All language subtitles for [HorribleSubs] Naruto Shippuuden - 160 [480p]_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,870 --> 00:00:11,970 So here you are. 2 00:00:16,930 --> 00:00:20,530 Naruto-boy, every once in a while, you disappear. 3 00:00:20,570 --> 00:00:21,770 Where do you go? 4 00:00:22,130 --> 00:00:25,900 Well...nowhere in particular. I just wander around... 5 00:00:26,370 --> 00:00:27,470 Well, no matter. 6 00:00:28,200 --> 00:00:32,470 I want to practice merging starting now, so come down here. 7 00:00:34,570 --> 00:00:35,630 I wonder if they're okay. 8 00:00:36,130 --> 00:00:37,200 What do you mean? 9 00:00:37,730 --> 00:00:39,970 The Akatsuki want me, right? 10 00:00:40,830 --> 00:00:44,400 I'm worried they will come looking for me in the Leaf Village. 11 00:00:46,700 --> 00:00:47,830 What kind of fool are you?! 12 00:00:48,900 --> 00:00:52,000 The Hidden Leaf has many fine ninjas! 13 00:00:52,600 --> 00:00:56,000 Stop your unnecessary musings and concentrate on the work at hand! 14 00:00:57,100 --> 00:01:00,970 If anything happens, the messenger frog will notify us. 15 00:01:05,970 --> 00:01:06,770 All right! 16 00:01:07,100 --> 00:01:09,730 Let's get on with this merging stuff! 17 00:01:22,000 --> 00:01:24,130 Who could have imagined such destruction? 18 00:01:39,430 --> 00:01:44,990 What did I really lose that day? 19 00:01:39,430 --> 00:01:44,990 ano hi honto ni ushinatta monotte nan dattakke 20 00:01:45,150 --> 00:01:50,080 For the life of me, I can't remember. 21 00:01:45,150 --> 00:01:50,080 tou ni wasureteshimatta yo 22 00:01:50,990 --> 00:01:56,500 We slowly lost sight of each other in the twilight... 23 00:01:50,990 --> 00:01:56,500 yuugure de futari sukoshizutsu mienakunatteitte 24 00:01:56,660 --> 00:02:01,420 And yet we're stuck here - unable to go home. 25 00:01:56,660 --> 00:02:01,420 sore nanoni bokura kaerezu ni ita 26 00:02:01,790 --> 00:02:07,220 Weak, frail souls lost in the world... 27 00:02:01,790 --> 00:02:07,220 dokoka ni kowaresou na moroi kokoro 28 00:02:07,420 --> 00:02:12,520 We act strong to hide their fragility. 29 00:02:07,420 --> 00:02:12,520 tsuyogaru kotoba de ootte kakushiteru 30 00:02:12,670 --> 00:02:15,730 Hide their fragility... 31 00:02:12,670 --> 00:02:15,730 ootte kakushiteru 32 00:02:15,760 --> 00:02:20,360 So farewell, but even forced apart... 33 00:02:15,760 --> 00:02:20,360 sayonara aenakunattatte 34 00:02:20,520 --> 00:02:25,990 Our stories go on. 35 00:02:20,520 --> 00:02:25,990 bokura wa tsuzuki ga aru kara 36 00:02:27,230 --> 00:02:33,160 Even in a world without you, I run. 37 00:02:27,230 --> 00:02:33,160 kimi no inai sekai datte hashiru yo 38 00:02:33,900 --> 00:02:41,380 To someday get past the pain. 39 00:02:33,900 --> 00:02:41,380 itsuka no itami mo koete 40 00:02:43,480 --> 00:02:47,880 koete 41 00:02:43,480 --> 00:02:47,880 Someday... 42 00:02:56,520 --> 00:03:00,250 Mystery of Pain 43 00:03:01,680 --> 00:03:04,320 This spells the end of Tsunade's era. 44 00:03:04,950 --> 00:03:09,180 However, we cannot allow the Akatsuki to take Nine-Tails. 45 00:03:09,550 --> 00:03:11,550 So I have eliminated that possibility. 46 00:03:12,550 --> 00:03:16,420 We will lay low underground until the chaos dies down. 47 00:03:16,880 --> 00:03:19,020 Shouldn't we be assisting? 48 00:03:19,850 --> 00:03:22,880 Even if you should assume power, it would be meaningless 49 00:03:22,920 --> 00:03:24,920 if the citizens of the Hidden Leaf are dead. 50 00:03:25,850 --> 00:03:28,020 The princess is now Hokage. 51 00:03:28,250 --> 00:03:30,620 As long as she can utilize Katsuyu's jutsu, 52 00:03:30,650 --> 00:03:31,950 the entire village will not perish. 53 00:03:32,650 --> 00:03:34,980 Certainly, there will be lives lost. 54 00:03:35,680 --> 00:03:38,150 But to me, that is a necessary sacrifice. 55 00:03:43,620 --> 00:03:46,080 In order for me to become the Hokage... 56 00:04:08,820 --> 00:04:09,950 I win! 57 00:04:16,520 --> 00:04:19,280 Nothing tastes better than a drink of sake after work. 58 00:04:21,850 --> 00:04:22,850 No good. 59 00:04:23,750 --> 00:04:25,520 Did you find out anything, Tonbo? 60 00:04:26,220 --> 00:04:30,750 Not yet... Nothing promising that is linked to Pain. 61 00:04:41,020 --> 00:04:43,180 NO TRESPASSING 62 00:04:45,180 --> 00:04:46,720 Today's corpse is light. 63 00:04:47,680 --> 00:04:49,680 It's a knack I got from years of experience. 64 00:04:50,550 --> 00:04:51,880 This one's a woman. 65 00:04:53,220 --> 00:04:57,720 The highest tower in the village where we always deliver these bodies... 66 00:04:58,850 --> 00:05:00,580 You know what that's for? 67 00:05:01,950 --> 00:05:03,480 In a village like ours, 68 00:05:03,520 --> 00:05:05,620 isn't it usually where the ashes are enshrined? 69 00:05:06,350 --> 00:05:10,420 They were originally built as a memorial to honor the dead. 70 00:05:10,920 --> 00:05:12,220 If that's the case, 71 00:05:12,250 --> 00:05:14,520 why is it off-limits to the relatives of the dead too? 72 00:05:15,480 --> 00:05:17,120 Like I care. 73 00:05:18,780 --> 00:05:20,850 What? Stop acting arrogant. 74 00:05:21,650 --> 00:05:27,320 Actually... Rumor has it that Lord Pain lives up there. 75 00:05:27,750 --> 00:05:29,520 Really? That's something. 76 00:05:30,280 --> 00:05:31,680 But there's no way. 77 00:05:32,120 --> 00:05:34,420 It's just a rumor. A rumor... 78 00:05:35,580 --> 00:05:37,480 Never mind that. I'm gonna confirm it. 79 00:05:41,020 --> 00:05:44,020 Just like you said. It's a woman. 80 00:05:45,180 --> 00:05:46,120 Good work. 81 00:05:47,350 --> 00:05:48,980 Oh, Lady Angel... 82 00:05:49,750 --> 00:05:52,780 Now quickly, bring the next one. 83 00:06:00,280 --> 00:06:02,920 Inoichi is really amazing! 84 00:06:03,320 --> 00:06:06,850 He can see half this guy's day in a mere 30 seconds... 85 00:06:07,350 --> 00:06:09,220 I can barely keep up! 86 00:06:09,550 --> 00:06:10,380 You fool! 87 00:06:11,350 --> 00:06:12,850 If you have time to talk, 88 00:06:12,880 --> 00:06:15,280 find something that we can link to Pain! 89 00:06:22,480 --> 00:06:23,480 Sorry for interrupting. 90 00:06:25,580 --> 00:06:26,650 It's me, Shizune! 91 00:06:26,720 --> 00:06:29,850 Lady Hokage ordered me to come here! 92 00:06:30,680 --> 00:06:32,220 Did you learn anything on your side? 93 00:06:32,950 --> 00:06:35,350 Yes! I will explain immediately! 94 00:06:35,450 --> 00:06:39,180 The information I brought, along with the data you possess, 95 00:06:39,220 --> 00:06:41,420 will reveal Pain's identity! 96 00:06:57,680 --> 00:06:59,150 Summoning Jutsu! 97 00:07:03,520 --> 00:07:06,250 Each of the Pains had black rods like this one 98 00:07:06,280 --> 00:07:07,680 inserted in their bodies. 99 00:07:08,420 --> 00:07:11,420 We believe this is the key to explaining their power. 100 00:07:12,480 --> 00:07:15,480 Could it be that they use this to transmit chakra to each other? 101 00:07:15,950 --> 00:07:19,650 It's a similar ability to our clan's Hidden Jutsu. 102 00:07:21,580 --> 00:07:23,320 The forefather of all ninja, 103 00:07:23,350 --> 00:07:25,780 the Sage of the Six Paths, possessed the legendary Rinnegan. 104 00:07:25,820 --> 00:07:27,650 Someone who possesses the same eye... 105 00:07:28,420 --> 00:07:30,420 If such a person really does exist, 106 00:07:30,950 --> 00:07:33,420 then it wouldn't be a surprise, no matter what jutsu he uses. 107 00:07:34,180 --> 00:07:34,950 What was that?! 108 00:07:39,820 --> 00:07:42,450 It seems they have shown up here as well. 109 00:07:52,920 --> 00:07:54,350 We will stop them. 110 00:07:56,820 --> 00:07:58,780 Wind Style: Wind Blade Jutsu! 111 00:08:03,150 --> 00:08:04,920 Lightning Style: Four-Pillar Trap! 112 00:08:13,350 --> 00:08:14,320 Earth Style... 113 00:08:15,280 --> 00:08:16,420 Buta Futa! 114 00:08:20,920 --> 00:08:22,720 Well? Did we do it? 115 00:08:33,350 --> 00:08:36,320 All right! This completes the steps to Sage Mode... 116 00:08:36,350 --> 00:08:38,150 We'll now begin the merge training! 117 00:08:38,620 --> 00:08:39,850 Y-Yeah...! 118 00:08:40,720 --> 00:08:44,580 So basically, you're gonna get on my shoulder, right? 119 00:08:44,880 --> 00:08:45,850 Correct. 120 00:08:48,420 --> 00:08:53,380 While you move, I draw in Nature Energy. 121 00:08:53,550 --> 00:08:56,580 This is a training to hone that combination. 122 00:08:58,320 --> 00:09:01,520 Now then, let us synchronize our breathing. 123 00:09:02,750 --> 00:09:03,420 Okay... 124 00:09:13,180 --> 00:09:15,780 A-Are you okay, old frog? 125 00:09:16,880 --> 00:09:18,620 S-Strange... 126 00:09:20,650 --> 00:09:22,850 Let's try it once more. 127 00:09:33,580 --> 00:09:36,280 Sage Art: Amphibian Jutsu! 128 00:10:06,150 --> 00:10:08,980 It seems this is not possible. 129 00:10:09,620 --> 00:10:10,680 Not possible...?! 130 00:10:11,080 --> 00:10:17,120 I suspect that the Nine-Tails inside you is rejecting me. 131 00:10:20,450 --> 00:10:22,020 No way! 132 00:10:22,150 --> 00:10:24,720 Then what was all that training for?! 133 00:10:24,750 --> 00:10:26,250 What are we gonna do?! 134 00:10:47,050 --> 00:10:47,950 What?! 135 00:10:48,180 --> 00:10:50,320 This beast...is growing more heads! 136 00:10:50,580 --> 00:10:52,450 Looks like a special type of Summoning. 137 00:10:53,250 --> 00:10:54,580 Rather than fighting the beast, 138 00:10:54,620 --> 00:10:55,880 let's find the one casting the jutsu! 139 00:11:03,620 --> 00:11:05,050 What should we do, Lady Shizune? 140 00:11:05,820 --> 00:11:06,750 As for them... 141 00:11:10,950 --> 00:11:12,420 Summoning Jutsu! 142 00:11:19,980 --> 00:11:21,480 Wh-What is that?! 143 00:11:36,880 --> 00:11:37,980 As I thought... 144 00:11:42,280 --> 00:11:43,280 It's here. 145 00:11:57,580 --> 00:11:59,050 It seems I made it in time. 146 00:11:59,420 --> 00:12:01,250 Lady Katsuyu, thank you so much! 147 00:12:01,850 --> 00:12:06,150 Yikes! Forgive me, Lady Katsuyu, I'm just not used to you yet. 148 00:12:06,380 --> 00:12:07,320 It's quite all right. 149 00:12:14,680 --> 00:12:16,120 They are powerful Summonings. 150 00:12:16,150 --> 00:12:17,680 Everyone, please be careful. 151 00:12:19,920 --> 00:12:21,080 There's no mistake... 152 00:12:21,320 --> 00:12:24,250 When I looked into the mind of that fellow from the Hidden Rain... 153 00:12:24,350 --> 00:12:25,550 I saw her. 154 00:12:26,050 --> 00:12:27,380 But how could this be?! 155 00:12:28,420 --> 00:12:29,250 What is it? 156 00:12:33,520 --> 00:12:34,780 She was a corpse! 157 00:12:38,720 --> 00:12:42,650 And that dead body... is now using a Summoning Jutsu! 158 00:12:43,450 --> 00:12:45,750 It was thought each of the six Pains 159 00:12:45,780 --> 00:12:47,750 uses only one type of jutsu. 160 00:12:48,620 --> 00:12:50,320 But something's wrong! 161 00:12:51,080 --> 00:12:53,350 Lord Fukasaku said that the only one who was able 162 00:12:53,380 --> 00:12:55,920 to use Summoning was the Pain we did the autopsy on! 163 00:12:56,720 --> 00:12:58,120 What's going on?! 164 00:12:58,150 --> 00:13:00,020 The Pain who was capable of the Summoning Jutsu 165 00:13:00,050 --> 00:13:02,280 has already been killed by Lord Jiraiya! 166 00:13:02,980 --> 00:13:05,650 Inoichi! Please give me more details. 167 00:13:06,150 --> 00:13:07,920 I might be able to figure this out! 168 00:13:08,380 --> 00:13:10,150 But in our current situation... 169 00:13:10,920 --> 00:13:12,850 Leave this place to the Anbu Black Ops and me. 170 00:13:12,880 --> 00:13:13,920 Get to safety! 171 00:13:14,350 --> 00:13:15,220 Ibiki...! 172 00:13:15,880 --> 00:13:17,680 Let's hurry, Inoichi! 173 00:13:17,720 --> 00:13:19,920 We must uncover Pain's true identity! 174 00:13:23,820 --> 00:13:26,180 We'll head to the Cipher Division for the time being. 175 00:13:26,850 --> 00:13:31,080 Have Ino accompany us to assist your jutsu. 176 00:13:31,850 --> 00:13:32,820 Got it... 177 00:13:35,280 --> 00:13:37,580 It's me, Ino. Listen carefully. 178 00:13:38,050 --> 00:13:39,920 We are moving to the Cipher Division. 179 00:13:47,350 --> 00:13:48,550 Let's go! 180 00:14:01,950 --> 00:14:03,780 We shall be your opponents! 181 00:14:21,550 --> 00:14:25,080 Why don't you speak?! You're no fun at all. 182 00:14:28,880 --> 00:14:31,450 Humph! If that's your attitude, 183 00:14:31,480 --> 00:14:34,080 then I shall make you want to speak! 184 00:14:37,950 --> 00:14:39,280 We'll deal with the dog! 185 00:14:42,480 --> 00:14:43,650 Combination B! 186 00:14:44,020 --> 00:14:45,020 Right. 187 00:14:51,550 --> 00:14:52,420 Wind Style! 188 00:14:52,450 --> 00:14:53,780 Wind Blade Jutsu! 189 00:14:59,150 --> 00:15:00,120 Lightning Style! 190 00:15:00,280 --> 00:15:01,220 Four-Pillar Trap! 191 00:15:05,080 --> 00:15:06,880 Earth Style, Mud Fall! 192 00:15:14,850 --> 00:15:17,020 Lightning Style! Sixteen-Pillar Trap! 193 00:15:23,120 --> 00:15:24,020 Fire Style! 194 00:15:24,150 --> 00:15:25,180 Biscuit Firing Jutsu! 195 00:15:55,220 --> 00:15:56,220 Summoning! 196 00:15:56,250 --> 00:15:57,520 Iron Maiden! 197 00:16:24,620 --> 00:16:25,780 Summoning... 198 00:16:25,820 --> 00:16:27,250 Torture Chamber! 199 00:16:47,380 --> 00:16:48,880 I'll loosen your mouth. 200 00:16:49,780 --> 00:16:52,620 And you'll tell us...your secrets. 201 00:17:17,580 --> 00:17:20,480 Pain... What a nice name. 202 00:17:35,920 --> 00:17:39,480 Pain is the most reliable form of communication. 203 00:17:40,420 --> 00:17:43,080 Let me feel your pain too... 204 00:17:49,180 --> 00:17:52,420 Yes... Pain does not lie. 205 00:17:52,820 --> 00:17:55,580 Through pain, we are equals... 206 00:17:57,420 --> 00:17:59,080 I will share your pain. 207 00:17:59,580 --> 00:18:02,220 And I will get to know you through pain. 208 00:18:02,780 --> 00:18:05,950 Now show me...the real you. 209 00:18:16,480 --> 00:18:17,380 Now... 210 00:18:21,480 --> 00:18:24,080 This one...isn't feeling any pain. 211 00:18:25,520 --> 00:18:27,280 And...this cold... 212 00:18:28,750 --> 00:18:30,220 It's like...a dead body! 213 00:18:31,820 --> 00:18:35,080 Just what is this pain you speak of? 214 00:18:35,750 --> 00:18:39,520 The likes of you would never understand true pain. 215 00:18:45,420 --> 00:18:47,180 Summoning Jutsu! 216 00:19:27,350 --> 00:19:28,880 Summoning Jutsu! 217 00:19:52,380 --> 00:19:53,680 Impossible...! 218 00:21:36,180 --> 00:21:39,550 No, Konohamaru! Why didn't you run?! 219 00:21:39,680 --> 00:21:41,280 I made a promise, long ago... 220 00:21:41,320 --> 00:21:41,920 What? 221 00:21:41,950 --> 00:21:44,380 That someday, I would fight Brother Naruto 222 00:21:44,420 --> 00:21:45,580 over the title of Hokage! 223 00:21:45,980 --> 00:21:47,750 He is my rival! 224 00:21:48,080 --> 00:21:50,250 So I'm not choosing an escape route! 225 00:21:50,620 --> 00:21:53,620 Because Brother Naruto won't be waiting at the end of such a path! 226 00:21:54,720 --> 00:21:59,220 Next time on Naruto Shippuden: "Surname is Sarutobi! Given Name, Konohamaru!" 227 00:21:59,850 --> 00:22:01,620 Remember that! 228 00:22:05,680 --> 00:22:07,980 The documents are piling up. 229 00:22:08,420 --> 00:22:11,650 Oh well, I have to cancel tonight's date. 230 00:22:11,920 --> 00:22:14,820 Yeah right... I don't even have a date! 231 00:22:20,320 --> 00:22:21,380 Better get back to work... 232 00:22:22,750 --> 00:22:24,620 NINJA REGISTRATION FORM Ninja Registration Form... 233 00:22:25,080 --> 00:22:27,420 A lot of this hasn't been updated. 234 00:22:28,020 --> 00:22:29,150 Oh, wow! 235 00:22:29,450 --> 00:22:31,080 They're all so young. 236 00:22:31,250 --> 00:22:34,080 These are photos from their Rookie Nine days. 237 00:22:34,480 --> 00:22:38,120 And look at them now, in just a few short years. 238 00:22:38,350 --> 00:22:39,050 Huh?! 239 00:22:41,620 --> 00:22:44,280 My goodness... That child... 240 00:22:44,980 --> 00:22:46,980 I have to ask Kenzo to retake it. 241 00:22:47,080 --> 00:22:47,950 Huh?! 242 00:22:49,880 --> 00:22:52,820 Quit...copying such silly things! 243 00:23:04,380 --> 00:23:08,020 Tune in again! 17162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.