Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,520 --> 00:00:05,280
bu doğru demek
2
00:00:05,280 --> 00:00:06,600
ama bence
3
00:00:06,600 --> 00:00:07,680
Eğer yazılımı yapabilirse
4
00:00:07,720 --> 00:00:09,080
Başarıyla geliştirildiyse
5
00:00:09,080 --> 00:00:11,080
Eğlence yazılımı açısından Chaoxin'e izin verin
6
00:00:11,120 --> 00:00:12,480
Sektörün önünde büyük bir adım
7
00:00:12,800 --> 00:00:15,080
İki adım önde olmak bile işe yaramaz.
8
00:00:15,120 --> 00:00:16,560
bu çok riskli
9
00:00:16,600 --> 00:00:18,440
Böylesi görülmedi
10
00:00:18,640 --> 00:00:20,080
Her neyse, finans müdürü olarak, ben
11
00:00:20,080 --> 00:00:21,440
bunu desteklemiyorum
12
00:00:22,360 --> 00:00:24,280
Ya şimdi bir yalancı olduğu ortaya çıkarsa?
13
00:00:34,720 --> 00:00:36,240
Nasılsınız, Bay Wang?
14
00:00:36,600 --> 00:00:38,680
burası çok mu sessiz
15
00:00:39,440 --> 00:00:40,520
burası harika
16
00:00:40,530 --> 00:00:42,340
Bir şeyler konuşmak Bilim ve Teknoloji Derneği'nden daha iyidir
17
00:00:42,340 --> 00:00:43,000
Evet
18
00:00:43,080 --> 00:00:44,800
sen mantıklı bir insansın
19
00:00:45,160 --> 00:00:46,200
Bilim ve Teknoloji Derneği
20
00:00:46,560 --> 00:00:48,720
Hepsi alim
21
00:00:49,040 --> 00:00:51,480
Bir anlaşma için yüz iki yüz, değil mi?
22
00:00:51,560 --> 00:00:52,560
nereye git
23
00:00:52,680 --> 00:00:53,560
diyorsun
24
00:00:53,760 --> 00:00:55,480
Ben de yüze ihtiyacı olan bir insanım
25
00:00:55,520 --> 00:00:56,560
biliyorum biliyorum
26
00:00:56,680 --> 00:00:58,520
Sadece yeterince iyi düşünmedim
27
00:00:58,560 --> 00:01:00,600
Bu benim hatam, ciddiye alma
28
00:01:01,400 --> 00:01:02,280
O
29
00:01:02,640 --> 00:01:04,160
doğrudan konuya geçelim
30
00:01:04,200 --> 00:01:04,960
iyi
31
00:01:05,440 --> 00:01:06,280
Öğretmen Xu
32
00:01:06,520 --> 00:01:07,880
içtenlikle söylüyorum
33
00:01:07,880 --> 00:01:09,400
sizinle işbirliği yapmayı umuyoruz
34
00:01:09,800 --> 00:01:10,800
tabiki biliyorum
35
00:01:11,400 --> 00:01:13,200
Bu patenti satmayacaksın
36
00:01:13,560 --> 00:01:14,680
umarım
37
00:01:14,800 --> 00:01:16,840
Projemize teknik olarak yatırım yapabilirsiniz.
38
00:01:16,960 --> 00:01:18,360
Teknolojinizi paylaşıyoruz
39
00:01:19,280 --> 00:01:20,160
üzülmeyin
40
00:01:20,400 --> 00:01:22,320
Kesinlikle tek seferlik bir anlaşma değil
41
00:01:22,680 --> 00:01:24,120
uzun vadeli planlarımız var
42
00:01:25,000 --> 00:01:26,480
Eğer istersen
43
00:01:26,680 --> 00:01:27,920
sana gönderebiliriz
44
00:01:28,000 --> 00:01:29,720
Şirketimizde kiralama
45
00:01:29,920 --> 00:01:32,000
Size sadece çok cömert bir muamele vermekle kalmaz
46
00:01:32,000 --> 00:01:33,720
Ve size çok yüksek bir pozisyon verebilir
47
00:01:35,160 --> 00:01:36,240
zaten biliyordum
48
00:01:36,680 --> 00:01:37,800
Afiş Şirketi
49
00:01:37,960 --> 00:01:39,640
çok güçlü bir şirkettir
50
00:01:41,040 --> 00:01:42,000
duydum
51
00:01:42,000 --> 00:01:44,000
teknik ekibin bir parçası
52
00:01:44,040 --> 00:01:45,160
ayrıca şirketinizde
53
00:01:45,200 --> 00:01:45,960
Evet
54
00:01:46,080 --> 00:01:47,560
Enstitüde birçok teknik omurga vardır.
55
00:01:47,600 --> 00:01:48,800
hepsi şirketimizde
56
00:01:49,880 --> 00:01:51,080
Ama endişelenme
57
00:01:51,360 --> 00:01:52,600
sen gittikten sonra
58
00:01:52,640 --> 00:01:54,040
Kesinlikle onlardan daha yüksek seviye
59
00:01:55,480 --> 00:01:56,840
ve seni temin ederim
60
00:01:57,080 --> 00:01:58,280
her satış
61
00:01:58,400 --> 00:02:00,080
pay alabilirsin
62
00:02:02,280 --> 00:02:03,240
mantıklı kişi
63
00:02:05,480 --> 00:02:06,400
Bay Xu
64
00:02:06,560 --> 00:02:08,120
yazılımına bakabilir miyim
65
00:02:08,160 --> 00:02:09,120
yazılımınızı okuduktan sonra
66
00:02:09,120 --> 00:02:10,840
Bir an önce Pingdu'ya geri dönmek istiyorum.
67
00:02:10,880 --> 00:02:12,600
yönetim kuruluna iyi rapor
68
00:02:13,880 --> 00:02:15,640
ek olarak, görüyorsun
69
00:02:15,680 --> 00:02:17,120
başka şartın var mı
70
00:02:17,200 --> 00:02:19,590
Sadece benden bahset ve seni tatmin etmek için elimden gelenin en iyisini yapacağım
71
00:02:19,840 --> 00:02:20,880
iyi iyi iyi
72
00:02:22,400 --> 00:02:23,520
Görünüşe göre Bay Wang
73
00:02:23,520 --> 00:02:24,680
ayakları yere basan bir insandır
74
00:02:24,680 --> 00:02:25,960
bu olmalı
75
00:02:27,400 --> 00:02:29,440
Sorun ne, iki içkiye ihtiyacımız var
76
00:02:29,680 --> 00:02:31,280
Kesinlikle bir iki içki için size eşlik etmek istiyorum
77
00:02:31,480 --> 00:02:32,200
garson
78
00:02:32,480 --> 00:02:33,480
gel sipariş ver
79
00:02:44,200 --> 00:02:46,520
Chuanhua Group'un şube şirketleri göz önüne alındığında
80
00:02:46,560 --> 00:02:47,840
ve çok fazla kurum
81
00:02:48,360 --> 00:02:50,880
Kadro kalitesi değişiyor
82
00:02:51,160 --> 00:02:52,480
Sisteminiz göz önüne alındığında
83
00:02:52,480 --> 00:02:54,600
Uygulamalı Dilde Avantajlar
84
00:02:54,960 --> 00:02:56,920
Grup şirket liderleri tarafından değerlendiriliyor
85
00:02:57,080 --> 00:02:58,320
Liderler oybirliğiyle karar verdi
86
00:02:59,720 --> 00:03:01,120
Chaoxin Company ile işbirliği yapın
87
00:03:01,200 --> 00:03:02,840
Bugün bu sözleşmeyi koyabiliriz
88
00:03:02,880 --> 00:03:03,880
imzalı
89
00:03:04,520 --> 00:03:05,520
Teşekkür ederim Bay Liu
90
00:03:06,160 --> 00:03:07,000
mutlu işbirliği
91
00:03:07,720 --> 00:03:09,120
tamam yapmam gereken bazı önemli şeyler var
92
00:03:09,400 --> 00:03:09,800
ilk ben
93
00:03:09,840 --> 00:03:10,520
tamam yavaş git
94
00:03:10,880 --> 00:03:11,320
Güle güle
95
00:03:18,480 --> 00:03:19,640
Hadi kutlayalım
96
00:03:20,480 --> 00:03:22,120
tamam, ıstakoz yemeli
97
00:03:27,120 --> 00:03:28,040
kes onu
98
00:03:28,400 --> 00:03:30,200
Ona bir kutuyla vur
99
00:03:30,200 --> 00:03:32,760
Hadi, hadi, burada kimsenin umurunda değil
100
00:03:33,160 --> 00:03:34,720
Patron Li, onu çabuk kes
101
00:03:35,880 --> 00:03:36,760
Bay Hong
102
00:03:36,760 --> 00:03:38,500
İnsanların duygularını kendin için gözlemlemeye ne dersin?
103
00:03:38,500 --> 00:03:38,920
Evet
104
00:03:38,920 --> 00:03:41,880
O zaman piyasa durumuna dikkat etmeliyim.
105
00:03:42,480 --> 00:03:43,360
iyi iş
106
00:03:44,360 --> 00:03:45,800
Şimdi hangi oyun daha sıcak
107
00:03:46,280 --> 00:03:47,200
Bu doğru değil mi?
108
00:03:47,280 --> 00:03:48,480
biz buradayız bak
109
00:03:48,480 --> 00:03:49,560
"GTA"
110
00:03:49,640 --> 00:03:50,720
"Gereksiz şeyler"
111
00:03:50,720 --> 00:03:51,960
burada her şeyim var
112
00:03:52,720 --> 00:03:53,920
nasılsa hepsi senin
113
00:03:54,040 --> 00:03:54,760
doğru
114
00:03:55,000 --> 00:03:56,400
Bu "Kırmızı Alarm"da yenisiniz
115
00:03:57,000 --> 00:03:57,960
Hala çevrimiçi
116
00:03:57,960 --> 00:03:59,040
eski ateş
117
00:03:59,280 --> 00:04:00,040
ilginç
118
00:04:01,400 --> 00:04:03,040
SQL008 kimdir?
119
00:04:03,040 --> 00:04:04,880
bana vurma biz müttefikiz
120
00:04:05,480 --> 00:04:06,880
pardon yanlış okumuşum
121
00:04:06,880 --> 00:04:08,400
neden bana daha önce söylemedin
122
00:04:08,400 --> 00:04:10,280
Diyalog kutusuna bak dedim
123
00:04:10,480 --> 00:04:12,160
hepsi ingilizce anlamıyorum
124
00:04:12,400 --> 00:04:14,520
Tekrar bak, Pinyin yazdım
125
00:04:16,560 --> 00:04:17,320
Bay Hong
126
00:04:18,160 --> 00:04:19,880
Siz Çinliler yerinde değilsiniz.
127
00:04:20,000 --> 00:04:21,960
Şu çevrimiçi oyuna bak
128
00:04:21,960 --> 00:04:23,400
iletişim hala zor
129
00:04:23,920 --> 00:04:25,960
Tamam, geri dönüp bunu düşüneceğim
130
00:04:26,320 --> 00:04:26,880
TAMAM
131
00:04:26,880 --> 00:04:27,960
sen devam et ben gidiyorum
132
00:04:28,280 --> 00:04:29,000
kendine iyi bak
133
00:04:34,000 --> 00:04:35,040
Şimdi anlıyor musunuz
134
00:04:35,920 --> 00:04:36,680
Su Yan
135
00:04:37,240 --> 00:04:37,960
Bay Hong
136
00:04:38,120 --> 00:04:39,560
Çincenizi yazılıma girin
137
00:04:39,560 --> 00:04:40,360
bir bakayım
138
00:04:40,960 --> 00:04:42,960
Oyunumuza entegre edilmiştir.
139
00:04:43,000 --> 00:04:44,000
Çinlileşmeden bahsetmiyorum
140
00:04:44,040 --> 00:04:45,000
eskiden yaptığın şeyi diyorum
141
00:04:45,040 --> 00:04:46,600
Çince giriş sistemi yazılımı
142
00:04:47,320 --> 00:04:48,640
bilgisayarımda sorun ne
143
00:04:48,800 --> 00:04:49,640
bana göster
144
00:04:50,520 --> 00:04:51,240
Sorun değil
145
00:04:51,520 --> 00:04:52,240
Bay Hong
146
00:04:53,680 --> 00:04:55,320
Bu, bu ayın satış raporudur.
147
00:05:01,680 --> 00:05:03,240
james'i ofisime çağır
148
00:05:03,840 --> 00:05:04,640
tamam sen de gel
149
00:05:07,760 --> 00:05:09,520
önemli bir kararı duyurmak istiyorum
150
00:05:10,040 --> 00:05:11,320
hurma hazinesi üçüncü nesil makine
151
00:05:11,600 --> 00:05:13,320
Ar-Ge'yi durdurun ve üretimi durdurun
152
00:05:16,760 --> 00:05:17,960
Bay Hong bu
153
00:05:19,240 --> 00:05:19,960
Sorun nedir
154
00:05:20,000 --> 00:05:22,880
Üretim hattımız yenilendi
155
00:05:23,640 --> 00:05:25,400
Bu duracak, ne kadar ödememiz gerekiyor?
156
00:05:27,440 --> 00:05:28,440
şuna bak
157
00:05:38,600 --> 00:05:39,560
Bay Hong, bakın
158
00:05:39,640 --> 00:05:41,240
Bu bizim şubat satışlarımız
159
00:05:41,280 --> 00:05:42,120
Mart ayında satışlar
160
00:05:42,160 --> 00:05:43,640
Belli ki Şubat ayındaki satışlardan çok daha yüksek
161
00:05:43,680 --> 00:05:45,840
Bu, gelişme için hala büyük bir potansiyel olduğunu göstermektedir.
162
00:05:47,320 --> 00:05:48,440
sonra aşağı bak
163
00:05:49,320 --> 00:05:50,640
sadece avuç içi değil
164
00:05:50,960 --> 00:05:52,560
Yaptığımız tüm oyun konsolları
165
00:05:52,560 --> 00:05:54,280
Öğrenme makinesi ve çarşı
166
00:05:54,400 --> 00:05:56,200
satışlar düşüyor
167
00:05:56,200 --> 00:05:57,680
Ve bu neredeyse yarım yıldır böyle
168
00:06:00,120 --> 00:06:01,320
Danışmanlık firmasından aldığım bu.
169
00:06:01,320 --> 00:06:02,880
Satın Alınan Sektör Verileri
170
00:06:03,480 --> 00:06:04,800
Satışların düşmesi değil
171
00:06:05,240 --> 00:06:07,040
ancak bir bütün olarak oyun konsolu endüstrisi
172
00:06:07,120 --> 00:06:08,520
hızla küçülüyor
173
00:06:08,640 --> 00:06:09,720
neden biliyor musun
174
00:06:11,160 --> 00:06:13,000
Çinliler artık okumayı seviyor
175
00:06:13,000 --> 00:06:14,200
Artık oyun oynamayı sevmiyorum
176
00:06:15,120 --> 00:06:15,880
yanlış
177
00:06:17,160 --> 00:06:19,400
Konsolun yerini başka bir şey aldı
178
00:06:19,960 --> 00:06:20,720
doğru
179
00:06:22,440 --> 00:06:24,200
Ben bu fabrikayı çalıştırırken
180
00:06:24,240 --> 00:06:26,320
Chaoxin'den Kuang Mingchou bana bir kelime söyledi
181
00:06:26,760 --> 00:06:28,680
aklımda derin bir iz bıraktı
182
00:06:29,800 --> 00:06:30,760
bana o söyledi
183
00:06:30,800 --> 00:06:32,560
Er ya da geç, Çin'deki her aile
184
00:06:32,600 --> 00:06:34,280
bilgisayar olacak
185
00:06:34,720 --> 00:06:36,080
Ama Çinli aile
186
00:06:36,120 --> 00:06:37,720
bir oyun konsoluna sahip olmayacak
187
00:06:38,400 --> 00:06:39,920
Chaoxin bilgisayar satıyor
188
00:06:39,920 --> 00:06:41,240
tabi ki öyle derdim
189
00:06:41,400 --> 00:06:42,920
Açık değil mi?
190
00:06:42,920 --> 00:06:43,920
ne kadar basit
191
00:06:44,520 --> 00:06:46,840
Çinli aileler eğitime önem veriyor
192
00:06:47,160 --> 00:06:48,200
Yani bu yıllar
193
00:06:48,200 --> 00:06:49,880
en çok satan ürünümüz nedir
194
00:06:49,880 --> 00:06:51,000
bir öğrenme makinesidir
195
00:06:52,120 --> 00:06:53,080
ama şimdi
196
00:06:53,120 --> 00:06:55,000
Bilgisayar fiyatları düştükçe
197
00:06:55,000 --> 00:06:58,000
Eğitim ve eğlence için multimedya bilgisayar
198
00:06:58,000 --> 00:06:59,520
tüm pazarı ele geçirdi
199
00:07:01,080 --> 00:07:03,400
Oyun konsolları ölüyor
200
00:07:04,880 --> 00:07:06,680
O zaman çok büyük bir fabrikamız var.
201
00:07:06,760 --> 00:07:08,040
sadece dur
202
00:07:09,560 --> 00:07:11,200
yani james
203
00:07:11,680 --> 00:07:13,240
görmek için pazara gidiyorsun
204
00:07:13,360 --> 00:07:14,320
eğer biri isterse
205
00:07:14,360 --> 00:07:15,400
onu sattım
206
00:07:16,320 --> 00:07:17,960
Piyasayı işgal etmek için
207
00:07:18,000 --> 00:07:19,400
bu bitkiyi kullanmalıyım
208
00:07:19,960 --> 00:07:21,360
ama bugüne kadar
209
00:07:21,400 --> 00:07:23,000
yaşamak istiyorsak
210
00:07:23,360 --> 00:07:25,280
Yeter ki bu yükten kurtul
211
00:07:25,800 --> 00:07:27,560
Bu yükten kurtulun, ne yapacağız?
212
00:07:28,160 --> 00:07:30,080
Bilgisayar platformlarına tam odaklanma
213
00:07:30,520 --> 00:07:32,560
Şimdiden birkaç bilgisayar oyunumuz var.
214
00:07:32,720 --> 00:07:35,200
Ayrıca Su Yan'ın Çince giriş yöntemi
215
00:07:35,280 --> 00:07:36,320
teknik olarak
216
00:07:36,320 --> 00:07:38,000
biraz biriktirdik
217
00:07:38,240 --> 00:07:38,920
Bu yüzden
218
00:07:38,960 --> 00:07:40,520
bu yöne koşmalıyız
219
00:07:41,800 --> 00:07:42,800
geleceği yaratıyoruz
220
00:07:42,800 --> 00:07:44,400
Sadece oyun için değil
221
00:07:44,400 --> 00:07:47,120
Bilgisayarlara bir eğlence unsuru vereceğiz
222
00:07:47,240 --> 00:07:48,040
Bu yüzden
223
00:07:48,120 --> 00:07:50,800
Bu, geleceği yaratmak için geliştirme stratejimizdir.
224
00:07:53,040 --> 00:07:53,840
Bay Kwong
225
00:07:54,200 --> 00:07:56,440
Hao Bing'in genel durumu şöyle
226
00:07:56,520 --> 00:07:57,880
biz olduğumuzu görüyorsun
227
00:07:57,920 --> 00:07:58,680
Xiao Jing
228
00:07:59,680 --> 00:08:02,000
Artık Şanghay şubesinden sorumlu kişisiniz
229
00:08:02,120 --> 00:08:03,280
orada ne oldu
230
00:08:03,280 --> 00:08:04,680
kararları sen verebilirsin
231
00:08:04,960 --> 00:08:06,120
artık bana sorma
232
00:08:06,720 --> 00:08:08,040
sözlerin olması güzel
233
00:08:14,920 --> 00:08:15,680
Gir
234
00:08:17,000 --> 00:08:19,320
Bay Jing, Hongtu Technology'den Bay Lin geldi
235
00:08:19,360 --> 00:08:20,160
lütfen içeri gel
236
00:08:21,720 --> 00:08:23,360
Müdür Mei'yi sonra ararım.
237
00:08:23,440 --> 00:08:24,160
iyi
238
00:08:31,320 --> 00:08:32,360
Bay Lin burada
239
00:08:33,160 --> 00:08:34,760
Merhaba Bay Yuwen
240
00:08:35,560 --> 00:08:36,640
Sen nesin
241
00:08:37,040 --> 00:08:38,480
Benim şirketimi bilerek bulmadın.
242
00:08:38,480 --> 00:08:39,360
bana çıkma teklif etti
243
00:08:39,400 --> 00:08:40,920
Nasıl olabilir
244
00:08:42,520 --> 00:08:44,680
Hongtu Teknolojisi sizin şirketinizdir
245
00:08:44,800 --> 00:08:45,560
doğru
246
00:08:47,200 --> 00:08:48,840
O zaman böyle analiz et
247
00:08:49,160 --> 00:08:51,560
bizimki tesadüf olmalı
248
00:08:52,200 --> 00:08:54,400
Eski Çin atasözüne göre, olması gereken
249
00:08:54,440 --> 00:08:55,240
kader
250
00:08:55,680 --> 00:08:57,000
sadece tesadüf
251
00:08:58,400 --> 00:08:59,720
o zaman işimize bakalım
252
00:09:01,520 --> 00:09:03,160
oturmamı istemez misin
253
00:09:06,800 --> 00:09:07,520
lütfen otur
254
00:09:19,240 --> 00:09:20,000
Teşekkürler
255
00:09:22,400 --> 00:09:24,000
bu bizim şirketimiz
256
00:09:24,000 --> 00:09:25,600
Tamamı kendi üretimimiz şase
257
00:09:25,600 --> 00:09:27,240
ve dizüstü bilgisayarın vergi sonrası fiyatı
258
00:09:27,240 --> 00:09:28,880
Piyasada buna benzer ürünler de var.
259
00:09:28,920 --> 00:09:29,840
veri karşılaştırması
260
00:09:30,040 --> 00:09:30,760
sen bak
261
00:09:38,320 --> 00:09:39,440
tebrikler
262
00:09:43,040 --> 00:09:44,520
fiyat biraz fazla
263
00:09:45,680 --> 00:09:47,600
Madem ikimiz kaderimizde varız
264
00:09:47,600 --> 00:09:48,400
Bay Lin
265
00:09:48,760 --> 00:09:49,920
yapmamalı mısın
266
00:09:50,240 --> 00:09:51,640
bana daha ucuz bir fiyat ver
267
00:09:52,600 --> 00:09:55,240
Bu, piyasa istatistikleri departmanımız tarafından hesaplanır.
268
00:09:55,240 --> 00:09:58,240
Firmamızdaki tüm ürünlerin ortalama fiyatı
269
00:09:58,300 --> 00:10:00,400
Piyasadaki diğer ürünlerin ortalama fiyatı ile karşılaştırıldığında
270
00:10:00,440 --> 00:10:02,440
%2,16 daha düşük
271
00:10:05,000 --> 00:10:07,320
Ortalama bir hız gibi sürüyorsun
272
00:10:07,320 --> 00:10:09,560
İş yapmak, ortalama fiyatı hesaplamayı sever
273
00:10:09,800 --> 00:10:11,080
saymayı seversin
274
00:10:12,120 --> 00:10:12,840
TAMAM
275
00:10:13,200 --> 00:10:14,720
O zaman senin için matematiği yapacağım
276
00:10:15,480 --> 00:10:16,520
Biz Chaoxin
277
00:10:16,520 --> 00:10:19,160
Çin'deki en büyük bilgisayar donanımı şirketidir.
278
00:10:19,160 --> 00:10:21,720
Aynı zamanda Çin'deki en büyük bileşen alıcısıdır.
279
00:10:21,880 --> 00:10:23,800
Sadece satın alma hacmini artırmamız gerekiyor
280
00:10:23,800 --> 00:10:26,240
Göreceli kar marjını düşürürsünüz
281
00:10:26,240 --> 00:10:26,960
Bu yüzden
282
00:10:26,960 --> 00:10:29,320
Ayrıca göreceli mutlak kar elde edebilirsiniz.
283
00:10:29,320 --> 00:10:30,120
Evet veya hayır
284
00:10:34,600 --> 00:10:36,040
O zaman bana bir satın alma miktarı verirsin
285
00:10:36,400 --> 00:10:37,600
Geri dönüp sayacağım
286
00:10:38,360 --> 00:10:39,120
iyi
287
00:10:40,200 --> 00:10:41,920
ama sana bir şans daha veriyorum
288
00:10:42,080 --> 00:10:44,160
Bir dahaki sefere bana tatmin edici bir fiyat teklifi vermelisin.
289
00:10:44,160 --> 00:10:44,880
aksi takdirde
290
00:10:45,080 --> 00:10:46,560
başka bir alıcıya geçeceğiz
291
00:10:46,960 --> 00:10:47,680
iyi
292
00:10:48,320 --> 00:10:49,640
sana yarın cevap vereceğim
293
00:10:50,200 --> 00:10:51,360
ve kendime çok güveniyorum
294
00:10:51,360 --> 00:10:53,360
Bu işi Chaoxin şirketinizden alın
295
00:10:53,720 --> 00:10:54,600
kadar iyi değil
296
00:10:55,000 --> 00:10:57,400
Yarın bir kutlama yemeği yiyeceğiz
297
00:10:59,400 --> 00:11:01,360
güvenini takdir ediyorum
298
00:11:01,360 --> 00:11:03,200
O zaman bize mutlu bir işbirliği diliyorum
299
00:11:03,720 --> 00:11:04,640
mutlu işbirliği
300
00:11:05,640 --> 00:11:06,520
o zaman ilk ben gideceğim
301
00:11:17,160 --> 00:11:18,040
Bu kim
302
00:11:18,240 --> 00:11:19,160
Alıcılar
303
00:11:21,360 --> 00:11:22,680
önce bu alıntıya bak
304
00:11:30,920 --> 00:11:32,120
İyi bir şey
305
00:11:32,600 --> 00:11:33,440
Performans ve parametreler
306
00:11:33,440 --> 00:11:35,400
Daha önce gördüklerimizden daha iyi
307
00:11:38,480 --> 00:11:39,680
iyi ilişki
308
00:11:39,920 --> 00:11:41,080
fiyat yine ucuz
309
00:11:41,200 --> 00:11:43,080
%2,16 daha ucuz
310
00:11:43,840 --> 00:11:44,840
anladın
311
00:11:44,840 --> 00:11:46,560
ben saymadım biri saydı
312
00:11:46,880 --> 00:11:49,040
Ve daha ucuz olabilir
313
00:11:50,000 --> 00:11:51,640
Tamam, geri alıp bir bakacağım
314
00:11:51,640 --> 00:11:52,280
iyi
315
00:12:13,360 --> 00:12:14,720
İşten çıktım, neden hala gitmedin?
316
00:12:16,200 --> 00:12:16,960
Bay Hong
317
00:12:18,480 --> 00:12:21,600
Az önce Çin sistem yazılımını aradım
318
00:12:22,520 --> 00:12:23,720
biraz duygu
319
00:12:24,240 --> 00:12:25,120
Ne hissediyorsun
320
00:12:27,160 --> 00:12:28,000
bu yazılım
321
00:12:28,000 --> 00:12:29,920
üniversitedeyken yapmıştım
322
00:12:30,600 --> 00:12:32,680
On yıldan fazla oldu
323
00:12:33,040 --> 00:12:33,960
öğretmenin rehberliğinde
324
00:12:34,000 --> 00:12:36,240
Sonunda bu yazılımı tamamladım
325
00:12:36,280 --> 00:12:37,160
acıdım
326
00:12:37,560 --> 00:12:39,120
işe yaramazdı
327
00:12:40,040 --> 00:12:40,960
beklemiyordum
328
00:12:41,000 --> 00:12:43,280
Hızlı bilgisayar geliştirme çağında
329
00:12:43,280 --> 00:12:44,920
Aslında şimdi kullan
330
00:12:46,640 --> 00:12:48,960
Bu senin Su Yan'ın ilk romanı olmalı
331
00:12:49,760 --> 00:12:51,360
çift çıkış
332
00:12:52,200 --> 00:12:53,680
Gerçek altın kuma gömülmekten korkmaz
333
00:12:53,680 --> 00:12:55,600
Ne kadar derinde veya ne kadar uzun süre gömülü olursa olsun
334
00:12:55,600 --> 00:12:56,960
aynı parlayacak
335
00:12:58,080 --> 00:13:00,520
umarım gerçek altındır
336
00:13:01,360 --> 00:13:02,560
önemli değil mi
337
00:13:02,720 --> 00:13:04,320
Ama biliyorum sen Su Yeon olmalısın
338
00:13:04,640 --> 00:13:07,000
Umarım Chuangkai'de parlayabilirsin
339
00:13:07,840 --> 00:13:10,240
Kendi üretim hatlarımız ve satış kanallarımız var.
340
00:13:10,560 --> 00:13:11,840
mükemmelleştirdiğin sürece
341
00:13:11,840 --> 00:13:13,080
hemen servis edebilirim
342
00:13:13,080 --> 00:13:14,160
ulusal pazar
343
00:13:14,160 --> 00:13:15,400
Tüm Çin'deki kullanıcılara izin ver
344
00:13:15,400 --> 00:13:17,640
Su Yan tarafından geliştirilen yazılımı kullanabilirsiniz.
345
00:13:18,040 --> 00:13:19,000
Teşekkürler Bay Hong
346
00:13:19,000 --> 00:13:20,080
şimdi değiştireceğim
347
00:13:20,080 --> 00:13:21,240
Bu yazılım için çabalayın
348
00:13:21,240 --> 00:13:22,160
daha iyisini yap
349
00:13:22,160 --> 00:13:22,320
yap
350
00:13:22,600 --> 00:13:23,320
iyi
351
00:13:54,200 --> 00:13:54,960
geri gel
352
00:13:55,160 --> 00:13:56,000
Evet
353
00:13:56,080 --> 00:13:57,040
neden tek kelime etmiyorsun
354
00:13:57,080 --> 00:13:58,160
seni havaalanından alacağım
355
00:13:58,200 --> 00:14:00,560
Sorun değil, şirket bir araba ayarladı.
356
00:14:01,240 --> 00:14:02,180
Sıkı çalışman için teşekkürler
357
00:14:02,440 --> 00:14:04,160
Bu sefer işler iyi gitti mi?
358
00:14:04,680 --> 00:14:07,520
ERP yazılımımız Chuanhua'ya satıldı
359
00:14:08,800 --> 00:14:09,800
Biliyordum
360
00:14:10,240 --> 00:14:12,240
Karım ve Jiang Cheng dışarı çıktığı sürece
361
00:14:12,600 --> 00:14:13,840
hiçbir şey yapılamaz
362
00:14:17,640 --> 00:14:18,920
ne yazmalı
363
00:14:19,560 --> 00:14:21,360
Jiangcheng olayını en son ele aldığımızda
364
00:14:21,760 --> 00:14:23,840
Şirket çalışanlarının bazı duyguları vardır.
365
00:14:24,640 --> 00:14:25,680
düşünüyordum
366
00:14:26,200 --> 00:14:28,320
Şirketin kural ve düzenlemelerinde boşluklar var
367
00:14:29,200 --> 00:14:30,680
mükemmelleştirmek istiyorum
368
00:14:31,600 --> 00:14:32,480
Çok güzel
369
00:14:32,680 --> 00:14:34,400
bakayım görüşelim
370
00:14:37,640 --> 00:14:39,880
Önce ben bitirene kadar bekle, sonra sana göstereyim.
371
00:14:40,080 --> 00:14:40,840
TAMAM
372
00:14:41,600 --> 00:14:42,440
TAMAM
373
00:14:43,000 --> 00:14:45,000
sen git üstünü değiştir
374
00:14:45,080 --> 00:14:45,880
Hadi yiyelim
375
00:14:47,880 --> 00:14:48,640
Elbette
376
00:14:50,840 --> 00:14:51,640
Wang Yong
377
00:14:51,760 --> 00:14:54,520
Profesör Xu geldiğinde yemek yemedi mi?
378
00:14:54,520 --> 00:14:55,880
Doğru, unuttun
379
00:14:55,880 --> 00:14:58,040
Henüz yemek yemediniz Profesör Xu, ne yemek istersiniz?
380
00:14:59,080 --> 00:15:00,200
seçici bir yiyici değilim
381
00:15:00,200 --> 00:15:00,920
gündelik
382
00:15:00,920 --> 00:15:01,640
HAYIR
383
00:15:02,240 --> 00:15:04,560
Aksi takdirde, Kung Pao Tavuğuna ne dersiniz?
384
00:15:05,680 --> 00:15:07,000
Bu biraz baharatlı
385
00:15:08,280 --> 00:15:09,280
Tatlı ve Ekşi Domuz Eti
386
00:15:10,200 --> 00:15:11,680
kan şekerim biraz yüksek
387
00:15:12,800 --> 00:15:13,800
Haşlama Tavuk
388
00:15:15,040 --> 00:15:15,920
tavada kızartılmış bonfile
389
00:15:16,360 --> 00:15:17,040
buna ne dersin
390
00:15:17,160 --> 00:15:18,400
Jay Jay, çok fazla sorun, çok fazla sorun
391
00:15:18,400 --> 00:15:19,160
Devam et
392
00:15:22,360 --> 00:15:23,600
Bu ne
393
00:15:23,880 --> 00:15:25,800
İşte diyet dozlarım ve yapılmayacaklarım
394
00:15:26,080 --> 00:15:27,920
Ve günlük çalışma ve dinlenme zamanı
395
00:15:28,400 --> 00:15:30,040
sadece referansınız
396
00:15:30,720 --> 00:15:32,040
zahmet etme
397
00:15:32,040 --> 00:15:33,720
sıkıntı yok sıkıntı yok
398
00:15:34,080 --> 00:15:36,160
şimdi ne yemek istersin
399
00:15:37,320 --> 00:15:38,240
Bugün
400
00:15:38,960 --> 00:15:40,160
Bir kase berrak şehriye çorbası iç
401
00:15:40,160 --> 00:15:41,120
Çorba erişte
402
00:15:41,520 --> 00:15:42,840
tamam bu basit
403
00:15:42,840 --> 00:15:43,480
bu basit
404
00:15:43,480 --> 00:15:44,480
Evet, evet, şuna bak
405
00:15:44,480 --> 00:15:46,280
biraz midem bulandı
406
00:15:46,280 --> 00:15:47,240
tuvalet
407
00:15:47,240 --> 00:15:48,480
orada olmayan bir yerde
408
00:15:48,480 --> 00:15:49,720
Hayır, Wang Yong, onu yanına al, tamam mı?
409
00:15:49,720 --> 00:15:50,880
Tuvalet burada, tamam
410
00:15:50,880 --> 00:15:51,840
Acele et ve erişteleri pişir
411
00:15:51,840 --> 00:15:52,440
iyi iyi iyi
412
00:15:52,440 --> 00:15:53,280
burada ışık
413
00:15:53,560 --> 00:15:54,360
tamam tamam
414
00:15:54,360 --> 00:15:55,080
Öğretmen Xu
415
00:15:55,320 --> 00:15:57,120
Bu tuvalete basmayın
416
00:15:57,120 --> 00:15:58,440
Hayır, üzerine basmayın
417
00:15:58,760 --> 00:16:00,280
alışmak için alışmak
418
00:16:05,720 --> 00:16:06,960
Çok geç ve ben uyumuyorum
419
00:16:07,360 --> 00:16:08,160
yazmayı bırak
420
00:16:09,880 --> 00:16:12,640
Bir süre önce bir yönetim ana sınıfına kaydoldum
421
00:16:12,680 --> 00:16:14,000
Yabancı öğretmenleri davet edin
422
00:16:14,000 --> 00:16:15,920
Bilişim şirketlerinin yönetiminde uzmanlaşmıştır.
423
00:16:15,920 --> 00:16:18,120
çok şey öğrendiğimi düşünüyorum
424
00:16:18,480 --> 00:16:19,880
Az önce Chaoxin'imizde kullanıldı
425
00:16:19,920 --> 00:16:21,320
sistem reformu
426
00:16:21,880 --> 00:16:23,280
Yönetim Masterclass
427
00:16:23,320 --> 00:16:24,880
ana kurslar nelerdir
428
00:16:27,360 --> 00:16:28,360
ağırlıklı olarak hakkında
429
00:16:28,400 --> 00:16:30,840
Peter Drucker'ın Hedeflere Göre Yönetimi
430
00:16:31,400 --> 00:16:33,000
Peter Drucker
431
00:16:33,200 --> 00:16:34,640
Japonya'da okurken
432
00:16:34,640 --> 00:16:36,520
ayrıca teorisine dayanarak
433
00:16:36,520 --> 00:16:38,400
Her zaman Chaoxin'in yönetiminde olmak istemişimdir.
434
00:16:38,440 --> 00:16:40,720
Tam bir hedef yönetim sistemi seti
435
00:16:41,040 --> 00:16:42,120
yarın hala dersin var mı
436
00:16:42,120 --> 00:16:43,320
seninle gideceğim
437
00:16:43,600 --> 00:16:45,000
yarın gidiyorsun
438
00:16:45,080 --> 00:16:46,120
dinleyeceğim
439
00:16:47,840 --> 00:16:49,280
ders bitti
440
00:16:50,000 --> 00:16:50,840
Ancak
441
00:16:51,360 --> 00:16:53,800
seni öğretmenle tanıştırabilirim
442
00:16:56,840 --> 00:16:57,600
Gir
443
00:17:03,800 --> 00:17:04,760
Profesör Xu
444
00:17:07,160 --> 00:17:08,160
okuma
445
00:17:11,440 --> 00:17:13,040
Tüm profesyonel kitaplar
446
00:17:13,240 --> 00:17:13,960
doğru
447
00:17:15,480 --> 00:17:17,520
Hayır, neden burada bu kadar çok kitap var?
448
00:17:19,560 --> 00:17:20,960
bu küçük bir parça
449
00:17:24,040 --> 00:17:25,400
dışarı çıkarken kapıyı kapat
450
00:17:25,880 --> 00:17:26,840
tamam tamam tamam
451
00:17:27,000 --> 00:17:28,560
Bu arada, su bardağınızı değiştireyim.
452
00:17:28,600 --> 00:17:29,480
neredeyse unutmuş
453
00:17:29,480 --> 00:17:30,200
Peki
454
00:17:31,800 --> 00:17:32,760
sonra bakarsın
455
00:17:33,120 --> 00:17:34,320
Tamam
456
00:17:58,640 --> 00:18:00,680
Ona ne diyorsun?
457
00:18:00,880 --> 00:18:02,520
bunu yeme bunu yeme
458
00:18:02,520 --> 00:18:03,720
ne yapalım
459
00:18:04,640 --> 00:18:06,160
daha sessiz olabilir misin
460
00:18:08,560 --> 00:18:10,640
hayır neden bu kadar sinirlisin
461
00:18:10,760 --> 00:18:13,040
Bu anlayışlı kişi bir bakışta görebilir
462
00:18:13,080 --> 00:18:15,080
Bu, kendisinden talepleri olan bir adam
463
00:18:15,080 --> 00:18:16,760
öz disiplinli bir kişidir
464
00:18:17,200 --> 00:18:18,120
görmedin mi
465
00:18:18,520 --> 00:18:21,000
Yemeğimi bitirdiğimden beri orada okuyorum.
466
00:18:21,040 --> 00:18:22,880
tuvalete bile gitmedim
467
00:18:23,560 --> 00:18:24,720
Sana anlatırım
468
00:18:24,840 --> 00:18:26,080
Bakmak için evine girdim.
469
00:18:26,120 --> 00:18:28,440
Ev kitaplarla dolu
470
00:18:30,440 --> 00:18:31,440
ve şu
471
00:18:31,520 --> 00:18:33,360
diyet önlemleri
472
00:18:33,400 --> 00:18:34,720
ve zamanlama
473
00:18:34,720 --> 00:18:36,360
bak bak bak
474
00:18:38,080 --> 00:18:39,320
Her gün bir şey yapmak zorunda değilim
475
00:18:39,360 --> 00:18:41,000
Ona yalnız hizmet et, değil mi?
476
00:18:41,400 --> 00:18:42,800
Ve bizim tuvaletimiz
477
00:18:42,840 --> 00:18:44,640
Neyi ayaklar altına aldığına bir bak.
478
00:18:44,640 --> 00:18:45,760
hala kullanılabilir mi
479
00:18:45,800 --> 00:18:47,640
Orası tuvalet değil, nedir?
480
00:18:48,080 --> 00:18:49,360
yarın onun için değiştireceğim
481
00:18:49,480 --> 00:18:50,680
Ona başka bir çömelme çukuru vereceğim
482
00:18:51,440 --> 00:18:52,960
bu yetenek
483
00:18:53,200 --> 00:18:55,000
birbirimize nezaketle davranmalıyız
484
00:18:55,680 --> 00:18:56,880
Biz neyiz
485
00:18:57,480 --> 00:18:59,160
Liu Bei, Zhuge Liang'ı davet ediyor
486
00:18:59,280 --> 00:19:01,080
Zhou Kralı Wen, Jiang Ziya'yı davet ediyor
487
00:19:01,120 --> 00:19:02,680
bizden daha düşünceli
488
00:19:03,680 --> 00:19:05,120
Düşünceli olmalısın, değil mi?
489
00:19:05,120 --> 00:19:06,760
O zaman yaşaması için büyük bir otel bul.
490
00:19:06,800 --> 00:19:07,800
Ne istiyorsun
491
00:19:07,840 --> 00:19:09,360
kadınların görüşü
492
00:19:10,000 --> 00:19:11,840
Şimdi bir otelde kalırsa
493
00:19:11,880 --> 00:19:14,200
Jiang Cheng ve Hong Yuqiao öğrenirse diye
494
00:19:14,240 --> 00:19:15,080
ne yapalım
495
00:19:15,880 --> 00:19:17,960
Su getirmek için bambu sepeti boşaltmadım mı?
496
00:19:19,120 --> 00:19:19,960
Sen
497
00:19:20,000 --> 00:19:21,280
sen yeryüzüne inmişsin
498
00:19:21,320 --> 00:19:23,360
Zhuge Liang'ıma iyi bak
499
00:19:23,360 --> 00:19:24,840
bu senin lütfun
500
00:19:25,680 --> 00:19:27,000
ben senin domuzuna bakarım
501
00:19:29,400 --> 00:19:30,120
Elbette
502
00:19:30,560 --> 00:19:33,000
Sana şişman ve güçlü hizmet edeceğime söz veriyorum
503
00:19:36,360 --> 00:19:37,080
Elbette
504
00:19:53,960 --> 00:19:54,840
Bu taraftan lütfen
505
00:19:55,120 --> 00:19:55,880
Teşekkürler
506
00:19:56,960 --> 00:19:58,680
merhaba merhaba bay thomas
507
00:19:58,680 --> 00:20:00,240
Merhaba
508
00:20:00,280 --> 00:20:01,400
seni tanıştırayım
509
00:20:01,880 --> 00:20:03,440
Bu Chaoxin'in genel müdürü.
510
00:20:03,440 --> 00:20:05,440
Ayrıca eşim Yao Kun
511
00:20:06,040 --> 00:20:08,240
Kwon çok şanslısın
512
00:20:09,000 --> 00:20:10,640
Tanıştığıma memnun oldum Bayan Yao
513
00:20:10,640 --> 00:20:12,280
ben de tanıştığıma memnun oldum lütfen oturun
514
00:20:12,280 --> 00:20:13,240
otur teşekkür ederim
515
00:20:16,800 --> 00:20:18,120
Lao Kuang'ı her zaman dinlerim
516
00:20:18,120 --> 00:20:20,040
Sizden çok değerli bilgiler öğrendim
517
00:20:20,080 --> 00:20:22,360
Ben de bugün ders vermeye geldim
518
00:20:22,840 --> 00:20:24,120
yardım etmekten mutlu olurum
519
00:20:25,400 --> 00:20:26,760
Bugün özel olarak hazırladık
520
00:20:26,760 --> 00:20:28,400
Çok sayıda otantik Çin yemeği
521
00:20:28,400 --> 00:20:29,480
lütfen tadına bakın
522
00:20:29,760 --> 00:20:31,400
kwong sen çok naziksin
523
00:20:33,800 --> 00:20:34,720
Bu ne
524
00:20:36,840 --> 00:20:39,360
Bu bizim Çin spesiyalitemiz Liangpi
525
00:20:39,520 --> 00:20:40,320
sen dene
526
00:20:43,280 --> 00:20:44,040
TAMAM
527
00:20:52,200 --> 00:20:53,040
Lezzetli mi
528
00:20:53,520 --> 00:20:54,520
Lezzetliydi
529
00:20:55,120 --> 00:20:56,920
bunun benim karım olduğunu biliyor muydun
530
00:20:57,080 --> 00:20:58,360
sizin için özel olarak yapılmış
531
00:20:58,920 --> 00:21:00,320
neredeyse tadı
532
00:21:00,880 --> 00:21:02,400
altı yıl öncekiyle tamamen aynı
533
00:21:02,440 --> 00:21:03,440
bence karın
534
00:21:03,440 --> 00:21:04,480
gerçekten profesyonel
535
00:21:06,440 --> 00:21:07,920
şerefe gel
536
00:21:21,120 --> 00:21:22,040
geri döndüm
537
00:21:24,360 --> 00:21:25,160
geri gel
538
00:21:34,960 --> 00:21:35,800
Yorgun musun
539
00:21:38,720 --> 00:21:40,080
gel biraz su iç
540
00:21:46,440 --> 00:21:47,240
yağmur köprüsü
541
00:21:50,080 --> 00:21:51,720
Köydeki fabrikayı kapattınız.
542
00:21:53,280 --> 00:21:54,360
evet durdu
543
00:21:56,280 --> 00:21:58,120
neden bana söylemiyorsun
544
00:21:58,880 --> 00:22:01,400
Kapattığınızdan beri telefonumuz hiç susmadı
545
00:22:01,800 --> 00:22:03,520
Bu fabrika köyde açıldı
546
00:22:03,680 --> 00:22:05,720
Kullanılan çalışanlar köylülerimizdir.
547
00:22:06,960 --> 00:22:08,320
herkes işsiz
548
00:22:08,360 --> 00:22:09,360
bunu yap
549
00:22:14,520 --> 00:22:15,840
Fabrikayı açmadan önce
550
00:22:15,880 --> 00:22:18,040
Bu insanların hepsi tarlalara ekin ekiyor
551
00:22:18,120 --> 00:22:19,240
ayrıca çok iyiler
552
00:22:20,640 --> 00:22:22,200
şimdi fabrikayı kapatıyorum
553
00:22:22,320 --> 00:22:23,760
beni suçlamaya başladı
554
00:22:24,160 --> 00:22:25,400
Neyse
555
00:22:25,760 --> 00:22:26,920
Fabrikayı kurduğundan beri
556
00:22:26,960 --> 00:22:29,160
Herkesin hayatı değişti
557
00:22:29,200 --> 00:22:30,240
çiftçiliği durdur
558
00:22:30,280 --> 00:22:32,200
9'dan 5'e bir fabrikada çalışmak
559
00:22:32,200 --> 00:22:33,320
işçi oldu
560
00:22:33,360 --> 00:22:35,400
Herkesin işini çok zorlaştırıyorsun
561
00:22:36,600 --> 00:22:37,720
Ne yapabilirim
562
00:22:38,800 --> 00:22:40,440
Oyun konsolu pazarı şu anda iyi değil
563
00:22:40,440 --> 00:22:42,600
Satış performansı son altı ayda düşüyor
564
00:22:42,600 --> 00:22:43,960
Eğer bu fabrikayı kapatmazsam
565
00:22:44,000 --> 00:22:45,320
Şirketler girmek zorunda
566
00:22:45,480 --> 00:22:47,280
Ben, zararına iş yapamam, değil mi?
567
00:22:53,520 --> 00:22:54,760
Hadi gidelim, Yuqiao
568
00:22:55,160 --> 00:22:56,360
yarın ben ne olacağım
569
00:22:56,920 --> 00:22:58,520
bir şeyler al ve köye geri dön
570
00:22:58,960 --> 00:23:00,480
kapı kapı gezerim
571
00:23:01,000 --> 00:23:02,040
herkesten özür dile
572
00:23:02,040 --> 00:23:03,480
durumu açıkla
573
00:23:04,160 --> 00:23:05,720
görüyorum ki bugün yorgunsun
574
00:23:05,760 --> 00:23:06,840
yatağa erken gidiyorsun
575
00:23:07,560 --> 00:23:08,520
bekle bekle bekle
576
00:23:13,080 --> 00:23:14,240
acele etme
577
00:23:16,360 --> 00:23:17,200
BEN
578
00:23:19,080 --> 00:23:20,120
Ben bu konuda düşüneceğim
579
00:23:26,320 --> 00:23:27,200
seni rahatsız etti
580
00:23:55,840 --> 00:23:57,240
Çok geç ve ben uyumuyorum
581
00:23:59,480 --> 00:24:00,640
Erken uyu
582
00:24:00,920 --> 00:24:02,800
Böylesine karmaşık yeni bir düzenleme
583
00:24:02,960 --> 00:24:04,880
Bir gecede yapılamaz
584
00:24:05,720 --> 00:24:07,040
karmaşıklık nedeniyle
585
00:24:07,040 --> 00:24:08,920
Sadece acele etmeliyim ve yapmalıyım
586
00:24:09,520 --> 00:24:11,160
Bugün Thomas ile sohbetimi bitirdim.
587
00:24:11,200 --> 00:24:12,600
bence daha net
588
00:24:12,640 --> 00:24:13,840
eklenebilecek çok şey var
589
00:24:13,840 --> 00:24:15,360
yeni sistemimizde
590
00:24:15,640 --> 00:24:16,960
Korkarım yakında yazmayacağım
591
00:24:17,000 --> 00:24:18,040
bir süreliğine unuttum
592
00:24:21,480 --> 00:24:22,280
Oh iyi
593
00:24:22,880 --> 00:24:23,680
Sana yardım edeyim
594
00:24:25,160 --> 00:24:27,240
hayır fazla kalmadım
595
00:24:27,280 --> 00:24:28,360
birazdan yapılacak
596
00:24:30,200 --> 00:24:31,440
sonra bitirdiğinde
597
00:24:32,080 --> 00:24:34,440
Bir göz atmak için Jiangcheng'e ve yöneticilere götürün
598
00:24:34,560 --> 00:24:36,520
Eklenecek başka ayrıntılar
599
00:24:36,920 --> 00:24:37,680
Biliyorum
600
00:24:39,040 --> 00:24:40,160
önce sen yat
601
00:24:43,200 --> 00:24:43,960
Elbette
602
00:25:02,640 --> 00:25:04,960
Şimdi bu ses çalar
603
00:25:05,240 --> 00:25:06,320
hepsini oynayabilir
604
00:25:06,320 --> 00:25:07,880
bu ses formatındaki dosyalar
605
00:25:08,520 --> 00:25:10,520
Gelecekte, video oynatıcılar olacak
606
00:25:10,520 --> 00:25:11,960
Bu yaygın olarak kullanılır
607
00:25:12,160 --> 00:25:13,240
şimdi tek yapmamız gereken
608
00:25:13,240 --> 00:25:15,920
Yazılımın çalışma hızını ve akıcılığını geliştirin
609
00:25:16,080 --> 00:25:17,120
Sonra ne
610
00:25:17,120 --> 00:25:19,800
Piyasadaki tüm video formatlarıyla uyumlu
611
00:25:20,880 --> 00:25:22,720
iki oyuncu
612
00:25:23,000 --> 00:25:24,160
Beş yüz bin yeter
613
00:25:25,760 --> 00:25:27,600
500.000'e kadar kesinlikle yeterli
614
00:25:33,760 --> 00:25:35,600
Ya sana beş milyon versem?
615
00:25:37,000 --> 00:25:38,960
Hayır, 500.000 kesinlikle yeterli
616
00:25:39,680 --> 00:25:40,560
beş yüz bin
617
00:25:40,560 --> 00:25:42,600
Bu iki oyuncuyu geliştirebilirsin
618
00:25:42,880 --> 00:25:44,360
ama eğer beş milyon
619
00:25:44,480 --> 00:25:47,080
Ayrıca daha fazla ve daha iyi yazılım geliştirebilirsiniz.
620
00:25:49,320 --> 00:25:50,480
Anlamı ne
621
00:25:54,120 --> 00:25:55,640
aldığımız oyuncu
622
00:25:56,800 --> 00:25:59,040
ama biz sana daha çok değer veriyoruz
623
00:25:59,760 --> 00:26:01,040
sana yatırım yapmak istiyoruz
624
00:26:01,600 --> 00:26:03,480
Size ihtiyacınız olan Ar-Ge fonunu verin
625
00:26:03,480 --> 00:26:05,480
Araştırma ve geliştirme yönünüzü sınırlamayın
626
00:26:05,960 --> 00:26:06,680
bundan sonra
627
00:26:06,680 --> 00:26:09,080
Yazılıma gönül rahatlığıyla odaklanabilirsiniz.
628
00:26:09,600 --> 00:26:11,360
Ve bu ilk Ar-Ge finansmanı
629
00:26:11,720 --> 00:26:12,760
beş milyon
630
00:26:13,040 --> 00:26:14,080
Ne düşünüyorsun
631
00:26:15,840 --> 00:26:17,400
buradayım
632
00:26:18,080 --> 00:26:20,000
bana böyle iyi bir durum ver
633
00:26:20,000 --> 00:26:20,760
Evet
634
00:26:21,080 --> 00:26:22,360
Doğru mu duydum?
635
00:26:23,360 --> 00:26:24,360
Peki ya bizim Chaoxin'imiz?
636
00:26:24,360 --> 00:26:26,160
En önemli şey bir mektuptur.
637
00:26:27,400 --> 00:26:28,840
sana sözleşmeyi getirdim
638
00:26:29,880 --> 00:26:31,880
avukatınla birlikte gidebilirsin
639
00:26:32,040 --> 00:26:33,400
sorun değil merak etme
640
00:26:33,400 --> 00:26:34,480
seni bekleyebiliriz
641
00:26:41,160 --> 00:26:42,640
sana inanıyorum
642
00:26:43,000 --> 00:26:43,720
imzalıyorum
643
00:26:51,960 --> 00:26:53,640
Kalk, acele et, Bay Yao burada
644
00:27:06,560 --> 00:27:07,440
Bay Hong
645
00:27:07,640 --> 00:27:09,160
kafamı karıştırıyorsun
646
00:27:09,600 --> 00:27:11,720
Oyun işini durduranın sen olduğunu söyledin
647
00:27:12,360 --> 00:27:13,640
Şimdi işe devam etme zamanı
648
00:27:13,960 --> 00:27:15,160
Ne oldu
649
00:27:15,960 --> 00:27:17,040
işe devam etmektir
650
00:27:17,440 --> 00:27:19,480
Ama oyun konsolları işine geri dönme zamanının geldiğini kim söyledi?
651
00:27:19,760 --> 00:27:21,000
bu ne biçim iş
652
00:27:22,680 --> 00:27:23,840
CD üretim hattı
653
00:27:24,240 --> 00:27:25,880
O hat şehir içinde değil mi?
654
00:27:26,640 --> 00:27:28,440
peki neden bugün seni aradım
655
00:27:28,920 --> 00:27:29,920
sen ve james
656
00:27:29,920 --> 00:27:30,920
markete git
657
00:27:30,920 --> 00:27:32,520
Şimdi en son üretim hattı teknolojisi
658
00:27:32,520 --> 00:27:33,560
başka bir tane alalım
659
00:27:33,800 --> 00:27:34,880
köye koy
660
00:27:35,280 --> 00:27:37,800
Önceki oyun konsolu üretim hattını indirimli olarak satın
661
00:27:38,280 --> 00:27:39,360
al iyi al
662
00:27:39,360 --> 00:27:41,600
Ama neden bu kadar çok diske ihtiyacımız var?
663
00:27:41,800 --> 00:27:43,160
o kadar satışımız var mı
664
00:27:43,600 --> 00:27:44,400
Bay Hong
665
00:27:44,760 --> 00:27:46,760
Ayarlandı ve test edildi
666
00:27:46,760 --> 00:27:48,880
Pazara hazır
667
00:27:49,720 --> 00:27:50,400
iyi
668
00:27:51,480 --> 00:27:52,400
bunu gördün mü
669
00:27:52,840 --> 00:27:54,360
yakında satışlarımız olacak
670
00:27:54,560 --> 00:27:55,960
bu sefer indirimde
671
00:27:55,960 --> 00:27:57,600
Yeni bir strateji benimseyeceğim
672
00:27:58,160 --> 00:27:59,520
eski müşterilerden
673
00:27:59,760 --> 00:28:01,360
Önce deneme satışı için ona yüz set verelim.
674
00:28:01,680 --> 00:28:03,680
Sebze pazarında sebze satmıyoruz
675
00:28:03,920 --> 00:28:05,760
bu promosyonlara katıl
676
00:28:05,760 --> 00:28:07,000
Korkarım pek bir etkisi olmayacak.
677
00:28:07,080 --> 00:28:08,400
Görüyorsun, anlamıyorsun
678
00:28:08,600 --> 00:28:09,840
Çin insancıl bir toplumdur
679
00:28:10,360 --> 00:28:11,520
her birimiz
680
00:28:11,520 --> 00:28:12,920
Akrabalar ve arkadaşlar olacak
681
00:28:12,920 --> 00:28:14,680
Tanıtım ve tanıtımları ile
682
00:28:14,680 --> 00:28:15,600
inanıyorum
683
00:28:15,760 --> 00:28:16,960
Daha büyük bir pazar olacak
684
00:28:29,360 --> 00:28:31,480
Zamanı geldi millet?
685
00:28:31,800 --> 00:28:33,480
Tüm departmanlara bildirdim.
686
00:28:34,000 --> 00:28:34,960
olası
687
00:28:34,960 --> 00:28:36,840
Bazılarının elinde bir şey var, değil mi?
688
00:28:46,360 --> 00:28:47,400
Affedersin
689
00:28:47,560 --> 00:28:49,040
Birkaç meslektaşım ayağa kalktı
690
00:28:49,040 --> 00:28:50,320
Pardon pardon
691
00:29:01,400 --> 00:29:02,120
iyi
692
00:29:02,560 --> 00:29:03,760
herkes burada
693
00:29:03,760 --> 00:29:05,160
şimdi buluşmaya başlıyoruz
694
00:29:07,280 --> 00:29:08,840
bugünkü toplantımız
695
00:29:08,960 --> 00:29:10,720
kurumsal yönetim toplantısı
696
00:29:10,920 --> 00:29:12,280
Herkes burada
697
00:29:12,280 --> 00:29:13,920
Hepsi Chaoxin yaşlı insanlar.
698
00:29:14,200 --> 00:29:15,360
çok açık
699
00:29:15,480 --> 00:29:16,920
Chaoxin nedir?
700
00:29:16,920 --> 00:29:18,840
adım adım bugünlere
701
00:29:19,480 --> 00:29:20,680
on yıl önce
702
00:29:20,880 --> 00:29:23,240
Enstitüdeki kulübeden
703
00:29:23,440 --> 00:29:25,000
Bay Kuang herkese liderlik ediyor
704
00:29:25,320 --> 00:29:26,800
müşterilerin etrafında koşmak
705
00:29:27,000 --> 00:29:28,360
Makineyi elle kurun
706
00:29:28,760 --> 00:29:30,280
On yıl sonra
707
00:29:31,240 --> 00:29:33,080
Herkes patron
708
00:29:34,560 --> 00:29:36,920
Ama savaşma ruhumuz hala orada mı?
709
00:29:37,040 --> 00:29:39,320
Hala gelişme için çaba gösterme kararlılığınız var mı?
710
00:29:39,320 --> 00:29:41,920
Başka bir zorlu savaş olursa, ekibimiz
711
00:29:42,040 --> 00:29:43,200
hala savaşabilir misin
712
00:29:44,040 --> 00:29:46,040
Chaoxin gelişmeye devam etmek istiyor
713
00:29:46,560 --> 00:29:48,320
ilerlemeye hazır ol
714
00:29:48,440 --> 00:29:51,680
Eski yönetim sistemi kaldırılmalı
715
00:29:51,680 --> 00:29:54,200
Yeni bir yönetim sistemini yeniden kurun
716
00:29:54,440 --> 00:29:57,120
Çok yönlü bir şekilde modern bir kuruluşa dönüşüm
717
00:29:58,160 --> 00:29:59,280
herhangi bir yorumun var mı?
718
00:30:00,480 --> 00:30:01,200
Bu
719
00:30:01,400 --> 00:30:02,240
yorum yok yorum yok
720
00:30:02,400 --> 00:30:03,160
Yorum yok
721
00:30:03,200 --> 00:30:03,840
Hayır hayır
722
00:30:04,120 --> 00:30:05,720
Bay Kwong tarafından emanet edildi
723
00:30:05,720 --> 00:30:07,240
yeniden formüle ettim
724
00:30:07,240 --> 00:30:09,760
Yeni bir modern kurumsal yönetim sistemi
725
00:30:09,920 --> 00:30:11,280
bugünkü buluşma
726
00:30:11,280 --> 00:30:12,720
sistemi tartışmak
727
00:30:12,720 --> 00:30:14,040
olgun tartışma
728
00:30:14,120 --> 00:30:16,160
Hemen yayınlandı Hemen uygulandı
729
00:30:16,960 --> 00:30:18,480
Xiaotong hoş geldiniz
730
00:30:18,520 --> 00:30:20,360
sana ayrıntılı olarak anlatayım
731
00:30:23,680 --> 00:30:24,840
Bu sefer yönetim sistemi ne olacak?
732
00:30:24,840 --> 00:30:26,360
üç bölüme ayrıldık
733
00:30:26,400 --> 00:30:27,120
bir
734
00:30:27,200 --> 00:30:28,280
Genel Müdürlük
735
00:30:28,280 --> 00:30:29,840
İki çalışan kuralı
736
00:30:29,840 --> 00:30:31,680
Üç mali yönetim sistemi
737
00:30:32,080 --> 00:30:33,440
Belirli kurallar hakkında
738
00:30:33,440 --> 00:30:35,080
yazdırdım zaten
739
00:30:35,120 --> 00:30:37,160
Aşağıdakiler mevcut herkese gönderilecek
740
00:30:53,880 --> 00:30:55,320
biraz daha hızlı sür
741
00:30:57,040 --> 00:30:58,000
acele etmeyi bırak
742
00:30:58,400 --> 00:30:59,240
bugün bizde
743
00:30:59,240 --> 00:31:00,800
yarım saat erken ayrıldı
744
00:31:03,840 --> 00:31:06,160
Bugün yeni sistemin ilk günü.
745
00:31:06,160 --> 00:31:08,480
Biz liderler olarak örnek teşkil ediyoruz
746
00:31:08,680 --> 00:31:10,520
Tüm şirkete iyi bir başlangıç yapın
747
00:31:11,720 --> 00:31:13,400
örnek olmak iyidir
748
00:31:13,920 --> 00:31:15,520
ama çok erken varırsak
749
00:31:15,520 --> 00:31:17,200
Aksine çalışanlar üzerinde baskı oluşturacaktır.
750
00:31:25,040 --> 00:31:25,760
Tamam
751
00:31:26,400 --> 00:31:27,400
bir süre için
752
00:31:27,400 --> 00:31:28,800
Biz buradayız, önce sen yukarı çık
753
00:31:28,960 --> 00:31:30,280
sana kahvaltı ısmarlayacağım
754
00:31:30,600 --> 00:31:31,440
TAMAM
755
00:31:32,280 --> 00:31:33,400
bana bir fincan kahve getir
756
00:31:33,960 --> 00:31:34,720
TAMAM
757
00:31:50,080 --> 00:31:51,640
Dün gece neden gittin, çok uykulu
758
00:31:52,560 --> 00:31:53,320
yapacak bir şey yok
759
00:31:53,320 --> 00:31:55,320
erken kalktı direk geldi
760
00:31:55,640 --> 00:31:56,720
Kahvaltı yaptın mı?
761
00:31:56,920 --> 00:31:58,400
ne kahvaltısı
762
00:31:58,680 --> 00:32:00,160
Otobüs neredeyse ıskaladı
763
00:32:00,160 --> 00:32:01,960
O zaman bu kadar uykuluyken işe nasıl gidiyorsun?
764
00:32:02,200 --> 00:32:03,280
daha sonra dikkat etmedikleri sırada
765
00:32:03,280 --> 00:32:04,240
sadece biraz kestir
766
00:32:05,360 --> 00:32:06,040
Ne yapıyorsun
767
00:32:06,040 --> 00:32:07,120
Bay Yao burada
768
00:32:24,640 --> 00:32:26,320
gel gel gel
769
00:32:26,840 --> 00:32:28,680
sıcakken yiyin
770
00:32:31,560 --> 00:32:34,400
Sıcak tavada kızartılmış çörekler
771
00:32:35,720 --> 00:32:36,840
Ayrıca
772
00:32:37,000 --> 00:32:38,520
Deniz Ürünleri Wontonları
773
00:32:38,840 --> 00:32:41,040
Sonunda kendim kaynattım
774
00:32:41,040 --> 00:32:42,360
Korunmuş Yumurta Yağsız Domuz Lapası
775
00:32:44,720 --> 00:32:45,800
Ne yapıyorsun
776
00:32:46,400 --> 00:32:47,400
yemek yemek
777
00:32:47,680 --> 00:32:48,560
Ne yapıyorsun
778
00:32:48,640 --> 00:32:49,640
gel gel gel
779
00:32:50,520 --> 00:32:51,040
Sen
780
00:32:51,040 --> 00:32:53,600
Size özel hazırlanmış metal çatal bıçak takımı
781
00:32:56,320 --> 00:32:57,800
Yoldaş Mei Zhaohe
782
00:32:57,800 --> 00:32:59,200
üç bölüm
783
00:32:59,600 --> 00:33:01,800
Lider için kahvaltı ısmarlayacağım
784
00:33:01,800 --> 00:33:03,480
bu iş tamam mı
785
00:33:03,480 --> 00:33:04,680
İş
786
00:33:06,160 --> 00:33:07,800
Çalışmayı bırak ve önce buna bak
787
00:33:08,080 --> 00:33:09,920
Merkez ofis tarafından gönderilen yönetim sistemi
788
00:33:15,440 --> 00:33:17,360
Bu merkez bunu yapabilir
789
00:33:17,360 --> 00:33:19,280
Senden öğrendim, sözleşmenin üç bölümü
790
00:33:19,280 --> 00:33:20,240
Evet
791
00:33:20,440 --> 00:33:22,280
Geri al ve çalış
792
00:33:24,360 --> 00:33:25,120
zorunda
793
00:33:26,240 --> 00:33:27,680
üç bölüm
794
00:34:09,840 --> 00:34:10,840
sigara içme
795
00:34:11,120 --> 00:34:12,160
mahkeme ölümü seni
796
00:34:12,280 --> 00:34:13,640
çok fazla izleme
797
00:34:14,000 --> 00:34:15,120
Para cezası vermekten korkmuyorsun
798
00:34:21,240 --> 00:34:22,960
Hala yiyor musun?
799
00:34:24,080 --> 00:34:25,320
bilmiyorsun
800
00:34:25,320 --> 00:34:26,520
çok uzakta yaşıyorum
801
00:34:26,640 --> 00:34:28,400
şimdi işe gitmem lazım
802
00:34:28,760 --> 00:34:29,720
zaman çok dar
803
00:34:29,720 --> 00:34:30,960
yemek için zaman yok
804
00:34:32,480 --> 00:34:33,560
bu sistem diyorsun
805
00:34:33,720 --> 00:34:34,840
İnsanları öldürmek istemiyor musun?
806
00:34:37,960 --> 00:34:39,240
sistem öldü
807
00:34:39,240 --> 00:34:40,480
insanlar yaşıyor
808
00:34:41,000 --> 00:34:42,000
Biz ikimiz
809
00:34:42,000 --> 00:34:43,280
dikkat olmak
810
00:34:43,480 --> 00:34:45,920
Yüzeyde kandırılmak için neredeyse yeterli
811
00:34:50,040 --> 00:34:51,680
çok çalıştığını söyledin
812
00:34:51,880 --> 00:34:53,160
hala çok katı
813
00:34:53,280 --> 00:34:55,520
Yukarıdaki patronun ne düşündüğünü bilmiyorum
814
00:35:10,960 --> 00:35:11,880
Bu yüzden
815
00:35:12,720 --> 00:35:13,720
Ben niyetinde
816
00:35:14,200 --> 00:35:15,280
giriş metodu
817
00:35:15,720 --> 00:35:17,040
Sanat tasarımına katılın
818
00:35:17,720 --> 00:35:18,960
yakınlık ekle
819
00:35:19,440 --> 00:35:21,920
Bu daha çok pazarın zevkine uygun olabilir.
820
00:35:23,840 --> 00:35:26,960
Bay Xu'nun piyasayı bu kadar iyi anlamasını beklemiyordum.
821
00:35:27,320 --> 00:35:28,440
olduğumuzdan
822
00:35:28,440 --> 00:35:30,920
Enstitüden çıktığında çok daha güçlüydü.
823
00:35:31,840 --> 00:35:32,840
Öğretmen Xu
824
00:35:32,840 --> 00:35:34,000
belki bilmiyorsun
825
00:35:34,000 --> 00:35:35,120
bu şey hala zorunda
826
00:35:35,120 --> 00:35:37,280
Dong Hui Zhou'ya gerçekten teşekkür etmek istiyorum.
827
00:35:37,280 --> 00:35:38,000
Hayır hayır
828
00:35:38,000 --> 00:35:40,760
Yoksa seni gerçekten bu hazineye davet edemem.
829
00:35:42,080 --> 00:35:44,200
Az önce bunu giriş yönteminde söyledin
830
00:35:44,200 --> 00:35:45,960
Sanat tasarımına katılın, değil mi?
831
00:35:46,600 --> 00:35:48,480
istediğin gibi değiştirebilirsin
832
00:35:49,000 --> 00:35:50,040
tamamen kullanılabildiği sürece
833
00:35:50,040 --> 00:35:51,880
Hayal gücünüz ve yaratıcılığınız işinizi görecektir.
834
00:35:51,880 --> 00:35:53,640
tamamen destekliyoruz
835
00:35:54,600 --> 00:35:55,640
ben şimdi
836
00:35:55,760 --> 00:35:57,400
kendini piyasaya sürmek
837
00:35:57,960 --> 00:36:00,280
Bu yüzden pazarın ihtiyaçlarını göz önünde bulundurmalıyım.
838
00:36:01,320 --> 00:36:02,400
Şimdi ne var
839
00:36:02,440 --> 00:36:04,240
biraz endişem var
840
00:36:06,400 --> 00:36:07,600
bu giriş yöntemi
841
00:36:07,840 --> 00:36:09,640
Karda saklandığım süre kısa değil.
842
00:36:10,840 --> 00:36:12,760
modası geçmiş mi olacak
843
00:36:16,680 --> 00:36:18,800
Zamansız olduğunu düşünmüyorum
844
00:36:18,800 --> 00:36:20,440
eşsiz bir vizyona sahipsin
845
00:36:20,440 --> 00:36:22,280
Ve çok yaratıcı
846
00:36:22,280 --> 00:36:23,920
Ve çok ileri görüşlü
847
00:36:24,000 --> 00:36:26,760
Biz gençler gerçekten hayranız
848
00:36:27,480 --> 00:36:28,360
sen de biliyorsun
849
00:36:28,360 --> 00:36:30,240
Şu an piyasada sadece bir tane var.
850
00:36:30,240 --> 00:36:31,560
Windows ile birlikte gelir
851
00:36:31,560 --> 00:36:33,000
Akıllı ABC giriş yöntemi
852
00:36:33,360 --> 00:36:34,440
seninkiyle karşılaştır
853
00:36:34,440 --> 00:36:36,040
gerçekten uzak
854
00:36:36,280 --> 00:36:37,960
yazılımınızı koyduğumuz sürece
855
00:36:37,960 --> 00:36:39,120
pazara getir
856
00:36:39,400 --> 00:36:40,360
inanıyorum
857
00:36:40,440 --> 00:36:42,240
kesinlikle çin olacak
858
00:36:42,240 --> 00:36:43,920
En iyi Çince giriş yöntemi
859
00:36:45,680 --> 00:36:46,680
iyi
860
00:36:47,760 --> 00:36:49,640
gerçekten beklemiyordum
861
00:36:50,160 --> 00:36:51,520
çok yaşlıyım
862
00:36:51,520 --> 00:36:53,040
hala bu şansı var
863
00:36:54,960 --> 00:36:58,080
Jiang Ziya yetmiş iki yaşında memur oldu ve sen daha altmış yaşındasın
864
00:36:58,520 --> 00:36:59,760
zamanlar farklı
865
00:37:00,400 --> 00:37:01,280
Yaşınız
866
00:37:01,400 --> 00:37:03,560
hala parlayabilir
867
00:37:04,840 --> 00:37:06,760
Bay Xu'nun yaşlı olduğunu düşünmüyorum
868
00:37:06,760 --> 00:37:07,480
Evet
869
00:37:07,480 --> 00:37:10,280
Bu gövdedeki ışık yeterli ve parlak
870
00:37:11,920 --> 00:37:13,240
Öğretmen Xu, endişelenme
871
00:37:13,480 --> 00:37:15,080
Bayrağımız mutlaka çok çalışacak
872
00:37:15,080 --> 00:37:17,200
Çin'deki tüm bilgisayarlara izin ver
873
00:37:17,200 --> 00:37:19,320
Çince giriş yönteminizle donatılmıştır
874
00:37:19,600 --> 00:37:21,080
ışığını kullan
875
00:37:21,080 --> 00:37:24,080
Tüm Çin bilgisayar endüstrisini aydınlatın
876
00:37:26,640 --> 00:37:28,520
Giriş yöntemi satıldı
877
00:37:28,840 --> 00:37:30,000
Evet, Bay Hong
878
00:37:30,000 --> 00:37:31,920
Sadece iki gün içinde tükendi
879
00:37:32,320 --> 00:37:33,000
buna ne dersin
880
00:37:33,000 --> 00:37:34,400
Gel bana başka bir parti getir
881
00:37:34,400 --> 00:37:35,800
Çıktınız yeterli mi?
882
00:37:35,960 --> 00:37:37,280
kesinlikle sorun değil
883
00:37:37,280 --> 00:37:39,040
Yeni hatta geçtik
884
00:37:39,720 --> 00:37:40,560
Bu iyi
885
00:37:40,840 --> 00:37:41,520
doğru
886
00:37:41,680 --> 00:37:43,200
seni başka bir arkadaşımla tanıştırayım
887
00:37:43,560 --> 00:37:44,400
Şimdi
888
00:37:44,400 --> 00:37:46,680
Deneme satış politikamız var, değil mi?
889
00:37:48,400 --> 00:37:49,360
şaka yapma
890
00:37:49,360 --> 00:37:50,480
o çekingen
891
00:37:50,680 --> 00:37:51,720
çok iyi bir şey
892
00:37:51,800 --> 00:37:53,400
Her zaman satamayacağım diye endişeleniyorum.
893
00:37:53,960 --> 00:37:55,520
tamam sen ver adresi
894
00:37:55,600 --> 00:37:57,280
Her iki ürününüzü birlikte gönderirim.
895
00:37:57,280 --> 00:37:57,920
Tamam
896
00:38:00,840 --> 00:38:01,600
Başkan Jiang
897
00:38:01,920 --> 00:38:04,760
Bu ayki satış performansımız
898
00:38:04,760 --> 00:38:06,280
ve katılım
899
00:38:06,560 --> 00:38:07,560
Bir göz at
900
00:38:12,080 --> 00:38:13,040
iyi uyuyamadım
901
00:38:14,280 --> 00:38:16,200
Yakın zamanda piyasaya sürülmedi
902
00:38:16,400 --> 00:38:18,000
Her gün check-in için yeni bir sistem var mı?
903
00:38:18,280 --> 00:38:19,480
buna alışkın değilim
904
00:38:20,160 --> 00:38:21,200
o dün
905
00:38:21,200 --> 00:38:22,880
saat ikiye kadar müşterilerle içki içmek
906
00:38:22,920 --> 00:38:23,680
bu sabah
907
00:38:23,680 --> 00:38:25,480
Çalar saat iki kez çaldı ve ben duymadım.
908
00:38:28,080 --> 00:38:30,360
Çalışmak için zaman ayırmanız gerçekten zor
909
00:38:30,960 --> 00:38:31,880
sabırlı ol
910
00:38:32,480 --> 00:38:33,840
ne kadar zaman geçti
911
00:38:34,200 --> 00:38:35,240
tekrar deneyeceğim
912
00:38:35,800 --> 00:38:36,440
iyi
913
00:38:37,480 --> 00:38:38,640
ama sadece sen
914
00:38:39,240 --> 00:38:41,160
çok fazla fake var
915
00:38:41,840 --> 00:38:42,840
Bu
916
00:38:43,280 --> 00:38:44,200
O
917
00:38:45,800 --> 00:38:47,120
grip sezonu
918
00:38:47,200 --> 00:38:48,760
Yüksek ensefalit insidansı
919
00:38:49,280 --> 00:38:50,040
Dürüst olmak gerekirse
920
00:38:51,560 --> 00:38:52,280
Bu
921
00:38:54,720 --> 00:38:55,760
ben de yardım edemem
922
00:38:56,320 --> 00:38:57,400
sen de biliyorsun
923
00:38:57,640 --> 00:38:58,720
satıyoruz
924
00:38:58,720 --> 00:39:00,080
o zaman her şey halledilecek
925
00:39:00,120 --> 00:39:01,600
şimdi yeni sistem
926
00:39:01,800 --> 00:39:03,400
Bakın, temel maaş düşürüldü
927
00:39:03,640 --> 00:39:05,200
erken ayrıl
928
00:39:05,240 --> 00:39:07,240
Geç kalırsanız maaşınız kesilir
929
00:39:08,400 --> 00:39:09,680
Öyleyse
930
00:39:09,680 --> 00:39:11,800
Neden önce hasta notları almıyorsun?
931
00:39:12,160 --> 00:39:13,440
ne yapalım
932
00:39:13,440 --> 00:39:14,520
tamam tamam
933
00:39:14,520 --> 00:39:15,880
neyse sizler
934
00:39:15,880 --> 00:39:17,640
bir politika var
935
00:39:18,400 --> 00:39:19,680
karşı önlemler var
936
00:39:19,840 --> 00:39:21,760
Bu hasta notu
937
00:39:21,760 --> 00:39:22,720
onları geri ararım
938
00:39:22,720 --> 00:39:23,880
buraya koy
939
00:39:24,480 --> 00:39:25,640
anlamaya çalışacağım
940
00:39:25,760 --> 00:39:27,520
o zaman ilk ben çıkıyorum
941
00:39:44,240 --> 00:39:46,160
Son zamanlarda neden bu kadar çok insan izin alıyor?
942
00:39:46,320 --> 00:39:47,960
ve şimdi sadece bana söylüyorsun
943
00:39:48,600 --> 00:39:49,560
Bay Yao
944
00:39:49,840 --> 00:39:50,720
bu izin formları
945
00:39:50,720 --> 00:39:52,320
Hepsi satış departmanından.
946
00:39:52,320 --> 00:39:54,000
Bay Jiang'ın kendisi tarafından imzalanmıştır.
947
00:39:54,000 --> 00:39:55,240
ellerim olmadan
948
00:39:55,720 --> 00:39:58,080
Ben de bugün bu özetleri aldım.
949
00:40:01,280 --> 00:40:02,000
Anlıyorum
950
00:40:02,000 --> 00:40:03,200
önce sen çık
951
00:40:17,880 --> 00:40:19,440
Bay Yao, sorun ne?
952
00:40:20,240 --> 00:40:20,960
Naber
953
00:40:21,720 --> 00:40:23,040
bu izin notu
954
00:40:23,480 --> 00:40:24,680
bu senin imzan mı
955
00:40:24,840 --> 00:40:25,760
Ne oldu
956
00:40:26,120 --> 00:40:28,400
Bu aynı zamanda şirket kurallarına da aykırıdır.
957
00:40:29,760 --> 00:40:31,200
bu doktorun imzası
958
00:40:31,400 --> 00:40:33,720
Ve standardı karşılayan üçüncü seviye hastanedir.
959
00:40:34,560 --> 00:40:35,680
geçen hafta
960
00:40:35,720 --> 00:40:37,560
Satış departmanınızda izin isteyen kişi sayısı
961
00:40:37,560 --> 00:40:39,120
öncekinin üç katı
962
00:40:39,240 --> 00:40:41,000
Bunda bir yanlışlık olduğunu düşünmüyor musun?
963
00:40:42,040 --> 00:40:43,040
Evet
964
00:40:43,680 --> 00:40:45,080
Son zamanlarda çok fazla iş oldu
965
00:40:45,080 --> 00:40:46,480
Neden yorgun ve hastasın?
966
00:40:47,000 --> 00:40:48,200
Gel lütfen
967
00:40:49,560 --> 00:40:51,040
bunu söylemen mantıklı değil
968
00:40:52,000 --> 00:40:53,640
bu yeni sistem için
969
00:40:54,040 --> 00:40:56,320
Satış departmanı en olumsuz olanıydı.
970
00:40:56,840 --> 00:40:58,160
sadece sen uğraşmakla kalmıyorsun
971
00:40:58,360 --> 00:40:59,120
Bunun yerine şımartın
972
00:40:59,280 --> 00:41:01,080
umarım ön yargılarından vazgeçersin
973
00:41:01,320 --> 00:41:02,560
şirketin kararını desteklemek
974
00:41:03,440 --> 00:41:04,480
Destek
975
00:41:04,800 --> 00:41:06,760
Hoşgörü yok, yanlış anladın
976
00:41:07,480 --> 00:41:08,600
Sadece geç
977
00:41:08,760 --> 00:41:10,400
Delikli kart makinesi olmadığında
978
00:41:10,440 --> 00:41:11,840
Çalışanlar işine bakar
979
00:41:11,840 --> 00:41:13,960
Hala yapacak işin var mı?
980
00:41:14,160 --> 00:41:15,240
çok sorumlu
981
00:41:15,680 --> 00:41:17,800
Ama şimdi bu kart makinemiz var
982
00:41:18,440 --> 00:41:19,600
orada birçok insan
983
00:41:19,600 --> 00:41:21,240
İşten çıkmazsan işten çıkarsın
984
00:41:21,760 --> 00:41:23,400
Bence şirketin kaynakları
985
00:41:23,440 --> 00:41:25,080
gerçekten ciddi bir israf
986
00:41:25,520 --> 00:41:26,640
bu mesele
987
00:41:26,640 --> 00:41:27,440
yapamam
988
00:41:27,440 --> 00:41:29,120
delikli kartla ölçülür
989
00:41:30,640 --> 00:41:31,600
buraya güvenmek zorunda
64037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.