... Make money, make a hit... 438 00:28:59,400 --> 00:29:03,040 They're obsessed with making hits, but they're just rip-offs. 439 00:29:03,080 --> 00:29:04,280 He's pathetic. 440 00:29:04,320 --> 00:29:05,640 What do you do? 441 00:29:06,480 --> 00:29:08,960 - Are you one of his friends? - Not really. 442 00:29:09,000 --> 00:29:10,800 Maybe you're the pathetic one. 443 00:29:10,840 --> 00:29:11,840 Or you. 444 00:29:11,880 --> 00:29:12,800 Or me. 445 00:29:13,320 --> 00:29:14,680 Awesome conversation. 446 00:29:15,240 --> 00:29:16,440 Fascinating guy. 447 00:29:16,480 --> 00:29:17,440 If you say so. 448 00:29:18,640 --> 00:29:20,360 Have you seen Héloïse's films? 449 00:29:20,920 --> 00:29:22,000 Yes, they're good. 450 00:29:22,040 --> 00:29:23,600 They're amazing. 451 00:29:25,080 --> 00:29:26,520 I love what you do. 452 00:29:27,040 --> 00:29:30,080 You succeed in making films that recreate life. 453 00:29:30,960 --> 00:29:32,800 Your films really measure up. 454 00:29:33,080 --> 00:29:34,600 They are powerful. 455 00:29:34,640 --> 00:29:35,680 Thank you. 456 00:29:36,120 --> 00:29:37,720 You make beautiful films, too. 457 00:29:37,760 --> 00:29:39,480 I can't hold a candle to you. 458 00:29:39,720 --> 00:29:41,000 I do what I can. 459 00:29:42,240 --> 00:29:44,600 I salute you, young ocean! 460 00:29:44,640 --> 00:29:45,560 Cheers. 461 00:29:52,600 --> 00:29:54,040 Why are you blushing? 462 00:29:56,080 --> 00:29:57,680 Did you hear what he said? 463 00:30:02,720 --> 00:30:04,960 Classical music is emotional. 464 00:30:05,000 --> 00:30:08,520 There's something... You tell stories, you create images... 465 00:30:08,560 --> 00:30:10,200 It's powerful. 466 00:30:10,240 --> 00:30:14,240 For example, rock is intellectual music, 467 00:30:15,200 --> 00:30:16,760 because... 468 00:30:18,480 --> 00:30:19,400 Jean-Noël? 469 00:30:19,680 --> 00:30:20,800 Cheers. 470 00:30:21,440 --> 00:30:23,320 I really like classical music. 471 00:30:56,880 --> 00:30:58,640 Have you seen Mathias? 472 00:30:58,680 --> 00:31:00,160 Mathias left. 473 00:31:00,200 --> 00:31:01,320 Is he coming back? 474 00:31:01,880 --> 00:31:04,280 - No idea. - He seemed to be in a hurry. 475 00:31:04,320 --> 00:31:05,560 Have a good night. 476 00:31:50,160 --> 00:31:52,280 Brother Etienne 477 00:31:52,320 --> 00:31:54,720 Are you sleeping? 478 00:31:54,760 --> 00:31:56,000 Come in. 479 00:32:01,000 --> 00:32:02,120 I saw the light on, 480 00:32:02,720 --> 00:32:04,560 but I knock now, to be safe. 481 00:32:05,800 --> 00:32:06,880 Have a seat. 482 00:32:10,320 --> 00:32:11,760 Is the film coming along? 483 00:32:12,480 --> 00:32:13,400 Yeah. 484 00:32:15,240 --> 00:32:17,200 I just got back from a party. 485 00:32:17,520 --> 00:32:18,400 Me too. 486 00:32:20,880 --> 00:32:22,880 Do you have one for me? 487 00:32:22,920 --> 00:32:26,160 - I have two left. - Let's share them over a drink. 488 00:32:26,480 --> 00:32:28,400 - Alcohol free, right? - No. 489 00:32:30,160 --> 00:32:31,040 Oh, really? 490 00:32:31,080 --> 00:32:32,720 Surprise me. 491 00:32:32,760 --> 00:32:34,160 What's the occasion? 492 00:32:34,200 --> 00:32:35,960 Nothing. I just feel like it. 493 00:32:40,760 --> 00:32:41,760 Shall we toast? 494 00:32:42,120 --> 00:32:43,120 Look me in the eye. 495 00:32:49,480 --> 00:32:51,240 Shit, this is strong. 496 00:32:51,280 --> 00:32:52,800 It's not for lightweights. 497 00:32:56,320 --> 00:32:59,920 - The Provincial Letters? - It's by Pascal. Do you know him? 498 00:33:00,320 --> 00:33:02,720 I must have read Thoughts in high school. 499 00:33:02,760 --> 00:33:06,560 He wrote these letters to prove the Jesuits were frauds, 500 00:33:06,600 --> 00:33:09,160 with a morality built on ambiguity. 501 00:33:09,200 --> 00:33:10,160 What do you mean? 502 00:33:10,200 --> 00:33:11,280 They claimed 503 00:33:11,320 --> 00:33:14,640 you can have faith without love, that you have the right to lie. 504 00:33:14,680 --> 00:33:16,560 It's called mental equivocation: 505 00:33:17,080 --> 00:33:19,640 you have the right to tell someone a lie 506 00:33:19,680 --> 00:33:21,960 as long as you tell God the truth. 507 00:33:22,000 --> 00:33:25,120 It's doublespeak. Pascal hated it. 508 00:33:25,160 --> 00:33:26,040 Why are you reading it? 509 00:33:27,320 --> 00:33:29,160 I did philosophy before coming here. 510 00:33:29,200 --> 00:33:31,240 I studied Thoughts. 511 00:33:31,280 --> 00:33:34,040 But I hadn't read this one. I love it. 512 00:33:34,080 --> 00:33:36,160 So you agree with Pascal? 513 00:33:36,920 --> 00:33:38,480 It's hard not to. 514 00:33:40,480 --> 00:33:41,640 What if we did a test? 515 00:33:43,240 --> 00:33:44,120 What? 516 00:33:45,080 --> 00:33:48,400 To see if your ideas are in line with your actions. 517 00:33:49,160 --> 00:33:50,080 How? 518 00:33:55,720 --> 00:33:57,160 You've never told me if you like me. 519 00:34:01,560 --> 00:34:03,280 I like you a lot, Valentina. 520 00:34:04,360 --> 00:34:05,320 So? 521 00:34:06,080 --> 00:34:07,200 So, what? 522 00:34:09,760 --> 00:34:11,360 Why don't you show it? 523 00:34:12,920 --> 00:34:14,520 You like taking it slow? 524 00:34:14,560 --> 00:34:16,920 I love Lucie. I've decided to be faithful. 525 00:34:18,960 --> 00:34:20,960 Why are you laughing? It's not funny. 526 00:34:21,000 --> 00:34:24,360 The way you said that - so serious! 527 00:34:24,400 --> 00:34:26,480 I made a simple statement. 528 00:34:26,520 --> 00:34:27,360 No, 529 00:34:28,280 --> 00:34:30,200 you were super serious, believe me. 530 00:34:30,240 --> 00:34:32,160 Okay, I sounded serious. So what? 531 00:34:32,200 --> 00:34:34,680 If you say that in a serious tone, 532 00:34:34,720 --> 00:34:37,480 it means fidelity doesn't come naturally to you. 533 00:34:38,440 --> 00:34:40,880 That tone of voice is a moral shield. 534 00:34:41,240 --> 00:34:43,200 You don't play it straight. 535 00:34:44,240 --> 00:34:46,760 Listen, I cheated on Lucie more than once. 536 00:34:46,800 --> 00:34:48,760 But I don't want to anymore. 537 00:34:49,120 --> 00:34:50,040 Okay. 538 00:34:51,200 --> 00:34:53,720 So the only faithfulness that matters 539 00:34:54,280 --> 00:34:55,560 is to yourself. 540 00:34:55,600 --> 00:34:58,840 That doesn't sound like Pascal. That sounds ambiguous. 541 00:35:00,320 --> 00:35:04,520 I was with a guy for three years. I know what it means to be faithful. 542 00:35:04,560 --> 00:35:07,280 I'm asking you if that's what's most important. 543 00:35:07,320 --> 00:35:08,440 Yes, it is. 544 00:35:13,320 --> 00:35:15,800 - Now you're lying to yourself. - I'm not. 545 00:35:15,840 --> 00:35:18,040 First of all, what does it mean to cheat? 546 00:35:18,720 --> 00:35:21,120 If the other person doesn't know, 547 00:35:21,160 --> 00:35:22,640 is it still cheating? 548 00:35:22,680 --> 00:35:24,160 More ambiguity. 549 00:35:24,840 --> 00:35:27,520 You're with a girl. You start seeing another. 550 00:35:27,560 --> 00:35:30,440 Neither knows about the other. They're both happy. 551 00:35:31,080 --> 00:35:32,320 Where's the harm? 552 00:35:32,880 --> 00:35:35,480 Will they be happier if they know? No. 553 00:35:35,520 --> 00:35:40,040 If you see just one, will you give her more than you give each individually? 554 00:35:40,080 --> 00:35:41,160 No, 555 00:35:41,200 --> 00:35:43,680 because you give each of them 556 00:35:43,720 --> 00:35:45,920 different things. 557 00:35:46,480 --> 00:35:48,920 Would you be happier? 558 00:35:50,440 --> 00:35:51,920 No. So? 559 00:35:51,960 --> 00:35:53,880 You know where the problem lies: 560 00:35:53,920 --> 00:35:55,960 neither knows about my double life. 561 00:35:56,000 --> 00:35:59,080 Do they know everything about you when you're faithful? 562 00:35:59,120 --> 00:36:02,000 Do they need to know everything about you? No. 563 00:36:02,240 --> 00:36:04,720 Transparency is a fascist illusion. 564 00:36:04,760 --> 00:36:07,360 Maybe. To me it feels like breaking a contract. 565 00:36:07,760 --> 00:36:10,160 Anyway, there's no denying, 566 00:36:10,200 --> 00:36:12,680 betrayer or betrayed, they're both awful. 567 00:36:12,960 --> 00:36:13,920 Maybe. 568 00:36:14,400 --> 00:36:16,840 But it's no worse than betraying yourself. 569 00:36:17,280 --> 00:36:20,600 If faithfulness to another means faithfulness to yourself, fine. 570 00:36:20,640 --> 00:36:24,560 Otherwise, it's the same thing Pascal criticized the Jesuits for. 571 00:36:25,120 --> 00:36:26,520 I guess. 572 00:36:26,560 --> 00:36:27,960 Etienne Tinan, 573 00:36:31,920 --> 00:36:34,440 you know I'm leaving for Berlin in January. 574 00:36:37,200 --> 00:36:39,520 My friend Annabelle is taking my place. 575 00:36:39,560 --> 00:36:41,640 Why are you changing the subject? 576 00:36:41,680 --> 00:36:43,880 I'm not changing the subject. 577 00:36:43,920 --> 00:36:45,720 What are you trying to say? 578 00:36:48,560 --> 00:36:49,560 Nothing. 579 00:36:51,400 --> 00:36:54,320 Maybe she'll have better luck with you than I did. 580 00:36:57,320 --> 00:37:00,840 You should develop the connection between Chekhov and Naruse. 581 00:37:00,880 --> 00:37:02,200 It's very interesting. 582 00:37:03,320 --> 00:37:06,720 Descriptions of everyday life, of ordinary people. 583 00:37:07,680 --> 00:37:10,920 I think they share a certain pessimism, too. 584 00:37:11,560 --> 00:37:16,600 And there's this idea that art can offer momentary relief, 585 00:37:16,640 --> 00:37:18,040 but not safety. 586 00:37:18,680 --> 00:37:20,440 Keep going, it's worth exploring. 587 00:37:20,480 --> 00:37:22,720 When is the new draft due? 588 00:37:22,760 --> 00:37:24,280 In a month or two. 589 00:37:24,320 --> 00:37:25,640 Okay, great. 590 00:37:29,000 --> 00:37:31,280 How's your short film coming along? 591 00:37:31,600 --> 00:37:34,280 I've just started. I think I have an idea. 592 00:37:36,280 --> 00:37:40,000 If you'd like me to read it, I might be able to give you advice. 593 00:37:40,040 --> 00:37:41,640 Okay, thank you. 594 00:37:44,880 --> 00:37:46,600 How are you settling in? 595 00:37:46,920 --> 00:37:48,880 Alright. I've made some friends. 596 00:37:49,160 --> 00:37:50,880 No financial problems? 597 00:37:50,920 --> 00:37:53,240 Things are tight. I'm looking for work. 598 00:37:53,280 --> 00:37:55,480 Do you know about student services? 599 00:37:55,520 --> 00:37:57,160 Yes, I've been there. 600 00:37:59,200 --> 00:38:01,880 What about Paris? Are you getting used to it? 601 00:38:03,320 --> 00:38:04,200 Slowly. 602 00:38:04,840 --> 00:38:05,880 You'll see, 603 00:38:05,920 --> 00:38:08,920 you'll start working, make beautiful films, 604 00:38:08,960 --> 00:38:11,520 and you'll never imagine living anywhere else. 605 00:38:11,840 --> 00:38:13,640 Thanks for the encouragement. 606 00:38:13,920 --> 00:38:15,760 I'll be waiting to hear from you. 607 00:38:40,640 --> 00:38:42,440 What time does it close here? 608 00:38:42,480 --> 00:38:44,120 - I don't know. - Thanks. 609 00:39:02,880 --> 00:39:05,640 - Jean-Noël told me you made a film. - Yes. 610 00:39:05,680 --> 00:39:06,760 I'd like to see it. 611 00:39:06,800 --> 00:39:10,160 It's not finished. I'm not sure I want anyone to see it. 612 00:39:10,200 --> 00:39:12,360 It's good to show each other our films. 613 00:39:12,400 --> 00:39:14,520 It can help things along. 614 00:39:14,560 --> 00:39:16,360 You don't show yours anymore. 615 00:39:16,720 --> 00:39:17,960 I'm the past. 616 00:39:18,560 --> 00:39:21,120 You're the present, and far more important. 617 00:39:21,560 --> 00:39:22,880 - Alright. - Great. 618 00:39:23,680 --> 00:39:24,560 Bye. 619 00:39:31,480 --> 00:39:34,080 - I haven't forgotten you. - I don't believe you. 620 00:39:34,120 --> 00:39:35,480 Why do you say that? 621 00:39:35,520 --> 00:39:37,600 - You aren't listening. - I am. 622 00:39:37,640 --> 00:39:40,040 I have to go. I have shopping to do. 623 00:39:40,080 --> 00:39:42,560 - I'm going to a party tonight. - A party? 624 00:39:42,960 --> 00:39:43,920 At Alain's. 625 00:39:44,960 --> 00:39:48,120 He made it into the opera chorus. He's so happy. 626 00:39:48,160 --> 00:39:49,320 He'd given up hope. 627 00:39:49,960 --> 00:39:53,200 The great thing is, he'll be able to get me in. 628 00:39:53,240 --> 00:39:55,440 I'll go to concerts every night. 629 00:39:57,040 --> 00:39:58,960 It's going to be a big party, 630 00:39:59,720 --> 00:40:01,000 with lots of people. 631 00:40:01,040 --> 00:40:03,840 I'm going with Benoît. I haven't seen him in a year. 632 00:40:04,280 --> 00:40:07,320 He sent you a message but you never responded. 633 00:40:08,240 --> 00:40:09,320 Etienne? 634 00:40:09,360 --> 00:40:10,280 What? 635 00:40:10,880 --> 00:40:12,680 I'm boring you. 636 00:40:13,360 --> 00:40:14,920 You're not boring me! 637 00:40:16,160 --> 00:40:18,080 - I have to go. - Already? 638 00:40:18,680 --> 00:40:20,760 Does Bach still make you think of me? 639 00:40:20,800 --> 00:40:23,320 Of course, Lucie. I haven't forgotten you. 640 00:40:24,200 --> 00:40:25,600 Take care. 641 00:40:25,840 --> 00:40:27,120 You too. 642 00:40:38,920 --> 00:40:40,360 - How are you? - Fine. 643 00:40:41,920 --> 00:40:43,680 I got your letter. I was worried. 644 00:40:43,720 --> 00:40:45,320 I'm glad to see you. 645 00:40:45,360 --> 00:40:46,360 Oh, yeah? 646 00:40:47,120 --> 00:40:48,200 I don't know... 647 00:40:48,560 --> 00:40:50,240 I didn't tell our parents. 648 00:40:50,280 --> 00:40:52,600 Just like a good little boy. 649 00:40:54,920 --> 00:40:57,280 I do what I'm supposed to, Alice. 650 00:40:59,720 --> 00:41:03,040 I got your letter. I was worried. I'm glad to see you. 651 00:41:03,080 --> 00:41:04,120 Oh, yeah? 652 00:41:04,160 --> 00:41:06,280 I don't know... "Meet me on the 12th, 653 00:41:06,320 --> 00:41:08,040 where we played as kids." 654 00:41:10,760 --> 00:41:12,240 I didn't tell our parents. 655 00:41:12,480 --> 00:41:14,840 Just like a good little boy. 656 00:41:17,160 --> 00:41:19,160 I do what I'm supposed to, Alice. 657 00:41:20,520 --> 00:41:22,560 Ask me anything and I'll do it. 658 00:41:23,680 --> 00:41:24,920 I'm pregnant. 659 00:41:28,080 --> 00:41:29,160 Alice! 660 00:41:32,840 --> 00:41:33,880 Come back! 661 00:41:53,000 --> 00:41:55,400 Thanks. I mean, well done, it's good. 662 00:41:55,640 --> 00:41:59,920 It's not perfect, but there's some great stuff in there. 663 00:41:59,960 --> 00:42:01,440 - Really? - Yes. 664 00:42:02,040 --> 00:42:05,240 It's nice to see a film that isn't full of Paris clichés. 665 00:42:05,280 --> 00:42:07,920 And not just because none of us are from Paris. 666 00:42:07,960 --> 00:42:10,640 That doesn't mean it works, though. 667 00:42:15,000 --> 00:42:18,400 The sister's monologue after her brother dies is too literary. 668 00:42:18,880 --> 00:42:21,000 It's a caricature of lamentation. 669 00:42:21,040 --> 00:42:24,480 It's careful and meticulous, but it doesn't feel like death. 670 00:42:25,000 --> 00:42:28,440 - It's a literary death. - I didn't want it to be naturalist. 671 00:42:28,480 --> 00:42:30,280 It's not a question of naturalism. 672 00:42:31,360 --> 00:42:32,880 It sounds wrong, 673 00:42:32,920 --> 00:42:37,360 like the music in the opening scenes. It's just there for emphasis. 674 00:42:37,400 --> 00:42:39,560 - That's literature too. - You're being unfair. 675 00:42:39,600 --> 00:42:42,040 The music is daring. 676 00:42:42,080 --> 00:42:46,040 It underlines the action, but there's a slight discrepancy. 677 00:42:46,080 --> 00:42:49,480 I don't agree about the monologue. I think it's moving. 678 00:42:49,520 --> 00:42:52,240 A long monologue is rare after a character's death. 679 00:42:52,280 --> 00:42:53,440 But it sounds fake. 680 00:42:54,320 --> 00:42:57,800 There's a price to pay for truth. You're not paying it. 681 00:42:59,600 --> 00:43:01,400 I don't agree with you. 682 00:43:01,440 --> 00:43:04,040 I don't agree at all. 683 00:43:04,080 --> 00:43:07,360 Jean-Noël must be in love with you. He's lost his sense of judgement. 684 00:43:07,400 --> 00:43:10,040 You can be in love and have a sense of judgement. 685 00:43:10,080 --> 00:43:11,040 Apparently not. 686 00:43:11,080 --> 00:43:13,080 Screw you, Mathias Valence. 687 00:43:13,600 --> 00:43:15,160 Now there's an argument. 688 00:43:15,480 --> 00:43:17,960 I've always figured you were homophobic. 689 00:43:19,280 --> 00:43:20,680 You've outdone yourself. 690 00:43:22,400 --> 00:43:24,200 Can we talk about your film? 691 00:43:24,240 --> 00:43:26,480 I have quite a few things to say. 692 00:43:27,280 --> 00:43:28,400 Yes, of course. 693 00:43:31,960 --> 00:43:35,160 Etienne has a girlfriend and I don't stand a chance. 694 00:43:35,200 --> 00:43:37,760 You can be in love and know you have no chance. 695 00:43:38,080 --> 00:43:38,920 So? 696 00:43:38,960 --> 00:43:43,040 That's the story of my life! I have loads of unrequited love. 697 00:43:43,080 --> 00:43:45,520 All I ever get are quickies in corners. 698 00:43:45,880 --> 00:43:47,720 How do you know that won't change? 699 00:43:47,760 --> 00:43:49,480 A crumb of comfort, thanks. 700 00:43:49,520 --> 00:43:52,400 We're being too easy on him. He gets what he deserves. 701 00:43:52,440 --> 00:43:54,760 Really? Explain then, Liberty Valance. 702 00:43:55,440 --> 00:43:58,120 I've told you a hundred times, you're a softy. 703 00:43:58,160 --> 00:44:00,400 You fall for anyone who comes your way. 704 00:44:01,200 --> 00:44:03,120 Get a hold of yourself. Toughen up. 705 00:44:03,840 --> 00:44:06,960 Things will get better. You think this is going to help? 706 00:44:07,720 --> 00:44:09,440 Are you suicidal? 707 00:44:09,880 --> 00:44:11,640 Some psychologist you are... 708 00:44:11,680 --> 00:44:15,720 And you're a tough guy, refusing to look at that girl over there 709 00:44:15,760 --> 00:44:17,240 so she'll look at you? 710 00:44:17,840 --> 00:44:20,560 Wrong, Jean-Noël Beaumont. I know her. 711 00:44:20,600 --> 00:44:23,680 - Actually, I need to talk to her. - So he knows her. 712 00:44:24,120 --> 00:44:27,880 - Can I read your next screenplay? - So he can destroy you again. 713 00:44:28,680 --> 00:44:31,560 I'm sure it has potential. I might be able to help. 714 00:44:31,600 --> 00:44:35,960 When will you show us your masterpiece? So we can pick it apart. 715 00:44:36,000 --> 00:44:38,640 I'm rewriting the storyline as I edit. 716 00:44:38,680 --> 00:44:39,920 What's it about? 717 00:44:40,200 --> 00:44:42,640 I might figure that out when it's done. 718 00:44:42,680 --> 00:44:45,120 Have you read Flaubert's letters on writing? 719 00:44:46,280 --> 00:44:47,320 It's all in there. 720 00:44:49,640 --> 00:44:50,920 Mr Tinan. 721 00:44:51,480 --> 00:44:52,600 Mr Beaumont. 722 00:44:54,120 --> 00:44:54,880 Bye. 723 00:44:57,440 --> 00:44:59,360 I've never seen that girl. 724 00:45:00,800 --> 00:45:03,720 I hear he gets around, but he never talks about it. 725 00:45:03,760 --> 00:45:07,120 He's very discreet. I don't even know where he lives. 726 00:45:07,160 --> 00:45:10,160 He wants to read your screenplay, so your film wasn't shit. 727 00:45:10,200 --> 00:45:12,360 Or he just wanted to make me feel better. 728 00:45:12,960 --> 00:45:14,440 He's not the type. 729 00:45:14,480 --> 00:45:16,880 He saw something he likes in you. 730 00:45:17,720 --> 00:45:18,760 Like I did. 731 00:45:19,120 --> 00:45:20,040 Thanks. 732 00:45:20,920 --> 00:45:24,640 I hope you weren't upset by what we said about you and I. 733 00:45:24,680 --> 00:45:26,000 Don't worry. 734 00:45:27,240 --> 00:45:29,040 I think I'm getting sick. 735 00:45:29,080 --> 00:45:31,120 I'd better be getting home. 736 00:45:31,440 --> 00:45:33,080 You won't finish the game? 737 00:45:33,520 --> 00:45:34,920 You're leaving me here? 738 00:45:35,680 --> 00:45:37,040 I'm kidding. 739 00:45:37,080 --> 00:45:38,840 Go home, Tinou. Get some rest. 740 00:45:52,480 --> 00:45:54,200 What's with the long face? 741 00:45:54,240 --> 00:45:57,240 - Are you okay? - You'll never guess what I just did. 742 00:45:57,640 --> 00:45:58,960 What did you just do? 743 00:46:00,560 --> 00:46:02,240 I destroyed my film. 744 00:46:03,200 --> 00:46:04,960 Done. Trashed. 745 00:46:05,840 --> 00:46:07,400 You destroyed your film? 746 00:46:08,600 --> 00:46:13,280 A year's worth of work, doubt, fatigue, pain. 747 00:46:13,680 --> 00:46:15,000 Why did you do that? 748 00:46:15,480 --> 00:46:17,520 Because it was an awful film. 749 00:46:18,040 --> 00:46:21,360 Now you'll make another one. A better one. 750 00:46:22,440 --> 00:46:23,400 Right... 751 00:46:24,680 --> 00:46:27,800 You've never bothered to ask what I like doing. 752 00:46:27,840 --> 00:46:29,440 Here it comes... 753 00:46:29,480 --> 00:46:32,640 Etienne Tinan is a navel-gazer. 754 00:46:32,680 --> 00:46:35,400 Fine, I'm wrong again. I beg your forgiveness. 755 00:46:37,880 --> 00:46:40,400 When are you going to show me your work? 756 00:46:41,280 --> 00:46:43,360 There's a group show in the spring. 757 00:46:43,920 --> 00:46:46,760 I'm warning you, though, you might not like it. 758 00:46:47,360 --> 00:46:49,040 I'll be there, I promise. 759 00:46:54,400 --> 00:46:57,640 You haven't slept. You should get some rest. 760 00:46:57,880 --> 00:47:00,720 Sleep? Today? I don't feel like it. 761 00:47:09,000 --> 00:47:10,160 That's Bach. 762 00:47:10,720 --> 00:47:12,120 You recognize it? 763 00:47:12,160 --> 00:47:14,000 It's all you listen to. 764 00:47:14,320 --> 00:47:15,680 Should I change it? 765 00:47:16,080 --> 00:47:17,320 No, I like it. 766 00:47:22,560 --> 00:47:25,680 You know I'm leaving for Berlin in a few days. 767 00:47:26,520 --> 00:47:28,080 I'm going to miss you. 768 00:47:29,320 --> 00:47:31,280 Annabelle's taking my place. 769 00:47:31,960 --> 00:47:33,800 She could never replace you. 770 00:47:35,600 --> 00:47:38,640 Do you mean that or are you just being nice? 771 00:47:39,440 --> 00:47:41,440 I mean it. 772 00:47:43,680 --> 00:47:44,720 Well, 773 00:47:46,320 --> 00:47:49,000 if we don't kiss now, we never will. 774 00:47:50,840 --> 00:47:52,040 Let's kiss. 775 00:47:52,320 --> 00:47:54,280 Really? You want to? 776 00:47:55,080 --> 00:47:57,400 Even if you're not in love with me? 777 00:47:57,440 --> 00:47:58,360 Yes. 778 00:47:59,400 --> 00:48:00,320 Wait. 779 00:48:00,360 --> 00:48:01,240 What? 780 00:48:01,520 --> 00:48:03,480 What color are my eyes? 781 00:48:04,040 --> 00:48:05,760 What is this, Valentina? 782 00:48:05,800 --> 00:48:08,960 I just want to know if you've really seen me. 783 00:48:10,480 --> 00:48:11,560 They're green. 784 00:48:12,640 --> 00:48:13,800 Am I right? 785 00:48:14,280 --> 00:48:15,560 Obviously. 786 00:48:15,600 --> 00:48:16,640 Let me see. 787 00:48:17,200 --> 00:48:19,120 More important things await... 788 00:48:59,320 --> 00:49:00,240 Yes? 789 00:49:01,640 --> 00:49:02,760 You have a visitor. 790 00:49:04,160 --> 00:49:06,680 Hey, buddy. Feeling better? 791 00:49:07,640 --> 00:49:09,640 Yeah, it's good to see you. 792 00:49:09,680 --> 00:49:11,440 Jean-Noël told me you were sick. 793 00:49:11,480 --> 00:49:13,240 It's been 4 days. 794 00:49:13,280 --> 00:49:15,840 I hope I'm better Monday. I found a job. 795 00:49:17,120 --> 00:49:17,960 Here. 796 00:49:20,200 --> 00:49:22,120 The Letters of Gustave Flaubert 797 00:49:23,440 --> 00:49:24,480 Take this, too. 798 00:49:25,200 --> 00:49:26,480 Lutheran Letters 799 00:49:26,520 --> 00:49:29,520 It will help you focus on the good fight. 800 00:49:30,720 --> 00:49:31,640 Thanks. 801 00:49:32,640 --> 00:49:33,440 Thanks a lot. 802 00:49:33,480 --> 00:49:34,520 Can I smoke? 803 00:49:35,080 --> 00:49:36,160 Go ahead. 804 00:49:38,160 --> 00:49:39,480 What a face! 805 00:49:46,520 --> 00:49:50,640 When I was little, I spent weeks in bed. I had very bad asthma. 806 00:49:51,520 --> 00:49:52,880 I read a lot. 807 00:49:53,120 --> 00:49:55,680 That's when I developed the desire to write, 808 00:49:55,720 --> 00:49:56,840 to make films. 809 00:49:56,880 --> 00:49:59,960 I didn't have any books, so my sister brought them 810 00:50:00,000 --> 00:50:01,120 from the library. 811 00:50:01,480 --> 00:50:02,320 Elise. 812 00:50:04,000 --> 00:50:05,280 I loved my sister. 813 00:50:07,320 --> 00:50:09,760 Now she's a total right-winger. 814 00:50:10,440 --> 00:50:11,920 Fillon and whatnot... 815 00:50:12,360 --> 00:50:14,800 I don't know what happened. Maybe it was 816 00:50:16,200 --> 00:50:17,520 the guys she hung out with. 817 00:50:21,120 --> 00:50:22,480 I never see her anymore. 818 00:50:23,200 --> 00:50:24,480 We don't even talk. 819 00:50:26,360 --> 00:50:29,520 There's no point talking to people you don't agree with. 820 00:50:32,960 --> 00:50:35,760 No one changes their mind during an argument. 821 00:50:37,000 --> 00:50:38,760 Or even starts to doubt. 822 00:50:56,280 --> 00:50:57,560 Le doux Gérard... 823 00:50:58,840 --> 00:50:59,720 I like it a lot. 824 00:50:59,760 --> 00:51:02,000 "We lived in a strange time. 825 00:51:03,520 --> 00:51:07,920 "It was a time of action, hesitation and idleness, 826 00:51:07,960 --> 00:51:12,320 "shining utopias, philosophical and religious idealism, 827 00:51:12,360 --> 00:51:17,240 "a faint enthusiasm mingled with an instinct toward renewal, 828 00:51:17,280 --> 00:51:21,440 "impatience with past dissension, uncertain hope..." 829 00:51:22,240 --> 00:51:23,120 That's not bad. 830 00:51:24,000 --> 00:51:24,760 Yeah, 831 00:51:26,760 --> 00:51:28,000 not bad at all. 832 00:51:30,280 --> 00:51:31,480 I've been thinking. 833 00:51:32,480 --> 00:51:35,200 My internship's longer than I thought. Your life is in Paris. 834 00:51:35,240 --> 00:51:37,120 I've visited 3 times in 4 months. 835 00:51:37,160 --> 00:51:39,880 You came here once, and spent your time at home. 836 00:51:39,920 --> 00:51:42,200 - Can I say something? - Let me finish. 837 00:51:42,640 --> 00:51:46,640 Your friends are what matter most to you and I never even met them. 838 00:51:46,920 --> 00:51:48,240 You almost never call. 839 00:51:48,280 --> 00:51:52,360 When we talk, you're distant. You've changed. 840 00:51:52,400 --> 00:51:54,720 - No, I haven't. - Yes, you have. A lot. 841 00:51:55,800 --> 00:51:57,760 I'm not sure you love me anymore. 842 00:51:57,800 --> 00:52:00,520 That's not true. I still love you, Lucie. 843 00:52:00,560 --> 00:52:02,680 I could cope with the cheating before, 844 00:52:02,720 --> 00:52:05,000 but things are different. I can't anymore. 845 00:52:05,040 --> 00:52:07,360 - Let's be honest. - What do you mean? 846 00:52:07,400 --> 00:52:09,760 I'm going. This is too difficult. 847 00:52:09,800 --> 00:52:13,200 - Let's Skype later on. - I don't want you to see me cry. 848 00:52:13,240 --> 00:52:16,360 Lucie, I love you. Do you hear me? I love you. 849 00:52:16,400 --> 00:52:19,880 We should stop seeing each other. It's best for both of us. 850 00:52:19,920 --> 00:52:21,600 Let's talk later. 851 00:52:21,640 --> 00:52:24,000 I'll make the decision for us if I have to. 852 00:52:24,040 --> 00:52:26,200 I'll come see you next weekend. 853 00:52:26,240 --> 00:52:28,000 - No, don't come. - Lucie... 854 00:52:53,640 --> 00:52:54,640 Are you okay? 855 00:52:56,960 --> 00:52:58,360 You don't look well. 856 00:52:59,520 --> 00:53:00,600 I'm not... 857 00:53:06,000 --> 00:53:07,160 I was wondering... 858 00:53:07,600 --> 00:53:08,440 What? 859 00:53:09,800 --> 00:53:11,920 How do you know something's worth it? 860 00:53:12,600 --> 00:53:14,120 When what's worth it? 861 00:53:14,520 --> 00:53:15,600 In general. 862 00:53:15,960 --> 00:53:19,480 There's always a price to pay. How do you know it's worth it? 863 00:53:20,640 --> 00:53:23,120 Is that philosophy or for a crossword puzzle? 864 00:53:23,160 --> 00:53:24,200 I'm serious. 865 00:53:29,480 --> 00:53:32,080 It's worth it when it can't be any other way. 866 00:53:34,240 --> 00:53:35,920 Something like that, right? 867 00:54:04,840 --> 00:54:06,960 Wuthering Heights 868 00:54:09,920 --> 00:54:13,040 Daughter of Fire 869 00:54:16,880 --> 00:54:18,840 So this is the Tuileries... 870 00:54:20,840 --> 00:54:22,000 It's beautiful. 871 00:54:22,920 --> 00:54:24,480 Do you want to go to the Louvre? 872 00:54:24,520 --> 00:54:27,040 We don't have time. We can't miss our train. 873 00:54:27,080 --> 00:54:30,080 We can visit one or two rooms. I do that sometimes. 874 00:54:30,560 --> 00:54:31,840 Maybe next time. 875 00:54:33,280 --> 00:54:35,200 Your father's legs hurt. 876 00:54:35,240 --> 00:54:38,280 His last venous ultrasound wasn't great. 877 00:54:38,320 --> 00:54:42,120 I hope you don't smoke. Don't make the same mistakes he did. 878 00:54:44,800 --> 00:54:47,560 Your apartment is nice. I liked it. 879 00:54:48,320 --> 00:54:49,800 It's a change from Lyon. 880 00:54:54,280 --> 00:54:56,640 Lucie came to see us last week. 881 00:54:57,040 --> 00:54:58,080 How is she? 882 00:54:58,920 --> 00:55:01,600 She's had a hard time getting over your breakup. 883 00:55:02,600 --> 00:55:04,200 It's been hard for me too. 884 00:55:06,400 --> 00:55:08,960 I liked that girl. I'd gotten used to her. 885 00:55:09,640 --> 00:55:11,360 Six years is a long time. 886 00:55:11,400 --> 00:55:14,000 I call her sometimes, but she doesn't pick up. 887 00:55:14,880 --> 00:55:16,440 She's protecting herself. 888 00:55:22,760 --> 00:55:25,680 - What about your film? - It's coming along slowly. 889 00:55:26,040 --> 00:55:27,520 What counts is doing it. 890 00:55:28,640 --> 00:55:30,920 At any rate, I wouldn't live here. 891 00:55:31,280 --> 00:55:33,280 It's beautiful but it's so noisy. 892 00:55:34,160 --> 00:55:35,760 We'll get on the metro here. 893 00:55:37,840 --> 00:55:39,400 You know the city now. 894 00:55:39,880 --> 00:55:40,880 A little. 895 00:57:02,960 --> 00:57:05,480 - How's it going, Héloïse? - Good. 896 00:57:06,040 --> 00:57:09,600 I was wondering... Mathias made me want to see your films. 897 00:57:09,640 --> 00:57:10,720 Could I? 898 00:57:12,040 --> 00:57:13,480 Sure. I'll give them to you. 899 00:57:13,520 --> 00:57:15,040 Great, thanks. 900 00:57:15,320 --> 00:57:17,800 - Are you working on another one? - Yes. 901 00:57:17,840 --> 00:57:22,120 I'm having trouble editing. I shot without a story. 902 00:57:22,160 --> 00:57:25,120 It was amazing, I felt so free. 903 00:57:25,160 --> 00:57:27,800 But now I'm writing the story as I edit, 904 00:57:27,840 --> 00:57:31,040 and I'm not sure it works. It's stressful. 905 00:57:31,080 --> 00:57:33,360 - What about you? - I'm trying to write. 906 00:57:33,400 --> 00:57:37,280 It's all clear in my mind, but I don't like anything I write. 907 00:57:37,320 --> 00:57:40,640 I get blocked for hours. I've written a few pages. 908 00:57:42,560 --> 00:57:44,640 - I've got to get going. - See you. 909 00:57:44,680 --> 00:57:45,640 See you. 910 00:57:47,920 --> 00:57:50,560 - I picked up a DVD of Khutsiev. - Really? 911 00:57:50,600 --> 00:57:52,320 Let's watch it at my place. 912 00:57:52,360 --> 00:57:54,200 At 6pm. I have a meeting now. 913 00:57:55,080 --> 00:57:56,040 Sounds good. 914 00:57:59,120 --> 00:58:02,200 That means the guy doesn't watch films in the dark. 915 00:58:02,840 --> 00:58:05,840 Every day on a computer screen... 916 00:58:08,440 --> 00:58:09,600 Hold on a second. 917 00:58:12,280 --> 00:58:14,520 Hi, I'm Etienne, your roommate. 918 00:58:15,200 --> 00:58:16,160 Annabelle. 919 00:58:16,880 --> 00:58:19,400 I'm getting rid of stuff. This room is suffocating. 920 00:58:24,160 --> 00:58:25,960 - Can I help? - No thanks. 921 00:58:30,000 --> 00:58:31,560 - See you later? - Okay. 922 00:58:34,480 --> 00:58:35,920 I can't hear anything! Come down! 923 00:59:28,240 --> 00:59:29,680 Did you see that shot? 924 00:59:40,200 --> 00:59:43,000 When you see it like that, it looks so simple. 925 00:59:51,840 --> 00:59:53,160 It's really beautiful. 926 01:00:03,960 --> 01:00:04,800 Yes? 927 01:00:07,600 --> 01:00:08,840 Am I bothering you? 928 01:00:08,880 --> 01:00:09,760 Not at all. 929 01:00:09,800 --> 01:00:11,680 I wanted to ask you about the apartment. 930 01:00:13,160 --> 01:00:14,280 There's no hurry. 931 01:00:16,360 --> 01:00:18,480 - What are you watching? - A Russian film. 932 01:00:18,520 --> 01:00:20,880 Marlen Khutsiev. Ilyich's Gate. 933 01:00:21,360 --> 01:00:22,440 I don't know it. 934 01:00:22,880 --> 01:00:23,920 Do you want to watch? 935 01:00:24,800 --> 01:00:26,120 Join us if you like. 936 01:00:26,640 --> 01:00:27,600 Yeah, okay. 937 01:00:56,880 --> 01:00:58,520 More fireworks. 938 01:01:27,520 --> 01:01:29,200 I don't care about degrees. 939 01:01:29,560 --> 01:01:32,240 I'm enrolled in classes, but I hardly go. 940 01:01:32,760 --> 01:01:35,440 I love sociology, but I prefer taking action. 941 01:01:36,520 --> 01:01:39,680 - You're an activist? - Yes. I try to be. 942 01:01:39,720 --> 01:01:41,320 Something has to be done. 943 01:01:43,440 --> 01:01:46,440 I liked it when the father's ghost tells his son 944 01:01:46,480 --> 01:01:48,920 he has to figure things out for himself. 945 01:01:48,960 --> 01:01:50,600 That's honest. 946 01:01:50,640 --> 01:01:52,200 It's like that today. 947 01:01:52,240 --> 01:01:56,160 Our fathers failed, they gave in to everything. 948 01:01:56,200 --> 01:01:58,840 They left the planet in a dire state 949 01:01:58,880 --> 01:02:01,560 and it's up to us to save it and ourselves. 950 01:02:01,600 --> 01:02:02,480 Exactly. 951 01:02:03,920 --> 01:02:06,600 - What are you doing about it? - Making films. 952 01:02:06,640 --> 01:02:08,280 You think that's enough? 953 01:02:08,320 --> 01:02:10,240 Should we feel guilty? 954 01:02:10,280 --> 01:02:13,160 You can make films and take action in real life. 955 01:02:13,200 --> 01:02:14,920 Films impact real life. 956 01:02:15,400 --> 01:02:18,560 You believe that? You think cinema can save the planet? 957 01:02:19,000 --> 01:02:20,880 It certainly won't destroy it. 958 01:02:20,920 --> 01:02:25,120 But politics, compromise, and abuse of power all wreak havoc. 959 01:02:25,160 --> 01:02:27,600 Not if we take grassroots action. 960 01:02:27,640 --> 01:02:31,520 I'm not fighting to establish yet another corrupt government. 961 01:02:32,040 --> 01:02:35,480 We've seen what became of the pseudo-revolutionaries from '68. 962 01:02:35,520 --> 01:02:38,800 They switched sides to follow the power. 963 01:02:39,600 --> 01:02:43,040 Our concern should be addressing tangible problems. 964 01:02:43,320 --> 01:02:46,160 Mistreated refugees, devastated lands. 965 01:02:46,200 --> 01:02:47,920 It's a humble goal. 966 01:02:47,960 --> 01:02:51,200 Together, these actions might lead to something bigger. 967 01:02:51,800 --> 01:02:53,640 You don't find that idealistic? 968 01:02:54,800 --> 01:02:57,600 - So you do nothing? - I told you, I make films. 969 01:02:57,640 --> 01:02:58,760 Political films? 970 01:02:59,280 --> 01:03:02,440 A film isn't meant to deliver a political message. 971 01:03:02,480 --> 01:03:05,680 Film is political when it has something honest to say. 972 01:03:06,120 --> 01:03:07,760 And not just for yourself, 973 01:03:07,800 --> 01:03:11,360 but for the viewer, who might be impacted by it, 974 01:03:11,400 --> 01:03:14,400 be it now or later, here or elsewhere. 975 01:03:14,440 --> 01:03:16,440 What makes something "honest"? 976 01:03:16,480 --> 01:03:19,760 Something that speaks to an honorable life worth sharing. 977 01:03:19,800 --> 01:03:22,160 It's how you film human beings, 978 01:03:22,200 --> 01:03:25,480 but also the sunrise, trees, 979 01:03:25,520 --> 01:03:26,760 snow, the world... 980 01:03:26,800 --> 01:03:30,920 That's too vague. It's esthetic. It only addresses part of the problem. 981 01:03:30,960 --> 01:03:34,160 "Dreams must become reality and reality a dream." 982 01:03:34,200 --> 01:03:36,000 - Novalis. - Right. 983 01:03:37,000 --> 01:03:40,280 If no one does anything to save trees, 984 01:03:40,320 --> 01:03:42,600 to stop industry from destroying the earth, 985 01:03:42,640 --> 01:03:45,120 filmmakers won't have anything to film. 986 01:03:45,160 --> 01:03:48,160 Why can't the two be compatible? 987 01:03:48,200 --> 01:03:51,800 Why can't filmmakers and activists each do their own thing? 988 01:03:51,840 --> 01:03:52,480 Too easy! 989 01:03:53,280 --> 01:03:58,560 You don't solve urgent problems, where people and the earth are suffering. 990 01:03:58,600 --> 01:04:00,480 Your films should show that. 991 01:04:00,520 --> 01:04:03,640 The problem is, activist films are made like commercials. 992 01:04:03,680 --> 01:04:06,160 You film a refugee, a shrinking ice pack, 993 01:04:06,200 --> 01:04:08,560 like Total films its oil rigs. 994 01:04:08,600 --> 01:04:10,040 Who cares? 995 01:04:10,080 --> 01:04:13,680 What matters is educating people so they take action. 996 01:04:13,720 --> 01:04:17,000 If people who want change think just like their enemies, 997 01:04:17,040 --> 01:04:18,240 there is a problem. 998 01:04:18,280 --> 01:04:22,720 If the guy who makes a film about refugees feels the same as the CEO of Total, 999 01:04:22,760 --> 01:04:23,760 there's a problem. 1000 01:04:24,600 --> 01:04:27,600 A dignified life must pass via the senses. 1001 01:04:28,360 --> 01:04:29,600 It's not an ideology. 1002 01:04:30,440 --> 01:04:35,080 A film should communicate that the world is a livable place. 1003 01:04:35,120 --> 01:04:39,840 When I see activist films, how they depict people and the world, 1004 01:04:39,880 --> 01:04:41,440 I just want out. 1005 01:04:41,480 --> 01:04:43,440 Not everyone is an artist like you. 1006 01:04:43,480 --> 01:04:46,320 The activists who fight while you're off making films 1007 01:04:46,360 --> 01:04:48,000 aren't necessarily poets. 1008 01:04:48,040 --> 01:04:49,840 But they're changing things. 1009 01:04:49,880 --> 01:04:52,080 We'll see if it's for the better. 1010 01:04:53,120 --> 01:04:57,040 You know what I think? You seem out of touch with real life. 1011 01:04:57,760 --> 01:04:59,920 You lecture about life, 1012 01:05:00,920 --> 01:05:02,760 but you live yours through film. 1013 01:05:03,200 --> 01:05:05,800 You live an armchair life. 1014 01:05:05,840 --> 01:05:09,600 It doesn't have much to do with what happens to real people. 1015 01:05:09,640 --> 01:05:11,680 Annabelle, do you know this music? 1016 01:05:12,080 --> 01:05:13,520 I don't know. Maybe. 1017 01:05:13,560 --> 01:05:14,440 Gustav Mahler! 1018 01:05:14,480 --> 01:05:16,840 It's in a film I'm sure you've seen. 1019 01:05:16,880 --> 01:05:20,480 Artists aren't obliged to save the world in the way you describe. 1020 01:05:20,520 --> 01:05:22,960 Maybe if they had several lives. 1021 01:05:23,000 --> 01:05:25,280 They do what they have to do: they create. 1022 01:05:25,320 --> 01:05:26,800 That's how they save the world. 1023 01:05:26,840 --> 01:05:30,200 "Romanticize the world," said Novalis, who you seem to like. 1024 01:05:30,520 --> 01:05:32,440 That's simplistic thinking. 1025 01:05:32,840 --> 01:05:36,960 When Matisse wanted to serve France in the war, Marcel Sembat 1026 01:05:37,280 --> 01:05:38,400 told him, 1027 01:05:39,520 --> 01:05:43,160 "You can serve your country by continuing to paint." 1028 01:05:43,600 --> 01:05:45,760 You'd have sent Matisse to war. 1029 01:05:45,800 --> 01:05:48,720 I would never send anyone to war. That's nonsense. 1030 01:05:51,320 --> 01:05:52,200 Mathias! 1031 01:05:55,240 --> 01:05:57,440 Don't take it personally. 1032 01:05:58,440 --> 01:06:00,000 Mathias has integrity. 1033 01:06:00,240 --> 01:06:01,760 Good, so do I. 1034 01:06:05,440 --> 01:06:06,680 We're out of wine. 1035 01:06:07,240 --> 01:06:08,320 That's too bad. 1036 01:06:09,160 --> 01:06:11,000 Then it's time for a song. 1037 01:06:13,520 --> 01:06:15,040 Dear friends, 1038 01:06:15,080 --> 01:06:16,760 gather 'round for Sylvie 1039 01:06:17,840 --> 01:06:19,000 by Erik Satie. 1040 01:06:32,360 --> 01:06:34,920 She is so beautiful 1041 01:06:36,400 --> 01:06:37,720 My Sylvie 1042 01:06:40,960 --> 01:06:43,480 That the angels 1043 01:06:44,400 --> 01:06:46,320 envy her 1044 01:06:47,800 --> 01:06:51,080 Love, on her delighted lip 1045 01:06:51,760 --> 01:06:53,640 Left 1046 01:06:54,680 --> 01:06:58,360 its sweetest kiss 1047 01:07:01,400 --> 01:07:06,520 Her eyes are large stars 1048 01:07:08,440 --> 01:07:11,240 Her mouth is made 1049 01:07:12,640 --> 01:07:14,440 of rubies 1050 01:07:16,120 --> 01:07:18,240 Her soul is the height 1051 01:07:19,680 --> 01:07:21,400 of a clear sky 1052 01:07:23,960 --> 01:07:26,080 And her heart 1053 01:07:26,520 --> 01:07:29,320 is my paradise 1054 01:07:30,760 --> 01:07:33,160 Her hair is black 1055 01:07:34,320 --> 01:07:36,200 as shadow 1056 01:07:39,400 --> 01:07:42,480 Her voice as sweet 1057 01:07:43,160 --> 01:07:45,160 as honey 1058 01:07:46,440 --> 01:07:50,160 Her sadness is twilight 1059 01:07:51,080 --> 01:07:55,840 And her smile a rainbow 1060 01:07:59,080 --> 01:08:01,520 She is so beautiful 1061 01:08:02,600 --> 01:08:04,240 My Sylvie 1062 01:08:06,480 --> 01:08:08,920 That the angels 1063 01:08:10,480 --> 01:08:12,440 envy her 1064 01:08:14,280 --> 01:08:19,520 Love on her delighted lip 1065 01:08:21,960 --> 01:08:28,360 Left its sweetest kiss 1066 01:08:40,880 --> 01:08:43,280 Alright, I'm going too. I'm beat, guys. 1067 01:08:43,320 --> 01:08:45,320 Until next time. 1068 01:08:47,640 --> 01:08:48,640 Get home safe. 1069 01:08:54,720 --> 01:08:56,320 - Here. - Thanks. 1070 01:09:00,040 --> 01:09:01,440 You know, Mathias... 1071 01:09:01,680 --> 01:09:04,880 he's got integrity, but only in words, not in life. 1072 01:09:05,200 --> 01:09:06,520 And what pretention... 1073 01:09:06,800 --> 01:09:11,040 The conversation just took a bad turn. I'm sure you agree at heart. 1074 01:09:11,080 --> 01:09:14,240 Where's he from? He might as well be from Paris. 1075 01:09:14,280 --> 01:09:15,400 Bordeaux. 1076 01:09:15,920 --> 01:09:18,240 Jean-Noël is from Clermont. I'm from Lyon. 1077 01:09:18,560 --> 01:09:19,760 We sound Parisian? 1078 01:09:19,800 --> 01:09:23,720 No, that's stupid. He just acts like he's the center of the world. 1079 01:09:24,560 --> 01:09:25,640 Where are you from? 1080 01:09:27,160 --> 01:09:28,520 Poitiers. 1081 01:09:29,680 --> 01:09:32,000 My last name is Lit (bed). 1082 01:09:32,600 --> 01:09:33,640 Annabelle Lit. 1083 01:09:33,680 --> 01:09:38,040 Like in the poem by Edgar Allen Poe, Annabel Lee. "The beautiful woman... 1084 01:09:38,080 --> 01:09:39,800 "...the angels still envy." 1085 01:09:39,840 --> 01:09:41,040 Yes, I know. 1086 01:09:41,440 --> 01:09:44,080 But I'm more down-to-earth. Like a bed. 1087 01:09:48,880 --> 01:09:49,960 I drank too much. 1088 01:09:56,720 --> 01:09:59,320 I'm beat. I'm going to sleep. 1089 01:10:02,040 --> 01:10:02,960 Goodnight. 1090 01:10:03,640 --> 01:10:05,160 Goodnight, Miss Lit. 1091 01:10:12,000 --> 01:10:14,000 What about that reporter? 1092 01:10:14,240 --> 01:10:18,400 I've made contact, she's reliable. She's going to pass on the information. 1093 01:10:18,920 --> 01:10:21,280 There were no reporters the other night. 1094 01:10:21,320 --> 01:10:23,120 What happened last night? 1095 01:10:23,880 --> 01:10:25,240 A fight. 1096 01:10:25,280 --> 01:10:27,640 The cops were taking blankets again. 1097 01:10:27,680 --> 01:10:30,560 Those guys are cold, things are tense, they fight. 1098 01:10:30,600 --> 01:10:33,560 The problem is we don't have enough of anything. 1099 01:10:34,080 --> 01:10:36,480 People in the neighborhood are furious. 1100 01:10:36,520 --> 01:10:38,920 I can go to Montrouge tomorrow for supplies. 1101 01:10:39,480 --> 01:10:42,280 Check with Denis, but it's going to be tricky. 1102 01:10:42,320 --> 01:10:44,320 - What are you writing? - It's for his film. 1103 01:10:45,400 --> 01:10:47,600 - Can we get some coffee? - I'll get it. 1104 01:10:50,440 --> 01:10:53,720 So what do we do? The cops are going to kick them out. 1105 01:10:53,760 --> 01:10:57,280 We resist. We publish the images. People will support us. 1106 01:10:57,320 --> 01:10:59,040 With enough of us, it could work. 1107 01:10:59,080 --> 01:11:01,160 Except they're getting more violent. 1108 01:11:01,200 --> 01:11:03,800 They think they can do whatever they want. 1109 01:11:03,840 --> 01:11:06,520 With the elections, they won't want trouble. 1110 01:11:06,560 --> 01:11:09,000 Even so, there will be arrests. 1111 01:11:09,040 --> 01:11:10,840 What do you suggest then? 1112 01:11:10,880 --> 01:11:13,240 We can negotiate to gain some time. 1113 01:11:13,280 --> 01:11:16,080 There's no point negotiating. No point at all. 1114 01:11:18,520 --> 01:11:20,400 Are you looking at my face? 1115 01:11:20,440 --> 01:11:23,200 It's not a pretty sight. I'm exhausted. 1116 01:11:23,640 --> 01:11:26,960 I'm looking at you because I'm impressed. What you do... 1117 01:11:27,000 --> 01:11:28,600 You could do what I do. 1118 01:11:28,640 --> 01:11:31,400 No, I don't have your courage, 1119 01:11:31,720 --> 01:11:33,440 and your... selflessness. 1120 01:11:33,680 --> 01:11:35,280 I want to do this. 1121 01:11:35,800 --> 01:11:39,040 I don't stop to think about courage or selflessness. 1122 01:11:40,840 --> 01:11:43,000 I'm glad you wanted to come with me. 1123 01:11:43,920 --> 01:11:46,080 Next time, I'll take you to a camp. 1124 01:11:46,520 --> 01:11:48,520 You might want to get involved, 1125 01:11:49,240 --> 01:11:52,640 and prove that friend you admire so much that he's wrong. 1126 01:11:54,280 --> 01:11:57,560 - I don't always agree with Mathias. - I don't believe you. 1127 01:11:58,120 --> 01:12:00,560 I'm beat. You want to get a drink? 1128 01:12:00,600 --> 01:12:02,760 Yes. Can I take you to a film after? 1129 01:12:02,800 --> 01:12:04,920 To discover something new. 1130 01:12:04,960 --> 01:12:06,040 Why not? 1131 01:13:06,920 --> 01:13:09,960 It was wonderful, like being in a children's book. 1132 01:13:10,240 --> 01:13:12,840 That little boy had such a sweet face. 1133 01:13:13,080 --> 01:13:16,360 I didn't think you liked it, or that you were too tired. 1134 01:13:16,880 --> 01:13:19,360 I fell asleep when it was too intense. 1135 01:13:19,920 --> 01:13:22,680 When I woke up, it was even more beautiful. 1136 01:13:23,440 --> 01:13:26,400 There was a time when I'd wake myself up at night, 1137 01:13:27,120 --> 01:13:30,840 just to remind myself how amazing life is when we open our eyes. 1138 01:13:31,680 --> 01:13:33,520 This film was a bit like that. 1139 01:13:33,560 --> 01:13:36,080 I was worried you'd find it too abstract. 1140 01:13:36,360 --> 01:13:39,200 No, in fact I liked the tangible elements. 1141 01:13:40,120 --> 01:13:44,120 The fabrics, the cloth, the carpets, the stones, all of it. 1142 01:13:45,640 --> 01:13:47,800 What did that bourgeois behind us say? 1143 01:13:47,840 --> 01:13:50,840 That she didn't like static films without dialogue. 1144 01:13:51,240 --> 01:13:53,640 That idiot should keep her mouth shut. 1145 01:14:00,920 --> 01:14:02,920 Thank you. I had a lovely evening. 1146 01:14:04,080 --> 01:14:05,920 Now Annabelle Lit is going to bed. 1147 01:14:06,160 --> 01:14:07,720 Goodnight, Miss Lit. 1148 01:14:07,760 --> 01:14:09,120 Goodnight, Mr Tinan. 1149 01:14:19,000 --> 01:14:22,760 Give me your opinion. If I like it, we'll talk. 1150 01:14:22,800 --> 01:14:24,640 I can write whatever I want? 1151 01:14:24,680 --> 01:14:26,560 That's why you're here. 1152 01:14:26,600 --> 01:14:28,440 You decide what's worthwhile. 1153 01:14:28,480 --> 01:14:31,040 I told you, I liked your test synopsis. 1154 01:14:31,080 --> 01:14:33,600 You were tough, but you made your case. 1155 01:14:34,360 --> 01:14:37,720 You're going to see and read a lot of bad things. 1156 01:14:37,760 --> 01:14:38,640 Really? 1157 01:14:38,680 --> 01:14:42,360 We receive dozens of poorly written series about the Resistance, 1158 01:14:42,400 --> 01:14:45,960 shows like Ushuaia, Hanouna... 1159 01:14:47,280 --> 01:14:48,560 You get the idea. 1160 01:14:48,600 --> 01:14:50,160 That's not what you're after. 1161 01:14:50,200 --> 01:14:51,800 Let me be clear: 1162 01:14:51,840 --> 01:14:54,840 we want innovative projects. Otherwise we get bored. 1163 01:14:54,880 --> 01:14:57,240 - True. - I do anyway. 1164 01:14:57,280 --> 01:15:00,600 Do you have a cigarette? You can smoke at the window. 1165 01:15:00,640 --> 01:15:02,360 Sorry, I finished my pack. 1166 01:15:03,120 --> 01:15:03,960 Oh well... 1167 01:15:04,720 --> 01:15:07,240 You never know, maybe you'll find us 1168 01:15:07,280 --> 01:15:09,400 a diamond in the rough. Who knows? 1169 01:15:09,440 --> 01:15:11,160 - Good luck. - Thanks. 1170 01:16:15,200 --> 01:16:17,080 "I live by day 1171 01:16:17,120 --> 01:16:18,760 "Full of courage and faith 1172 01:16:19,480 --> 01:16:22,080 "And by night die In holy fire." 1173 01:16:52,240 --> 01:16:53,640 Have you seen Mathias? 1174 01:16:53,680 --> 01:16:55,960 No, I don't know what he's up to. 1175 01:16:56,880 --> 01:16:58,760 He must be working on his film. 1176 01:16:58,800 --> 01:16:59,640 I don't know. 1177 01:17:00,640 --> 01:17:04,080 I heard he was spaced out, wandering the streets one night. 1178 01:17:04,680 --> 01:17:07,080 - I'm going to call him. - He won't pick up. 1179 01:17:07,600 --> 01:17:09,440 Let him come back on his own. 1180 01:17:10,320 --> 01:17:11,760 There he is! 1181 01:17:14,240 --> 01:17:16,320 I love this place. I come here a lot. 1182 01:17:16,880 --> 01:17:18,080 Do you like it? 1183 01:17:19,760 --> 01:17:20,840 Are you okay? 1184 01:17:21,640 --> 01:17:22,480 Yeah, sure. 1185 01:17:35,960 --> 01:17:38,000 That one's not bad. He looks mean. 1186 01:17:38,280 --> 01:17:41,320 Apparently, my life would be easier if I looked mean. 1187 01:17:41,880 --> 01:17:45,280 Wouldn't you rather be nice and read my screenplay? 1188 01:17:45,960 --> 01:17:47,600 I'd like your opinion. 1189 01:17:47,840 --> 01:17:50,280 I'd love to. That means a lot to me. 1190 01:17:50,800 --> 01:17:52,880 I haven't been able to write lately. 1191 01:17:52,920 --> 01:17:54,560 Let's go see the monkeys. 1192 01:18:41,360 --> 01:18:42,640 Here's your coffee. 1193 01:18:42,680 --> 01:18:43,560 Thank you. 1194 01:18:43,920 --> 01:18:44,840 Barbara. 1195 01:18:45,120 --> 01:18:46,760 Sorry, thank you Barbara. 1196 01:18:46,800 --> 01:18:47,920 You're welcome. 1197 01:18:47,960 --> 01:18:49,000 Barbara? 1198 01:19:05,720 --> 01:19:07,360 I'm glad to see you. 1199 01:19:08,840 --> 01:19:10,920 I was wondering what you were up to. 1200 01:19:11,360 --> 01:19:12,480 Nothing much. 1201 01:19:13,800 --> 01:19:17,040 There are days when human misery makes it hard to breathe. 1202 01:19:20,200 --> 01:19:22,480 - Is your job going well? - Yes. 1203 01:19:22,520 --> 01:19:25,920 I write summaries of bad series. It's boring but I need money. 1204 01:19:27,920 --> 01:19:29,640 What do you do for money? 1205 01:19:30,000 --> 01:19:32,640 I get by. I work as little as possible. 1206 01:19:34,320 --> 01:19:36,520 No matter what you do, work is exploitation. 1207 01:19:38,040 --> 01:19:39,240 I don't want that. 1208 01:19:40,360 --> 01:19:41,840 You want to get some air? 1209 01:19:45,920 --> 01:19:47,080 It's nice here. 1210 01:19:49,800 --> 01:19:50,840 It's pretty. 1211 01:19:51,440 --> 01:19:52,560 Have you been here? 1212 01:19:52,880 --> 01:19:53,800 No. 1213 01:19:57,160 --> 01:19:58,960 I rarely take walks in Paris. 1214 01:20:04,320 --> 01:20:07,240 I have a new life in Paris. I wanted it for a long time. 1215 01:20:07,920 --> 01:20:09,680 But I was alone before. 1216 01:20:10,400 --> 01:20:13,080 It was easy to think I had talent. 1217 01:20:14,400 --> 01:20:16,840 Now I feel very ordinary. 1218 01:20:17,640 --> 01:20:19,400 I'm not sure I have anything to say. 1219 01:20:20,200 --> 01:20:23,040 It's normal to have doubts in the beginning. 1220 01:20:23,080 --> 01:20:24,000 I hope so. 1221 01:20:24,280 --> 01:20:26,720 If you have to make films, you'll make them. 1222 01:20:28,480 --> 01:20:31,000 I think Mathias does more harm than good. 1223 01:20:32,400 --> 01:20:35,040 He's charming, but he's also destructive. 1224 01:20:35,080 --> 01:20:36,480 Not necessarily. 1225 01:20:36,840 --> 01:20:38,600 Do you think he's talented? 1226 01:20:39,520 --> 01:20:43,000 I've known plenty of guys like him. They're all talk. 1227 01:20:43,040 --> 01:20:45,160 Everyone says he makes beautiful films. 1228 01:20:45,680 --> 01:20:46,560 I'd like to see them. 1229 01:20:47,000 --> 01:20:50,800 Forget the other night. You'll see, he's a good guy. 1230 01:20:51,600 --> 01:20:53,000 He puts the bar high, 1231 01:20:53,040 --> 01:20:56,080 but it's not destructive, it's motivating. 1232 01:20:56,120 --> 01:20:59,480 I hope he'll like my next film. I hope you will too. 1233 01:21:02,360 --> 01:21:04,640 Do you want to read what I've written? 1234 01:21:06,480 --> 01:21:08,480 I'd like to know what you think. 1235 01:21:12,160 --> 01:21:13,720 I don't know much about film. 1236 01:21:13,760 --> 01:21:16,560 It doesn't matter. It's not very long, 20 pages. 1237 01:21:17,440 --> 01:21:18,600 Would you? 1238 01:21:20,040 --> 01:21:20,840 Would you? 1239 01:21:21,800 --> 01:21:22,880 If you want me to. 1240 01:21:28,280 --> 01:21:29,960 What is it, Annabelle? 1241 01:21:30,800 --> 01:21:31,960 What's wrong? 1242 01:21:33,400 --> 01:21:34,360 Are you okay? 1243 01:21:37,600 --> 01:21:39,080 I don't know... 1244 01:21:40,720 --> 01:21:42,280 Your eyes, they were... 1245 01:21:44,840 --> 01:21:46,560 Sorry, I've had a bad day. 1246 01:21:47,400 --> 01:21:49,800 Was it something I said? 1247 01:21:51,640 --> 01:21:53,000 It's nothing. It's... 1248 01:21:53,640 --> 01:21:55,560 the confidence you place in me. 1249 01:21:57,560 --> 01:21:59,640 It's almost... childlike. 1250 01:22:02,880 --> 01:22:05,600 When you look at me like that, I feel... 1251 01:22:06,640 --> 01:22:09,480 it's too much. I feel small... worthless. 1252 01:22:09,520 --> 01:22:11,520 What you do is amazing. 1253 01:22:14,480 --> 01:22:17,480 I told you, I'm not Annabel Lee from the poem. 1254 01:22:21,360 --> 01:22:23,160 I'm practical... 1255 01:22:23,200 --> 01:22:25,200 unromantic even. Believe me. 1256 01:22:25,240 --> 01:22:27,040 Since we're both practical, 1257 01:22:27,080 --> 01:22:28,920 maybe we can help each other. 1258 01:22:29,240 --> 01:22:31,720 Maybe we'll achieve what Novalis said, 1259 01:22:31,760 --> 01:22:34,680 "I live by day Full of courage and faith 1260 01:22:34,720 --> 01:22:37,200 "And by night die In holy fire..." 1261 01:22:39,640 --> 01:22:42,360 We must look so pathetic sitting here! 1262 01:22:42,400 --> 01:22:44,560 Maybe. But who cares? 1263 01:22:54,360 --> 01:22:55,440 Goodnight. 1264 01:22:55,480 --> 01:22:57,720 - One last drink? - No, thank you. 1265 01:22:57,760 --> 01:22:59,280 - Okay, wait. - What? 1266 01:22:59,320 --> 01:23:00,240 Just a second. 1267 01:23:13,520 --> 01:23:14,360 Oh, right. 1268 01:23:17,040 --> 01:23:18,080 The Cheater. 1269 01:23:18,120 --> 01:23:19,520 That's the working title. 1270 01:23:20,480 --> 01:23:21,480 Okay. 1271 01:23:26,280 --> 01:23:27,280 Goodnight. 1272 01:23:51,200 --> 01:23:52,680 Jean-Noël, how's it going? 1273 01:23:53,680 --> 01:23:56,280 Not good. I just got some bad news. 1274 01:23:57,160 --> 01:23:58,480 My father died. 1275 01:24:00,680 --> 01:24:01,960 He died today. 1276 01:24:03,320 --> 01:24:04,720 Was he ill? 1277 01:24:05,600 --> 01:24:08,240 He had a heart problem, but nothing... 1278 01:24:09,040 --> 01:24:10,840 Well, yes, he had a heart attack. 1279 01:24:16,000 --> 01:24:18,400 I'm sorry, I don't know what to say. 1280 01:24:18,440 --> 01:24:21,880 Don't apologize. No one knows what to say in these situations. 1281 01:24:23,000 --> 01:24:24,480 Death comes as a surprise. 1282 01:24:25,320 --> 01:24:28,480 I know how it is. I was with my grandfather when he died. 1283 01:24:29,440 --> 01:24:33,240 I drove him to the hospital. We were on a farm. 1284 01:24:33,280 --> 01:24:35,320 I took care of him, changed him... 1285 01:24:36,920 --> 01:24:39,960 I got used to it, like a little soldier. 1286 01:24:40,000 --> 01:24:43,880 I called... I'm not after anything, I don't want to bother you... 1287 01:24:44,960 --> 01:24:47,240 I just wanted to tell you because... 1288 01:24:48,480 --> 01:24:50,120 you're my closest friend. 1289 01:24:50,160 --> 01:24:51,720 That means a lot to me. 1290 01:24:53,880 --> 01:24:57,560 Tell Mathias if you see him. I don't want to leave a message. 1291 01:24:58,200 --> 01:24:59,960 Of course, no problem. 1292 01:25:00,480 --> 01:25:03,120 If you need anything, tell me. 1293 01:25:03,160 --> 01:25:04,920 That's kind of you. I'll be okay. 1294 01:25:06,400 --> 01:25:07,680 See you soon, Etienne. 1295 01:25:08,360 --> 01:25:10,040 Okay, take care. 1296 01:25:11,040 --> 01:25:11,920 Thanks. 1297 01:26:21,440 --> 01:26:23,000 I wanted to tell you, 1298 01:26:23,040 --> 01:26:26,280 I found those books on Japanese cinema I told you about. 1299 01:26:26,320 --> 01:26:28,000 I can lend them to you. 1300 01:26:28,040 --> 01:26:31,320 They're quite heavy. You should stop by to get them. 1301 01:26:31,360 --> 01:26:33,400 - Thanks. - Email me for a date. 1302 01:26:33,440 --> 01:26:34,960 - Goodbye. - See you soon. 1303 01:27:13,280 --> 01:27:16,560 I came to talk about Annabelle. It's indecent, I'm sorry. 1304 01:27:16,600 --> 01:27:18,960 It'll take my mind off my father. 1305 01:27:19,000 --> 01:27:22,200 I'm not sure she's such a great girl after all. 1306 01:27:22,240 --> 01:27:23,120 Why? 1307 01:27:23,480 --> 01:27:26,200 Volunteering doesn't make her infallible. 1308 01:27:26,440 --> 01:27:28,320 After all, she's sleeping with Mathias, 1309 01:27:28,360 --> 01:27:31,680 who doesn't treat others very well, including his friends. 1310 01:27:31,720 --> 01:27:34,040 He doesn't know how I feel about her. 1311 01:27:34,080 --> 01:27:37,400 She doesn't either. I've never met anyone like her. 1312 01:27:38,400 --> 01:27:42,240 Of course she's attracted to Mathias. He's the more interesting one. 1313 01:27:42,640 --> 01:27:44,720 You're going to make me piss myself! 1314 01:27:45,480 --> 01:27:46,520 Go on, play. 1315 01:27:47,680 --> 01:27:48,800 More interesting! 1316 01:27:49,600 --> 01:27:51,200 I'd like to see his film. 1317 01:27:52,240 --> 01:27:55,320 Speaking of films, I read yours. I like it. 1318 01:27:55,920 --> 01:27:57,520 I'm not just being nice. 1319 01:27:57,760 --> 01:27:59,320 I'm glad to hear that. 1320 01:27:59,600 --> 01:28:02,840 I can help you out with casting, location scouting... 1321 01:28:02,880 --> 01:28:05,120 Really? What about your film? 1322 01:28:05,160 --> 01:28:08,600 I can't write. I'll do it next year. I'll enroll again. 1323 01:28:09,160 --> 01:28:10,760 Besides, I need action. 1324 01:28:32,640 --> 01:28:34,280 What's going on, Annabelle? 1325 01:28:39,280 --> 01:28:41,000 It's over, I dumped that jerk. 1326 01:28:41,840 --> 01:28:43,120 Bye-bye, Mathias... 1327 01:28:44,920 --> 01:28:49,160 I don't ever want to talk about it. I just want you to know it's over. 1328 01:28:51,880 --> 01:28:53,680 Now I can breathe, 1329 01:28:54,320 --> 01:28:57,400 take care of things. Leave this city full of assholes. 1330 01:28:59,240 --> 01:29:01,840 There's nothing natural here. I need nature. 1331 01:29:04,880 --> 01:29:07,840 I'm leaving tomorrow to meet a friend in a protest camp. 1332 01:29:11,560 --> 01:29:12,560 It'll be okay. 1333 01:29:17,320 --> 01:29:18,720 What are you doing? 1334 01:29:19,400 --> 01:29:20,520 Sorry. 1335 01:29:21,720 --> 01:29:24,800 You think I go through guys like I go through underwear? 1336 01:29:24,840 --> 01:29:26,200 No, it's not... 1337 01:29:26,240 --> 01:29:28,000 What's with you guys? 1338 01:29:28,760 --> 01:29:30,400 What am I doing on your bed? 1339 01:29:30,440 --> 01:29:31,960 I didn't mean to do that. 1340 01:29:34,360 --> 01:29:36,440 Why are things always so messed up? 1341 01:29:37,480 --> 01:29:39,840 Doesn't anyone know how to be in a relationship? 1342 01:29:40,360 --> 01:29:43,800 It's always superficial. We constantly delude ourselves. 1343 01:29:44,400 --> 01:29:45,960 We're wrong about everything. 1344 01:29:46,280 --> 01:29:49,760 It's pretty sad, really. It makes you want to shoot yourself. 1345 01:29:52,360 --> 01:29:53,560 What do you want? 1346 01:29:54,440 --> 01:29:57,280 You want to kiss me? Fuck me? What for? 1347 01:29:57,760 --> 01:30:00,240 You leap at every chance you get. 1348 01:30:00,280 --> 01:30:02,360 What do you think those girls want? 1349 01:30:02,920 --> 01:30:06,360 You don't think they want something besides a fuck? 1350 01:30:06,400 --> 01:30:07,400 It's not like that... 1351 01:30:08,040 --> 01:30:09,120 What then? 1352 01:30:12,120 --> 01:30:15,360 If it's not that, what do you feel when you fuck a girl? 1353 01:30:15,880 --> 01:30:17,520 How does it make you feel? 1354 01:30:19,400 --> 01:30:21,600 Be honest for once. 1355 01:30:22,880 --> 01:30:24,720 See, you won't even answer. 1356 01:30:25,600 --> 01:30:26,880 Nothing honest to say. 1357 01:30:30,320 --> 01:30:32,960 Why are you looking at me like you want to hit me? 1358 01:30:38,680 --> 01:30:40,000 You're treating me like a child. 1359 01:30:40,040 --> 01:30:42,880 I don't need your preaching. I'm not ten years old. 1360 01:30:42,920 --> 01:30:44,560 I'm sick of it. 1361 01:30:45,080 --> 01:30:47,400 Come back. I didn't mean to hurt you. 1362 01:30:56,440 --> 01:30:57,680 Did you sleep well? 1363 01:31:00,320 --> 01:31:01,840 Can I get you anything? 1364 01:31:11,840 --> 01:31:15,160 There are still things to improve. It's too abstract in places. 1365 01:31:15,200 --> 01:31:17,960 For example, scene 4, the guy who goes home drunk. 1366 01:31:18,520 --> 01:31:22,080 When my grandfather was drunk, really drunk, 1367 01:31:22,120 --> 01:31:24,760 he drank a lot of water, right from the faucet. 1368 01:31:25,520 --> 01:31:27,360 Alcohol made him thirsty. 1369 01:31:27,400 --> 01:31:29,280 You have to include things like that. 1370 01:31:29,320 --> 01:31:32,280 That's what makes it tangible, real, surprising. 1371 01:31:34,520 --> 01:31:37,400 I had some ideas for actors. I'll show you photos. 1372 01:31:38,320 --> 01:31:39,760 Do you like the jam? 1373 01:31:39,800 --> 01:31:42,720 My aunt made it, with real blackberries. 1374 01:31:42,760 --> 01:31:45,760 ...she's ahead of Bernard Arnault, CEO of LVMH... 1375 01:31:45,800 --> 01:31:49,280 Why not rank the world's poorest people while they're at it? 1376 01:31:50,480 --> 01:31:54,000 William found a producer for his first feature film. 1377 01:31:54,680 --> 01:31:57,200 I never thought he'd make it so soon. 1378 01:31:57,240 --> 01:31:59,280 When I think back to high school... 1379 01:31:59,680 --> 01:32:01,960 Then again, he always does his best... 1380 01:32:02,640 --> 01:32:04,480 "Only the mediocre 1381 01:32:04,520 --> 01:32:08,040 ... are always at their best." Who do we have to thank for that? 1382 01:32:08,080 --> 01:32:09,920 Thank you Mathias Valence. 1383 01:32:12,920 --> 01:32:16,800 Would it bother you if I stayed here a few days? 1384 01:32:17,360 --> 01:32:19,480 Yes, it would bother me a bit, 1385 01:32:19,520 --> 01:32:21,000 because... 1386 01:32:21,920 --> 01:32:22,720 No, 1387 01:32:22,760 --> 01:32:25,200 of course it doesn't bother me. You can stay 1388 01:32:25,240 --> 01:32:28,440 on one condition: shut up about the girl. 1389 01:32:32,640 --> 01:32:33,400 Okay. 1390 01:33:38,200 --> 01:33:39,320 Anyway, I'm happy. 1391 01:33:39,360 --> 01:33:40,600 It's going well. 1392 01:33:41,440 --> 01:33:44,720 Each issue has a theme. There are many political columns. 1393 01:33:44,760 --> 01:33:49,000 I take care of research and I do some translation. 1394 01:33:50,240 --> 01:33:53,000 My boss is a nice guy. I think he appreciates me. 1395 01:33:53,800 --> 01:33:55,720 I'm happy you agreed to see me. 1396 01:33:56,040 --> 01:33:57,240 I missed you. 1397 01:33:58,760 --> 01:33:59,800 I miss you. 1398 01:34:01,960 --> 01:34:04,120 I also met a boy at the newspaper. 1399 01:34:05,360 --> 01:34:07,400 We've started seeing each other. 1400 01:34:08,000 --> 01:34:09,080 Do you love him? 1401 01:34:09,560 --> 01:34:11,040 Yes, maybe. 1402 01:34:13,120 --> 01:34:14,960 It's probably better that way. 1403 01:34:15,960 --> 01:34:18,920 You didn't think we'd get back together, did you? 1404 01:34:19,640 --> 01:34:21,360 No. I think about you often. 1405 01:34:22,240 --> 01:34:24,560 You'll always be my deepest love. 1406 01:34:24,600 --> 01:34:25,840 The first. 1407 01:34:25,880 --> 01:34:28,640 First love isn't necessarily the deepest. 1408 01:34:29,000 --> 01:34:29,720 Yes it is. 1409 01:34:29,760 --> 01:34:31,200 You don't believe that. 1410 01:34:33,160 --> 01:34:35,080 I've given it some thought, 1411 01:34:36,640 --> 01:34:38,760 and I'm not sure you really loved me. 1412 01:34:39,280 --> 01:34:41,200 What do you mean? Don't say that. 1413 01:34:41,760 --> 01:34:45,320 You only ever loved cinema. You sacrificed everything for it. 1414 01:34:46,080 --> 01:34:48,680 Actually, you only ever really loved yourself. 1415 01:34:49,080 --> 01:34:50,560 You know that's not true. 1416 01:34:51,160 --> 01:34:53,640 You're saying that to feel better and to hurt me. 1417 01:34:54,440 --> 01:34:55,640 No, you're mistaken. 1418 01:34:56,440 --> 01:34:57,840 I don't want to hurt you. 1419 01:34:58,320 --> 01:35:00,960 And it hurts me to think that. 1420 01:35:03,320 --> 01:35:04,600 All that lost time... 1421 01:35:06,440 --> 01:35:08,160 I know you, Etienne. 1422 01:35:08,680 --> 01:35:11,160 You're going through something difficult. 1423 01:35:11,200 --> 01:35:14,520 That's why you insisted on seeing me, so I would comfort you. 1424 01:35:14,560 --> 01:35:17,480 You've always confused me with your mother. 1425 01:35:17,520 --> 01:35:18,600 That's nonsense. 1426 01:35:19,240 --> 01:35:22,760 A boy's first love comes just after his mother. It's confusing. 1427 01:35:23,200 --> 01:35:25,720 Did you read that in your women's magazine? 1428 01:35:33,440 --> 01:35:34,480 Sorry. 1429 01:35:37,200 --> 01:35:38,560 Me too. I'm sorry. 1430 01:35:40,120 --> 01:35:41,880 Are you going to see your parents? 1431 01:35:43,800 --> 01:35:45,400 No, I came to see you. 1432 01:35:57,160 --> 01:35:58,240 I'm going this way. 1433 01:36:02,520 --> 01:36:03,320 Bye. 1434 01:36:16,640 --> 01:36:20,160 Ladies and gentlemen, I'll be your crew chief today. 1435 01:36:20,200 --> 01:36:22,680 My team and I are happy to welcome you 1436 01:36:22,720 --> 01:36:25,960 aboard this TGV bound for Paris-Gare de Lyon. 1437 01:36:49,640 --> 01:36:51,800 The Black Sun of Melancholy 1438 01:36:54,920 --> 01:36:56,680 I don't feel anything either. 1439 01:36:57,280 --> 01:37:00,200 She really feels something. She really loved him. 1440 01:37:00,240 --> 01:37:01,880 We have to see it in her eyes. 1441 01:37:03,560 --> 01:37:05,360 I don't feel anything either. 1442 01:37:06,080 --> 01:37:08,400 It's been a while, it's probably normal. 1443 01:37:08,440 --> 01:37:10,000 She's protecting herself. 1444 01:37:10,040 --> 01:37:12,080 It's been a while, it's probably normal. 1445 01:37:12,120 --> 01:37:15,560 Maybe if I hold you, we'll feel something. 1446 01:37:15,800 --> 01:37:16,960 I don't think so. 1447 01:37:17,280 --> 01:37:18,400 Can I try? 1448 01:37:18,680 --> 01:37:19,760 If you like. 1449 01:37:23,800 --> 01:37:25,240 This is stupid. 1450 01:37:26,880 --> 01:37:28,000 Let me go. 1451 01:37:31,400 --> 01:37:32,200 Ok. Good. 1452 01:37:33,080 --> 01:37:34,440 - That's it? - That's it. 1453 01:37:34,480 --> 01:37:37,120 When do you think you'll get back to me? 1454 01:37:37,160 --> 01:37:38,720 In about two weeks. 1455 01:37:40,520 --> 01:37:41,440 Bye. 1456 01:37:47,360 --> 01:37:48,320 What do you think? 1457 01:37:48,920 --> 01:37:50,600 She's alright. 1458 01:37:51,000 --> 01:37:52,600 Really? I liked her. 1459 01:37:53,440 --> 01:37:54,800 She's too reserved. 1460 01:37:54,840 --> 01:37:58,360 She was nervous, but I think she could be powerful. 1461 01:37:58,400 --> 01:38:00,240 We'll have a look at the tape. 1462 01:38:00,920 --> 01:38:03,920 I feel like the text is a little too literary. 1463 01:38:03,960 --> 01:38:06,720 - Could you tweak it for tomorrow? - I can try. 1464 01:38:07,120 --> 01:38:11,600 I don't think I can shoot without you. Do you want to help with the actors? 1465 01:38:12,040 --> 01:38:12,920 With everything? 1466 01:38:12,960 --> 01:38:14,760 You want me on location? 1467 01:38:15,400 --> 01:38:18,680 If you want to and you have time. I can't do it on my own. 1468 01:38:18,720 --> 01:38:21,760 Helping others is probably what I do best. 1469 01:38:21,800 --> 01:38:23,360 Thanks, you're a lifesaver. 1470 01:38:25,560 --> 01:38:29,360 We never hear about people like you who help others. 1471 01:38:30,440 --> 01:38:33,440 History remembers certain names, 1472 01:38:33,480 --> 01:38:37,680 but amazing, indispensable people work alongside them, in the shadows. 1473 01:38:38,760 --> 01:38:40,800 Without them, the people we remember 1474 01:38:41,600 --> 01:38:43,120 would have accomplished nothing. 1475 01:38:53,880 --> 01:38:55,760 Japanese Cinema 1476 01:39:22,080 --> 01:39:23,040 Do you like it? 1477 01:39:23,680 --> 01:39:25,760 Yes, it's not what I expected. 1478 01:39:26,240 --> 01:39:28,640 Maria Yudina had some character. 1479 01:39:28,680 --> 01:39:30,360 She stood up to Stalin. 1480 01:39:31,040 --> 01:39:33,560 She left behind unorthodox recordings of Mozart 1481 01:39:33,600 --> 01:39:34,760 unlike any others. 1482 01:39:34,800 --> 01:39:35,960 I'll listen to them. 1483 01:39:36,480 --> 01:39:38,600 Thank you for introducing me to her. 1484 01:39:38,640 --> 01:39:40,480 It's a change from Glenn Gould. 1485 01:39:40,800 --> 01:39:42,720 That must be my son. 1486 01:39:44,240 --> 01:39:46,920 Would you like to eat with us? 1487 01:39:48,080 --> 01:39:49,120 Yes, okay. 1488 01:39:49,920 --> 01:39:51,760 Have you heard from Mathias Valence? 1489 01:39:51,800 --> 01:39:54,440 Not in the last 2 months. Maybe he left Paris. 1490 01:39:55,240 --> 01:39:57,640 He's an odd kid, but talented. 1491 01:39:58,400 --> 01:40:00,560 - I hope he stays on track. - He will. 1492 01:40:00,600 --> 01:40:01,800 More wine? 1493 01:40:02,240 --> 01:40:03,160 Thank you. 1494 01:40:04,520 --> 01:40:05,800 I'll get dessert. 1495 01:40:09,240 --> 01:40:12,600 My father always shows concern for the same kind of student. 1496 01:40:12,640 --> 01:40:13,480 What kind is that? 1497 01:40:13,520 --> 01:40:16,600 He's a lefty, like my mother. Very left. 1498 01:40:16,640 --> 01:40:18,440 Almost oddly so, 1499 01:40:18,480 --> 01:40:21,000 with this concept of "positive discrimination". 1500 01:40:21,040 --> 01:40:22,640 What are you trying to say? 1501 01:40:22,680 --> 01:40:26,360 He likes to help those who start out with little. 1502 01:40:26,400 --> 01:40:27,600 You know what I mean. 1503 01:40:31,520 --> 01:40:34,960 I like Etienne not only because he's a nice kid, 1504 01:40:35,000 --> 01:40:37,960 but because I believe in his talent and intelligence. 1505 01:40:38,000 --> 01:40:39,000 Of course. 1506 01:40:39,840 --> 01:40:42,840 I appreciate young people who believe in something. 1507 01:40:42,880 --> 01:40:46,400 Oh really? What is there to believe in today? 1508 01:40:46,440 --> 01:40:48,840 Life on Mars, since it's impossible here? 1509 01:40:48,880 --> 01:40:52,960 The game isn't over, not everyone gives up without a fight. 1510 01:40:55,800 --> 01:40:57,880 You should apologize to Etienne. 1511 01:40:57,920 --> 01:40:59,560 Don't speak to me like that. 1512 01:41:02,720 --> 01:41:04,440 I'm sorry if he offended you. 1513 01:41:05,800 --> 01:41:08,800 Don't take it personally. I'm the real target. 1514 01:41:11,880 --> 01:41:13,640 Do you get along with your parents? 1515 01:41:13,680 --> 01:41:15,120 We don't see each other often. 1516 01:41:16,160 --> 01:41:17,480 You don't get along? 1517 01:41:17,520 --> 01:41:18,480 We do. 1518 01:41:19,240 --> 01:41:21,560 But we're very different. 1519 01:41:22,280 --> 01:41:23,640 But they're kind. 1520 01:41:24,120 --> 01:41:25,720 They're helping with my studies, 1521 01:41:25,760 --> 01:41:28,480 though they know it will push us further apart. 1522 01:41:30,440 --> 01:41:32,600 You take mushrooms, butter, 1523 01:41:32,640 --> 01:41:35,960 big shallots, garlic, parsley and grated parmesan. 1524 01:41:36,000 --> 01:41:38,360 - I don't like mushrooms. - I prefer a big steak. 1525 01:41:38,400 --> 01:41:40,720 A big steak! How can you still eat meat? 1526 01:41:40,760 --> 01:41:41,760 I love it. 1527 01:41:41,800 --> 01:41:44,520 You wouldn't if you saw the slaughterhouses. 1528 01:41:44,560 --> 01:41:48,840 Maybe. You never stop lecturing. It's annoying. 1529 01:41:48,880 --> 01:41:51,360 That's why it didn't work out between us. 1530 01:41:51,400 --> 01:41:53,080 You know he's not your type. 1531 01:41:53,120 --> 01:41:55,480 Go on, you were at grated parmesan. 1532 01:41:55,960 --> 01:41:57,080 Life's a bitch. 1533 01:41:57,120 --> 01:41:58,320 You think? 1534 01:42:00,040 --> 01:42:02,840 - Garlic, parsley, grated parmesan... - Butter, shallots... 1535 01:42:02,880 --> 01:42:06,160 First you have to wash the mushrooms and remove the shafts. 1536 01:42:06,200 --> 01:42:07,600 That's too bad! 1537 01:42:07,640 --> 01:42:09,800 Stop interrupting me. 1538 01:42:09,840 --> 01:42:12,600 Jean-Noël and I are working out the casting. 1539 01:42:12,640 --> 01:42:14,880 - What about you? - I finished editing. 1540 01:42:15,640 --> 01:42:18,320 I won't film without a story again. It's too... 1541 01:42:19,120 --> 01:42:20,800 I really got myself stuck. 1542 01:42:21,080 --> 01:42:23,320 I found something by Tarkovsky that helped. 1543 01:42:23,360 --> 01:42:25,440 Do you know the story of the Japanese painter? 1544 01:42:25,480 --> 01:42:28,440 A court painter travels from province to province. 1545 01:42:29,120 --> 01:42:32,640 In each province, he uses a new style and a different name. 1546 01:42:32,680 --> 01:42:37,000 He's able to remove himself completely and create a form of impersonal art. 1547 01:42:37,040 --> 01:42:42,200 In doing so, he accesses something deeper because he's done away with the self. 1548 01:42:42,240 --> 01:42:45,960 That allows him to find a direct connection with the world. 1549 01:42:46,000 --> 01:42:48,960 A loose, infinite freedom. 1550 01:42:49,400 --> 01:42:52,080 I like that idea. It really opened my mind. 1551 01:42:52,120 --> 01:42:53,960 So you're done with personal films? 1552 01:42:54,000 --> 01:42:56,920 No, but I also want them to be impersonal. 1553 01:42:57,520 --> 01:43:00,760 I've said enough about my life, 1554 01:43:01,360 --> 01:43:02,080 haven't I? 1555 01:43:02,600 --> 01:43:03,920 I like your life. 1556 01:43:06,680 --> 01:43:07,800 What is that? 1557 01:43:08,200 --> 01:43:10,520 François' parties are always weird. 1558 01:43:22,880 --> 01:43:24,240 How many are there? 1559 01:43:30,320 --> 01:43:31,520 A little rabbit. 1560 01:43:32,920 --> 01:43:34,560 They're really well done. 1561 01:43:36,400 --> 01:43:38,880 Are you okay? You don't look well. 1562 01:43:42,400 --> 01:43:44,360 Hey, how are you? We meet again. 1563 01:43:45,120 --> 01:43:46,240 So you know each other? 1564 01:43:46,280 --> 01:43:47,520 We sure do! How are you? 1565 01:43:47,560 --> 01:43:49,800 - I didn't see you. - I just got here. 1566 01:43:49,840 --> 01:43:52,360 It's good to see you. It's been a while. 1567 01:43:52,400 --> 01:43:53,720 I'll get some drinks. 1568 01:43:54,840 --> 01:43:58,560 I thought you left Paris. I wasn't sure I'd ever see you again. 1569 01:43:58,600 --> 01:44:01,800 Are you kidding? I wouldn't disappear like that. 1570 01:44:01,840 --> 01:44:06,120 I needed some peace and quiet to work on my film. 1571 01:44:06,760 --> 01:44:08,440 It's almost finished. 1572 01:44:08,480 --> 01:44:09,880 I'll show you soon. 1573 01:44:10,520 --> 01:44:12,160 I'm really happy to see you. 1574 01:44:12,560 --> 01:44:15,000 I want to hear about you. Let's head out. 1575 01:44:15,040 --> 01:44:16,240 You want to leave? 1576 01:44:17,120 --> 01:44:18,680 We're not in good company. 1577 01:44:18,720 --> 01:44:19,800 Come see. 1578 01:44:20,360 --> 01:44:21,480 Yes, William. 1579 01:44:21,520 --> 01:44:24,200 Jean-Noël, meet Audrey and Hélène. 1580 01:44:24,240 --> 01:44:25,680 It's the other way around. 1581 01:44:26,000 --> 01:44:27,440 - Let's go. - Okay. 1582 01:44:30,280 --> 01:44:32,440 We should have asked Jean-Noël to come. 1583 01:44:32,480 --> 01:44:34,240 He's fine with William. 1584 01:44:36,280 --> 01:44:38,440 It's rare we get to talk in peace. 1585 01:44:39,720 --> 01:44:40,920 Relative peace... 1586 01:44:41,800 --> 01:44:43,200 Hear that rumbling? 1587 01:44:45,560 --> 01:44:47,520 It's silence I miss in Paris, 1588 01:44:48,080 --> 01:44:49,440 not nature. 1589 01:44:49,480 --> 01:44:51,840 - Do you go back to Bordeaux often? - No. 1590 01:44:52,640 --> 01:44:56,080 I'm from a little town just outside. It's pretty boring. 1591 01:44:56,720 --> 01:44:58,320 So you prefer Paris? 1592 01:44:59,240 --> 01:45:02,000 I always feel like life is happening somewhere else, 1593 01:45:02,040 --> 01:45:03,680 like I'm a tourist of sorts. 1594 01:45:04,360 --> 01:45:06,080 I feel a bit like that, too. 1595 01:45:07,640 --> 01:45:09,520 Isn't this tower beautiful? 1596 01:45:09,560 --> 01:45:11,960 Yes. Breton. Nadja. 1597 01:45:12,440 --> 01:45:13,760 Especially Nerval! 1598 01:45:14,480 --> 01:45:16,040 This was his neighborhood. 1599 01:45:17,440 --> 01:45:20,080 "I am the gloomy one, the widower, the inconsolable 1600 01:45:20,120 --> 01:45:22,440 "The Prince of Aquitaine, in the ill-fated tower 1601 01:45:22,480 --> 01:45:23,720 "My only star is dead 1602 01:45:23,760 --> 01:45:27,920 "My constellated lute Bears the black sun of melancholy." 1603 01:45:31,800 --> 01:45:33,320 He hung himself nearby. 1604 01:45:33,360 --> 01:45:34,240 Where? 1605 01:45:34,880 --> 01:45:37,200 Rue de la Vieille Lanterne. Come on. 1606 01:45:38,800 --> 01:45:40,160 Where's the street? 1607 01:45:41,280 --> 01:45:43,160 It cut through the prefecture, 1608 01:45:43,400 --> 01:45:46,120 intersected this road, the theater, 1609 01:45:46,480 --> 01:45:48,240 and continued on to the Seine. 1610 01:45:49,400 --> 01:45:50,520 It's gone now. 1611 01:45:53,400 --> 01:45:55,120 No trace of doux Gérard. 1612 01:45:56,360 --> 01:45:58,760 He's all around us now, everywhere... 1613 01:46:01,160 --> 01:46:03,440 It might be quieter over there. 1614 01:46:42,440 --> 01:46:46,560 It feels real sometimes, doesn't it? Like the world exists for us alone. 1615 01:46:50,520 --> 01:46:53,120 Cinema can make those moments felt. 1616 01:46:55,120 --> 01:46:59,040 Make it apparent that it's here, that we're here, in it. 1617 01:46:59,080 --> 01:47:00,560 That's what's wonderful. 1618 01:47:01,600 --> 01:47:03,000 It makes life easier. 1619 01:47:04,600 --> 01:47:06,200 It makes survival possible. 1620 01:47:09,280 --> 01:47:13,160 That's political, too. It doesn't have to look like propaganda. 1621 01:47:13,720 --> 01:47:15,520 Have you heard from Annabelle? 1622 01:47:16,000 --> 01:47:18,720 No. And it's just as well. 1623 01:47:18,760 --> 01:47:21,720 I don't want to be harsh, but she's impossible. 1624 01:47:22,200 --> 01:47:23,800 She's a bit unsettling. 1625 01:47:24,800 --> 01:47:26,520 I've known people like her. 1626 01:47:27,080 --> 01:47:29,040 They say we're pretentious, 1627 01:47:29,080 --> 01:47:32,880 when they have an answer for everything. They come out alright in life, 1628 01:47:32,920 --> 01:47:34,000 not us. 1629 01:47:34,440 --> 01:47:36,320 Still, she's brave. 1630 01:47:36,360 --> 01:47:38,680 Do you really want to ruin the evening? 1631 01:47:41,840 --> 01:47:43,480 Did you hurt yourself? 1632 01:47:43,960 --> 01:47:45,000 I'm fine. 1633 01:47:45,040 --> 01:47:46,680 Sorry for laughing. 1634 01:47:46,720 --> 01:47:49,000 It's okay. I'm going home, I'm beat. 1635 01:47:49,720 --> 01:47:50,920 Can we meet up soon? 1636 01:47:51,360 --> 01:47:52,920 Of course. I missed you. 1637 01:47:53,480 --> 01:47:55,280 I want to read your screenplay. 1638 01:47:55,720 --> 01:47:58,320 Send it to me. I'll tell you what I think. 1639 01:47:58,360 --> 01:47:59,480 Okay, great. 1640 01:47:59,520 --> 01:48:00,480 See you. 1641 01:48:13,440 --> 01:48:14,880 You're still up? 1642 01:48:15,800 --> 01:48:17,520 Do you have a ciggy? 1643 01:48:18,640 --> 01:48:19,800 I don't know. 1644 01:48:20,040 --> 01:48:21,600 Cigarette? 1645 01:48:25,720 --> 01:48:27,560 Good luck with work. Goodnight. 1646 01:48:50,000 --> 01:48:52,320 Hi Mathias, Here's the latest draft. 1647 01:48:52,360 --> 01:48:55,440 Let me know what you think. See you soon, Etienne. 1648 01:49:05,280 --> 01:49:08,600 "Against all this, you need only, I believe, do nothing 1649 01:49:08,640 --> 01:49:11,280 "other than simply continue to be yourselves; 1650 01:49:11,880 --> 01:49:14,880 "which means to be constantly unrecognizable. 1651 01:49:15,560 --> 01:49:17,720 "To forget at once the great successes, 1652 01:49:18,160 --> 01:49:21,560 "and to continue, unafraid, obstinate, 1653 01:49:22,120 --> 01:49:24,080 "eternally contrary; 1654 01:49:24,120 --> 01:49:27,200 "to demand, to will, 1655 01:49:27,240 --> 01:49:29,840 "to identify yourselves with all that is different, 1656 01:49:29,880 --> 01:49:32,720 "to scandalize and to blaspheme." 1657 01:50:09,280 --> 01:50:10,960 Do you still want to shoot in black and white? 1658 01:50:11,200 --> 01:50:12,560 No, color is better. 1659 01:50:13,920 --> 01:50:16,880 We have 12 extras for scene 15. Is that enough? 1660 01:50:17,200 --> 01:50:18,320 What do you think? 1661 01:50:18,360 --> 01:50:20,560 It's fine. Decide fast if you want more. 1662 01:50:20,600 --> 01:50:21,920 We start in 3 weeks. 1663 01:50:21,960 --> 01:50:25,040 Have you heard from Mathias? 1664 01:50:25,080 --> 01:50:27,840 No, why? You want to give him a walk-on part? 1665 01:50:28,280 --> 01:50:31,240 I sent him the screenplay. He hasn't replied. He must hate it. 1666 01:50:31,920 --> 01:50:33,640 He probably hasn't read it. 1667 01:50:33,680 --> 01:50:36,160 Egotism is practically second-nature to him. 1668 01:50:36,880 --> 01:50:38,040 You know what? 1669 01:50:38,400 --> 01:50:40,800 He doesn't see us as being on his level. 1670 01:50:40,840 --> 01:50:44,160 He sees us as less than him. He doesn't owe us anything. 1671 01:50:44,200 --> 01:50:45,400 We're his friends. 1672 01:50:45,440 --> 01:50:47,840 He feels bad telling me my film sucks. 1673 01:50:47,880 --> 01:50:51,280 - I'm telling you it's going to be great. - Thanks, but... 1674 01:50:51,320 --> 01:50:55,480 - Mathias' opinion is more important? - No, but it's different with us. 1675 01:50:55,960 --> 01:50:58,240 We've always been more... 1676 01:50:58,840 --> 01:51:00,520 More what? Emotional? 1677 01:51:00,560 --> 01:51:03,200 I was in love with you so I can't be objective? 1678 01:51:03,240 --> 01:51:06,280 I want both your opinions. That's natural, isn't it? 1679 01:51:06,320 --> 01:51:07,760 Of course it's natural. 1680 01:51:07,800 --> 01:51:10,760 But if my opinion mattered more, you'd be confident. 1681 01:51:10,800 --> 01:51:13,640 But all you do is doubt. You even doubt Paul Rossi. 1682 01:51:14,120 --> 01:51:16,640 He only bothered because I'm a pleb. 1683 01:51:16,680 --> 01:51:20,000 What are you talking about? It's clear what Rossi thinks. 1684 01:51:20,040 --> 01:51:21,440 You like being unhappy. 1685 01:51:21,480 --> 01:51:23,760 You're always unhappy. Cut it out. 1686 01:51:24,280 --> 01:51:25,920 Why are you taking that tone? 1687 01:51:25,960 --> 01:51:28,480 Because you're pissing me off. 1688 01:51:29,440 --> 01:51:31,680 Why are you so upset? Everything's fine. 1689 01:51:31,720 --> 01:51:32,440 No, it's not. 1690 01:51:59,200 --> 01:52:01,720 Jean-Noël Beaumont. Talk, I'm listening. 1691 01:52:01,760 --> 01:52:03,120 Jean-Noël, it's Etienne. 1692 01:52:03,760 --> 01:52:06,760 I don't know what you're up to. It's scaring me. 1693 01:52:06,800 --> 01:52:08,280 Come on, call me back. 1694 01:52:20,920 --> 01:52:24,880 - I'm looking for Jean-Noël. - I just came to get his stuff. 1695 01:52:24,920 --> 01:52:27,440 Can you tell him Etienne wants to see him? 1696 01:52:27,480 --> 01:52:30,800 He mentioned you. I don't think he wants to see you. 1697 01:52:31,800 --> 01:52:33,080 Did he say why? 1698 01:52:33,680 --> 01:52:35,600 I'm not getting involved. 1699 01:52:35,920 --> 01:52:38,000 I have a right to know. 1700 01:52:38,400 --> 01:52:40,200 I don't know what's going on between you, 1701 01:52:40,240 --> 01:52:43,200 but he needs some space to find his bearings. 1702 01:52:44,000 --> 01:52:45,840 He says his friends are holding him back. 1703 01:52:46,240 --> 01:52:49,560 Tell him I'm sorry I hurt him, but now he's hurting me. 1704 01:52:50,360 --> 01:52:51,560 I'll tell him. 1705 01:52:56,560 --> 01:52:58,400 No, don't. There's no point. 1706 01:52:58,440 --> 01:53:00,600 He's an idiot for doing this. Bye. 1707 01:53:04,200 --> 01:53:06,320 Are we sure we can shoot in the café in Belleville? 1708 01:53:06,360 --> 01:53:09,360 In principle. The owner is nice. I'll stop by again. 1709 01:53:09,400 --> 01:53:11,160 Do you have a new shooting script? 1710 01:53:11,200 --> 01:53:14,080 We figured out most of it. We'll improvise the rest. 1711 01:53:14,120 --> 01:53:16,520 The more we can plan ahead, the better. 1712 01:53:16,560 --> 01:53:17,560 I know. 1713 01:53:17,600 --> 01:53:20,720 Let's stop there. We'll be in touch by phone. 1714 01:53:20,760 --> 01:53:22,720 Tomorrow 9am, Avenue Trudaine. 1715 01:53:22,760 --> 01:53:24,600 I'll send you the call sheet. 1716 01:53:26,880 --> 01:53:27,960 Stanislas? 1717 01:53:31,680 --> 01:53:35,000 Will David be there tomorrow or not? 1718 01:53:35,040 --> 01:53:36,320 Can I talk to you? 1719 01:53:36,360 --> 01:53:37,000 What it is? 1720 01:53:38,320 --> 01:53:39,920 I know where Jean-Noël went. 1721 01:53:41,200 --> 01:53:42,120 Really? 1722 01:53:42,640 --> 01:53:44,880 He's casting William's feature. 1723 01:53:46,520 --> 01:53:48,000 How do you know? 1724 01:53:48,040 --> 01:53:49,800 I know someone in production. 1725 01:53:51,480 --> 01:53:53,280 Has he talked about us? 1726 01:53:53,920 --> 01:53:56,160 About you. And Mathias. 1727 01:53:58,640 --> 01:53:59,800 What is he saying? 1728 01:54:02,440 --> 01:54:05,520 Héloïse and I think you should know. 1729 01:54:05,800 --> 01:54:08,160 You have to stop torturing yourself. 1730 01:54:08,200 --> 01:54:10,120 Fine, what did he say? 1731 01:54:11,440 --> 01:54:13,360 That you know nothing about life. 1732 01:54:13,720 --> 01:54:16,080 You're pretentious... self-centered... 1733 01:54:16,880 --> 01:54:20,520 bourgeois aesthetes. That you always looked down on him. 1734 01:54:21,760 --> 01:54:23,400 - That's insane. - I'm sorry. 1735 01:54:23,720 --> 01:54:25,280 I think it's disgusting. 1736 01:54:26,400 --> 01:54:29,040 But we're going to make a good film. 1737 01:54:29,680 --> 01:54:32,400 That's going to piss him off. 1738 01:54:33,520 --> 01:54:34,800 See you later. 1739 01:54:34,840 --> 01:54:35,800 Yeah, see you. 1740 01:54:39,040 --> 01:54:39,840 Thank you. 1741 01:54:45,640 --> 01:54:47,160 You knew it was coming. 1742 01:54:47,200 --> 01:54:48,200 Not like that. 1743 01:54:48,640 --> 01:54:51,840 He was my friend. What did I do that was so horrible? 1744 01:54:52,440 --> 01:54:55,080 Say goodbye. Forget about him. 1745 01:54:55,120 --> 01:54:57,800 - Your film is all that matters now. - It's shit. 1746 01:54:58,280 --> 01:54:59,760 You don't believe that. 1747 01:55:00,000 --> 01:55:02,480 I don't even know why I want to make films. 1748 01:55:02,960 --> 01:55:05,800 Why did I come here and leave the people who love me? 1749 01:55:05,840 --> 01:55:08,120 What right did I have to do that? 1750 01:55:08,160 --> 01:55:09,400 - Are you done? - No. 1751 01:55:09,440 --> 01:55:12,120 Your films are alive, they have presence. 1752 01:55:12,160 --> 01:55:13,320 My stuff is dead. 1753 01:55:13,920 --> 01:55:16,040 I believe in you. 1754 01:55:17,000 --> 01:55:19,240 I'm glad to be your assistant. 1755 01:55:19,280 --> 01:55:21,680 I'm going to learn a lot for my own work. 1756 01:55:21,720 --> 01:55:23,200 It's too late anyway, 1757 01:55:23,240 --> 01:55:26,160 everyone's onboard. You can't back out now. 1758 01:55:26,600 --> 01:55:27,640 Héloïse? 1759 01:55:28,480 --> 01:55:30,840 Cancel everything. I'm not coming tomorrow. 1760 01:55:31,400 --> 01:55:35,000 Etienne, if you don't show, I'll drag you over myself! 1761 01:55:47,680 --> 01:55:49,800 Hello, Etienne, it's dad. 1762 01:55:50,920 --> 01:55:53,080 You could call us now and then. 1763 01:55:53,800 --> 01:55:55,440 Everything's fine here. 1764 01:55:56,000 --> 01:55:58,480 We hope you are too, 1765 01:55:58,840 --> 01:56:00,440 that you're doing well, 1766 01:56:00,480 --> 01:56:03,440 and that you're happy with your work in Paris. 1767 01:56:03,800 --> 01:56:06,520 We can't wait to see your films, of course. 1768 01:56:06,560 --> 01:56:09,480 We love you. This was dad. 1769 01:56:09,520 --> 01:56:10,120 Shut up. 1770 01:56:12,240 --> 01:56:14,520 Etienne, move your ass and open the door! 1771 01:56:17,120 --> 01:56:18,720 I'm not leaving. 1772 01:56:29,080 --> 01:56:30,800 Etienne, open up. 1773 01:56:33,200 --> 01:56:34,360 You can't back out now. 1774 01:56:34,400 --> 01:56:37,040 Good luck, buddy. To both of us. Mathias 1775 01:56:41,120 --> 01:56:41,880 You're pissing me off! 1776 01:56:42,280 --> 01:56:44,520 It's good, but you're walking too slow. 1777 01:56:44,840 --> 01:56:48,480 I thought he was ruminating, sad. 1778 01:56:48,720 --> 01:56:50,840 Yes, but you're walking too slow. 1779 01:56:51,960 --> 01:56:55,000 I can walk faster, but I want to know why. 1780 01:57:03,800 --> 01:57:04,880 Is this okay? 1781 01:57:06,360 --> 01:57:07,200 Yeah. 1782 01:57:09,040 --> 01:57:10,000 Everything okay? 1783 01:57:13,720 --> 01:57:15,120 Is Etienne okay? 1784 01:57:15,160 --> 01:57:16,800 He's fine, don't worry. 1785 01:57:24,880 --> 01:57:27,400 I'll walk faster, it's just the character... 1786 01:57:27,440 --> 01:57:30,640 If you go home, you'll want to jump out the window. 1787 01:57:30,680 --> 01:57:34,520 So you don't drag your feet. You're trying to survive. 1788 01:57:38,200 --> 01:57:39,160 Let's go. 1789 01:57:39,440 --> 01:57:40,960 Everybody ready? 1790 01:57:41,240 --> 01:57:42,320 Camera! 1791 01:57:42,360 --> 01:57:43,200 We're rolling. 1792 01:57:43,520 --> 01:57:44,320 Clapper. 1793 01:57:44,360 --> 01:57:46,320 The Cheater. 4 of 3, third take. 1794 01:57:49,480 --> 01:57:50,360 Action! 1795 01:58:08,120 --> 01:58:09,200 Etienne? 1796 01:58:09,800 --> 01:58:10,400 Hi. 1797 01:58:12,200 --> 01:58:14,000 Barbara. You don't remember me? 1798 01:58:14,040 --> 01:58:17,120 I do. I just didn't expect to see you here. 1799 01:58:17,400 --> 01:58:19,040 We didn't get to talk much. 1800 01:58:19,680 --> 01:58:21,120 Here's our chance. 1801 01:58:21,160 --> 01:58:21,960 Yeah. 1802 01:58:22,440 --> 01:58:24,120 How are you? Still working there? 1803 01:58:24,160 --> 01:58:26,200 Yes. You're not coming back? 1804 01:58:26,600 --> 01:58:29,920 It was just to make ends meet. I can't spend my life in TV. 1805 01:58:30,920 --> 01:58:32,200 What are you doing now? 1806 01:58:32,240 --> 01:58:34,520 I just shot a short film. It's done. 1807 01:58:34,560 --> 01:58:37,560 I'm exhausted and a bit lost. It's the comedown. 1808 01:58:37,600 --> 01:58:39,560 Are you happy with it? 1809 01:58:39,600 --> 01:58:42,760 It was better in my head. We'll see once it's edited. 1810 01:58:42,800 --> 01:58:46,000 - I'm sure it'll be great. - Really? That's nice of you. 1811 01:58:46,040 --> 01:58:49,960 At the office, everyone said you wrote intelligent, useful commentary. 1812 01:58:50,000 --> 01:58:51,920 A film isn't commentary. 1813 01:58:51,960 --> 01:58:54,600 You have an artistic temperament. 1814 01:58:55,000 --> 01:58:57,120 You put yourself down a little too... 1815 01:58:57,160 --> 01:58:58,320 Too what? 1816 01:58:58,360 --> 01:59:01,080 Like you're playing it up a bit. 1817 01:59:03,000 --> 01:59:04,560 Maybe I am. 1818 01:59:06,560 --> 01:59:08,840 In any case, I'm glad I ran into you. 1819 01:59:08,880 --> 01:59:10,600 It's rare here. It's so big. 1820 01:59:10,640 --> 01:59:12,440 - Are you from Paris? - No. 1821 01:59:12,480 --> 01:59:16,200 I'm from Reims. I got here 6 months ago. I'm studying English. 1822 01:59:16,240 --> 01:59:20,240 I wanted to see the capital, but I'm not sure it's won me over. 1823 01:59:20,880 --> 01:59:22,840 I might be a country girl after all. 1824 01:59:22,880 --> 01:59:26,720 Parisians are the ones who talk about the country, not us. 1825 01:59:26,760 --> 01:59:30,480 When I lived in Lyon, I didn't say I lived in the country. 1826 01:59:30,520 --> 01:59:32,640 If I sound like a Parisian already... 1827 01:59:32,680 --> 01:59:34,840 Maybe you have been won over... 1828 01:59:36,600 --> 01:59:37,520 Maybe. 1829 01:59:47,680 --> 01:59:48,760 Are you awake? 1830 01:59:49,920 --> 01:59:51,080 I was looking at you. 1831 01:59:58,000 --> 02:00:00,000 I liked you right away, you know. 1832 02:00:00,560 --> 02:00:02,240 As soon as I saw you. 1833 02:00:03,840 --> 02:00:04,880 Really? 1834 02:00:08,160 --> 02:00:09,720 Don't get attached. 1835 02:00:12,000 --> 02:00:13,000 Jerk. 1836 02:00:15,160 --> 02:00:16,800 Out of the question... 1837 02:00:16,840 --> 02:00:18,560 I'm not good at these things. 1838 02:00:20,320 --> 02:00:21,880 You think I am? 1839 02:00:22,720 --> 02:00:24,960 Yet you seem so serious. 1840 02:00:26,480 --> 02:00:27,880 Much more than me. 1841 02:00:29,080 --> 02:00:30,840 You seem to know what you want. 1842 02:00:37,840 --> 02:00:39,680 You're not messing around. 1843 02:01:00,480 --> 02:01:03,640 I haven't heard from you. How was the shoot? 1844 02:01:03,680 --> 02:01:06,400 - Good, editing starts next week. - Great. 1845 02:01:06,440 --> 02:01:08,960 You might not have heard... 1846 02:01:09,880 --> 02:01:11,560 something happened yesterday. 1847 02:01:12,360 --> 02:01:15,320 People are keeping quiet to protect the family... 1848 02:01:15,800 --> 02:01:17,280 Mathias Valence... 1849 02:01:17,840 --> 02:01:18,880 killed himself. 1850 02:01:20,520 --> 02:01:22,640 He jumped from his bedroom window. 1851 02:01:24,360 --> 02:01:26,080 Had you seen him recently? 1852 02:01:27,360 --> 02:01:29,320 No. This happened yesterday? 1853 02:01:29,640 --> 02:01:30,360 Yes. 1854 02:01:31,520 --> 02:01:33,600 No one knows what drove him to it. 1855 02:01:36,640 --> 02:01:38,120 Come with me. 1856 02:01:38,920 --> 02:01:40,120 Let's get some air. 1857 02:01:45,360 --> 02:01:46,680 Do you want to play? 1858 02:02:17,680 --> 02:02:18,680 Are you okay? 1859 02:02:24,040 --> 02:02:25,520 I lost a friend. 1860 02:02:28,280 --> 02:02:30,280 "I lost a friend." Do you understand? 1861 02:02:35,160 --> 02:02:37,080 He jumped out his bedroom window. 1862 02:02:39,480 --> 02:02:41,720 I don't even know where his bedroom is. 1863 02:02:43,760 --> 02:02:46,280 He was my friend, and I don't know where he lived. 1864 02:02:52,000 --> 02:02:54,280 He said he had no place in the world. 1865 02:02:56,440 --> 02:02:57,960 Now, he'll be in Paris. 1866 02:02:59,720 --> 02:03:03,600 I'll walk around Paris and think, "He's here, somewhere." 1867 02:03:06,760 --> 02:03:08,400 I'll never know who he was, 1868 02:03:11,360 --> 02:03:13,040 who he was at heart. 1869 02:03:15,760 --> 02:03:16,920 Do you realize? 1870 02:03:16,960 --> 02:03:18,520 He was my friend. 1871 02:03:19,280 --> 02:03:21,160 We had a unique relationship, 1872 02:03:21,960 --> 02:03:23,640 and I know nothing about him. 1873 02:03:26,240 --> 02:03:27,480 Do you have friends? 1874 02:03:28,960 --> 02:03:30,520 Do you know who they are at heart? 1875 02:03:34,960 --> 02:03:36,880 Who am I at heart? 1876 02:03:38,040 --> 02:03:39,040 Who knows? 1877 02:03:39,960 --> 02:03:41,640 I don't even know. 1878 02:03:44,560 --> 02:03:47,560 No one knows anything about anyone else. 1879 02:03:50,600 --> 02:03:53,760 How can we help each other if we don't know anything? 1880 02:03:56,000 --> 02:03:57,920 Maybe all we can do is listen 1881 02:03:58,640 --> 02:04:01,440 without knowing, without understanding? 1882 02:04:04,240 --> 02:04:05,280 Like you. 1883 02:04:06,040 --> 02:04:08,200 You're listening, you don't understand a thing. 1884 02:04:10,680 --> 02:04:12,080 But I know you'd like to. 1885 02:04:16,640 --> 02:04:18,920 It helps to have you listen. 1886 02:04:21,600 --> 02:04:23,160 Maybe that's enough. 1887 02:04:25,080 --> 02:04:27,360 Maybe deep down, that's what friendship is, 1888 02:04:28,240 --> 02:04:31,760 to just listen without needing to understand. 1889 02:04:43,680 --> 02:04:46,080 Two years later 1890 02:04:48,840 --> 02:04:51,040 I'll finish it by Friday, I promise. 1891 02:04:52,360 --> 02:04:53,680 Yes, 1892 02:04:53,720 --> 02:04:56,520 don't worry. Mr Danilo can read it this weekend. 1893 02:04:57,960 --> 02:04:58,800 Sure. 1894 02:04:59,720 --> 02:05:00,800 Goodbye, Magalie. 1895 02:05:13,880 --> 02:05:16,200 Yes, I'm fine. Why wouldn't I be? 1896 02:05:18,000 --> 02:05:19,040 I'm fine. 1897 02:05:20,760 --> 02:05:23,960 Nothing's wrong. I'm telling you, everything's fine. 1898 02:05:25,920 --> 02:05:27,120 You're irritating me. 1899 02:05:29,320 --> 02:05:30,440 Yes, you are. 1900 02:05:32,000 --> 02:05:33,440 I told you I'm fine. 1901 02:05:39,880 --> 02:05:44,040 I haven't read many recent books, but I've been rereading the classics. 1902 02:05:44,360 --> 02:05:47,760 In school, they told us Baudelaire was good. 1903 02:05:47,800 --> 02:05:49,440 I didn't care for him, 1904 02:05:50,000 --> 02:05:51,360 but I couldn't admit it. 1905 02:05:51,680 --> 02:05:53,440 I just reread him, 1906 02:05:53,840 --> 02:05:55,680 and he's really not that great. 1907 02:05:56,600 --> 02:05:58,160 Rimbaud, yes. 1908 02:05:58,200 --> 02:05:59,840 But Baudelaire, frankly... 1909 02:06:00,360 --> 02:06:00,960 I like him. 1910 02:06:01,640 --> 02:06:03,920 Brother Alexandre 1911 02:06:06,480 --> 02:06:08,200 Are you sleeping? 1912 02:06:10,320 --> 02:06:12,720 Morning bells are ringing 1913 02:06:21,880 --> 02:06:24,720 We can't go any later. She won't be able to get us. 1914 02:06:25,480 --> 02:06:27,400 She's picking us up over there. 1915 02:06:27,440 --> 02:06:29,960 We'll set up, then head to the meeting... 1916 02:06:37,400 --> 02:06:38,240 Hi. 1917 02:06:39,600 --> 02:06:41,480 Etienne? What are you doing here? 1918 02:06:41,520 --> 02:06:43,680 I just noticed you. 1919 02:06:43,720 --> 02:06:46,160 - Some coincidence! How are you? - Good, you? 1920 02:06:46,200 --> 02:06:47,400 This is Melchior. 1921 02:06:47,440 --> 02:06:49,800 Etienne was my roommate. He's a filmmaker. 1922 02:06:49,840 --> 02:06:52,440 - Are you still making films? - Trying to. 1923 02:06:52,480 --> 02:06:54,160 I'll get the car. 1924 02:06:54,200 --> 02:06:55,720 I'll meet you in 5 minutes. 1925 02:06:58,040 --> 02:07:01,520 I'm taking him to a protest camp. He's helping repair roofs. 1926 02:07:02,440 --> 02:07:04,760 - You're still at it then? - Yes. 1927 02:07:04,800 --> 02:07:07,880 We build, they destroy. We build, they destroy. 1928 02:07:10,480 --> 02:07:11,080 How are you? 1929 02:07:12,520 --> 02:07:13,720 I'm alright. 1930 02:07:15,640 --> 02:07:17,320 I heard about Mathias. 1931 02:07:19,680 --> 02:07:21,680 His mother called me. He left a note. 1932 02:07:22,640 --> 02:07:24,560 He left me his books. I didn't want them. 1933 02:07:29,600 --> 02:07:31,440 It was quite a shock. 1934 02:07:31,960 --> 02:07:33,560 For you too, I imagine. 1935 02:07:34,040 --> 02:07:34,880 Yes. 1936 02:07:37,520 --> 02:07:39,840 Tell me what you've been up to. 1937 02:07:40,760 --> 02:07:41,960 What can I tell you? 1938 02:07:42,920 --> 02:07:46,600 I live in the 14th arrondissement. I quit school. 1939 02:07:46,640 --> 02:07:49,880 I failed the Fémis film school entrance exam. 1940 02:07:49,920 --> 02:07:52,600 I read screenplays for a TV production company. 1941 02:07:52,640 --> 02:07:54,520 They want me to write a series. 1942 02:07:55,040 --> 02:07:57,920 It would mean a lot of money. I'm not sure. 1943 02:07:57,960 --> 02:07:59,600 I think I'm going to say no. 1944 02:08:00,320 --> 02:08:03,960 I've been writing a feature for 2 years. That's what matters. 1945 02:08:04,440 --> 02:08:06,960 I'm having a hard time finishing it. 1946 02:08:07,400 --> 02:08:09,040 I found a producer though. 1947 02:08:09,080 --> 02:08:11,240 What about the short film? 1948 02:08:11,280 --> 02:08:12,280 I finished it. 1949 02:08:12,320 --> 02:08:15,720 I sent it to festivals, but it didn't win. 1950 02:08:16,200 --> 02:08:21,040 Sorry for not getting back to you, but I had a lot on my mind at the time. 1951 02:08:22,520 --> 02:08:23,440 I know. 1952 02:08:24,400 --> 02:08:25,640 What about Jean-Noël? 1953 02:08:26,080 --> 02:08:27,440 I never hear from him. 1954 02:08:28,320 --> 02:08:30,560 He's working with a childhood friend, 1955 02:08:31,000 --> 02:08:33,680 a director who made a successful first film. 1956 02:08:34,480 --> 02:08:36,040 Are you making new friends? 1957 02:08:36,800 --> 02:08:38,520 A few, but it's not the same. 1958 02:08:39,880 --> 02:08:42,000 I'm really happy to see you again. 1959 02:08:43,680 --> 02:08:45,440 I've thought about you often. 1960 02:08:45,920 --> 02:08:50,160 I wondered if you were still in Paris, if you'd achieved what you hoped. 1961 02:08:53,440 --> 02:08:56,600 I'm glad you've stayed true to yourself. 1962 02:08:59,520 --> 02:09:02,640 I'm not surprised, though. You seemed determined. 1963 02:09:04,760 --> 02:09:06,440 I'm happy to see you, too. 1964 02:09:08,000 --> 02:09:10,040 We shared something powerful. 1965 02:09:11,240 --> 02:09:12,560 I think about it often. 1966 02:09:14,040 --> 02:09:16,040 I'm going to catch up with Melchior. 1967 02:09:16,080 --> 02:09:20,600 I'm going to stay a while. I like being in cafés, alone in a crowd. 1968 02:09:24,200 --> 02:09:25,600 See you around, Etienne. 1969 02:09:25,640 --> 02:09:26,720 I hope so. 1970 02:10:40,680 --> 02:10:44,240 "Against all this you need only, I believe, do nothing 1971 02:10:44,280 --> 02:10:46,920 "other than continue simply to be yourselves; 1972 02:10:46,960 --> 02:10:49,720 "which means to be constantly unrecognizable. 1973 02:10:50,520 --> 02:10:52,680 "To forget at once the great successes 1974 02:10:53,120 --> 02:10:56,640 "and to continue, unafraid, obstinate, 1975 02:10:56,680 --> 02:10:58,480 "eternally contrary; 1976 02:10:58,520 --> 02:11:00,880 "to demand, to will, 1977 02:11:01,320 --> 02:11:04,000 "to identify yourselves with all that is different, 1978 02:11:04,040 --> 02:11:06,880 "to scandalize and to blaspheme." 1979 02:11:11,920 --> 02:11:12,960 Hi. 1980 02:11:14,520 --> 02:11:16,440 I'm beat. I'm going to take a shower. 1981 02:11:16,840 --> 02:11:19,440 I have so many papers to correct. 1982 02:11:19,480 --> 02:11:21,280 - Are you okay, love? - Yeah. 1983 02:11:39,280 --> 02:11:42,880 Josephine's selling her piano for nothing. Are you interested? 1984 02:11:43,640 --> 02:11:45,040 There's no room here. 1985 02:11:45,080 --> 02:11:47,320 I know. For later. 1986 02:11:47,840 --> 02:11:50,320 We're not going to stay here forever. 1987 02:11:50,360 --> 02:11:51,560 I'm not very good. 1988 02:11:51,880 --> 02:11:54,640 Who cares? We'll play easy stuff, 1989 02:11:55,560 --> 02:11:57,600 for four hands. Wouldn't that be nice? 1990 02:11:58,240 --> 02:11:59,800 I miss playing piano. 1991 02:12:00,400 --> 02:12:01,520 As you like. 1992 02:16:27,480 --> 02:16:30,040 Adaptation by Kate Robinson 1993 02:16:30,400 --> 02:16:32,640 Subtitling: HIVENTY 135554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.