All language subtitles for [SubtitleTools.com] great age 24

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,520 --> 00:00:05,280 bu doğru demek 2 00:00:05,280 --> 00:00:06,600 ama bence 3 00:00:06,600 --> 00:00:07,680 Eğer yazılımı yapabilirse 4 00:00:07,720 --> 00:00:09,080 Başarıyla geliştirildiyse 5 00:00:09,080 --> 00:00:11,080 Eğlence yazılımı açısından Chaoxin'e izin verin 6 00:00:11,120 --> 00:00:12,480 Sektörün önünde büyük bir adım 7 00:00:12,800 --> 00:00:15,080 İki adım önde olmak bile işe yaramaz. 8 00:00:15,120 --> 00:00:16,560 bu çok riskli 9 00:00:16,600 --> 00:00:18,440 Böylesi görülmedi 10 00:00:18,640 --> 00:00:20,080 Her neyse, finans müdürü olarak, ben 11 00:00:20,080 --> 00:00:21,440 bunu desteklemiyorum 12 00:00:22,360 --> 00:00:24,280 Ya şimdi bir yalancı olduğu ortaya çıkarsa? 13 00:00:34,720 --> 00:00:36,240 Nasılsınız, Bay Wang? 14 00:00:36,600 --> 00:00:38,680 burası çok mu sessiz 15 00:00:39,440 --> 00:00:40,520 burası harika 16 00:00:40,530 --> 00:00:42,340 Bir şeyler konuşmak Bilim ve Teknoloji Derneği'nden daha iyidir 17 00:00:42,340 --> 00:00:43,000 Evet 18 00:00:43,080 --> 00:00:44,800 sen mantıklı bir insansın 19 00:00:45,160 --> 00:00:46,200 Bilim ve Teknoloji Derneği 20 00:00:46,560 --> 00:00:48,720 Hepsi alim 21 00:00:49,040 --> 00:00:51,480 Bir anlaşma için yüz iki yüz, değil mi? 22 00:00:51,560 --> 00:00:52,560 nereye git 23 00:00:52,680 --> 00:00:53,560 diyorsun 24 00:00:53,760 --> 00:00:55,480 Ben de yüze ihtiyacı olan bir insanım 25 00:00:55,520 --> 00:00:56,560 biliyorum biliyorum 26 00:00:56,680 --> 00:00:58,520 Sadece yeterince iyi düşünmedim 27 00:00:58,560 --> 00:01:00,600 Bu benim hatam, ciddiye alma 28 00:01:01,400 --> 00:01:02,280 O 29 00:01:02,640 --> 00:01:04,160 doğrudan konuya geçelim 30 00:01:04,200 --> 00:01:04,960 iyi 31 00:01:05,440 --> 00:01:06,280 Öğretmen Xu 32 00:01:06,520 --> 00:01:07,880 içtenlikle söylüyorum 33 00:01:07,880 --> 00:01:09,400 sizinle işbirliği yapmayı umuyoruz 34 00:01:09,800 --> 00:01:10,800 tabiki biliyorum 35 00:01:11,400 --> 00:01:13,200 Bu patenti satmayacaksın 36 00:01:13,560 --> 00:01:14,680 umarım 37 00:01:14,800 --> 00:01:16,840 Projemize teknik olarak yatırım yapabilirsiniz. 38 00:01:16,960 --> 00:01:18,360 Teknolojinizi paylaşıyoruz 39 00:01:19,280 --> 00:01:20,160 üzülmeyin 40 00:01:20,400 --> 00:01:22,320 Kesinlikle tek seferlik bir anlaşma değil 41 00:01:22,680 --> 00:01:24,120 uzun vadeli planlarımız var 42 00:01:25,000 --> 00:01:26,480 Eğer istersen 43 00:01:26,680 --> 00:01:27,920 sana gönderebiliriz 44 00:01:28,000 --> 00:01:29,720 Şirketimizde kiralama 45 00:01:29,920 --> 00:01:32,000 Size sadece çok cömert bir muamele vermekle kalmaz 46 00:01:32,000 --> 00:01:33,720 Ve size çok yüksek bir pozisyon verebilir 47 00:01:35,160 --> 00:01:36,240 zaten biliyordum 48 00:01:36,680 --> 00:01:37,800 Afiş Şirketi 49 00:01:37,960 --> 00:01:39,640 çok güçlü bir şirkettir 50 00:01:41,040 --> 00:01:42,000 duydum 51 00:01:42,000 --> 00:01:44,000 teknik ekibin bir parçası 52 00:01:44,040 --> 00:01:45,160 ayrıca şirketinizde 53 00:01:45,200 --> 00:01:45,960 Evet 54 00:01:46,080 --> 00:01:47,560 Enstitüde birçok teknik omurga vardır. 55 00:01:47,600 --> 00:01:48,800 hepsi şirketimizde 56 00:01:49,880 --> 00:01:51,080 Ama endişelenme 57 00:01:51,360 --> 00:01:52,600 sen gittikten sonra 58 00:01:52,640 --> 00:01:54,040 Kesinlikle onlardan daha yüksek seviye 59 00:01:55,480 --> 00:01:56,840 ve seni temin ederim 60 00:01:57,080 --> 00:01:58,280 her satış 61 00:01:58,400 --> 00:02:00,080 pay alabilirsin 62 00:02:02,280 --> 00:02:03,240 mantıklı kişi 63 00:02:05,480 --> 00:02:06,400 Bay Xu 64 00:02:06,560 --> 00:02:08,120 yazılımına bakabilir miyim 65 00:02:08,160 --> 00:02:09,120 yazılımınızı okuduktan sonra 66 00:02:09,120 --> 00:02:10,840 Bir an önce Pingdu'ya geri dönmek istiyorum. 67 00:02:10,880 --> 00:02:12,600 yönetim kuruluna iyi rapor 68 00:02:13,880 --> 00:02:15,640 ek olarak, görüyorsun 69 00:02:15,680 --> 00:02:17,120 başka şartın var mı 70 00:02:17,200 --> 00:02:19,590 Sadece benden bahset ve seni tatmin etmek için elimden gelenin en iyisini yapacağım 71 00:02:19,840 --> 00:02:20,880 iyi iyi iyi 72 00:02:22,400 --> 00:02:23,520 Görünüşe göre Bay Wang 73 00:02:23,520 --> 00:02:24,680 ayakları yere basan bir insandır 74 00:02:24,680 --> 00:02:25,960 bu olmalı 75 00:02:27,400 --> 00:02:29,440 Sorun ne, iki içkiye ihtiyacımız var 76 00:02:29,680 --> 00:02:31,280 Kesinlikle bir iki içki için size eşlik etmek istiyorum 77 00:02:31,480 --> 00:02:32,200 garson 78 00:02:32,480 --> 00:02:33,480 gel sipariş ver 79 00:02:44,200 --> 00:02:46,520 Chuanhua Group'un şube şirketleri göz önüne alındığında 80 00:02:46,560 --> 00:02:47,840 ve çok fazla kurum 81 00:02:48,360 --> 00:02:50,880 Kadro kalitesi değişiyor 82 00:02:51,160 --> 00:02:52,480 Sisteminiz göz önüne alındığında 83 00:02:52,480 --> 00:02:54,600 Uygulamalı Dilde Avantajlar 84 00:02:54,960 --> 00:02:56,920 Grup şirket liderleri tarafından değerlendiriliyor 85 00:02:57,080 --> 00:02:58,320 Liderler oybirliğiyle karar verdi 86 00:02:59,720 --> 00:03:01,120 Chaoxin Company ile işbirliği yapın 87 00:03:01,200 --> 00:03:02,840 Bugün bu sözleşmeyi koyabiliriz 88 00:03:02,880 --> 00:03:03,880 imzalı 89 00:03:04,520 --> 00:03:05,520 Teşekkür ederim Bay Liu 90 00:03:06,160 --> 00:03:07,000 mutlu işbirliği 91 00:03:07,720 --> 00:03:09,120 tamam yapmam gereken bazı önemli şeyler var 92 00:03:09,400 --> 00:03:09,800 ilk ben 93 00:03:09,840 --> 00:03:10,520 tamam yavaş git 94 00:03:10,880 --> 00:03:11,320 Güle güle 95 00:03:18,480 --> 00:03:19,640 Hadi kutlayalım 96 00:03:20,480 --> 00:03:22,120 tamam, ıstakoz yemeli 97 00:03:27,120 --> 00:03:28,040 kes onu 98 00:03:28,400 --> 00:03:30,200 Ona bir kutuyla vur 99 00:03:30,200 --> 00:03:32,760 Hadi, hadi, burada kimsenin umurunda değil 100 00:03:33,160 --> 00:03:34,720 Patron Li, onu çabuk kes 101 00:03:35,880 --> 00:03:36,760 Bay Hong 102 00:03:36,760 --> 00:03:38,500 İnsanların duygularını kendin için gözlemlemeye ne dersin? 103 00:03:38,500 --> 00:03:38,920 Evet 104 00:03:38,920 --> 00:03:41,880 O zaman piyasa durumuna dikkat etmeliyim. 105 00:03:42,480 --> 00:03:43,360 iyi iş 106 00:03:44,360 --> 00:03:45,800 Şimdi hangi oyun daha sıcak 107 00:03:46,280 --> 00:03:47,200 Bu doğru değil mi? 108 00:03:47,280 --> 00:03:48,480 biz buradayız bak 109 00:03:48,480 --> 00:03:49,560 "GTA" 110 00:03:49,640 --> 00:03:50,720 "Gereksiz şeyler" 111 00:03:50,720 --> 00:03:51,960 burada her şeyim var 112 00:03:52,720 --> 00:03:53,920 nasılsa hepsi senin 113 00:03:54,040 --> 00:03:54,760 doğru 114 00:03:55,000 --> 00:03:56,400 Bu "Kırmızı Alarm"da yenisiniz 115 00:03:57,000 --> 00:03:57,960 Hala çevrimiçi 116 00:03:57,960 --> 00:03:59,040 eski ateş 117 00:03:59,280 --> 00:04:00,040 ilginç 118 00:04:01,400 --> 00:04:03,040 SQL008 kimdir? 119 00:04:03,040 --> 00:04:04,880 bana vurma biz müttefikiz 120 00:04:05,480 --> 00:04:06,880 pardon yanlış okumuşum 121 00:04:06,880 --> 00:04:08,400 neden bana daha önce söylemedin 122 00:04:08,400 --> 00:04:10,280 Diyalog kutusuna bak dedim 123 00:04:10,480 --> 00:04:12,160 hepsi ingilizce anlamıyorum 124 00:04:12,400 --> 00:04:14,520 Tekrar bak, Pinyin yazdım 125 00:04:16,560 --> 00:04:17,320 Bay Hong 126 00:04:18,160 --> 00:04:19,880 Siz Çinliler yerinde değilsiniz. 127 00:04:20,000 --> 00:04:21,960 Şu çevrimiçi oyuna bak 128 00:04:21,960 --> 00:04:23,400 iletişim hala zor 129 00:04:23,920 --> 00:04:25,960 Tamam, geri dönüp bunu düşüneceğim 130 00:04:26,320 --> 00:04:26,880 TAMAM 131 00:04:26,880 --> 00:04:27,960 sen devam et ben gidiyorum 132 00:04:28,280 --> 00:04:29,000 kendine iyi bak 133 00:04:34,000 --> 00:04:35,040 Şimdi anlıyor musunuz 134 00:04:35,920 --> 00:04:36,680 Su Yan 135 00:04:37,240 --> 00:04:37,960 Bay Hong 136 00:04:38,120 --> 00:04:39,560 Çincenizi yazılıma girin 137 00:04:39,560 --> 00:04:40,360 bir bakayım 138 00:04:40,960 --> 00:04:42,960 Oyunumuza entegre edilmiştir. 139 00:04:43,000 --> 00:04:44,000 Çinlileşmeden bahsetmiyorum 140 00:04:44,040 --> 00:04:45,000 eskiden yaptığın şeyi diyorum 141 00:04:45,040 --> 00:04:46,600 Çince giriş sistemi yazılımı 142 00:04:47,320 --> 00:04:48,640 bilgisayarımda sorun ne 143 00:04:48,800 --> 00:04:49,640 bana göster 144 00:04:50,520 --> 00:04:51,240 Sorun değil 145 00:04:51,520 --> 00:04:52,240 Bay Hong 146 00:04:53,680 --> 00:04:55,320 Bu, bu ayın satış raporudur. 147 00:05:01,680 --> 00:05:03,240 james'i ofisime çağır 148 00:05:03,840 --> 00:05:04,640 tamam sen de gel 149 00:05:07,760 --> 00:05:09,520 önemli bir kararı duyurmak istiyorum 150 00:05:10,040 --> 00:05:11,320 hurma hazinesi üçüncü nesil makine 151 00:05:11,600 --> 00:05:13,320 Ar-Ge'yi durdurun ve üretimi durdurun 152 00:05:16,760 --> 00:05:17,960 Bay Hong bu 153 00:05:19,240 --> 00:05:19,960 Sorun nedir 154 00:05:20,000 --> 00:05:22,880 Üretim hattımız yenilendi 155 00:05:23,640 --> 00:05:25,400 Bu duracak, ne kadar ödememiz gerekiyor? 156 00:05:27,440 --> 00:05:28,440 şuna bak 157 00:05:38,600 --> 00:05:39,560 Bay Hong, bakın 158 00:05:39,640 --> 00:05:41,240 Bu bizim şubat satışlarımız 159 00:05:41,280 --> 00:05:42,120 Mart ayında satışlar 160 00:05:42,160 --> 00:05:43,640 Belli ki Şubat ayındaki satışlardan çok daha yüksek 161 00:05:43,680 --> 00:05:45,840 Bu, gelişme için hala büyük bir potansiyel olduğunu göstermektedir. 162 00:05:47,320 --> 00:05:48,440 sonra aşağı bak 163 00:05:49,320 --> 00:05:50,640 sadece avuç içi değil 164 00:05:50,960 --> 00:05:52,560 Yaptığımız tüm oyun konsolları 165 00:05:52,560 --> 00:05:54,280 Öğrenme makinesi ve çarşı 166 00:05:54,400 --> 00:05:56,200 satışlar düşüyor 167 00:05:56,200 --> 00:05:57,680 Ve bu neredeyse yarım yıldır böyle 168 00:06:00,120 --> 00:06:01,320 Danışmanlık firmasından aldığım bu. 169 00:06:01,320 --> 00:06:02,880 Satın Alınan Sektör Verileri 170 00:06:03,480 --> 00:06:04,800 Satışların düşmesi değil 171 00:06:05,240 --> 00:06:07,040 ancak bir bütün olarak oyun konsolu endüstrisi 172 00:06:07,120 --> 00:06:08,520 hızla küçülüyor 173 00:06:08,640 --> 00:06:09,720 neden biliyor musun 174 00:06:11,160 --> 00:06:13,000 Çinliler artık okumayı seviyor 175 00:06:13,000 --> 00:06:14,200 Artık oyun oynamayı sevmiyorum 176 00:06:15,120 --> 00:06:15,880 yanlış 177 00:06:17,160 --> 00:06:19,400 Konsolun yerini başka bir şey aldı 178 00:06:19,960 --> 00:06:20,720 doğru 179 00:06:22,440 --> 00:06:24,200 Ben bu fabrikayı çalıştırırken 180 00:06:24,240 --> 00:06:26,320 Chaoxin'den Kuang Mingchou bana bir kelime söyledi 181 00:06:26,760 --> 00:06:28,680 aklımda derin bir iz bıraktı 182 00:06:29,800 --> 00:06:30,760 bana o söyledi 183 00:06:30,800 --> 00:06:32,560 Er ya da geç, Çin'deki her aile 184 00:06:32,600 --> 00:06:34,280 bilgisayar olacak 185 00:06:34,720 --> 00:06:36,080 Ama Çinli aile 186 00:06:36,120 --> 00:06:37,720 bir oyun konsoluna sahip olmayacak 187 00:06:38,400 --> 00:06:39,920 Chaoxin bilgisayar satıyor 188 00:06:39,920 --> 00:06:41,240 tabi ki öyle derdim 189 00:06:41,400 --> 00:06:42,920 Açık değil mi? 190 00:06:42,920 --> 00:06:43,920 ne kadar basit 191 00:06:44,520 --> 00:06:46,840 Çinli aileler eğitime önem veriyor 192 00:06:47,160 --> 00:06:48,200 Yani bu yıllar 193 00:06:48,200 --> 00:06:49,880 en çok satan ürünümüz nedir 194 00:06:49,880 --> 00:06:51,000 bir öğrenme makinesidir 195 00:06:52,120 --> 00:06:53,080 ama şimdi 196 00:06:53,120 --> 00:06:55,000 Bilgisayar fiyatları düştükçe 197 00:06:55,000 --> 00:06:58,000 Eğitim ve eğlence için multimedya bilgisayar 198 00:06:58,000 --> 00:06:59,520 tüm pazarı ele geçirdi 199 00:07:01,080 --> 00:07:03,400 Oyun konsolları ölüyor 200 00:07:04,880 --> 00:07:06,680 O zaman çok büyük bir fabrikamız var. 201 00:07:06,760 --> 00:07:08,040 sadece dur 202 00:07:09,560 --> 00:07:11,200 yani james 203 00:07:11,680 --> 00:07:13,240 görmek için pazara gidiyorsun 204 00:07:13,360 --> 00:07:14,320 eğer biri isterse 205 00:07:14,360 --> 00:07:15,400 onu sattım 206 00:07:16,320 --> 00:07:17,960 Piyasayı işgal etmek için 207 00:07:18,000 --> 00:07:19,400 bu bitkiyi kullanmalıyım 208 00:07:19,960 --> 00:07:21,360 ama bugüne kadar 209 00:07:21,400 --> 00:07:23,000 yaşamak istiyorsak 210 00:07:23,360 --> 00:07:25,280 Yeter ki bu yükten kurtul 211 00:07:25,800 --> 00:07:27,560 Bu yükten kurtulun, ne yapacağız? 212 00:07:28,160 --> 00:07:30,080 Bilgisayar platformlarına tam odaklanma 213 00:07:30,520 --> 00:07:32,560 Şimdiden birkaç bilgisayar oyunumuz var. 214 00:07:32,720 --> 00:07:35,200 Ayrıca Su Yan'ın Çince giriş yöntemi 215 00:07:35,280 --> 00:07:36,320 teknik olarak 216 00:07:36,320 --> 00:07:38,000 biraz biriktirdik 217 00:07:38,240 --> 00:07:38,920 Bu yüzden 218 00:07:38,960 --> 00:07:40,520 bu yöne koşmalıyız 219 00:07:41,800 --> 00:07:42,800 geleceği yaratıyoruz 220 00:07:42,800 --> 00:07:44,400 Sadece oyun için değil 221 00:07:44,400 --> 00:07:47,120 Bilgisayarlara bir eğlence unsuru vereceğiz 222 00:07:47,240 --> 00:07:48,040 Bu yüzden 223 00:07:48,120 --> 00:07:50,800 Bu, geleceği yaratmak için geliştirme stratejimizdir. 224 00:07:53,040 --> 00:07:53,840 Bay Kwong 225 00:07:54,200 --> 00:07:56,440 Hao Bing'in genel durumu şöyle 226 00:07:56,520 --> 00:07:57,880 biz olduğumuzu görüyorsun 227 00:07:57,920 --> 00:07:58,680 Xiao Jing 228 00:07:59,680 --> 00:08:02,000 Artık Şanghay şubesinden sorumlu kişisiniz 229 00:08:02,120 --> 00:08:03,280 orada ne oldu 230 00:08:03,280 --> 00:08:04,680 kararları sen verebilirsin 231 00:08:04,960 --> 00:08:06,120 artık bana sorma 232 00:08:06,720 --> 00:08:08,040 sözlerin olması güzel 233 00:08:14,920 --> 00:08:15,680 Gir 234 00:08:17,000 --> 00:08:19,320 Bay Jing, Hongtu Technology'den Bay Lin geldi 235 00:08:19,360 --> 00:08:20,160 lütfen içeri gel 236 00:08:21,720 --> 00:08:23,360 Müdür Mei'yi sonra ararım. 237 00:08:23,440 --> 00:08:24,160 iyi 238 00:08:31,320 --> 00:08:32,360 Bay Lin burada 239 00:08:33,160 --> 00:08:34,760 Merhaba Bay Yuwen 240 00:08:35,560 --> 00:08:36,640 Sen nesin 241 00:08:37,040 --> 00:08:38,480 Benim şirketimi bilerek bulmadın. 242 00:08:38,480 --> 00:08:39,360 bana çıkma teklif etti 243 00:08:39,400 --> 00:08:40,920 Nasıl olabilir 244 00:08:42,520 --> 00:08:44,680 Hongtu Teknolojisi sizin şirketinizdir 245 00:08:44,800 --> 00:08:45,560 doğru 246 00:08:47,200 --> 00:08:48,840 O zaman böyle analiz et 247 00:08:49,160 --> 00:08:51,560 bizimki tesadüf olmalı 248 00:08:52,200 --> 00:08:54,400 Eski Çin atasözüne göre, olması gereken 249 00:08:54,440 --> 00:08:55,240 kader 250 00:08:55,680 --> 00:08:57,000 sadece tesadüf 251 00:08:58,400 --> 00:08:59,720 o zaman işimize bakalım 252 00:09:01,520 --> 00:09:03,160 oturmamı istemez misin 253 00:09:06,800 --> 00:09:07,520 lütfen otur 254 00:09:19,240 --> 00:09:20,000 Teşekkürler 255 00:09:22,400 --> 00:09:24,000 bu bizim şirketimiz 256 00:09:24,000 --> 00:09:25,600 Tamamı kendi üretimimiz şase 257 00:09:25,600 --> 00:09:27,240 ve dizüstü bilgisayarın vergi sonrası fiyatı 258 00:09:27,240 --> 00:09:28,880 Piyasada buna benzer ürünler de var. 259 00:09:28,920 --> 00:09:29,840 veri karşılaştırması 260 00:09:30,040 --> 00:09:30,760 sen bak 261 00:09:38,320 --> 00:09:39,440 tebrikler 262 00:09:43,040 --> 00:09:44,520 fiyat biraz fazla 263 00:09:45,680 --> 00:09:47,600 Madem ikimiz kaderimizde varız 264 00:09:47,600 --> 00:09:48,400 Bay Lin 265 00:09:48,760 --> 00:09:49,920 yapmamalı mısın 266 00:09:50,240 --> 00:09:51,640 bana daha ucuz bir fiyat ver 267 00:09:52,600 --> 00:09:55,240 Bu, piyasa istatistikleri departmanımız tarafından hesaplanır. 268 00:09:55,240 --> 00:09:58,240 Firmamızdaki tüm ürünlerin ortalama fiyatı 269 00:09:58,300 --> 00:10:00,400 Piyasadaki diğer ürünlerin ortalama fiyatı ile karşılaştırıldığında 270 00:10:00,440 --> 00:10:02,440 %2,16 daha düşük 271 00:10:05,000 --> 00:10:07,320 Ortalama bir hız gibi sürüyorsun 272 00:10:07,320 --> 00:10:09,560 İş yapmak, ortalama fiyatı hesaplamayı sever 273 00:10:09,800 --> 00:10:11,080 saymayı seversin 274 00:10:12,120 --> 00:10:12,840 TAMAM 275 00:10:13,200 --> 00:10:14,720 O zaman senin için matematiği yapacağım 276 00:10:15,480 --> 00:10:16,520 Biz Chaoxin 277 00:10:16,520 --> 00:10:19,160 Çin'deki en büyük bilgisayar donanımı şirketidir. 278 00:10:19,160 --> 00:10:21,720 Aynı zamanda Çin'deki en büyük bileşen alıcısıdır. 279 00:10:21,880 --> 00:10:23,800 Sadece satın alma hacmini artırmamız gerekiyor 280 00:10:23,800 --> 00:10:26,240 Göreceli kar marjını düşürürsünüz 281 00:10:26,240 --> 00:10:26,960 Bu yüzden 282 00:10:26,960 --> 00:10:29,320 Ayrıca göreceli mutlak kar elde edebilirsiniz. 283 00:10:29,320 --> 00:10:30,120 Evet veya hayır 284 00:10:34,600 --> 00:10:36,040 O zaman bana bir satın alma miktarı verirsin 285 00:10:36,400 --> 00:10:37,600 Geri dönüp sayacağım 286 00:10:38,360 --> 00:10:39,120 iyi 287 00:10:40,200 --> 00:10:41,920 ama sana bir şans daha veriyorum 288 00:10:42,080 --> 00:10:44,160 Bir dahaki sefere bana tatmin edici bir fiyat teklifi vermelisin. 289 00:10:44,160 --> 00:10:44,880 aksi takdirde 290 00:10:45,080 --> 00:10:46,560 başka bir alıcıya geçeceğiz 291 00:10:46,960 --> 00:10:47,680 iyi 292 00:10:48,320 --> 00:10:49,640 sana yarın cevap vereceğim 293 00:10:50,200 --> 00:10:51,360 ve kendime çok güveniyorum 294 00:10:51,360 --> 00:10:53,360 Bu işi Chaoxin şirketinizden alın 295 00:10:53,720 --> 00:10:54,600 kadar iyi değil 296 00:10:55,000 --> 00:10:57,400 Yarın bir kutlama yemeği yiyeceğiz 297 00:10:59,400 --> 00:11:01,360 güvenini takdir ediyorum 298 00:11:01,360 --> 00:11:03,200 O zaman bize mutlu bir işbirliği diliyorum 299 00:11:03,720 --> 00:11:04,640 mutlu işbirliği 300 00:11:05,640 --> 00:11:06,520 o zaman ilk ben gideceğim 301 00:11:17,160 --> 00:11:18,040 Bu kim 302 00:11:18,240 --> 00:11:19,160 Alıcılar 303 00:11:21,360 --> 00:11:22,680 önce bu alıntıya bak 304 00:11:30,920 --> 00:11:32,120 İyi bir şey 305 00:11:32,600 --> 00:11:33,440 Performans ve parametreler 306 00:11:33,440 --> 00:11:35,400 Daha önce gördüklerimizden daha iyi 307 00:11:38,480 --> 00:11:39,680 iyi ilişki 308 00:11:39,920 --> 00:11:41,080 fiyat yine ucuz 309 00:11:41,200 --> 00:11:43,080 %2,16 daha ucuz 310 00:11:43,840 --> 00:11:44,840 anladın 311 00:11:44,840 --> 00:11:46,560 ben saymadım biri saydı 312 00:11:46,880 --> 00:11:49,040 Ve daha ucuz olabilir 313 00:11:50,000 --> 00:11:51,640 Tamam, geri alıp bir bakacağım 314 00:11:51,640 --> 00:11:52,280 iyi 315 00:12:13,360 --> 00:12:14,720 İşten çıktım, neden hala gitmedin? 316 00:12:16,200 --> 00:12:16,960 Bay Hong 317 00:12:18,480 --> 00:12:21,600 Az önce Çin sistem yazılımını aradım 318 00:12:22,520 --> 00:12:23,720 biraz duygu 319 00:12:24,240 --> 00:12:25,120 Ne hissediyorsun 320 00:12:27,160 --> 00:12:28,000 bu yazılım 321 00:12:28,000 --> 00:12:29,920 üniversitedeyken yapmıştım 322 00:12:30,600 --> 00:12:32,680 On yıldan fazla oldu 323 00:12:33,040 --> 00:12:33,960 öğretmenin rehberliğinde 324 00:12:34,000 --> 00:12:36,240 Sonunda bu yazılımı tamamladım 325 00:12:36,280 --> 00:12:37,160 acıdım 326 00:12:37,560 --> 00:12:39,120 işe yaramazdı 327 00:12:40,040 --> 00:12:40,960 beklemiyordum 328 00:12:41,000 --> 00:12:43,280 Hızlı bilgisayar geliştirme çağında 329 00:12:43,280 --> 00:12:44,920 Aslında şimdi kullan 330 00:12:46,640 --> 00:12:48,960 Bu senin Su Yan'ın ilk romanı olmalı 331 00:12:49,760 --> 00:12:51,360 çift ​​çıkış 332 00:12:52,200 --> 00:12:53,680 Gerçek altın kuma gömülmekten korkmaz 333 00:12:53,680 --> 00:12:55,600 Ne kadar derinde veya ne kadar uzun süre gömülü olursa olsun 334 00:12:55,600 --> 00:12:56,960 aynı parlayacak 335 00:12:58,080 --> 00:13:00,520 umarım gerçek altındır 336 00:13:01,360 --> 00:13:02,560 önemli değil mi 337 00:13:02,720 --> 00:13:04,320 Ama biliyorum sen Su Yeon olmalısın 338 00:13:04,640 --> 00:13:07,000 Umarım Chuangkai'de parlayabilirsin 339 00:13:07,840 --> 00:13:10,240 Kendi üretim hatlarımız ve satış kanallarımız var. 340 00:13:10,560 --> 00:13:11,840 mükemmelleştirdiğin sürece 341 00:13:11,840 --> 00:13:13,080 hemen servis edebilirim 342 00:13:13,080 --> 00:13:14,160 ulusal pazar 343 00:13:14,160 --> 00:13:15,400 Tüm Çin'deki kullanıcılara izin ver 344 00:13:15,400 --> 00:13:17,640 Su Yan tarafından geliştirilen yazılımı kullanabilirsiniz. 345 00:13:18,040 --> 00:13:19,000 Teşekkürler Bay Hong 346 00:13:19,000 --> 00:13:20,080 şimdi değiştireceğim 347 00:13:20,080 --> 00:13:21,240 Bu yazılım için çabalayın 348 00:13:21,240 --> 00:13:22,160 daha iyisini yap 349 00:13:22,160 --> 00:13:22,320 yap 350 00:13:22,600 --> 00:13:23,320 iyi 351 00:13:54,200 --> 00:13:54,960 geri gel 352 00:13:55,160 --> 00:13:56,000 Evet 353 00:13:56,080 --> 00:13:57,040 neden tek kelime etmiyorsun 354 00:13:57,080 --> 00:13:58,160 seni havaalanından alacağım 355 00:13:58,200 --> 00:14:00,560 Sorun değil, şirket bir araba ayarladı. 356 00:14:01,240 --> 00:14:02,180 Sıkı çalışman için teşekkürler 357 00:14:02,440 --> 00:14:04,160 Bu sefer işler iyi gitti mi? 358 00:14:04,680 --> 00:14:07,520 ERP yazılımımız Chuanhua'ya satıldı 359 00:14:08,800 --> 00:14:09,800 Biliyordum 360 00:14:10,240 --> 00:14:12,240 Karım ve Jiang Cheng dışarı çıktığı sürece 361 00:14:12,600 --> 00:14:13,840 hiçbir şey yapılamaz 362 00:14:17,640 --> 00:14:18,920 ne yazmalı 363 00:14:19,560 --> 00:14:21,360 Jiangcheng olayını en son ele aldığımızda 364 00:14:21,760 --> 00:14:23,840 Şirket çalışanlarının bazı duyguları vardır. 365 00:14:24,640 --> 00:14:25,680 düşünüyordum 366 00:14:26,200 --> 00:14:28,320 Şirketin kural ve düzenlemelerinde boşluklar var 367 00:14:29,200 --> 00:14:30,680 mükemmelleştirmek istiyorum 368 00:14:31,600 --> 00:14:32,480 Çok güzel 369 00:14:32,680 --> 00:14:34,400 bakayım görüşelim 370 00:14:37,640 --> 00:14:39,880 Önce ben bitirene kadar bekle, sonra sana göstereyim. 371 00:14:40,080 --> 00:14:40,840 TAMAM 372 00:14:41,600 --> 00:14:42,440 TAMAM 373 00:14:43,000 --> 00:14:45,000 sen git üstünü değiştir 374 00:14:45,080 --> 00:14:45,880 Hadi yiyelim 375 00:14:47,880 --> 00:14:48,640 Elbette 376 00:14:50,840 --> 00:14:51,640 Wang Yong 377 00:14:51,760 --> 00:14:54,520 Profesör Xu geldiğinde yemek yemedi mi? 378 00:14:54,520 --> 00:14:55,880 Doğru, unuttun 379 00:14:55,880 --> 00:14:58,040 Henüz yemek yemediniz Profesör Xu, ne yemek istersiniz? 380 00:14:59,080 --> 00:15:00,200 seçici bir yiyici değilim 381 00:15:00,200 --> 00:15:00,920 gündelik 382 00:15:00,920 --> 00:15:01,640 HAYIR 383 00:15:02,240 --> 00:15:04,560 Aksi takdirde, Kung Pao Tavuğuna ne dersiniz? 384 00:15:05,680 --> 00:15:07,000 Bu biraz baharatlı 385 00:15:08,280 --> 00:15:09,280 Tatlı ve Ekşi Domuz Eti 386 00:15:10,200 --> 00:15:11,680 kan şekerim biraz yüksek 387 00:15:12,800 --> 00:15:13,800 Haşlama Tavuk 388 00:15:15,040 --> 00:15:15,920 tavada kızartılmış bonfile 389 00:15:16,360 --> 00:15:17,040 buna ne dersin 390 00:15:17,160 --> 00:15:18,400 Jay Jay, çok fazla sorun, çok fazla sorun 391 00:15:18,400 --> 00:15:19,160 Devam et 392 00:15:22,360 --> 00:15:23,600 Bu ne 393 00:15:23,880 --> 00:15:25,800 İşte diyet dozlarım ve yapılmayacaklarım 394 00:15:26,080 --> 00:15:27,920 Ve günlük çalışma ve dinlenme zamanı 395 00:15:28,400 --> 00:15:30,040 sadece referansınız 396 00:15:30,720 --> 00:15:32,040 zahmet etme 397 00:15:32,040 --> 00:15:33,720 sıkıntı yok sıkıntı yok 398 00:15:34,080 --> 00:15:36,160 şimdi ne yemek istersin 399 00:15:37,320 --> 00:15:38,240 Bugün 400 00:15:38,960 --> 00:15:40,160 Bir kase berrak şehriye çorbası iç 401 00:15:40,160 --> 00:15:41,120 Çorba erişte 402 00:15:41,520 --> 00:15:42,840 tamam bu basit 403 00:15:42,840 --> 00:15:43,480 bu basit 404 00:15:43,480 --> 00:15:44,480 Evet, evet, şuna bak 405 00:15:44,480 --> 00:15:46,280 biraz midem bulandı 406 00:15:46,280 --> 00:15:47,240 tuvalet 407 00:15:47,240 --> 00:15:48,480 orada olmayan bir yerde 408 00:15:48,480 --> 00:15:49,720 Hayır, Wang Yong, onu yanına al, tamam mı? 409 00:15:49,720 --> 00:15:50,880 Tuvalet burada, tamam 410 00:15:50,880 --> 00:15:51,840 Acele et ve erişteleri pişir 411 00:15:51,840 --> 00:15:52,440 iyi iyi iyi 412 00:15:52,440 --> 00:15:53,280 burada ışık 413 00:15:53,560 --> 00:15:54,360 tamam tamam 414 00:15:54,360 --> 00:15:55,080 Öğretmen Xu 415 00:15:55,320 --> 00:15:57,120 Bu tuvalete basmayın 416 00:15:57,120 --> 00:15:58,440 Hayır, üzerine basmayın 417 00:15:58,760 --> 00:16:00,280 alışmak için alışmak 418 00:16:05,720 --> 00:16:06,960 Çok geç ve ben uyumuyorum 419 00:16:07,360 --> 00:16:08,160 yazmayı bırak 420 00:16:09,880 --> 00:16:12,640 Bir süre önce bir yönetim ana sınıfına kaydoldum 421 00:16:12,680 --> 00:16:14,000 Yabancı öğretmenleri davet edin 422 00:16:14,000 --> 00:16:15,920 Bilişim şirketlerinin yönetiminde uzmanlaşmıştır. 423 00:16:15,920 --> 00:16:18,120 çok şey öğrendiğimi düşünüyorum 424 00:16:18,480 --> 00:16:19,880 Az önce Chaoxin'imizde kullanıldı 425 00:16:19,920 --> 00:16:21,320 sistem reformu 426 00:16:21,880 --> 00:16:23,280 Yönetim Masterclass 427 00:16:23,320 --> 00:16:24,880 ana kurslar nelerdir 428 00:16:27,360 --> 00:16:28,360 ağırlıklı olarak hakkında 429 00:16:28,400 --> 00:16:30,840 Peter Drucker'ın Hedeflere Göre Yönetimi 430 00:16:31,400 --> 00:16:33,000 Peter Drucker 431 00:16:33,200 --> 00:16:34,640 Japonya'da okurken 432 00:16:34,640 --> 00:16:36,520 ayrıca teorisine dayanarak 433 00:16:36,520 --> 00:16:38,400 Her zaman Chaoxin'in yönetiminde olmak istemişimdir. 434 00:16:38,440 --> 00:16:40,720 Tam bir hedef yönetim sistemi seti 435 00:16:41,040 --> 00:16:42,120 yarın hala dersin var mı 436 00:16:42,120 --> 00:16:43,320 seninle gideceğim 437 00:16:43,600 --> 00:16:45,000 yarın gidiyorsun 438 00:16:45,080 --> 00:16:46,120 dinleyeceğim 439 00:16:47,840 --> 00:16:49,280 ders bitti 440 00:16:50,000 --> 00:16:50,840 Ancak 441 00:16:51,360 --> 00:16:53,800 seni öğretmenle tanıştırabilirim 442 00:16:56,840 --> 00:16:57,600 Gir 443 00:17:03,800 --> 00:17:04,760 Profesör Xu 444 00:17:07,160 --> 00:17:08,160 okuma 445 00:17:11,440 --> 00:17:13,040 Tüm profesyonel kitaplar 446 00:17:13,240 --> 00:17:13,960 doğru 447 00:17:15,480 --> 00:17:17,520 Hayır, neden burada bu kadar çok kitap var? 448 00:17:19,560 --> 00:17:20,960 bu küçük bir parça 449 00:17:24,040 --> 00:17:25,400 dışarı çıkarken kapıyı kapat 450 00:17:25,880 --> 00:17:26,840 tamam tamam tamam 451 00:17:27,000 --> 00:17:28,560 Bu arada, su bardağınızı değiştireyim. 452 00:17:28,600 --> 00:17:29,480 neredeyse unutmuş 453 00:17:29,480 --> 00:17:30,200 Peki 454 00:17:31,800 --> 00:17:32,760 sonra bakarsın 455 00:17:33,120 --> 00:17:34,320 Tamam 456 00:17:58,640 --> 00:18:00,680 Ona ne diyorsun? 457 00:18:00,880 --> 00:18:02,520 bunu yeme bunu yeme 458 00:18:02,520 --> 00:18:03,720 ne yapalım 459 00:18:04,640 --> 00:18:06,160 daha sessiz olabilir misin 460 00:18:08,560 --> 00:18:10,640 hayır neden bu kadar sinirlisin 461 00:18:10,760 --> 00:18:13,040 Bu anlayışlı kişi bir bakışta görebilir 462 00:18:13,080 --> 00:18:15,080 Bu, kendisinden talepleri olan bir adam 463 00:18:15,080 --> 00:18:16,760 öz disiplinli bir kişidir 464 00:18:17,200 --> 00:18:18,120 görmedin mi 465 00:18:18,520 --> 00:18:21,000 Yemeğimi bitirdiğimden beri orada okuyorum. 466 00:18:21,040 --> 00:18:22,880 tuvalete bile gitmedim 467 00:18:23,560 --> 00:18:24,720 Sana anlatırım 468 00:18:24,840 --> 00:18:26,080 Bakmak için evine girdim. 469 00:18:26,120 --> 00:18:28,440 Ev kitaplarla dolu 470 00:18:30,440 --> 00:18:31,440 ve şu 471 00:18:31,520 --> 00:18:33,360 diyet önlemleri 472 00:18:33,400 --> 00:18:34,720 ve zamanlama 473 00:18:34,720 --> 00:18:36,360 bak bak bak 474 00:18:38,080 --> 00:18:39,320 Her gün bir şey yapmak zorunda değilim 475 00:18:39,360 --> 00:18:41,000 Ona yalnız hizmet et, değil mi? 476 00:18:41,400 --> 00:18:42,800 Ve bizim tuvaletimiz 477 00:18:42,840 --> 00:18:44,640 Neyi ayaklar altına aldığına bir bak. 478 00:18:44,640 --> 00:18:45,760 hala kullanılabilir mi 479 00:18:45,800 --> 00:18:47,640 Orası tuvalet değil, nedir? 480 00:18:48,080 --> 00:18:49,360 yarın onun için değiştireceğim 481 00:18:49,480 --> 00:18:50,680 Ona başka bir çömelme çukuru vereceğim 482 00:18:51,440 --> 00:18:52,960 bu yetenek 483 00:18:53,200 --> 00:18:55,000 birbirimize nezaketle davranmalıyız 484 00:18:55,680 --> 00:18:56,880 Biz neyiz 485 00:18:57,480 --> 00:18:59,160 Liu Bei, Zhuge Liang'ı davet ediyor 486 00:18:59,280 --> 00:19:01,080 Zhou Kralı Wen, Jiang Ziya'yı davet ediyor 487 00:19:01,120 --> 00:19:02,680 bizden daha düşünceli 488 00:19:03,680 --> 00:19:05,120 Düşünceli olmalısın, değil mi? 489 00:19:05,120 --> 00:19:06,760 O zaman yaşaması için büyük bir otel bul. 490 00:19:06,800 --> 00:19:07,800 Ne istiyorsun 491 00:19:07,840 --> 00:19:09,360 kadınların görüşü 492 00:19:10,000 --> 00:19:11,840 Şimdi bir otelde kalırsa 493 00:19:11,880 --> 00:19:14,200 Jiang Cheng ve Hong Yuqiao öğrenirse diye 494 00:19:14,240 --> 00:19:15,080 ne yapalım 495 00:19:15,880 --> 00:19:17,960 Su getirmek için bambu sepeti boşaltmadım mı? 496 00:19:19,120 --> 00:19:19,960 Sen 497 00:19:20,000 --> 00:19:21,280 sen yeryüzüne inmişsin 498 00:19:21,320 --> 00:19:23,360 Zhuge Liang'ıma iyi bak 499 00:19:23,360 --> 00:19:24,840 bu senin lütfun 500 00:19:25,680 --> 00:19:27,000 ben senin domuzuna bakarım 501 00:19:29,400 --> 00:19:30,120 Elbette 502 00:19:30,560 --> 00:19:33,000 Sana şişman ve güçlü hizmet edeceğime söz veriyorum 503 00:19:36,360 --> 00:19:37,080 Elbette 504 00:19:53,960 --> 00:19:54,840 Bu taraftan lütfen 505 00:19:55,120 --> 00:19:55,880 Teşekkürler 506 00:19:56,960 --> 00:19:58,680 merhaba merhaba bay thomas 507 00:19:58,680 --> 00:20:00,240 Merhaba 508 00:20:00,280 --> 00:20:01,400 seni tanıştırayım 509 00:20:01,880 --> 00:20:03,440 Bu Chaoxin'in genel müdürü. 510 00:20:03,440 --> 00:20:05,440 Ayrıca eşim Yao Kun 511 00:20:06,040 --> 00:20:08,240 Kwon çok şanslısın 512 00:20:09,000 --> 00:20:10,640 Tanıştığıma memnun oldum Bayan Yao 513 00:20:10,640 --> 00:20:12,280 ben de tanıştığıma memnun oldum lütfen oturun 514 00:20:12,280 --> 00:20:13,240 otur teşekkür ederim 515 00:20:16,800 --> 00:20:18,120 Lao Kuang'ı her zaman dinlerim 516 00:20:18,120 --> 00:20:20,040 Sizden çok değerli bilgiler öğrendim 517 00:20:20,080 --> 00:20:22,360 Ben de bugün ders vermeye geldim 518 00:20:22,840 --> 00:20:24,120 yardım etmekten mutlu olurum 519 00:20:25,400 --> 00:20:26,760 Bugün özel olarak hazırladık 520 00:20:26,760 --> 00:20:28,400 Çok sayıda otantik Çin yemeği 521 00:20:28,400 --> 00:20:29,480 lütfen tadına bakın 522 00:20:29,760 --> 00:20:31,400 kwong sen çok naziksin 523 00:20:33,800 --> 00:20:34,720 Bu ne 524 00:20:36,840 --> 00:20:39,360 Bu bizim Çin spesiyalitemiz Liangpi 525 00:20:39,520 --> 00:20:40,320 sen dene 526 00:20:43,280 --> 00:20:44,040 TAMAM 527 00:20:52,200 --> 00:20:53,040 Lezzetli mi 528 00:20:53,520 --> 00:20:54,520 Lezzetliydi 529 00:20:55,120 --> 00:20:56,920 bunun benim karım olduğunu biliyor muydun 530 00:20:57,080 --> 00:20:58,360 sizin için özel olarak yapılmış 531 00:20:58,920 --> 00:21:00,320 neredeyse tadı 532 00:21:00,880 --> 00:21:02,400 altı yıl öncekiyle tamamen aynı 533 00:21:02,440 --> 00:21:03,440 bence karın 534 00:21:03,440 --> 00:21:04,480 gerçekten profesyonel 535 00:21:06,440 --> 00:21:07,920 şerefe gel 536 00:21:21,120 --> 00:21:22,040 geri döndüm 537 00:21:24,360 --> 00:21:25,160 geri gel 538 00:21:34,960 --> 00:21:35,800 Yorgun musun 539 00:21:38,720 --> 00:21:40,080 gel biraz su iç 540 00:21:46,440 --> 00:21:47,240 yağmur köprüsü 541 00:21:50,080 --> 00:21:51,720 Köydeki fabrikayı kapattınız. 542 00:21:53,280 --> 00:21:54,360 evet durdu 543 00:21:56,280 --> 00:21:58,120 neden bana söylemiyorsun 544 00:21:58,880 --> 00:22:01,400 Kapattığınızdan beri telefonumuz hiç susmadı 545 00:22:01,800 --> 00:22:03,520 Bu fabrika köyde açıldı 546 00:22:03,680 --> 00:22:05,720 Kullanılan çalışanlar köylülerimizdir. 547 00:22:06,960 --> 00:22:08,320 herkes işsiz 548 00:22:08,360 --> 00:22:09,360 bunu yap 549 00:22:14,520 --> 00:22:15,840 Fabrikayı açmadan önce 550 00:22:15,880 --> 00:22:18,040 Bu insanların hepsi tarlalara ekin ekiyor 551 00:22:18,120 --> 00:22:19,240 ayrıca çok iyiler 552 00:22:20,640 --> 00:22:22,200 şimdi fabrikayı kapatıyorum 553 00:22:22,320 --> 00:22:23,760 beni suçlamaya başladı 554 00:22:24,160 --> 00:22:25,400 Neyse 555 00:22:25,760 --> 00:22:26,920 Fabrikayı kurduğundan beri 556 00:22:26,960 --> 00:22:29,160 Herkesin hayatı değişti 557 00:22:29,200 --> 00:22:30,240 çiftçiliği durdur 558 00:22:30,280 --> 00:22:32,200 9'dan 5'e bir fabrikada çalışmak 559 00:22:32,200 --> 00:22:33,320 işçi oldu 560 00:22:33,360 --> 00:22:35,400 Herkesin işini çok zorlaştırıyorsun 561 00:22:36,600 --> 00:22:37,720 Ne yapabilirim 562 00:22:38,800 --> 00:22:40,440 Oyun konsolu pazarı şu anda iyi değil 563 00:22:40,440 --> 00:22:42,600 Satış performansı son altı ayda düşüyor 564 00:22:42,600 --> 00:22:43,960 Eğer bu fabrikayı kapatmazsam 565 00:22:44,000 --> 00:22:45,320 Şirketler girmek zorunda 566 00:22:45,480 --> 00:22:47,280 Ben, zararına iş yapamam, değil mi? 567 00:22:53,520 --> 00:22:54,760 Hadi gidelim, Yuqiao 568 00:22:55,160 --> 00:22:56,360 yarın ben ne olacağım 569 00:22:56,920 --> 00:22:58,520 bir şeyler al ve köye geri dön 570 00:22:58,960 --> 00:23:00,480 kapı kapı gezerim 571 00:23:01,000 --> 00:23:02,040 herkesten özür dile 572 00:23:02,040 --> 00:23:03,480 durumu açıkla 573 00:23:04,160 --> 00:23:05,720 görüyorum ki bugün yorgunsun 574 00:23:05,760 --> 00:23:06,840 yatağa erken gidiyorsun 575 00:23:07,560 --> 00:23:08,520 bekle bekle bekle 576 00:23:13,080 --> 00:23:14,240 acele etme 577 00:23:16,360 --> 00:23:17,200 BEN 578 00:23:19,080 --> 00:23:20,120 Ben bu konuda düşüneceğim 579 00:23:26,320 --> 00:23:27,200 seni rahatsız etti 580 00:23:55,840 --> 00:23:57,240 Çok geç ve ben uyumuyorum 581 00:23:59,480 --> 00:24:00,640 Erken uyu 582 00:24:00,920 --> 00:24:02,800 Böylesine karmaşık yeni bir düzenleme 583 00:24:02,960 --> 00:24:04,880 Bir gecede yapılamaz 584 00:24:05,720 --> 00:24:07,040 karmaşıklık nedeniyle 585 00:24:07,040 --> 00:24:08,920 Sadece acele etmeliyim ve yapmalıyım 586 00:24:09,520 --> 00:24:11,160 Bugün Thomas ile sohbetimi bitirdim. 587 00:24:11,200 --> 00:24:12,600 bence daha net 588 00:24:12,640 --> 00:24:13,840 eklenebilecek çok şey var 589 00:24:13,840 --> 00:24:15,360 yeni sistemimizde 590 00:24:15,640 --> 00:24:16,960 Korkarım yakında yazmayacağım 591 00:24:17,000 --> 00:24:18,040 bir süreliğine unuttum 592 00:24:21,480 --> 00:24:22,280 Oh iyi 593 00:24:22,880 --> 00:24:23,680 Sana yardım edeyim 594 00:24:25,160 --> 00:24:27,240 hayır fazla kalmadım 595 00:24:27,280 --> 00:24:28,360 birazdan yapılacak 596 00:24:30,200 --> 00:24:31,440 sonra bitirdiğinde 597 00:24:32,080 --> 00:24:34,440 Bir göz atmak için Jiangcheng'e ve yöneticilere götürün 598 00:24:34,560 --> 00:24:36,520 Eklenecek başka ayrıntılar 599 00:24:36,920 --> 00:24:37,680 Biliyorum 600 00:24:39,040 --> 00:24:40,160 önce sen yat 601 00:24:43,200 --> 00:24:43,960 Elbette 602 00:25:02,640 --> 00:25:04,960 Şimdi bu ses çalar 603 00:25:05,240 --> 00:25:06,320 hepsini oynayabilir 604 00:25:06,320 --> 00:25:07,880 bu ses formatındaki dosyalar 605 00:25:08,520 --> 00:25:10,520 Gelecekte, video oynatıcılar olacak 606 00:25:10,520 --> 00:25:11,960 Bu yaygın olarak kullanılır 607 00:25:12,160 --> 00:25:13,240 şimdi tek yapmamız gereken 608 00:25:13,240 --> 00:25:15,920 Yazılımın çalışma hızını ve akıcılığını geliştirin 609 00:25:16,080 --> 00:25:17,120 Sonra ne 610 00:25:17,120 --> 00:25:19,800 Piyasadaki tüm video formatlarıyla uyumlu 611 00:25:20,880 --> 00:25:22,720 iki oyuncu 612 00:25:23,000 --> 00:25:24,160 Beş yüz bin yeter 613 00:25:25,760 --> 00:25:27,600 500.000'e kadar kesinlikle yeterli 614 00:25:33,760 --> 00:25:35,600 Ya sana beş milyon versem? 615 00:25:37,000 --> 00:25:38,960 Hayır, 500.000 kesinlikle yeterli 616 00:25:39,680 --> 00:25:40,560 beş yüz bin 617 00:25:40,560 --> 00:25:42,600 Bu iki oyuncuyu geliştirebilirsin 618 00:25:42,880 --> 00:25:44,360 ama eğer beş milyon 619 00:25:44,480 --> 00:25:47,080 Ayrıca daha fazla ve daha iyi yazılım geliştirebilirsiniz. 620 00:25:49,320 --> 00:25:50,480 Anlamı ne 621 00:25:54,120 --> 00:25:55,640 aldığımız oyuncu 622 00:25:56,800 --> 00:25:59,040 ama biz sana daha çok değer veriyoruz 623 00:25:59,760 --> 00:26:01,040 sana yatırım yapmak istiyoruz 624 00:26:01,600 --> 00:26:03,480 Size ihtiyacınız olan Ar-Ge fonunu verin 625 00:26:03,480 --> 00:26:05,480 Araştırma ve geliştirme yönünüzü sınırlamayın 626 00:26:05,960 --> 00:26:06,680 bundan sonra 627 00:26:06,680 --> 00:26:09,080 Yazılıma gönül rahatlığıyla odaklanabilirsiniz. 628 00:26:09,600 --> 00:26:11,360 Ve bu ilk Ar-Ge finansmanı 629 00:26:11,720 --> 00:26:12,760 beş milyon 630 00:26:13,040 --> 00:26:14,080 Ne düşünüyorsun 631 00:26:15,840 --> 00:26:17,400 buradayım 632 00:26:18,080 --> 00:26:20,000 bana böyle iyi bir durum ver 633 00:26:20,000 --> 00:26:20,760 Evet 634 00:26:21,080 --> 00:26:22,360 Doğru mu duydum? 635 00:26:23,360 --> 00:26:24,360 Peki ya bizim Chaoxin'imiz? 636 00:26:24,360 --> 00:26:26,160 En önemli şey bir mektuptur. 637 00:26:27,400 --> 00:26:28,840 sana sözleşmeyi getirdim 638 00:26:29,880 --> 00:26:31,880 avukatınla birlikte gidebilirsin 639 00:26:32,040 --> 00:26:33,400 sorun değil merak etme 640 00:26:33,400 --> 00:26:34,480 seni bekleyebiliriz 641 00:26:41,160 --> 00:26:42,640 sana inanıyorum 642 00:26:43,000 --> 00:26:43,720 imzalıyorum 643 00:26:51,960 --> 00:26:53,640 Kalk, acele et, Bay Yao burada 644 00:27:06,560 --> 00:27:07,440 Bay Hong 645 00:27:07,640 --> 00:27:09,160 kafamı karıştırıyorsun 646 00:27:09,600 --> 00:27:11,720 Oyun işini durduranın sen olduğunu söyledin 647 00:27:12,360 --> 00:27:13,640 Şimdi işe devam etme zamanı 648 00:27:13,960 --> 00:27:15,160 Ne oldu 649 00:27:15,960 --> 00:27:17,040 işe devam etmektir 650 00:27:17,440 --> 00:27:19,480 Ama oyun konsolları işine geri dönme zamanının geldiğini kim söyledi? 651 00:27:19,760 --> 00:27:21,000 bu ne biçim iş 652 00:27:22,680 --> 00:27:23,840 CD üretim hattı 653 00:27:24,240 --> 00:27:25,880 O hat şehir içinde değil mi? 654 00:27:26,640 --> 00:27:28,440 peki neden bugün seni aradım 655 00:27:28,920 --> 00:27:29,920 sen ve james 656 00:27:29,920 --> 00:27:30,920 markete git 657 00:27:30,920 --> 00:27:32,520 Şimdi en son üretim hattı teknolojisi 658 00:27:32,520 --> 00:27:33,560 başka bir tane alalım 659 00:27:33,800 --> 00:27:34,880 köye koy 660 00:27:35,280 --> 00:27:37,800 Önceki oyun konsolu üretim hattını indirimli olarak satın 661 00:27:38,280 --> 00:27:39,360 al iyi al 662 00:27:39,360 --> 00:27:41,600 Ama neden bu kadar çok diske ihtiyacımız var? 663 00:27:41,800 --> 00:27:43,160 o kadar satışımız var mı 664 00:27:43,600 --> 00:27:44,400 Bay Hong 665 00:27:44,760 --> 00:27:46,760 Ayarlandı ve test edildi 666 00:27:46,760 --> 00:27:48,880 Pazara hazır 667 00:27:49,720 --> 00:27:50,400 iyi 668 00:27:51,480 --> 00:27:52,400 bunu gördün mü 669 00:27:52,840 --> 00:27:54,360 yakında satışlarımız olacak 670 00:27:54,560 --> 00:27:55,960 bu sefer indirimde 671 00:27:55,960 --> 00:27:57,600 Yeni bir strateji benimseyeceğim 672 00:27:58,160 --> 00:27:59,520 eski müşterilerden 673 00:27:59,760 --> 00:28:01,360 Önce deneme satışı için ona yüz set verelim. 674 00:28:01,680 --> 00:28:03,680 Sebze pazarında sebze satmıyoruz 675 00:28:03,920 --> 00:28:05,760 bu promosyonlara katıl 676 00:28:05,760 --> 00:28:07,000 Korkarım pek bir etkisi olmayacak. 677 00:28:07,080 --> 00:28:08,400 Görüyorsun, anlamıyorsun 678 00:28:08,600 --> 00:28:09,840 Çin insancıl bir toplumdur 679 00:28:10,360 --> 00:28:11,520 her birimiz 680 00:28:11,520 --> 00:28:12,920 Akrabalar ve arkadaşlar olacak 681 00:28:12,920 --> 00:28:14,680 Tanıtım ve tanıtımları ile 682 00:28:14,680 --> 00:28:15,600 inanıyorum 683 00:28:15,760 --> 00:28:16,960 Daha büyük bir pazar olacak 684 00:28:29,360 --> 00:28:31,480 Zamanı geldi millet? 685 00:28:31,800 --> 00:28:33,480 Tüm departmanlara bildirdim. 686 00:28:34,000 --> 00:28:34,960 olası 687 00:28:34,960 --> 00:28:36,840 Bazılarının elinde bir şey var, değil mi? 688 00:28:46,360 --> 00:28:47,400 Affedersin 689 00:28:47,560 --> 00:28:49,040 Birkaç meslektaşım ayağa kalktı 690 00:28:49,040 --> 00:28:50,320 Pardon pardon 691 00:29:01,400 --> 00:29:02,120 iyi 692 00:29:02,560 --> 00:29:03,760 herkes burada 693 00:29:03,760 --> 00:29:05,160 şimdi buluşmaya başlıyoruz 694 00:29:07,280 --> 00:29:08,840 bugünkü toplantımız 695 00:29:08,960 --> 00:29:10,720 kurumsal yönetim toplantısı 696 00:29:10,920 --> 00:29:12,280 Herkes burada 697 00:29:12,280 --> 00:29:13,920 Hepsi Chaoxin yaşlı insanlar. 698 00:29:14,200 --> 00:29:15,360 çok açık 699 00:29:15,480 --> 00:29:16,920 Chaoxin nedir? 700 00:29:16,920 --> 00:29:18,840 adım adım bugünlere 701 00:29:19,480 --> 00:29:20,680 on yıl önce 702 00:29:20,880 --> 00:29:23,240 Enstitüdeki kulübeden 703 00:29:23,440 --> 00:29:25,000 Bay Kuang herkese liderlik ediyor 704 00:29:25,320 --> 00:29:26,800 müşterilerin etrafında koşmak 705 00:29:27,000 --> 00:29:28,360 Makineyi elle kurun 706 00:29:28,760 --> 00:29:30,280 On yıl sonra 707 00:29:31,240 --> 00:29:33,080 Herkes patron 708 00:29:34,560 --> 00:29:36,920 Ama savaşma ruhumuz hala orada mı? 709 00:29:37,040 --> 00:29:39,320 Hala gelişme için çaba gösterme kararlılığınız var mı? 710 00:29:39,320 --> 00:29:41,920 Başka bir zorlu savaş olursa, ekibimiz 711 00:29:42,040 --> 00:29:43,200 hala savaşabilir misin 712 00:29:44,040 --> 00:29:46,040 Chaoxin gelişmeye devam etmek istiyor 713 00:29:46,560 --> 00:29:48,320 ilerlemeye hazır ol 714 00:29:48,440 --> 00:29:51,680 Eski yönetim sistemi kaldırılmalı 715 00:29:51,680 --> 00:29:54,200 Yeni bir yönetim sistemini yeniden kurun 716 00:29:54,440 --> 00:29:57,120 Çok yönlü bir şekilde modern bir kuruluşa dönüşüm 717 00:29:58,160 --> 00:29:59,280 herhangi bir yorumun var mı? 718 00:30:00,480 --> 00:30:01,200 Bu 719 00:30:01,400 --> 00:30:02,240 yorum yok yorum yok 720 00:30:02,400 --> 00:30:03,160 Yorum yok 721 00:30:03,200 --> 00:30:03,840 Hayır hayır 722 00:30:04,120 --> 00:30:05,720 Bay Kwong tarafından emanet edildi 723 00:30:05,720 --> 00:30:07,240 yeniden formüle ettim 724 00:30:07,240 --> 00:30:09,760 Yeni bir modern kurumsal yönetim sistemi 725 00:30:09,920 --> 00:30:11,280 bugünkü buluşma 726 00:30:11,280 --> 00:30:12,720 sistemi tartışmak 727 00:30:12,720 --> 00:30:14,040 olgun tartışma 728 00:30:14,120 --> 00:30:16,160 Hemen yayınlandı Hemen uygulandı 729 00:30:16,960 --> 00:30:18,480 Xiaotong hoş geldiniz 730 00:30:18,520 --> 00:30:20,360 sana ayrıntılı olarak anlatayım 731 00:30:23,680 --> 00:30:24,840 Bu sefer yönetim sistemi ne olacak? 732 00:30:24,840 --> 00:30:26,360 üç bölüme ayrıldık 733 00:30:26,400 --> 00:30:27,120 bir 734 00:30:27,200 --> 00:30:28,280 Genel Müdürlük 735 00:30:28,280 --> 00:30:29,840 İki çalışan kuralı 736 00:30:29,840 --> 00:30:31,680 Üç mali yönetim sistemi 737 00:30:32,080 --> 00:30:33,440 Belirli kurallar hakkında 738 00:30:33,440 --> 00:30:35,080 yazdırdım zaten 739 00:30:35,120 --> 00:30:37,160 Aşağıdakiler mevcut herkese gönderilecek 740 00:30:53,880 --> 00:30:55,320 biraz daha hızlı sür 741 00:30:57,040 --> 00:30:58,000 acele etmeyi bırak 742 00:30:58,400 --> 00:30:59,240 bugün bizde 743 00:30:59,240 --> 00:31:00,800 yarım saat erken ayrıldı 744 00:31:03,840 --> 00:31:06,160 Bugün yeni sistemin ilk günü. 745 00:31:06,160 --> 00:31:08,480 Biz liderler olarak örnek teşkil ediyoruz 746 00:31:08,680 --> 00:31:10,520 Tüm şirkete iyi bir başlangıç ​​yapın 747 00:31:11,720 --> 00:31:13,400 örnek olmak iyidir 748 00:31:13,920 --> 00:31:15,520 ama çok erken varırsak 749 00:31:15,520 --> 00:31:17,200 Aksine çalışanlar üzerinde baskı oluşturacaktır. 750 00:31:25,040 --> 00:31:25,760 Tamam 751 00:31:26,400 --> 00:31:27,400 bir süre için 752 00:31:27,400 --> 00:31:28,800 Biz buradayız, önce sen yukarı çık 753 00:31:28,960 --> 00:31:30,280 sana kahvaltı ısmarlayacağım 754 00:31:30,600 --> 00:31:31,440 TAMAM 755 00:31:32,280 --> 00:31:33,400 bana bir fincan kahve getir 756 00:31:33,960 --> 00:31:34,720 TAMAM 757 00:31:50,080 --> 00:31:51,640 Dün gece neden gittin, çok uykulu 758 00:31:52,560 --> 00:31:53,320 yapacak bir şey yok 759 00:31:53,320 --> 00:31:55,320 erken kalktı direk geldi 760 00:31:55,640 --> 00:31:56,720 Kahvaltı yaptın mı? 761 00:31:56,920 --> 00:31:58,400 ne kahvaltısı 762 00:31:58,680 --> 00:32:00,160 Otobüs neredeyse ıskaladı 763 00:32:00,160 --> 00:32:01,960 O zaman bu kadar uykuluyken işe nasıl gidiyorsun? 764 00:32:02,200 --> 00:32:03,280 daha sonra dikkat etmedikleri sırada 765 00:32:03,280 --> 00:32:04,240 sadece biraz kestir 766 00:32:05,360 --> 00:32:06,040 Ne yapıyorsun 767 00:32:06,040 --> 00:32:07,120 Bay Yao burada 768 00:32:24,640 --> 00:32:26,320 gel gel gel 769 00:32:26,840 --> 00:32:28,680 sıcakken yiyin 770 00:32:31,560 --> 00:32:34,400 Sıcak tavada kızartılmış çörekler 771 00:32:35,720 --> 00:32:36,840 Ayrıca 772 00:32:37,000 --> 00:32:38,520 Deniz Ürünleri Wontonları 773 00:32:38,840 --> 00:32:41,040 Sonunda kendim kaynattım 774 00:32:41,040 --> 00:32:42,360 Korunmuş Yumurta Yağsız Domuz Lapası 775 00:32:44,720 --> 00:32:45,800 Ne yapıyorsun 776 00:32:46,400 --> 00:32:47,400 yemek yemek 777 00:32:47,680 --> 00:32:48,560 Ne yapıyorsun 778 00:32:48,640 --> 00:32:49,640 gel gel gel 779 00:32:50,520 --> 00:32:51,040 Sen 780 00:32:51,040 --> 00:32:53,600 Size özel hazırlanmış metal çatal bıçak takımı 781 00:32:56,320 --> 00:32:57,800 Yoldaş Mei Zhaohe 782 00:32:57,800 --> 00:32:59,200 üç bölüm 783 00:32:59,600 --> 00:33:01,800 Lider için kahvaltı ısmarlayacağım 784 00:33:01,800 --> 00:33:03,480 bu iş tamam mı 785 00:33:03,480 --> 00:33:04,680 İş 786 00:33:06,160 --> 00:33:07,800 Çalışmayı bırak ve önce buna bak 787 00:33:08,080 --> 00:33:09,920 Merkez ofis tarafından gönderilen yönetim sistemi 788 00:33:15,440 --> 00:33:17,360 Bu merkez bunu yapabilir 789 00:33:17,360 --> 00:33:19,280 Senden öğrendim, sözleşmenin üç bölümü 790 00:33:19,280 --> 00:33:20,240 Evet 791 00:33:20,440 --> 00:33:22,280 Geri al ve çalış 792 00:33:24,360 --> 00:33:25,120 zorunda 793 00:33:26,240 --> 00:33:27,680 üç bölüm 794 00:34:09,840 --> 00:34:10,840 sigara içme 795 00:34:11,120 --> 00:34:12,160 mahkeme ölümü seni 796 00:34:12,280 --> 00:34:13,640 çok fazla izleme 797 00:34:14,000 --> 00:34:15,120 Para cezası vermekten korkmuyorsun 798 00:34:21,240 --> 00:34:22,960 Hala yiyor musun? 799 00:34:24,080 --> 00:34:25,320 bilmiyorsun 800 00:34:25,320 --> 00:34:26,520 çok uzakta yaşıyorum 801 00:34:26,640 --> 00:34:28,400 şimdi işe gitmem lazım 802 00:34:28,760 --> 00:34:29,720 zaman çok dar 803 00:34:29,720 --> 00:34:30,960 yemek için zaman yok 804 00:34:32,480 --> 00:34:33,560 bu sistem diyorsun 805 00:34:33,720 --> 00:34:34,840 İnsanları öldürmek istemiyor musun? 806 00:34:37,960 --> 00:34:39,240 sistem öldü 807 00:34:39,240 --> 00:34:40,480 insanlar yaşıyor 808 00:34:41,000 --> 00:34:42,000 Biz ikimiz 809 00:34:42,000 --> 00:34:43,280 dikkat olmak 810 00:34:43,480 --> 00:34:45,920 Yüzeyde kandırılmak için neredeyse yeterli 811 00:34:50,040 --> 00:34:51,680 çok çalıştığını söyledin 812 00:34:51,880 --> 00:34:53,160 hala çok katı 813 00:34:53,280 --> 00:34:55,520 Yukarıdaki patronun ne düşündüğünü bilmiyorum 814 00:35:10,960 --> 00:35:11,880 Bu yüzden 815 00:35:12,720 --> 00:35:13,720 Ben niyetinde 816 00:35:14,200 --> 00:35:15,280 giriş metodu 817 00:35:15,720 --> 00:35:17,040 Sanat tasarımına katılın 818 00:35:17,720 --> 00:35:18,960 yakınlık ekle 819 00:35:19,440 --> 00:35:21,920 Bu daha çok pazarın zevkine uygun olabilir. 820 00:35:23,840 --> 00:35:26,960 Bay Xu'nun piyasayı bu kadar iyi anlamasını beklemiyordum. 821 00:35:27,320 --> 00:35:28,440 olduğumuzdan 822 00:35:28,440 --> 00:35:30,920 Enstitüden çıktığında çok daha güçlüydü. 823 00:35:31,840 --> 00:35:32,840 Öğretmen Xu 824 00:35:32,840 --> 00:35:34,000 belki bilmiyorsun 825 00:35:34,000 --> 00:35:35,120 bu şey hala zorunda 826 00:35:35,120 --> 00:35:37,280 Dong Hui Zhou'ya gerçekten teşekkür etmek istiyorum. 827 00:35:37,280 --> 00:35:38,000 Hayır hayır 828 00:35:38,000 --> 00:35:40,760 Yoksa seni gerçekten bu hazineye davet edemem. 829 00:35:42,080 --> 00:35:44,200 Az önce bunu giriş yönteminde söyledin 830 00:35:44,200 --> 00:35:45,960 Sanat tasarımına katılın, değil mi? 831 00:35:46,600 --> 00:35:48,480 istediğin gibi değiştirebilirsin 832 00:35:49,000 --> 00:35:50,040 tamamen kullanılabildiği sürece 833 00:35:50,040 --> 00:35:51,880 Hayal gücünüz ve yaratıcılığınız işinizi görecektir. 834 00:35:51,880 --> 00:35:53,640 tamamen destekliyoruz 835 00:35:54,600 --> 00:35:55,640 ben şimdi 836 00:35:55,760 --> 00:35:57,400 kendini piyasaya sürmek 837 00:35:57,960 --> 00:36:00,280 Bu yüzden pazarın ihtiyaçlarını göz önünde bulundurmalıyım. 838 00:36:01,320 --> 00:36:02,400 Şimdi ne var 839 00:36:02,440 --> 00:36:04,240 biraz endişem var 840 00:36:06,400 --> 00:36:07,600 bu giriş yöntemi 841 00:36:07,840 --> 00:36:09,640 Karda saklandığım süre kısa değil. 842 00:36:10,840 --> 00:36:12,760 modası geçmiş mi olacak 843 00:36:16,680 --> 00:36:18,800 Zamansız olduğunu düşünmüyorum 844 00:36:18,800 --> 00:36:20,440 eşsiz bir vizyona sahipsin 845 00:36:20,440 --> 00:36:22,280 Ve çok yaratıcı 846 00:36:22,280 --> 00:36:23,920 Ve çok ileri görüşlü 847 00:36:24,000 --> 00:36:26,760 Biz gençler gerçekten hayranız 848 00:36:27,480 --> 00:36:28,360 sen de biliyorsun 849 00:36:28,360 --> 00:36:30,240 Şu an piyasada sadece bir tane var. 850 00:36:30,240 --> 00:36:31,560 Windows ile birlikte gelir 851 00:36:31,560 --> 00:36:33,000 Akıllı ABC giriş yöntemi 852 00:36:33,360 --> 00:36:34,440 seninkiyle karşılaştır 853 00:36:34,440 --> 00:36:36,040 gerçekten uzak 854 00:36:36,280 --> 00:36:37,960 yazılımınızı koyduğumuz sürece 855 00:36:37,960 --> 00:36:39,120 pazara getir 856 00:36:39,400 --> 00:36:40,360 inanıyorum 857 00:36:40,440 --> 00:36:42,240 kesinlikle çin olacak 858 00:36:42,240 --> 00:36:43,920 En iyi Çince giriş yöntemi 859 00:36:45,680 --> 00:36:46,680 iyi 860 00:36:47,760 --> 00:36:49,640 gerçekten beklemiyordum 861 00:36:50,160 --> 00:36:51,520 çok yaşlıyım 862 00:36:51,520 --> 00:36:53,040 hala bu şansı var 863 00:36:54,960 --> 00:36:58,080 Jiang Ziya yetmiş iki yaşında memur oldu ve sen daha altmış yaşındasın 864 00:36:58,520 --> 00:36:59,760 zamanlar farklı 865 00:37:00,400 --> 00:37:01,280 Yaşınız 866 00:37:01,400 --> 00:37:03,560 hala parlayabilir 867 00:37:04,840 --> 00:37:06,760 Bay Xu'nun yaşlı olduğunu düşünmüyorum 868 00:37:06,760 --> 00:37:07,480 Evet 869 00:37:07,480 --> 00:37:10,280 Bu gövdedeki ışık yeterli ve parlak 870 00:37:11,920 --> 00:37:13,240 Öğretmen Xu, endişelenme 871 00:37:13,480 --> 00:37:15,080 Bayrağımız mutlaka çok çalışacak 872 00:37:15,080 --> 00:37:17,200 Çin'deki tüm bilgisayarlara izin ver 873 00:37:17,200 --> 00:37:19,320 Çince giriş yönteminizle donatılmıştır 874 00:37:19,600 --> 00:37:21,080 ışığını kullan 875 00:37:21,080 --> 00:37:24,080 Tüm Çin bilgisayar endüstrisini aydınlatın 876 00:37:26,640 --> 00:37:28,520 Giriş yöntemi satıldı 877 00:37:28,840 --> 00:37:30,000 Evet, Bay Hong 878 00:37:30,000 --> 00:37:31,920 Sadece iki gün içinde tükendi 879 00:37:32,320 --> 00:37:33,000 buna ne dersin 880 00:37:33,000 --> 00:37:34,400 Gel bana başka bir parti getir 881 00:37:34,400 --> 00:37:35,800 Çıktınız yeterli mi? 882 00:37:35,960 --> 00:37:37,280 kesinlikle sorun değil 883 00:37:37,280 --> 00:37:39,040 Yeni hatta geçtik 884 00:37:39,720 --> 00:37:40,560 Bu iyi 885 00:37:40,840 --> 00:37:41,520 doğru 886 00:37:41,680 --> 00:37:43,200 seni başka bir arkadaşımla tanıştırayım 887 00:37:43,560 --> 00:37:44,400 Şimdi 888 00:37:44,400 --> 00:37:46,680 Deneme satış politikamız var, değil mi? 889 00:37:48,400 --> 00:37:49,360 şaka yapma 890 00:37:49,360 --> 00:37:50,480 o çekingen 891 00:37:50,680 --> 00:37:51,720 çok iyi bir şey 892 00:37:51,800 --> 00:37:53,400 Her zaman satamayacağım diye endişeleniyorum. 893 00:37:53,960 --> 00:37:55,520 tamam sen ver adresi 894 00:37:55,600 --> 00:37:57,280 Her iki ürününüzü birlikte gönderirim. 895 00:37:57,280 --> 00:37:57,920 Tamam 896 00:38:00,840 --> 00:38:01,600 Başkan Jiang 897 00:38:01,920 --> 00:38:04,760 Bu ayki satış performansımız 898 00:38:04,760 --> 00:38:06,280 ve katılım 899 00:38:06,560 --> 00:38:07,560 Bir göz at 900 00:38:12,080 --> 00:38:13,040 iyi uyuyamadım 901 00:38:14,280 --> 00:38:16,200 Yakın zamanda piyasaya sürülmedi 902 00:38:16,400 --> 00:38:18,000 Her gün check-in için yeni bir sistem var mı? 903 00:38:18,280 --> 00:38:19,480 buna alışkın değilim 904 00:38:20,160 --> 00:38:21,200 o dün 905 00:38:21,200 --> 00:38:22,880 saat ikiye kadar müşterilerle içki içmek 906 00:38:22,920 --> 00:38:23,680 bu sabah 907 00:38:23,680 --> 00:38:25,480 Çalar saat iki kez çaldı ve ben duymadım. 908 00:38:28,080 --> 00:38:30,360 Çalışmak için zaman ayırmanız gerçekten zor 909 00:38:30,960 --> 00:38:31,880 sabırlı ol 910 00:38:32,480 --> 00:38:33,840 ne kadar zaman geçti 911 00:38:34,200 --> 00:38:35,240 tekrar deneyeceğim 912 00:38:35,800 --> 00:38:36,440 iyi 913 00:38:37,480 --> 00:38:38,640 ama sadece sen 914 00:38:39,240 --> 00:38:41,160 çok fazla fake var 915 00:38:41,840 --> 00:38:42,840 Bu 916 00:38:43,280 --> 00:38:44,200 O 917 00:38:45,800 --> 00:38:47,120 grip sezonu 918 00:38:47,200 --> 00:38:48,760 Yüksek ensefalit insidansı 919 00:38:49,280 --> 00:38:50,040 Dürüst olmak gerekirse 920 00:38:51,560 --> 00:38:52,280 Bu 921 00:38:54,720 --> 00:38:55,760 ben de yardım edemem 922 00:38:56,320 --> 00:38:57,400 sen de biliyorsun 923 00:38:57,640 --> 00:38:58,720 satıyoruz 924 00:38:58,720 --> 00:39:00,080 o zaman her şey halledilecek 925 00:39:00,120 --> 00:39:01,600 şimdi yeni sistem 926 00:39:01,800 --> 00:39:03,400 Bakın, temel maaş düşürüldü 927 00:39:03,640 --> 00:39:05,200 erken ayrıl 928 00:39:05,240 --> 00:39:07,240 Geç kalırsanız maaşınız kesilir 929 00:39:08,400 --> 00:39:09,680 Öyleyse 930 00:39:09,680 --> 00:39:11,800 Neden önce hasta notları almıyorsun? 931 00:39:12,160 --> 00:39:13,440 ne yapalım 932 00:39:13,440 --> 00:39:14,520 tamam tamam 933 00:39:14,520 --> 00:39:15,880 neyse sizler 934 00:39:15,880 --> 00:39:17,640 bir politika var 935 00:39:18,400 --> 00:39:19,680 karşı önlemler var 936 00:39:19,840 --> 00:39:21,760 Bu hasta notu 937 00:39:21,760 --> 00:39:22,720 onları geri ararım 938 00:39:22,720 --> 00:39:23,880 buraya koy 939 00:39:24,480 --> 00:39:25,640 anlamaya çalışacağım 940 00:39:25,760 --> 00:39:27,520 o zaman ilk ben çıkıyorum 941 00:39:44,240 --> 00:39:46,160 Son zamanlarda neden bu kadar çok insan izin alıyor? 942 00:39:46,320 --> 00:39:47,960 ve şimdi sadece bana söylüyorsun 943 00:39:48,600 --> 00:39:49,560 Bay Yao 944 00:39:49,840 --> 00:39:50,720 bu izin formları 945 00:39:50,720 --> 00:39:52,320 Hepsi satış departmanından. 946 00:39:52,320 --> 00:39:54,000 Bay Jiang'ın kendisi tarafından imzalanmıştır. 947 00:39:54,000 --> 00:39:55,240 ellerim olmadan 948 00:39:55,720 --> 00:39:58,080 Ben de bugün bu özetleri aldım. 949 00:40:01,280 --> 00:40:02,000 Anlıyorum 950 00:40:02,000 --> 00:40:03,200 önce sen çık 951 00:40:17,880 --> 00:40:19,440 Bay Yao, sorun ne? 952 00:40:20,240 --> 00:40:20,960 Naber 953 00:40:21,720 --> 00:40:23,040 bu izin notu 954 00:40:23,480 --> 00:40:24,680 bu senin imzan mı 955 00:40:24,840 --> 00:40:25,760 Ne oldu 956 00:40:26,120 --> 00:40:28,400 Bu aynı zamanda şirket kurallarına da aykırıdır. 957 00:40:29,760 --> 00:40:31,200 bu doktorun imzası 958 00:40:31,400 --> 00:40:33,720 Ve standardı karşılayan üçüncü seviye hastanedir. 959 00:40:34,560 --> 00:40:35,680 geçen hafta 960 00:40:35,720 --> 00:40:37,560 Satış departmanınızda izin isteyen kişi sayısı 961 00:40:37,560 --> 00:40:39,120 öncekinin üç katı 962 00:40:39,240 --> 00:40:41,000 Bunda bir yanlışlık olduğunu düşünmüyor musun? 963 00:40:42,040 --> 00:40:43,040 Evet 964 00:40:43,680 --> 00:40:45,080 Son zamanlarda çok fazla iş oldu 965 00:40:45,080 --> 00:40:46,480 Neden yorgun ve hastasın? 966 00:40:47,000 --> 00:40:48,200 Gel lütfen 967 00:40:49,560 --> 00:40:51,040 bunu söylemen mantıklı değil 968 00:40:52,000 --> 00:40:53,640 bu yeni sistem için 969 00:40:54,040 --> 00:40:56,320 Satış departmanı en olumsuz olanıydı. 970 00:40:56,840 --> 00:40:58,160 sadece sen uğraşmakla kalmıyorsun 971 00:40:58,360 --> 00:40:59,120 Bunun yerine şımartın 972 00:40:59,280 --> 00:41:01,080 umarım ön yargılarından vazgeçersin 973 00:41:01,320 --> 00:41:02,560 şirketin kararını desteklemek 974 00:41:03,440 --> 00:41:04,480 Destek 975 00:41:04,800 --> 00:41:06,760 Hoşgörü yok, yanlış anladın 976 00:41:07,480 --> 00:41:08,600 Sadece geç 977 00:41:08,760 --> 00:41:10,400 Delikli kart makinesi olmadığında 978 00:41:10,440 --> 00:41:11,840 Çalışanlar işine bakar 979 00:41:11,840 --> 00:41:13,960 Hala yapacak işin var mı? 980 00:41:14,160 --> 00:41:15,240 çok sorumlu 981 00:41:15,680 --> 00:41:17,800 Ama şimdi bu kart makinemiz var 982 00:41:18,440 --> 00:41:19,600 orada birçok insan 983 00:41:19,600 --> 00:41:21,240 İşten çıkmazsan işten çıkarsın 984 00:41:21,760 --> 00:41:23,400 Bence şirketin kaynakları 985 00:41:23,440 --> 00:41:25,080 gerçekten ciddi bir israf 986 00:41:25,520 --> 00:41:26,640 bu mesele 987 00:41:26,640 --> 00:41:27,440 yapamam 988 00:41:27,440 --> 00:41:29,120 delikli kartla ölçülür 989 00:41:30,640 --> 00:41:31,600 buraya güvenmek zorunda 64037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.