All language subtitles for [SubtitleTools.com] Itazura na Kiss(1996)Ep06.Cht
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:10,000
2
00:00:29,743 --> 00:00:31,904
愛人者,人恆愛之
3
00:00:33,046 --> 00:00:34,240
日本成語
4
00:00:36,416 --> 00:00:37,508
(第六回再也不離開你)
5
00:00:55,936 --> 00:00:58,336
對不起,裕樹
6
00:01:23,797 --> 00:01:24,991
好幾個月了
7
00:01:25,031 --> 00:01:26,828
好一陣子我們沒有兩個人吃飯了
8
00:01:27,367 --> 00:01:30,268
不過感覺卻好久好像好幾年前了
9
00:01:30,937 --> 00:01:32,427
是啊,那兒的確很熱鬧
10
00:01:35,876 --> 00:01:36,570
琴子
11
00:01:38,378 --> 00:01:40,938
我們兩個說不定做了一場夢
12
00:01:41,481 --> 00:01:42,038
做夢
13
00:01:43,650 --> 00:01:45,345
就把它當做是場夢吧
14
00:01:45,919 --> 00:01:46,886
你夢到了直樹
15
00:01:47,587 --> 00:01:50,420
而我呢則是夢到阿征、真知子
16
00:01:51,458 --> 00:01:52,789
各夢各的,我們是在做夢
17
00:01:53,427 --> 00:01:54,985
真是一場好美的夢
18
00:01:57,464 --> 00:02:01,230
琴子,你要再找一個夢
19
00:02:02,602 --> 00:02:04,934
不是直樹的夢是一個全新的夢
20
00:02:05,906 --> 00:02:07,066
爸爸
21
00:02:07,607 --> 00:02:09,768
適合你的,又大又快樂的夢
22
00:02:10,911 --> 00:02:14,438
你小時候不是常說
你要做一個探險家
23
00:02:14,481 --> 00:02:15,470
在全世界跑來跑去的嗎
24
00:02:16,883 --> 00:02:20,341
對,我那個時候還說
要帶爸爸一塊去
25
00:02:21,121 --> 00:02:24,056
我說將來我要當醫生
創造一個沒有病人的世界
26
00:02:24,090 --> 00:02:26,752
或者是我要變成有錢人
要在月球上面蓋別墅
27
00:02:27,394 --> 00:02:28,326
還有當新娘子的時候
28
00:02:28,395 --> 00:02:30,955
我一定要當全世界
最漂亮最漂亮的新娘
29
00:02:30,997 --> 00:02:32,089
真是不好意思
30
00:02:32,132 --> 00:02:33,690
對對,還有還有…
31
00:02:33,733 --> 00:02:37,328
對了,我還要全世界的王子
都來向我求婚,還有…
32
00:02:37,370 --> 00:02:38,337
琴子
33
00:02:38,371 --> 00:02:39,133
幹嘛
34
00:02:39,673 --> 00:02:42,574
你這種個性不知道像誰
35
00:02:43,143 --> 00:02:44,303
應該像你媽媽
36
00:02:44,344 --> 00:02:45,834
您在說什麼
37
00:02:45,879 --> 00:02:47,870
我怎麼可能像她我當然是像您了
38
00:02:47,914 --> 00:02:48,505
像我
39
00:02:49,282 --> 00:02:50,146
我有這樣嗎
40
00:02:51,117 --> 00:02:51,742
有個人不是說過嗎
41
00:02:51,785 --> 00:02:54,185
對對,鈴木鈴木…他是怎麼說的
42
00:02:54,254 --> 00:02:55,516
他說求婚…
43
00:02:55,555 --> 00:02:57,216
對,求婚,對
44
00:03:01,895 --> 00:03:04,159
琴子的房間都是女生的味道
45
00:03:06,500 --> 00:03:07,967
現在琴子搬出去了
46
00:03:08,001 --> 00:03:10,094
我們可以像以前一樣安靜的生活
47
00:03:10,570 --> 00:03:11,229
對
48
00:03:14,508 --> 00:03:18,342
這就丟在這裏忘了帶走真笨哦
49
00:03:30,023 --> 00:03:32,116
這裏也有掉東西
50
00:03:32,659 --> 00:03:35,423
丟三落四的傢伙,是考卷
51
00:03:35,462 --> 00:03:36,588
你看好了
52
00:03:43,703 --> 00:03:45,261
太好了
53
00:03:45,972 --> 00:03:46,904
放開我
54
00:03:47,574 --> 00:03:48,905
對不起,不好意思
55
00:03:50,944 --> 00:03:52,036
是她複習功課用的
56
00:03:53,213 --> 00:03:55,044
像這種東西丟掉就好了
57
00:03:55,081 --> 00:03:58,642
幹嘛還收在抽屜裏
收的那麼好看,笨蛋
58
00:04:02,289 --> 00:04:03,779
髒死了
59
00:04:04,624 --> 00:04:05,750
什麼
60
00:04:06,893 --> 00:04:08,520
接力賽的帶子
61
00:04:09,529 --> 00:04:10,723
好臭哦
62
00:04:16,970 --> 00:04:18,267
琴子,加油
63
00:04:20,407 --> 00:04:21,465
入江
64
00:04:21,975 --> 00:04:22,839
笨蛋
65
00:04:26,012 --> 00:04:28,344
整理乾淨一點再搬出去
66
00:04:28,381 --> 00:04:30,872
真是的,她這樣哪像女人
67
00:04:33,687 --> 00:04:35,882
哥,你過來幫我一下
68
00:04:35,922 --> 00:04:38,390
我要把這裏徹底變回我原來的房間
69
00:04:38,458 --> 00:04:40,722
等一下,別動
70
00:04:40,760 --> 00:04:41,727
為什麼
71
00:04:41,761 --> 00:04:43,524
就這樣放著不要動
72
00:04:43,563 --> 00:04:45,394
可是這是我房間
73
00:04:45,765 --> 00:04:48,233
這樣我好像跟琴子住在一起
我才不要
74
00:04:48,268 --> 00:04:49,292
是嗎
75
00:04:49,336 --> 00:04:51,031
這個花色不對
76
00:04:51,071 --> 00:04:51,935
就是嘛
77
00:04:51,972 --> 00:04:53,769
還是換成粉紅色的好了
78
00:04:53,807 --> 00:04:56,298
稍微打一點摺邊的感覺挺不錯的
79
00:04:56,343 --> 00:04:58,174
有蕾絲邊還蠻可愛的
80
00:04:58,812 --> 00:05:02,748
這張桌子該鋪
什麼顏色的桌布才好呢
81
00:05:03,316 --> 00:05:06,547
這張書桌是不是應該
佈置得像女孩用的
82
00:05:06,586 --> 00:05:07,644
我的房間
83
00:05:08,655 --> 00:05:10,987
粉紅色的,粉紅色的好了
84
00:05:11,024 --> 00:05:11,786
老婆
85
00:05:11,825 --> 00:05:14,316
窗簾用粉紅色的比較好
86
00:05:14,361 --> 00:05:15,293
老婆,老婆
87
00:05:15,328 --> 00:05:16,818
老公
88
00:05:16,863 --> 00:05:20,924
這一次我佈置出來的房間
琴子一定會更喜歡的
89
00:05:20,967 --> 00:05:21,956
什麼這一次
90
00:05:22,535 --> 00:05:24,594
老公,你根本什麼都不懂
91
00:05:24,671 --> 00:05:28,607
對直樹來說
琴子跟他是天造地設的一對
92
00:05:28,642 --> 00:05:29,506
老婆
93
00:05:30,010 --> 00:05:31,443
床單等一下
94
00:05:31,478 --> 00:05:33,173
我看床單用粉紅色的比較漂亮
95
00:05:33,213 --> 00:05:33,804
這怎麼回事,怎麼回事
96
00:05:33,847 --> 00:05:35,906
粉紅色的有摺邊的
97
00:05:36,716 --> 00:05:37,774
這樣就行了
98
00:05:42,155 --> 00:05:45,318
這窗簾一定都要是摺邊的才漂亮嘛
99
00:05:59,673 --> 00:06:02,164
入江現在到底在做什麼
100
00:06:06,179 --> 00:06:09,239
只好把以前那些都想成是夢想了
101
00:06:31,304 --> 00:06:32,635
入江
102
00:06:44,184 --> 00:06:48,280
入江,你心裏的溫度很低
你的內心深處甚至是冰凍的
103
00:06:49,055 --> 00:06:52,491
大家都是那麼的疼你愛你
可是你卻吝嗇去愛別人
104
00:06:53,059 --> 00:06:54,390
你真是一個可憐人
105
00:06:54,427 --> 00:06:55,223
你少自以為是
106
00:06:56,296 --> 00:06:57,593
要是沒有你這個人就好了
107
00:06:59,065 --> 00:07:00,396
要是你沒來就好了
108
00:07:00,867 --> 00:07:03,427
入江,要是你肯早一點
這樣對我說就好了
109
00:07:04,170 --> 00:07:06,798
就用你真正的聲音用真正的心情
110
00:07:06,840 --> 00:07:08,273
早這麼說就好了
111
00:07:23,723 --> 00:07:25,156
入江…怎麼會這樣啊
112
00:07:27,894 --> 00:07:30,192
渡邊是第一名,理美,你看
113
00:07:30,230 --> 00:07:32,061
好厲害哦
114
00:07:32,098 --> 00:07:34,589
好,太猛了
115
00:07:35,068 --> 00:07:36,763
我的渡邊好厲害
116
00:07:37,837 --> 00:07:39,099
琴子,入江是怎麼回事
117
00:07:39,672 --> 00:07:40,639
琴子…
118
00:07:48,581 --> 00:07:50,572
快來看,渡邊,你是第一名
119
00:07:50,617 --> 00:07:52,244
好厲害,你看
120
00:07:54,521 --> 00:07:58,548
好厲害不是第二名是第一名
121
00:07:59,592 --> 00:08:01,321
恭喜你,太好了
122
00:08:01,361 --> 00:08:02,794
恭喜,恭喜…
123
00:08:03,363 --> 00:08:04,990
渡邊考第一了,恭喜你
124
00:08:05,031 --> 00:08:06,464
亞希他也很替你高興
125
00:08:06,499 --> 00:08:07,727
你幹嘛啦
126
00:08:08,234 --> 00:08:10,134
一定會有這麼一天的真是太好了
127
00:08:10,170 --> 00:08:11,865
不,我只是發揮實力而已
128
00:08:11,905 --> 00:08:13,429
努力跟實力是成正比的
129
00:08:13,473 --> 00:08:14,303
還好啦
130
00:08:14,707 --> 00:08:16,937
你才幹嘛你們也不過是同班
131
00:08:16,976 --> 00:08:18,705
幹嘛,我們都是A班的
132
00:08:18,745 --> 00:08:20,337
A班的有什麼了不起的
133
00:08:20,380 --> 00:08:21,745
怎麼樣
134
00:08:22,348 --> 00:08:24,441
太好了,我終於考第一名了
135
00:08:37,964 --> 00:08:38,896
怎麼會…
136
00:08:39,265 --> 00:08:39,993
為什麼,奇怪
137
00:08:42,735 --> 00:08:43,565
對不起
138
00:08:44,137 --> 00:08:46,298
好奇怪怎麼沒有看到他的名字
139
00:08:46,339 --> 00:08:48,000
到處都沒有看到入江的名字
140
00:08:48,041 --> 00:08:50,703
這份公告欄一定寫錯了對不對
141
00:08:51,211 --> 00:08:54,044
不是第一名的直樹就不是直樹了
142
00:09:00,486 --> 00:09:01,783
一定是寫錯了
143
00:09:02,822 --> 00:09:04,653
對不起,讓開一下…
144
00:09:08,561 --> 00:09:10,620
你是怎麼了,入江
145
00:09:11,197 --> 00:09:12,687
你的身體不太舒服嗎
146
00:09:14,601 --> 00:09:15,795
是班上的事
147
00:09:17,437 --> 00:09:19,098
還是你家裏出了什麼事
148
00:09:20,106 --> 00:09:20,970
沒有
149
00:09:21,608 --> 00:09:23,906
那你為什麼會交白卷呢
150
00:09:24,444 --> 00:09:28,210
知道嗎,這一陣子
老師一直很替你擔心
151
00:09:28,748 --> 00:09:31,717
你看起來好像有什麼心事
152
00:09:32,752 --> 00:09:35,812
能不能告訴我你心裏在想些什麼
153
00:09:37,257 --> 00:09:39,725
沒有,我覺得沒什麼好說的
154
00:09:41,027 --> 00:09:43,291
不然,不要在這裏說也行
155
00:09:43,663 --> 00:09:47,599
我們改天另外找一個安靜的地方說
156
00:09:48,801 --> 00:09:50,200
真的沒事
157
00:09:51,537 --> 00:09:52,094
是嗎
158
00:09:52,805 --> 00:09:54,238
那我就不問了
159
00:09:54,741 --> 00:09:55,867
可是,入江
160
00:09:56,542 --> 00:09:58,442
下次不可以再做同樣的事情了
161
00:09:59,812 --> 00:10:00,904
抱歉,我先走了
162
00:10:05,919 --> 00:10:08,444
那個「我的入江,」出了什麼事
163
00:10:08,988 --> 00:10:12,116
可惜兩人獨處的機會泡湯了
164
00:10:12,158 --> 00:10:14,183
改天再找個安靜的地方…
165
00:10:14,227 --> 00:10:17,594
你真是惹人厭你的想法真是下流
166
00:10:17,630 --> 00:10:19,598
是誰比較惹人厭啊
167
00:10:19,632 --> 00:10:22,601
我是A班的老師
這麼問是理所當然的嘛
168
00:10:22,635 --> 00:10:25,103
A班的惹人厭也是理所當然是嗎
169
00:10:27,840 --> 00:10:29,034
對不起,借過一下
170
00:10:35,448 --> 00:10:36,415
入江,你等一下
171
00:10:36,849 --> 00:10:38,282
我現在正要去老師辦公室抗議
172
00:10:38,985 --> 00:10:41,545
是公告欄寫錯了錯的太離譜了
173
00:10:41,587 --> 00:10:43,282
我考一百名的時候也是這樣子
174
00:10:43,323 --> 00:10:44,688
他們沒有寫錯
175
00:10:50,763 --> 00:10:51,787
入江
176
00:10:57,270 --> 00:10:59,033
A班的各位,你們都在看書
177
00:11:00,039 --> 00:11:01,472
要考第一名第二名並不難了
178
00:11:01,975 --> 00:11:03,442
努力就會成功的,好好加油
179
00:11:03,476 --> 00:11:04,204
加油加油…
180
00:11:06,179 --> 00:11:07,077
你看過公告欄沒有
181
00:11:08,748 --> 00:11:09,737
第一名是我耶
182
00:11:09,782 --> 00:11:11,374
純一真的很厲害
183
00:11:11,951 --> 00:11:14,476
我只是認真起來了
你對我另眼相看了沒有
184
00:11:15,955 --> 00:11:17,547
如果你可以對我說一聲恭喜
185
00:11:17,857 --> 00:11:19,984
下次跟下下一次
我也會考全校的榜首的
186
00:11:20,493 --> 00:11:21,824
我保證,對天發誓
187
00:11:22,595 --> 00:11:24,222
就算你三分鐘熱度也無所謂
188
00:11:26,199 --> 00:11:26,790
麗子
189
00:11:27,233 --> 00:11:28,359
真過分
190
00:11:28,701 --> 00:11:30,726
純一你要永遠都考第一名好嗎
191
00:11:31,070 --> 00:11:32,469
我要吃了
192
00:11:32,505 --> 00:11:33,904
琴子…
193
00:11:34,741 --> 00:11:35,935
讓你久等了
194
00:11:36,576 --> 00:11:37,668
阿金,這個是…
195
00:11:37,710 --> 00:11:38,608
感覺真好
196
00:11:38,644 --> 00:11:40,578
竟然可以像這樣跟你在一塊吃飯
197
00:11:40,613 --> 00:11:43,138
簡直就像新婚夫婦一樣
198
00:11:43,182 --> 00:11:45,582
阿金你不要胡說八道好不好
199
00:11:45,618 --> 00:11:46,710
沒什麼好害臊的
200
00:11:47,186 --> 00:11:48,983
反正我們都已經住在
同一個屋檐下了
201
00:11:49,055 --> 00:11:50,147
我告訴你,阿金
202
00:11:50,189 --> 00:11:52,157
好了好了你的心意我都瞭解了
203
00:11:52,191 --> 00:11:52,987
說什麼阿金…
204
00:11:53,559 --> 00:11:56,255
我在這裏我們一家三口一塊吃吧
205
00:11:58,598 --> 00:12:01,692
笨蛋,誰叫你在那裏面吃了
206
00:12:02,101 --> 00:12:03,295
你去裏面,裏面
207
00:12:03,870 --> 00:12:05,030
是,岳父大人
208
00:12:05,805 --> 00:12:07,204
叫我老闆
209
00:12:08,041 --> 00:12:08,632
是
210
00:12:09,342 --> 00:12:10,400
琴子,我抱歉了
211
00:12:11,611 --> 00:12:12,703
叫我老闆…
212
00:12:12,745 --> 00:12:13,871
老闆…
213
00:12:17,150 --> 00:12:18,742
琴子幹嘛
214
00:12:18,785 --> 00:12:21,151
阿金他跟你一樣是F班的吧
215
00:12:22,755 --> 00:12:23,483
這樣
216
00:12:25,358 --> 00:12:27,622
他雖然是個好孩子,不過…
217
00:12:28,327 --> 00:12:29,817
總是F班的吧
218
00:12:30,663 --> 00:12:32,893
爸爸,你這是什麼意思
219
00:12:38,971 --> 00:12:40,802
爸,你不要跑
220
00:12:41,407 --> 00:12:42,840
哪有像你這樣子的爸爸
221
00:12:42,875 --> 00:12:47,710
自己的女兒也是F班的
你還笑F班的人是笨蛋
222
00:12:48,014 --> 00:12:49,845
根本就沒辦法從自己改變起
223
00:12:50,583 --> 00:12:52,813
你十年來都在痛苦之中度過
224
00:12:52,852 --> 00:12:53,876
如果你認為失去妻子
225
00:12:53,920 --> 00:12:57,253
所以你必須孤伶伶的一個人過日子
226
00:12:57,290 --> 00:13:00,487
那你更應該早一點
改變你的生活才對
227
00:13:00,526 --> 00:13:01,515
這是事實
228
00:13:06,232 --> 00:13:09,497
直樹你說你到底打算怎麼做
229
00:13:09,535 --> 00:13:11,400
好了,老公
230
00:13:11,437 --> 00:13:12,995
不,怎麼能算了
231
00:13:13,539 --> 00:13:15,632
考試的時候交白卷然後也不去上學
232
00:13:16,175 --> 00:13:17,699
你把外面的世界看得太簡單了
233
00:13:18,377 --> 00:13:21,471
直樹,你有沒有好好想過
自己將來要做什麼
234
00:13:21,514 --> 00:13:23,209
這種事他當然會想了
235
00:13:24,684 --> 00:13:27,050
不管上東大還是其他學校
你都要念大學
236
00:13:27,553 --> 00:13:28,713
你自己也是這樣想
237
00:13:28,754 --> 00:13:31,552
那是當然的
不管哪所學校直樹都考得上
238
00:13:31,591 --> 00:13:32,558
那就去念啊
239
00:13:32,992 --> 00:13:36,120
老婆,就是因為你這樣…
240
00:13:36,162 --> 00:13:40,223
是呀,為了上好的大學
然後在好的公司上班
241
00:13:40,266 --> 00:13:42,564
過安穩的好的生活
242
00:13:42,602 --> 00:13:45,730
大家為這些努力的唸書拚命的唸書
243
00:13:47,840 --> 00:13:50,104
我覺得這才不是夢想
244
00:13:50,510 --> 00:13:53,843
夢想應該是
自己想做這個或是想做那個
245
00:13:54,614 --> 00:13:58,311
光是唸書唸書的
那就一點意思都沒有了
246
00:13:58,351 --> 00:13:59,340
對不對,直樹
247
00:13:59,385 --> 00:14:02,946
不管做這些有沒有意思
但至少還有實質上的意義
248
00:14:03,022 --> 00:14:03,716
不要再說了
249
00:14:07,593 --> 00:14:08,719
直樹
250
00:14:09,228 --> 00:14:11,128
直樹,反正你一定要去上學
聽到沒有
251
00:14:11,164 --> 00:14:12,495
我沒那個心情
252
00:14:12,932 --> 00:14:13,660
直樹
253
00:14:13,699 --> 00:14:18,033
老公這還是直樹他第一次煩惱
254
00:14:18,070 --> 00:14:20,231
你就別管他,讓他去吧
255
00:14:21,140 --> 00:14:22,437
老婆,你不擔心嗎
256
00:14:22,775 --> 00:14:23,901
這有什麼關係啊
257
00:14:23,943 --> 00:14:26,377
你不覺得這孩子
就像個普通孩子一樣
258
00:14:26,779 --> 00:14:28,770
這就是年輕,年輕
259
00:14:29,549 --> 00:14:30,243
老婆…
260
00:14:39,792 --> 00:14:41,851
這是為什麼
261
00:14:42,361 --> 00:14:45,330
為什麼入江考試的時候會交白卷
262
00:14:45,965 --> 00:14:49,196
琴子,同樣的問題
你可不可以不要問好幾遍
263
00:14:49,235 --> 00:14:50,327
這是第五遍了
264
00:14:50,369 --> 00:14:52,929
要不然你幹嘛,你諷刺人
265
00:14:53,806 --> 00:14:56,001
我們的考卷也差不多交白卷
266
00:14:56,042 --> 00:14:57,600
你自己也一樣吧
267
00:14:57,643 --> 00:14:59,201
考試卷我全都有寫
268
00:14:59,245 --> 00:15:01,645
我雖然寫了
我只是錯了很多的地方而已
269
00:15:01,681 --> 00:15:02,648
又來了又來了
270
00:15:02,682 --> 00:15:03,876
什麼嘛
271
00:15:03,916 --> 00:15:04,848
都一樣啊
272
00:15:08,387 --> 00:15:09,547
就是嘛
273
00:15:09,989 --> 00:15:12,822
對了,入江考試的時候
他的心裏一定是在想什麼
274
00:15:12,858 --> 00:15:14,849
因為入江的頭腦太好了對不對
275
00:15:14,894 --> 00:15:15,883
少笨了
276
00:15:15,928 --> 00:15:17,122
是,說得對
277
00:15:17,163 --> 00:15:17,629
是啊
278
00:15:19,232 --> 00:15:20,824
那你說他會想什麼
279
00:15:22,134 --> 00:15:23,692
我要去上廁所我要去丟垃圾
280
00:15:23,736 --> 00:15:25,101
等一等,等一等…
281
00:15:25,605 --> 00:15:28,369
你們兩個幫我想一下
又會怎麼樣,什麼朋友
282
00:15:32,411 --> 00:15:34,675
不過,到底是為什麼
283
00:15:39,285 --> 00:15:42,277
看樣子我們家缺少了琴子
還真是不行
284
00:15:42,888 --> 00:15:45,823
以前琴子在家的時候
吃飯時都好快樂
285
00:15:46,392 --> 00:15:47,825
你們不覺得
286
00:15:48,995 --> 00:15:51,225
對了,這個禮拜天早上
287
00:15:51,297 --> 00:15:54,061
學校說要我們到上野動物園去玩
288
00:15:54,100 --> 00:15:55,089
禮拜天
289
00:15:56,269 --> 00:15:59,363
老師說這是要讓我們
跟家人一起出去玩
290
00:16:00,106 --> 00:16:03,166
這下糟了,爸爸要去上班
291
00:16:03,209 --> 00:16:05,871
沒關係不是全家人都去也無所謂
292
00:16:05,911 --> 00:16:08,539
怎麼辦,媽也不能去
293
00:16:08,581 --> 00:16:09,513
為什麼
294
00:16:09,548 --> 00:16:12,244
討厭,是你幫我訂下的約會
295
00:16:12,285 --> 00:16:15,118
你說要我帶姑媽去看京劇的
296
00:16:15,154 --> 00:16:16,121
對啊真是的
297
00:16:16,689 --> 00:16:17,815
也是這個星期天
298
00:16:17,857 --> 00:16:19,984
那就只剩下哥哥了
299
00:16:20,493 --> 00:16:21,983
對不起,我也不能去
300
00:16:22,028 --> 00:16:23,427
為什麼
301
00:16:23,462 --> 00:16:24,724
有什麼事
302
00:16:27,033 --> 00:16:27,624
我吃飽了
303
00:16:28,567 --> 00:16:31,195
直樹,你也真是的
304
00:16:31,237 --> 00:16:33,603
你就帶裕樹去動物園玩一玩
有什麼關係
305
00:16:34,840 --> 00:16:36,239
對不對
306
00:16:39,745 --> 00:16:45,047
今天入江又請假入江到底是怎麼了
307
00:16:49,855 --> 00:16:51,823
琴子你想到入江還會心跳加速嗎
308
00:16:53,092 --> 00:16:55,117
你還喜歡他
309
00:16:55,161 --> 00:16:56,788
才…才不是呢
310
00:16:56,829 --> 00:16:58,694
我對入江那個人
其實早就已經死心了
311
00:16:58,731 --> 00:16:59,925
我們已經「切,」了,可是…
312
00:17:01,667 --> 00:17:03,794
你還在想他交白卷的事情
313
00:17:04,437 --> 00:17:06,234
我是想他為什麼會請假五天
314
00:17:06,272 --> 00:17:07,261
真是…
315
00:17:07,306 --> 00:17:10,366
我是想入江他可能是在生氣抗議吧
316
00:17:10,943 --> 00:17:12,137
是的,一定是的
317
00:17:12,812 --> 00:17:14,939
真好,他真有男子氣概
318
00:17:15,948 --> 00:17:17,609
琴子,入江找你
319
00:17:17,650 --> 00:17:19,049
他說有話跟你說
320
00:17:19,085 --> 00:17:20,017
他在外面等你
321
00:17:21,487 --> 00:17:22,954
說曹操曹操就到
322
00:17:23,689 --> 00:17:24,747
琴子,你不要緊吧
323
00:17:24,790 --> 00:17:28,590
快點去,琴子,快啊
324
00:17:29,161 --> 00:17:30,150
琴子,快點,加油
325
00:17:30,196 --> 00:17:31,026
加油…
326
00:17:31,063 --> 00:17:32,155
快點去啊
327
00:17:32,198 --> 00:17:33,096
加油
328
00:17:35,368 --> 00:17:36,426
入江
329
00:17:39,105 --> 00:17:39,935
入江
330
00:17:40,840 --> 00:17:41,898
入江
331
00:17:43,075 --> 00:17:43,905
琴子
332
00:17:45,144 --> 00:17:46,839
裕樹,你怎麼了
333
00:17:48,214 --> 00:17:49,272
你怎麼會在這兒
334
00:17:49,315 --> 00:17:52,443
什麼,原來是這個臭小鬼
我就覺得奇怪
335
00:17:52,985 --> 00:17:53,610
你還好吧
336
00:17:54,653 --> 00:17:55,517
你爸爸你媽媽呢
337
00:17:56,389 --> 00:17:57,356
你哥哥呢
338
00:17:57,656 --> 00:17:59,886
琴子我是特地來拜託你一件事的
339
00:18:00,993 --> 00:18:02,551
拜託我,什麼事情你儘管說
340
00:18:03,028 --> 00:18:04,859
因為明天是星期天
341
00:18:05,364 --> 00:18:07,992
你帶我去上野動物園玩好不好
342
00:18:08,601 --> 00:18:09,465
動物園
343
00:18:10,236 --> 00:18:11,601
我爸要上班
344
00:18:11,637 --> 00:18:14,037
我媽跟我哥都有事不能帶我去
345
00:18:14,507 --> 00:18:16,941
這樣哦,OK
那這樣我們明天就一塊去
346
00:18:16,976 --> 00:18:19,945
那我十點在上野動物園門口等你
347
00:18:19,979 --> 00:18:21,003
我知道了
348
00:18:21,580 --> 00:18:25,710
明天十點在上野動物園門口
不要搞錯了,再見
349
00:18:28,621 --> 00:18:31,021
明天十點上野動物園
350
00:18:31,590 --> 00:18:32,181
他幹嘛
351
00:18:32,224 --> 00:18:33,521
臭屁小孩
352
00:18:33,559 --> 00:18:35,789
動物園,好久沒有去了
353
00:18:36,462 --> 00:18:37,326
琴子
354
00:18:44,236 --> 00:18:45,066
真知子
355
00:18:45,104 --> 00:18:46,401
重雄
356
00:18:47,506 --> 00:18:48,404
怎麼了
357
00:18:49,141 --> 00:18:50,472
你好嗎,你好嗎…
358
00:18:50,509 --> 00:18:51,533
還好,還過得下去
359
00:18:52,311 --> 00:18:54,506
對了對了,你看這是琴子的東西
360
00:18:55,181 --> 00:18:57,115
謝謝你特地送來琴子會很高興的
361
00:18:57,183 --> 00:18:58,411
琴子好不好
362
00:18:58,451 --> 00:18:59,918
那孩子當然好了
363
00:19:00,753 --> 00:19:02,345
不說她了,直樹呢
364
00:19:03,556 --> 00:19:06,855
阿征他倒是嚇了一大跳
365
00:19:06,892 --> 00:19:09,417
不過我覺得我對直樹是另眼看待了
366
00:19:09,795 --> 00:19:13,959
因為最近直樹好像變了一個人
367
00:19:13,999 --> 00:19:15,057
都是琴子的功勞
368
00:19:15,701 --> 00:19:18,169
我還是認為琴子是最適合直樹的人
369
00:19:18,204 --> 00:19:19,762
直樹需要琴子真知子
370
00:19:20,406 --> 00:19:22,135
重雄,拜託你
371
00:19:22,174 --> 00:19:24,642
你跟琴子一起搬回來
我們家住好不好
372
00:19:25,211 --> 00:19:26,178
不,這個…
373
00:19:26,212 --> 00:19:27,702
為什麼不行
374
00:19:28,247 --> 00:19:29,737
不要勉強我,真知子
375
00:19:30,983 --> 00:19:33,213
沒關係,我是不會死心的
376
00:19:34,053 --> 00:19:38,547
就算現在不行
沒關係,重雄「COMEBACK,」
377
00:20:12,224 --> 00:20:14,784
做便當做便當,好高興
378
00:20:16,996 --> 00:20:19,521
完蛋了完蛋了,燒焦了
這下子完蛋了
379
00:20:19,565 --> 00:20:20,122
琴子
380
00:20:20,866 --> 00:20:22,197
幹嘛大呼小叫的
381
00:20:22,234 --> 00:20:23,599
爸爸…
382
00:20:23,636 --> 00:20:24,625
沒問題吧
383
00:20:24,670 --> 00:20:26,103
沒問題沒問題,你放心好了
384
00:20:26,138 --> 00:20:27,230
對了爸爸,我有事要跟你說
385
00:20:27,273 --> 00:20:29,673
我今天要跟裕樹去約會
386
00:20:29,708 --> 00:20:31,573
裕樹…對
387
00:20:31,610 --> 00:20:33,544
是,我跟他約好了
今天要去上野動物園玩
388
00:20:33,579 --> 00:20:34,807
好燙啊
389
00:20:34,847 --> 00:20:37,873
你這樣不行的來,爸爸幫你
390
00:20:37,917 --> 00:20:38,781
不用了,爸爸
391
00:20:38,817 --> 00:20:40,182
我一定要自己
親自做這個便當給他吃
392
00:20:40,219 --> 00:20:40,913
琴子
393
00:20:41,754 --> 00:20:45,383
會燒起來,趕快關瓦斯
快關瓦斯,反方向…
394
00:20:45,424 --> 00:20:46,618
反了反了,反方向
395
00:20:46,692 --> 00:20:47,954
好燙好燙…
396
00:20:47,993 --> 00:20:49,358
趕快滅火…
397
00:21:04,009 --> 00:21:07,536
那個人怎麼可能會是入江
398
00:21:12,351 --> 00:21:15,377
真的,真的是他
399
00:21:17,156 --> 00:21:19,420
你怎麼了,入江你怎麼會來這裏
400
00:21:19,458 --> 00:21:20,720
是裕樹叫我來的
401
00:21:22,428 --> 00:21:25,955
可是裕樹之前就拜託了我
他是認真的
402
00:21:25,998 --> 00:21:27,863
真的,是真的
403
00:21:29,401 --> 00:21:30,060
怎麼辦
404
00:21:31,270 --> 00:21:31,964
要不要回去
405
00:21:32,571 --> 00:21:33,833
不要,我要跟你在一起
406
00:21:36,942 --> 00:21:38,034
入江
407
00:21:39,211 --> 00:21:40,769
你在幹嘛,過來
408
00:21:50,756 --> 00:21:52,849
是大象
409
00:21:53,325 --> 00:21:54,053
大象
410
00:21:55,260 --> 00:21:57,888
你看看…大象
411
00:21:58,964 --> 00:21:59,896
真好
412
00:22:01,767 --> 00:22:05,965
是猴子,好可愛
413
00:22:07,673 --> 00:22:10,574
你很慢,你在幹什麼
走這麼慢,好討厭
414
00:22:12,811 --> 00:22:14,244
跟你好像,你看
415
00:22:14,947 --> 00:22:16,437
也很像你,看看
416
00:22:18,083 --> 00:22:19,209
等一下嘛
417
00:22:20,886 --> 00:22:23,411
好棒,是犀牛
418
00:22:23,455 --> 00:22:25,719
入江,你快來看,是犀牛
419
00:22:25,758 --> 00:22:30,718
你不要慢吞吞快一點,這邊,你看…
420
00:22:36,769 --> 00:22:39,135
波吉,波吉,狒狒
421
00:22:39,805 --> 00:22:41,830
真正的動物好可愛
422
00:22:41,874 --> 00:22:43,205
你這麼悠閒真好
423
00:22:44,309 --> 00:22:45,867
你沒有想過將來要做什麼吧
424
00:22:46,311 --> 00:22:49,576
你太過分了,我有想過很多
425
00:22:49,615 --> 00:22:51,583
我想過我自己的前途
還有我自己的夢想
426
00:22:51,617 --> 00:22:52,140
你有
427
00:22:52,184 --> 00:22:54,584
當然有,很多很多
428
00:22:54,620 --> 00:22:55,279
那你說說看
429
00:22:55,688 --> 00:22:57,349
比方說,我是說比方
430
00:22:57,389 --> 00:22:59,619
你很有可能當鎮上的醫生不是嗎
431
00:22:59,658 --> 00:23:01,990
那這樣的話
我就去當你診所裏的護士
432
00:23:02,695 --> 00:23:06,961
你會是一個很好很好的醫生
每次病人都很多很多
433
00:23:06,999 --> 00:23:09,160
那我就拚命的幫你照顧病人
434
00:23:09,201 --> 00:23:11,260
你想,如果有小孩子在哭
我也可以幫忙哄
435
00:23:12,438 --> 00:23:13,370
你…
436
00:23:14,606 --> 00:23:15,698
沒事
437
00:23:17,009 --> 00:23:19,443
等一下,還有還有…
438
00:23:21,714 --> 00:23:26,515
如果說你當上了機長的話
那我就一定去當空姐
439
00:23:26,985 --> 00:23:29,647
我們兩個人可以去很多的地方,
吃好吃的東西
440
00:23:32,057 --> 00:23:34,525
你當高爾夫選手的話我就當桿弟
441
00:23:34,993 --> 00:23:36,517
你當社長我就當秘書
442
00:23:37,029 --> 00:23:39,088
社長,開會的時間到了
443
00:23:39,131 --> 00:23:40,029
真好玩
444
00:23:40,065 --> 00:23:41,930
你如果當明星我就當經紀人
445
00:23:43,435 --> 00:23:46,461
我想,我的夢想的數量
絕對是不可能輸給別人的
446
00:23:47,139 --> 00:23:49,039
可是,我的夢想是有缺點的
447
00:23:49,742 --> 00:23:53,803
所以,我的夢想只能
以你的夢想為中心打轉而已
448
00:23:54,413 --> 00:23:57,974
如果沒有你的話
就等於沒有了,我的夢想…
449
00:23:59,251 --> 00:23:59,876
不可能的
450
00:24:01,220 --> 00:24:02,278
怎麼會
451
00:24:02,921 --> 00:24:03,819
入江
452
00:24:08,260 --> 00:24:12,287
琴子特餐這是早上我親手做的
453
00:24:16,001 --> 00:24:16,831
這能吃嗎
454
00:24:18,103 --> 00:24:19,263
你這樣說太失禮了吧
455
00:24:19,304 --> 00:24:22,603
雖然看起來有點醜
可是料理靠的是味道
456
00:24:24,409 --> 00:24:26,001
這也算是藝術,藝術
457
00:24:26,512 --> 00:24:26,944
你也懂啊
458
00:24:26,979 --> 00:24:28,378
我對藝術方面是比較有信心的
459
00:24:28,413 --> 00:24:29,437
來,這是炸蝦
460
00:24:29,882 --> 00:24:31,372
很好吃的,你吃
461
00:24:36,722 --> 00:24:37,654
很像你做的
462
00:24:37,689 --> 00:24:38,553
真的
463
00:24:42,895 --> 00:24:43,827
沒錯吧
464
00:24:44,830 --> 00:24:46,457
你是大廚師的女兒嘛
465
00:24:46,899 --> 00:24:51,063
是,我也想過要當一個廚師
將來好斷承我爸爸的衣缽
466
00:24:52,771 --> 00:24:54,102
對了
467
00:24:54,139 --> 00:24:56,937
如果你當餐廳老闆的話
我就當老闆娘
468
00:24:56,975 --> 00:24:59,273
這樣也不錯嘛
469
00:24:59,311 --> 00:24:59,970
你…
470
00:25:01,814 --> 00:25:03,338
以前你曾經問過我
471
00:25:03,448 --> 00:25:06,178
你問我想做什麼有沒有迷惑過
472
00:25:07,886 --> 00:25:11,014
我想,如果想要做什麼
應該都可以做的到
473
00:25:11,523 --> 00:25:14,822
是啊,像你功課好運動好
不管什麼都做的到
474
00:25:15,794 --> 00:25:17,125
我從來就沒有輸過別人
475
00:25:21,333 --> 00:25:24,860
所以,我覺得
不管做什麼事都很愚蠢
476
00:25:25,537 --> 00:25:26,834
可是,一定有你想做的
477
00:25:26,872 --> 00:25:28,772
你想變成什麼啦你想要做什麼啦
478
00:25:29,208 --> 00:25:32,541
應該說是目標
或者是夢想等等的一定有吧
479
00:25:36,582 --> 00:25:39,312
如果有的話我就會像你一樣了
480
00:25:40,986 --> 00:25:42,078
可是,我不明白
481
00:25:43,722 --> 00:25:46,418
我到底該走哪一條路才好
482
00:25:49,394 --> 00:25:52,124
我不知道該怎麼做才好
483
00:25:55,467 --> 00:25:56,297
夢想…
484
00:26:06,245 --> 00:26:07,405
將來的夢想
485
00:26:07,446 --> 00:26:08,310
夢想
486
00:26:09,248 --> 00:26:10,306
夢想,快告訴我
487
00:26:10,782 --> 00:26:13,376
我要當插畫或是海報的設計師
488
00:26:13,785 --> 00:26:15,650
理美你要當幼稚園老師對不對
489
00:26:15,687 --> 00:26:16,915
不過不行的話就當保姆
490
00:26:16,955 --> 00:26:19,651
而且等我結了婚以後
總有一天會派上用場的
491
00:26:19,691 --> 00:26:21,352
你才不會做那麼久呢
492
00:26:21,393 --> 00:26:23,725
被你發現了反正我一定會先玩一玩
493
00:26:24,463 --> 00:26:25,930
你突然問這個幹嘛
494
00:26:26,365 --> 00:26:28,424
我要幫入江尋找一個夢想
495
00:26:28,500 --> 00:26:29,967
什麼跟什麼…
496
00:26:31,937 --> 00:26:34,098
我先我先我先說…
497
00:26:34,873 --> 00:26:38,809
我決定要當一個模特兒
或者是大明星
498
00:26:40,078 --> 00:26:42,808
該我了,我要開一家時裝店
499
00:26:43,415 --> 00:26:46,646
換我了,我家開榻榻米店
所以我決定要賣榻榻米
500
00:26:46,685 --> 00:26:49,916
我將來要當F1技師
501
00:26:49,955 --> 00:26:53,721
我要當護士然後跟醫生結婚
502
00:26:53,792 --> 00:26:55,521
不錯,這個好
503
00:26:55,560 --> 00:26:57,585
我要當中介公司的老闆
504
00:26:58,730 --> 00:26:59,822
該我了,我要當空姐
505
00:27:00,599 --> 00:27:01,258
那我要當機長
506
00:27:01,300 --> 00:27:02,995
你不可能當得上機長的
507
00:27:03,035 --> 00:27:05,833
你又知道我不可能了
反正是夢想越不可能的越好
508
00:27:05,871 --> 00:27:08,465
對,那我不要賣榻榻米我要當總統
509
00:27:13,745 --> 00:27:14,939
你們在幹什麼
510
00:27:15,380 --> 00:27:16,779
阿金琴子在調查大家的夢想
511
00:27:17,215 --> 00:27:17,738
什麼
512
00:27:18,483 --> 00:27:20,678
琴子,我的夢想…
513
00:27:20,719 --> 00:27:22,812
聽好,我要說了
514
00:27:22,854 --> 00:27:24,845
我的夢想
首先我要當一個很好的廚師
515
00:27:24,890 --> 00:27:26,414
接下來要跟你結婚
516
00:27:26,458 --> 00:27:28,824
然後,然後呢…
517
00:27:28,860 --> 00:27:31,021
我就要斷承下岳父的那家店
518
00:27:31,063 --> 00:27:31,722
怎麼樣
519
00:27:32,531 --> 00:27:35,329
等一下,你們別走,別走
520
00:27:35,834 --> 00:27:40,032
賣榻榻米的,消防隊員中介老闆
521
00:27:42,407 --> 00:27:45,774
入江從這裏面
找得到屬於他的夢想嗎
522
00:27:50,515 --> 00:27:52,915
如果我只調查F班的可能會不夠
523
00:27:54,319 --> 00:27:55,946
要多收集一點
524
00:27:57,289 --> 00:27:59,154
再等一下吧,入江
525
00:28:12,604 --> 00:28:14,037
外面都弄好了
526
00:28:14,072 --> 00:28:15,369
好,阿金
527
00:28:16,375 --> 00:28:18,036
這樣就行了,辛苦你了
528
00:28:20,278 --> 00:28:21,540
謝謝,辛苦你了
529
00:28:22,581 --> 00:28:24,105
那我先回去了,岳父
530
00:28:24,149 --> 00:28:25,081
叫我老闆
531
00:28:25,117 --> 00:28:25,947
是,老闆
532
00:28:26,385 --> 00:28:27,852
這孩子每次都這麼笨
533
00:28:31,289 --> 00:28:32,256
怎麼,忘了東西了
534
00:28:33,325 --> 00:28:33,848
是
535
00:28:34,726 --> 00:28:35,249
阿征
536
00:28:36,328 --> 00:28:36,851
我們喝一杯吧
537
00:28:44,936 --> 00:28:47,871
我覺得你們好像被趕出去的一樣
538
00:28:50,008 --> 00:28:53,535
還有,琴子跟直樹的事還有裕樹
539
00:28:53,578 --> 00:28:55,409
發生了許許多多的事情
540
00:28:57,716 --> 00:28:58,478
重雄
541
00:28:59,317 --> 00:29:01,046
你只因為琴子的緣故
542
00:29:03,688 --> 00:29:06,486
所以才決定要離開我家嗎
543
00:29:08,326 --> 00:29:09,793
阿征,你說什麼
544
00:29:11,963 --> 00:29:14,864
我是琴子的父親
我認為這麼做對她最好
545
00:29:15,634 --> 00:29:17,192
琴子也是這麼希望的
546
00:29:17,235 --> 00:29:20,432
所以我才問你
你只是為了這個原因嗎
547
00:29:21,373 --> 00:29:22,533
阿征,你喝醉了
548
00:29:22,607 --> 00:29:24,973
你從以前就這樣
一喝醉就變得很「魯,」
549
00:29:25,010 --> 00:29:27,274
重雄你每次都故意扯開話題
550
00:29:28,246 --> 00:29:29,338
有話就直說吧
551
00:29:29,381 --> 00:29:31,315
那我要說了,我說了
552
00:29:31,383 --> 00:29:32,350
好,說
553
00:29:32,384 --> 00:29:33,316
好
554
00:29:37,089 --> 00:29:42,652
重雄,我在想你現在
是不是還喜歡著真知子
555
00:29:46,398 --> 00:29:47,365
對不對
556
00:29:51,203 --> 00:29:51,931
抱歉
557
00:29:53,538 --> 00:29:54,766
我現在還在喜歡她
558
00:29:59,511 --> 00:30:00,375
謝謝你
559
00:30:05,517 --> 00:30:06,347
阿征
560
00:30:10,355 --> 00:30:13,051
真知子她是你的好太太
561
00:30:14,326 --> 00:30:16,157
我只要有琴子的媽媽就夠了
562
00:30:17,896 --> 00:30:19,158
我一直是這麼想的
563
00:30:26,438 --> 00:30:27,735
你回來了
564
00:30:27,772 --> 00:30:28,670
我回來了
565
00:30:29,808 --> 00:30:30,604
渾身酒臭
566
00:30:30,642 --> 00:30:32,405
不,我下班去重雄那裏了
567
00:30:33,044 --> 00:30:34,739
就你們兩個
568
00:30:35,313 --> 00:30:37,008
你怎麼不找我一塊去呢
569
00:30:37,048 --> 00:30:39,380
不,偶爾也有純男人的聚會
570
00:30:39,417 --> 00:30:40,645
你好詐哦
571
00:30:41,153 --> 00:30:42,484
好,下次我們三個人一起去
572
00:30:42,521 --> 00:30:43,579
三個人,三個人…
573
00:30:44,055 --> 00:30:45,181
琴子她好不好
574
00:30:48,527 --> 00:30:50,961
你怎麼了好像很沒有精神的樣子
575
00:30:50,996 --> 00:30:52,224
是嗎
576
00:30:52,998 --> 00:30:54,158
純一不也是一樣
577
00:30:55,534 --> 00:30:59,061
老實說,現在入江不在了
我好像失去目標了一樣
578
00:31:00,505 --> 00:31:02,598
我要找的就是那個目標
579
00:31:03,041 --> 00:31:03,837
是你
580
00:31:04,709 --> 00:31:05,869
抱歉,打擾一下
581
00:31:06,411 --> 00:31:08,845
F班的,你來幹嘛這個人來做什麼
582
00:31:08,880 --> 00:31:10,939
我想請你們告訴我A班人的夢想
583
00:31:11,016 --> 00:31:12,745
我很想知道你們會有什麼樣的夢想
584
00:31:12,784 --> 00:31:14,183
像是麗子或者是第二名…
585
00:31:14,219 --> 00:31:15,208
我現在是第一名
586
00:31:15,253 --> 00:31:16,117
你有什麼夢想你想做什麼
587
00:31:16,154 --> 00:31:17,849
我為什麼要告訴你
588
00:31:17,889 --> 00:31:20,016
開什麼玩笑,誰理你
589
00:31:20,592 --> 00:31:21,581
你有什麼目的
590
00:31:21,626 --> 00:31:23,594
不是目的,我是說夢想
591
00:31:23,628 --> 00:31:25,357
我是問你來這裏的目的
592
00:31:25,397 --> 00:31:29,197
我只是很想要知道
A班人會有什麼樣的夢想
593
00:31:29,234 --> 00:31:30,201
請你們告訴我,謝謝你們
594
00:31:30,235 --> 00:31:31,361
知道又怎麼樣
595
00:31:31,703 --> 00:31:33,170
該不會是公佈出來讓大家笑吧
596
00:31:33,205 --> 00:31:35,833
不,我保證我一定會保守秘密的
597
00:31:35,907 --> 00:31:37,374
第二名就算你我是第一名
598
00:31:37,409 --> 00:31:38,967
就算你說你想要當國王
599
00:31:39,010 --> 00:31:41,274
我也不會把這件事情說出去
也不會笑你的
600
00:31:41,313 --> 00:31:43,907
傻里傻氣的,誰會說那種事
601
00:31:44,349 --> 00:31:46,214
我的夢想是跟入江並駕齊驅
602
00:31:46,685 --> 00:31:47,743
不,我要超越他
603
00:31:47,786 --> 00:31:51,415
超越,你想要超越入江
那是不可能,不可能的
604
00:31:52,023 --> 00:31:53,854
不管是到東大還是出社會
605
00:31:53,892 --> 00:31:55,484
我永遠要當那個團體的第一
606
00:31:55,527 --> 00:31:56,494
第一啊
607
00:31:56,995 --> 00:31:57,484
那你呢
608
00:31:57,996 --> 00:31:59,987
我要進御茶水女大的英文系
609
00:32:00,031 --> 00:32:01,055
御茶水
610
00:32:01,099 --> 00:32:02,396
我要念藝大
611
00:32:02,434 --> 00:32:05,232
為了怕萬一沒有考上
我也會去考私立音樂學校的
612
00:32:05,670 --> 00:32:06,796
藝大
613
00:32:07,706 --> 00:32:09,196
這些好像都不行
614
00:32:09,741 --> 00:32:11,333
麗子,你的夢想呢,告訴我
615
00:32:11,376 --> 00:32:13,844
我知道了,你來這裏的目的
616
00:32:13,878 --> 00:32:16,142
就是想要跟麗子打聽出
什麼消息來吧,對不對
617
00:32:16,181 --> 00:32:19,048
不是,因為我想A班人的夢想
618
00:32:19,084 --> 00:32:20,915
一定跟我們F班人的夢想
完全不一樣
619
00:32:20,952 --> 00:32:22,351
所以我想知道可不可以告訴我
620
00:32:22,854 --> 00:32:24,685
謝謝了,麗子
你的夢想是什麼告訴我
621
00:32:24,723 --> 00:32:25,587
好啊
622
00:32:25,624 --> 00:32:26,591
謝謝你
623
00:32:27,092 --> 00:32:31,324
我要跟直樹念相同的大學
跟直樹進同樣的公司
624
00:32:31,763 --> 00:32:33,788
直樹要走的路全都是我的夢想
625
00:32:34,466 --> 00:32:35,296
不可能嘛
626
00:32:36,167 --> 00:32:37,327
是,那是指你
627
00:32:38,937 --> 00:32:40,529
可是如果是我就可能
628
00:32:41,740 --> 00:32:43,799
怎麼會…
629
00:32:46,978 --> 00:32:49,947
東大、御茶水、藝大…
630
00:32:50,582 --> 00:32:52,072
全都是大學
631
00:32:52,584 --> 00:32:55,109
F班的人說的都還比較像夢想
632
00:32:58,857 --> 00:33:00,188
對了
633
00:33:02,193 --> 00:33:03,023
教務主任
634
00:33:04,029 --> 00:33:04,893
這是我班上的學生
635
00:33:04,929 --> 00:33:06,021
我叫相原琴子
636
00:33:06,064 --> 00:33:07,497
就是以前考過第一百名
637
00:33:07,532 --> 00:33:09,329
可是沒有公佈出來那個相原琴子
638
00:33:09,367 --> 00:33:10,561
就是我,相原琴子
639
00:33:11,936 --> 00:33:13,494
她有一件事情想要請教您
640
00:33:13,538 --> 00:33:14,266
什麼事
641
00:33:14,306 --> 00:33:16,501
是的,教務主任請您告訴我一下
642
00:33:17,642 --> 00:33:18,540
您想要做什麼
643
00:33:18,576 --> 00:33:19,167
什麼
644
00:33:19,210 --> 00:33:20,541
您將來的夢想
645
00:33:21,046 --> 00:33:22,479
將來的夢想
646
00:33:23,014 --> 00:33:24,606
你就是要問我這件事情
647
00:33:24,916 --> 00:33:27,714
是,教務主任,我想知道
你未來的夢想是什麼
648
00:33:28,153 --> 00:33:29,085
未來的夢想…
649
00:33:30,355 --> 00:33:32,186
我未來的夢想…
650
00:33:33,391 --> 00:33:34,722
管原老師,那你呢
651
00:33:34,759 --> 00:33:37,284
是,我將來的夢想是
成為奧運的體操選手
652
00:33:38,129 --> 00:33:40,859
和泉老師請問你的夢想是什麼
653
00:33:41,299 --> 00:33:42,493
我啊
654
00:33:42,701 --> 00:33:43,668
我希望當一個
655
00:33:43,702 --> 00:33:49,038
從六歲的六月六號
開始學琴的鋼琴演奏家
656
00:33:50,909 --> 00:33:52,433
六月六日你果然是魔鬼之子
657
00:33:52,477 --> 00:33:54,206
什麼我是魔鬼之子
658
00:33:54,245 --> 00:33:55,610
就是六六六
659
00:33:55,647 --> 00:33:56,272
有三個六耶
660
00:33:56,314 --> 00:33:58,509
這是學才藝的一般說法
661
00:34:01,052 --> 00:34:01,746
真的
662
00:34:01,786 --> 00:34:03,310
對了,教務主任
您的夢想到底是什麼
663
00:34:03,355 --> 00:34:04,720
你還要問我
664
00:34:04,756 --> 00:34:06,485
是,麻煩你告訴我
665
00:34:07,525 --> 00:34:09,390
我的夢想是想要學騎腳踏車
666
00:34:10,061 --> 00:34:11,961
騎腳踏車,您還不會騎
667
00:34:21,072 --> 00:34:21,868
你到底在幹嘛
668
00:34:25,610 --> 00:34:26,872
有什麼話你就直說
669
00:34:27,312 --> 00:34:28,370
不要那樣神秘兮兮的我受不了
670
00:34:28,847 --> 00:34:30,007
裕樹,快說
671
00:34:32,250 --> 00:34:33,512
對不起,哥哥
672
00:34:33,551 --> 00:34:36,645
你跟琴子約會的事
已經被媽媽知道了
673
00:34:38,623 --> 00:34:42,115
你跟琴子的約會到底怎麼樣了
674
00:34:42,160 --> 00:34:42,785
沒什麼
675
00:34:43,161 --> 00:34:47,860
怎麼可能會沒什麼
這可是你們第一次的約會
676
00:34:47,899 --> 00:34:49,332
那樣根本不算約會
677
00:34:49,367 --> 00:34:51,062
約會不都是這樣的嗎
678
00:34:52,337 --> 00:34:53,497
琴子怎麼樣了
679
00:34:53,538 --> 00:34:54,527
媽,我跟你說
680
00:34:55,940 --> 00:34:57,430
她是為了陪裕樹才去的
681
00:34:57,475 --> 00:34:59,909
我也是因為裕樹拜託我
才去的,就這樣而已
682
00:34:59,944 --> 00:35:02,936
好,好,我知道了
既然裕樹的戰略失敗
683
00:35:02,981 --> 00:35:04,915
那你們可以各自回家對不對
684
00:35:04,949 --> 00:35:05,881
你不瞭解,媽
685
00:35:05,917 --> 00:35:07,407
你們去動物園有拍照
686
00:35:08,219 --> 00:35:10,449
為什麼你們不拍照呢
687
00:35:10,488 --> 00:35:12,115
要是我也去的話
688
00:35:12,157 --> 00:35:14,625
一定會幫你們照很多很多的照片
689
00:35:15,093 --> 00:35:17,926
對不起,哥哥真的很對不起
690
00:35:19,130 --> 00:35:23,396
笑一個沒拍照真是太可惜了
691
00:35:25,503 --> 00:35:27,698
好了,我做好了
692
00:35:30,175 --> 00:35:32,803
入江的夢想…
693
00:35:33,611 --> 00:35:35,408
機長好了
694
00:35:37,549 --> 00:35:40,143
應該很迷人
695
00:35:40,185 --> 00:35:42,278
入江當機長的樣子…
696
00:35:49,227 --> 00:35:51,957
帥呆了
697
00:35:53,832 --> 00:35:56,733
大學教授、學者
698
00:35:57,669 --> 00:35:59,432
印第安納瓊斯
699
00:36:07,846 --> 00:36:09,313
前面危險
700
00:36:09,347 --> 00:36:09,938
小心
701
00:36:17,489 --> 00:36:19,116
那太累了
702
00:36:21,159 --> 00:36:22,751
指揮家呢
703
00:36:28,666 --> 00:36:29,997
不錯
704
00:36:31,769 --> 00:36:32,861
那畫家呢
705
00:36:37,509 --> 00:36:38,806
小姐,你真美
706
00:36:40,478 --> 00:36:43,504
這樣的話就可以到巴黎那裏去了
707
00:36:45,416 --> 00:36:46,576
壽司店老闆
708
00:36:47,352 --> 00:36:48,148
歡迎光臨
709
00:36:49,521 --> 00:36:51,079
不要,這個不好
710
00:36:52,924 --> 00:36:53,720
獸醫
711
00:36:55,293 --> 00:36:57,158
普普通通
712
00:36:59,464 --> 00:37:00,522
舞男
713
00:37:03,334 --> 00:37:04,130
歡迎光臨
714
00:37:15,947 --> 00:37:16,777
琴子
715
00:37:18,149 --> 00:37:19,582
琴子,你沒事吧
716
00:37:22,754 --> 00:37:23,914
嚇了我一大跳
717
00:37:23,955 --> 00:37:25,513
爸,你怎麼突然出現了
718
00:37:25,557 --> 00:37:28,287
什麼突然啊我剛才叫了你好幾聲了
719
00:37:28,793 --> 00:37:32,160
爸,我現在也已經算是
長大的女人了
720
00:37:32,196 --> 00:37:34,892
從今以後你叫我的時候
一定要大聲一點
721
00:37:34,933 --> 00:37:36,366
這樣子才對,知道了吧,爸
722
00:37:36,401 --> 00:37:36,890
是
723
00:37:39,070 --> 00:37:39,627
然後呢
724
00:37:41,239 --> 00:37:44,675
琴子,你是不是有什麼事
隱瞞著爸爸
725
00:37:46,077 --> 00:37:47,135
有事隱瞞著您
726
00:37:48,780 --> 00:37:51,874
其實你不想說的事
我也不會去追根究底的
727
00:37:52,450 --> 00:37:54,315
因為每個人都有一兩個秘密的
728
00:37:54,686 --> 00:37:57,621
沒有,我是真的沒有藏什麼
秘密之類的,你要相信我
729
00:37:58,623 --> 00:38:00,215
我就覺得奇怪
730
00:38:00,725 --> 00:38:02,522
你怎麼會跟裕樹去動物園呢
731
00:38:03,561 --> 00:38:05,358
其實你那一次是跟直樹約會
732
00:38:05,964 --> 00:38:06,988
那個是…
733
00:38:07,065 --> 00:38:10,523
不是啦,本來是裕樹約的
結果裕樹他人沒有來
734
00:38:10,568 --> 00:38:12,832
來的人是入江就是這樣,就這樣
735
00:38:12,870 --> 00:38:13,962
裕樹
736
00:38:14,005 --> 00:38:15,029
是啊是啊
737
00:38:16,741 --> 00:38:18,936
不過,我真的好久
都沒有去動物園玩了
738
00:38:18,977 --> 00:38:21,002
好好玩哦
739
00:38:21,713 --> 00:38:24,204
那裏有一隻長得很像入江的笨猩猩
740
00:38:24,248 --> 00:38:26,239
那只好喜歡惡作劇
741
00:38:26,284 --> 00:38:31,278
還有一隻長得很像入江
的無尾熊,那只也好可愛
742
00:38:32,557 --> 00:38:37,085
還有入江去看山羊的時候
743
00:38:37,128 --> 00:38:38,925
它們都在那裏亂叫亂叫的吵死人了
744
00:38:38,963 --> 00:38:40,021
一看到帥哥就這個樣子
745
00:38:41,699 --> 00:38:44,532
我看說穿了你的夢想就是直樹吧
746
00:38:46,871 --> 00:38:48,862
我只能說有夢想總比沒有的好
747
00:38:50,408 --> 00:38:51,807
爸爸
748
00:38:53,745 --> 00:38:56,305
還是你瞭解,不可以不可以
749
00:38:56,347 --> 00:38:57,371
不行,現在還不能看
750
00:38:57,415 --> 00:38:58,575
借我看一下是誰的夢想
751
00:38:59,017 --> 00:39:00,507
我的夢想現在還不能給人家看
752
00:39:00,551 --> 00:39:01,984
爸爸,你不能看
753
00:39:02,053 --> 00:39:03,645
借我看一下不行啦
754
00:39:03,688 --> 00:39:05,053
你剛剛不是說你沒秘密
755
00:39:20,605 --> 00:39:21,299
你嚇了一跳
756
00:39:23,741 --> 00:39:26,437
入江我本來是想叫你到下面去的
757
00:39:30,648 --> 00:39:34,140
可是我有一樣東西很想拿給你看
758
00:39:35,420 --> 00:39:37,115
在學校又見不到你
759
00:39:37,622 --> 00:39:38,816
如果叫你到店裏頭的話
760
00:39:39,390 --> 00:39:40,857
阿金在又要繻嗦
761
00:39:44,629 --> 00:39:45,323
進來吧
762
00:40:03,915 --> 00:40:05,644
你緊張個什麼勁,坐啊
763
00:40:07,018 --> 00:40:07,848
謝謝
764
00:40:09,620 --> 00:40:10,382
是什麼
765
00:40:13,124 --> 00:40:13,852
你要給我看什麼東西
766
00:40:14,592 --> 00:40:15,991
對了,就是這個
767
00:40:21,099 --> 00:40:23,727
我想在這個裏面
一定會有你的夢想的
768
00:40:42,186 --> 00:40:43,483
怎麼樣,有沒有
769
00:40:45,423 --> 00:40:48,392
你不用馬上做決定
這是我特地帶來給你看的
770
00:40:48,426 --> 00:40:49,120
你…
771
00:40:50,428 --> 00:40:53,022
你又想破頭拚命畫這個東西
772
00:40:53,531 --> 00:40:55,089
我們班的同學我當然都問了
773
00:40:55,133 --> 00:40:57,533
不過還有問了其他班的同學
跟學校的老師
774
00:40:57,902 --> 00:41:00,564
對了,還有教務主任
775
00:41:01,672 --> 00:41:04,072
入江,只要有了夢想
就知道要怎麼做了
776
00:41:04,842 --> 00:41:07,504
我好希望入江你可以
找到自己的夢想
777
00:41:07,545 --> 00:41:08,842
所以我想幫助你
778
00:41:09,380 --> 00:41:10,176
所以你就做這個
779
00:41:11,182 --> 00:41:12,240
這裏面都沒有嗎
780
00:41:12,650 --> 00:41:14,345
這樣的話我會更努力去做的
781
00:41:14,385 --> 00:41:15,579
不用了,有這份心就夠了
782
00:41:16,854 --> 00:41:17,718
入江
783
00:41:19,891 --> 00:41:21,051
不過真不可思議
784
00:41:21,626 --> 00:41:24,322
是什麼動力讓你做出這個的
我很想知道
785
00:41:24,362 --> 00:41:25,386
太好了
786
00:41:25,963 --> 00:41:27,624
你也會有想要知道的事情
787
00:41:27,698 --> 00:41:28,596
放心吧,入江
788
00:41:28,633 --> 00:41:29,895
我相信有一天你一定
可以找到你的夢想的
789
00:41:30,668 --> 00:41:34,297
所以這就表示你並不是什麼都知道
790
00:41:35,106 --> 00:41:38,371
所以你還是會有自己想做的事
791
00:41:38,876 --> 00:41:39,865
應該有的
792
00:41:39,911 --> 00:41:42,744
能夠捉住你的心的東西
會讓你動心的東西
793
00:41:45,783 --> 00:41:46,306
或許吧
794
00:41:47,418 --> 00:41:48,510
我幫你好不好
795
00:41:48,553 --> 00:41:49,281
不用了
796
00:41:51,656 --> 00:41:52,782
這個我就收下了
797
00:41:54,759 --> 00:41:55,919
接下來我要自己找
798
00:41:56,994 --> 00:41:58,552
太好了
799
00:41:59,230 --> 00:42:01,255
太好了,太好了
800
00:42:02,333 --> 00:42:03,391
太好了
801
00:42:11,742 --> 00:42:12,470
抱歉,打擾了
802
00:42:25,723 --> 00:42:26,655
入江
803
00:42:28,326 --> 00:42:31,193
我好想,好想回來
804
00:42:33,130 --> 00:42:34,893
好想回到這個家裏
805
00:42:50,815 --> 00:42:52,180
一定不行對不對
806
00:42:58,155 --> 00:43:01,022
我到底,在胡說什麼
807
00:43:02,426 --> 00:43:04,087
當然是不行了
808
00:43:15,740 --> 00:43:18,607
對不起,是我胡說八道
809
00:43:28,886 --> 00:43:31,354
我特地幫哥哥還有琴子安排的約會
810
00:43:31,389 --> 00:43:32,686
或許是失敗了
811
00:43:33,424 --> 00:43:41,627
<飞马东瀛风>可是我忘了琴子
是一個得寸進尺的傢伙
54889