All language subtitles for [SubtitleTools.com] Itazura na Kiss(1996)Ep06.Cht

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:10,000 2 00:00:29,743 --> 00:00:31,904 愛人者,人恆愛之 3 00:00:33,046 --> 00:00:34,240 日本成語 4 00:00:36,416 --> 00:00:37,508 (第六回再也不離開你) 5 00:00:55,936 --> 00:00:58,336 對不起,裕樹 6 00:01:23,797 --> 00:01:24,991 好幾個月了 7 00:01:25,031 --> 00:01:26,828 好一陣子我們沒有兩個人吃飯了 8 00:01:27,367 --> 00:01:30,268 不過感覺卻好久好像好幾年前了 9 00:01:30,937 --> 00:01:32,427 是啊,那兒的確很熱鬧 10 00:01:35,876 --> 00:01:36,570 琴子 11 00:01:38,378 --> 00:01:40,938 我們兩個說不定做了一場夢 12 00:01:41,481 --> 00:01:42,038 做夢 13 00:01:43,650 --> 00:01:45,345 就把它當做是場夢吧 14 00:01:45,919 --> 00:01:46,886 你夢到了直樹 15 00:01:47,587 --> 00:01:50,420 而我呢則是夢到阿征、真知子 16 00:01:51,458 --> 00:01:52,789 各夢各的,我們是在做夢 17 00:01:53,427 --> 00:01:54,985 真是一場好美的夢 18 00:01:57,464 --> 00:02:01,230 琴子,你要再找一個夢 19 00:02:02,602 --> 00:02:04,934 不是直樹的夢是一個全新的夢 20 00:02:05,906 --> 00:02:07,066 爸爸 21 00:02:07,607 --> 00:02:09,768 適合你的,又大又快樂的夢 22 00:02:10,911 --> 00:02:14,438 你小時候不是常說 你要做一個探險家 23 00:02:14,481 --> 00:02:15,470 在全世界跑來跑去的嗎 24 00:02:16,883 --> 00:02:20,341 對,我那個時候還說 要帶爸爸一塊去 25 00:02:21,121 --> 00:02:24,056 我說將來我要當醫生 創造一個沒有病人的世界 26 00:02:24,090 --> 00:02:26,752 或者是我要變成有錢人 要在月球上面蓋別墅 27 00:02:27,394 --> 00:02:28,326 還有當新娘子的時候 28 00:02:28,395 --> 00:02:30,955 我一定要當全世界 最漂亮最漂亮的新娘 29 00:02:30,997 --> 00:02:32,089 真是不好意思 30 00:02:32,132 --> 00:02:33,690 對對,還有還有… 31 00:02:33,733 --> 00:02:37,328 對了,我還要全世界的王子 都來向我求婚,還有… 32 00:02:37,370 --> 00:02:38,337 琴子 33 00:02:38,371 --> 00:02:39,133 幹嘛 34 00:02:39,673 --> 00:02:42,574 你這種個性不知道像誰 35 00:02:43,143 --> 00:02:44,303 應該像你媽媽 36 00:02:44,344 --> 00:02:45,834 您在說什麼 37 00:02:45,879 --> 00:02:47,870 我怎麼可能像她我當然是像您了 38 00:02:47,914 --> 00:02:48,505 像我 39 00:02:49,282 --> 00:02:50,146 我有這樣嗎 40 00:02:51,117 --> 00:02:51,742 有個人不是說過嗎 41 00:02:51,785 --> 00:02:54,185 對對,鈴木鈴木…他是怎麼說的 42 00:02:54,254 --> 00:02:55,516 他說求婚… 43 00:02:55,555 --> 00:02:57,216 對,求婚,對 44 00:03:01,895 --> 00:03:04,159 琴子的房間都是女生的味道 45 00:03:06,500 --> 00:03:07,967 現在琴子搬出去了 46 00:03:08,001 --> 00:03:10,094 我們可以像以前一樣安靜的生活 47 00:03:10,570 --> 00:03:11,229 對 48 00:03:14,508 --> 00:03:18,342 這就丟在這裏忘了帶走真笨哦 49 00:03:30,023 --> 00:03:32,116 這裏也有掉東西 50 00:03:32,659 --> 00:03:35,423 丟三落四的傢伙,是考卷 51 00:03:35,462 --> 00:03:36,588 你看好了 52 00:03:43,703 --> 00:03:45,261 太好了 53 00:03:45,972 --> 00:03:46,904 放開我 54 00:03:47,574 --> 00:03:48,905 對不起,不好意思 55 00:03:50,944 --> 00:03:52,036 是她複習功課用的 56 00:03:53,213 --> 00:03:55,044 像這種東西丟掉就好了 57 00:03:55,081 --> 00:03:58,642 幹嘛還收在抽屜裏 收的那麼好看,笨蛋 58 00:04:02,289 --> 00:04:03,779 髒死了 59 00:04:04,624 --> 00:04:05,750 什麼 60 00:04:06,893 --> 00:04:08,520 接力賽的帶子 61 00:04:09,529 --> 00:04:10,723 好臭哦 62 00:04:16,970 --> 00:04:18,267 琴子,加油 63 00:04:20,407 --> 00:04:21,465 入江 64 00:04:21,975 --> 00:04:22,839 笨蛋 65 00:04:26,012 --> 00:04:28,344 整理乾淨一點再搬出去 66 00:04:28,381 --> 00:04:30,872 真是的,她這樣哪像女人 67 00:04:33,687 --> 00:04:35,882 哥,你過來幫我一下 68 00:04:35,922 --> 00:04:38,390 我要把這裏徹底變回我原來的房間 69 00:04:38,458 --> 00:04:40,722 等一下,別動 70 00:04:40,760 --> 00:04:41,727 為什麼 71 00:04:41,761 --> 00:04:43,524 就這樣放著不要動 72 00:04:43,563 --> 00:04:45,394 可是這是我房間 73 00:04:45,765 --> 00:04:48,233 這樣我好像跟琴子住在一起 我才不要 74 00:04:48,268 --> 00:04:49,292 是嗎 75 00:04:49,336 --> 00:04:51,031 這個花色不對 76 00:04:51,071 --> 00:04:51,935 就是嘛 77 00:04:51,972 --> 00:04:53,769 還是換成粉紅色的好了 78 00:04:53,807 --> 00:04:56,298 稍微打一點摺邊的感覺挺不錯的 79 00:04:56,343 --> 00:04:58,174 有蕾絲邊還蠻可愛的 80 00:04:58,812 --> 00:05:02,748 這張桌子該鋪 什麼顏色的桌布才好呢 81 00:05:03,316 --> 00:05:06,547 這張書桌是不是應該 佈置得像女孩用的 82 00:05:06,586 --> 00:05:07,644 我的房間 83 00:05:08,655 --> 00:05:10,987 粉紅色的,粉紅色的好了 84 00:05:11,024 --> 00:05:11,786 老婆 85 00:05:11,825 --> 00:05:14,316 窗簾用粉紅色的比較好 86 00:05:14,361 --> 00:05:15,293 老婆,老婆 87 00:05:15,328 --> 00:05:16,818 老公 88 00:05:16,863 --> 00:05:20,924 這一次我佈置出來的房間 琴子一定會更喜歡的 89 00:05:20,967 --> 00:05:21,956 什麼這一次 90 00:05:22,535 --> 00:05:24,594 老公,你根本什麼都不懂 91 00:05:24,671 --> 00:05:28,607 對直樹來說 琴子跟他是天造地設的一對 92 00:05:28,642 --> 00:05:29,506 老婆 93 00:05:30,010 --> 00:05:31,443 床單等一下 94 00:05:31,478 --> 00:05:33,173 我看床單用粉紅色的比較漂亮 95 00:05:33,213 --> 00:05:33,804 這怎麼回事,怎麼回事 96 00:05:33,847 --> 00:05:35,906 粉紅色的有摺邊的 97 00:05:36,716 --> 00:05:37,774 這樣就行了 98 00:05:42,155 --> 00:05:45,318 這窗簾一定都要是摺邊的才漂亮嘛 99 00:05:59,673 --> 00:06:02,164 入江現在到底在做什麼 100 00:06:06,179 --> 00:06:09,239 只好把以前那些都想成是夢想了 101 00:06:31,304 --> 00:06:32,635 入江 102 00:06:44,184 --> 00:06:48,280 入江,你心裏的溫度很低 你的內心深處甚至是冰凍的 103 00:06:49,055 --> 00:06:52,491 大家都是那麼的疼你愛你 可是你卻吝嗇去愛別人 104 00:06:53,059 --> 00:06:54,390 你真是一個可憐人 105 00:06:54,427 --> 00:06:55,223 你少自以為是 106 00:06:56,296 --> 00:06:57,593 要是沒有你這個人就好了 107 00:06:59,065 --> 00:07:00,396 要是你沒來就好了 108 00:07:00,867 --> 00:07:03,427 入江,要是你肯早一點 這樣對我說就好了 109 00:07:04,170 --> 00:07:06,798 就用你真正的聲音用真正的心情 110 00:07:06,840 --> 00:07:08,273 早這麼說就好了 111 00:07:23,723 --> 00:07:25,156 入江…怎麼會這樣啊 112 00:07:27,894 --> 00:07:30,192 渡邊是第一名,理美,你看 113 00:07:30,230 --> 00:07:32,061 好厲害哦 114 00:07:32,098 --> 00:07:34,589 好,太猛了 115 00:07:35,068 --> 00:07:36,763 我的渡邊好厲害 116 00:07:37,837 --> 00:07:39,099 琴子,入江是怎麼回事 117 00:07:39,672 --> 00:07:40,639 琴子… 118 00:07:48,581 --> 00:07:50,572 快來看,渡邊,你是第一名 119 00:07:50,617 --> 00:07:52,244 好厲害,你看 120 00:07:54,521 --> 00:07:58,548 好厲害不是第二名是第一名 121 00:07:59,592 --> 00:08:01,321 恭喜你,太好了 122 00:08:01,361 --> 00:08:02,794 恭喜,恭喜… 123 00:08:03,363 --> 00:08:04,990 渡邊考第一了,恭喜你 124 00:08:05,031 --> 00:08:06,464 亞希他也很替你高興 125 00:08:06,499 --> 00:08:07,727 你幹嘛啦 126 00:08:08,234 --> 00:08:10,134 一定會有這麼一天的真是太好了 127 00:08:10,170 --> 00:08:11,865 不,我只是發揮實力而已 128 00:08:11,905 --> 00:08:13,429 努力跟實力是成正比的 129 00:08:13,473 --> 00:08:14,303 還好啦 130 00:08:14,707 --> 00:08:16,937 你才幹嘛你們也不過是同班 131 00:08:16,976 --> 00:08:18,705 幹嘛,我們都是A班的 132 00:08:18,745 --> 00:08:20,337 A班的有什麼了不起的 133 00:08:20,380 --> 00:08:21,745 怎麼樣 134 00:08:22,348 --> 00:08:24,441 太好了,我終於考第一名了 135 00:08:37,964 --> 00:08:38,896 怎麼會… 136 00:08:39,265 --> 00:08:39,993 為什麼,奇怪 137 00:08:42,735 --> 00:08:43,565 對不起 138 00:08:44,137 --> 00:08:46,298 好奇怪怎麼沒有看到他的名字 139 00:08:46,339 --> 00:08:48,000 到處都沒有看到入江的名字 140 00:08:48,041 --> 00:08:50,703 這份公告欄一定寫錯了對不對 141 00:08:51,211 --> 00:08:54,044 不是第一名的直樹就不是直樹了 142 00:09:00,486 --> 00:09:01,783 一定是寫錯了 143 00:09:02,822 --> 00:09:04,653 對不起,讓開一下… 144 00:09:08,561 --> 00:09:10,620 你是怎麼了,入江 145 00:09:11,197 --> 00:09:12,687 你的身體不太舒服嗎 146 00:09:14,601 --> 00:09:15,795 是班上的事 147 00:09:17,437 --> 00:09:19,098 還是你家裏出了什麼事 148 00:09:20,106 --> 00:09:20,970 沒有 149 00:09:21,608 --> 00:09:23,906 那你為什麼會交白卷呢 150 00:09:24,444 --> 00:09:28,210 知道嗎,這一陣子 老師一直很替你擔心 151 00:09:28,748 --> 00:09:31,717 你看起來好像有什麼心事 152 00:09:32,752 --> 00:09:35,812 能不能告訴我你心裏在想些什麼 153 00:09:37,257 --> 00:09:39,725 沒有,我覺得沒什麼好說的 154 00:09:41,027 --> 00:09:43,291 不然,不要在這裏說也行 155 00:09:43,663 --> 00:09:47,599 我們改天另外找一個安靜的地方說 156 00:09:48,801 --> 00:09:50,200 真的沒事 157 00:09:51,537 --> 00:09:52,094 是嗎 158 00:09:52,805 --> 00:09:54,238 那我就不問了 159 00:09:54,741 --> 00:09:55,867 可是,入江 160 00:09:56,542 --> 00:09:58,442 下次不可以再做同樣的事情了 161 00:09:59,812 --> 00:10:00,904 抱歉,我先走了 162 00:10:05,919 --> 00:10:08,444 那個「我的入江,」出了什麼事 163 00:10:08,988 --> 00:10:12,116 可惜兩人獨處的機會泡湯了 164 00:10:12,158 --> 00:10:14,183 改天再找個安靜的地方… 165 00:10:14,227 --> 00:10:17,594 你真是惹人厭你的想法真是下流 166 00:10:17,630 --> 00:10:19,598 是誰比較惹人厭啊 167 00:10:19,632 --> 00:10:22,601 我是A班的老師 這麼問是理所當然的嘛 168 00:10:22,635 --> 00:10:25,103 A班的惹人厭也是理所當然是嗎 169 00:10:27,840 --> 00:10:29,034 對不起,借過一下 170 00:10:35,448 --> 00:10:36,415 入江,你等一下 171 00:10:36,849 --> 00:10:38,282 我現在正要去老師辦公室抗議 172 00:10:38,985 --> 00:10:41,545 是公告欄寫錯了錯的太離譜了 173 00:10:41,587 --> 00:10:43,282 我考一百名的時候也是這樣子 174 00:10:43,323 --> 00:10:44,688 他們沒有寫錯 175 00:10:50,763 --> 00:10:51,787 入江 176 00:10:57,270 --> 00:10:59,033 A班的各位,你們都在看書 177 00:11:00,039 --> 00:11:01,472 要考第一名第二名並不難了 178 00:11:01,975 --> 00:11:03,442 努力就會成功的,好好加油 179 00:11:03,476 --> 00:11:04,204 加油加油… 180 00:11:06,179 --> 00:11:07,077 你看過公告欄沒有 181 00:11:08,748 --> 00:11:09,737 第一名是我耶 182 00:11:09,782 --> 00:11:11,374 純一真的很厲害 183 00:11:11,951 --> 00:11:14,476 我只是認真起來了 你對我另眼相看了沒有 184 00:11:15,955 --> 00:11:17,547 如果你可以對我說一聲恭喜 185 00:11:17,857 --> 00:11:19,984 下次跟下下一次 我也會考全校的榜首的 186 00:11:20,493 --> 00:11:21,824 我保證,對天發誓 187 00:11:22,595 --> 00:11:24,222 就算你三分鐘熱度也無所謂 188 00:11:26,199 --> 00:11:26,790 麗子 189 00:11:27,233 --> 00:11:28,359 真過分 190 00:11:28,701 --> 00:11:30,726 純一你要永遠都考第一名好嗎 191 00:11:31,070 --> 00:11:32,469 我要吃了 192 00:11:32,505 --> 00:11:33,904 琴子… 193 00:11:34,741 --> 00:11:35,935 讓你久等了 194 00:11:36,576 --> 00:11:37,668 阿金,這個是… 195 00:11:37,710 --> 00:11:38,608 感覺真好 196 00:11:38,644 --> 00:11:40,578 竟然可以像這樣跟你在一塊吃飯 197 00:11:40,613 --> 00:11:43,138 簡直就像新婚夫婦一樣 198 00:11:43,182 --> 00:11:45,582 阿金你不要胡說八道好不好 199 00:11:45,618 --> 00:11:46,710 沒什麼好害臊的 200 00:11:47,186 --> 00:11:48,983 反正我們都已經住在 同一個屋檐下了 201 00:11:49,055 --> 00:11:50,147 我告訴你,阿金 202 00:11:50,189 --> 00:11:52,157 好了好了你的心意我都瞭解了 203 00:11:52,191 --> 00:11:52,987 說什麼阿金… 204 00:11:53,559 --> 00:11:56,255 我在這裏我們一家三口一塊吃吧 205 00:11:58,598 --> 00:12:01,692 笨蛋,誰叫你在那裏面吃了 206 00:12:02,101 --> 00:12:03,295 你去裏面,裏面 207 00:12:03,870 --> 00:12:05,030 是,岳父大人 208 00:12:05,805 --> 00:12:07,204 叫我老闆 209 00:12:08,041 --> 00:12:08,632 是 210 00:12:09,342 --> 00:12:10,400 琴子,我抱歉了 211 00:12:11,611 --> 00:12:12,703 叫我老闆… 212 00:12:12,745 --> 00:12:13,871 老闆… 213 00:12:17,150 --> 00:12:18,742 琴子幹嘛 214 00:12:18,785 --> 00:12:21,151 阿金他跟你一樣是F班的吧 215 00:12:22,755 --> 00:12:23,483 這樣 216 00:12:25,358 --> 00:12:27,622 他雖然是個好孩子,不過… 217 00:12:28,327 --> 00:12:29,817 總是F班的吧 218 00:12:30,663 --> 00:12:32,893 爸爸,你這是什麼意思 219 00:12:38,971 --> 00:12:40,802 爸,你不要跑 220 00:12:41,407 --> 00:12:42,840 哪有像你這樣子的爸爸 221 00:12:42,875 --> 00:12:47,710 自己的女兒也是F班的 你還笑F班的人是笨蛋 222 00:12:48,014 --> 00:12:49,845 根本就沒辦法從自己改變起 223 00:12:50,583 --> 00:12:52,813 你十年來都在痛苦之中度過 224 00:12:52,852 --> 00:12:53,876 如果你認為失去妻子 225 00:12:53,920 --> 00:12:57,253 所以你必須孤伶伶的一個人過日子 226 00:12:57,290 --> 00:13:00,487 那你更應該早一點 改變你的生活才對 227 00:13:00,526 --> 00:13:01,515 這是事實 228 00:13:06,232 --> 00:13:09,497 直樹你說你到底打算怎麼做 229 00:13:09,535 --> 00:13:11,400 好了,老公 230 00:13:11,437 --> 00:13:12,995 不,怎麼能算了 231 00:13:13,539 --> 00:13:15,632 考試的時候交白卷然後也不去上學 232 00:13:16,175 --> 00:13:17,699 你把外面的世界看得太簡單了 233 00:13:18,377 --> 00:13:21,471 直樹,你有沒有好好想過 自己將來要做什麼 234 00:13:21,514 --> 00:13:23,209 這種事他當然會想了 235 00:13:24,684 --> 00:13:27,050 不管上東大還是其他學校 你都要念大學 236 00:13:27,553 --> 00:13:28,713 你自己也是這樣想 237 00:13:28,754 --> 00:13:31,552 那是當然的 不管哪所學校直樹都考得上 238 00:13:31,591 --> 00:13:32,558 那就去念啊 239 00:13:32,992 --> 00:13:36,120 老婆,就是因為你這樣… 240 00:13:36,162 --> 00:13:40,223 是呀,為了上好的大學 然後在好的公司上班 241 00:13:40,266 --> 00:13:42,564 過安穩的好的生活 242 00:13:42,602 --> 00:13:45,730 大家為這些努力的唸書拚命的唸書 243 00:13:47,840 --> 00:13:50,104 我覺得這才不是夢想 244 00:13:50,510 --> 00:13:53,843 夢想應該是 自己想做這個或是想做那個 245 00:13:54,614 --> 00:13:58,311 光是唸書唸書的 那就一點意思都沒有了 246 00:13:58,351 --> 00:13:59,340 對不對,直樹 247 00:13:59,385 --> 00:14:02,946 不管做這些有沒有意思 但至少還有實質上的意義 248 00:14:03,022 --> 00:14:03,716 不要再說了 249 00:14:07,593 --> 00:14:08,719 直樹 250 00:14:09,228 --> 00:14:11,128 直樹,反正你一定要去上學 聽到沒有 251 00:14:11,164 --> 00:14:12,495 我沒那個心情 252 00:14:12,932 --> 00:14:13,660 直樹 253 00:14:13,699 --> 00:14:18,033 老公這還是直樹他第一次煩惱 254 00:14:18,070 --> 00:14:20,231 你就別管他,讓他去吧 255 00:14:21,140 --> 00:14:22,437 老婆,你不擔心嗎 256 00:14:22,775 --> 00:14:23,901 這有什麼關係啊 257 00:14:23,943 --> 00:14:26,377 你不覺得這孩子 就像個普通孩子一樣 258 00:14:26,779 --> 00:14:28,770 這就是年輕,年輕 259 00:14:29,549 --> 00:14:30,243 老婆… 260 00:14:39,792 --> 00:14:41,851 這是為什麼 261 00:14:42,361 --> 00:14:45,330 為什麼入江考試的時候會交白卷 262 00:14:45,965 --> 00:14:49,196 琴子,同樣的問題 你可不可以不要問好幾遍 263 00:14:49,235 --> 00:14:50,327 這是第五遍了 264 00:14:50,369 --> 00:14:52,929 要不然你幹嘛,你諷刺人 265 00:14:53,806 --> 00:14:56,001 我們的考卷也差不多交白卷 266 00:14:56,042 --> 00:14:57,600 你自己也一樣吧 267 00:14:57,643 --> 00:14:59,201 考試卷我全都有寫 268 00:14:59,245 --> 00:15:01,645 我雖然寫了 我只是錯了很多的地方而已 269 00:15:01,681 --> 00:15:02,648 又來了又來了 270 00:15:02,682 --> 00:15:03,876 什麼嘛 271 00:15:03,916 --> 00:15:04,848 都一樣啊 272 00:15:08,387 --> 00:15:09,547 就是嘛 273 00:15:09,989 --> 00:15:12,822 對了,入江考試的時候 他的心裏一定是在想什麼 274 00:15:12,858 --> 00:15:14,849 因為入江的頭腦太好了對不對 275 00:15:14,894 --> 00:15:15,883 少笨了 276 00:15:15,928 --> 00:15:17,122 是,說得對 277 00:15:17,163 --> 00:15:17,629 是啊 278 00:15:19,232 --> 00:15:20,824 那你說他會想什麼 279 00:15:22,134 --> 00:15:23,692 我要去上廁所我要去丟垃圾 280 00:15:23,736 --> 00:15:25,101 等一等,等一等… 281 00:15:25,605 --> 00:15:28,369 你們兩個幫我想一下 又會怎麼樣,什麼朋友 282 00:15:32,411 --> 00:15:34,675 不過,到底是為什麼 283 00:15:39,285 --> 00:15:42,277 看樣子我們家缺少了琴子 還真是不行 284 00:15:42,888 --> 00:15:45,823 以前琴子在家的時候 吃飯時都好快樂 285 00:15:46,392 --> 00:15:47,825 你們不覺得 286 00:15:48,995 --> 00:15:51,225 對了,這個禮拜天早上 287 00:15:51,297 --> 00:15:54,061 學校說要我們到上野動物園去玩 288 00:15:54,100 --> 00:15:55,089 禮拜天 289 00:15:56,269 --> 00:15:59,363 老師說這是要讓我們 跟家人一起出去玩 290 00:16:00,106 --> 00:16:03,166 這下糟了,爸爸要去上班 291 00:16:03,209 --> 00:16:05,871 沒關係不是全家人都去也無所謂 292 00:16:05,911 --> 00:16:08,539 怎麼辦,媽也不能去 293 00:16:08,581 --> 00:16:09,513 為什麼 294 00:16:09,548 --> 00:16:12,244 討厭,是你幫我訂下的約會 295 00:16:12,285 --> 00:16:15,118 你說要我帶姑媽去看京劇的 296 00:16:15,154 --> 00:16:16,121 對啊真是的 297 00:16:16,689 --> 00:16:17,815 也是這個星期天 298 00:16:17,857 --> 00:16:19,984 那就只剩下哥哥了 299 00:16:20,493 --> 00:16:21,983 對不起,我也不能去 300 00:16:22,028 --> 00:16:23,427 為什麼 301 00:16:23,462 --> 00:16:24,724 有什麼事 302 00:16:27,033 --> 00:16:27,624 我吃飽了 303 00:16:28,567 --> 00:16:31,195 直樹,你也真是的 304 00:16:31,237 --> 00:16:33,603 你就帶裕樹去動物園玩一玩 有什麼關係 305 00:16:34,840 --> 00:16:36,239 對不對 306 00:16:39,745 --> 00:16:45,047 今天入江又請假入江到底是怎麼了 307 00:16:49,855 --> 00:16:51,823 琴子你想到入江還會心跳加速嗎 308 00:16:53,092 --> 00:16:55,117 你還喜歡他 309 00:16:55,161 --> 00:16:56,788 才…才不是呢 310 00:16:56,829 --> 00:16:58,694 我對入江那個人 其實早就已經死心了 311 00:16:58,731 --> 00:16:59,925 我們已經「切,」了,可是… 312 00:17:01,667 --> 00:17:03,794 你還在想他交白卷的事情 313 00:17:04,437 --> 00:17:06,234 我是想他為什麼會請假五天 314 00:17:06,272 --> 00:17:07,261 真是… 315 00:17:07,306 --> 00:17:10,366 我是想入江他可能是在生氣抗議吧 316 00:17:10,943 --> 00:17:12,137 是的,一定是的 317 00:17:12,812 --> 00:17:14,939 真好,他真有男子氣概 318 00:17:15,948 --> 00:17:17,609 琴子,入江找你 319 00:17:17,650 --> 00:17:19,049 他說有話跟你說 320 00:17:19,085 --> 00:17:20,017 他在外面等你 321 00:17:21,487 --> 00:17:22,954 說曹操曹操就到 322 00:17:23,689 --> 00:17:24,747 琴子,你不要緊吧 323 00:17:24,790 --> 00:17:28,590 快點去,琴子,快啊 324 00:17:29,161 --> 00:17:30,150 琴子,快點,加油 325 00:17:30,196 --> 00:17:31,026 加油… 326 00:17:31,063 --> 00:17:32,155 快點去啊 327 00:17:32,198 --> 00:17:33,096 加油 328 00:17:35,368 --> 00:17:36,426 入江 329 00:17:39,105 --> 00:17:39,935 入江 330 00:17:40,840 --> 00:17:41,898 入江 331 00:17:43,075 --> 00:17:43,905 琴子 332 00:17:45,144 --> 00:17:46,839 裕樹,你怎麼了 333 00:17:48,214 --> 00:17:49,272 你怎麼會在這兒 334 00:17:49,315 --> 00:17:52,443 什麼,原來是這個臭小鬼 我就覺得奇怪 335 00:17:52,985 --> 00:17:53,610 你還好吧 336 00:17:54,653 --> 00:17:55,517 你爸爸你媽媽呢 337 00:17:56,389 --> 00:17:57,356 你哥哥呢 338 00:17:57,656 --> 00:17:59,886 琴子我是特地來拜託你一件事的 339 00:18:00,993 --> 00:18:02,551 拜託我,什麼事情你儘管說 340 00:18:03,028 --> 00:18:04,859 因為明天是星期天 341 00:18:05,364 --> 00:18:07,992 你帶我去上野動物園玩好不好 342 00:18:08,601 --> 00:18:09,465 動物園 343 00:18:10,236 --> 00:18:11,601 我爸要上班 344 00:18:11,637 --> 00:18:14,037 我媽跟我哥都有事不能帶我去 345 00:18:14,507 --> 00:18:16,941 這樣哦,OK 那這樣我們明天就一塊去 346 00:18:16,976 --> 00:18:19,945 那我十點在上野動物園門口等你 347 00:18:19,979 --> 00:18:21,003 我知道了 348 00:18:21,580 --> 00:18:25,710 明天十點在上野動物園門口 不要搞錯了,再見 349 00:18:28,621 --> 00:18:31,021 明天十點上野動物園 350 00:18:31,590 --> 00:18:32,181 他幹嘛 351 00:18:32,224 --> 00:18:33,521 臭屁小孩 352 00:18:33,559 --> 00:18:35,789 動物園,好久沒有去了 353 00:18:36,462 --> 00:18:37,326 琴子 354 00:18:44,236 --> 00:18:45,066 真知子 355 00:18:45,104 --> 00:18:46,401 重雄 356 00:18:47,506 --> 00:18:48,404 怎麼了 357 00:18:49,141 --> 00:18:50,472 你好嗎,你好嗎… 358 00:18:50,509 --> 00:18:51,533 還好,還過得下去 359 00:18:52,311 --> 00:18:54,506 對了對了,你看這是琴子的東西 360 00:18:55,181 --> 00:18:57,115 謝謝你特地送來琴子會很高興的 361 00:18:57,183 --> 00:18:58,411 琴子好不好 362 00:18:58,451 --> 00:18:59,918 那孩子當然好了 363 00:19:00,753 --> 00:19:02,345 不說她了,直樹呢 364 00:19:03,556 --> 00:19:06,855 阿征他倒是嚇了一大跳 365 00:19:06,892 --> 00:19:09,417 不過我覺得我對直樹是另眼看待了 366 00:19:09,795 --> 00:19:13,959 因為最近直樹好像變了一個人 367 00:19:13,999 --> 00:19:15,057 都是琴子的功勞 368 00:19:15,701 --> 00:19:18,169 我還是認為琴子是最適合直樹的人 369 00:19:18,204 --> 00:19:19,762 直樹需要琴子真知子 370 00:19:20,406 --> 00:19:22,135 重雄,拜託你 371 00:19:22,174 --> 00:19:24,642 你跟琴子一起搬回來 我們家住好不好 372 00:19:25,211 --> 00:19:26,178 不,這個… 373 00:19:26,212 --> 00:19:27,702 為什麼不行 374 00:19:28,247 --> 00:19:29,737 不要勉強我,真知子 375 00:19:30,983 --> 00:19:33,213 沒關係,我是不會死心的 376 00:19:34,053 --> 00:19:38,547 就算現在不行 沒關係,重雄「COMEBACK,」 377 00:20:12,224 --> 00:20:14,784 做便當做便當,好高興 378 00:20:16,996 --> 00:20:19,521 完蛋了完蛋了,燒焦了 這下子完蛋了 379 00:20:19,565 --> 00:20:20,122 琴子 380 00:20:20,866 --> 00:20:22,197 幹嘛大呼小叫的 381 00:20:22,234 --> 00:20:23,599 爸爸… 382 00:20:23,636 --> 00:20:24,625 沒問題吧 383 00:20:24,670 --> 00:20:26,103 沒問題沒問題,你放心好了 384 00:20:26,138 --> 00:20:27,230 對了爸爸,我有事要跟你說 385 00:20:27,273 --> 00:20:29,673 我今天要跟裕樹去約會 386 00:20:29,708 --> 00:20:31,573 裕樹…對 387 00:20:31,610 --> 00:20:33,544 是,我跟他約好了 今天要去上野動物園玩 388 00:20:33,579 --> 00:20:34,807 好燙啊 389 00:20:34,847 --> 00:20:37,873 你這樣不行的來,爸爸幫你 390 00:20:37,917 --> 00:20:38,781 不用了,爸爸 391 00:20:38,817 --> 00:20:40,182 我一定要自己 親自做這個便當給他吃 392 00:20:40,219 --> 00:20:40,913 琴子 393 00:20:41,754 --> 00:20:45,383 會燒起來,趕快關瓦斯 快關瓦斯,反方向… 394 00:20:45,424 --> 00:20:46,618 反了反了,反方向 395 00:20:46,692 --> 00:20:47,954 好燙好燙… 396 00:20:47,993 --> 00:20:49,358 趕快滅火… 397 00:21:04,009 --> 00:21:07,536 那個人怎麼可能會是入江 398 00:21:12,351 --> 00:21:15,377 真的,真的是他 399 00:21:17,156 --> 00:21:19,420 你怎麼了,入江你怎麼會來這裏 400 00:21:19,458 --> 00:21:20,720 是裕樹叫我來的 401 00:21:22,428 --> 00:21:25,955 可是裕樹之前就拜託了我 他是認真的 402 00:21:25,998 --> 00:21:27,863 真的,是真的 403 00:21:29,401 --> 00:21:30,060 怎麼辦 404 00:21:31,270 --> 00:21:31,964 要不要回去 405 00:21:32,571 --> 00:21:33,833 不要,我要跟你在一起 406 00:21:36,942 --> 00:21:38,034 入江 407 00:21:39,211 --> 00:21:40,769 你在幹嘛,過來 408 00:21:50,756 --> 00:21:52,849 是大象 409 00:21:53,325 --> 00:21:54,053 大象 410 00:21:55,260 --> 00:21:57,888 你看看…大象 411 00:21:58,964 --> 00:21:59,896 真好 412 00:22:01,767 --> 00:22:05,965 是猴子,好可愛 413 00:22:07,673 --> 00:22:10,574 你很慢,你在幹什麼 走這麼慢,好討厭 414 00:22:12,811 --> 00:22:14,244 跟你好像,你看 415 00:22:14,947 --> 00:22:16,437 也很像你,看看 416 00:22:18,083 --> 00:22:19,209 等一下嘛 417 00:22:20,886 --> 00:22:23,411 好棒,是犀牛 418 00:22:23,455 --> 00:22:25,719 入江,你快來看,是犀牛 419 00:22:25,758 --> 00:22:30,718 你不要慢吞吞快一點,這邊,你看… 420 00:22:36,769 --> 00:22:39,135 波吉,波吉,狒狒 421 00:22:39,805 --> 00:22:41,830 真正的動物好可愛 422 00:22:41,874 --> 00:22:43,205 你這麼悠閒真好 423 00:22:44,309 --> 00:22:45,867 你沒有想過將來要做什麼吧 424 00:22:46,311 --> 00:22:49,576 你太過分了,我有想過很多 425 00:22:49,615 --> 00:22:51,583 我想過我自己的前途 還有我自己的夢想 426 00:22:51,617 --> 00:22:52,140 你有 427 00:22:52,184 --> 00:22:54,584 當然有,很多很多 428 00:22:54,620 --> 00:22:55,279 那你說說看 429 00:22:55,688 --> 00:22:57,349 比方說,我是說比方 430 00:22:57,389 --> 00:22:59,619 你很有可能當鎮上的醫生不是嗎 431 00:22:59,658 --> 00:23:01,990 那這樣的話 我就去當你診所裏的護士 432 00:23:02,695 --> 00:23:06,961 你會是一個很好很好的醫生 每次病人都很多很多 433 00:23:06,999 --> 00:23:09,160 那我就拚命的幫你照顧病人 434 00:23:09,201 --> 00:23:11,260 你想,如果有小孩子在哭 我也可以幫忙哄 435 00:23:12,438 --> 00:23:13,370 你… 436 00:23:14,606 --> 00:23:15,698 沒事 437 00:23:17,009 --> 00:23:19,443 等一下,還有還有… 438 00:23:21,714 --> 00:23:26,515 如果說你當上了機長的話 那我就一定去當空姐 439 00:23:26,985 --> 00:23:29,647 我們兩個人可以去很多的地方, 吃好吃的東西 440 00:23:32,057 --> 00:23:34,525 你當高爾夫選手的話我就當桿弟 441 00:23:34,993 --> 00:23:36,517 你當社長我就當秘書 442 00:23:37,029 --> 00:23:39,088 社長,開會的時間到了 443 00:23:39,131 --> 00:23:40,029 真好玩 444 00:23:40,065 --> 00:23:41,930 你如果當明星我就當經紀人 445 00:23:43,435 --> 00:23:46,461 我想,我的夢想的數量 絕對是不可能輸給別人的 446 00:23:47,139 --> 00:23:49,039 可是,我的夢想是有缺點的 447 00:23:49,742 --> 00:23:53,803 所以,我的夢想只能 以你的夢想為中心打轉而已 448 00:23:54,413 --> 00:23:57,974 如果沒有你的話 就等於沒有了,我的夢想… 449 00:23:59,251 --> 00:23:59,876 不可能的 450 00:24:01,220 --> 00:24:02,278 怎麼會 451 00:24:02,921 --> 00:24:03,819 入江 452 00:24:08,260 --> 00:24:12,287 琴子特餐這是早上我親手做的 453 00:24:16,001 --> 00:24:16,831 這能吃嗎 454 00:24:18,103 --> 00:24:19,263 你這樣說太失禮了吧 455 00:24:19,304 --> 00:24:22,603 雖然看起來有點醜 可是料理靠的是味道 456 00:24:24,409 --> 00:24:26,001 這也算是藝術,藝術 457 00:24:26,512 --> 00:24:26,944 你也懂啊 458 00:24:26,979 --> 00:24:28,378 我對藝術方面是比較有信心的 459 00:24:28,413 --> 00:24:29,437 來,這是炸蝦 460 00:24:29,882 --> 00:24:31,372 很好吃的,你吃 461 00:24:36,722 --> 00:24:37,654 很像你做的 462 00:24:37,689 --> 00:24:38,553 真的 463 00:24:42,895 --> 00:24:43,827 沒錯吧 464 00:24:44,830 --> 00:24:46,457 你是大廚師的女兒嘛 465 00:24:46,899 --> 00:24:51,063 是,我也想過要當一個廚師 將來好斷承我爸爸的衣缽 466 00:24:52,771 --> 00:24:54,102 對了 467 00:24:54,139 --> 00:24:56,937 如果你當餐廳老闆的話 我就當老闆娘 468 00:24:56,975 --> 00:24:59,273 這樣也不錯嘛 469 00:24:59,311 --> 00:24:59,970 你… 470 00:25:01,814 --> 00:25:03,338 以前你曾經問過我 471 00:25:03,448 --> 00:25:06,178 你問我想做什麼有沒有迷惑過 472 00:25:07,886 --> 00:25:11,014 我想,如果想要做什麼 應該都可以做的到 473 00:25:11,523 --> 00:25:14,822 是啊,像你功課好運動好 不管什麼都做的到 474 00:25:15,794 --> 00:25:17,125 我從來就沒有輸過別人 475 00:25:21,333 --> 00:25:24,860 所以,我覺得 不管做什麼事都很愚蠢 476 00:25:25,537 --> 00:25:26,834 可是,一定有你想做的 477 00:25:26,872 --> 00:25:28,772 你想變成什麼啦你想要做什麼啦 478 00:25:29,208 --> 00:25:32,541 應該說是目標 或者是夢想等等的一定有吧 479 00:25:36,582 --> 00:25:39,312 如果有的話我就會像你一樣了 480 00:25:40,986 --> 00:25:42,078 可是,我不明白 481 00:25:43,722 --> 00:25:46,418 我到底該走哪一條路才好 482 00:25:49,394 --> 00:25:52,124 我不知道該怎麼做才好 483 00:25:55,467 --> 00:25:56,297 夢想… 484 00:26:06,245 --> 00:26:07,405 將來的夢想 485 00:26:07,446 --> 00:26:08,310 夢想 486 00:26:09,248 --> 00:26:10,306 夢想,快告訴我 487 00:26:10,782 --> 00:26:13,376 我要當插畫或是海報的設計師 488 00:26:13,785 --> 00:26:15,650 理美你要當幼稚園老師對不對 489 00:26:15,687 --> 00:26:16,915 不過不行的話就當保姆 490 00:26:16,955 --> 00:26:19,651 而且等我結了婚以後 總有一天會派上用場的 491 00:26:19,691 --> 00:26:21,352 你才不會做那麼久呢 492 00:26:21,393 --> 00:26:23,725 被你發現了反正我一定會先玩一玩 493 00:26:24,463 --> 00:26:25,930 你突然問這個幹嘛 494 00:26:26,365 --> 00:26:28,424 我要幫入江尋找一個夢想 495 00:26:28,500 --> 00:26:29,967 什麼跟什麼… 496 00:26:31,937 --> 00:26:34,098 我先我先我先說… 497 00:26:34,873 --> 00:26:38,809 我決定要當一個模特兒 或者是大明星 498 00:26:40,078 --> 00:26:42,808 該我了,我要開一家時裝店 499 00:26:43,415 --> 00:26:46,646 換我了,我家開榻榻米店 所以我決定要賣榻榻米 500 00:26:46,685 --> 00:26:49,916 我將來要當F1技師 501 00:26:49,955 --> 00:26:53,721 我要當護士然後跟醫生結婚 502 00:26:53,792 --> 00:26:55,521 不錯,這個好 503 00:26:55,560 --> 00:26:57,585 我要當中介公司的老闆 504 00:26:58,730 --> 00:26:59,822 該我了,我要當空姐 505 00:27:00,599 --> 00:27:01,258 那我要當機長 506 00:27:01,300 --> 00:27:02,995 你不可能當得上機長的 507 00:27:03,035 --> 00:27:05,833 你又知道我不可能了 反正是夢想越不可能的越好 508 00:27:05,871 --> 00:27:08,465 對,那我不要賣榻榻米我要當總統 509 00:27:13,745 --> 00:27:14,939 你們在幹什麼 510 00:27:15,380 --> 00:27:16,779 阿金琴子在調查大家的夢想 511 00:27:17,215 --> 00:27:17,738 什麼 512 00:27:18,483 --> 00:27:20,678 琴子,我的夢想… 513 00:27:20,719 --> 00:27:22,812 聽好,我要說了 514 00:27:22,854 --> 00:27:24,845 我的夢想 首先我要當一個很好的廚師 515 00:27:24,890 --> 00:27:26,414 接下來要跟你結婚 516 00:27:26,458 --> 00:27:28,824 然後,然後呢… 517 00:27:28,860 --> 00:27:31,021 我就要斷承下岳父的那家店 518 00:27:31,063 --> 00:27:31,722 怎麼樣 519 00:27:32,531 --> 00:27:35,329 等一下,你們別走,別走 520 00:27:35,834 --> 00:27:40,032 賣榻榻米的,消防隊員中介老闆 521 00:27:42,407 --> 00:27:45,774 入江從這裏面 找得到屬於他的夢想嗎 522 00:27:50,515 --> 00:27:52,915 如果我只調查F班的可能會不夠 523 00:27:54,319 --> 00:27:55,946 要多收集一點 524 00:27:57,289 --> 00:27:59,154 再等一下吧,入江 525 00:28:12,604 --> 00:28:14,037 外面都弄好了 526 00:28:14,072 --> 00:28:15,369 好,阿金 527 00:28:16,375 --> 00:28:18,036 這樣就行了,辛苦你了 528 00:28:20,278 --> 00:28:21,540 謝謝,辛苦你了 529 00:28:22,581 --> 00:28:24,105 那我先回去了,岳父 530 00:28:24,149 --> 00:28:25,081 叫我老闆 531 00:28:25,117 --> 00:28:25,947 是,老闆 532 00:28:26,385 --> 00:28:27,852 這孩子每次都這麼笨 533 00:28:31,289 --> 00:28:32,256 怎麼,忘了東西了 534 00:28:33,325 --> 00:28:33,848 是 535 00:28:34,726 --> 00:28:35,249 阿征 536 00:28:36,328 --> 00:28:36,851 我們喝一杯吧 537 00:28:44,936 --> 00:28:47,871 我覺得你們好像被趕出去的一樣 538 00:28:50,008 --> 00:28:53,535 還有,琴子跟直樹的事還有裕樹 539 00:28:53,578 --> 00:28:55,409 發生了許許多多的事情 540 00:28:57,716 --> 00:28:58,478 重雄 541 00:28:59,317 --> 00:29:01,046 你只因為琴子的緣故 542 00:29:03,688 --> 00:29:06,486 所以才決定要離開我家嗎 543 00:29:08,326 --> 00:29:09,793 阿征,你說什麼 544 00:29:11,963 --> 00:29:14,864 我是琴子的父親 我認為這麼做對她最好 545 00:29:15,634 --> 00:29:17,192 琴子也是這麼希望的 546 00:29:17,235 --> 00:29:20,432 所以我才問你 你只是為了這個原因嗎 547 00:29:21,373 --> 00:29:22,533 阿征,你喝醉了 548 00:29:22,607 --> 00:29:24,973 你從以前就這樣 一喝醉就變得很「魯,」 549 00:29:25,010 --> 00:29:27,274 重雄你每次都故意扯開話題 550 00:29:28,246 --> 00:29:29,338 有話就直說吧 551 00:29:29,381 --> 00:29:31,315 那我要說了,我說了 552 00:29:31,383 --> 00:29:32,350 好,說 553 00:29:32,384 --> 00:29:33,316 好 554 00:29:37,089 --> 00:29:42,652 重雄,我在想你現在 是不是還喜歡著真知子 555 00:29:46,398 --> 00:29:47,365 對不對 556 00:29:51,203 --> 00:29:51,931 抱歉 557 00:29:53,538 --> 00:29:54,766 我現在還在喜歡她 558 00:29:59,511 --> 00:30:00,375 謝謝你 559 00:30:05,517 --> 00:30:06,347 阿征 560 00:30:10,355 --> 00:30:13,051 真知子她是你的好太太 561 00:30:14,326 --> 00:30:16,157 我只要有琴子的媽媽就夠了 562 00:30:17,896 --> 00:30:19,158 我一直是這麼想的 563 00:30:26,438 --> 00:30:27,735 你回來了 564 00:30:27,772 --> 00:30:28,670 我回來了 565 00:30:29,808 --> 00:30:30,604 渾身酒臭 566 00:30:30,642 --> 00:30:32,405 不,我下班去重雄那裏了 567 00:30:33,044 --> 00:30:34,739 就你們兩個 568 00:30:35,313 --> 00:30:37,008 你怎麼不找我一塊去呢 569 00:30:37,048 --> 00:30:39,380 不,偶爾也有純男人的聚會 570 00:30:39,417 --> 00:30:40,645 你好詐哦 571 00:30:41,153 --> 00:30:42,484 好,下次我們三個人一起去 572 00:30:42,521 --> 00:30:43,579 三個人,三個人… 573 00:30:44,055 --> 00:30:45,181 琴子她好不好 574 00:30:48,527 --> 00:30:50,961 你怎麼了好像很沒有精神的樣子 575 00:30:50,996 --> 00:30:52,224 是嗎 576 00:30:52,998 --> 00:30:54,158 純一不也是一樣 577 00:30:55,534 --> 00:30:59,061 老實說,現在入江不在了 我好像失去目標了一樣 578 00:31:00,505 --> 00:31:02,598 我要找的就是那個目標 579 00:31:03,041 --> 00:31:03,837 是你 580 00:31:04,709 --> 00:31:05,869 抱歉,打擾一下 581 00:31:06,411 --> 00:31:08,845 F班的,你來幹嘛這個人來做什麼 582 00:31:08,880 --> 00:31:10,939 我想請你們告訴我A班人的夢想 583 00:31:11,016 --> 00:31:12,745 我很想知道你們會有什麼樣的夢想 584 00:31:12,784 --> 00:31:14,183 像是麗子或者是第二名… 585 00:31:14,219 --> 00:31:15,208 我現在是第一名 586 00:31:15,253 --> 00:31:16,117 你有什麼夢想你想做什麼 587 00:31:16,154 --> 00:31:17,849 我為什麼要告訴你 588 00:31:17,889 --> 00:31:20,016 開什麼玩笑,誰理你 589 00:31:20,592 --> 00:31:21,581 你有什麼目的 590 00:31:21,626 --> 00:31:23,594 不是目的,我是說夢想 591 00:31:23,628 --> 00:31:25,357 我是問你來這裏的目的 592 00:31:25,397 --> 00:31:29,197 我只是很想要知道 A班人會有什麼樣的夢想 593 00:31:29,234 --> 00:31:30,201 請你們告訴我,謝謝你們 594 00:31:30,235 --> 00:31:31,361 知道又怎麼樣 595 00:31:31,703 --> 00:31:33,170 該不會是公佈出來讓大家笑吧 596 00:31:33,205 --> 00:31:35,833 不,我保證我一定會保守秘密的 597 00:31:35,907 --> 00:31:37,374 第二名就算你我是第一名 598 00:31:37,409 --> 00:31:38,967 就算你說你想要當國王 599 00:31:39,010 --> 00:31:41,274 我也不會把這件事情說出去 也不會笑你的 600 00:31:41,313 --> 00:31:43,907 傻里傻氣的,誰會說那種事 601 00:31:44,349 --> 00:31:46,214 我的夢想是跟入江並駕齊驅 602 00:31:46,685 --> 00:31:47,743 不,我要超越他 603 00:31:47,786 --> 00:31:51,415 超越,你想要超越入江 那是不可能,不可能的 604 00:31:52,023 --> 00:31:53,854 不管是到東大還是出社會 605 00:31:53,892 --> 00:31:55,484 我永遠要當那個團體的第一 606 00:31:55,527 --> 00:31:56,494 第一啊 607 00:31:56,995 --> 00:31:57,484 那你呢 608 00:31:57,996 --> 00:31:59,987 我要進御茶水女大的英文系 609 00:32:00,031 --> 00:32:01,055 御茶水 610 00:32:01,099 --> 00:32:02,396 我要念藝大 611 00:32:02,434 --> 00:32:05,232 為了怕萬一沒有考上 我也會去考私立音樂學校的 612 00:32:05,670 --> 00:32:06,796 藝大 613 00:32:07,706 --> 00:32:09,196 這些好像都不行 614 00:32:09,741 --> 00:32:11,333 麗子,你的夢想呢,告訴我 615 00:32:11,376 --> 00:32:13,844 我知道了,你來這裏的目的 616 00:32:13,878 --> 00:32:16,142 就是想要跟麗子打聽出 什麼消息來吧,對不對 617 00:32:16,181 --> 00:32:19,048 不是,因為我想A班人的夢想 618 00:32:19,084 --> 00:32:20,915 一定跟我們F班人的夢想 完全不一樣 619 00:32:20,952 --> 00:32:22,351 所以我想知道可不可以告訴我 620 00:32:22,854 --> 00:32:24,685 謝謝了,麗子 你的夢想是什麼告訴我 621 00:32:24,723 --> 00:32:25,587 好啊 622 00:32:25,624 --> 00:32:26,591 謝謝你 623 00:32:27,092 --> 00:32:31,324 我要跟直樹念相同的大學 跟直樹進同樣的公司 624 00:32:31,763 --> 00:32:33,788 直樹要走的路全都是我的夢想 625 00:32:34,466 --> 00:32:35,296 不可能嘛 626 00:32:36,167 --> 00:32:37,327 是,那是指你 627 00:32:38,937 --> 00:32:40,529 可是如果是我就可能 628 00:32:41,740 --> 00:32:43,799 怎麼會… 629 00:32:46,978 --> 00:32:49,947 東大、御茶水、藝大… 630 00:32:50,582 --> 00:32:52,072 全都是大學 631 00:32:52,584 --> 00:32:55,109 F班的人說的都還比較像夢想 632 00:32:58,857 --> 00:33:00,188 對了 633 00:33:02,193 --> 00:33:03,023 教務主任 634 00:33:04,029 --> 00:33:04,893 這是我班上的學生 635 00:33:04,929 --> 00:33:06,021 我叫相原琴子 636 00:33:06,064 --> 00:33:07,497 就是以前考過第一百名 637 00:33:07,532 --> 00:33:09,329 可是沒有公佈出來那個相原琴子 638 00:33:09,367 --> 00:33:10,561 就是我,相原琴子 639 00:33:11,936 --> 00:33:13,494 她有一件事情想要請教您 640 00:33:13,538 --> 00:33:14,266 什麼事 641 00:33:14,306 --> 00:33:16,501 是的,教務主任請您告訴我一下 642 00:33:17,642 --> 00:33:18,540 您想要做什麼 643 00:33:18,576 --> 00:33:19,167 什麼 644 00:33:19,210 --> 00:33:20,541 您將來的夢想 645 00:33:21,046 --> 00:33:22,479 將來的夢想 646 00:33:23,014 --> 00:33:24,606 你就是要問我這件事情 647 00:33:24,916 --> 00:33:27,714 是,教務主任,我想知道 你未來的夢想是什麼 648 00:33:28,153 --> 00:33:29,085 未來的夢想… 649 00:33:30,355 --> 00:33:32,186 我未來的夢想… 650 00:33:33,391 --> 00:33:34,722 管原老師,那你呢 651 00:33:34,759 --> 00:33:37,284 是,我將來的夢想是 成為奧運的體操選手 652 00:33:38,129 --> 00:33:40,859 和泉老師請問你的夢想是什麼 653 00:33:41,299 --> 00:33:42,493 我啊 654 00:33:42,701 --> 00:33:43,668 我希望當一個 655 00:33:43,702 --> 00:33:49,038 從六歲的六月六號 開始學琴的鋼琴演奏家 656 00:33:50,909 --> 00:33:52,433 六月六日你果然是魔鬼之子 657 00:33:52,477 --> 00:33:54,206 什麼我是魔鬼之子 658 00:33:54,245 --> 00:33:55,610 就是六六六 659 00:33:55,647 --> 00:33:56,272 有三個六耶 660 00:33:56,314 --> 00:33:58,509 這是學才藝的一般說法 661 00:34:01,052 --> 00:34:01,746 真的 662 00:34:01,786 --> 00:34:03,310 對了,教務主任 您的夢想到底是什麼 663 00:34:03,355 --> 00:34:04,720 你還要問我 664 00:34:04,756 --> 00:34:06,485 是,麻煩你告訴我 665 00:34:07,525 --> 00:34:09,390 我的夢想是想要學騎腳踏車 666 00:34:10,061 --> 00:34:11,961 騎腳踏車,您還不會騎 667 00:34:21,072 --> 00:34:21,868 你到底在幹嘛 668 00:34:25,610 --> 00:34:26,872 有什麼話你就直說 669 00:34:27,312 --> 00:34:28,370 不要那樣神秘兮兮的我受不了 670 00:34:28,847 --> 00:34:30,007 裕樹,快說 671 00:34:32,250 --> 00:34:33,512 對不起,哥哥 672 00:34:33,551 --> 00:34:36,645 你跟琴子約會的事 已經被媽媽知道了 673 00:34:38,623 --> 00:34:42,115 你跟琴子的約會到底怎麼樣了 674 00:34:42,160 --> 00:34:42,785 沒什麼 675 00:34:43,161 --> 00:34:47,860 怎麼可能會沒什麼 這可是你們第一次的約會 676 00:34:47,899 --> 00:34:49,332 那樣根本不算約會 677 00:34:49,367 --> 00:34:51,062 約會不都是這樣的嗎 678 00:34:52,337 --> 00:34:53,497 琴子怎麼樣了 679 00:34:53,538 --> 00:34:54,527 媽,我跟你說 680 00:34:55,940 --> 00:34:57,430 她是為了陪裕樹才去的 681 00:34:57,475 --> 00:34:59,909 我也是因為裕樹拜託我 才去的,就這樣而已 682 00:34:59,944 --> 00:35:02,936 好,好,我知道了 既然裕樹的戰略失敗 683 00:35:02,981 --> 00:35:04,915 那你們可以各自回家對不對 684 00:35:04,949 --> 00:35:05,881 你不瞭解,媽 685 00:35:05,917 --> 00:35:07,407 你們去動物園有拍照 686 00:35:08,219 --> 00:35:10,449 為什麼你們不拍照呢 687 00:35:10,488 --> 00:35:12,115 要是我也去的話 688 00:35:12,157 --> 00:35:14,625 一定會幫你們照很多很多的照片 689 00:35:15,093 --> 00:35:17,926 對不起,哥哥真的很對不起 690 00:35:19,130 --> 00:35:23,396 笑一個沒拍照真是太可惜了 691 00:35:25,503 --> 00:35:27,698 好了,我做好了 692 00:35:30,175 --> 00:35:32,803 入江的夢想… 693 00:35:33,611 --> 00:35:35,408 機長好了 694 00:35:37,549 --> 00:35:40,143 應該很迷人 695 00:35:40,185 --> 00:35:42,278 入江當機長的樣子… 696 00:35:49,227 --> 00:35:51,957 帥呆了 697 00:35:53,832 --> 00:35:56,733 大學教授、學者 698 00:35:57,669 --> 00:35:59,432 印第安納瓊斯 699 00:36:07,846 --> 00:36:09,313 前面危險 700 00:36:09,347 --> 00:36:09,938 小心 701 00:36:17,489 --> 00:36:19,116 那太累了 702 00:36:21,159 --> 00:36:22,751 指揮家呢 703 00:36:28,666 --> 00:36:29,997 不錯 704 00:36:31,769 --> 00:36:32,861 那畫家呢 705 00:36:37,509 --> 00:36:38,806 小姐,你真美 706 00:36:40,478 --> 00:36:43,504 這樣的話就可以到巴黎那裏去了 707 00:36:45,416 --> 00:36:46,576 壽司店老闆 708 00:36:47,352 --> 00:36:48,148 歡迎光臨 709 00:36:49,521 --> 00:36:51,079 不要,這個不好 710 00:36:52,924 --> 00:36:53,720 獸醫 711 00:36:55,293 --> 00:36:57,158 普普通通 712 00:36:59,464 --> 00:37:00,522 舞男 713 00:37:03,334 --> 00:37:04,130 歡迎光臨 714 00:37:15,947 --> 00:37:16,777 琴子 715 00:37:18,149 --> 00:37:19,582 琴子,你沒事吧 716 00:37:22,754 --> 00:37:23,914 嚇了我一大跳 717 00:37:23,955 --> 00:37:25,513 爸,你怎麼突然出現了 718 00:37:25,557 --> 00:37:28,287 什麼突然啊我剛才叫了你好幾聲了 719 00:37:28,793 --> 00:37:32,160 爸,我現在也已經算是 長大的女人了 720 00:37:32,196 --> 00:37:34,892 從今以後你叫我的時候 一定要大聲一點 721 00:37:34,933 --> 00:37:36,366 這樣子才對,知道了吧,爸 722 00:37:36,401 --> 00:37:36,890 是 723 00:37:39,070 --> 00:37:39,627 然後呢 724 00:37:41,239 --> 00:37:44,675 琴子,你是不是有什麼事 隱瞞著爸爸 725 00:37:46,077 --> 00:37:47,135 有事隱瞞著您 726 00:37:48,780 --> 00:37:51,874 其實你不想說的事 我也不會去追根究底的 727 00:37:52,450 --> 00:37:54,315 因為每個人都有一兩個秘密的 728 00:37:54,686 --> 00:37:57,621 沒有,我是真的沒有藏什麼 秘密之類的,你要相信我 729 00:37:58,623 --> 00:38:00,215 我就覺得奇怪 730 00:38:00,725 --> 00:38:02,522 你怎麼會跟裕樹去動物園呢 731 00:38:03,561 --> 00:38:05,358 其實你那一次是跟直樹約會 732 00:38:05,964 --> 00:38:06,988 那個是… 733 00:38:07,065 --> 00:38:10,523 不是啦,本來是裕樹約的 結果裕樹他人沒有來 734 00:38:10,568 --> 00:38:12,832 來的人是入江就是這樣,就這樣 735 00:38:12,870 --> 00:38:13,962 裕樹 736 00:38:14,005 --> 00:38:15,029 是啊是啊 737 00:38:16,741 --> 00:38:18,936 不過,我真的好久 都沒有去動物園玩了 738 00:38:18,977 --> 00:38:21,002 好好玩哦 739 00:38:21,713 --> 00:38:24,204 那裏有一隻長得很像入江的笨猩猩 740 00:38:24,248 --> 00:38:26,239 那只好喜歡惡作劇 741 00:38:26,284 --> 00:38:31,278 還有一隻長得很像入江 的無尾熊,那只也好可愛 742 00:38:32,557 --> 00:38:37,085 還有入江去看山羊的時候 743 00:38:37,128 --> 00:38:38,925 它們都在那裏亂叫亂叫的吵死人了 744 00:38:38,963 --> 00:38:40,021 一看到帥哥就這個樣子 745 00:38:41,699 --> 00:38:44,532 我看說穿了你的夢想就是直樹吧 746 00:38:46,871 --> 00:38:48,862 我只能說有夢想總比沒有的好 747 00:38:50,408 --> 00:38:51,807 爸爸 748 00:38:53,745 --> 00:38:56,305 還是你瞭解,不可以不可以 749 00:38:56,347 --> 00:38:57,371 不行,現在還不能看 750 00:38:57,415 --> 00:38:58,575 借我看一下是誰的夢想 751 00:38:59,017 --> 00:39:00,507 我的夢想現在還不能給人家看 752 00:39:00,551 --> 00:39:01,984 爸爸,你不能看 753 00:39:02,053 --> 00:39:03,645 借我看一下不行啦 754 00:39:03,688 --> 00:39:05,053 你剛剛不是說你沒秘密 755 00:39:20,605 --> 00:39:21,299 你嚇了一跳 756 00:39:23,741 --> 00:39:26,437 入江我本來是想叫你到下面去的 757 00:39:30,648 --> 00:39:34,140 可是我有一樣東西很想拿給你看 758 00:39:35,420 --> 00:39:37,115 在學校又見不到你 759 00:39:37,622 --> 00:39:38,816 如果叫你到店裏頭的話 760 00:39:39,390 --> 00:39:40,857 阿金在又要繻嗦 761 00:39:44,629 --> 00:39:45,323 進來吧 762 00:40:03,915 --> 00:40:05,644 你緊張個什麼勁,坐啊 763 00:40:07,018 --> 00:40:07,848 謝謝 764 00:40:09,620 --> 00:40:10,382 是什麼 765 00:40:13,124 --> 00:40:13,852 你要給我看什麼東西 766 00:40:14,592 --> 00:40:15,991 對了,就是這個 767 00:40:21,099 --> 00:40:23,727 我想在這個裏面 一定會有你的夢想的 768 00:40:42,186 --> 00:40:43,483 怎麼樣,有沒有 769 00:40:45,423 --> 00:40:48,392 你不用馬上做決定 這是我特地帶來給你看的 770 00:40:48,426 --> 00:40:49,120 你… 771 00:40:50,428 --> 00:40:53,022 你又想破頭拚命畫這個東西 772 00:40:53,531 --> 00:40:55,089 我們班的同學我當然都問了 773 00:40:55,133 --> 00:40:57,533 不過還有問了其他班的同學 跟學校的老師 774 00:40:57,902 --> 00:41:00,564 對了,還有教務主任 775 00:41:01,672 --> 00:41:04,072 入江,只要有了夢想 就知道要怎麼做了 776 00:41:04,842 --> 00:41:07,504 我好希望入江你可以 找到自己的夢想 777 00:41:07,545 --> 00:41:08,842 所以我想幫助你 778 00:41:09,380 --> 00:41:10,176 所以你就做這個 779 00:41:11,182 --> 00:41:12,240 這裏面都沒有嗎 780 00:41:12,650 --> 00:41:14,345 這樣的話我會更努力去做的 781 00:41:14,385 --> 00:41:15,579 不用了,有這份心就夠了 782 00:41:16,854 --> 00:41:17,718 入江 783 00:41:19,891 --> 00:41:21,051 不過真不可思議 784 00:41:21,626 --> 00:41:24,322 是什麼動力讓你做出這個的 我很想知道 785 00:41:24,362 --> 00:41:25,386 太好了 786 00:41:25,963 --> 00:41:27,624 你也會有想要知道的事情 787 00:41:27,698 --> 00:41:28,596 放心吧,入江 788 00:41:28,633 --> 00:41:29,895 我相信有一天你一定 可以找到你的夢想的 789 00:41:30,668 --> 00:41:34,297 所以這就表示你並不是什麼都知道 790 00:41:35,106 --> 00:41:38,371 所以你還是會有自己想做的事 791 00:41:38,876 --> 00:41:39,865 應該有的 792 00:41:39,911 --> 00:41:42,744 能夠捉住你的心的東西 會讓你動心的東西 793 00:41:45,783 --> 00:41:46,306 或許吧 794 00:41:47,418 --> 00:41:48,510 我幫你好不好 795 00:41:48,553 --> 00:41:49,281 不用了 796 00:41:51,656 --> 00:41:52,782 這個我就收下了 797 00:41:54,759 --> 00:41:55,919 接下來我要自己找 798 00:41:56,994 --> 00:41:58,552 太好了 799 00:41:59,230 --> 00:42:01,255 太好了,太好了 800 00:42:02,333 --> 00:42:03,391 太好了 801 00:42:11,742 --> 00:42:12,470 抱歉,打擾了 802 00:42:25,723 --> 00:42:26,655 入江 803 00:42:28,326 --> 00:42:31,193 我好想,好想回來 804 00:42:33,130 --> 00:42:34,893 好想回到這個家裏 805 00:42:50,815 --> 00:42:52,180 一定不行對不對 806 00:42:58,155 --> 00:43:01,022 我到底,在胡說什麼 807 00:43:02,426 --> 00:43:04,087 當然是不行了 808 00:43:15,740 --> 00:43:18,607 對不起,是我胡說八道 809 00:43:28,886 --> 00:43:31,354 我特地幫哥哥還有琴子安排的約會 810 00:43:31,389 --> 00:43:32,686 或許是失敗了 811 00:43:33,424 --> 00:43:41,627 <飞马东瀛风>可是我忘了琴子 是一個得寸進尺的傢伙 54889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.