Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:58,640 --> 00:01:00,520
I dreamed of a man running.
4
00:01:01,240 --> 00:01:03,000
The man was naked,
5
00:01:03,079 --> 00:01:04,959
...he was running
through the tall grasses.
6
00:01:05,680 --> 00:01:06,640
I heard gunshots,
7
00:01:07,359 --> 00:01:10,640
something was chasing him,
but I didn't know what.
8
00:01:40,840 --> 00:01:43,079
He fell face down in the mud...
9
00:02:00,079 --> 00:02:04,159
Then a tree began to grow
where the man had disappeared.
10
00:02:04,920 --> 00:02:06,439
A mulemba,
11
00:02:06,519 --> 00:02:09,240
a very, very tall mulemba.
12
00:03:41,560 --> 00:03:43,280
Charge!
13
00:06:18,800 --> 00:06:21,720
Why? Why did you do it?
14
00:06:34,040 --> 00:06:36,240
Baby's heart pulling me one side...
15
00:06:36,800 --> 00:06:38,759
...and his the other.
16
00:06:39,759 --> 00:06:42,920
I tried, I tried
to keep mine beating in the middle.
17
00:06:44,839 --> 00:06:48,120
But my heart always found a way
of going over to his side.
18
00:06:52,720 --> 00:06:54,759
And one night, it didn't come back.
19
00:06:58,759 --> 00:07:01,199
I'm baptising you
so you won't ever forget...
20
00:07:01,279 --> 00:07:02,800
mines are for blowing up.
21
00:07:03,199 --> 00:07:05,319
If you put our mission at risk again...
22
00:07:06,319 --> 00:07:07,920
I'll burn you alive.
23
00:07:09,079 --> 00:07:10,800
Yara will forgive me.
24
00:07:11,439 --> 00:07:13,720
The diesel must have got
into her brains.
25
00:08:39,200 --> 00:08:41,559
Duta, play my rap in your bus...
26
00:08:41,639 --> 00:08:43,639
I want the people to feel me.
27
00:08:44,159 --> 00:08:46,799
I can't girl, my boss won't let me.
28
00:08:47,360 --> 00:08:50,559
Come on,
you're tiring me, just do it.
29
00:08:50,639 --> 00:08:52,919
Cobelo, put everyone inside...
30
00:08:53,000 --> 00:08:55,639
and get rid of this girl.
We have to go. Move!
31
00:09:04,559 --> 00:09:06,360
Hey Cobelo, how's it going?
32
00:09:06,440 --> 00:09:08,120
Did you get to hear my sound?
33
00:09:09,320 --> 00:09:12,240
Ya sista, you can't imagine
the shit it got me in.
34
00:09:12,320 --> 00:09:14,120
Yesterday the cops busted me.
35
00:09:14,720 --> 00:09:16,600
They took all your CDs.
36
00:09:17,159 --> 00:09:18,120
No way.
37
00:09:18,679 --> 00:09:22,200
They beat me up
and took all the money.
38
00:09:22,559 --> 00:09:25,200
So sorry, bro.
That wasn't my intention.
39
00:09:25,279 --> 00:09:27,720
I just wanted to spread
my sound, that's all.
40
00:09:28,080 --> 00:09:29,759
No sweat, sista.
41
00:09:29,840 --> 00:09:32,399
They're scared of your music Yara.
42
00:09:33,200 --> 00:09:34,799
But this shit is good.
43
00:10:09,120 --> 00:10:11,279
Welcome to AngolaWhere problems occur
44
00:10:11,360 --> 00:10:13,480
We live off ironyAnd you all know what that is
45
00:10:13,559 --> 00:10:15,720
Sex is a professionLittle kids are criminals
46
00:10:15,799 --> 00:10:17,720
They are fights for survivalFor days on end
47
00:10:17,799 --> 00:10:19,679
We have to fightTo overcome
48
00:10:19,759 --> 00:10:22,200
I don't change my ideasTo convince my parents.
49
00:10:22,279 --> 00:10:24,320
The path lies aheadWe shouldn't look back
50
00:10:24,399 --> 00:10:26,759
Come rain or shineThis shit has to end
51
00:10:27,919 --> 00:10:30,159
Bro bro bro,
that was it, savage, man!
52
00:10:30,240 --> 00:10:31,879
We have to make this demo now!
53
00:10:31,960 --> 00:10:33,000
You're right Bola.
54
00:10:33,360 --> 00:10:36,440
Tomorrow we're going to take our rap
and spread it to the people.
55
00:10:37,399 --> 00:10:39,080
I just think it's safer to wait.
56
00:10:39,440 --> 00:10:41,519
Because
with the excuse of Carnival...
57
00:10:41,600 --> 00:10:43,000
the streets will
be crawling with cops.
58
00:10:43,080 --> 00:10:44,240
They could bust us.
59
00:10:44,799 --> 00:10:45,919
But Ginga...
60
00:10:46,000 --> 00:10:48,639
you just think think,
you're never sure, are you?
61
00:10:48,720 --> 00:10:50,720
- I think I am.
- Nah, nah, nah...
62
00:10:50,799 --> 00:10:53,879
The streets will be crawling with cops
they could bust us.
63
00:10:53,960 --> 00:10:55,279
Forget all that Ginga!
64
00:10:55,360 --> 00:10:58,519
Yara, we're no good to
anyone in prison.
65
00:10:58,600 --> 00:11:01,080
Ginga I prefer that prison
to being locked up...
66
00:11:01,159 --> 00:11:02,679
at home like my grandmother.
67
00:11:02,759 --> 00:11:05,600
But rap is guerrilla warfare.
You sing and run.
68
00:11:05,679 --> 00:11:08,080
- You sing again and run again.
- Never!
69
00:11:08,159 --> 00:11:11,440
You've definitely never heard
of David Zé.
70
00:11:11,519 --> 00:11:16,200
Bro, Carnival is our best and
only chance to spread our demo.
71
00:11:16,279 --> 00:11:20,200
We go into all that confusion and
spread the whole scene bro.
72
00:11:20,279 --> 00:11:22,039
I agree with you, Bola.
73
00:11:22,120 --> 00:11:24,120
Ginga, do you know why
I agree with Bola?
74
00:11:24,200 --> 00:11:27,320
Because they're scared
the people will rise up.
75
00:11:27,639 --> 00:11:29,960
Because
change begins right here now...
76
00:11:30,039 --> 00:11:31,679
with the beat of our rap, Ginga.
77
00:11:31,759 --> 00:11:35,000
But Yara, you're a rapper not Rambo.
78
00:11:35,639 --> 00:11:37,279
You sing and run.
79
00:11:37,360 --> 00:11:39,200
That way they
never shut you up, get it?
80
00:11:39,879 --> 00:11:41,919
Man, if you're into that, I'm out.
81
00:11:42,000 --> 00:11:43,399
You can stay out...
82
00:11:43,480 --> 00:11:45,679
because me and Bola
will take care of it.
83
00:11:45,759 --> 00:11:47,159
Bola, give us our beat.
84
00:11:48,519 --> 00:11:50,720
We live from beggingCounting the cost
85
00:11:50,799 --> 00:11:53,360
For a handful of coinsAnother kid is lost
86
00:11:53,440 --> 00:11:56,000
Yeah, we're gonna spread this, okay.
87
00:12:39,879 --> 00:12:43,039
Did you ever fight with a comrade...
with one green eye and one brown eye?
88
00:12:44,840 --> 00:12:46,120
His name is Ekumbi.
89
00:12:46,759 --> 00:12:47,919
Why do you want to know?
90
00:12:49,120 --> 00:12:50,320
He's my husband.
91
00:12:50,399 --> 00:12:52,080
They said he went missing in action.
92
00:12:52,159 --> 00:12:54,120
I've been searching
for him for a year.
93
00:12:55,559 --> 00:12:57,039
Did anyone see him?
94
00:12:58,720 --> 00:13:00,360
What's his war name?
95
00:13:01,519 --> 00:13:03,799
- War name?
- I don't know.
96
00:13:04,200 --> 00:13:06,279
If you don't know
your husband's war name...
97
00:13:06,720 --> 00:13:08,480
how are you
going to find him?
98
00:13:26,080 --> 00:13:27,919
And who told you he was here?
99
00:13:29,360 --> 00:13:30,480
He did.
100
00:13:31,320 --> 00:13:33,720
He sent a message
through a wounded comrade.
101
00:13:34,159 --> 00:13:36,639
- How long ago?
- 8 months ago.
102
00:13:37,360 --> 00:13:39,240
You should ask the Shooter.
103
00:13:40,519 --> 00:13:43,000
He's had more war
than all of us put together.
104
00:14:14,639 --> 00:14:16,519
Don't let it get wet.
105
00:14:20,720 --> 00:14:22,799
Spit it out, what's your problem?
106
00:14:26,200 --> 00:14:27,960
Did you ever fight with a comrade...
107
00:14:28,039 --> 00:14:30,519
with one green eye and
one brown eye?
108
00:14:32,440 --> 00:14:35,600
I've fought with
comrades with eyes of every colour.
109
00:14:35,919 --> 00:14:38,799
- His name is Ekumbi.
- He's my husband.
110
00:14:38,879 --> 00:14:40,919
They said he went missing in action.
111
00:14:41,240 --> 00:14:43,519
I've been searching for him
for a year.
112
00:14:45,480 --> 00:14:47,559
Does this photo help?
113
00:14:50,480 --> 00:14:53,440
If I remember anyone like that,
I'll tell you.
114
00:14:57,159 --> 00:14:59,519
If you wanted to find someone
in this war...
115
00:14:59,600 --> 00:15:00,879
how would you go
about it?
116
00:15:02,000 --> 00:15:04,080
I'd keep myself alive, Nayola.
117
00:15:04,720 --> 00:15:06,879
This here is
the house of the masked ones...
118
00:15:06,960 --> 00:15:08,559
and no one ever leaves.
119
00:15:10,120 --> 00:15:12,080
You've got a hard knot in here.
120
00:15:12,159 --> 00:15:14,759
You'd better untie it
before it chokes you.
121
00:16:55,519 --> 00:16:58,600
Han, yo... I don't conform to
Living in a country
122
00:16:58,679 --> 00:17:00,840
Where the ones who should protect us
Become the agressors.
123
00:17:00,919 --> 00:17:04,400
All because whoever thinks different
Doesn't deserve freedom of speech.
124
00:17:04,480 --> 00:17:05,640
Han, and what about my rights?
125
00:17:05,720 --> 00:17:08,839
Do they think I deserve punishment
For singing my reality.
126
00:17:08,920 --> 00:17:12,559
My songs don't reach far They don't
play them on the radio or television
127
00:17:12,640 --> 00:17:15,279
I am a human being
A living being, yo.
128
00:17:34,400 --> 00:17:36,720
NEW COUNTRY
129
00:18:24,319 --> 00:18:27,200
Mulemba, Mulemba...
130
00:18:28,160 --> 00:18:30,839
I find myself...
131
00:18:30,920 --> 00:18:33,440
in the comfort of your shade,
132
00:18:34,079 --> 00:18:36,640
and in the firmness of
your roots,
133
00:18:36,960 --> 00:18:39,799
we remain lovers.
134
00:18:50,200 --> 00:18:53,759
Here time doesn't exist...
135
00:18:54,599 --> 00:18:58,359
and we are happy,
136
00:18:59,240 --> 00:19:02,319
the soul is still in shade,
137
00:19:03,680 --> 00:19:06,200
the presence that sustains
the earth...
138
00:19:06,640 --> 00:19:09,440
and makes us survive
any war.
139
00:19:13,880 --> 00:19:15,240
That's pretty.
140
00:19:15,920 --> 00:19:17,279
Who taught it you?
141
00:19:18,119 --> 00:19:19,680
I learnt it from my mother.
142
00:19:19,759 --> 00:19:22,079
She sang it a lot before
my father died.
143
00:19:24,000 --> 00:19:26,759
When the war's over,
you'll be a singer.
144
00:19:26,839 --> 00:19:27,759
No.
145
00:19:28,079 --> 00:19:29,680
I like writing better.
146
00:19:31,640 --> 00:19:32,880
Writing what?
147
00:19:33,839 --> 00:19:36,160
My stories, my dreams.
148
00:19:39,319 --> 00:19:42,640
Those with beautiful dreams
fight better.
149
00:19:43,880 --> 00:19:46,240
Weapons also kill dreams.
150
00:19:53,000 --> 00:19:54,839
It was in an operation in the north,
151
00:19:55,359 --> 00:19:56,880
...in the area of Soyo,
152
00:19:57,720 --> 00:19:59,160
in the oil fields.
153
00:20:00,720 --> 00:20:02,799
Our unit was surrounded,
154
00:20:02,880 --> 00:20:05,319
after heavy fighting all through
the night.
155
00:20:06,160 --> 00:20:07,839
And there were some wounded.
156
00:20:09,079 --> 00:20:11,039
The sun was coming up
157
00:20:11,119 --> 00:20:13,839
and breaking up
the mist that was protecting us.
158
00:20:16,720 --> 00:20:18,880
There was a fighter called Venga.
159
00:20:19,839 --> 00:20:21,240
He put down his weapon,
160
00:20:21,960 --> 00:20:23,920
took off his uniform and smiled,
161
00:20:24,240 --> 00:20:26,200
he looked like a crazy man,
162
00:20:26,279 --> 00:20:28,240
that son of a bitch,
he had a beautiful smile.
163
00:20:28,319 --> 00:20:29,759
He set off running into the jungle.
164
00:20:29,839 --> 00:20:32,640
The enemy went after him
and we managed to escape.
165
00:20:36,039 --> 00:20:37,799
In my mind...
166
00:20:38,119 --> 00:20:39,400
in my head...
167
00:20:41,160 --> 00:20:43,200
I can still see that look...
168
00:20:47,279 --> 00:20:50,519
This Venga, is it my Ekumbi?
169
00:20:51,240 --> 00:20:52,160
Nayola...
170
00:20:52,839 --> 00:20:55,240
forget that Ekumbi on your photo!
171
00:20:56,359 --> 00:20:58,400
If you want to find your husband
172
00:20:59,359 --> 00:21:01,160
search with your heart.
173
00:21:03,279 --> 00:21:05,200
But, how?!
174
00:21:44,960 --> 00:21:47,119
That story, when did it happen?
175
00:21:47,200 --> 00:21:48,599
Do you think he deserted?
176
00:21:48,680 --> 00:21:50,279
- Did he go south?
- Did he go east?
177
00:21:51,119 --> 00:21:52,640
Tell me! Where is he?!
178
00:21:52,720 --> 00:21:53,640
Stay back!
179
00:22:00,119 --> 00:22:01,039
Shooter!
180
00:22:07,079 --> 00:22:08,200
Take the bazooka.
181
00:22:09,119 --> 00:22:10,039
Go on!
182
00:22:11,279 --> 00:22:12,200
Go on Nayola.
183
00:22:13,400 --> 00:22:15,680
Point it at the front of the plane.
184
00:22:18,200 --> 00:22:19,240
Shoot.
185
00:22:24,839 --> 00:22:25,759
Shoot!
186
00:22:41,680 --> 00:22:43,839
What a fury girl.
187
00:22:50,440 --> 00:22:52,519
What time do you call this?
188
00:22:52,920 --> 00:22:55,440
Tick-tock, tick-tock, tick-tock.
189
00:22:57,200 --> 00:23:00,039
Having fixed hours
is like having lice, Mama.
190
00:23:01,599 --> 00:23:03,480
You have to pick the hours out...
191
00:23:03,559 --> 00:23:06,400
And pick them
before they suck the life out of you.
192
00:23:06,480 --> 00:23:08,480
That's why I like this clock so much.
193
00:23:08,559 --> 00:23:11,200
You're tired of hearing
it was your mother that gave it me.
194
00:23:12,440 --> 00:23:14,599
What happened to your T-shirt?
195
00:23:16,519 --> 00:23:18,119
It got caught on a nail, Mama.
196
00:23:18,440 --> 00:23:21,960
I don't have a nice man to hold me
so a rusty nail will have to do.
197
00:23:22,039 --> 00:23:24,160
God help us!
198
00:23:24,480 --> 00:23:26,440
God's had other things
on his mind lately.
199
00:23:28,039 --> 00:23:30,039
You open your mouth again...
200
00:23:31,440 --> 00:23:34,119
and I'll lock you in the house until
you learn some sense.
201
00:23:36,359 --> 00:23:38,039
That was a Kalashnikov!
202
00:23:38,119 --> 00:23:40,599
- They're rockets, Mama.
- It's Carnival.
203
00:23:41,519 --> 00:23:43,359
But what are they celebrating?
204
00:23:43,440 --> 00:23:44,680
They're celebrating life.
205
00:23:45,039 --> 00:23:47,319
Life with gunshots?
206
00:24:01,519 --> 00:24:04,160
Mama, I want to talk about something.
207
00:24:04,240 --> 00:24:05,839
Get on and eat your soup.
208
00:24:06,359 --> 00:24:08,559
Why did you push my father
into going to war?
209
00:24:11,680 --> 00:24:13,839
Your father wanted to change
210
00:24:14,319 --> 00:24:17,200
the conditions of our people.
211
00:24:18,000 --> 00:24:19,480
I was on his side.
212
00:24:20,039 --> 00:24:21,279
Against my mother.
213
00:24:22,279 --> 00:24:25,440
You don't clip the wings
of a falcon.
214
00:24:26,240 --> 00:24:29,079
You give it raw meat,
to make it strong.
215
00:24:29,400 --> 00:24:31,839
Raw meat didn't work
for either of them,
216
00:24:32,240 --> 00:24:34,200
else they'd be here with me now.
217
00:24:40,480 --> 00:24:42,119
See you tomorrow, Mama.
218
00:24:44,400 --> 00:24:46,640
See you tomorrow, granddaughter.
219
00:24:51,240 --> 00:24:52,160
Mama...
220
00:24:52,720 --> 00:24:55,640
I don't believe your parents
are still alive.
221
00:24:56,200 --> 00:24:59,440
The war ended 8 years and
12 days ago.
222
00:25:00,039 --> 00:25:04,039
They've had a long time to find
their way home.
223
00:25:07,160 --> 00:25:09,720
You know, sometimes I dream a lot...
224
00:25:09,799 --> 00:25:12,680
I also dream a lot about your mother.
225
00:25:14,480 --> 00:25:16,640
It's not my mother I dream about.
226
00:25:17,480 --> 00:25:19,079
It's my father.
227
00:28:15,279 --> 00:28:19,559
That jackal has been circling us
since sundown.
228
00:28:25,480 --> 00:28:28,519
When I die, it'll come to get me.
229
00:29:01,519 --> 00:29:03,799
My husband's war name is Venga.
230
00:29:07,519 --> 00:29:09,759
Venga disappeared in Soyo.
231
00:29:10,759 --> 00:29:12,640
People don't disappear like that...
232
00:29:13,359 --> 00:29:16,960
They are alive or dead,
but they are always somewhere.
233
00:29:18,559 --> 00:29:22,039
Here people disappear very slowly.
234
00:29:23,279 --> 00:29:25,559
Sometimes, even before they die.
235
00:29:35,240 --> 00:29:36,440
Nephew?
236
00:29:37,000 --> 00:29:37,960
Uncle?
237
00:29:39,000 --> 00:29:40,359
What are you doing here?
238
00:29:40,920 --> 00:29:42,839
I'm fighting for the people.
239
00:29:42,920 --> 00:29:44,799
I'm fighting for my country.
240
00:29:44,880 --> 00:29:46,240
We are children of Angola.
241
00:29:46,839 --> 00:29:48,519
You should be studying!
242
00:29:49,160 --> 00:29:51,640
Does your mother know you're here?
243
00:29:51,960 --> 00:29:52,880
No, Uncle.
244
00:29:53,480 --> 00:29:54,559
She doesn't know.
245
00:29:54,640 --> 00:29:56,720
I came here to honour
my father's name.
246
00:29:57,720 --> 00:29:59,519
Honour your father's name?
247
00:29:59,920 --> 00:30:01,839
You're on the wrong side, Uncle.
248
00:30:01,920 --> 00:30:04,279
What do you know about
the wrong side?
249
00:30:04,599 --> 00:30:06,079
What i know about the wrong side...
250
00:30:06,160 --> 00:30:08,160
is that it's the side
my father fought for...
251
00:30:08,240 --> 00:30:09,799
and died for this country.
252
00:30:10,279 --> 00:30:11,920
Your father was my brother...
253
00:30:12,000 --> 00:30:13,559
...and died on
the wrong side.
254
00:30:14,279 --> 00:30:17,119
Wrong side for those who
fought for independence...
255
00:30:17,200 --> 00:30:18,960
...and the unity of the
Angolan people.
256
00:30:19,319 --> 00:30:20,839
This is also my fight!
257
00:30:20,920 --> 00:30:22,599
But it's the fight of
the wrong side.
258
00:30:22,680 --> 00:30:25,720
Again the wrong side conversation?
259
00:30:51,759 --> 00:30:53,880
You're coming home with me
right now.
260
00:32:08,000 --> 00:32:09,240
Just stay calm...
261
00:32:09,319 --> 00:32:10,680
what do you want?
262
00:32:11,880 --> 00:32:13,880
Let's talk...
263
00:32:17,759 --> 00:32:20,759
Talk?!
264
00:32:23,680 --> 00:32:26,119
Talking doesn't kill hunger.
265
00:33:59,440 --> 00:34:02,400
I'll turn my back, like this.
266
00:41:43,280 --> 00:41:44,320
Hello everyone!
267
00:41:44,400 --> 00:41:47,599
Let's stop the music for a bit,
we'll continue later.
268
00:41:47,679 --> 00:41:52,039
But now a moment for our Lotte.
269
00:41:52,679 --> 00:41:54,719
Who will honour us with a song.
270
00:41:55,400 --> 00:41:58,000
Madame, if you please.
271
00:43:54,920 --> 00:43:57,679
Give me that sac!
272
00:46:01,480 --> 00:46:03,320
The war is over.
273
00:46:06,079 --> 00:46:09,079
We killed so much and
we died so much.
274
00:46:09,639 --> 00:46:12,679
There aren't many left
to tell how it was.
275
00:46:14,559 --> 00:46:17,519
I suffered so much too.
276
00:46:18,480 --> 00:46:20,480
In the War of Independence...
277
00:46:21,199 --> 00:46:24,079
the Portuguese killed my man.
278
00:46:25,599 --> 00:46:27,559
I fled from the south to here.
279
00:46:28,320 --> 00:46:29,480
Then...
280
00:46:30,400 --> 00:46:31,760
in the Civil War...
281
00:46:32,480 --> 00:46:34,559
I lost my son-in-law
282
00:46:35,719 --> 00:46:37,400
and right after that...
283
00:46:40,039 --> 00:46:41,159
my...
284
00:46:42,119 --> 00:46:43,639
my daughter.
285
00:46:46,360 --> 00:46:47,440
As you can see...
286
00:46:48,480 --> 00:46:50,719
I only have war in my life.
287
00:47:04,280 --> 00:47:06,119
I just came to get water, Mama.
288
00:47:07,519 --> 00:47:09,360
I didn't know you had company.
289
00:47:10,199 --> 00:47:12,440
Who is this joker, Mama?
290
00:47:13,679 --> 00:47:16,000
A neighbour from the old times.
291
00:47:16,639 --> 00:47:18,599
I like your jackal mask!
292
00:47:20,480 --> 00:47:22,320
This is us.
293
00:47:22,400 --> 00:47:23,880
Ya, I get you.
294
00:47:24,320 --> 00:47:26,960
I think everyone
should wear a mask...
295
00:47:27,559 --> 00:47:29,920
to show who we really are.
296
00:47:30,400 --> 00:47:31,440
Me, for example...
297
00:47:31,760 --> 00:47:34,360
I'd wear a Medusa mask.
298
00:47:34,960 --> 00:47:38,000
It looks like I'm made of
water and light...
299
00:47:38,480 --> 00:47:41,360
but if you try to hold onto me,
I'll burn you.
300
00:47:42,079 --> 00:47:45,480
But my grandma
she'd wear a hyena mask...
301
00:47:45,960 --> 00:47:49,440
Careful, with the glass.
302
00:47:49,880 --> 00:47:52,599
- What happened to her mother?
- She abandoned me.
303
00:47:53,119 --> 00:47:54,360
No, she didn't.
304
00:47:55,000 --> 00:47:57,400
She disappeared during the war.
305
00:47:58,960 --> 00:48:00,519
She might still come back.
306
00:48:02,559 --> 00:48:05,360
- Just a second.
- I'm going to get something to show you.
307
00:48:09,880 --> 00:48:12,320
Please, just go.
308
00:48:16,880 --> 00:48:19,760
I'm going to tell you a big truth
about my mother...
309
00:48:20,199 --> 00:48:22,159
Just like your mask.
310
00:48:22,760 --> 00:48:24,559
What foolishness, Yara!
311
00:48:24,639 --> 00:48:26,280
You can't do that!
312
00:48:26,360 --> 00:48:28,079
We'd like that.
313
00:48:35,360 --> 00:48:37,199
I dreamed of a man running.
314
00:48:37,519 --> 00:48:40,920
The man was naked,
he was running through the tall grasses.
315
00:48:41,360 --> 00:48:42,360
I heard gunshots...
316
00:48:45,800 --> 00:48:47,440
He fell face down in the mud...
317
00:48:47,800 --> 00:48:50,400
sunk, and disappeared.
318
00:48:53,960 --> 00:48:55,360
It was raining...
319
00:48:55,440 --> 00:48:56,960
I heard more shots...
320
00:48:57,320 --> 00:48:59,159
then soldiers went by.
321
00:49:02,039 --> 00:49:03,840
Then a tree began to grow...
322
00:49:03,920 --> 00:49:06,079
where the man had
disappeared.
323
00:49:07,039 --> 00:49:08,519
A mulemba...
324
00:49:08,599 --> 00:49:11,280
a very, very tall mulemba.
325
00:49:18,760 --> 00:49:21,599
You know?
It's good you're here listening.
326
00:49:22,159 --> 00:49:24,280
It's almost like we were a family.
327
00:49:26,360 --> 00:49:27,440
Is that the end?
328
00:50:10,079 --> 00:50:11,199
Hey girl...
329
00:50:12,159 --> 00:50:13,480
...you can't stay there.
330
00:50:13,559 --> 00:50:14,760
It's dangerous!
331
00:50:16,880 --> 00:50:19,440
The war's over,
the train's about to come.
332
00:50:20,519 --> 00:50:23,239
Do you work here, uncle?
333
00:50:23,320 --> 00:50:24,239
I do...
334
00:50:24,760 --> 00:50:26,400
my father worked here...
335
00:50:26,480 --> 00:50:27,840
my grandfather worked here...
336
00:50:27,920 --> 00:50:29,480
and I continue to work here.
337
00:50:29,800 --> 00:50:31,400
Where does this go?
338
00:50:33,440 --> 00:50:35,360
Oh, it goes way over there...
339
00:50:36,000 --> 00:50:37,840
to the city of Luanda.
340
00:50:43,880 --> 00:50:45,400
The wind is changing.
341
00:50:50,199 --> 00:50:51,840
Peace is coming for the others...
342
00:50:52,360 --> 00:50:54,599
those who haven't been
bitten by the war.
343
00:50:55,599 --> 00:50:56,599
Peace.
344
00:50:57,280 --> 00:50:58,760
Peace, peace, peace!
345
00:51:01,159 --> 00:51:03,400
This here is the house
of the masked ones...
346
00:51:03,480 --> 00:51:05,719
and no one ever leaves!
347
00:51:09,119 --> 00:51:11,199
But why are you going that way?
348
00:51:13,000 --> 00:51:14,880
That doesn't go anywhere.
349
00:51:15,239 --> 00:51:17,920
That way you end up
at the River Okavango...
350
00:51:18,440 --> 00:51:20,960
the river that dies in the desert.
351
00:51:23,280 --> 00:51:24,639
What a beautiful death...
352
00:51:25,079 --> 00:51:26,960
a death full of life.
353
00:51:30,000 --> 00:51:31,519
Be careful!
354
00:51:31,880 --> 00:51:33,159
The war's over
355
00:51:33,480 --> 00:51:35,320
the train's about to come.
356
00:51:35,400 --> 00:51:38,519
Peace, peace, peace peace!
357
00:54:09,239 --> 00:54:10,960
Yesterday
I walked through the city,
358
00:54:11,039 --> 00:54:12,880
dragging my pregnant belly
with me.
359
00:54:13,519 --> 00:54:15,480
People looked at me with pity.
360
00:54:16,159 --> 00:54:18,000
I don't want anyone's sympathy.
361
00:54:19,280 --> 00:54:20,360
Tell me...
362
00:54:20,440 --> 00:54:23,159
would you leave your
two year old daughter behind...
363
00:54:23,840 --> 00:54:25,880
to go looking for your wife?
364
00:54:27,920 --> 00:54:28,840
Can I see?
365
00:54:58,159 --> 00:55:00,639
- Who is this man, Mama?
- He's a thief!
366
00:55:02,440 --> 00:55:04,400
Did that creep threaten you?
367
00:55:05,760 --> 00:55:07,599
It's time to show him who's boss.
368
00:55:08,159 --> 00:55:09,840
Don't, Yara...
369
00:55:10,159 --> 00:55:11,519
he might kill us!
370
00:55:11,599 --> 00:55:14,119
- Don't worry, Mama.
- Trust me.
371
00:55:17,480 --> 00:55:19,280
The police are after us.
372
00:55:19,920 --> 00:55:22,000
So you'd better escape
through the window.
373
00:55:22,480 --> 00:55:23,800
I'll show you.
374
00:55:24,320 --> 00:55:25,440
Come on.
375
00:55:25,519 --> 00:55:26,920
No way!
376
00:55:27,000 --> 00:55:29,719
My mother's journal stays with me!
377
00:55:31,880 --> 00:55:33,400
Wait Mama...
378
00:55:34,840 --> 00:55:36,320
who is this man?
379
00:55:38,559 --> 00:55:39,679
Are you...
380
00:55:40,559 --> 00:55:42,079
are you my father?
381
00:55:42,480 --> 00:55:44,119
What foolishness Yara!
382
00:55:45,480 --> 00:55:46,559
Alright.
383
00:55:46,639 --> 00:55:49,159
Take whatever you want, and go.
384
00:56:04,840 --> 00:56:06,119
Stop, Yara.
385
00:56:06,480 --> 00:56:07,719
Don't do anything stupid.
386
00:56:07,800 --> 00:56:09,280
Out of my way, Mama!
387
00:56:10,199 --> 00:56:12,039
Oh, oh, no, no don't!
388
00:56:13,960 --> 00:56:15,480
Let us go.
389
00:56:16,199 --> 00:56:17,719
It's best for all of us.
390
00:56:17,800 --> 00:56:20,119
Quiet!
Or I'll break you into pieces!
391
00:56:23,320 --> 00:56:24,920
Mama, open the door...
392
00:56:25,280 --> 00:56:27,519
and shout to those cops
to come quick.
393
00:56:29,719 --> 00:56:32,079
And what if it's you they're after?
394
00:56:33,119 --> 00:56:34,239
Her?
395
00:56:34,320 --> 00:56:35,280
Shut up!
396
00:56:35,639 --> 00:56:38,039
What did you do,
to make them come after you?
397
00:56:38,400 --> 00:56:41,199
I sang my songs, my truths.
398
00:56:42,239 --> 00:56:44,039
Please Yara...
399
00:56:44,880 --> 00:56:46,639
go to the hiding place.
400
00:56:47,880 --> 00:56:50,280
The journal
doesn't leave this house.
401
00:56:50,800 --> 00:56:53,039
You'll give the journal back,
won't you?
402
00:56:54,920 --> 00:56:56,519
You, sit down at the table...
403
00:56:56,840 --> 00:56:57,960
take off your mask...
404
00:56:58,039 --> 00:57:00,239
and if they ask,
say you're her visitor.
405
00:57:01,119 --> 00:57:03,119
Don't take your eyes off him, Mama.
406
00:57:07,599 --> 00:57:09,840
If anything happens...
407
00:57:10,440 --> 00:57:12,840
I'll come after you as far as hell.
408
00:57:30,079 --> 00:57:33,280
I recognised you by your fingers.
409
00:57:34,960 --> 00:57:36,880
Let me see you.
410
00:57:40,159 --> 00:57:41,280
Open up!
411
00:57:41,920 --> 00:57:43,679
Who's knocking on the door?
412
00:57:46,840 --> 00:57:48,559
- Open up!
- It's the police.
413
00:57:51,440 --> 00:57:52,559
Good evening.
414
00:57:53,480 --> 00:57:55,559
Do you know this girl
from the neighborhood?
415
00:57:55,639 --> 00:57:56,639
No.
416
00:57:56,719 --> 00:57:57,639
Are you sure?
417
00:57:58,320 --> 00:58:00,000
Look carefully, madam.
418
00:58:06,960 --> 00:58:09,719
Are you still angry with me?
419
00:58:55,360 --> 00:58:58,239
- I needed...
- I needed to see Yara.
420
00:59:01,320 --> 00:59:03,119
And your mother?
421
01:02:44,079 --> 01:02:45,599
Yara is strong.
422
01:02:46,199 --> 01:02:47,880
Full of fight...
423
01:02:48,280 --> 01:02:50,199
and ideals.
424
01:02:51,320 --> 01:02:53,400
Just like her father.
425
01:02:54,719 --> 01:02:57,360
That little girl
has given me some grief.
426
01:02:57,800 --> 01:03:01,360
One day,
she took the photograph of you...
427
01:03:02,000 --> 01:03:04,239
that happened to be
the only one I had.
428
01:03:05,199 --> 01:03:08,519
That girl took a bottle of varnish...
429
01:03:09,840 --> 01:03:11,480
and started painting the photo.
430
01:03:11,920 --> 01:03:15,480
She painted the lips, nose, two eyes,
and also the eyebrows.
431
01:03:15,840 --> 01:03:19,559
She said she wanted
to make her mother beautiful.
432
01:03:20,119 --> 01:03:24,400
She accidentally spilt the varnish
on the photo
433
01:03:25,079 --> 01:03:27,840
and everything was covered in red.
434
01:03:27,920 --> 01:03:29,599
Why are you talking in Kimbundo?
435
01:03:31,119 --> 01:03:33,239
What is it you want that
I'm not getting?
436
01:03:33,880 --> 01:03:36,840
Go back to the hiding place, girl.
437
01:03:36,920 --> 01:03:38,119
Are you crazy?
438
01:03:58,159 --> 01:04:00,360
Stay here with us.
439
01:04:01,440 --> 01:04:04,639
Your daughter needs you.
440
01:04:06,119 --> 01:04:07,719
Come back to us...
441
01:04:08,360 --> 01:04:11,159
leave all that misery.
442
01:04:13,880 --> 01:04:18,239
No one comes back from the war,
Mama.
443
01:04:29,159 --> 01:04:30,840
Open up!
It's the police!
444
01:04:31,519 --> 01:04:32,559
Open up!
445
01:04:36,199 --> 01:04:37,920
I'll break down the door!
446
01:04:38,000 --> 01:04:39,360
I advise you to open!
447
01:04:41,599 --> 01:04:43,320
Police, open up!
448
01:05:26,239 --> 01:05:28,840
Drop the weapon!
Stop right there!
449
01:05:30,000 --> 01:05:31,440
- Keep calm!
- Don't move!
450
01:05:31,519 --> 01:05:32,800
Don't move or i'll shoot!
451
01:05:32,880 --> 01:05:34,079
- I'm warning you!
- I will shoot!
452
01:12:00,199 --> 01:12:01,359
I will shoot!
I will shoot!
453
01:12:06,319 --> 01:12:07,439
Let's go.
454
01:12:20,319 --> 01:12:22,479
Did you know that man, Mama?
455
01:14:21,960 --> 01:14:24,279
I have to disappear for a while.
456
01:14:25,359 --> 01:14:26,960
Will you be alright on your own?
457
01:16:22,239 --> 01:16:24,720
Attention! I'm in mortal danger
458
01:16:25,239 --> 01:16:27,119
And I've already warned you
459
01:16:27,199 --> 01:16:29,680
She will stay here
460
01:16:30,039 --> 01:16:32,079
and I will go
461
01:16:32,720 --> 01:16:35,279
This child of mine
462
01:16:35,359 --> 01:16:37,000
Evil people are after her
463
01:16:37,319 --> 01:16:39,239
This child of mine
464
01:16:39,920 --> 01:16:41,880
On a tide of misfortune
30278
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.