All language subtitles for [SubtitleTools.com] Watch The Craft full HD Free - TheFlixer
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,065 --> 00:00:02,374
ADVARSEL!
Denne Digital Versatile Disc
mÄ kun benyttes til privat brug.
Samtlige rettigheder til program-
indholdet (inkl. lydspor) indehaves
af ophavsrettens indehaver.
2
00:00:02,745 --> 00:00:05,054
Uautoriseret kopiering, redigering,
forevisning, udlejning, ombytning,
udlÄn, offentlig fremvisning og
enhver form for transmission
af denne Digital Versatile Disc
eller dele heraf er forbudt.
OvertrĂŠdelse af dette forbud er
strafbart og medfĂžrer retsforfĂžlgelse
og pÄdragelse af erstatningsansvar.
3
00:00:07,000 --> 00:00:13,074
Reklamer for dit produkt eller brand
her â BesĂžg www.OpenSubtitles.org i dag.
4
00:00:45,185 --> 00:00:52,865
Det er i aften. l denne time.
Vores er magien. Vores er kraften.
5
00:01:20,865 --> 00:01:25,381
DEN ONDE ClRKEL
6
00:02:10,185 --> 00:02:14,019
VĂŠr venlig at rette Deres sĂŠde op.
7
00:02:26,705 --> 00:02:30,983
SĂŠt dig nu ind, skat.
8
00:03:22,225 --> 00:03:26,741
- Ja. her er mere tĂžrt. far.
- Ă
h nej. Der skal nyt tag pÄ.
9
00:03:26,905 --> 00:03:34,095
- Ja. Men det er stort.
- LĂŠkre plankegulve.
10
00:03:35,225 --> 00:03:40,743
- Damask-gardiner ville se godt ud.
- Taget skal laves.
11
00:04:29,345 --> 00:04:32,382
Vil du have den?
12
00:04:33,625 --> 00:04:36,059
Slap dog af.
13
00:04:36,225 --> 00:04:39,900
- Far!
- Hvad er der?
14
00:04:41,825 --> 00:04:48,173
Forsvind med dig.
Er du uskadt. Sarah?
15
00:04:48,345 --> 00:04:52,054
Jeg blev bare forskrĂŠkket.
16
00:04:53,505 --> 00:04:57,737
- Sikker?
- Ja.
17
00:05:00,225 --> 00:05:02,739
Far ...
18
00:05:09,385 --> 00:05:13,822
Du kan da vente.
til du fÄr en skoleuniform.
19
00:05:13,985 --> 00:05:19,776
- Jeg gider ikke bare glo fjernsyn.
- Det gad jeg da godt.
20
00:05:19,945 --> 00:05:24,018
- Lad mig nu bare fÄ det overstÄet.
- Du ser godt ud.
21
00:05:24,185 --> 00:05:29,543
- Jenny henter dig.
- Jeg gÄr.
22
00:06:05,985 --> 00:06:09,898
- Hekse-alarm.
- Jeg troede, det var Satan.
23
00:06:10,065 --> 00:06:16,618
Kigger hun? Ja ...
TÊnk pÄ et varmt og trygt sted.
24
00:06:22,305 --> 00:06:25,661
lfĂžlge almanakken
vil dagen bringe noget.
25
00:06:25,825 --> 00:06:28,897
Ja, jeg skal have det rĂžde.
26
00:06:29,065 --> 00:06:33,104
''En ny helhed, en ny balance.
Jord. luft. vand. ild.''
27
00:06:33,265 --> 00:06:39,864
MÄske er det den fjerde.
Vi mangler det fjerde verdenshjĂžrne.
28
00:06:40,025 --> 00:06:45,224
- En fjerde ville fuldende kredsen.
- Hvad med hende der?
29
00:06:46,105 --> 00:06:49,700
Er der noget
som en kvinde i uniform?
30
00:06:53,785 --> 00:06:58,461
Goddag, alle sammen. Jeg hÄber,
l har haft en god weekend.
31
00:06:59,785 --> 00:07:03,903
Monsieur Roger.
Har De haft en god weekend?
32
00:07:04,065 --> 00:07:08,217
VĂŠldig god, monsieur Thepot.
33
00:07:09,145 --> 00:07:13,855
Hvad har De lavet?.
Har De vÊret pÄ stranden?
34
00:07:14,025 --> 00:07:18,018
Til rockkoncert?.
Eller har De vĂŠret ude med en pige?
35
00:07:22,105 --> 00:07:26,144
- Piger, De ved nok.
- Om jeg fik noget pÄ den dumme?
36
00:07:26,305 --> 00:07:30,776
PĂ„ fransk, tak.
37
00:07:30,945 --> 00:07:34,415
Oui, beaucoup pÄ den dumme.
38
00:07:35,185 --> 00:07:39,144
DrĂžm du bare videre.
39
00:07:39,305 --> 00:07:43,856
Vores nye elev
talerjo fremragende fransk.
40
00:07:44,025 --> 00:07:51,500
- Hvad siger det klamme hug om mig?
- Ak, hvem der havde lĂŠst lektier.
41
00:07:51,665 --> 00:07:55,419
Her i L.A. burde vi lĂŠre mexicansk.
42
00:07:55,585 --> 00:08:00,534
- Spansk, dit kvaj.
- Ja, spansk.
43
00:08:45,025 --> 00:08:47,334
Hun er her.
44
00:08:47,505 --> 00:08:52,579
- Hvem?
- Den fjerde. Det er hende.
45
00:08:52,745 --> 00:08:55,259
Er du dÄrlig?
46
00:08:58,785 --> 00:09:02,175
Det er hende.
47
00:09:02,345 --> 00:09:07,897
MĂ„ jeg sĂŠtte mig her?
Jeg skulle finde mig en gruppe.
48
00:09:14,105 --> 00:09:17,654
Bare sĂŠt dig her.
49
00:09:18,985 --> 00:09:23,263
- Er du sÄ tilfreds?
- Hvad mener du?
50
00:09:30,145 --> 00:09:35,663
Hej. Det var Sarah, du hed, ikke?
Jeg hedder Chris.
51
00:09:35,825 --> 00:09:39,738
Du mÄ meget undskylde idioterne
i fransktimen.
52
00:09:39,905 --> 00:09:47,141
- Man bliver som sine venner.
- Ja ... Kalder du mig idiot?
53
00:09:47,305 --> 00:09:51,184
Paraderne er oppe.
Folk har vÊret sÄ grove.
54
00:09:51,345 --> 00:09:57,215
- Har der vĂŠret andre?
- De tre piger bag dig. lkke kigge.
55
00:10:00,465 --> 00:10:03,741
Hvor raffineret.
56
00:10:05,265 --> 00:10:12,501
Det er SĂŠkkene fra Eastwwick.
Hold dig langt vĂŠk fra dem.
57
00:10:12,665 --> 00:10:18,058
Hende til hĂžjre er en rigtig mĂŠr.
Jeg har ikke selv vĂŠret der, men ...
58
00:10:18,225 --> 00:10:25,176
Hende i midten har brĂŠndemĂŠrker
over det hele. Siger mine venner.
59
00:10:25,345 --> 00:10:31,022
- De er ... Nej, glem det.
- Hvad er de?
60
00:10:31,185 --> 00:10:37,021
De er hekse.
Det siges i hvert fald.
61
00:10:39,745 --> 00:10:45,581
- Hvad skal du efter skole?
- lkke noget.
62
00:10:45,745 --> 00:10:50,341
Jeg skal til fodboldtrĂŠning.
Du kan komme og kigge pÄ.
63
00:10:50,505 --> 00:10:55,784
FodboldtrĂŠning?
lh, hvor spĂŠndende.
64
00:11:23,065 --> 00:11:27,741
- Leder du efter nogen, Sarah?
- Nej.
65
00:11:27,905 --> 00:11:32,740
Fodboldidioterne fÄr deres
kÊrester til at komme og se pÄ.
66
00:11:32,905 --> 00:11:37,535
- Som nu Chris Hookers kĂŠreste.
- Jeg kender ham slet ikke.
67
00:11:37,705 --> 00:11:40,822
Nancy er ked af, hun var sÄdan.
68
00:11:40,985 --> 00:11:45,024
- Men hun er altsÄ led over for alle.
- Er du Nancy?
69
00:11:45,945 --> 00:11:50,382
- Nancy, Bonnie og Rochelle.
- Jeg hedder Sarah.
70
00:11:52,545 --> 00:11:58,495
- Skal vi drikke en kop kaffe?
- Jeg mÄ hjem. Far venter.
71
00:11:58,665 --> 00:12:03,739
Find pÄ en undskyldning.
Rochelle pjĂŠkker fra trĂŠning.
72
00:12:04,745 --> 00:12:08,374
- Han kaster sig over alt.
- Undtagen mig.
73
00:12:08,545 --> 00:12:15,815
- Det er ikke ham, jeg kigger pÄ.
- Han spreder sygdomme. Tro mig!
74
00:12:18,105 --> 00:12:23,384
LĂžb. Chris.
GĂ„ efter bolden. skat.
75
00:12:26,265 --> 00:12:29,496
Han er et kvaj.
76
00:12:31,185 --> 00:12:34,018
Kom.
77
00:12:34,625 --> 00:12:40,018
- Skal du med pÄ indkÞb?
- Kom nu.
78
00:12:40,185 --> 00:12:45,657
- Jeg har ingen penge.
- Vi tager pÄ femfingersudsalg.
79
00:12:47,945 --> 00:12:51,335
- Hvor boede du fĂžr?
- I San Francisco.
80
00:12:51,505 --> 00:12:56,738
- Hvorfor flyttede l?
- Det var min far. der ville.
81
00:12:57,505 --> 00:13:02,420
- Der er ogsÄ rÞvsygt her.
- Man skal have bil.
82
00:13:02,585 --> 00:13:08,820
- Hvad er det?
- Jeg skar pulsÄren over.
83
00:13:08,985 --> 00:13:13,854
- Med hvad?
- En kniv.
84
00:13:14,025 --> 00:13:18,337
- Du gjorde det ellers helt rigtigt.
- Ja.
85
00:13:19,465 --> 00:13:23,219
Kom, din gamle punkrocker.
86
00:13:26,025 --> 00:13:31,622
Hvor ved du fra.
hvordan man gĂžr det rigtigt?
87
00:13:58,985 --> 00:14:03,501
- Sarah.
- Hvad er der?
88
00:14:03,665 --> 00:14:07,658
- Stik den i tasken.
- Nej.
89
00:14:08,905 --> 00:14:12,420
Store dyr stjÊler ogsÄ fra smÄ dyr.
90
00:14:12,585 --> 00:14:16,976
Ja. for at overleve.
Og jeg har en dagbog.
91
00:14:17,145 --> 00:14:23,380
Du skal fylde den med kraft
og kun lade os lĂŠse i den.
92
00:14:26,905 --> 00:14:31,501
- Dyrker l alt sÄdan noget?
- Det kan man godt sige.
93
00:14:43,385 --> 00:14:46,263
Der har du ikke noget at gĂžre.
94
00:14:48,345 --> 00:14:53,100
Sikke en smuk ring.
Den har vĂŠret din mors.
95
00:14:53,265 --> 00:14:58,862
- Ja.
- Har du tĂŠnkt dig at betale?
96
00:14:59,025 --> 00:15:02,984
Du er ikke som dine venner.
97
00:15:06,865 --> 00:15:11,575
- Ved du noget om lys?
- Ja, man tĂŠnder vĂŠgen.
98
00:15:11,745 --> 00:15:17,456
Det er ikke alt.
RĂžd for kĂŠrlighed. Sort for ...
99
00:15:19,145 --> 00:15:23,423
GĂ„ hjem og lĂŠs bogen.
Det hele stÄr der.
100
00:15:23,585 --> 00:15:26,577
Tyve dollars.
101
00:15:26,745 --> 00:15:31,614
Jeg har aldrig lĂŠst om den slags fĂžr,
og jeg forstÄr det slet ikke.
102
00:15:31,785 --> 00:15:38,020
Hvis du er en heks.
kommer din kraft indefra.
103
00:15:45,705 --> 00:15:50,779
- Jeg mÄ hjemad.
- Bare kig lige frem.
104
00:15:56,745 --> 00:16:01,500
- Mit barn sulter.
- Pas pÄ, de ribber dig.
105
00:16:01,665 --> 00:16:06,261
- Jeg har ingen penge.
- Jeg har en slange til dig.
106
00:16:06,425 --> 00:16:09,940
Vent. Jeg har drĂžmt om dig.
107
00:16:13,225 --> 00:16:16,023
l min drĂžm var du dĂžd.
108
00:16:18,105 --> 00:16:23,941
- Jeg taler til dig.
- Kom tilbage til Jesus. Bliv her.
109
00:16:25,985 --> 00:16:30,058
Jeg ved det.
Jeg stÄr i kontakt med ham.
110
00:16:35,345 --> 00:16:37,734
HĂžr nu efter.
111
00:16:44,905 --> 00:16:47,260
Kom. Sarah.
112
00:16:56,905 --> 00:16:59,977
- Er der nogen efter os?
- Nej.
113
00:17:00,145 --> 00:17:04,423
- Vi fik bilen til at ramme ham.
- MÄske.
114
00:17:04,585 --> 00:17:09,101
Jeg tĂŠnkte: ''Den rammer ham''.
Gjorde du ogsÄ det, Sarah?
115
00:17:09,265 --> 00:17:14,385
- Ja.
- Hun er den fjerde. Vi har kraften!
116
00:17:14,545 --> 00:17:19,903
- Hun er simpelthen fundet.
- Det her er vildt underligt.
117
00:17:20,785 --> 00:17:27,577
Han varjo efter dig.
Vi kunne ikke gĂžre for det.
118
00:17:27,744 --> 00:17:31,818
MÄske vil han lytte til os nu.
Manon.
119
00:17:31,985 --> 00:17:37,105
- Er det Gud?
- Nej, han er ĂŠldre.
120
00:17:37,265 --> 00:17:43,101
- Er l djĂŠvletilbedere?
- Det er Gud og DjĂŠvelen.
121
00:17:43,265 --> 00:17:48,464
Det er alt.
TrÊerne, jorden, sten, mÄnen.
122
00:17:48,625 --> 00:17:51,378
- Alt.
- Naturen.
123
00:17:51,545 --> 00:17:55,424
Hvis Gud og DjĂŠvelen
spillede fodbold, -
124
00:17:55,585 --> 00:18:01,103
- sÄ var Manon det stadion.
de spillede pÄ. Solen oven over dem.
125
00:18:01,865 --> 00:18:07,781
- Har du tit den slags oplevelser?
- Nej. Men andre.
126
00:18:07,945 --> 00:18:12,735
- Hvor har du lĂŠrt det?
- Du er en ĂŠgte heks.
127
00:18:13,705 --> 00:18:17,220
Jeg fÄr altid lavet rav i den.
128
00:18:17,385 --> 00:18:22,379
NÄrjeg Þnsker, at det vil regne,
springer der et vandrĂžr.
129
00:18:24,425 --> 00:18:26,893
Sikkert.
130
00:18:27,065 --> 00:18:32,697
Eller ogsÄ vil jeg have fred, og sÄ
erjeg dĂžv de nĂŠste tre dage.
131
00:18:32,865 --> 00:18:38,861
Ved du sÄ ogsÄ,
hvordan man hidkalder Änden?
132
00:18:39,025 --> 00:18:44,941
Det er. nÄr du hidkalder ham.
Manon.
133
00:18:46,185 --> 00:18:53,421
Du lukker ham ligesom ind
og lader ham fylde dig op.
134
00:18:55,265 --> 00:19:01,500
Han tager det dÄrlige i dit liv
og gĂžr alt godt igen.
135
00:19:02,865 --> 00:19:09,259
- Det kan ikke lade sig gĂžre.
- MÄske ikke for dig.
136
00:19:12,225 --> 00:19:15,979
- Hvor skal du hen?
- l er for langt ude.
137
00:19:16,145 --> 00:19:21,902
- Hun er bange.
- Vi har brug for hende.
138
00:19:22,065 --> 00:19:25,137
Hun kommer tilbage.
139
00:19:27,345 --> 00:19:33,295
- Du lĂžd underlig, da jeg ringede.
- Jeg var bare forbavset.
140
00:19:33,465 --> 00:19:38,300
Jeg troede, du var sammen med
pigerne med de mĂŠrkelige hoveder.
141
00:19:38,465 --> 00:19:40,899
MĂŠrkelige hoveder?
142
00:19:41,065 --> 00:19:47,140
Den ene har et kĂŠmpehoved.
Hun ligner en sanktbernhardshund.
143
00:19:47,305 --> 00:19:51,537
- Hende harjeg ikke lagt mĂŠrke til.
- Jeg hader store hoveder.
144
00:19:51,705 --> 00:19:56,017
Det er selvfĂžlgelig bedre
end et skrumpehoved.
145
00:19:56,185 --> 00:20:00,940
- Er du ikke lidt hovedfikseret?
- Dit er bare sÄ flot.
146
00:20:01,105 --> 00:20:07,704
- Mener du det?
- Ja, det er lige til at kysse.
147
00:20:09,705 --> 00:20:15,655
- Vi ses.
- Hyggeligt at mĂžde dig, Sarah.
148
00:20:18,465 --> 00:20:22,822
- Kom. Jeg er alene hjemme.
- Jeg gÄr ikke med.
149
00:20:23,705 --> 00:20:27,175
Jeg mÄ hjemad.
150
00:20:29,985 --> 00:20:33,864
- Er du sur?
- Nej, nej.
151
00:20:35,625 --> 00:20:40,176
- Jeg er ked af det.
- Det er helt i orden.
152
00:20:44,025 --> 00:20:49,736
- Hvordan gik det sÄ, dit sexdyr?
- Da du var ude med Chris?
153
00:20:49,905 --> 00:20:54,057
- Hvad mener l?
- Han har fortalt alle det.
154
00:20:54,225 --> 00:20:58,423
- Hvad?
- At l var i seng sammen.
155
00:20:58,585 --> 00:21:04,376
- Vi var ikke ... i seng sammen.
- SĂ„ vil han bare ikke tabe ansigt.
156
00:21:04,545 --> 00:21:09,903
Han gÄr nemlig rundt
pÄ hele skolen og siger, -
157
00:21:10,065 --> 00:21:14,661
- at det var det dÄrligste knald,
han nogensinde har fÄet.
158
00:21:14,825 --> 00:21:18,818
Og det siger ikke sÄ lidt.
159
00:21:21,905 --> 00:21:24,419
Det passer ikke.
160
00:21:24,585 --> 00:21:29,943
- Det var det samme med Nancy.
- Jeg sagde jo, han var et kvaj.
161
00:21:37,865 --> 00:21:41,175
Har du tid et Ăžjeblik?
162
00:21:41,345 --> 00:21:47,056
Chris har ikke tid.
Du kan fÄ en aftale senere pÄ ugen.
163
00:21:49,105 --> 00:21:56,659
- Hvorfor gÄr du og lyver?
- Det er slut mellem os.
164
00:21:57,265 --> 00:22:01,497
Lad vĂŠre
med at tigge og bede mig.
165
00:22:02,985 --> 00:22:05,624
Du. Chris ...
166
00:22:06,305 --> 00:22:10,742
- Kys mig i rĂžven.
- Nej tak.
167
00:22:10,905 --> 00:22:17,140
- Jeg vil gerne.
- Hvis hun grÊder, gÞrjeg ogsÄ.
168
00:22:46,745 --> 00:22:49,862
Nu ...
169
00:22:50,025 --> 00:22:51,981
En haj!
170
00:22:56,745 --> 00:23:00,021
Utrolig flot.
171
00:23:05,425 --> 00:23:10,180
Der er ved Gud pubeshÄr
i min bĂžrste.
172
00:23:10,345 --> 00:23:15,465
Nej. Det er bare et
af Rochelles krushÄr.
173
00:23:24,065 --> 00:23:29,423
Hvorfor er du sÄdan
mod mig, Laura?
174
00:23:29,585 --> 00:23:33,976
- Skal jeg sige dig hvorfor?
- Ja tak.
175
00:23:35,585 --> 00:23:40,295
Jeg bryder mig ikke om negre.
Beklager.
176
00:23:50,185 --> 00:23:55,942
Jeg vil endnu engang understrege,
at det er pÄ forsÞgsbasis.
177
00:23:56,105 --> 00:23:59,097
Vi garanterer ikke noget.
178
00:23:59,265 --> 00:24:02,974
Men der er sÄ at sige
ingen risiko forbundet med det.
179
00:24:03,145 --> 00:24:09,937
Det kan gĂžre lidt ondt,
men vi skĂŠrer ikke i hende.
180
00:24:21,705 --> 00:24:23,900
PrĂžv at slappe af.
181
00:24:29,505 --> 00:24:33,418
Apparatet kĂžrer hen over dig nu.
182
00:24:33,585 --> 00:24:37,703
Du mĂŠrker et lille stik.
nÄr nÄlen gÄr ind.
183
00:24:37,865 --> 00:24:41,744
Og igen, nÄr nÄlen bevÊger sig.
184
00:24:41,905 --> 00:24:46,456
Jeg gÞr det sÄ kortvarigt
som muligt.
185
00:24:46,625 --> 00:24:50,174
Lig stille og trĂŠk vejret.
186
00:25:01,025 --> 00:25:04,461
Godt. Slap af i kroppen.
187
00:25:04,625 --> 00:25:08,061
Det er lige straks overstÄet, Bonnie.
188
00:25:12,785 --> 00:25:15,015
Lig stille.
189
00:26:09,225 --> 00:26:13,457
Lyset er gÄet, Ray.
190
00:26:13,625 --> 00:26:17,823
Jeg gav dig penge,
men du har ikke betalt regningen.
191
00:26:17,985 --> 00:26:20,658
Hvad er det for en tid at komme pÄ?
192
00:26:20,825 --> 00:26:25,501
Det er uvejr, Grace.
Det er derfor, lyset er gÄet.
193
00:26:31,025 --> 00:26:35,462
Der er lys hos naboen.
194
00:26:35,625 --> 00:26:38,981
Du sagde, du havde betalt.
195
00:26:39,145 --> 00:26:43,343
Hvad kan du overhovedet
finde ud af?
196
00:26:43,505 --> 00:26:46,736
Det ved du da godt.
197
00:26:53,945 --> 00:26:58,018
Sarah.
Vi skal pÄ ekskursion.
198
00:26:58,185 --> 00:27:01,860
lngen hyggesnak, tak.
199
00:27:02,025 --> 00:27:06,177
Om forladelse. sĂžster.
200
00:27:38,505 --> 00:27:45,138
- Pas pÄ alle originalerne.
- Vi er selv originaler, du.
201
00:28:01,505 --> 00:28:07,023
Jord. luft. ild. vand.
202
00:28:07,185 --> 00:28:11,895
- Vand. vand. vand, vand.
- Luft. luft. luft. luft.
203
00:28:14,345 --> 00:28:19,738
Hellere stĂžde denne kniv i dig
end trĂŠde frygtsom ind i kredsen.
204
00:28:19,905 --> 00:28:24,899
- Hvordan trĂŠder du ind?
- Fuld af kĂŠrlighed og tillid.
205
00:28:30,065 --> 00:28:35,185
Hellere stĂžde denne kniv i dig
end trĂŠde frygtsom ind i kredsen.
206
00:28:35,345 --> 00:28:40,260
- Hvordan trĂŠder du ind?
- Fuld af kĂŠrlighed og tillid.
207
00:28:46,905 --> 00:28:53,424
Hellere stĂžde denne kniv i dig
end trĂŠde frygtsom ind i kredsen.
208
00:28:53,585 --> 00:28:56,304
Hvordan trĂŠder du ind?
209
00:28:56,465 --> 00:29:01,903
- Fuld af kĂŠrlighed og tillid.
- Dygtig pige.
210
00:29:05,025 --> 00:29:09,177
Som over os ...
sÄledes ogsÄ under os.
211
00:29:30,785 --> 00:29:37,054
Jeg drikker af mine sĂžstre og beder
om ikke at hade dem, der hader mig.
212
00:29:37,225 --> 00:29:43,141
l sĂŠrdeleshed den elendige,
afblegede racist til Laura Rizzi.
213
00:29:43,305 --> 00:29:46,377
SÄdan!
214
00:29:48,905 --> 00:29:53,854
Jeg drikker af mine sĂžstre og beder
om evnen til at holde af mig selv -
215
00:29:54,025 --> 00:29:57,461
- og turde blive elsket af andre.
216
00:29:57,625 --> 00:30:04,622
l sĂŠrdeleshed Chris Hooker.
Jeg ved godt, det er ynkeligt.
217
00:30:09,385 --> 00:30:12,457
Jeg drikker af mine sĂžstre -
218
00:30:12,625 --> 00:30:17,904
- og hidkalder styrke til at vĂŠre
smuk af ydre som af indre.
219
00:30:26,585 --> 00:30:33,104
Jeg drikker af mine sĂžstre
og hidkalder ...
220
00:30:35,985 --> 00:30:38,818
... al Manons styrke.
221
00:30:38,985 --> 00:30:42,898
Ikke andet?
222
00:30:47,665 --> 00:30:52,785
VĂŠr velsignet.
223
00:30:52,945 --> 00:30:55,505
Jeg troede, du skulle kaste op.
224
00:30:55,665 --> 00:30:59,704
Hold da helt op. Se der.
225
00:31:05,185 --> 00:31:09,019
- Det er Manon.
- Smukt.
226
00:31:09,185 --> 00:31:14,179
Han har hĂžrt os.
227
00:31:36,305 --> 00:31:40,264
Kig i bogen.
228
00:31:40,425 --> 00:31:45,215
- Mon det virker?
- MÄske. Kigger han ikke pÄ mig?
229
00:31:45,385 --> 00:31:49,344
- Han gjorde lige fĂžr.
- Det er vildt.
230
00:31:49,505 --> 00:31:53,783
- Han kigger.
- GĂžr han?
231
00:31:54,465 --> 00:31:59,141
- Er han der stadig?
- Ja.
232
00:31:59,305 --> 00:32:04,015
Sarah ...
lkke noget alligevel.
233
00:32:04,185 --> 00:32:08,258
- Det virker.
- Eller ogsÄ er han lidt skÞr.
234
00:32:08,425 --> 00:32:12,657
- Du hader mig, ikke?
- Nej.
235
00:32:12,825 --> 00:32:20,539
Der forventes jo visse ting af en fyr,
men det var grimt gjort.
236
00:32:20,705 --> 00:32:25,256
Har du fortalt dine venner.
at du er en forbandet lĂžgnhals?
237
00:32:25,425 --> 00:32:31,022
- Det gĂžrjeg i morgen.
- Godt.
238
00:32:31,185 --> 00:32:35,383
- MĂ„ jeg sidde ved siden af dig?
- Ja.
239
00:32:47,465 --> 00:32:52,255
Nu skal du se ...
Gider du bĂŠre dem. Chris?
240
00:32:52,425 --> 00:32:58,295
Og Bonnies? Hun har dÄrlig ryg.
Og den her. Tak.
241
00:33:02,385 --> 00:33:07,459
Hold lige min pik, Chris.
Den er sÄ tung.
242
00:33:11,465 --> 00:33:15,140
Er du blevet en zombie?
243
00:33:16,185 --> 00:33:19,461
Sit.
244
00:33:26,865 --> 00:33:31,222
HĂžr nu efter.
245
00:33:31,385 --> 00:33:37,824
Hendes fortryllelse virker.
PrĂžv lige at se.
246
00:33:41,585 --> 00:33:47,774
- Det erjeg dÄrlig til.
- Det er ret svĂŠrt.
247
00:33:47,945 --> 00:33:53,383
l sidder en halv meter fra hinanden.
Flyt dig.
248
00:33:53,545 --> 00:33:59,177
- Jeg er ikke sĂŠrlig tung.
- Nej, let som en fjer pÄ rumrejse.
249
00:33:59,345 --> 00:34:04,897
- Har l nogensinde leget vĂŠgtlĂžs?
- Nej.
250
00:34:05,065 --> 00:34:09,456
En lÊgger sig ned, og de andre stÄr
omkring hende og stikker fingrene ...
251
00:34:09,625 --> 00:34:11,900
Hvorhen?
252
00:34:12,585 --> 00:34:19,821
l tager pegefinger og langemand
og stikker dem ind under hende.
253
00:34:22,985 --> 00:34:27,456
Forestil jer sÄ,
at hun er let som luft.
254
00:34:27,625 --> 00:34:30,775
- Hele kroppen eller kun hovedet?
- Ko.
255
00:34:30,945 --> 00:34:35,973
Koncentrérjer nu.
Ellers virker det ikke.
256
00:34:39,465 --> 00:34:43,617
- Jeg har vist forstuvet fingeren.
- Klap i.
257
00:34:43,784 --> 00:34:48,540
Er l klar?
Let som en fjer, stiv som et brĂŠt.
258
00:34:48,705 --> 00:34:52,983
Let som en fjer, stiv som et brĂŠt.
259
00:35:20,065 --> 00:35:24,183
Hold da kĂŠft ...
260
00:35:39,545 --> 00:35:43,697
Det virker ikke, piger.
261
00:35:45,105 --> 00:35:48,620
Ti stille.
ellers falder du ned.
262
00:35:49,905 --> 00:35:53,864
Hvordan kommerjeg ned?
263
00:35:55,945 --> 00:36:01,577
- Har l styr pÄ det?
- Bare koncentrér dig.
264
00:36:01,745 --> 00:36:04,862
Utroligt.
265
00:36:08,345 --> 00:36:13,055
- Her er rene hÄndklÊder til jer.
- Av. min rĂžv.
266
00:36:13,225 --> 00:36:18,345
- Sig mig, er l pÄvirkede?
- Nej, mor.
267
00:36:21,305 --> 00:36:26,174
- Slog du dig?
- Det skal I altsÄ prÞve.
268
00:36:31,865 --> 00:36:35,460
OPTAGELSESCEREMONl
269
00:37:23,825 --> 00:37:28,216
- Du hev et hÄr ud.
- Jeg syntes, jeg sÄ en lus.
270
00:37:29,065 --> 00:37:32,819
Dumme sĂŠk.
271
00:37:39,185 --> 00:37:46,773
Lauras hÄr er spaItet.
SÄ er hun altsÄ afbleget.
272
00:37:46,945 --> 00:37:49,505
Hvad mon der sker med Laura?
273
00:37:49,665 --> 00:37:54,375
lkke noget,
hvis hun lader dig vĂŠre i fred.
274
00:37:54,545 --> 00:37:58,299
Det gĂžr hun ikke.
275
00:37:59,705 --> 00:38:03,493
- Hvem er det?
- Min rigtige mor.
276
00:38:03,665 --> 00:38:09,103
- Hvor er hun?
- Hun dĂžde, mens hun fĂždte mig.
277
00:38:09,265 --> 00:38:12,814
Det erjeg ked af at hĂžre.
278
00:38:12,985 --> 00:38:18,218
Manon ...
Fjern mine ar.
279
00:38:18,385 --> 00:38:23,140
GĂžr mit ydre som mit indre smukt.
280
00:38:23,305 --> 00:38:29,221
Fjern mine ar, Manon.
Fjern mine ar.
281
00:38:29,385 --> 00:38:34,175
Fjern mine ar.
282
00:38:59,025 --> 00:39:03,257
- Pas pÄ hovedet.
- Klap i, Laura.
283
00:39:16,545 --> 00:39:20,936
Ă
h nej ...
284
00:39:21,105 --> 00:39:25,417
- Hvad er der sket?
- Hvordan ser det ud?
285
00:39:25,585 --> 00:39:28,543
FĂžj for den lede.
286
00:39:41,265 --> 00:39:47,261
Der skal nok mange gange til,
fĂžr det giver resultat.
287
00:39:49,545 --> 00:39:54,539
- Har det hjulpet?
- Det kan jeg ikke se endnu.
288
00:40:03,225 --> 00:40:07,741
- Ăjeblik ...
- Hvordan ser det ud?
289
00:40:11,825 --> 00:40:15,215
Det er svĂŠrt at sige. Vent lidt.
290
00:40:25,985 --> 00:40:29,057
Det var da utroligt.
291
00:40:43,785 --> 00:40:47,744
- Det har virket.
- Hvad?
292
00:40:47,905 --> 00:40:51,056
Det har virket.
293
00:40:54,145 --> 00:40:57,535
Bonnie ...
294
00:40:57,945 --> 00:41:04,817
- Man kan blive blind af det.
- Og fÄ behÄrede hÄndflader.
295
00:41:06,425 --> 00:41:11,783
Hun skulle komme tilbage i dag.
Har du talt med hende?
296
00:41:15,025 --> 00:41:20,941
- Timen starter kl. 8.45.
- Min pedicure trak ud.
297
00:41:21,825 --> 00:41:27,183
- Hold da kĂŠft ...
- Hej, Bonnie.
298
00:41:27,345 --> 00:41:33,136
- Hvordan gÄr det?
- Ja, hvordan gÄr det, Bonnie?
299
00:41:33,305 --> 00:41:36,980
Du ser sÄ smuk ud.
300
00:41:37,145 --> 00:41:42,173
- Det er din fortjeneste.
- Nej. Jeg hjalp bare til.
301
00:41:42,345 --> 00:41:45,701
Du har fÄet Chris til at elske dig.
302
00:41:45,865 --> 00:41:51,258
Og Laura har tabt hÄret.
Hun gÄr med hat hver dag.
303
00:41:51,425 --> 00:41:53,939
Stakkels Laura.
304
00:41:54,105 --> 00:41:59,133
- Hvad er der med Nancy?
- Hendes fortryllelse virker ikke.
305
00:41:59,305 --> 00:42:02,934
Hun vil ikke vĂŠre hvid proletar.
306
00:42:03,105 --> 00:42:07,383
Som jeg sagde til hende: ''Du er
hvid. Det mÄ du affinde dig med.''
307
00:42:35,585 --> 00:42:39,897
- Den er nĂŠrmest gennemsigtig.
- Lad mig dog vĂŠre.
308
00:42:41,545 --> 00:42:46,460
- OpfĂžr dig lidt faderligt.
- Jeg er ikke hendes far.
309
00:42:46,625 --> 00:42:51,415
Hendes far betalte dig 50 $
for et bagsĂŠdeknald.
310
00:42:53,145 --> 00:42:57,138
- Du skal ikke slÄ mig.
- Hold op!
311
00:42:59,385 --> 00:43:03,617
Hvad fanden sker der?
Ă
h nej!
312
00:43:03,785 --> 00:43:06,424
Dumme svin.
313
00:43:14,305 --> 00:43:15,704
Ray?
314
00:43:20,145 --> 00:43:25,583
- Der er ilttilfĂžrsel.
- Hjertet slÄr ikke.
315
00:43:27,465 --> 00:43:31,743
Hvad sker der?
Hvad sker der med ham?
316
00:43:33,625 --> 00:43:37,379
Jeg ved, De har det svĂŠrt, -
317
00:43:37,545 --> 00:43:42,141
- men jeg har nogle spÞrgsmÄl,
fĂžr vi kan udbetale forsikringen.
318
00:43:42,305 --> 00:43:45,024
Hvad for en forsikring?
319
00:43:45,185 --> 00:43:49,303
Mr. Saunders havde
en firmalivsforsikring.
320
00:43:49,465 --> 00:43:54,300
- Med belĂžb af den stĂžrrelse ...
- Hvilken stĂžrrelse?
321
00:43:55,545 --> 00:43:58,742
Lige et Ăžjeblik.
322
00:44:04,825 --> 00:44:07,385
175.000 $.
323
00:44:12,305 --> 00:44:17,698
- Tilfalder de os?
- Ja.
324
00:44:19,065 --> 00:44:24,901
- 175 ...
- Det kĂŠre menneske ...
325
00:44:34,585 --> 00:44:38,260
175.000 dollars!
326
00:44:39,745 --> 00:44:44,102
175.000 dollars!
327
00:44:45,265 --> 00:44:50,419
TĂŠnk. at han er dĂžd.
Mon vi slog ham ihjel?
328
00:44:51,825 --> 00:44:57,183
Hej.
Nu ikke sÄ genert, skat. Flot rÞv.
329
00:44:57,345 --> 00:45:01,497
- Han har da en sĂžd rĂžv.
- FĂ„ en aftale med ham. Bonnie.
330
00:45:01,665 --> 00:45:05,658
''Flot rÞv. Skal vi gÄ ud at spise?''
331
00:45:14,665 --> 00:45:19,102
Hvor ser du godt ud. Hyggeligt
l kommer og ser vores lejlighed.
332
00:45:19,265 --> 00:45:22,541
Vores lejlighed.
Vi har en lejlighed.
333
00:45:22,705 --> 00:45:26,778
Den er enorm.
Og se lige udsigten.
334
00:45:26,945 --> 00:45:30,381
Og sofaen. Vores nye sofa.
335
00:45:30,545 --> 00:45:33,901
Det mÄtte jeg bare have.
336
00:45:34,065 --> 00:45:38,456
Fyren stod og sÄ storsnudet ud,
og jeg sagde: ''Den kĂžberjeg.''
337
00:45:38,625 --> 00:45:41,139
Kontant.
338
00:45:41,305 --> 00:45:44,342
Min jukeboks.
339
00:45:50,545 --> 00:45:54,333
- Kun Connie Francis-numre.
- SkĂžnt. ikke?
340
00:45:54,505 --> 00:45:59,021
Jeg har altid Ăžnsket mig
en jukeboks, -
341
00:45:59,185 --> 00:46:04,384
- der kun spillede
Connie Francis-numre.
342
00:46:04,545 --> 00:46:09,175
- Hvem er Connie Francis?
- PrĂžv dog at hĂžre efter.
343
00:46:09,345 --> 00:46:16,456
- Kommer l ind pÄ mit vÊrelse?
- Hyggeligt at se Dem igen.
344
00:46:19,145 --> 00:46:23,855
- Skal vi ikke lege housewwarming?
- Beklager, mor.
345
00:46:25,025 --> 00:46:28,256
Fedt vĂŠrelse.
346
00:46:31,105 --> 00:46:35,701
Jeg er stĂždt
pÄ noget ret interessant.
347
00:46:35,865 --> 00:46:40,461
''BlĂŠndvĂŠrk, en virkelighedstro
illusion. der narrer folk. -
348
00:46:40,625 --> 00:46:43,856
- er en af de ĂŠldste former
for magi.''
349
00:46:44,025 --> 00:46:46,095
Det trorjeg godt, jeg kan.
350
00:46:47,665 --> 00:46:53,820
At fĂžle er dette.
At vĂŠre er dette.
351
00:46:53,985 --> 00:46:58,900
Skab og form det,
sÄ vi kan se det.
352
00:46:59,065 --> 00:47:02,535
Tre gange tre er lig med ni, -
353
00:47:02,705 --> 00:47:07,017
- som jeg det har Ăžnsket,
skal det bli'.
354
00:47:09,865 --> 00:47:14,620
- Hvad er der?
- Mine Ăžjne er brune.
355
00:47:14,785 --> 00:47:17,538
De plejer at vĂŠre grĂžnne.
356
00:47:17,705 --> 00:47:22,859
- Det kan kontaktlinser ogsÄ gÞre.
- Men det klĂŠder dig meget godt.
357
00:47:23,025 --> 00:47:29,863
- Det er da meget fint.
- Vil l se noget svĂŠrere?
358
00:47:30,025 --> 00:47:32,175
Koncentrerjer.
359
00:47:38,465 --> 00:47:41,935
Klar?
360
00:47:50,825 --> 00:47:53,703
Er l imponerede?
361
00:47:53,865 --> 00:47:58,143
- Du ligner Loni Anderson.
- Vil du rĂžre ved det?
362
00:47:58,305 --> 00:48:04,824
- Det er ĂŠgte.
- Hurtigere end at gÄ til frisÞren.
363
00:48:04,985 --> 00:48:07,704
Se sÄ her.
364
00:48:12,025 --> 00:48:16,735
- GÞr mig lyshÄret.
- Det gÄr vist ikke.
365
00:48:16,905 --> 00:48:21,217
- Nu er det min tur.
- Hvad skal jeg gĂžre?
366
00:48:21,385 --> 00:48:24,741
Jeg vil have en mindre rĂžv.
367
00:48:26,065 --> 00:48:29,137
Sarah?
368
00:48:40,945 --> 00:48:43,982
Ă
h nej ...
369
00:48:44,145 --> 00:48:48,502
- Hvorfor tog du ikke telefonen?
- Klokken er tre om natten.
370
00:48:48,665 --> 00:48:54,023
Ja, men jeg tÊnkte pÄ,
om vi ikke skulle flytte sammen.
371
00:48:55,025 --> 00:48:58,461
Det erjeg vist ikke klar tiI.
372
00:48:58,625 --> 00:49:06,179
Ăv ... Jeg kan kun tĂŠnke pĂ„ dig.
Jeg tror, jeg elsker dig.
373
00:49:06,345 --> 00:49:13,820
Jeg har aldrig fĂžr elsket nogen
bortset fra min mor og en hvalp.
374
00:49:13,985 --> 00:49:19,503
- Du mÄ hellere gÄ hjem, Chris.
- Nej, Sarah. Vent lidt.
375
00:49:19,665 --> 00:49:23,783
Jeg kan hverken spise eller sove.
376
00:49:23,945 --> 00:49:29,895
- Kan jeg gĂžre noget for dig?
- Nej. Det er der ingen, der kan.
377
00:49:36,545 --> 00:49:41,744
- Hvad kan jeg gĂžre forjer i dag?
- Vi skal lige proviantere.
378
00:49:41,905 --> 00:49:46,899
- Jeg vil hĂŠve en fortryllelse.
- Du har Äbnet for en sluse.
379
00:49:47,065 --> 00:49:53,220
Du kan ikke ophĂŠve fortryllelsen.
Nu mÄ tingene gÄ deres gang.
380
00:49:53,385 --> 00:49:58,937
- Lad ham lide.
- Hvad ved du om lidelser?
381
00:49:59,105 --> 00:50:04,862
- Hvad er der bag forhĂŠnget?
- Kvarterets forsvundne bĂžrn?
382
00:50:05,025 --> 00:50:11,294
- Eller sort magi?
- Magi er hverken sort eller hvid.
383
00:50:11,465 --> 00:50:15,936
Den er som naturen.
KÊrlig og ond pÄ samme tid.
384
00:50:18,145 --> 00:50:22,423
Godt og ondt findes i heksens hjerte.
Livet har sin egen balance.
385
00:50:22,585 --> 00:50:25,975
- ForstÄr l det?
- NĂŠh.
386
00:50:26,145 --> 00:50:31,299
Alt. hvad man udlĂžser.
fÄr man trefold igen.
387
00:50:31,465 --> 00:50:35,424
Det er vi ikke stÞdt pÄ i bÞgerne.
388
00:50:35,585 --> 00:50:39,658
Det er en basal sandhed. som er
at finde i mange trosretninger.
389
00:50:39,825 --> 00:50:45,343
''VĂŠr mod andre. som du vil.
at de er mod dig.''
390
00:50:52,665 --> 00:50:54,542
HlDKALDELSE AF Ă
NDEN
391
00:50:55,105 --> 00:51:00,179
- Jeg vil gerne kĂžbe den her.
- Vil du hidkalde Änden?
392
00:51:00,345 --> 00:51:06,864
- Det kan vĂŠre farligt.
- Lad mig nu bare fÄ den bog.
393
00:51:07,025 --> 00:51:09,983
- Hvor meget?
- 25.
394
00:51:10,145 --> 00:51:15,139
TĂŠnk, jeg kan betale.
395
00:52:11,785 --> 00:52:16,984
Da jeg havde det allervĂŠrst, lige
fÞrjeg forsÞgte at begÄ selvmord, -
396
00:52:17,145 --> 00:52:20,342
- havde jeg hallucinationer.
397
00:52:20,505 --> 00:52:26,535
NÄrjeg lukkede Þjnene,
sÄ jeg slanger og kryb overalt.
398
00:52:27,585 --> 00:52:33,535
Og nÄrjeg Äbnede Þjnene,
var de der stadig overalt.
399
00:52:35,025 --> 00:52:38,540
Slangen er en mĂŠgtig skabning.
400
00:52:38,705 --> 00:52:44,814
Du bĂžr respektere den.
Er du ikke mĂŠgtig? Jo, du er.
401
00:52:47,665 --> 00:52:55,538
NÄ, ikke sÄ meget pis.
Lad os hidkalde verdenshjĂžrnerne.
402
00:53:04,025 --> 00:53:08,416
VĂŠr hilset.
vogtere af vagttÄrnene mod Þst.
403
00:53:08,585 --> 00:53:12,863
Luftens og fantasiens magter.
HĂžr mig.
404
00:53:13,025 --> 00:53:15,903
- Os.
- HĂžr os.
405
00:53:16,065 --> 00:53:21,742
Vogtere af vagttÄrnene mod syd.
llden og fĂžlelsernes magter. HĂžr os.
406
00:53:21,905 --> 00:53:28,253
Vogtere af vagttÄrnene mod vest.
Vandets og intuitionens magter.
407
00:53:28,425 --> 00:53:33,738
Vogtere af vagttÄrnene mod nord.
l, der behersker Moder og Jord.
408
00:53:33,905 --> 00:53:37,215
HĂžr os.
409
00:53:38,345 --> 00:53:42,816
Vejled os i vores magiske virke
pÄ denne sidste dag i april.
410
00:53:44,425 --> 00:53:49,453
Du, fortidens slange,
du, dybets herre.
411
00:53:49,625 --> 00:53:53,777
Du, Det bitre Havs vogter.
412
00:53:53,945 --> 00:53:59,815
Vis os din storhed.
Vis os din magt.
413
00:53:59,985 --> 00:54:05,855
Vi bĂžnfalder dig.
Vi hidkalder dig.
414
00:54:11,105 --> 00:54:15,735
Ă
h, du hellige, hĂžr os.
HĂžr vores skrig.
415
00:54:15,905 --> 00:54:20,501
Du gamle og vise,
Ăžs af din kundskab.
416
00:54:20,665 --> 00:54:23,782
Vi vÊkker dig til dÄd.
417
00:54:23,945 --> 00:54:27,938
SkĂŠnk os din styrke.
Vis os din storhed.
418
00:54:28,105 --> 00:54:34,704
Vi hidkalder dig.
Vi hidkalder dig.
419
00:54:34,865 --> 00:54:38,335
Manon! Fyld mig op!
420
00:54:55,265 --> 00:54:59,144
Er han her?
421
00:55:39,825 --> 00:55:43,420
Kan l mĂŠrke det?
422
00:55:43,585 --> 00:55:47,180
Han har velsignet mig.
423
00:55:47,345 --> 00:55:51,543
Jeg kan mĂŠrke ham
i hver en Äre.
424
00:55:51,705 --> 00:55:56,256
Han er stadig inde i mig.
Det er helt vildt.
425
00:56:29,145 --> 00:56:32,615
Se her.
426
00:56:32,785 --> 00:56:36,414
Hvor er den smuk.
427
00:56:37,745 --> 00:56:44,093
Det er en gave.
Det er mine gaver.
428
00:56:45,505 --> 00:56:48,975
Jeg kan mĂŠrke dig inde i mig.
429
00:56:54,865 --> 00:57:00,815
Jeg er din datter nu.
Han er overalt. l alting.
430
00:57:02,305 --> 00:57:05,741
Jeg synes,
det er gÄet vidt nok.
431
00:57:05,905 --> 00:57:12,777
Chris er fuldstĂŠndig til grin, og jeg
ville bare have, han kunne lide mig.
432
00:57:13,465 --> 00:57:19,335
Og du var sÄ sÞd, Bonnie.
Nu er du totalt selvoptaget.
433
00:57:19,505 --> 00:57:26,900
Jeg har gÄet og lignet et monster,
sÄ lad mig dog nyde det her lidt.
434
00:57:27,785 --> 00:57:31,744
- Hvilken farve er det lys?
- RĂžd.
435
00:57:31,905 --> 00:57:36,057
- Betyder det ikke ''stop''?
- Jo, rĂžd betyder ''stop''.
436
00:57:39,785 --> 00:57:44,222
Lirio talte om. at man kan
ĂždelĂŠgge tingenes balance.
437
00:57:44,385 --> 00:57:50,415
Vi har det. som vi vil have det nu.
men det kommer trefold igen.
438
00:57:50,585 --> 00:57:54,942
En lille teologisk diskussion?
439
00:57:55,105 --> 00:58:00,577
Det er sjovt og uhyggeligt.
Jeg vil skide pÄ resten.
440
00:58:01,425 --> 00:58:06,374
- Hvad mener l om det?
- De har ingen mening.
441
00:58:06,545 --> 00:58:11,380
- Du fÄr dem ikke over pÄ din side.
- Nu er du paranoid.
442
00:58:11,545 --> 00:58:15,743
- Paranoid? Gu erjeg ej.
- Jo.
443
00:58:16,745 --> 00:58:18,975
Klap i.
444
00:58:20,345 --> 00:58:24,463
Vil du ud af kredsen eller hvad?
445
00:58:24,625 --> 00:58:28,061
- Hvorfor er du altid sÄdan?
- SÄdan er det bare.
446
00:58:28,225 --> 00:58:32,582
Jeg siger bare,
at du skal tĂŠnke dig om.
447
00:58:34,265 --> 00:58:41,057
- En dag bliver der ikke grĂžnt.
- Bange, Sarah?
448
00:58:52,345 --> 00:58:57,294
- Nancy!
- Det var lige pÄ et hÊngende hÄr.
449
00:59:21,185 --> 00:59:26,942
Jeg bliver ved med at tabe hÄret.
Jeg forstÄr det ikke.
450
00:59:27,105 --> 00:59:30,700
Hvorfor skal det dog overgÄ mig?
451
00:59:31,585 --> 00:59:34,338
Laura.
452
00:59:34,505 --> 00:59:41,183
- Hvad er der sket?
- Jeg ved det ikke.
453
00:59:41,345 --> 00:59:46,180
Jeg fÄr fat i en eller anden.
Bliv siddende.
454
00:59:53,665 --> 00:59:57,499
Du ser ud, som om du trĂŠnger
til at tale med nogen.
455
00:59:57,665 --> 01:00:01,055
Hvor ved du det fra?
456
01:00:01,225 --> 01:00:07,380
Af en eller anden grund
mÄ jeg bare se dig.
457
01:00:07,545 --> 01:00:12,778
Hvorfor er du sÄdan?
Det erjo bare en middag.
458
01:00:12,945 --> 01:00:19,703
- Sig nu ja.
- SĂ„ lad os sige i morgen aften.
459
01:00:19,865 --> 01:00:22,857
Vi ses.
460
01:00:26,305 --> 01:00:30,014
Det var dejligt at have venner.
461
01:00:30,185 --> 01:00:36,704
Jeg havde ikke sÄ mange
i San Francisco. Her hĂžrte jeg til.
462
01:00:36,865 --> 01:00:41,893
Et skÊnderi, og sÄ varjeg ude.
Det er ikke venskab.
463
01:00:42,065 --> 01:00:45,580
- Jeg kan godt fĂžlge dig.
- Kan du?
464
01:00:45,745 --> 01:00:48,737
Nogle gange fĂžlerjeg,
jeg er ét med dig.
465
01:00:48,905 --> 01:00:54,263
- Det forstÄrjeg ikke.
- Det gĂžrjeg heller ikke.
466
01:00:54,425 --> 01:00:58,782
Jeg aner faktisk ikke,
hvad jeg taler om.
467
01:01:01,385 --> 01:01:08,018
- Skulle vi ikke pÄ restaurant?
- Nej.
468
01:01:08,185 --> 01:01:14,454
Jeg ved godt, at du har
meget stĂŠrke fĂžlelser for mig, -
469
01:01:14,625 --> 01:01:19,380
- men har du ikke tĂŠnkt over.
hvordan de er opstÄet?
470
01:01:19,545 --> 01:01:24,494
Nej.
Jeg kan ikke tĂŠnke. Kun fĂžle.
471
01:01:24,665 --> 01:01:30,376
Jeg vÄgnede op en dag
og lĂŠngtes efter at se dig.
472
01:01:30,545 --> 01:01:36,984
- Nu slipperjeg dig ikke igen.
- Du kender mig ikke engang, Chris.
473
01:01:38,945 --> 01:01:44,463
- Lad mig massere dig i nakken.
- Nej, tak. Slip mig.
474
01:01:44,625 --> 01:01:48,220
- Vend dig nu bare om.
- KĂžr mig hjem.
475
01:01:48,385 --> 01:01:53,379
Nej, Sarah.
Du skal fĂžrst holde om mig.
476
01:01:53,545 --> 01:01:56,537
SÄ gÄrjeg.
477
01:01:57,785 --> 01:02:01,824
Kom her. Sarah.
478
01:02:02,785 --> 01:02:09,258
For fanden da. Nu skal det vĂŠre.
Lig stille!
479
01:02:09,425 --> 01:02:13,179
Nej, Chris. Slip mig.
480
01:02:24,985 --> 01:02:27,545
Sarah.
481
01:02:47,865 --> 01:02:54,816
Du godeste. Kom her, Sarah.
Hvad er der sket?
482
01:02:56,945 --> 01:03:04,738
l skulle have set hans Ăžjne.
Syret ... Det var slet ikke ham.
483
01:03:07,825 --> 01:03:13,218
Hvor kan han vĂŠre?
Der er fest.
484
01:03:13,385 --> 01:03:18,254
- Hos Trey.
- Lad vĂŠre, Nancy.
485
01:03:18,425 --> 01:03:25,137
- Du gĂžr det bare vĂŠrre.
- Jeg skal ud at lege lidt.
486
01:03:38,905 --> 01:03:42,341
Hvad laver hun her?
487
01:03:47,225 --> 01:03:52,060
Nancy Dowwns er kommet.
488
01:03:52,225 --> 01:03:56,218
Jeg er her. Du er her.
Vi er her alle sammen.
489
01:04:03,705 --> 01:04:06,981
Har du Sarah med?
490
01:04:22,665 --> 01:04:25,941
Hvad er det her for noget?
491
01:04:26,105 --> 01:04:29,541
Hvor er hun?
492
01:04:37,665 --> 01:04:42,102
Vi to havde det da ret fedt sammen.
493
01:04:42,265 --> 01:04:50,104
SĂ„ vidt jeg husker,
gik det hedt for sig.
494
01:04:50,265 --> 01:04:54,656
Jeg forsĂžger at glemme det.
495
01:04:54,825 --> 01:04:58,534
- OgsÄ det her?
- Lad vĂŠre.
496
01:04:58,705 --> 01:05:05,019
- Hvad er der? Har du ikke lyst?
- lkke til at fÄ pikken bidt af.
497
01:05:05,185 --> 01:05:09,815
- Hvorfor skulle jeg gĂžre det?
- Skrid.
498
01:05:12,705 --> 01:05:15,777
Skrid.
499
01:05:41,585 --> 01:05:44,895
Hvad fan ..?
500
01:05:47,385 --> 01:05:52,459
- Det er bare mig.
- Sarah?
501
01:05:58,905 --> 01:06:02,864
Elsk med mig, Chris.
502
01:06:14,305 --> 01:06:19,663
- Vi har ikke noget at gĂžre her.
- Det har Nancy heller ikke.
503
01:06:27,705 --> 01:06:30,378
Rochelle ...
504
01:06:31,625 --> 01:06:36,540
- Hvordan gÄr det?
- Meget godt.
505
01:06:53,345 --> 01:06:57,258
Du er heks.
De havde ret.
506
01:06:57,425 --> 01:07:00,895
- Det har de som regel.
- Kom, Nancy.
507
01:07:01,065 --> 01:07:06,458
Hun er ogsÄ heks.
Hun har fortryllet dig.
508
01:07:06,625 --> 01:07:10,334
- Nej ...
- Det er sĂžrgeligt, men sandt.
509
01:07:10,505 --> 01:07:14,896
Jeg vil hjĂŠlpe dig
med at glemme hende.
510
01:07:15,065 --> 01:07:20,583
- Hvad rager det dig?
- Nu har du skrÊmt ham. Kom sÄ.
511
01:07:20,745 --> 01:07:25,102
- Nej. Han skal bĂžde for det her.
- Du er bare jaloux.
512
01:07:26,625 --> 01:07:30,743
Jaloux?
513
01:07:31,705 --> 01:07:37,257
Du eksisterer ikke for mig.
514
01:07:37,425 --> 01:07:40,497
Du er et nul.
515
01:07:40,665 --> 01:07:45,261
lkke en skid vĂŠrd.
Du eksisterer ikke.
516
01:07:45,425 --> 01:07:49,577
Du behandler alle kvinder
som ludere. -
517
01:07:49,745 --> 01:07:53,294
- og det skal hĂžre op nu.
518
01:07:54,345 --> 01:07:58,623
Er du med?
ForstÄr du det?
519
01:07:59,705 --> 01:08:01,775
Undskyld.
520
01:08:01,945 --> 01:08:06,973
Han sagde undskyld.
Undskyld, undskyld, undskyld.
521
01:08:09,905 --> 01:08:12,897
Undskyld mig i rĂžven!
522
01:08:30,705 --> 01:08:36,701
Jeg ville ham ikke noget ondt.
Jeg kunne godt lide ham.
523
01:08:37,345 --> 01:08:44,183
Han var god nok inderst inde.
Det skulle slet ikke gÄ sÄ vidt.
524
01:08:44,345 --> 01:08:51,216
- Det var et uheld. skat. Han faldt.
- Jeg vil gerne vĂŠre lidt alene, far.
525
01:08:51,385 --> 01:08:56,743
Du skal ikke rĂžre ved mig.
Alt det, jeg rÞrer ved, gÄr i lort.
526
01:09:24,705 --> 01:09:28,584
Jeg forbyder dig
at gĂžre skade, Nancy.
527
01:09:28,745 --> 01:09:33,944
Skade pÄ andre
og skade pÄ dig selv.
528
01:09:35,745 --> 01:09:39,578
Jeg forbyder dig
at gĂžre skade, Nancy.
529
01:09:39,745 --> 01:09:44,296
Skade pÄ andre
og skade pÄ dig selv.
530
01:09:44,465 --> 01:09:47,854
Jeg forbyder dig
at gĂžre skade, Nancy.
531
01:09:48,024 --> 01:09:53,019
Skade pÄ andre
og skade pÄ dig selv.
532
01:10:16,625 --> 01:10:20,937
Hold op!
533
01:10:21,105 --> 01:10:24,097
Sarah!
534
01:10:58,625 --> 01:11:04,621
- NÄ, der er du. Hvordan gÄr det?
- Fint.
535
01:11:04,785 --> 01:11:08,744
Politiet har besĂžgt dig.
OgsÄ mig.
536
01:11:08,905 --> 01:11:13,581
- Jeg har ikke sagt noget.
- Hvorfor vil du sÄ ud af kredsen?
537
01:11:13,745 --> 01:11:18,216
- Jeg har ikke sagt ...
- Du tĂŠnker det.
538
01:11:19,905 --> 01:11:24,137
- Chris og Ray er dĂžde.
- Det var uheld.
539
01:11:24,305 --> 01:11:28,742
De havde da fortjent det.
Det ved du udmĂŠrket godt.
540
01:11:28,905 --> 01:11:33,774
- SĂ„ vil jeg gerne ud af det.
- Helt i orden.
541
01:11:33,945 --> 01:11:39,383
Vi har heller ikke brug
for en fjerde, vel?
542
01:11:39,545 --> 01:11:45,017
Men du mÄ nok hellere
forlade skolen ogsÄ.
543
01:11:45,185 --> 01:11:50,737
- Og byen, mÄske.
- Og planeten.
544
01:11:51,905 --> 01:11:58,140
- Du skal ikke forhekse mig mere.
- Jeg har ikke ...
545
01:11:59,705 --> 01:12:03,380
l gamle dage ...
546
01:12:04,265 --> 01:12:08,781
... var det sÄdan.
at hvis en heks svigtede sin kult, -
547
01:12:08,945 --> 01:12:13,496
- blev hun slÄet ihjel.
548
01:12:22,745 --> 01:12:29,298
- Sov sĂždt. Sarah.
- Hvordan har du egentlig sovet?
549
01:12:45,465 --> 01:12:50,380
Er her nogen?
550
01:12:50,545 --> 01:12:58,054
Ja. Goddag.
Hvad er der dog galt?
551
01:12:58,225 --> 01:13:03,697
Vi kender ikke hinanden sÄ godt,
men jeg havde ikke andre at gÄ til.
552
01:13:03,865 --> 01:13:09,622
Det er mine veninder.
De bruger magi mod mig.
553
01:13:09,785 --> 01:13:14,381
De har slÄet folk ihjel. Jeg har
forsĂžgt at tryllebinde dem, -
554
01:13:14,545 --> 01:13:21,178
- men nu er de der hele tiden.
uanset hvorjeg er.
555
01:13:21,345 --> 01:13:26,977
Hun er med i mine drĂžmme.
og hun kan lĂŠse mine tanker.
556
01:13:28,225 --> 01:13:33,253
Jeg havde ikke andre at gÄ til.
557
01:13:38,425 --> 01:13:41,815
Kom her.
558
01:13:57,185 --> 01:14:02,054
- Hvad er det?
- Et tempel bygget pÄ kraftens sted.
559
01:14:06,425 --> 01:14:12,534
Du er mere fuld af lys
end nogen anden heks, jeg har mĂždt.
560
01:14:12,705 --> 01:14:18,416
- Du skal ikke vĂŠre bange.
- Jeg gĂžr altid andre fortrĂŠd.
561
01:14:20,185 --> 01:14:24,622
- Kan du hĂžre din mors stemme?
- Hvad siger den?
562
01:14:24,785 --> 01:14:30,417
Hun siger, du skal vĂŠre stĂŠrk.
Hun var naturligvis ogsÄ heks.
563
01:14:32,505 --> 01:14:36,100
- Vidste du ikke det?
- Nej.
564
01:14:38,785 --> 01:14:42,824
Du kan overvinde dine modstandere
ved at overgive dig -
565
01:14:42,985 --> 01:14:46,500
- til de hĂžjere magter.
566
01:14:52,505 --> 01:14:56,783
- Du skal hidkalde Änden.
- Det blev Nancy vanvittig af.
567
01:14:56,945 --> 01:15:00,858
Hun fĂžrer den til et mĂžrkt sted.
568
01:15:01,025 --> 01:15:05,382
Hidkald ham.
Det er den eneste udvej.
569
01:15:08,705 --> 01:15:12,698
VĂŠr hilset.
vogtere af vagttÄrnene mod nord.
570
01:15:20,465 --> 01:15:26,256
- Det er Nancy. Jeg mÄ vÊk.
- Bliv her, Sarah!
571
01:15:52,585 --> 01:15:57,181
Er her nogen?
Far?
572
01:15:57,945 --> 01:16:00,743
Jenny?
573
01:16:13,625 --> 01:16:18,096
De er smuttet.
FlĂžjet hjem til San Francisco.
574
01:16:18,265 --> 01:16:22,861
De troede, du var taget dertil.
575
01:16:23,025 --> 01:16:28,895
Der er sket en ulykke, Sarah.
576
01:16:29,065 --> 01:16:33,456
Hvad taler du om?
577
01:16:33,625 --> 01:16:40,303
De taler om det i Nyhederne.
TĂŠnd fjernsynet.
578
01:16:41,465 --> 01:16:44,377
Vragstumperne lÄ spredt overalt.
579
01:16:44,545 --> 01:16:49,539
Myndighederne mener,
et kraftigt vindskift var Ärsagen.
580
01:16:49,705 --> 01:16:53,983
Den sorte boks er fundet,
og sagen efterforskes.
581
01:16:54,145 --> 01:16:58,502
Fly 321 fra Los Angeles
er styrtet ned, -
582
01:16:58,665 --> 01:17:02,453
- og der er ingen overlevende.
583
01:18:48,505 --> 01:18:52,180
FĂ„ det til at holde op.
584
01:18:53,945 --> 01:18:58,097
FĂ„ det vĂŠk.
585
01:18:59,545 --> 01:19:03,823
- Hold sÄ op.
- Der fik vi dig!
586
01:19:05,185 --> 01:19:08,621
Varjeg sÄdan et skravl som dig, -
587
01:19:08,785 --> 01:19:12,824
- sÄ havde jeg
for lÊngst begÄet selvmord.
588
01:20:00,705 --> 01:20:04,015
Hvor er min far og Jenny?
589
01:20:04,185 --> 01:20:10,181
Dem fÄr du snart at se igen.
Du begÄr nemlig selvmord i aften.
590
01:20:11,225 --> 01:20:14,501
Nej.
591
01:20:15,385 --> 01:20:19,298
Hvad siger du sÄ?
592
01:20:19,465 --> 01:20:25,335
Helt ĂŠrligt. Du ser ikke
sĂŠrlig overbevisende ud.
593
01:20:25,505 --> 01:20:28,815
Du har god grund til at gĂžre det.
594
01:20:28,985 --> 01:20:32,421
Du har slÄet Chris ihjel, -
595
01:20:32,585 --> 01:20:36,897
- og du slog din mor ihjel,
da du kom ud af hende.
596
01:20:37,065 --> 01:20:42,298
SĂ„ dybt
ville ikke engang jeg synke.
597
01:20:42,465 --> 01:20:45,263
Ti stille.
598
01:20:46,225 --> 01:20:49,342
Hvorfor bruger hun ikke magi?
599
01:20:49,505 --> 01:20:53,817
Fordi hun er svag.
Svag, svag, svag.
600
01:20:53,985 --> 01:20:59,696
- VĂŠr sĂžd at holde op.
- Jeg vĂŠmmes ved dig.
601
01:21:02,665 --> 01:21:07,739
Enden er kommet.
Lad hende dĂž i fred.
602
01:21:07,905 --> 01:21:15,619
Enden er kommet.
Lad hende dĂž i fred.
603
01:21:16,345 --> 01:21:20,702
Jeg slog Chris ihjel.
Sarah.
604
01:21:20,865 --> 01:21:26,383
- Det harjeg ikke skrevet.
- Det er din hÄndskrift.
605
01:21:26,545 --> 01:21:29,981
Hvad sker der med dine ar. Sarah?
606
01:21:33,345 --> 01:21:37,782
- Det her sker ikke.
- Hvorfor blÞder du sÄ?
607
01:21:42,025 --> 01:21:49,420
LÞb dog op pÄ dit vÊrelse igen,
din lille kujon.
608
01:21:49,585 --> 01:21:52,622
Kors, hvor er hun ynkelig.
609
01:21:55,185 --> 01:22:00,862
Hold nu op!
610
01:22:03,225 --> 01:22:08,936
- SĂ„ hjĂŠlp mig dog.
- Jeg blĂžder ..!.
611
01:22:15,185 --> 01:22:19,383
Hvad harjeg dog gjort?
612
01:22:24,425 --> 01:22:31,854
- GĂ„ op og se til hende, Rochelle.
- Nej. Det her er simpelthen ...
613
01:22:32,025 --> 01:22:38,100
FĂ„ din fede rĂžv med dig,
ellers skÊrerjeg halsen over pÄ dig.
614
01:22:38,265 --> 01:22:41,143
- Jeg gÄr med.
- Dovne skid.
615
01:22:44,025 --> 01:22:48,064
VĂŠr hilset.
vogtere af vagttÄrnene mod nord.
616
01:22:48,225 --> 01:22:54,619
l, der behersker Moder og Jord.
Jeg hidkalderjer.
617
01:22:54,785 --> 01:22:58,095
Sarah?
618
01:22:59,505 --> 01:23:06,183
Ved styrken af tre gange tre
fÄ dem til at se.
619
01:23:10,145 --> 01:23:12,784
Bonnie ...
620
01:23:16,105 --> 01:23:18,858
Mit hÄr.
621
01:23:23,625 --> 01:23:27,413
Vi fÄr det trefold igen.
622
01:23:30,345 --> 01:23:33,257
Nej, ikke igen.
623
01:23:34,185 --> 01:23:38,178
Hvad er der sket?
Hvor skal l hen?
624
01:23:38,345 --> 01:23:41,860
Hvor skal l hen?
625
01:23:43,105 --> 01:23:46,700
VĂŠr hilset, vogtere ...
626
01:23:46,865 --> 01:23:51,700
... af vagttÄrnene mod nord.
627
01:23:51,865 --> 01:23:58,418
Du skal ikke vĂŠre bange.
SĂžg inde i dig selv.
628
01:23:58,585 --> 01:24:03,181
SĂžg inde i dig selv.
629
01:24:03,345 --> 01:24:07,418
VĂŠr hilset.
vogtere af vagttÄrnene mod nord.
630
01:24:07,585 --> 01:24:13,023
Ved den kraft, Moder og Jord
behersker, hidkalderjeg dig.
631
01:24:14,385 --> 01:24:19,300
Jeg hidkalder dig, Manon.
Jeg hidkalder dig, Manon.
632
01:24:21,905 --> 01:24:26,103
Jeg hidkalder dig, Manon.
633
01:24:27,945 --> 01:24:30,903
Jeg hidkalder dig.
634
01:25:26,625 --> 01:25:30,015
Sarah?
635
01:26:02,225 --> 01:26:06,377
SkrĂŠmte jeg dig, Nancy?
Undskyld.
636
01:26:06,545 --> 01:26:10,254
Hvorfor er du ikke dĂžd?
637
01:26:11,065 --> 01:26:15,502
Han kom til mig. Frelste mig.
638
01:26:16,505 --> 01:26:21,295
Og jeg skulle sige fra ham,
at du stÄr i lort til halsen.
639
01:26:21,465 --> 01:26:27,222
Han siger, du har misbrugt
hans gave og mÄ betale prisen.
640
01:26:27,385 --> 01:26:31,776
- GĂžr han det?
- Ja.
641
01:26:33,825 --> 01:26:37,659
Hvad gik der
af Rochelle og Bonnie?
642
01:26:39,745 --> 01:26:45,377
De styrtede af sted
uden sÄ meget som at sige farvel.
643
01:26:51,945 --> 01:26:55,824
Hvad sker der?
644
01:27:00,185 --> 01:27:03,302
FĂ„ det til at holde op!
645
01:27:18,905 --> 01:27:22,944
Slap dog af.
Det er bare magi.
646
01:27:25,705 --> 01:27:29,061
Hvem er det nu. der er et skravl?
647
01:27:39,545 --> 01:27:45,222
Jeg ved godt, at jeg er lidt skĂžr.
Men jeg kan ikke gĂžre for det.
648
01:27:47,145 --> 01:27:53,618
Det gik over gevind. Undskyld.
lkke flere numre. vel?
649
01:27:55,665 --> 01:28:00,455
- Jeg er sÄ ked af det, Sarah.
- Godt.
650
01:28:02,865 --> 01:28:06,414
- Jeg gÄr.
- Ăjeblik ...
651
01:28:07,305 --> 01:28:12,220
Jeg forbyder dig, Nancy,
at gÞre skade pÄ andre og dig selv.
652
01:28:12,385 --> 01:28:19,382
Jeg forbyder dig, Nancy, at gĂžre
skade pÄ andre og dig selv ...
653
01:28:30,225 --> 01:28:33,422
Jeg hidkaldte ham fĂžrst.
654
01:28:34,945 --> 01:28:39,336
MĂžgkĂŠIling.
Jeg slÄr dig ihjel.
655
01:28:41,945 --> 01:28:45,699
Jeg slÄr dig ihjel!
656
01:29:09,505 --> 01:29:12,417
Hvor er du?
657
01:29:14,385 --> 01:29:17,582
Hvor er du. Sarah?
658
01:29:26,225 --> 01:29:29,422
Hvor er du?
659
01:29:32,865 --> 01:29:37,381
Du er rigtig snedig, hva'?
660
01:30:08,785 --> 01:30:13,415
Jeg forbyder dig, Nancy,
at gĂžre skade.
661
01:30:14,905 --> 01:30:17,260
Jeg forbyder dig at gĂžre skade ...
662
01:30:25,545 --> 01:30:29,777
Hej, Sarah.
Hvordan gÄr det?
663
01:30:29,945 --> 01:30:33,984
Godt.
Nu soverjeg om natten, sÄ ....
664
01:30:34,145 --> 01:30:40,493
- Hvad med jer?
- Vi ... vil gerne sige undskyld.
665
01:30:41,225 --> 01:30:44,661
- Vi er kede af ...
- At l ville slÄ mig ihjel?
666
01:30:45,785 --> 01:30:51,178
Ja. Vi troede ikke.
det ville komme sÄ vidt.
667
01:30:51,345 --> 01:30:55,054
- Hej, piger.
- Hej, mr. Bailey.
668
01:30:55,225 --> 01:31:01,983
Det der med flystyrtet
var bare blĂŠndvĂŠrk. En spĂžg.
669
01:31:02,145 --> 01:31:06,343
- Meget morsomt.
- Vent lidt. Sarah ...
670
01:31:08,225 --> 01:31:13,299
- Besidder du stadig kraften?
- Det gĂžr vi nemlig ikke.
671
01:31:16,825 --> 01:31:21,819
Hvis du fÄr lyst til at chante
eller hidkalde verdenshjĂžrnerne ...
672
01:31:21,985 --> 01:31:26,137
MÄske.
Men spild ikke tiden pÄ at vente.
673
01:31:26,305 --> 01:31:29,854
Hun besidder ikke kraften mere.
674
01:31:59,265 --> 01:32:04,214
Pas pÄ. Det skulle jo nÞdig gÄ jer,
som det gik Nancy.
675
01:32:13,385 --> 01:32:19,062
Det er dig.
Det var ham, der gav mig kraften.
676
01:32:19,225 --> 01:32:24,015
Jeg kan, hvad jeg vil.
Jeg kan flyve.
677
01:32:26,465 --> 01:32:31,858
- Noget fik du, men ikke kraften.
- Men jeg kan flyve. Jeg flyver.
678
01:32:32,025 --> 01:32:37,383
Jeg flyver. Jeg flyver.
679
01:32:41,065 --> 01:32:47,743
Flyver .., Jeg flyver.
680
01:36:48,985 --> 01:36:52,580
Tekstning:
Lisbeth Beierholm - lFT A/S
681
01:36:53,305 --> 01:36:59,553
StĂžt os og bliv VIP medlem for
fjernelse af reklamerne www.OpenSubtitles.org
54331