All language subtitles for star wars the bad batch s2 ep8_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,959 --> 00:01:13,209 Meditating again? 2 00:01:13,793 --> 00:01:14,793 Trying. 3 00:01:15,293 --> 00:01:18,959 Gungi taught me, but it doesn't work for me the way it did for him. 4 00:01:18,959 --> 00:01:20,459 He's a Jedi. 5 00:01:20,459 --> 00:01:21,751 I still like it though. 6 00:01:22,459 --> 00:01:23,459 You wanna try? 7 00:01:24,126 --> 00:01:25,376 No. 8 00:01:25,376 --> 00:01:28,084 I don't enjoy solitude. 9 00:01:28,918 --> 00:01:31,126 I had enough of that on Skako Minor. 10 00:01:32,001 --> 00:01:37,001 If it weren't for this squad, I'd still be a prisoner there or worse. 11 00:01:37,959 --> 00:01:39,668 Is that what made you join them? 12 00:01:39,668 --> 00:01:40,668 Hmm. 13 00:01:40,668 --> 00:01:44,376 This was where I fit, where I was needed. 14 00:01:44,376 --> 00:01:46,209 We have an incoming transmission. 15 00:01:46,209 --> 00:01:48,293 It's Rex. 16 00:01:52,376 --> 00:01:53,376 Hey, boys. 17 00:01:53,918 --> 00:01:57,209 Any chance I could use your squad's expertise for a mission? 18 00:01:58,126 --> 00:02:01,418 Finally. I'm tired of waiting around for Cid. 19 00:02:01,418 --> 00:02:03,043 What do you need, Rex? 20 00:02:03,043 --> 00:02:05,709 I'll explain everything when you get to Coruscant. 21 00:02:06,376 --> 00:02:07,668 Coruscant? 22 00:02:08,668 --> 00:02:10,918 That's a big ask, Captain. 23 00:02:10,918 --> 00:02:13,001 Why? What's on Coruscant? 24 00:02:13,001 --> 00:02:17,751 It is the galactic capital and, thus, the heart of the Empire. 25 00:02:17,751 --> 00:02:19,668 But the Empire thinks we're dead. 26 00:02:20,334 --> 00:02:21,834 They won't be looking for us. 27 00:02:21,834 --> 00:02:23,751 I'd like to keep it that way. 28 00:02:23,751 --> 00:02:25,543 It's a covert mission. 29 00:02:25,543 --> 00:02:28,543 A simple data extraction but a crucial one. 30 00:02:29,043 --> 00:02:32,251 I'll send over a flight plan to bypass Imperial security 31 00:02:32,251 --> 00:02:34,501 and coordinates to a safe landing zone. 32 00:02:34,501 --> 00:02:35,709 We're on our way. 33 00:02:46,293 --> 00:02:48,209 We are approaching Coruscant. 34 00:02:49,001 --> 00:02:50,918 Everyone, stay ready. 35 00:03:42,001 --> 00:03:43,043 Glad you made it. 36 00:03:44,418 --> 00:03:46,584 This is Senator Riyo Chuchi. 37 00:03:47,709 --> 00:03:50,418 These are the special clones I told you about. 38 00:03:52,251 --> 00:03:53,251 Hello. 39 00:03:55,001 --> 00:03:56,001 Thank you for coming. 40 00:03:58,001 --> 00:03:59,543 Why are we here, Captain? 41 00:04:00,793 --> 00:04:03,709 Inside. There's something I want you to see. 42 00:04:14,709 --> 00:04:15,876 He's an assassin. 43 00:04:16,584 --> 00:04:18,876 His identifying number's been wiped. 44 00:04:18,876 --> 00:04:21,418 I was not aware that was possible. 45 00:04:21,959 --> 00:04:22,959 Who was his target? 46 00:04:23,459 --> 00:04:25,959 A clone contact of mine named Slip. 47 00:04:25,959 --> 00:04:27,959 He said he was in danger. 48 00:04:27,959 --> 00:04:33,209 I came to Coruscant to get him out, but the assassin got to him first. 49 00:04:33,209 --> 00:04:34,793 Nearly got the senator too. 50 00:04:36,918 --> 00:04:41,709 Why would a clone be targeting another clone or a senator? 51 00:04:41,709 --> 00:04:42,959 To silence us. 52 00:04:43,459 --> 00:04:46,751 Admiral Rampart has the entire Senate believing Kamino was lost 53 00:04:46,751 --> 00:04:48,168 to a cataclysmic storm. 54 00:04:49,001 --> 00:04:50,584 Slip witnessed the truth. 55 00:04:51,251 --> 00:04:53,793 I wanted him to testify to Rampart's crimes. 56 00:04:53,793 --> 00:04:55,793 We were there too, Senator. 57 00:04:55,793 --> 00:04:57,376 I can be your witness. 58 00:04:57,376 --> 00:04:59,751 The Senate won't listen to any of us. 59 00:04:59,751 --> 00:05:01,001 We're deserters. 60 00:05:01,001 --> 00:05:02,084 Hunter's right. 61 00:05:02,084 --> 00:05:03,959 But there's another way to provide the Senate 62 00:05:03,959 --> 00:05:06,126 with the evidence of the Empire's crimes. 63 00:05:07,126 --> 00:05:10,376 The command log on Rampart's Venator. 64 00:05:10,876 --> 00:05:14,209 Slip made a copy of it on the ship's backup data banks. 65 00:05:14,209 --> 00:05:15,626 Where's the Venator now? 66 00:05:15,626 --> 00:05:20,834 Being retrofitted at the Imperial shipyard right here on Coruscant. 67 00:05:21,334 --> 00:05:22,959 Lots of security, 68 00:05:23,459 --> 00:05:24,793 but I know a way in. 69 00:05:25,293 --> 00:05:28,251 Rampart's Defense Recruitment Bill goes to a vote tomorrow. 70 00:05:28,918 --> 00:05:31,376 We must prove his crimes before it passes. 71 00:05:32,376 --> 00:05:35,376 I'll return to the Senate and garner support where I can. 72 00:05:35,376 --> 00:05:37,168 You could still be in danger. 73 00:05:37,751 --> 00:05:39,168 Then I must be on the right track. 74 00:05:39,168 --> 00:05:41,209 I can go with her and keep an eye out. 75 00:05:41,209 --> 00:05:45,376 You can't enter the Senate district without an Imperial security clearance. 76 00:05:45,376 --> 00:05:46,918 That will not be a problem. 77 00:05:48,709 --> 00:05:50,209 Then let's get to work. 78 00:05:56,251 --> 00:05:59,168 So, what exactly does a senator do? 79 00:05:59,168 --> 00:06:02,168 We serve the galaxy. We act as the voice of the people. 80 00:06:03,126 --> 00:06:05,418 But what does that mean? 81 00:06:05,418 --> 00:06:09,043 Well, where I'm taking you next, you'll see. 82 00:06:10,043 --> 00:06:11,418 Senator Chuchi. 83 00:06:13,501 --> 00:06:15,543 You seem surprised to see me, Admiral. 84 00:06:15,543 --> 00:06:16,709 Not at all. 85 00:06:17,209 --> 00:06:20,334 I was just making a few preparations for tomorrow's vote. 86 00:06:20,959 --> 00:06:23,668 Indeed. I am looking forward to it. 87 00:06:25,168 --> 00:06:26,876 If you'll excuse me. 88 00:06:33,876 --> 00:06:37,251 Are you certain the senator won't be a problem? 89 00:06:37,251 --> 00:06:39,293 I've taken care of it. 90 00:06:40,251 --> 00:06:42,084 There's nothing else she can do. 91 00:06:42,959 --> 00:06:44,334 You had better hope so. 92 00:06:44,334 --> 00:06:46,918 No more delays on this vote, Rampart. 93 00:06:55,043 --> 00:06:56,918 This is where the Senate gathers 94 00:06:56,918 --> 00:07:00,084 to discuss many pressing issues and legislation. 95 00:07:00,084 --> 00:07:02,334 Where the future of the galaxy is decided. 96 00:07:03,043 --> 00:07:04,418 For better or worse. 97 00:07:05,334 --> 00:07:06,793 Wow. 98 00:07:08,334 --> 00:07:11,918 Each pod belongs to the numerous representatives and delegates. 99 00:07:12,876 --> 00:07:14,584 Which one belongs to the clones? 100 00:07:15,334 --> 00:07:17,793 Clones do not have representation in the Senate. 101 00:07:18,459 --> 00:07:19,459 They never have. 102 00:07:19,959 --> 00:07:20,959 Why not? 103 00:07:20,959 --> 00:07:23,543 We're part of this galaxy too. 104 00:07:23,543 --> 00:07:27,543 There are those who view clones only as military assets. 105 00:07:27,543 --> 00:07:29,584 But I am working to change that, 106 00:07:29,584 --> 00:07:33,459 to ensure you all have the same rights as any galactic citizen. 107 00:07:34,043 --> 00:07:35,751 It is a battle worth fighting. 108 00:07:43,251 --> 00:07:44,251 What was that? 109 00:07:45,376 --> 00:07:46,376 A message. 110 00:07:47,793 --> 00:07:49,501 Can you keep a secret? 111 00:07:52,793 --> 00:07:56,709 The galaxy is at peace, but our work is never done. 112 00:07:57,209 --> 00:08:00,668 A new military, comprised of our own citizens, will usher in 113 00:08:00,668 --> 00:08:02,959 -a new era of safety and security. - An assassin? 114 00:08:02,959 --> 00:08:06,459 It appears Rampart is resourceful in covering up his misdeeds. 115 00:08:07,126 --> 00:08:09,918 Which is why I intend to be equally resourceful. 116 00:08:10,668 --> 00:08:14,918 Some associates of mine are helping procure evidence 117 00:08:14,918 --> 00:08:17,751 of his attack on Kamino to present to the Senate. 118 00:08:17,751 --> 00:08:20,793 And you're confident they can accomplish this? 119 00:08:21,293 --> 00:08:22,293 Very. 120 00:08:24,043 --> 00:08:26,251 I won't leave such an important task to chance. 121 00:08:26,751 --> 00:08:29,584 Other senators may have intel useful to my efforts. 122 00:08:29,584 --> 00:08:32,084 If you're intent on seeing this through, 123 00:08:32,084 --> 00:08:34,543 then there is someone you should speak with. 124 00:08:35,293 --> 00:08:38,209 But her cooperation may not be forthcoming. 125 00:08:39,834 --> 00:08:41,043 Halle Burtoni. 126 00:08:41,043 --> 00:08:42,126 Who's that? 127 00:08:45,543 --> 00:08:47,334 Former senator for Kamino. 128 00:08:47,334 --> 00:08:49,501 She was part of the Defense Finance Committee 129 00:08:49,501 --> 00:08:51,584 before being removed from office. 130 00:08:53,626 --> 00:08:55,251 Follow the money. 131 00:08:55,751 --> 00:08:57,459 It always leaves a trail. 132 00:08:57,459 --> 00:09:00,709 A vote for The Defense Recruitment Bill is a vote for the future. 133 00:09:00,709 --> 00:09:02,293 Our future. 134 00:09:07,668 --> 00:09:10,251 Senator Burtoni. Thank you for coming. 135 00:09:12,043 --> 00:09:15,584 Are armed guards really necessary? 136 00:09:21,043 --> 00:09:23,668 There is a matter I must discuss with you. 137 00:09:28,543 --> 00:09:31,251 Then speak. 138 00:09:33,334 --> 00:09:36,001 Tell me about the missing Senate appropriation funds 139 00:09:36,001 --> 00:09:38,418 that were earmarked for operations on Kamino. 140 00:09:39,543 --> 00:09:43,668 Funding for the cloning facilities has been siphoned off for over the past year. 141 00:09:44,168 --> 00:09:45,376 You had to have known. 142 00:09:45,918 --> 00:09:47,543 Of course I did. 143 00:09:47,543 --> 00:09:49,251 Where did the money go? 144 00:09:49,251 --> 00:09:50,626 Who diverted the funds? 145 00:09:51,751 --> 00:09:54,293 You're a fool to bring me here. 146 00:09:55,084 --> 00:09:59,834 Do you know what happens when you dig around where you shouldn't? 147 00:09:59,834 --> 00:10:02,751 - Your people deserve to-- - My people are gone. 148 00:10:03,418 --> 00:10:06,376 The few remaining Kaminoans scattered throughout the galaxy 149 00:10:06,376 --> 00:10:09,209 are of no importance to me, 150 00:10:09,209 --> 00:10:13,209 and therefore, not my concern. 151 00:10:13,209 --> 00:10:15,751 How can you not care about what happened on Kamino? 152 00:10:16,709 --> 00:10:19,709 Why do you care, child? 153 00:10:19,709 --> 00:10:21,793 Because I'm a clone too. 154 00:10:21,793 --> 00:10:23,251 It was my home. 155 00:10:24,251 --> 00:10:25,334 I was there. 156 00:10:25,334 --> 00:10:29,834 I saw the Empire destroy everything, and I'm angry. 157 00:10:32,043 --> 00:10:34,001 What they did, it's not right. 158 00:10:37,001 --> 00:10:39,584 I suspected an attack was imminent. 159 00:10:40,376 --> 00:10:42,126 Lama Su was arrogant. 160 00:10:42,626 --> 00:10:47,543 Too confident his clones were a necessity to the Empire. 161 00:10:48,668 --> 00:10:50,251 But none of us are. 162 00:10:50,251 --> 00:10:52,918 Did Admiral Rampart divert the funds? 163 00:10:54,584 --> 00:10:57,251 You already know the answer. 164 00:10:58,168 --> 00:10:59,668 But yes. 165 00:10:59,668 --> 00:11:02,751 You must testify to that in front of the Senate tomorrow. 166 00:11:02,751 --> 00:11:05,376 He cannot continue to get away with what he's done. 167 00:11:05,376 --> 00:11:08,543 Rampart is a mere cog in the machine. 168 00:11:09,084 --> 00:11:11,876 And my word won't do you any good. 169 00:11:12,543 --> 00:11:15,293 You need concrete proof. 170 00:11:15,293 --> 00:11:16,959 I need both. 171 00:11:16,959 --> 00:11:18,709 And I'm running out of time. 172 00:12:00,168 --> 00:12:01,918 Wrecker, get to work on the hatch. 173 00:12:12,334 --> 00:12:15,251 Haven't been in these maintenance tunnels since the war. 174 00:12:15,251 --> 00:12:16,668 Gotta say, Rex. 175 00:12:16,668 --> 00:12:19,459 Coruscant's the last place I'd expect you to be. 176 00:12:19,959 --> 00:12:21,168 It's worth the risk. 177 00:12:21,668 --> 00:12:25,376 More and more of our brothers are waking up to what's been done to them. 178 00:12:25,376 --> 00:12:27,084 I can't turn my back on them. 179 00:12:27,084 --> 00:12:28,751 How many have you reached? 180 00:12:28,751 --> 00:12:30,043 Not enough. 181 00:12:30,043 --> 00:12:33,334 Troopers who know too much are a liability to the Empire. 182 00:12:33,959 --> 00:12:38,793 I'm working with a few contacts I trust, but we're spread pretty thin. 183 00:12:40,126 --> 00:12:42,126 Help's hard to come by these days. 184 00:12:43,501 --> 00:12:44,501 Got it. 185 00:12:48,793 --> 00:12:49,793 Great. 186 00:12:49,793 --> 00:12:51,626 Ray shields. 187 00:12:51,626 --> 00:12:52,709 Leave it to me. 188 00:12:52,709 --> 00:12:55,626 And how are we getting onto Rampart's Venator? 189 00:12:55,626 --> 00:12:57,584 I'm taking a lesson from your squad. 190 00:12:58,251 --> 00:12:59,543 We improvise. 191 00:13:32,001 --> 00:13:33,709 There's not enough cover. 192 00:13:34,918 --> 00:13:37,459 We won't get across the shipyard undetected. 193 00:13:43,293 --> 00:13:44,959 Not on foot. 194 00:13:46,584 --> 00:13:47,668 Move! 195 00:14:07,043 --> 00:14:10,084 - He's still not better with heights? 196 00:14:10,084 --> 00:14:11,626 - Don't look down. - This is him better. 197 00:14:11,626 --> 00:14:13,501 Don't look down. Don't look down. 198 00:14:15,793 --> 00:14:17,793 I have bypassed the controls. Hang on. 199 00:14:28,709 --> 00:14:30,751 Tech? 200 00:14:37,126 --> 00:14:38,126 Now. 201 00:15:21,709 --> 00:15:24,209 Well, that is unfortunate. 202 00:15:24,918 --> 00:15:26,543 Wanna narrow that down? 203 00:15:26,543 --> 00:15:28,459 Energy conduits are off-line. 204 00:15:28,459 --> 00:15:31,418 The only way to retrieve the data is to reroute power, 205 00:15:31,418 --> 00:15:34,251 which will most likely signal a security breach. 206 00:15:34,251 --> 00:15:35,959 How much time will we have? 207 00:15:37,418 --> 00:15:38,459 Not much. 208 00:15:38,459 --> 00:15:40,126 Then let's make it quick. 209 00:15:54,959 --> 00:15:56,793 There's an unauthorized bridge activation 210 00:15:56,793 --> 00:15:58,876 on vessel VZ-114. 211 00:15:59,668 --> 00:16:01,418 We have a possible security breach. 212 00:16:01,418 --> 00:16:03,876 Patrol squads to trench Alpha-7. 213 00:16:03,876 --> 00:16:06,001 Onboard sentries, report to the bridge. 214 00:16:14,084 --> 00:16:15,668 We're gonna have some company. 215 00:16:16,251 --> 00:16:17,626 Wrecker, seal the door! 216 00:16:20,751 --> 00:16:22,168 The controls are out of commission. 217 00:16:23,293 --> 00:16:24,668 Override them! 218 00:16:27,126 --> 00:16:28,959 The door won't hold much longer. 219 00:16:28,959 --> 00:16:31,834 I am expediting the file transfer as quickly as possible. 220 00:16:38,376 --> 00:16:39,959 Hostiles confirmed on the bridge. 221 00:16:58,251 --> 00:17:01,501 New plan.14, 5, 86. 222 00:17:01,501 --> 00:17:03,168 - All of them? - Yes. 223 00:17:03,168 --> 00:17:05,751 Echo, man the cannons. Deal with the air support. 224 00:17:18,709 --> 00:17:20,043 Data transfer is complete. 225 00:17:20,043 --> 00:17:22,168 - Plan 5, set! - Activate. 226 00:17:31,168 --> 00:17:33,168 - Look out! - Incoming! 227 00:17:42,668 --> 00:17:44,918 Security teams will be swarming this trench. 228 00:17:44,918 --> 00:17:46,626 - We need an exit strategy. - Got one. 229 00:17:46,626 --> 00:17:48,418 - We're going over them. - Over them? 230 00:18:08,626 --> 00:18:10,418 These escape pods are nonoperational. 231 00:18:10,418 --> 00:18:12,751 We only need them to eject. I can handle the rest. 232 00:18:12,751 --> 00:18:15,334 This should be interesting. 233 00:18:34,334 --> 00:18:35,334 Not bad. 234 00:18:36,918 --> 00:18:40,126 I was off by 6.4 meters. Not my best. 235 00:18:42,876 --> 00:18:44,876 It's almost morning. We need to hurry. 236 00:19:06,043 --> 00:19:08,793 With the clone trooper provisions requested by Senator Chuchi 237 00:19:08,793 --> 00:19:10,876 now addressed and the matter resolved, 238 00:19:10,876 --> 00:19:12,834 there is no reason to delay the vote 239 00:19:12,834 --> 00:19:15,459 of the Imperial Defense Recruitment Bill further. 240 00:19:16,626 --> 00:19:18,293 That is not the case, Admiral. 241 00:19:19,209 --> 00:19:24,376 We cannot take you on your word when you have given us reason not to. 242 00:19:24,376 --> 00:19:26,584 And what reason is that? 243 00:19:26,584 --> 00:19:28,626 According to Halle Burtoni, 244 00:19:29,293 --> 00:19:32,668 you were responsible for diverting Kaminoan funding 245 00:19:32,668 --> 00:19:35,751 to outside projects without Senate approval. 246 00:19:36,959 --> 00:19:40,626 And you believe the lies of a disgraced Senator? 247 00:19:41,168 --> 00:19:43,709 A formal investigation should clear things up. 248 00:19:44,334 --> 00:19:47,626 Unless you want to tell us now where those funds went? 249 00:19:58,959 --> 00:20:01,001 Get this to Senator Chuchi. Hurry. 250 00:20:05,751 --> 00:20:09,959 I am not at liberty to disclose the nature of certain military operations. 251 00:20:10,501 --> 00:20:15,709 The funds you are referring to were redistributed, not misappropriated. 252 00:20:16,334 --> 00:20:20,001 Your actions began months prior to the loss of Tipoca City, 253 00:20:20,001 --> 00:20:22,876 almost as if you were preparing for it. 254 00:20:22,876 --> 00:20:25,001 What exactly are you implying? 255 00:20:25,001 --> 00:20:30,418 I assert that the Kaminoan cloning facilities were intentionally eliminated. 256 00:20:39,126 --> 00:20:43,709 I will not dignify such baseless accusations with more of my time. 257 00:20:44,209 --> 00:20:47,043 Where is this proof you spoke of? 258 00:20:47,876 --> 00:20:49,126 I don't know. 259 00:20:49,709 --> 00:20:54,334 If there are no further issues, let us proceed with this vote. 260 00:20:54,334 --> 00:20:57,793 I motion that Senator Chuchi be removed from these proceedings, 261 00:20:57,793 --> 00:21:00,626 and she be censured for her misconduct. 262 00:21:01,334 --> 00:21:04,751 - I second the motion. - Senator Organa! 263 00:21:06,293 --> 00:21:07,293 Got it. 264 00:21:14,168 --> 00:21:19,584 Senators, new evidence has come to light which must be considered. 265 00:21:26,543 --> 00:21:29,501 What so-called proof do you have? 266 00:21:29,501 --> 00:21:32,959 The recovered command log from Admiral Rampart's Venator. 267 00:21:33,584 --> 00:21:38,084 Which indicates his own ships caused the destruction of Tipoca City. 268 00:22:29,793 --> 00:22:33,876 It would appear that Senator Chuchi's horrific assertions are correct. 269 00:22:35,834 --> 00:22:41,084 This unprovoked attack on Kamino was a cowardly act by Admiral Rampart 270 00:22:41,084 --> 00:22:43,668 to further his own personal agenda. 271 00:22:44,959 --> 00:22:47,834 Guards, arrest and detain the Admiral. 272 00:22:49,709 --> 00:22:50,876 Stay back! 273 00:22:50,876 --> 00:22:54,334 I was following orders. I was follow-- 274 00:22:54,334 --> 00:22:57,668 Order! We shall have order! 275 00:23:01,584 --> 00:23:05,709 I am deeply troubled by this recent revelation. 276 00:23:06,834 --> 00:23:13,584 My gratitude to Senator Chuchi for exposing a rogue element within our ranks. 277 00:23:14,876 --> 00:23:17,376 Many lives have been lost, 278 00:23:18,126 --> 00:23:19,709 but I assure you, 279 00:23:20,334 --> 00:23:26,334 Admiral Rampart will face the consequences for his treachery. 280 00:23:26,334 --> 00:23:30,959 However, he did not act alone. 281 00:23:31,584 --> 00:23:36,751 The fact that the clones under his command so blindly followed orders, 282 00:23:36,751 --> 00:23:40,376 inflicting such carnage without hesitation, 283 00:23:41,126 --> 00:23:43,043 gives me pause. 284 00:23:44,626 --> 00:23:49,418 Perhaps, it is time for a change. 285 00:23:50,126 --> 00:23:52,209 Now more than ever, 286 00:23:52,209 --> 00:23:58,168 building a strong galaxy requires protection and security. 287 00:23:58,959 --> 00:24:01,876 Due to the nefarious actions of Admiral Rampart, 288 00:24:01,876 --> 00:24:05,876 and the immediacy of the bill on the floor today, 289 00:24:05,876 --> 00:24:12,834 it is my opinion that this legislation is our future. 290 00:24:14,209 --> 00:24:17,001 With this momentous act, 291 00:24:17,501 --> 00:24:21,668 we shall usher in a new era. 292 00:24:21,668 --> 00:24:27,001 Heralded by the Imperial stormtrooper. 293 00:24:40,959 --> 00:24:44,376 Palpatine was one step ahead of us during the war, 294 00:24:44,376 --> 00:24:47,001 and he's still several steps ahead of us. 295 00:24:47,793 --> 00:24:50,001 We played right into his hands. 296 00:24:50,501 --> 00:24:51,793 I don't understand. 297 00:24:52,376 --> 00:24:55,376 We did the right thing. We told the truth. 298 00:24:55,376 --> 00:24:58,584 And he twisted it to his advantage. 299 00:24:58,584 --> 00:25:03,293 The Emperor wanted us to implicate Rampart to get what he was after all along. 300 00:25:03,959 --> 00:25:07,126 Senate approval for his stormtrooper program. 301 00:25:07,126 --> 00:25:11,668 The fate of all the clones is now sealed, because of us. 302 00:25:12,376 --> 00:25:13,709 What's gonna happen to them? 303 00:25:14,209 --> 00:25:15,334 I don't know. 304 00:25:17,293 --> 00:25:19,334 But I will keep fighting for the clones. 305 00:25:19,334 --> 00:25:22,001 You all deserve the same rights as every citizen. 306 00:25:25,084 --> 00:25:26,959 I won't give up. 307 00:25:29,084 --> 00:25:31,751 If you need anything Rex, just say the word. 308 00:25:33,084 --> 00:25:34,084 Senator. 309 00:25:39,459 --> 00:25:42,959 Wherever you end up, remember what I said. 310 00:25:47,834 --> 00:25:49,959 Don't get into trouble without us. 311 00:25:51,043 --> 00:25:52,793 Without us? 312 00:25:52,793 --> 00:25:54,251 Best of luck, Echo. 313 00:25:56,834 --> 00:25:58,209 Luck with what? 314 00:25:59,584 --> 00:26:01,001 I'm going with Rex. 315 00:26:03,209 --> 00:26:05,959 The clones will need our help now more than ever. 316 00:26:07,293 --> 00:26:09,168 I can't turn my back on them. 317 00:26:09,668 --> 00:26:11,793 You-- You can't leave. 318 00:26:11,793 --> 00:26:13,959 We're-- We're a squad. 319 00:26:14,459 --> 00:26:17,626 Omega, this is something I have to do. 320 00:26:18,251 --> 00:26:19,959 I'm going where I'm needed. 321 00:26:19,959 --> 00:26:22,751 But we need you too. 322 00:26:24,418 --> 00:26:25,876 It's not forever. 323 00:26:25,876 --> 00:26:27,001 I'll be back. 324 00:26:27,584 --> 00:26:31,793 Keep up with your training while I'm gone. Huh? Understood? 325 00:26:42,918 --> 00:26:44,084 Yes, Sir. 326 00:26:45,876 --> 00:26:47,876 Keep an eye on them. 24467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.