All language subtitles for 080-04x24 - Just Shoot Me - Arabic-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,418 --> 00:00:03,358 قضيت عطلة نهاية الأسبوع بأكملها I spent the whole weekend 2 00:00:03,378 --> 00:00:05,569 مشاهدة الكاسيت مع سيرتي الذاتية ، watching the cassette with my biography, 3 00:00:05,589 --> 00:00:07,362 وأدركت بعض الأشياء. and I realized some things. 4 00:00:07,382 --> 00:00:09,698 - كم عدد لا علاقة له بمظهرك أو وزنك؟ - 4 - How many have nothing to do with your appearance, or your weight? - 4 5 00:00:09,718 --> 00:00:10,908 - شعرك؟ - 1 - Your hair? - 1 6 00:00:10,928 --> 00:00:12,367 انت قصير. You are short. 7 00:00:12,387 --> 00:00:14,203 كل شر يحدث في حياتي ، Every evil that happens in my life, 8 00:00:14,223 --> 00:00:17,664 يرتبط ارتباطًا مباشرًا بالرجال. is directly related to men. 9 00:00:17,684 --> 00:00:20,292 أكلت حياتي كلها لإرضاء زوجي I ate my whole life satisfying my husband 10 00:00:20,312 --> 00:00:22,628 والكتاكيت ، مما يجعلها ترضيني ، and chicks, making them satisfy me, 11 00:00:22,648 --> 00:00:24,588 إذا أدركت التضمين ، if you catch the implication, 12 00:00:24,608 --> 00:00:27,799 من يدري ماذا كنت سأفعل إذا كنت قد خرجت عن طريقي؟ Who knows what I would have done if I had gone out of my way? 13 00:00:27,819 --> 00:00:30,427 ربما الرئيس ، أو العلم .... Maybe president, or science .... 14 00:00:30,447 --> 00:00:35,307 أو لدي ماجستير في الضرب. or, I would have a Master, in multiplication. 15 00:00:35,327 --> 00:00:37,893 لدي اقتراح ثوري. I have a revolutionary proposal. 16 00:00:37,913 --> 00:00:40,437 الامتناع عن ممارسة الجنس لفترة. Abstain from sex for a while. 17 00:00:40,457 --> 00:00:42,356 شكرا لاصغائك. Thank you for listening to me. 18 00:00:42,376 --> 00:00:46,109 بجدية ، فكر في التخلي عن الجنس. Seriously, think about giving up sex. 19 00:00:46,129 --> 00:00:48,904 واقترح لي المحلل النفسي نفس الشيء ، And my psychoanalyst suggested the same to me, 20 00:00:48,924 --> 00:00:52,199 لكنني اعتقدت أنه كان ذريعة لإفسادها معي. but I thought it was an excuse to spoil it with me. 21 00:00:52,219 --> 00:00:55,077 قبل سنوات ، مررت بمرحلة مماثلة ، Years ago, I went through a similar phase, 22 00:00:55,097 --> 00:00:57,287 وقررت التوقف عن ممارسة الجنس لفترة. and I decided to stop having sex for a while. 23 00:00:57,307 --> 00:00:59,373 كنت قليلا على الفهد أيضا ، I was a bit on the cheetah too, 24 00:00:59,393 --> 00:01:03,377 لكني وجدت الوضوح وحياتي مركزة ... but, I found clarity, my life focused ... 25 00:01:03,397 --> 00:01:05,921 الوضوح .... التركيز. Clarity .... Focus. 26 00:01:05,941 --> 00:01:11,028 حسنا سأفعل. سوف أكون منضبط. Well I will. I will be restrained. 27 00:01:14,157 --> 00:01:17,933 لا تثبط عزيمتك من هذا. إنه رأي الرجل. Do not be discouraged by this. It is the opinion of a man. 28 00:01:17,953 --> 00:01:20,913 نينا؟ Nina? 29 00:01:34,386 --> 00:01:35,450 ها هي المشكلة. Here's the problem. 30 00:01:35,470 --> 00:01:42,708 تم فصله من صدريتك ... طابعتك. It was disconnected from your bra ... your printer. 31 00:01:42,728 --> 00:01:44,585 ما هي المشكلة الجادة؟ What is the serious problem? 32 00:01:44,605 --> 00:01:47,254 الشخص الذي وظفناه لتمثيل طالب المدرسة الثانوية The one we hired to represent the high school student 33 00:01:47,274 --> 00:01:48,505 يقول إنه مريض. says he is sick. 34 00:01:48,525 --> 00:01:51,633 لأننا كتبنا 10 صفحات لهذه الوظيفة. Because we wrote 10 pages for this job. 35 00:01:51,653 --> 00:01:52,759 كبديل .. As an alternative .. 36 00:01:52,779 --> 00:01:55,304 لن تكتب المقال عن ساندرا أو كونور. You will not do the article about Sandra O Conor. 37 00:01:55,324 --> 00:01:58,849 لكن لدي مادة جديدة. هل تعرف كيف سمتها ديكاستينا؟ But I have new material. Do you know how Dikastina called her? 38 00:01:58,869 --> 00:02:01,768 مثل ماذا. Like what. 39 00:02:01,788 --> 00:02:04,354 مايا ، لا. علينا أن نجد شخص ما Maya, no. We have to find someone 40 00:02:04,374 --> 00:02:06,023 يبدو أنه طالب في المدرسة الثانوية. that looks like a high school student. 41 00:02:06,043 --> 00:02:07,774 كيف؟ How? 42 00:02:07,794 --> 00:02:11,297 هل قلت ، "واو؟" Did you say, "Wow?" 43 00:02:14,468 --> 00:02:15,991 مستحيل. No way. 44 00:02:16,011 --> 00:02:18,535 دينيس ، إنه ليوم واحد فقط. Dennis, it's only for one day. 45 00:02:18,555 --> 00:02:20,496 سوف يعلمك ستانلي. Stanley will let you know. 46 00:02:20,516 --> 00:02:24,352 اسمي كيفين ... My name is Kevin ... 47 00:02:24,394 --> 00:02:26,335 أنت لا تشبه .... كيفن. You do not look like .... Kevin. 48 00:02:26,355 --> 00:02:31,442 أنا أعرف. لا أشعر بأنني كيفن. I know. I do not feel like Kevin. 49 00:02:31,860 --> 00:02:35,260 لن أضيع وقتي مع مشتهي الأطفال. I will not waste my time with the pedophiles. 50 00:02:35,280 --> 00:02:38,680 استمتع ، ستكون مثل "العميل السري" Have fun, you will be like a "secret agent" 51 00:02:38,700 --> 00:02:41,934 سيكون سهلا. سوف تختلط مع الأطفال ، It will be easy. You will mingle with the children, 52 00:02:41,954 --> 00:02:43,852 سوف تتعلم كيف يفكرون. سوف أتولى الكتابة. You will learn how they think. I will take over the writing. 53 00:02:43,872 --> 00:02:46,355 انسى ذلك. أنا أكره المدرسة منذ أن ذهبت. Forget it. I hate school, ever since I went. 54 00:02:46,375 --> 00:02:48,148 كنت "هشًا" جدًا في الرياضة ، I was very "fragile" for sports, 55 00:02:48,168 --> 00:02:50,818 لم أخرج كتكوتًا ، ولم أذهب إلى الرقص. I did not take out a chick, I did not go to the Dance. 56 00:02:50,838 --> 00:02:52,402 سيكون لديك أصدقاء. You would have friends. 57 00:02:52,422 --> 00:02:53,946 بعض الناس ينادونني دينيس .. Some people called me Dennis .. 58 00:02:53,966 --> 00:02:55,864 وخلعوا سروالي. and they took off my pants. 59 00:02:55,884 --> 00:02:59,827 دينيس ، بجدية يرجى التفكير مرة أخرى. Dennis, seriously please think again. 60 00:02:59,847 --> 00:03:02,079 هل تعتقد أنه يمكنك إقناعي بالذهاب إلى المدرسة الثانوية مرة أخرى؟ Do you think that you can persuade me to go to high school again? 61 00:03:02,099 --> 00:03:05,476 أخذ عصير بلدي taking my juice; 62 00:03:38,135 --> 00:03:40,075 كيفن ، هل الراديو يعمل؟ Kevin, is the radio on? 63 00:03:40,095 --> 00:03:42,430 لا. No. 64 00:03:43,182 --> 00:03:44,788 ظننت أنني سمعت أغنية. I thought I heard a song. 65 00:03:44,808 --> 00:03:49,812 لم أسمع أي شيء. أرتب. I did not hear anything. I arrange. 66 00:04:03,035 --> 00:04:04,516 ألم تسمع ذلك؟ Didn't you hear that? 67 00:04:04,536 --> 00:04:07,038 أي واحد؟ Wich one? 68 00:04:09,458 --> 00:04:14,295 تمام. أراك لاحقا. Okay. See you later. 69 00:04:16,507 --> 00:04:19,050 أنت على. You're. 70 00:04:19,218 --> 00:04:20,407 لن يحدث مرة اخرى. It will not happen again. 71 00:04:20,427 --> 00:04:25,806 كان لطيفًا جدًا ، لذا ...... حلو. It was so nice, so ...... sweet. 72 00:04:29,144 --> 00:04:34,565 أصوات حلوة جدا ، من مثل هذا الطائر الغريب. So sweet sounds, from such a strange bird. 73 00:04:43,158 --> 00:04:45,516 ماذا تفعل في المدينة؟ What are you doing in the city? 74 00:04:45,536 --> 00:04:48,913 استراحة بين الرحلات. Break between trips. 75 00:04:52,292 --> 00:04:54,525 اذهب إلى فندقي لتناول مشروب ؛ Go to my hotel for a drink; 76 00:04:54,545 --> 00:04:58,904 أنا في حالة مزاجية لـ .... "Nina-Kolada" I'm in the mood for .... "Nina-Kolada" 77 00:04:58,924 --> 00:05:01,573 إذا احتجتني ، سأكون في حالة نشوة ... If you need me, I will be in ecstasy ... 78 00:05:01,593 --> 00:05:03,450 نينا ، هل يمكن أن أخبرك؟ Nina, can I tell you? 79 00:05:03,470 --> 00:05:05,786 هل تنتظر دقيقة؟ Are you waiting a minute? 80 00:05:05,806 --> 00:05:11,477 سأكون في عملية الانتظار المثيرة. I will be in the process of erotic waiting. 81 00:05:12,229 --> 00:05:13,836 وماذا قلنا؟ And what did we say? 82 00:05:13,856 --> 00:05:16,296 التركيز والوضوح. لا جنس. Focus, clarity. No sex. 83 00:05:16,316 --> 00:05:19,550 لكن الشيء الوحيد الذي نشترك فيه مع غال هو الجنس. But the only thing we have in common with Gal is sex. 84 00:05:19,570 --> 00:05:21,093 سيكون الاختبار المثالي. It will be the perfect test. 85 00:05:21,113 --> 00:05:23,846 فرصة إثبات أنك مسيطر على حياتك. The opportunity to prove that you are in control of your life. 86 00:05:23,866 --> 00:05:27,076 سأكون هنا إذا كنت بحاجة لي. I will be here if you need me. 87 00:05:28,829 --> 00:05:32,020 أنا آسف ولكني لن أتمكن من متابعتك إلى الفندق. I'm sorry but I will not be able to follow you to the hotel. 88 00:05:32,040 --> 00:05:36,043 قررت أن أكون مقيدة. I decided to be restrained. 89 00:05:37,462 --> 00:05:38,902 تهانينا. Congratulations. 90 00:05:38,922 --> 00:05:40,946 لا أرى الوقت المناسب لممارسة الجنس مع نفسك الجديدة. I do not see the time to have sex with your new self. 91 00:05:40,966 --> 00:05:44,218 لا ، لا ، أنا جاد. No, no, I'm serious. 92 00:05:45,012 --> 00:05:47,244 يلعب صعب. It plays difficult. 93 00:05:47,264 --> 00:05:50,289 عندما أعود ، سأقوم بتشغيل منظم الحرارة ، When I return, I will turn on the thermostat, 94 00:05:50,309 --> 00:05:54,687 απ 'το "1" ، 8 "8". απ' το "1", στο "8". 95 00:05:54,980 --> 00:05:59,734 ما هي شركة الطيران التي تعمل بها؟ Which airline do you work for? 96 00:06:06,867 --> 00:06:10,309 نقوم ببعض التعزيزات للطلاب الجدد. We do some initiation to the new students. 97 00:06:10,329 --> 00:06:12,978 سنحتاج سروالك. We will need your pants. 98 00:06:12,998 --> 00:06:14,313 نحن بدأنا ... We started ... 99 00:06:14,333 --> 00:06:16,148 مرحبا كريسي ... Hello, Krissy ... 100 00:06:16,168 --> 00:06:19,212 كيف حالك؟ How are you? 101 00:06:19,796 --> 00:06:22,196 نحصل على السراويل الجديدة. We get the pants of the new one. 102 00:06:22,216 --> 00:06:25,157 كم عدد السراويل التي تحتاجها؟ How many shorts do you need? 103 00:06:25,177 --> 00:06:28,429 الأسلاك ... السيد بيترز. Wire ... Mr. Peters. 104 00:06:28,680 --> 00:06:32,039 مارك ، ما كان يجب أن تكون في فصل اللغة الإنجليزية ؛ Mark, you shouldn't have been in the English class; 105 00:06:32,059 --> 00:06:33,582 وأوه ، لا تشرب في الردهة. And oh, do not drink in the hallway. 106 00:06:33,602 --> 00:06:36,293 - إنه ملكي. - الآن ، إنه ملكي. - It's mine. - Now, it's mine. 107 00:06:36,313 --> 00:06:39,857 لا إنها لي. No, it's mine. 108 00:06:42,110 --> 00:06:43,550 ماذا يسمونك أيها الشاب؟ What do they call you, young man? 109 00:06:43,570 --> 00:06:45,511 الفنلنديون "الكبار". "Big" Finns. 110 00:06:45,531 --> 00:06:47,179 وهل تعني "ميغاس"؟ And does "Megas" mean? 111 00:06:47,199 --> 00:06:52,745 كما نقول "كبيرة الثدي" ، أحب ذلك في الكتاكيت. As we say "Big boobs", I like that in chicks. 112 00:06:53,747 --> 00:06:56,021 اعتبارًا من اليوم ، ستكون كلمة "Megas" مرادفة لـ: From today "Megas" will be synonymous with: 113 00:06:56,041 --> 00:06:57,397 عقاب عظيم! Great punishment! 114 00:06:57,417 --> 00:07:01,295 بالتأكيد لا تعني "راقصة رائعة" ؛ Definitely does not mean "Great Dancer"; 115 00:07:02,339 --> 00:07:05,405 ذكي جدا. كل ما تحتاجه لملفك. Very clever. It's all you need for your file. 116 00:07:05,425 --> 00:07:08,075 ليس ملفي. Not my file. 117 00:07:08,095 --> 00:07:10,244 لأنني لن أستطيع أن أصبح أستاذاً Because I will not be able to become a Professor 118 00:07:10,264 --> 00:07:13,539 وارتداء مثل هذه السترة الرائعة. and wear such an awesome sweater. 119 00:07:13,559 --> 00:07:14,790 احذر. Watch out. 120 00:07:14,810 --> 00:07:19,545 لقد أصبحت مدرسًا ، فلماذا لا يمكنك كتابة كتاب تمهيدي؟ You became a teacher, why can't you write a pre-book? 121 00:07:19,565 --> 00:07:21,797 بعد 15 عامًا ، لم تنته بعد ، 15 years later, you are not finished yet, 122 00:07:21,817 --> 00:07:22,965 وأنت لا تظهره لزوجتك and you do not show it to your wife 123 00:07:22,985 --> 00:07:26,028 لماذا ليس هذا جيد .... why is not it good.... 124 00:07:26,071 --> 00:07:29,824 إنها وظيفة لم تكتمل. It is a job that has not been completed. 125 00:07:30,284 --> 00:07:32,224 لقد حرقته يا صديقي ... You burned him, friend .... 126 00:07:32,244 --> 00:07:36,080 بعد اللعب بالنار. After playing with fire. 127 00:07:40,169 --> 00:07:42,943 اقول لكم صوته رائع ... I tell you, he has a wonderful voice ... 128 00:07:42,963 --> 00:07:44,862 كيفن من "المراسلة"؟ Kevin, from "Correspondence"? 129 00:07:44,882 --> 00:07:47,364 إنها تخيفني. هل رأيته يمشي؟ It scares me. Have you seen him walk? 130 00:07:47,384 --> 00:07:49,533 أكتافه لا تتحرك. His shoulders do not move. 131 00:07:49,553 --> 00:07:52,744 صدقني ، لا أحد يشعر بالغرابة مع كيفن ، Believe me, no one feels weirder with Kevin, 132 00:07:52,764 --> 00:07:53,745 مني... from me... 133 00:07:53,765 --> 00:07:55,831 لكن عليك أن تسمعه يغني. but you have to hear him sing. 134 00:07:55,851 --> 00:07:58,102 كيفن ... Kevin ... 135 00:08:02,316 --> 00:08:05,757 قلت لهم للتو ، يا له من صوت جميل. I just told them, what a nice voice you have. 136 00:08:05,777 --> 00:08:08,760 ماذا تعني؟ What do you mean? 137 00:08:08,780 --> 00:08:11,680 من قبل ، عندما كنت تغني. Before, when you were singing. 138 00:08:11,700 --> 00:08:15,017 - أنا لا أغني. - بالطبع أنت تغني. - I do not sing. - Of course you sing. 139 00:08:15,037 --> 00:08:17,102 تعال ، أخبرنا بشيء. Come on, tell us something. 140 00:08:17,122 --> 00:08:21,083 أعتقد أنك مخطئ. I think you are wrong. 141 00:08:21,501 --> 00:08:24,109 أحسنت يا أبي. أنا على وشك تصديقك. Well done dad. I almost believe you. 142 00:08:24,129 --> 00:08:27,112 اقول لكم صوت ملاك .. I tell you, he had the voice of an angel .. 143 00:08:27,132 --> 00:08:31,135 من الذين في الجحيم. From those who are in hell. 144 00:08:34,890 --> 00:08:39,018 لا تفعل ذلك مرة أخرى DO NOT DO IT AGAIN 145 00:08:41,855 --> 00:08:44,690 أبدا NEVER 146 00:08:46,443 --> 00:08:50,404 "لديك بعض الرسائل. 'You have some messages. 147 00:08:53,784 --> 00:08:56,099 لماذا طردت من مدرسة أخرى؟ Why were you expelled from another school? 148 00:08:56,119 --> 00:09:00,145 أخذت سيارة المدير وذهبت إلى لاس فيغاس. I took the manager's car and went to Las Vegas. 149 00:09:00,165 --> 00:09:02,648 مع زوجته. Together with his wife. 150 00:09:02,668 --> 00:09:05,025 حسن... Good... 151 00:09:05,045 --> 00:09:08,028 لنخبر الآخرين بما قلته للسيد كوفولسكي ، Let's tell others what you said to Mr Kovolski, 152 00:09:08,048 --> 00:09:08,946 ... في فئة الصالة الرياضية. ... in the gym class. 153 00:09:08,966 --> 00:09:10,155 قلها ثانية... Say it again... 154 00:09:10,175 --> 00:09:12,426 حسن. Good. 155 00:09:13,136 --> 00:09:16,119 لقد تسلقت الحبل. You climbed the rope. 156 00:09:16,139 --> 00:09:19,225 رائع .... Awesome .... 157 00:09:20,769 --> 00:09:24,605 يجب أن أعترف بذلك. الكل يتحدث عنك. I have to admit it. Everyone talks about you. 158 00:09:24,940 --> 00:09:26,547 أعتقد أنك تلعبها. I think you're playing it. 159 00:09:26,567 --> 00:09:28,298 ماذا تعني؟ What do you mean? 160 00:09:28,318 --> 00:09:30,801 تتظاهر بأنك لا تهتم بالمدرسة والمعلمين ، You pretend you don't care about the school, the teachers, 161 00:09:30,821 --> 00:09:32,261 وسلوكك؟ and your conduct? 162 00:09:32,281 --> 00:09:33,720 أنا لا آكله .... I do not eat it .... 163 00:09:33,740 --> 00:09:36,515 حقيقة؟ ولا أنا كذلك ، كيف "تلعبها". Truth? Neither do I, how do you "play" it. 164 00:09:36,535 --> 00:09:37,975 أنا لا "العب". I do not "play" it. 165 00:09:37,995 --> 00:09:42,479 أعتقد نعم. في زي ، لعب الشعبية ، I BELIEVE yes. In costume, playing the popular, 166 00:09:42,499 --> 00:09:44,648 ولكن بداخلك انت مرعوب. but inside you, you are terrified. 167 00:09:44,668 --> 00:09:45,941 كما لو كنت تظهر نفسك الحقيقية as if you show your true self 168 00:09:45,961 --> 00:09:48,110 لن يحبك أحد. no one will like you. 169 00:09:48,130 --> 00:09:50,070 يمكن لهذه الألعاب أن تصطاد السيد بيترز ، These games can catch Mr. Peters, 170 00:09:50,090 --> 00:09:51,321 لكن ليس لي. but not to me. 171 00:09:51,341 --> 00:09:53,323 ليس لدي أسرار ، ولا أخفي شيئًا. I have no secrets, I do not hide anything. 172 00:09:53,343 --> 00:09:54,616 خير لكم. Good for you. 173 00:09:54,636 --> 00:09:57,035 بلاستيك لطيف على الأنف. Nice plastic on the nose. 174 00:09:57,055 --> 00:10:00,808 اخرس ... احمق كبير. Shut up ... big idiot. 175 00:10:14,990 --> 00:10:17,973 أليس مكتب نينا فان هورن؟ Isn't it Nina Van Horn's office? 176 00:10:17,993 --> 00:10:22,872 - هل يمكنك الاتصال بها؟ - بالتاكيد. - Can you call her? - Of course. 177 00:10:24,374 --> 00:10:27,608 صديقك جالس على مكتبي عارياً Your friend is sitting at my desk naked 178 00:10:27,628 --> 00:10:29,651 تدخين السيجار. smoking cigar. 179 00:10:29,671 --> 00:10:32,029 انها رومانسية جدا. It's so romantic. 180 00:10:32,049 --> 00:10:35,365 إنه ليس رومانسيًا ، إنه ليس صحيًا. It is not romantic, it is not even healthy. 181 00:10:35,385 --> 00:10:39,203 ناهيك عن أنها منطقة لغير المدخنين. Not to mention that it is a non-smoking area. 182 00:10:39,223 --> 00:10:41,663 إليوت ، ماذا سأفعل؟ Eliot, what am I going to do? 183 00:10:41,683 --> 00:10:44,208 لنذهب لتناول القهوة. Let's go have a coffee. 184 00:10:44,228 --> 00:10:47,480 لأبعد نفسي عن الإغراء. To divert myself from temptation. 185 00:10:51,401 --> 00:10:53,509 - كيف سار الأمر؟ - لا يصدق. - How did it go? - Unbelievable. 186 00:10:53,529 --> 00:10:55,886 كنت إله. I was a god. 187 00:10:55,906 --> 00:10:57,721 كما لو تحقق حلمي. As if a dream of mine came true. 188 00:10:57,741 --> 00:10:58,472 كيف ذهب البحث؟ How did the research go? 189 00:10:58,492 --> 00:11:01,183 - ماذا او ما؟ - للمقال .. ملاحظاتك؟ - What? - For the article ... your notes? 190 00:11:01,203 --> 00:11:03,852 طن منهم. حدث الكثير. Tons of them. A lot happened. 191 00:11:03,872 --> 00:11:05,229 غدا سوف أعطيك كتابة. I will give you in writing tomorrow. 192 00:11:05,249 --> 00:11:06,146 أعطني فكرة. Give me an idea. 193 00:11:06,166 --> 00:11:10,692 ما رأي طلاب اليوم في الفتيات؟ What do today's students think about girls? 194 00:11:10,712 --> 00:11:13,529 هم يحبونهم. They like them. 195 00:11:13,549 --> 00:11:14,821 فقط هذا؟ Just that? 196 00:11:14,841 --> 00:11:18,325 خصوصا "التفكير" الذي يكتب في جريدة المدرسة. Especially the most "thinking" that write in the school newspaper. 197 00:11:18,345 --> 00:11:21,013 كنت أعرف. I knew the. 198 00:11:21,431 --> 00:11:27,851 لأن لدينا الفضول والتعليم ... وهذا مثير. Because we have curiosity, education ... and that is sexy. 199 00:11:30,816 --> 00:11:32,047 ما الذي تفعله هنا؟ What are you doing here? 200 00:11:32,067 --> 00:11:33,799 أنت تعلم أنني تابعتك. You know I followed you. 201 00:11:33,819 --> 00:11:34,925 أنا أعرف؟ I know? 202 00:11:34,945 --> 00:11:38,720 بعد أن ذهبت واختبأت في متجر إباحي. After you went and hid in a porn shop. 203 00:11:38,740 --> 00:11:42,243 آه ، نعم .... صحيح. Ah, yes .... right. 204 00:11:42,244 --> 00:11:43,475 ما الذي تفعله هنا؟ What are you doing here? 205 00:11:43,495 --> 00:11:45,519 العمل بعد المدرسة. Work after school. 206 00:11:45,539 --> 00:11:47,396 إنه ممل ، لكنهم يمنحونني الوقت It's boring, but they give me time 207 00:11:47,416 --> 00:11:49,439 للجولات مع فرقتي. for tours with my band. 208 00:11:49,459 --> 00:11:51,191 لماذا اتبعتني؟ Why did you follow me? 209 00:11:51,211 --> 00:11:56,363 لماذا ... لا أحد يستطيع التحدث مثلك مرة أخرى. Why ... no one can speak like you again. 210 00:11:56,383 --> 00:11:59,449 لم أرغب في إخبارك. I did not want to let you know. 211 00:11:59,469 --> 00:12:03,996 لم يكن ذلك ... لقد أظهرت لي الحقيقة. It wasn't that ... it was that you showed me the truth. 212 00:12:04,016 --> 00:12:06,748 وهو بالضبط الدواء الذي أردته. And it's exactly the medicine I wanted. 213 00:12:06,768 --> 00:12:10,252 في بعض الأحيان ، تعني كلمة "Great" "Great Doctor". Sometimes, "Great" means "Great Doctor". 214 00:12:10,272 --> 00:12:12,212 - أنت هكذا ... "فينسي". - You are so ... "Finsy". 215 00:12:12,232 --> 00:12:13,589 مصطلحات جديدة في المدرسة. New terminology at school. 216 00:12:13,609 --> 00:12:16,425 حقيقة؟ Truth? 217 00:12:16,445 --> 00:12:21,782 ... Φινσο-φέρνεις .... Και σύ ... Φινσο-φέρνεις .... 218 00:12:22,159 --> 00:12:25,017 حلوة جدا. Very sweet. 219 00:12:25,037 --> 00:12:27,371 استمع إذن. Listen, then. 220 00:12:31,210 --> 00:12:33,483 هل ترقص معي؟ Do you dance with me? 221 00:12:33,503 --> 00:12:34,485 في الرقص In the dance; 222 00:12:34,505 --> 00:12:40,032 أعلم أنهم سيموتون مملين ، وسيريدون أن يجعلونا ملكًا وملكة ... I know they will die boring, and they will want to make us king & queen ... 223 00:12:40,052 --> 00:12:41,158 هل تبكي؟ Are you crying? 224 00:12:41,178 --> 00:12:43,888 لا. No. 225 00:12:52,105 --> 00:12:55,172 زي جميل ، إلى أين أنت ذاهب؟ Nice outfit, where are you going? 226 00:12:55,192 --> 00:12:57,424 في الرقص المدرسي. At school dance. 227 00:12:57,444 --> 00:13:01,447 أنا أقدر حقًا قيامك بعمل إضافي لمقالتي. I really appreciate that you do extra work for my article. 228 00:13:02,449 --> 00:13:03,680 ما هذا؟ What is this? 229 00:13:03,700 --> 00:13:05,098 لفتاتي. For my girl. 230 00:13:05,118 --> 00:13:07,017 هل ستذهب مع تلميذة؟ Will you go with a schoolgirl? 231 00:13:07,037 --> 00:13:09,269 هي ليست أي ... إنها أول مشجعة ، She is not any ... she is the first cheerleader, 232 00:13:09,289 --> 00:13:11,916 وسوف يرافقني. and will accompany me. 233 00:13:13,377 --> 00:13:15,359 يجب ألا تفعل هذا ، فهذا خطأ. You must not do this, it is wrong. 234 00:13:15,379 --> 00:13:19,530 خطأ؟ في عقلك المجنون ، هذا خطأ. Error? In your crazy mind, it's wrong. 235 00:13:19,550 --> 00:13:22,909 أنت رجل يبلغ من العمر 33 عامًا سيخرج في موعد مع تلميذة ، مشجعة. You are a 33-year-old man who will go out on a date with a schoolgirl, a cheerleader. 236 00:13:22,929 --> 00:13:25,536 أرشيمازوريت. Archimazoret. 237 00:13:25,556 --> 00:13:26,912 و اللعنة. And fuck. 238 00:13:26,932 --> 00:13:28,664 بادئ ذي بدء ، لا أحد يقول بعد الآن ... "اللعنة" First of all, no one says anymore ... "and fuck" 239 00:13:28,684 --> 00:13:30,332 ثانيًا ... نعم ، إنها "اللعنة" Second ... yes, it's "and damn it" 240 00:13:30,352 --> 00:13:34,503 سأعود إلى المدرسة ، وهذه المرة سأفعل ما يجب أن أفعله. I will go back to school, and this time I will do what I have to do. 241 00:13:34,523 --> 00:13:36,630 - حزين جدا. - حزين؟ - Very sad. - Sad? 242 00:13:36,650 --> 00:13:38,173 هل تعلم ما هو المحزن؟ Do you know what is sad? 243 00:13:38,193 --> 00:13:43,614 قريباً سيذهب أصدقائي الجدد إلى الجامعة. Soon my new friends will go to University. 244 00:13:48,412 --> 00:13:49,852 سأرحل بعد ظهر اليوم. I'm leaving this afternoon. 245 00:13:49,872 --> 00:13:51,728 إنها فرصتنا الأخيرة ، It's our last chance, 246 00:13:51,748 --> 00:13:56,127 للتزاوج حسب إرادة الله. to mate, according to the will of god. 247 00:13:56,587 --> 00:13:59,046 استمع يا صديقي ... Listen friend... 248 00:14:00,549 --> 00:14:03,824 لا أستطيع الإقلاع قبل ممارسة الجنس. I can not take off before having sex. 249 00:14:03,844 --> 00:14:06,076 هو شرط مسبق ضروري. Is a necessary precondition. 250 00:14:06,096 --> 00:14:07,744 إظهار القوة. Show strong. 251 00:14:07,764 --> 00:14:11,206 زوجك بدأ يزعجني. Your husband is starting to annoy me. 252 00:14:11,226 --> 00:14:14,168 دعني اقبل عنقك Let me kiss your neck. 253 00:14:14,188 --> 00:14:18,441 إذا كنت لا تشعر بأي شيء ، فسوف أغادر. If you do not feel anything, I will leave. 254 00:14:21,028 --> 00:14:26,157 لدي الوضوح ، وأنا مركز وأنا في السيطرة. I have clarity, I am focused and I am in control. 255 00:14:39,630 --> 00:14:42,089 لا شيئ. Nothing. 256 00:14:43,509 --> 00:14:46,575 سوف أقوم بترويض أي شيء صغير في السوق الحرة. I will tame any little thing in Duty Free. 257 00:14:46,595 --> 00:14:50,412 سوف أمارس الجنس والسجائر المعفاة من الرسوم الجمركية. I will have sex and duty free cigarettes. 258 00:14:50,432 --> 00:14:55,459 أنت تجعلني فخورا. تقدم كبير. You make me proud. Big progress. 259 00:14:55,479 --> 00:14:57,169 دعني أعالجك بمشروب. Let me treat you to a drink. 260 00:14:57,189 --> 00:14:58,003 انا لااستطيع. I can not. 261 00:14:58,023 --> 00:14:59,213 لم لا؟ Why not? 262 00:14:59,233 --> 00:15:03,528 لأنني إذا انتقلت ، سأحصل على هزة الجماع. Because if I move, I will have an orgasm. 263 00:15:12,329 --> 00:15:16,688 - سيد جالو؟ - لدي رذاذ طارد ... - Mr. Gallo? - I have a repellent spray ... 264 00:15:16,708 --> 00:15:21,087 كنت أرغب في الاعتذار عن البارحة. I wanted to apologize for yesterday. 265 00:15:21,380 --> 00:15:23,714 وافقت. Accepted. 266 00:15:24,675 --> 00:15:26,323 كيفن ، انتظر. Kevin, wait. 267 00:15:26,343 --> 00:15:30,244 اريد ان اسالك ... انت تملك اجمل صوت I want to ask you ... you have the most beautiful voice, 268 00:15:30,264 --> 00:15:33,330 الذي سمعته ... لماذا لا تترك الآخرين ، that I have heard ... Why do not you leave the others, 269 00:15:33,350 --> 00:15:34,915 للاستمتاع بها؛ to enjoy it; 270 00:15:34,935 --> 00:15:39,795 لقد فعلتها ... مرة واحدة. لكنني تأذيت. I did it ... once. But I was hurt. 271 00:15:39,815 --> 00:15:41,463 فتاة ما؟ Some girl? 272 00:15:41,483 --> 00:15:43,549 نعم ، من أين أتيت. Yes, where I come from. 273 00:15:43,569 --> 00:15:44,633 من أين أنت؟ Where are you from? 274 00:15:44,653 --> 00:15:47,613 من زيوس. From Zeus. 275 00:15:47,698 --> 00:15:50,931 كوكب المشتري / فلوريدا ... Jupiter / Florida ... 276 00:15:50,951 --> 00:15:53,642 دولة الجريب فروت. The state of Grapefruit. 277 00:15:53,662 --> 00:15:55,978 إذا كنت لا تريد الغناء للآخرين If you do not want to sing for others 278 00:15:55,998 --> 00:15:57,938 هذا حقك ... لكن it's your right ... but, 279 00:15:57,958 --> 00:16:02,025 أردت أن تعرف كيف تأثرت بصوتك ... I wanted you to know how moved I was by your voice ... 280 00:16:02,045 --> 00:16:04,236 ذكرني آخر مرة reminded me of the last time 281 00:16:04,256 --> 00:16:07,906 أن والدي أخذني إلى الأوبرا ... كان عمري 12 عامًا that my father took me to the Opera ... I was 12 282 00:16:07,926 --> 00:16:12,161 وغنى التينور بصوت جميل جدا ، and a Tenor sang, with a voice so beautiful, 283 00:16:12,181 --> 00:16:13,412 بقدر ما لك. as much as yours. 284 00:16:13,432 --> 00:16:17,457 ربما جاءتني هذه الذكرى. Probably, this memory came to me. 285 00:16:17,477 --> 00:16:21,522 على أي حال ، تصبحين على خير كيفن. Anyway, good night Kevin. 286 00:16:58,143 --> 00:17:00,083 يا إلهي.. Oh my God.. 287 00:17:00,103 --> 00:17:01,793 انظر إلى الزخرفة. Look at the decoration. 288 00:17:01,813 --> 00:17:05,047 انظر إلى الأضواء ... مثل رقص سندريلا. Look at the lights ... like Cinderella dancing. 289 00:17:05,067 --> 00:17:07,299 كم هو بائس ... How miserable it is ... 290 00:17:07,319 --> 00:17:10,886 يرثى لها جدا ، وليس على الإطلاق "فينشي" .... Very pitiful, not at all "Finci" .... 291 00:17:10,906 --> 00:17:12,554 هل تريد الرقص؟ Do you want to dance? 292 00:17:12,574 --> 00:17:15,724 هنا أمام الجميع. Here, in front of everyone; 293 00:17:15,744 --> 00:17:17,184 أنت تجعلني أشعر وكأنني أميرة. You make me feel like a princess. 294 00:17:17,204 --> 00:17:20,289 أشعر بنفس الطريقة. I feel the same way. 295 00:17:20,791 --> 00:17:25,336 ثم نذهب إلى البحيرة مع الأطفال الآخرين. Then we will go to the lake with the other children. 296 00:17:25,504 --> 00:17:28,028 هناك أيضا بحيرة ... هناك دائما. There is also a lake ... There is always. 297 00:17:28,048 --> 00:17:30,447 بحيرة ..... مثالية. Lake ..... perfect. 298 00:17:30,467 --> 00:17:33,719 هناك سأخبرك أنني أحبك. There I will tell you that I love you. 299 00:17:34,847 --> 00:17:36,411 هل تحبني؟ Do you love me? 300 00:17:36,431 --> 00:17:39,684 صه .... ليس حتى نذهب إلى البحيرة. Shhh .... not until we go to the lake. 301 00:17:40,060 --> 00:17:41,500 أنا أفهم أنك تريدني. I understand that you want me. 302 00:17:41,520 --> 00:17:44,086 أنا لا أقاوم ، لكن .... I am irresistible, but .... 303 00:17:44,106 --> 00:17:45,796 انت لا تحبني.. You do not love me.. 304 00:17:45,816 --> 00:17:48,465 إنها فقط الأضواء والموسيقى .... It's just the lights, the music .... 305 00:17:48,485 --> 00:17:51,844 وكريم للجسم. and body cream. 306 00:17:51,864 --> 00:17:55,764 رقم أنا .... الذي قررت أن أكون نفسي. No. I am .... who decided to be myself. 307 00:17:55,784 --> 00:17:57,057 قلت لي. You told me. 308 00:17:57,077 --> 00:17:59,059 لكنك تعرفني ذات يوم فقط. But you only know me one day. 309 00:17:59,079 --> 00:18:01,562 تبدو مجنونا ، لكني أعرف كيف أشعر. You look crazy, but I know how I feel. 310 00:18:01,582 --> 00:18:03,981 أنا في حب معك. I am in love with you. 311 00:18:04,001 --> 00:18:07,670 ومهما قلت لي ، فهذا لا يتغير. And whatever you tell me, that does not change. 312 00:18:08,547 --> 00:18:12,906 عمري 33 سنة. I am 33 years old. 313 00:18:12,926 --> 00:18:15,909 ربما يكون رائعًا لشركتك ... Maybe it's cool for your company ... 314 00:18:15,929 --> 00:18:19,204 دعني أوضح. Let me explain. 315 00:18:19,224 --> 00:18:20,330 .... رائع .... ....Ου .... 316 00:18:20,350 --> 00:18:22,458 "Megas" Fins عمرها 33 سنة .... "Megas" Fins "is 33 years old .... 317 00:18:22,478 --> 00:18:25,627 - أراد أن يغريني في البحيرة. - لا. - He wanted to seduce me in the lake. - No. 318 00:18:25,647 --> 00:18:27,754 إنه يمزح .... هذا مضحك. He's kidding .... it's funny. 319 00:18:27,774 --> 00:18:30,048 زعانف "Megas" تتحدث إليكم يا رفاق "Megas" Fins is talking to you guys 320 00:18:30,068 --> 00:18:31,466 الخاص بك "Finsomilao" .... your "Finsomilao" .... 321 00:18:31,486 --> 00:18:35,740 انظر الشكل الفنلندي ... see a Finn Figure ... 322 00:18:41,872 --> 00:18:43,228 نينا ماذا تفعلين هنا؟ Nina, what are you doing here? 323 00:18:43,248 --> 00:18:44,354 فكر في. Think. 324 00:18:44,374 --> 00:18:46,940 حسن... Good... 325 00:18:46,960 --> 00:18:48,775 لماذا ترتدي بدلة توكسيدو؟ Why are you wearing a tuxedo? 326 00:18:48,795 --> 00:18:53,405 كنت في مدرسة الرقص كالو. I was at the school dance Kalo. 327 00:18:53,425 --> 00:18:55,949 لقد مررت بيوم فظيع. I had a terrible day. 328 00:18:55,969 --> 00:18:58,327 لقد اكتسبت ضبط النفس. I gained self-control. 329 00:18:58,347 --> 00:19:00,454 نظرت إلى عيني الوحش وقلت: I looked the monster in the eyes, and said: 330 00:19:00,474 --> 00:19:04,082 "لا شكرا". "No thanks". 331 00:19:04,102 --> 00:19:08,837 كما أتيحت لي الفرصة للقفز على رأس المشجع الأول ... ربما في قارب. I also had the opportunity to jump the 1st cheerleader ... Probably in a boat. 332 00:19:08,857 --> 00:19:11,048 وقلت: "لا ، شكرًا". And I said, "No thanks." 333 00:19:11,068 --> 00:19:12,966 منجم كان إسبانيًا. Mine was Spanish. 334 00:19:12,986 --> 00:19:16,386 منجم يتعلم اللغة الإسبانية. Mine is learning Spanish. 335 00:19:16,406 --> 00:19:19,473 لا يمكن للمرء أن يصبح طفلاً مرة أخرى. One cannot become a child again. 336 00:19:19,493 --> 00:19:22,935 عندما كنت صغيرا.... When I was young.... 337 00:19:22,955 --> 00:19:26,105 "يدا بيد" تعني كل شيء. "hand-in-hand" meant everything. 338 00:19:26,125 --> 00:19:28,148 الجلوس عن قرب .... Sitting close .... 339 00:19:28,168 --> 00:19:30,526 رغبات الرغبة. Wishes of desire. 340 00:19:30,546 --> 00:19:34,757 الركبتان اللتان كانتا تتلامسان .... The knees that were touching .... 341 00:20:21,013 --> 00:20:23,347 ترجمة السمع HEARING TRANSLATION 342 00:20:25,347 --> 00:20:35,347 Subtitles merged by DualSub http://bonigarcia.github.io/dualsub/ 38750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.