All language subtitles for [SubtitleTools.com] Watch The Craft full HD Free - TheFlixer

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,065 --> 00:00:02,374 ADVARSEL! Denne Digital Versatile Disc mĂ„ kun benyttes til privat brug. Samtlige rettigheder til program- indholdet (inkl. lydspor) indehaves af ophavsrettens indehaver. 2 00:00:02,745 --> 00:00:05,054 Uautoriseret kopiering, redigering, forevisning, udlejning, ombytning, udlĂ„n, offentlig fremvisning og enhver form for transmission af denne Digital Versatile Disc eller dele heraf er forbudt. OvertrĂŠdelse af dette forbud er strafbart og medfĂžrer retsforfĂžlgelse og pĂ„dragelse af erstatningsansvar. 3 00:00:07,000 --> 00:00:13,074 Reklamer for dit produkt eller brand her – BesĂžg www.OpenSubtitles.org i dag. 4 00:00:45,185 --> 00:00:52,865 Det er i aften. l denne time. Vores er magien. Vores er kraften. 5 00:01:20,865 --> 00:01:25,381 DEN ONDE ClRKEL 6 00:02:10,185 --> 00:02:14,019 VĂŠr venlig at rette Deres sĂŠde op. 7 00:02:26,705 --> 00:02:30,983 SĂŠt dig nu ind, skat. 8 00:03:22,225 --> 00:03:26,741 - Ja. her er mere tĂžrt. far. - Åh nej. Der skal nyt tag pĂ„. 9 00:03:26,905 --> 00:03:34,095 - Ja. Men det er stort. - LĂŠkre plankegulve. 10 00:03:35,225 --> 00:03:40,743 - Damask-gardiner ville se godt ud. - Taget skal laves. 11 00:04:29,345 --> 00:04:32,382 Vil du have den? 12 00:04:33,625 --> 00:04:36,059 Slap dog af. 13 00:04:36,225 --> 00:04:39,900 - Far! - Hvad er der? 14 00:04:41,825 --> 00:04:48,173 Forsvind med dig. Er du uskadt. Sarah? 15 00:04:48,345 --> 00:04:52,054 Jeg blev bare forskrĂŠkket. 16 00:04:53,505 --> 00:04:57,737 - Sikker? - Ja. 17 00:05:00,225 --> 00:05:02,739 Far ... 18 00:05:09,385 --> 00:05:13,822 Du kan da vente. til du fĂ„r en skoleuniform. 19 00:05:13,985 --> 00:05:19,776 - Jeg gider ikke bare glo fjernsyn. - Det gad jeg da godt. 20 00:05:19,945 --> 00:05:24,018 - Lad mig nu bare fĂ„ det overstĂ„et. - Du ser godt ud. 21 00:05:24,185 --> 00:05:29,543 - Jenny henter dig. - Jeg gĂ„r. 22 00:06:05,985 --> 00:06:09,898 - Hekse-alarm. - Jeg troede, det var Satan. 23 00:06:10,065 --> 00:06:16,618 Kigger hun? Ja ... TĂŠnk pĂ„ et varmt og trygt sted. 24 00:06:22,305 --> 00:06:25,661 lfĂžlge almanakken vil dagen bringe noget. 25 00:06:25,825 --> 00:06:28,897 Ja, jeg skal have det rĂžde. 26 00:06:29,065 --> 00:06:33,104 ''En ny helhed, en ny balance. Jord. luft. vand. ild.'' 27 00:06:33,265 --> 00:06:39,864 MĂ„ske er det den fjerde. Vi mangler det fjerde verdenshjĂžrne. 28 00:06:40,025 --> 00:06:45,224 - En fjerde ville fuldende kredsen. - Hvad med hende der? 29 00:06:46,105 --> 00:06:49,700 Er der noget som en kvinde i uniform? 30 00:06:53,785 --> 00:06:58,461 Goddag, alle sammen. Jeg hĂ„ber, l har haft en god weekend. 31 00:06:59,785 --> 00:07:03,903 Monsieur Roger. Har De haft en god weekend? 32 00:07:04,065 --> 00:07:08,217 VĂŠldig god, monsieur Thepot. 33 00:07:09,145 --> 00:07:13,855 Hvad har De lavet?. Har De vĂŠret pĂ„ stranden? 34 00:07:14,025 --> 00:07:18,018 Til rockkoncert?. Eller har De vĂŠret ude med en pige? 35 00:07:22,105 --> 00:07:26,144 - Piger, De ved nok. - Om jeg fik noget pĂ„ den dumme? 36 00:07:26,305 --> 00:07:30,776 PĂ„ fransk, tak. 37 00:07:30,945 --> 00:07:34,415 Oui, beaucoup pĂ„ den dumme. 38 00:07:35,185 --> 00:07:39,144 DrĂžm du bare videre. 39 00:07:39,305 --> 00:07:43,856 Vores nye elev talerjo fremragende fransk. 40 00:07:44,025 --> 00:07:51,500 - Hvad siger det klamme hug om mig? - Ak, hvem der havde lĂŠst lektier. 41 00:07:51,665 --> 00:07:55,419 Her i L.A. burde vi lĂŠre mexicansk. 42 00:07:55,585 --> 00:08:00,534 - Spansk, dit kvaj. - Ja, spansk. 43 00:08:45,025 --> 00:08:47,334 Hun er her. 44 00:08:47,505 --> 00:08:52,579 - Hvem? - Den fjerde. Det er hende. 45 00:08:52,745 --> 00:08:55,259 Er du dĂ„rlig? 46 00:08:58,785 --> 00:09:02,175 Det er hende. 47 00:09:02,345 --> 00:09:07,897 MĂ„ jeg sĂŠtte mig her? Jeg skulle finde mig en gruppe. 48 00:09:14,105 --> 00:09:17,654 Bare sĂŠt dig her. 49 00:09:18,985 --> 00:09:23,263 - Er du sĂ„ tilfreds? - Hvad mener du? 50 00:09:30,145 --> 00:09:35,663 Hej. Det var Sarah, du hed, ikke? Jeg hedder Chris. 51 00:09:35,825 --> 00:09:39,738 Du mĂ„ meget undskylde idioterne i fransktimen. 52 00:09:39,905 --> 00:09:47,141 - Man bliver som sine venner. - Ja ... Kalder du mig idiot? 53 00:09:47,305 --> 00:09:51,184 Paraderne er oppe. Folk har vĂŠret sĂ„ grove. 54 00:09:51,345 --> 00:09:57,215 - Har der vĂŠret andre? - De tre piger bag dig. lkke kigge. 55 00:10:00,465 --> 00:10:03,741 Hvor raffineret. 56 00:10:05,265 --> 00:10:12,501 Det er SĂŠkkene fra Eastwwick. Hold dig langt vĂŠk fra dem. 57 00:10:12,665 --> 00:10:18,058 Hende til hĂžjre er en rigtig mĂŠr. Jeg har ikke selv vĂŠret der, men ... 58 00:10:18,225 --> 00:10:25,176 Hende i midten har brĂŠndemĂŠrker over det hele. Siger mine venner. 59 00:10:25,345 --> 00:10:31,022 - De er ... Nej, glem det. - Hvad er de? 60 00:10:31,185 --> 00:10:37,021 De er hekse. Det siges i hvert fald. 61 00:10:39,745 --> 00:10:45,581 - Hvad skal du efter skole? - lkke noget. 62 00:10:45,745 --> 00:10:50,341 Jeg skal til fodboldtrĂŠning. Du kan komme og kigge pĂ„. 63 00:10:50,505 --> 00:10:55,784 FodboldtrĂŠning? lh, hvor spĂŠndende. 64 00:11:23,065 --> 00:11:27,741 - Leder du efter nogen, Sarah? - Nej. 65 00:11:27,905 --> 00:11:32,740 Fodboldidioterne fĂ„r deres kĂŠrester til at komme og se pĂ„. 66 00:11:32,905 --> 00:11:37,535 - Som nu Chris Hookers kĂŠreste. - Jeg kender ham slet ikke. 67 00:11:37,705 --> 00:11:40,822 Nancy er ked af, hun var sĂ„dan. 68 00:11:40,985 --> 00:11:45,024 - Men hun er altsĂ„ led over for alle. - Er du Nancy? 69 00:11:45,945 --> 00:11:50,382 - Nancy, Bonnie og Rochelle. - Jeg hedder Sarah. 70 00:11:52,545 --> 00:11:58,495 - Skal vi drikke en kop kaffe? - Jeg mĂ„ hjem. Far venter. 71 00:11:58,665 --> 00:12:03,739 Find pĂ„ en undskyldning. Rochelle pjĂŠkker fra trĂŠning. 72 00:12:04,745 --> 00:12:08,374 - Han kaster sig over alt. - Undtagen mig. 73 00:12:08,545 --> 00:12:15,815 - Det er ikke ham, jeg kigger pĂ„. - Han spreder sygdomme. Tro mig! 74 00:12:18,105 --> 00:12:23,384 LĂžb. Chris. GĂ„ efter bolden. skat. 75 00:12:26,265 --> 00:12:29,496 Han er et kvaj. 76 00:12:31,185 --> 00:12:34,018 Kom. 77 00:12:34,625 --> 00:12:40,018 - Skal du med pĂ„ indkĂžb? - Kom nu. 78 00:12:40,185 --> 00:12:45,657 - Jeg har ingen penge. - Vi tager pĂ„ femfingersudsalg. 79 00:12:47,945 --> 00:12:51,335 - Hvor boede du fĂžr? - I San Francisco. 80 00:12:51,505 --> 00:12:56,738 - Hvorfor flyttede l? - Det var min far. der ville. 81 00:12:57,505 --> 00:13:02,420 - Der er ogsĂ„ rĂžvsygt her. - Man skal have bil. 82 00:13:02,585 --> 00:13:08,820 - Hvad er det? - Jeg skar pulsĂ„ren over. 83 00:13:08,985 --> 00:13:13,854 - Med hvad? - En kniv. 84 00:13:14,025 --> 00:13:18,337 - Du gjorde det ellers helt rigtigt. - Ja. 85 00:13:19,465 --> 00:13:23,219 Kom, din gamle punkrocker. 86 00:13:26,025 --> 00:13:31,622 Hvor ved du fra. hvordan man gĂžr det rigtigt? 87 00:13:58,985 --> 00:14:03,501 - Sarah. - Hvad er der? 88 00:14:03,665 --> 00:14:07,658 - Stik den i tasken. - Nej. 89 00:14:08,905 --> 00:14:12,420 Store dyr stjĂŠler ogsĂ„ fra smĂ„ dyr. 90 00:14:12,585 --> 00:14:16,976 Ja. for at overleve. Og jeg har en dagbog. 91 00:14:17,145 --> 00:14:23,380 Du skal fylde den med kraft og kun lade os lĂŠse i den. 92 00:14:26,905 --> 00:14:31,501 - Dyrker l alt sĂ„dan noget? - Det kan man godt sige. 93 00:14:43,385 --> 00:14:46,263 Der har du ikke noget at gĂžre. 94 00:14:48,345 --> 00:14:53,100 Sikke en smuk ring. Den har vĂŠret din mors. 95 00:14:53,265 --> 00:14:58,862 - Ja. - Har du tĂŠnkt dig at betale? 96 00:14:59,025 --> 00:15:02,984 Du er ikke som dine venner. 97 00:15:06,865 --> 00:15:11,575 - Ved du noget om lys? - Ja, man tĂŠnder vĂŠgen. 98 00:15:11,745 --> 00:15:17,456 Det er ikke alt. RĂžd for kĂŠrlighed. Sort for ... 99 00:15:19,145 --> 00:15:23,423 GĂ„ hjem og lĂŠs bogen. Det hele stĂ„r der. 100 00:15:23,585 --> 00:15:26,577 Tyve dollars. 101 00:15:26,745 --> 00:15:31,614 Jeg har aldrig lĂŠst om den slags fĂžr, og jeg forstĂ„r det slet ikke. 102 00:15:31,785 --> 00:15:38,020 Hvis du er en heks. kommer din kraft indefra. 103 00:15:45,705 --> 00:15:50,779 - Jeg mĂ„ hjemad. - Bare kig lige frem. 104 00:15:56,745 --> 00:16:01,500 - Mit barn sulter. - Pas pĂ„, de ribber dig. 105 00:16:01,665 --> 00:16:06,261 - Jeg har ingen penge. - Jeg har en slange til dig. 106 00:16:06,425 --> 00:16:09,940 Vent. Jeg har drĂžmt om dig. 107 00:16:13,225 --> 00:16:16,023 l min drĂžm var du dĂžd. 108 00:16:18,105 --> 00:16:23,941 - Jeg taler til dig. - Kom tilbage til Jesus. Bliv her. 109 00:16:25,985 --> 00:16:30,058 Jeg ved det. Jeg stĂ„r i kontakt med ham. 110 00:16:35,345 --> 00:16:37,734 HĂžr nu efter. 111 00:16:44,905 --> 00:16:47,260 Kom. Sarah. 112 00:16:56,905 --> 00:16:59,977 - Er der nogen efter os? - Nej. 113 00:17:00,145 --> 00:17:04,423 - Vi fik bilen til at ramme ham. - MĂ„ske. 114 00:17:04,585 --> 00:17:09,101 Jeg tĂŠnkte: ''Den rammer ham''. Gjorde du ogsĂ„ det, Sarah? 115 00:17:09,265 --> 00:17:14,385 - Ja. - Hun er den fjerde. Vi har kraften! 116 00:17:14,545 --> 00:17:19,903 - Hun er simpelthen fundet. - Det her er vildt underligt. 117 00:17:20,785 --> 00:17:27,577 Han varjo efter dig. Vi kunne ikke gĂžre for det. 118 00:17:27,744 --> 00:17:31,818 MĂ„ske vil han lytte til os nu. Manon. 119 00:17:31,985 --> 00:17:37,105 - Er det Gud? - Nej, han er ĂŠldre. 120 00:17:37,265 --> 00:17:43,101 - Er l djĂŠvletilbedere? - Det er Gud og DjĂŠvelen. 121 00:17:43,265 --> 00:17:48,464 Det er alt. TrĂŠerne, jorden, sten, mĂ„nen. 122 00:17:48,625 --> 00:17:51,378 - Alt. - Naturen. 123 00:17:51,545 --> 00:17:55,424 Hvis Gud og DjĂŠvelen spillede fodbold, - 124 00:17:55,585 --> 00:18:01,103 - sĂ„ var Manon det stadion. de spillede pĂ„. Solen oven over dem. 125 00:18:01,865 --> 00:18:07,781 - Har du tit den slags oplevelser? - Nej. Men andre. 126 00:18:07,945 --> 00:18:12,735 - Hvor har du lĂŠrt det? - Du er en ĂŠgte heks. 127 00:18:13,705 --> 00:18:17,220 Jeg fĂ„r altid lavet rav i den. 128 00:18:17,385 --> 00:18:22,379 NĂ„rjeg Ăžnsker, at det vil regne, springer der et vandrĂžr. 129 00:18:24,425 --> 00:18:26,893 Sikkert. 130 00:18:27,065 --> 00:18:32,697 Eller ogsĂ„ vil jeg have fred, og sĂ„ erjeg dĂžv de nĂŠste tre dage. 131 00:18:32,865 --> 00:18:38,861 Ved du sĂ„ ogsĂ„, hvordan man hidkalder Ă„nden? 132 00:18:39,025 --> 00:18:44,941 Det er. nĂ„r du hidkalder ham. Manon. 133 00:18:46,185 --> 00:18:53,421 Du lukker ham ligesom ind og lader ham fylde dig op. 134 00:18:55,265 --> 00:19:01,500 Han tager det dĂ„rlige i dit liv og gĂžr alt godt igen. 135 00:19:02,865 --> 00:19:09,259 - Det kan ikke lade sig gĂžre. - MĂ„ske ikke for dig. 136 00:19:12,225 --> 00:19:15,979 - Hvor skal du hen? - l er for langt ude. 137 00:19:16,145 --> 00:19:21,902 - Hun er bange. - Vi har brug for hende. 138 00:19:22,065 --> 00:19:25,137 Hun kommer tilbage. 139 00:19:27,345 --> 00:19:33,295 - Du lĂžd underlig, da jeg ringede. - Jeg var bare forbavset. 140 00:19:33,465 --> 00:19:38,300 Jeg troede, du var sammen med pigerne med de mĂŠrkelige hoveder. 141 00:19:38,465 --> 00:19:40,899 MĂŠrkelige hoveder? 142 00:19:41,065 --> 00:19:47,140 Den ene har et kĂŠmpehoved. Hun ligner en sanktbernhardshund. 143 00:19:47,305 --> 00:19:51,537 - Hende harjeg ikke lagt mĂŠrke til. - Jeg hader store hoveder. 144 00:19:51,705 --> 00:19:56,017 Det er selvfĂžlgelig bedre end et skrumpehoved. 145 00:19:56,185 --> 00:20:00,940 - Er du ikke lidt hovedfikseret? - Dit er bare sĂ„ flot. 146 00:20:01,105 --> 00:20:07,704 - Mener du det? - Ja, det er lige til at kysse. 147 00:20:09,705 --> 00:20:15,655 - Vi ses. - Hyggeligt at mĂžde dig, Sarah. 148 00:20:18,465 --> 00:20:22,822 - Kom. Jeg er alene hjemme. - Jeg gĂ„r ikke med. 149 00:20:23,705 --> 00:20:27,175 Jeg mĂ„ hjemad. 150 00:20:29,985 --> 00:20:33,864 - Er du sur? - Nej, nej. 151 00:20:35,625 --> 00:20:40,176 - Jeg er ked af det. - Det er helt i orden. 152 00:20:44,025 --> 00:20:49,736 - Hvordan gik det sĂ„, dit sexdyr? - Da du var ude med Chris? 153 00:20:49,905 --> 00:20:54,057 - Hvad mener l? - Han har fortalt alle det. 154 00:20:54,225 --> 00:20:58,423 - Hvad? - At l var i seng sammen. 155 00:20:58,585 --> 00:21:04,376 - Vi var ikke ... i seng sammen. - SĂ„ vil han bare ikke tabe ansigt. 156 00:21:04,545 --> 00:21:09,903 Han gĂ„r nemlig rundt pĂ„ hele skolen og siger, - 157 00:21:10,065 --> 00:21:14,661 - at det var det dĂ„rligste knald, han nogensinde har fĂ„et. 158 00:21:14,825 --> 00:21:18,818 Og det siger ikke sĂ„ lidt. 159 00:21:21,905 --> 00:21:24,419 Det passer ikke. 160 00:21:24,585 --> 00:21:29,943 - Det var det samme med Nancy. - Jeg sagde jo, han var et kvaj. 161 00:21:37,865 --> 00:21:41,175 Har du tid et Ăžjeblik? 162 00:21:41,345 --> 00:21:47,056 Chris har ikke tid. Du kan fĂ„ en aftale senere pĂ„ ugen. 163 00:21:49,105 --> 00:21:56,659 - Hvorfor gĂ„r du og lyver? - Det er slut mellem os. 164 00:21:57,265 --> 00:22:01,497 Lad vĂŠre med at tigge og bede mig. 165 00:22:02,985 --> 00:22:05,624 Du. Chris ... 166 00:22:06,305 --> 00:22:10,742 - Kys mig i rĂžven. - Nej tak. 167 00:22:10,905 --> 00:22:17,140 - Jeg vil gerne. - Hvis hun grĂŠder, gĂžrjeg ogsĂ„. 168 00:22:46,745 --> 00:22:49,862 Nu ... 169 00:22:50,025 --> 00:22:51,981 En haj! 170 00:22:56,745 --> 00:23:00,021 Utrolig flot. 171 00:23:05,425 --> 00:23:10,180 Der er ved Gud pubeshĂ„r i min bĂžrste. 172 00:23:10,345 --> 00:23:15,465 Nej. Det er bare et af Rochelles krushĂ„r. 173 00:23:24,065 --> 00:23:29,423 Hvorfor er du sĂ„dan mod mig, Laura? 174 00:23:29,585 --> 00:23:33,976 - Skal jeg sige dig hvorfor? - Ja tak. 175 00:23:35,585 --> 00:23:40,295 Jeg bryder mig ikke om negre. Beklager. 176 00:23:50,185 --> 00:23:55,942 Jeg vil endnu engang understrege, at det er pĂ„ forsĂžgsbasis. 177 00:23:56,105 --> 00:23:59,097 Vi garanterer ikke noget. 178 00:23:59,265 --> 00:24:02,974 Men der er sĂ„ at sige ingen risiko forbundet med det. 179 00:24:03,145 --> 00:24:09,937 Det kan gĂžre lidt ondt, men vi skĂŠrer ikke i hende. 180 00:24:21,705 --> 00:24:23,900 PrĂžv at slappe af. 181 00:24:29,505 --> 00:24:33,418 Apparatet kĂžrer hen over dig nu. 182 00:24:33,585 --> 00:24:37,703 Du mĂŠrker et lille stik. nĂ„r nĂ„len gĂ„r ind. 183 00:24:37,865 --> 00:24:41,744 Og igen, nĂ„r nĂ„len bevĂŠger sig. 184 00:24:41,905 --> 00:24:46,456 Jeg gĂžr det sĂ„ kortvarigt som muligt. 185 00:24:46,625 --> 00:24:50,174 Lig stille og trĂŠk vejret. 186 00:25:01,025 --> 00:25:04,461 Godt. Slap af i kroppen. 187 00:25:04,625 --> 00:25:08,061 Det er lige straks overstĂ„et, Bonnie. 188 00:25:12,785 --> 00:25:15,015 Lig stille. 189 00:26:09,225 --> 00:26:13,457 Lyset er gĂ„et, Ray. 190 00:26:13,625 --> 00:26:17,823 Jeg gav dig penge, men du har ikke betalt regningen. 191 00:26:17,985 --> 00:26:20,658 Hvad er det for en tid at komme pĂ„? 192 00:26:20,825 --> 00:26:25,501 Det er uvejr, Grace. Det er derfor, lyset er gĂ„et. 193 00:26:31,025 --> 00:26:35,462 Der er lys hos naboen. 194 00:26:35,625 --> 00:26:38,981 Du sagde, du havde betalt. 195 00:26:39,145 --> 00:26:43,343 Hvad kan du overhovedet finde ud af? 196 00:26:43,505 --> 00:26:46,736 Det ved du da godt. 197 00:26:53,945 --> 00:26:58,018 Sarah. Vi skal pĂ„ ekskursion. 198 00:26:58,185 --> 00:27:01,860 lngen hyggesnak, tak. 199 00:27:02,025 --> 00:27:06,177 Om forladelse. sĂžster. 200 00:27:38,505 --> 00:27:45,138 - Pas pĂ„ alle originalerne. - Vi er selv originaler, du. 201 00:28:01,505 --> 00:28:07,023 Jord. luft. ild. vand. 202 00:28:07,185 --> 00:28:11,895 - Vand. vand. vand, vand. - Luft. luft. luft. luft. 203 00:28:14,345 --> 00:28:19,738 Hellere stĂžde denne kniv i dig end trĂŠde frygtsom ind i kredsen. 204 00:28:19,905 --> 00:28:24,899 - Hvordan trĂŠder du ind? - Fuld af kĂŠrlighed og tillid. 205 00:28:30,065 --> 00:28:35,185 Hellere stĂžde denne kniv i dig end trĂŠde frygtsom ind i kredsen. 206 00:28:35,345 --> 00:28:40,260 - Hvordan trĂŠder du ind? - Fuld af kĂŠrlighed og tillid. 207 00:28:46,905 --> 00:28:53,424 Hellere stĂžde denne kniv i dig end trĂŠde frygtsom ind i kredsen. 208 00:28:53,585 --> 00:28:56,304 Hvordan trĂŠder du ind? 209 00:28:56,465 --> 00:29:01,903 - Fuld af kĂŠrlighed og tillid. - Dygtig pige. 210 00:29:05,025 --> 00:29:09,177 Som over os ... sĂ„ledes ogsĂ„ under os. 211 00:29:30,785 --> 00:29:37,054 Jeg drikker af mine sĂžstre og beder om ikke at hade dem, der hader mig. 212 00:29:37,225 --> 00:29:43,141 l sĂŠrdeleshed den elendige, afblegede racist til Laura Rizzi. 213 00:29:43,305 --> 00:29:46,377 SĂ„dan! 214 00:29:48,905 --> 00:29:53,854 Jeg drikker af mine sĂžstre og beder om evnen til at holde af mig selv - 215 00:29:54,025 --> 00:29:57,461 - og turde blive elsket af andre. 216 00:29:57,625 --> 00:30:04,622 l sĂŠrdeleshed Chris Hooker. Jeg ved godt, det er ynkeligt. 217 00:30:09,385 --> 00:30:12,457 Jeg drikker af mine sĂžstre - 218 00:30:12,625 --> 00:30:17,904 - og hidkalder styrke til at vĂŠre smuk af ydre som af indre. 219 00:30:26,585 --> 00:30:33,104 Jeg drikker af mine sĂžstre og hidkalder ... 220 00:30:35,985 --> 00:30:38,818 ... al Manons styrke. 221 00:30:38,985 --> 00:30:42,898 Ikke andet? 222 00:30:47,665 --> 00:30:52,785 VĂŠr velsignet. 223 00:30:52,945 --> 00:30:55,505 Jeg troede, du skulle kaste op. 224 00:30:55,665 --> 00:30:59,704 Hold da helt op. Se der. 225 00:31:05,185 --> 00:31:09,019 - Det er Manon. - Smukt. 226 00:31:09,185 --> 00:31:14,179 Han har hĂžrt os. 227 00:31:36,305 --> 00:31:40,264 Kig i bogen. 228 00:31:40,425 --> 00:31:45,215 - Mon det virker? - MĂ„ske. Kigger han ikke pĂ„ mig? 229 00:31:45,385 --> 00:31:49,344 - Han gjorde lige fĂžr. - Det er vildt. 230 00:31:49,505 --> 00:31:53,783 - Han kigger. - GĂžr han? 231 00:31:54,465 --> 00:31:59,141 - Er han der stadig? - Ja. 232 00:31:59,305 --> 00:32:04,015 Sarah ... lkke noget alligevel. 233 00:32:04,185 --> 00:32:08,258 - Det virker. - Eller ogsĂ„ er han lidt skĂžr. 234 00:32:08,425 --> 00:32:12,657 - Du hader mig, ikke? - Nej. 235 00:32:12,825 --> 00:32:20,539 Der forventes jo visse ting af en fyr, men det var grimt gjort. 236 00:32:20,705 --> 00:32:25,256 Har du fortalt dine venner. at du er en forbandet lĂžgnhals? 237 00:32:25,425 --> 00:32:31,022 - Det gĂžrjeg i morgen. - Godt. 238 00:32:31,185 --> 00:32:35,383 - MĂ„ jeg sidde ved siden af dig? - Ja. 239 00:32:47,465 --> 00:32:52,255 Nu skal du se ... Gider du bĂŠre dem. Chris? 240 00:32:52,425 --> 00:32:58,295 Og Bonnies? Hun har dĂ„rlig ryg. Og den her. Tak. 241 00:33:02,385 --> 00:33:07,459 Hold lige min pik, Chris. Den er sĂ„ tung. 242 00:33:11,465 --> 00:33:15,140 Er du blevet en zombie? 243 00:33:16,185 --> 00:33:19,461 Sit. 244 00:33:26,865 --> 00:33:31,222 HĂžr nu efter. 245 00:33:31,385 --> 00:33:37,824 Hendes fortryllelse virker. PrĂžv lige at se. 246 00:33:41,585 --> 00:33:47,774 - Det erjeg dĂ„rlig til. - Det er ret svĂŠrt. 247 00:33:47,945 --> 00:33:53,383 l sidder en halv meter fra hinanden. Flyt dig. 248 00:33:53,545 --> 00:33:59,177 - Jeg er ikke sĂŠrlig tung. - Nej, let som en fjer pĂ„ rumrejse. 249 00:33:59,345 --> 00:34:04,897 - Har l nogensinde leget vĂŠgtlĂžs? - Nej. 250 00:34:05,065 --> 00:34:09,456 En lĂŠgger sig ned, og de andre stĂ„r omkring hende og stikker fingrene ... 251 00:34:09,625 --> 00:34:11,900 Hvorhen? 252 00:34:12,585 --> 00:34:19,821 l tager pegefinger og langemand og stikker dem ind under hende. 253 00:34:22,985 --> 00:34:27,456 Forestil jer sĂ„, at hun er let som luft. 254 00:34:27,625 --> 00:34:30,775 - Hele kroppen eller kun hovedet? - Ko. 255 00:34:30,945 --> 00:34:35,973 KoncentrĂ©rjer nu. Ellers virker det ikke. 256 00:34:39,465 --> 00:34:43,617 - Jeg har vist forstuvet fingeren. - Klap i. 257 00:34:43,784 --> 00:34:48,540 Er l klar? Let som en fjer, stiv som et brĂŠt. 258 00:34:48,705 --> 00:34:52,983 Let som en fjer, stiv som et brĂŠt. 259 00:35:20,065 --> 00:35:24,183 Hold da kĂŠft ... 260 00:35:39,545 --> 00:35:43,697 Det virker ikke, piger. 261 00:35:45,105 --> 00:35:48,620 Ti stille. ellers falder du ned. 262 00:35:49,905 --> 00:35:53,864 Hvordan kommerjeg ned? 263 00:35:55,945 --> 00:36:01,577 - Har l styr pĂ„ det? - Bare koncentrĂ©r dig. 264 00:36:01,745 --> 00:36:04,862 Utroligt. 265 00:36:08,345 --> 00:36:13,055 - Her er rene hĂ„ndklĂŠder til jer. - Av. min rĂžv. 266 00:36:13,225 --> 00:36:18,345 - Sig mig, er l pĂ„virkede? - Nej, mor. 267 00:36:21,305 --> 00:36:26,174 - Slog du dig? - Det skal I altsĂ„ prĂžve. 268 00:36:31,865 --> 00:36:35,460 OPTAGELSESCEREMONl 269 00:37:23,825 --> 00:37:28,216 - Du hev et hĂ„r ud. - Jeg syntes, jeg sĂ„ en lus. 270 00:37:29,065 --> 00:37:32,819 Dumme sĂŠk. 271 00:37:39,185 --> 00:37:46,773 Lauras hĂ„r er spaItet. SĂ„ er hun altsĂ„ afbleget. 272 00:37:46,945 --> 00:37:49,505 Hvad mon der sker med Laura? 273 00:37:49,665 --> 00:37:54,375 lkke noget, hvis hun lader dig vĂŠre i fred. 274 00:37:54,545 --> 00:37:58,299 Det gĂžr hun ikke. 275 00:37:59,705 --> 00:38:03,493 - Hvem er det? - Min rigtige mor. 276 00:38:03,665 --> 00:38:09,103 - Hvor er hun? - Hun dĂžde, mens hun fĂždte mig. 277 00:38:09,265 --> 00:38:12,814 Det erjeg ked af at hĂžre. 278 00:38:12,985 --> 00:38:18,218 Manon ... Fjern mine ar. 279 00:38:18,385 --> 00:38:23,140 GĂžr mit ydre som mit indre smukt. 280 00:38:23,305 --> 00:38:29,221 Fjern mine ar, Manon. Fjern mine ar. 281 00:38:29,385 --> 00:38:34,175 Fjern mine ar. 282 00:38:59,025 --> 00:39:03,257 - Pas pĂ„ hovedet. - Klap i, Laura. 283 00:39:16,545 --> 00:39:20,936 Åh nej ... 284 00:39:21,105 --> 00:39:25,417 - Hvad er der sket? - Hvordan ser det ud? 285 00:39:25,585 --> 00:39:28,543 FĂžj for den lede. 286 00:39:41,265 --> 00:39:47,261 Der skal nok mange gange til, fĂžr det giver resultat. 287 00:39:49,545 --> 00:39:54,539 - Har det hjulpet? - Det kan jeg ikke se endnu. 288 00:40:03,225 --> 00:40:07,741 - Øjeblik ... - Hvordan ser det ud? 289 00:40:11,825 --> 00:40:15,215 Det er svĂŠrt at sige. Vent lidt. 290 00:40:25,985 --> 00:40:29,057 Det var da utroligt. 291 00:40:43,785 --> 00:40:47,744 - Det har virket. - Hvad? 292 00:40:47,905 --> 00:40:51,056 Det har virket. 293 00:40:54,145 --> 00:40:57,535 Bonnie ... 294 00:40:57,945 --> 00:41:04,817 - Man kan blive blind af det. - Og fĂ„ behĂ„rede hĂ„ndflader. 295 00:41:06,425 --> 00:41:11,783 Hun skulle komme tilbage i dag. Har du talt med hende? 296 00:41:15,025 --> 00:41:20,941 - Timen starter kl. 8.45. - Min pedicure trak ud. 297 00:41:21,825 --> 00:41:27,183 - Hold da kĂŠft ... - Hej, Bonnie. 298 00:41:27,345 --> 00:41:33,136 - Hvordan gĂ„r det? - Ja, hvordan gĂ„r det, Bonnie? 299 00:41:33,305 --> 00:41:36,980 Du ser sĂ„ smuk ud. 300 00:41:37,145 --> 00:41:42,173 - Det er din fortjeneste. - Nej. Jeg hjalp bare til. 301 00:41:42,345 --> 00:41:45,701 Du har fĂ„et Chris til at elske dig. 302 00:41:45,865 --> 00:41:51,258 Og Laura har tabt hĂ„ret. Hun gĂ„r med hat hver dag. 303 00:41:51,425 --> 00:41:53,939 Stakkels Laura. 304 00:41:54,105 --> 00:41:59,133 - Hvad er der med Nancy? - Hendes fortryllelse virker ikke. 305 00:41:59,305 --> 00:42:02,934 Hun vil ikke vĂŠre hvid proletar. 306 00:42:03,105 --> 00:42:07,383 Som jeg sagde til hende: ''Du er hvid. Det mĂ„ du affinde dig med.'' 307 00:42:35,585 --> 00:42:39,897 - Den er nĂŠrmest gennemsigtig. - Lad mig dog vĂŠre. 308 00:42:41,545 --> 00:42:46,460 - OpfĂžr dig lidt faderligt. - Jeg er ikke hendes far. 309 00:42:46,625 --> 00:42:51,415 Hendes far betalte dig 50 $ for et bagsĂŠdeknald. 310 00:42:53,145 --> 00:42:57,138 - Du skal ikke slĂ„ mig. - Hold op! 311 00:42:59,385 --> 00:43:03,617 Hvad fanden sker der? Åh nej! 312 00:43:03,785 --> 00:43:06,424 Dumme svin. 313 00:43:14,305 --> 00:43:15,704 Ray? 314 00:43:20,145 --> 00:43:25,583 - Der er ilttilfĂžrsel. - Hjertet slĂ„r ikke. 315 00:43:27,465 --> 00:43:31,743 Hvad sker der? Hvad sker der med ham? 316 00:43:33,625 --> 00:43:37,379 Jeg ved, De har det svĂŠrt, - 317 00:43:37,545 --> 00:43:42,141 - men jeg har nogle spĂžrgsmĂ„l, fĂžr vi kan udbetale forsikringen. 318 00:43:42,305 --> 00:43:45,024 Hvad for en forsikring? 319 00:43:45,185 --> 00:43:49,303 Mr. Saunders havde en firmalivsforsikring. 320 00:43:49,465 --> 00:43:54,300 - Med belĂžb af den stĂžrrelse ... - Hvilken stĂžrrelse? 321 00:43:55,545 --> 00:43:58,742 Lige et Ăžjeblik. 322 00:44:04,825 --> 00:44:07,385 175.000 $. 323 00:44:12,305 --> 00:44:17,698 - Tilfalder de os? - Ja. 324 00:44:19,065 --> 00:44:24,901 - 175 ... - Det kĂŠre menneske ... 325 00:44:34,585 --> 00:44:38,260 175.000 dollars! 326 00:44:39,745 --> 00:44:44,102 175.000 dollars! 327 00:44:45,265 --> 00:44:50,419 TĂŠnk. at han er dĂžd. Mon vi slog ham ihjel? 328 00:44:51,825 --> 00:44:57,183 Hej. Nu ikke sĂ„ genert, skat. Flot rĂžv. 329 00:44:57,345 --> 00:45:01,497 - Han har da en sĂžd rĂžv. - FĂ„ en aftale med ham. Bonnie. 330 00:45:01,665 --> 00:45:05,658 ''Flot rĂžv. Skal vi gĂ„ ud at spise?'' 331 00:45:14,665 --> 00:45:19,102 Hvor ser du godt ud. Hyggeligt l kommer og ser vores lejlighed. 332 00:45:19,265 --> 00:45:22,541 Vores lejlighed. Vi har en lejlighed. 333 00:45:22,705 --> 00:45:26,778 Den er enorm. Og se lige udsigten. 334 00:45:26,945 --> 00:45:30,381 Og sofaen. Vores nye sofa. 335 00:45:30,545 --> 00:45:33,901 Det mĂ„tte jeg bare have. 336 00:45:34,065 --> 00:45:38,456 Fyren stod og sĂ„ storsnudet ud, og jeg sagde: ''Den kĂžberjeg.'' 337 00:45:38,625 --> 00:45:41,139 Kontant. 338 00:45:41,305 --> 00:45:44,342 Min jukeboks. 339 00:45:50,545 --> 00:45:54,333 - Kun Connie Francis-numre. - SkĂžnt. ikke? 340 00:45:54,505 --> 00:45:59,021 Jeg har altid Ăžnsket mig en jukeboks, - 341 00:45:59,185 --> 00:46:04,384 - der kun spillede Connie Francis-numre. 342 00:46:04,545 --> 00:46:09,175 - Hvem er Connie Francis? - PrĂžv dog at hĂžre efter. 343 00:46:09,345 --> 00:46:16,456 - Kommer l ind pĂ„ mit vĂŠrelse? - Hyggeligt at se Dem igen. 344 00:46:19,145 --> 00:46:23,855 - Skal vi ikke lege housewwarming? - Beklager, mor. 345 00:46:25,025 --> 00:46:28,256 Fedt vĂŠrelse. 346 00:46:31,105 --> 00:46:35,701 Jeg er stĂždt pĂ„ noget ret interessant. 347 00:46:35,865 --> 00:46:40,461 ''BlĂŠndvĂŠrk, en virkelighedstro illusion. der narrer folk. - 348 00:46:40,625 --> 00:46:43,856 - er en af de ĂŠldste former for magi.'' 349 00:46:44,025 --> 00:46:46,095 Det trorjeg godt, jeg kan. 350 00:46:47,665 --> 00:46:53,820 At fĂžle er dette. At vĂŠre er dette. 351 00:46:53,985 --> 00:46:58,900 Skab og form det, sĂ„ vi kan se det. 352 00:46:59,065 --> 00:47:02,535 Tre gange tre er lig med ni, - 353 00:47:02,705 --> 00:47:07,017 - som jeg det har Ăžnsket, skal det bli'. 354 00:47:09,865 --> 00:47:14,620 - Hvad er der? - Mine Ăžjne er brune. 355 00:47:14,785 --> 00:47:17,538 De plejer at vĂŠre grĂžnne. 356 00:47:17,705 --> 00:47:22,859 - Det kan kontaktlinser ogsĂ„ gĂžre. - Men det klĂŠder dig meget godt. 357 00:47:23,025 --> 00:47:29,863 - Det er da meget fint. - Vil l se noget svĂŠrere? 358 00:47:30,025 --> 00:47:32,175 Koncentrerjer. 359 00:47:38,465 --> 00:47:41,935 Klar? 360 00:47:50,825 --> 00:47:53,703 Er l imponerede? 361 00:47:53,865 --> 00:47:58,143 - Du ligner Loni Anderson. - Vil du rĂžre ved det? 362 00:47:58,305 --> 00:48:04,824 - Det er ĂŠgte. - Hurtigere end at gĂ„ til frisĂžren. 363 00:48:04,985 --> 00:48:07,704 Se sĂ„ her. 364 00:48:12,025 --> 00:48:16,735 - GĂžr mig lyshĂ„ret. - Det gĂ„r vist ikke. 365 00:48:16,905 --> 00:48:21,217 - Nu er det min tur. - Hvad skal jeg gĂžre? 366 00:48:21,385 --> 00:48:24,741 Jeg vil have en mindre rĂžv. 367 00:48:26,065 --> 00:48:29,137 Sarah? 368 00:48:40,945 --> 00:48:43,982 Åh nej ... 369 00:48:44,145 --> 00:48:48,502 - Hvorfor tog du ikke telefonen? - Klokken er tre om natten. 370 00:48:48,665 --> 00:48:54,023 Ja, men jeg tĂŠnkte pĂ„, om vi ikke skulle flytte sammen. 371 00:48:55,025 --> 00:48:58,461 Det erjeg vist ikke klar tiI. 372 00:48:58,625 --> 00:49:06,179 Øv ... Jeg kan kun tĂŠnke pĂ„ dig. Jeg tror, jeg elsker dig. 373 00:49:06,345 --> 00:49:13,820 Jeg har aldrig fĂžr elsket nogen bortset fra min mor og en hvalp. 374 00:49:13,985 --> 00:49:19,503 - Du mĂ„ hellere gĂ„ hjem, Chris. - Nej, Sarah. Vent lidt. 375 00:49:19,665 --> 00:49:23,783 Jeg kan hverken spise eller sove. 376 00:49:23,945 --> 00:49:29,895 - Kan jeg gĂžre noget for dig? - Nej. Det er der ingen, der kan. 377 00:49:36,545 --> 00:49:41,744 - Hvad kan jeg gĂžre forjer i dag? - Vi skal lige proviantere. 378 00:49:41,905 --> 00:49:46,899 - Jeg vil hĂŠve en fortryllelse. - Du har Ă„bnet for en sluse. 379 00:49:47,065 --> 00:49:53,220 Du kan ikke ophĂŠve fortryllelsen. Nu mĂ„ tingene gĂ„ deres gang. 380 00:49:53,385 --> 00:49:58,937 - Lad ham lide. - Hvad ved du om lidelser? 381 00:49:59,105 --> 00:50:04,862 - Hvad er der bag forhĂŠnget? - Kvarterets forsvundne bĂžrn? 382 00:50:05,025 --> 00:50:11,294 - Eller sort magi? - Magi er hverken sort eller hvid. 383 00:50:11,465 --> 00:50:15,936 Den er som naturen. KĂŠrlig og ond pĂ„ samme tid. 384 00:50:18,145 --> 00:50:22,423 Godt og ondt findes i heksens hjerte. Livet har sin egen balance. 385 00:50:22,585 --> 00:50:25,975 - ForstĂ„r l det? - NĂŠh. 386 00:50:26,145 --> 00:50:31,299 Alt. hvad man udlĂžser. fĂ„r man trefold igen. 387 00:50:31,465 --> 00:50:35,424 Det er vi ikke stĂždt pĂ„ i bĂžgerne. 388 00:50:35,585 --> 00:50:39,658 Det er en basal sandhed. som er at finde i mange trosretninger. 389 00:50:39,825 --> 00:50:45,343 ''VĂŠr mod andre. som du vil. at de er mod dig.'' 390 00:50:52,665 --> 00:50:54,542 HlDKALDELSE AF ÅNDEN 391 00:50:55,105 --> 00:51:00,179 - Jeg vil gerne kĂžbe den her. - Vil du hidkalde Ă„nden? 392 00:51:00,345 --> 00:51:06,864 - Det kan vĂŠre farligt. - Lad mig nu bare fĂ„ den bog. 393 00:51:07,025 --> 00:51:09,983 - Hvor meget? - 25. 394 00:51:10,145 --> 00:51:15,139 TĂŠnk, jeg kan betale. 395 00:52:11,785 --> 00:52:16,984 Da jeg havde det allervĂŠrst, lige fĂžrjeg forsĂžgte at begĂ„ selvmord, - 396 00:52:17,145 --> 00:52:20,342 - havde jeg hallucinationer. 397 00:52:20,505 --> 00:52:26,535 NĂ„rjeg lukkede Ăžjnene, sĂ„ jeg slanger og kryb overalt. 398 00:52:27,585 --> 00:52:33,535 Og nĂ„rjeg Ă„bnede Ăžjnene, var de der stadig overalt. 399 00:52:35,025 --> 00:52:38,540 Slangen er en mĂŠgtig skabning. 400 00:52:38,705 --> 00:52:44,814 Du bĂžr respektere den. Er du ikke mĂŠgtig? Jo, du er. 401 00:52:47,665 --> 00:52:55,538 NĂ„, ikke sĂ„ meget pis. Lad os hidkalde verdenshjĂžrnerne. 402 00:53:04,025 --> 00:53:08,416 VĂŠr hilset. vogtere af vagttĂ„rnene mod Ăžst. 403 00:53:08,585 --> 00:53:12,863 Luftens og fantasiens magter. HĂžr mig. 404 00:53:13,025 --> 00:53:15,903 - Os. - HĂžr os. 405 00:53:16,065 --> 00:53:21,742 Vogtere af vagttĂ„rnene mod syd. llden og fĂžlelsernes magter. HĂžr os. 406 00:53:21,905 --> 00:53:28,253 Vogtere af vagttĂ„rnene mod vest. Vandets og intuitionens magter. 407 00:53:28,425 --> 00:53:33,738 Vogtere af vagttĂ„rnene mod nord. l, der behersker Moder og Jord. 408 00:53:33,905 --> 00:53:37,215 HĂžr os. 409 00:53:38,345 --> 00:53:42,816 Vejled os i vores magiske virke pĂ„ denne sidste dag i april. 410 00:53:44,425 --> 00:53:49,453 Du, fortidens slange, du, dybets herre. 411 00:53:49,625 --> 00:53:53,777 Du, Det bitre Havs vogter. 412 00:53:53,945 --> 00:53:59,815 Vis os din storhed. Vis os din magt. 413 00:53:59,985 --> 00:54:05,855 Vi bĂžnfalder dig. Vi hidkalder dig. 414 00:54:11,105 --> 00:54:15,735 Åh, du hellige, hĂžr os. HĂžr vores skrig. 415 00:54:15,905 --> 00:54:20,501 Du gamle og vise, Ăžs af din kundskab. 416 00:54:20,665 --> 00:54:23,782 Vi vĂŠkker dig til dĂ„d. 417 00:54:23,945 --> 00:54:27,938 SkĂŠnk os din styrke. Vis os din storhed. 418 00:54:28,105 --> 00:54:34,704 Vi hidkalder dig. Vi hidkalder dig. 419 00:54:34,865 --> 00:54:38,335 Manon! Fyld mig op! 420 00:54:55,265 --> 00:54:59,144 Er han her? 421 00:55:39,825 --> 00:55:43,420 Kan l mĂŠrke det? 422 00:55:43,585 --> 00:55:47,180 Han har velsignet mig. 423 00:55:47,345 --> 00:55:51,543 Jeg kan mĂŠrke ham i hver en Ă„re. 424 00:55:51,705 --> 00:55:56,256 Han er stadig inde i mig. Det er helt vildt. 425 00:56:29,145 --> 00:56:32,615 Se her. 426 00:56:32,785 --> 00:56:36,414 Hvor er den smuk. 427 00:56:37,745 --> 00:56:44,093 Det er en gave. Det er mine gaver. 428 00:56:45,505 --> 00:56:48,975 Jeg kan mĂŠrke dig inde i mig. 429 00:56:54,865 --> 00:57:00,815 Jeg er din datter nu. Han er overalt. l alting. 430 00:57:02,305 --> 00:57:05,741 Jeg synes, det er gĂ„et vidt nok. 431 00:57:05,905 --> 00:57:12,777 Chris er fuldstĂŠndig til grin, og jeg ville bare have, han kunne lide mig. 432 00:57:13,465 --> 00:57:19,335 Og du var sĂ„ sĂžd, Bonnie. Nu er du totalt selvoptaget. 433 00:57:19,505 --> 00:57:26,900 Jeg har gĂ„et og lignet et monster, sĂ„ lad mig dog nyde det her lidt. 434 00:57:27,785 --> 00:57:31,744 - Hvilken farve er det lys? - RĂžd. 435 00:57:31,905 --> 00:57:36,057 - Betyder det ikke ''stop''? - Jo, rĂžd betyder ''stop''. 436 00:57:39,785 --> 00:57:44,222 Lirio talte om. at man kan ĂždelĂŠgge tingenes balance. 437 00:57:44,385 --> 00:57:50,415 Vi har det. som vi vil have det nu. men det kommer trefold igen. 438 00:57:50,585 --> 00:57:54,942 En lille teologisk diskussion? 439 00:57:55,105 --> 00:58:00,577 Det er sjovt og uhyggeligt. Jeg vil skide pĂ„ resten. 440 00:58:01,425 --> 00:58:06,374 - Hvad mener l om det? - De har ingen mening. 441 00:58:06,545 --> 00:58:11,380 - Du fĂ„r dem ikke over pĂ„ din side. - Nu er du paranoid. 442 00:58:11,545 --> 00:58:15,743 - Paranoid? Gu erjeg ej. - Jo. 443 00:58:16,745 --> 00:58:18,975 Klap i. 444 00:58:20,345 --> 00:58:24,463 Vil du ud af kredsen eller hvad? 445 00:58:24,625 --> 00:58:28,061 - Hvorfor er du altid sĂ„dan? - SĂ„dan er det bare. 446 00:58:28,225 --> 00:58:32,582 Jeg siger bare, at du skal tĂŠnke dig om. 447 00:58:34,265 --> 00:58:41,057 - En dag bliver der ikke grĂžnt. - Bange, Sarah? 448 00:58:52,345 --> 00:58:57,294 - Nancy! - Det var lige pĂ„ et hĂŠngende hĂ„r. 449 00:59:21,185 --> 00:59:26,942 Jeg bliver ved med at tabe hĂ„ret. Jeg forstĂ„r det ikke. 450 00:59:27,105 --> 00:59:30,700 Hvorfor skal det dog overgĂ„ mig? 451 00:59:31,585 --> 00:59:34,338 Laura. 452 00:59:34,505 --> 00:59:41,183 - Hvad er der sket? - Jeg ved det ikke. 453 00:59:41,345 --> 00:59:46,180 Jeg fĂ„r fat i en eller anden. Bliv siddende. 454 00:59:53,665 --> 00:59:57,499 Du ser ud, som om du trĂŠnger til at tale med nogen. 455 00:59:57,665 --> 01:00:01,055 Hvor ved du det fra? 456 01:00:01,225 --> 01:00:07,380 Af en eller anden grund mĂ„ jeg bare se dig. 457 01:00:07,545 --> 01:00:12,778 Hvorfor er du sĂ„dan? Det erjo bare en middag. 458 01:00:12,945 --> 01:00:19,703 - Sig nu ja. - SĂ„ lad os sige i morgen aften. 459 01:00:19,865 --> 01:00:22,857 Vi ses. 460 01:00:26,305 --> 01:00:30,014 Det var dejligt at have venner. 461 01:00:30,185 --> 01:00:36,704 Jeg havde ikke sĂ„ mange i San Francisco. Her hĂžrte jeg til. 462 01:00:36,865 --> 01:00:41,893 Et skĂŠnderi, og sĂ„ varjeg ude. Det er ikke venskab. 463 01:00:42,065 --> 01:00:45,580 - Jeg kan godt fĂžlge dig. - Kan du? 464 01:00:45,745 --> 01:00:48,737 Nogle gange fĂžlerjeg, jeg er Ă©t med dig. 465 01:00:48,905 --> 01:00:54,263 - Det forstĂ„rjeg ikke. - Det gĂžrjeg heller ikke. 466 01:00:54,425 --> 01:00:58,782 Jeg aner faktisk ikke, hvad jeg taler om. 467 01:01:01,385 --> 01:01:08,018 - Skulle vi ikke pĂ„ restaurant? - Nej. 468 01:01:08,185 --> 01:01:14,454 Jeg ved godt, at du har meget stĂŠrke fĂžlelser for mig, - 469 01:01:14,625 --> 01:01:19,380 - men har du ikke tĂŠnkt over. hvordan de er opstĂ„et? 470 01:01:19,545 --> 01:01:24,494 Nej. Jeg kan ikke tĂŠnke. Kun fĂžle. 471 01:01:24,665 --> 01:01:30,376 Jeg vĂ„gnede op en dag og lĂŠngtes efter at se dig. 472 01:01:30,545 --> 01:01:36,984 - Nu slipperjeg dig ikke igen. - Du kender mig ikke engang, Chris. 473 01:01:38,945 --> 01:01:44,463 - Lad mig massere dig i nakken. - Nej, tak. Slip mig. 474 01:01:44,625 --> 01:01:48,220 - Vend dig nu bare om. - KĂžr mig hjem. 475 01:01:48,385 --> 01:01:53,379 Nej, Sarah. Du skal fĂžrst holde om mig. 476 01:01:53,545 --> 01:01:56,537 SĂ„ gĂ„rjeg. 477 01:01:57,785 --> 01:02:01,824 Kom her. Sarah. 478 01:02:02,785 --> 01:02:09,258 For fanden da. Nu skal det vĂŠre. Lig stille! 479 01:02:09,425 --> 01:02:13,179 Nej, Chris. Slip mig. 480 01:02:24,985 --> 01:02:27,545 Sarah. 481 01:02:47,865 --> 01:02:54,816 Du godeste. Kom her, Sarah. Hvad er der sket? 482 01:02:56,945 --> 01:03:04,738 l skulle have set hans Ăžjne. Syret ... Det var slet ikke ham. 483 01:03:07,825 --> 01:03:13,218 Hvor kan han vĂŠre? Der er fest. 484 01:03:13,385 --> 01:03:18,254 - Hos Trey. - Lad vĂŠre, Nancy. 485 01:03:18,425 --> 01:03:25,137 - Du gĂžr det bare vĂŠrre. - Jeg skal ud at lege lidt. 486 01:03:38,905 --> 01:03:42,341 Hvad laver hun her? 487 01:03:47,225 --> 01:03:52,060 Nancy Dowwns er kommet. 488 01:03:52,225 --> 01:03:56,218 Jeg er her. Du er her. Vi er her alle sammen. 489 01:04:03,705 --> 01:04:06,981 Har du Sarah med? 490 01:04:22,665 --> 01:04:25,941 Hvad er det her for noget? 491 01:04:26,105 --> 01:04:29,541 Hvor er hun? 492 01:04:37,665 --> 01:04:42,102 Vi to havde det da ret fedt sammen. 493 01:04:42,265 --> 01:04:50,104 SĂ„ vidt jeg husker, gik det hedt for sig. 494 01:04:50,265 --> 01:04:54,656 Jeg forsĂžger at glemme det. 495 01:04:54,825 --> 01:04:58,534 - OgsĂ„ det her? - Lad vĂŠre. 496 01:04:58,705 --> 01:05:05,019 - Hvad er der? Har du ikke lyst? - lkke til at fĂ„ pikken bidt af. 497 01:05:05,185 --> 01:05:09,815 - Hvorfor skulle jeg gĂžre det? - Skrid. 498 01:05:12,705 --> 01:05:15,777 Skrid. 499 01:05:41,585 --> 01:05:44,895 Hvad fan ..? 500 01:05:47,385 --> 01:05:52,459 - Det er bare mig. - Sarah? 501 01:05:58,905 --> 01:06:02,864 Elsk med mig, Chris. 502 01:06:14,305 --> 01:06:19,663 - Vi har ikke noget at gĂžre her. - Det har Nancy heller ikke. 503 01:06:27,705 --> 01:06:30,378 Rochelle ... 504 01:06:31,625 --> 01:06:36,540 - Hvordan gĂ„r det? - Meget godt. 505 01:06:53,345 --> 01:06:57,258 Du er heks. De havde ret. 506 01:06:57,425 --> 01:07:00,895 - Det har de som regel. - Kom, Nancy. 507 01:07:01,065 --> 01:07:06,458 Hun er ogsĂ„ heks. Hun har fortryllet dig. 508 01:07:06,625 --> 01:07:10,334 - Nej ... - Det er sĂžrgeligt, men sandt. 509 01:07:10,505 --> 01:07:14,896 Jeg vil hjĂŠlpe dig med at glemme hende. 510 01:07:15,065 --> 01:07:20,583 - Hvad rager det dig? - Nu har du skrĂŠmt ham. Kom sĂ„. 511 01:07:20,745 --> 01:07:25,102 - Nej. Han skal bĂžde for det her. - Du er bare jaloux. 512 01:07:26,625 --> 01:07:30,743 Jaloux? 513 01:07:31,705 --> 01:07:37,257 Du eksisterer ikke for mig. 514 01:07:37,425 --> 01:07:40,497 Du er et nul. 515 01:07:40,665 --> 01:07:45,261 lkke en skid vĂŠrd. Du eksisterer ikke. 516 01:07:45,425 --> 01:07:49,577 Du behandler alle kvinder som ludere. - 517 01:07:49,745 --> 01:07:53,294 - og det skal hĂžre op nu. 518 01:07:54,345 --> 01:07:58,623 Er du med? ForstĂ„r du det? 519 01:07:59,705 --> 01:08:01,775 Undskyld. 520 01:08:01,945 --> 01:08:06,973 Han sagde undskyld. Undskyld, undskyld, undskyld. 521 01:08:09,905 --> 01:08:12,897 Undskyld mig i rĂžven! 522 01:08:30,705 --> 01:08:36,701 Jeg ville ham ikke noget ondt. Jeg kunne godt lide ham. 523 01:08:37,345 --> 01:08:44,183 Han var god nok inderst inde. Det skulle slet ikke gĂ„ sĂ„ vidt. 524 01:08:44,345 --> 01:08:51,216 - Det var et uheld. skat. Han faldt. - Jeg vil gerne vĂŠre lidt alene, far. 525 01:08:51,385 --> 01:08:56,743 Du skal ikke rĂžre ved mig. Alt det, jeg rĂžrer ved, gĂ„r i lort. 526 01:09:24,705 --> 01:09:28,584 Jeg forbyder dig at gĂžre skade, Nancy. 527 01:09:28,745 --> 01:09:33,944 Skade pĂ„ andre og skade pĂ„ dig selv. 528 01:09:35,745 --> 01:09:39,578 Jeg forbyder dig at gĂžre skade, Nancy. 529 01:09:39,745 --> 01:09:44,296 Skade pĂ„ andre og skade pĂ„ dig selv. 530 01:09:44,465 --> 01:09:47,854 Jeg forbyder dig at gĂžre skade, Nancy. 531 01:09:48,024 --> 01:09:53,019 Skade pĂ„ andre og skade pĂ„ dig selv. 532 01:10:16,625 --> 01:10:20,937 Hold op! 533 01:10:21,105 --> 01:10:24,097 Sarah! 534 01:10:58,625 --> 01:11:04,621 - NĂ„, der er du. Hvordan gĂ„r det? - Fint. 535 01:11:04,785 --> 01:11:08,744 Politiet har besĂžgt dig. OgsĂ„ mig. 536 01:11:08,905 --> 01:11:13,581 - Jeg har ikke sagt noget. - Hvorfor vil du sĂ„ ud af kredsen? 537 01:11:13,745 --> 01:11:18,216 - Jeg har ikke sagt ... - Du tĂŠnker det. 538 01:11:19,905 --> 01:11:24,137 - Chris og Ray er dĂžde. - Det var uheld. 539 01:11:24,305 --> 01:11:28,742 De havde da fortjent det. Det ved du udmĂŠrket godt. 540 01:11:28,905 --> 01:11:33,774 - SĂ„ vil jeg gerne ud af det. - Helt i orden. 541 01:11:33,945 --> 01:11:39,383 Vi har heller ikke brug for en fjerde, vel? 542 01:11:39,545 --> 01:11:45,017 Men du mĂ„ nok hellere forlade skolen ogsĂ„. 543 01:11:45,185 --> 01:11:50,737 - Og byen, mĂ„ske. - Og planeten. 544 01:11:51,905 --> 01:11:58,140 - Du skal ikke forhekse mig mere. - Jeg har ikke ... 545 01:11:59,705 --> 01:12:03,380 l gamle dage ... 546 01:12:04,265 --> 01:12:08,781 ... var det sĂ„dan. at hvis en heks svigtede sin kult, - 547 01:12:08,945 --> 01:12:13,496 - blev hun slĂ„et ihjel. 548 01:12:22,745 --> 01:12:29,298 - Sov sĂždt. Sarah. - Hvordan har du egentlig sovet? 549 01:12:45,465 --> 01:12:50,380 Er her nogen? 550 01:12:50,545 --> 01:12:58,054 Ja. Goddag. Hvad er der dog galt? 551 01:12:58,225 --> 01:13:03,697 Vi kender ikke hinanden sĂ„ godt, men jeg havde ikke andre at gĂ„ til. 552 01:13:03,865 --> 01:13:09,622 Det er mine veninder. De bruger magi mod mig. 553 01:13:09,785 --> 01:13:14,381 De har slĂ„et folk ihjel. Jeg har forsĂžgt at tryllebinde dem, - 554 01:13:14,545 --> 01:13:21,178 - men nu er de der hele tiden. uanset hvorjeg er. 555 01:13:21,345 --> 01:13:26,977 Hun er med i mine drĂžmme. og hun kan lĂŠse mine tanker. 556 01:13:28,225 --> 01:13:33,253 Jeg havde ikke andre at gĂ„ til. 557 01:13:38,425 --> 01:13:41,815 Kom her. 558 01:13:57,185 --> 01:14:02,054 - Hvad er det? - Et tempel bygget pĂ„ kraftens sted. 559 01:14:06,425 --> 01:14:12,534 Du er mere fuld af lys end nogen anden heks, jeg har mĂždt. 560 01:14:12,705 --> 01:14:18,416 - Du skal ikke vĂŠre bange. - Jeg gĂžr altid andre fortrĂŠd. 561 01:14:20,185 --> 01:14:24,622 - Kan du hĂžre din mors stemme? - Hvad siger den? 562 01:14:24,785 --> 01:14:30,417 Hun siger, du skal vĂŠre stĂŠrk. Hun var naturligvis ogsĂ„ heks. 563 01:14:32,505 --> 01:14:36,100 - Vidste du ikke det? - Nej. 564 01:14:38,785 --> 01:14:42,824 Du kan overvinde dine modstandere ved at overgive dig - 565 01:14:42,985 --> 01:14:46,500 - til de hĂžjere magter. 566 01:14:52,505 --> 01:14:56,783 - Du skal hidkalde Ă„nden. - Det blev Nancy vanvittig af. 567 01:14:56,945 --> 01:15:00,858 Hun fĂžrer den til et mĂžrkt sted. 568 01:15:01,025 --> 01:15:05,382 Hidkald ham. Det er den eneste udvej. 569 01:15:08,705 --> 01:15:12,698 VĂŠr hilset. vogtere af vagttĂ„rnene mod nord. 570 01:15:20,465 --> 01:15:26,256 - Det er Nancy. Jeg mĂ„ vĂŠk. - Bliv her, Sarah! 571 01:15:52,585 --> 01:15:57,181 Er her nogen? Far? 572 01:15:57,945 --> 01:16:00,743 Jenny? 573 01:16:13,625 --> 01:16:18,096 De er smuttet. FlĂžjet hjem til San Francisco. 574 01:16:18,265 --> 01:16:22,861 De troede, du var taget dertil. 575 01:16:23,025 --> 01:16:28,895 Der er sket en ulykke, Sarah. 576 01:16:29,065 --> 01:16:33,456 Hvad taler du om? 577 01:16:33,625 --> 01:16:40,303 De taler om det i Nyhederne. TĂŠnd fjernsynet. 578 01:16:41,465 --> 01:16:44,377 Vragstumperne lĂ„ spredt overalt. 579 01:16:44,545 --> 01:16:49,539 Myndighederne mener, et kraftigt vindskift var Ă„rsagen. 580 01:16:49,705 --> 01:16:53,983 Den sorte boks er fundet, og sagen efterforskes. 581 01:16:54,145 --> 01:16:58,502 Fly 321 fra Los Angeles er styrtet ned, - 582 01:16:58,665 --> 01:17:02,453 - og der er ingen overlevende. 583 01:18:48,505 --> 01:18:52,180 FĂ„ det til at holde op. 584 01:18:53,945 --> 01:18:58,097 FĂ„ det vĂŠk. 585 01:18:59,545 --> 01:19:03,823 - Hold sĂ„ op. - Der fik vi dig! 586 01:19:05,185 --> 01:19:08,621 Varjeg sĂ„dan et skravl som dig, - 587 01:19:08,785 --> 01:19:12,824 - sĂ„ havde jeg for lĂŠngst begĂ„et selvmord. 588 01:20:00,705 --> 01:20:04,015 Hvor er min far og Jenny? 589 01:20:04,185 --> 01:20:10,181 Dem fĂ„r du snart at se igen. Du begĂ„r nemlig selvmord i aften. 590 01:20:11,225 --> 01:20:14,501 Nej. 591 01:20:15,385 --> 01:20:19,298 Hvad siger du sĂ„? 592 01:20:19,465 --> 01:20:25,335 Helt ĂŠrligt. Du ser ikke sĂŠrlig overbevisende ud. 593 01:20:25,505 --> 01:20:28,815 Du har god grund til at gĂžre det. 594 01:20:28,985 --> 01:20:32,421 Du har slĂ„et Chris ihjel, - 595 01:20:32,585 --> 01:20:36,897 - og du slog din mor ihjel, da du kom ud af hende. 596 01:20:37,065 --> 01:20:42,298 SĂ„ dybt ville ikke engang jeg synke. 597 01:20:42,465 --> 01:20:45,263 Ti stille. 598 01:20:46,225 --> 01:20:49,342 Hvorfor bruger hun ikke magi? 599 01:20:49,505 --> 01:20:53,817 Fordi hun er svag. Svag, svag, svag. 600 01:20:53,985 --> 01:20:59,696 - VĂŠr sĂžd at holde op. - Jeg vĂŠmmes ved dig. 601 01:21:02,665 --> 01:21:07,739 Enden er kommet. Lad hende dĂž i fred. 602 01:21:07,905 --> 01:21:15,619 Enden er kommet. Lad hende dĂž i fred. 603 01:21:16,345 --> 01:21:20,702 Jeg slog Chris ihjel. Sarah. 604 01:21:20,865 --> 01:21:26,383 - Det harjeg ikke skrevet. - Det er din hĂ„ndskrift. 605 01:21:26,545 --> 01:21:29,981 Hvad sker der med dine ar. Sarah? 606 01:21:33,345 --> 01:21:37,782 - Det her sker ikke. - Hvorfor blĂžder du sĂ„? 607 01:21:42,025 --> 01:21:49,420 LĂžb dog op pĂ„ dit vĂŠrelse igen, din lille kujon. 608 01:21:49,585 --> 01:21:52,622 Kors, hvor er hun ynkelig. 609 01:21:55,185 --> 01:22:00,862 Hold nu op! 610 01:22:03,225 --> 01:22:08,936 - SĂ„ hjĂŠlp mig dog. - Jeg blĂžder ..!. 611 01:22:15,185 --> 01:22:19,383 Hvad harjeg dog gjort? 612 01:22:24,425 --> 01:22:31,854 - GĂ„ op og se til hende, Rochelle. - Nej. Det her er simpelthen ... 613 01:22:32,025 --> 01:22:38,100 FĂ„ din fede rĂžv med dig, ellers skĂŠrerjeg halsen over pĂ„ dig. 614 01:22:38,265 --> 01:22:41,143 - Jeg gĂ„r med. - Dovne skid. 615 01:22:44,025 --> 01:22:48,064 VĂŠr hilset. vogtere af vagttĂ„rnene mod nord. 616 01:22:48,225 --> 01:22:54,619 l, der behersker Moder og Jord. Jeg hidkalderjer. 617 01:22:54,785 --> 01:22:58,095 Sarah? 618 01:22:59,505 --> 01:23:06,183 Ved styrken af tre gange tre fĂ„ dem til at se. 619 01:23:10,145 --> 01:23:12,784 Bonnie ... 620 01:23:16,105 --> 01:23:18,858 Mit hĂ„r. 621 01:23:23,625 --> 01:23:27,413 Vi fĂ„r det trefold igen. 622 01:23:30,345 --> 01:23:33,257 Nej, ikke igen. 623 01:23:34,185 --> 01:23:38,178 Hvad er der sket? Hvor skal l hen? 624 01:23:38,345 --> 01:23:41,860 Hvor skal l hen? 625 01:23:43,105 --> 01:23:46,700 VĂŠr hilset, vogtere ... 626 01:23:46,865 --> 01:23:51,700 ... af vagttĂ„rnene mod nord. 627 01:23:51,865 --> 01:23:58,418 Du skal ikke vĂŠre bange. SĂžg inde i dig selv. 628 01:23:58,585 --> 01:24:03,181 SĂžg inde i dig selv. 629 01:24:03,345 --> 01:24:07,418 VĂŠr hilset. vogtere af vagttĂ„rnene mod nord. 630 01:24:07,585 --> 01:24:13,023 Ved den kraft, Moder og Jord behersker, hidkalderjeg dig. 631 01:24:14,385 --> 01:24:19,300 Jeg hidkalder dig, Manon. Jeg hidkalder dig, Manon. 632 01:24:21,905 --> 01:24:26,103 Jeg hidkalder dig, Manon. 633 01:24:27,945 --> 01:24:30,903 Jeg hidkalder dig. 634 01:25:26,625 --> 01:25:30,015 Sarah? 635 01:26:02,225 --> 01:26:06,377 SkrĂŠmte jeg dig, Nancy? Undskyld. 636 01:26:06,545 --> 01:26:10,254 Hvorfor er du ikke dĂžd? 637 01:26:11,065 --> 01:26:15,502 Han kom til mig. Frelste mig. 638 01:26:16,505 --> 01:26:21,295 Og jeg skulle sige fra ham, at du stĂ„r i lort til halsen. 639 01:26:21,465 --> 01:26:27,222 Han siger, du har misbrugt hans gave og mĂ„ betale prisen. 640 01:26:27,385 --> 01:26:31,776 - GĂžr han det? - Ja. 641 01:26:33,825 --> 01:26:37,659 Hvad gik der af Rochelle og Bonnie? 642 01:26:39,745 --> 01:26:45,377 De styrtede af sted uden sĂ„ meget som at sige farvel. 643 01:26:51,945 --> 01:26:55,824 Hvad sker der? 644 01:27:00,185 --> 01:27:03,302 FĂ„ det til at holde op! 645 01:27:18,905 --> 01:27:22,944 Slap dog af. Det er bare magi. 646 01:27:25,705 --> 01:27:29,061 Hvem er det nu. der er et skravl? 647 01:27:39,545 --> 01:27:45,222 Jeg ved godt, at jeg er lidt skĂžr. Men jeg kan ikke gĂžre for det. 648 01:27:47,145 --> 01:27:53,618 Det gik over gevind. Undskyld. lkke flere numre. vel? 649 01:27:55,665 --> 01:28:00,455 - Jeg er sĂ„ ked af det, Sarah. - Godt. 650 01:28:02,865 --> 01:28:06,414 - Jeg gĂ„r. - Øjeblik ... 651 01:28:07,305 --> 01:28:12,220 Jeg forbyder dig, Nancy, at gĂžre skade pĂ„ andre og dig selv. 652 01:28:12,385 --> 01:28:19,382 Jeg forbyder dig, Nancy, at gĂžre skade pĂ„ andre og dig selv ... 653 01:28:30,225 --> 01:28:33,422 Jeg hidkaldte ham fĂžrst. 654 01:28:34,945 --> 01:28:39,336 MĂžgkĂŠIling. Jeg slĂ„r dig ihjel. 655 01:28:41,945 --> 01:28:45,699 Jeg slĂ„r dig ihjel! 656 01:29:09,505 --> 01:29:12,417 Hvor er du? 657 01:29:14,385 --> 01:29:17,582 Hvor er du. Sarah? 658 01:29:26,225 --> 01:29:29,422 Hvor er du? 659 01:29:32,865 --> 01:29:37,381 Du er rigtig snedig, hva'? 660 01:30:08,785 --> 01:30:13,415 Jeg forbyder dig, Nancy, at gĂžre skade. 661 01:30:14,905 --> 01:30:17,260 Jeg forbyder dig at gĂžre skade ... 662 01:30:25,545 --> 01:30:29,777 Hej, Sarah. Hvordan gĂ„r det? 663 01:30:29,945 --> 01:30:33,984 Godt. Nu soverjeg om natten, sĂ„ .... 664 01:30:34,145 --> 01:30:40,493 - Hvad med jer? - Vi ... vil gerne sige undskyld. 665 01:30:41,225 --> 01:30:44,661 - Vi er kede af ... - At l ville slĂ„ mig ihjel? 666 01:30:45,785 --> 01:30:51,178 Ja. Vi troede ikke. det ville komme sĂ„ vidt. 667 01:30:51,345 --> 01:30:55,054 - Hej, piger. - Hej, mr. Bailey. 668 01:30:55,225 --> 01:31:01,983 Det der med flystyrtet var bare blĂŠndvĂŠrk. En spĂžg. 669 01:31:02,145 --> 01:31:06,343 - Meget morsomt. - Vent lidt. Sarah ... 670 01:31:08,225 --> 01:31:13,299 - Besidder du stadig kraften? - Det gĂžr vi nemlig ikke. 671 01:31:16,825 --> 01:31:21,819 Hvis du fĂ„r lyst til at chante eller hidkalde verdenshjĂžrnerne ... 672 01:31:21,985 --> 01:31:26,137 MĂ„ske. Men spild ikke tiden pĂ„ at vente. 673 01:31:26,305 --> 01:31:29,854 Hun besidder ikke kraften mere. 674 01:31:59,265 --> 01:32:04,214 Pas pĂ„. Det skulle jo nĂždig gĂ„ jer, som det gik Nancy. 675 01:32:13,385 --> 01:32:19,062 Det er dig. Det var ham, der gav mig kraften. 676 01:32:19,225 --> 01:32:24,015 Jeg kan, hvad jeg vil. Jeg kan flyve. 677 01:32:26,465 --> 01:32:31,858 - Noget fik du, men ikke kraften. - Men jeg kan flyve. Jeg flyver. 678 01:32:32,025 --> 01:32:37,383 Jeg flyver. Jeg flyver. 679 01:32:41,065 --> 01:32:47,743 Flyver .., Jeg flyver. 680 01:36:48,985 --> 01:36:52,580 Tekstning: Lisbeth Beierholm - lFT A/S 681 01:36:53,305 --> 01:36:59,553 StĂžt os og bliv VIP medlem for fjernelse af reklamerne www.OpenSubtitles.org 54331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.