Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,959 --> 00:01:13,209
Meditating again?
2
00:01:13,793 --> 00:01:14,793
Trying.
3
00:01:15,293 --> 00:01:18,959
Gungi taught me, but it doesn't work
for me the way it did for him.
4
00:01:18,959 --> 00:01:20,459
He's a Jedi.
5
00:01:20,459 --> 00:01:21,751
I still like it though.
6
00:01:22,459 --> 00:01:23,459
You wanna try?
7
00:01:24,126 --> 00:01:25,376
No.
8
00:01:25,376 --> 00:01:28,084
I don't enjoy solitude.
9
00:01:28,918 --> 00:01:31,126
I had enough of that on Skako Minor.
10
00:01:32,001 --> 00:01:37,001
If it weren't for this squad,
I'd still be a prisoner there or worse.
11
00:01:37,959 --> 00:01:39,668
Is that what made you join them?
12
00:01:39,668 --> 00:01:40,668
Hmm.
13
00:01:40,668 --> 00:01:44,376
This was where I fit, where I was needed.
14
00:01:44,376 --> 00:01:46,209
We have an incoming transmission.
15
00:01:46,209 --> 00:01:48,293
It's Rex.
16
00:01:52,376 --> 00:01:53,376
Hey, boys.
17
00:01:53,918 --> 00:01:57,209
Any chance I could use
your squad's expertise for a mission?
18
00:01:58,126 --> 00:02:01,418
Finally.
I'm tired of waiting around for Cid.
19
00:02:01,418 --> 00:02:03,043
What do you need, Rex?
20
00:02:03,043 --> 00:02:05,709
I'll explain everything
when you get to Coruscant.
21
00:02:06,376 --> 00:02:07,668
Coruscant?
22
00:02:08,668 --> 00:02:10,918
That's a big ask, Captain.
23
00:02:10,918 --> 00:02:13,001
Why? What's on Coruscant?
24
00:02:13,001 --> 00:02:17,751
It is the galactic capital and,
thus, the heart of the Empire.
25
00:02:17,751 --> 00:02:19,668
But the Empire thinks we're dead.
26
00:02:20,334 --> 00:02:21,834
They won't be looking for us.
27
00:02:21,834 --> 00:02:23,751
I'd like to keep it that way.
28
00:02:23,751 --> 00:02:25,543
It's a covert mission.
29
00:02:25,543 --> 00:02:28,543
A simple data extraction
but a crucial one.
30
00:02:29,043 --> 00:02:32,251
I'll send over a flight plan
to bypass Imperial security
31
00:02:32,251 --> 00:02:34,501
and coordinates to a safe landing zone.
32
00:02:34,501 --> 00:02:35,709
We're on our way.
33
00:02:46,293 --> 00:02:48,209
We are approaching Coruscant.
34
00:02:49,001 --> 00:02:50,918
Everyone, stay ready.
35
00:03:42,001 --> 00:03:43,043
Glad you made it.
36
00:03:44,418 --> 00:03:46,584
This is Senator Riyo Chuchi.
37
00:03:47,709 --> 00:03:50,418
These are the special clones
I told you about.
38
00:03:52,251 --> 00:03:53,251
Hello.
39
00:03:55,001 --> 00:03:56,001
Thank you for coming.
40
00:03:58,001 --> 00:03:59,543
Why are we here, Captain?
41
00:04:00,793 --> 00:04:03,709
Inside.
There's something I want you to see.
42
00:04:14,709 --> 00:04:15,876
He's an assassin.
43
00:04:16,584 --> 00:04:18,876
His identifying number's been wiped.
44
00:04:18,876 --> 00:04:21,418
I was not aware that was possible.
45
00:04:21,959 --> 00:04:22,959
Who was his target?
46
00:04:23,459 --> 00:04:25,959
A clone contact of mine named Slip.
47
00:04:25,959 --> 00:04:27,959
He said he was in danger.
48
00:04:27,959 --> 00:04:33,209
I came to Coruscant to get him out,
but the assassin got to him first.
49
00:04:33,209 --> 00:04:34,793
Nearly got the senator too.
50
00:04:36,918 --> 00:04:41,709
Why would a clone be targeting
another clone or a senator?
51
00:04:41,709 --> 00:04:42,959
To silence us.
52
00:04:43,459 --> 00:04:46,751
Admiral Rampart has the entire Senate
believing Kamino was lost
53
00:04:46,751 --> 00:04:48,168
to a cataclysmic storm.
54
00:04:49,001 --> 00:04:50,584
Slip witnessed the truth.
55
00:04:51,251 --> 00:04:53,793
I wanted him to testify
to Rampart's crimes.
56
00:04:53,793 --> 00:04:55,793
We were there too, Senator.
57
00:04:55,793 --> 00:04:57,376
I can be your witness.
58
00:04:57,376 --> 00:04:59,751
The Senate won't listen to any of us.
59
00:04:59,751 --> 00:05:01,001
We're deserters.
60
00:05:01,001 --> 00:05:02,084
Hunter's right.
61
00:05:02,084 --> 00:05:03,959
But there's another way
to provide the Senate
62
00:05:03,959 --> 00:05:06,126
with the evidence of the Empire's crimes.
63
00:05:07,126 --> 00:05:10,376
The command log on Rampart's Venator.
64
00:05:10,876 --> 00:05:14,209
Slip made a copy of it
on the ship's backup data banks.
65
00:05:14,209 --> 00:05:15,626
Where's the Venator now?
66
00:05:15,626 --> 00:05:20,834
Being retrofitted at the Imperial shipyard
right here on Coruscant.
67
00:05:21,334 --> 00:05:22,959
Lots of security,
68
00:05:23,459 --> 00:05:24,793
but I know a way in.
69
00:05:25,293 --> 00:05:28,251
Rampart's Defense Recruitment Bill
goes to a vote tomorrow.
70
00:05:28,918 --> 00:05:31,376
We must prove his crimes before it passes.
71
00:05:32,376 --> 00:05:35,376
I'll return to the Senate
and garner support where I can.
72
00:05:35,376 --> 00:05:37,168
You could still be in danger.
73
00:05:37,751 --> 00:05:39,168
Then I must be on the right track.
74
00:05:39,168 --> 00:05:41,209
I can go with her and keep an eye out.
75
00:05:41,209 --> 00:05:45,376
You can't enter the Senate district
without an Imperial security clearance.
76
00:05:45,376 --> 00:05:46,918
That will not be a problem.
77
00:05:48,709 --> 00:05:50,209
Then let's get to work.
78
00:05:56,251 --> 00:05:59,168
So, what exactly does a senator do?
79
00:05:59,168 --> 00:06:02,168
We serve the galaxy.
We act as the voice of the people.
80
00:06:03,126 --> 00:06:05,418
But what does that mean?
81
00:06:05,418 --> 00:06:09,043
Well, where I'm taking you next,
you'll see.
82
00:06:10,043 --> 00:06:11,418
Senator Chuchi.
83
00:06:13,501 --> 00:06:15,543
You seem surprised to see me, Admiral.
84
00:06:15,543 --> 00:06:16,709
Not at all.
85
00:06:17,209 --> 00:06:20,334
I was just making a few preparations
for tomorrow's vote.
86
00:06:20,959 --> 00:06:23,668
Indeed. I am looking forward to it.
87
00:06:25,168 --> 00:06:26,876
If you'll excuse me.
88
00:06:33,876 --> 00:06:37,251
Are you certain the senator
won't be a problem?
89
00:06:37,251 --> 00:06:39,293
I've taken care of it.
90
00:06:40,251 --> 00:06:42,084
There's nothing else she can do.
91
00:06:42,959 --> 00:06:44,334
You had better hope so.
92
00:06:44,334 --> 00:06:46,918
No more delays on this vote, Rampart.
93
00:06:55,043 --> 00:06:56,918
This is where the Senate gathers
94
00:06:56,918 --> 00:07:00,084
to discuss many pressing issues
and legislation.
95
00:07:00,084 --> 00:07:02,334
Where the future of the galaxy is decided.
96
00:07:03,043 --> 00:07:04,418
For better or worse.
97
00:07:05,334 --> 00:07:06,793
Wow.
98
00:07:08,334 --> 00:07:11,918
Each pod belongs to the numerous
representatives and delegates.
99
00:07:12,876 --> 00:07:14,584
Which one belongs to the clones?
100
00:07:15,334 --> 00:07:17,793
Clones do not have representation
in the Senate.
101
00:07:18,459 --> 00:07:19,459
They never have.
102
00:07:19,959 --> 00:07:20,959
Why not?
103
00:07:20,959 --> 00:07:23,543
We're part of this galaxy too.
104
00:07:23,543 --> 00:07:27,543
There are those who view clones
only as military assets.
105
00:07:27,543 --> 00:07:29,584
But I am working to change that,
106
00:07:29,584 --> 00:07:33,459
to ensure you all have the same rights
as any galactic citizen.
107
00:07:34,043 --> 00:07:35,751
It is a battle worth fighting.
108
00:07:43,251 --> 00:07:44,251
What was that?
109
00:07:45,376 --> 00:07:46,376
A message.
110
00:07:47,793 --> 00:07:49,501
Can you keep a secret?
111
00:07:52,793 --> 00:07:56,709
The galaxy is at peace,
but our work is never done.
112
00:07:57,209 --> 00:08:00,668
A new military, comprised of
our own citizens, will usher in
113
00:08:00,668 --> 00:08:02,959
-a new era of safety and security.
- An assassin?
114
00:08:02,959 --> 00:08:06,459
It appears Rampart is resourceful
in covering up his misdeeds.
115
00:08:07,126 --> 00:08:09,918
Which is why I intend
to be equally resourceful.
116
00:08:10,668 --> 00:08:14,918
Some associates of mine are
helping procure evidence
117
00:08:14,918 --> 00:08:17,751
of his attack on Kamino
to present to the Senate.
118
00:08:17,751 --> 00:08:20,793
And you're confident
they can accomplish this?
119
00:08:21,293 --> 00:08:22,293
Very.
120
00:08:24,043 --> 00:08:26,251
I won't leave such an important task
to chance.
121
00:08:26,751 --> 00:08:29,584
Other senators may have intel
useful to my efforts.
122
00:08:29,584 --> 00:08:32,084
If you're intent on seeing this through,
123
00:08:32,084 --> 00:08:34,543
then there is someone
you should speak with.
124
00:08:35,293 --> 00:08:38,209
But her cooperation
may not be forthcoming.
125
00:08:39,834 --> 00:08:41,043
Halle Burtoni.
126
00:08:41,043 --> 00:08:42,126
Who's that?
127
00:08:45,543 --> 00:08:47,334
Former senator for Kamino.
128
00:08:47,334 --> 00:08:49,501
She was part of
the Defense Finance Committee
129
00:08:49,501 --> 00:08:51,584
before being removed from office.
130
00:08:53,626 --> 00:08:55,251
Follow the money.
131
00:08:55,751 --> 00:08:57,459
It always leaves a trail.
132
00:08:57,459 --> 00:09:00,709
A vote for The Defense
Recruitment Bill is a vote for the future.
133
00:09:00,709 --> 00:09:02,293
Our future.
134
00:09:07,668 --> 00:09:10,251
Senator Burtoni. Thank you for coming.
135
00:09:12,043 --> 00:09:15,584
Are armed guards really necessary?
136
00:09:21,043 --> 00:09:23,668
There is a matter I must discuss with you.
137
00:09:28,543 --> 00:09:31,251
Then speak.
138
00:09:33,334 --> 00:09:36,001
Tell me about the missing
Senate appropriation funds
139
00:09:36,001 --> 00:09:38,418
that were earmarked
for operations on Kamino.
140
00:09:39,543 --> 00:09:43,668
Funding for the cloning facilities has
been siphoned off for over the past year.
141
00:09:44,168 --> 00:09:45,376
You had to have known.
142
00:09:45,918 --> 00:09:47,543
Of course I did.
143
00:09:47,543 --> 00:09:49,251
Where did the money go?
144
00:09:49,251 --> 00:09:50,626
Who diverted the funds?
145
00:09:51,751 --> 00:09:54,293
You're a fool to bring me here.
146
00:09:55,084 --> 00:09:59,834
Do you know what happens
when you dig around where you shouldn't?
147
00:09:59,834 --> 00:10:02,751
- Your people deserve to--
- My people are gone.
148
00:10:03,418 --> 00:10:06,376
The few remaining Kaminoans
scattered throughout the galaxy
149
00:10:06,376 --> 00:10:09,209
are of no importance to me,
150
00:10:09,209 --> 00:10:13,209
and therefore, not my concern.
151
00:10:13,209 --> 00:10:15,751
How can you not care about
what happened on Kamino?
152
00:10:16,709 --> 00:10:19,709
Why do you care, child?
153
00:10:19,709 --> 00:10:21,793
Because I'm a clone too.
154
00:10:21,793 --> 00:10:23,251
It was my home.
155
00:10:24,251 --> 00:10:25,334
I was there.
156
00:10:25,334 --> 00:10:29,834
I saw the Empire destroy everything,
and I'm angry.
157
00:10:32,043 --> 00:10:34,001
What they did, it's not right.
158
00:10:37,001 --> 00:10:39,584
I suspected an attack was imminent.
159
00:10:40,376 --> 00:10:42,126
Lama Su was arrogant.
160
00:10:42,626 --> 00:10:47,543
Too confident his clones were
a necessity to the Empire.
161
00:10:48,668 --> 00:10:50,251
But none of us are.
162
00:10:50,251 --> 00:10:52,918
Did Admiral Rampart divert the funds?
163
00:10:54,584 --> 00:10:57,251
You already know the answer.
164
00:10:58,168 --> 00:10:59,668
But yes.
165
00:10:59,668 --> 00:11:02,751
You must testify to that
in front of the Senate tomorrow.
166
00:11:02,751 --> 00:11:05,376
He cannot continue to get away
with what he's done.
167
00:11:05,376 --> 00:11:08,543
Rampart is a mere cog in the machine.
168
00:11:09,084 --> 00:11:11,876
And my word won't do you any good.
169
00:11:12,543 --> 00:11:15,293
You need concrete proof.
170
00:11:15,293 --> 00:11:16,959
I need both.
171
00:11:16,959 --> 00:11:18,709
And I'm running out of time.
172
00:12:00,168 --> 00:12:01,918
Wrecker, get to work on the hatch.
173
00:12:12,334 --> 00:12:15,251
Haven't been in these maintenance tunnels
since the war.
174
00:12:15,251 --> 00:12:16,668
Gotta say, Rex.
175
00:12:16,668 --> 00:12:19,459
Coruscant's the last place
I'd expect you to be.
176
00:12:19,959 --> 00:12:21,168
It's worth the risk.
177
00:12:21,668 --> 00:12:25,376
More and more of our brothers are
waking up to what's been done to them.
178
00:12:25,376 --> 00:12:27,084
I can't turn my back on them.
179
00:12:27,084 --> 00:12:28,751
How many have you reached?
180
00:12:28,751 --> 00:12:30,043
Not enough.
181
00:12:30,043 --> 00:12:33,334
Troopers who know too much are
a liability to the Empire.
182
00:12:33,959 --> 00:12:38,793
I'm working with a few contacts I trust,
but we're spread pretty thin.
183
00:12:40,126 --> 00:12:42,126
Help's hard to come by these days.
184
00:12:43,501 --> 00:12:44,501
Got it.
185
00:12:48,793 --> 00:12:49,793
Great.
186
00:12:49,793 --> 00:12:51,626
Ray shields.
187
00:12:51,626 --> 00:12:52,709
Leave it to me.
188
00:12:52,709 --> 00:12:55,626
And how are we getting
onto Rampart's Venator?
189
00:12:55,626 --> 00:12:57,584
I'm taking a lesson from your squad.
190
00:12:58,251 --> 00:12:59,543
We improvise.
191
00:13:32,001 --> 00:13:33,709
There's not enough cover.
192
00:13:34,918 --> 00:13:37,459
We won't get across the shipyard undetected.
193
00:13:43,293 --> 00:13:44,959
Not on foot.
194
00:13:46,584 --> 00:13:47,668
Move!
195
00:14:07,043 --> 00:14:10,084
- He's still not better with heights?
196
00:14:10,084 --> 00:14:11,626
- Don't look down.
- This is him better.
197
00:14:11,626 --> 00:14:13,501
Don't look down. Don't look down.
198
00:14:15,793 --> 00:14:17,793
I have bypassed the controls. Hang on.
199
00:14:28,709 --> 00:14:30,751
Tech?
200
00:14:37,126 --> 00:14:38,126
Now.
201
00:15:21,709 --> 00:15:24,209
Well, that is unfortunate.
202
00:15:24,918 --> 00:15:26,543
Wanna narrow that down?
203
00:15:26,543 --> 00:15:28,459
Energy conduits are off-line.
204
00:15:28,459 --> 00:15:31,418
The only way to retrieve the data is
to reroute power,
205
00:15:31,418 --> 00:15:34,251
which will most likely signal
a security breach.
206
00:15:34,251 --> 00:15:35,959
How much time will we have?
207
00:15:37,418 --> 00:15:38,459
Not much.
208
00:15:38,459 --> 00:15:40,126
Then let's make it quick.
209
00:15:54,959 --> 00:15:56,793
There's an unauthorized bridge activation
210
00:15:56,793 --> 00:15:58,876
on vessel VZ-114.
211
00:15:59,668 --> 00:16:01,418
We have a possible security breach.
212
00:16:01,418 --> 00:16:03,876
Patrol squads to trench Alpha-7.
213
00:16:03,876 --> 00:16:06,001
Onboard sentries, report to the bridge.
214
00:16:14,084 --> 00:16:15,668
We're gonna have some company.
215
00:16:16,251 --> 00:16:17,626
Wrecker, seal the door!
216
00:16:20,751 --> 00:16:22,168
The controls are out of commission.
217
00:16:23,293 --> 00:16:24,668
Override them!
218
00:16:27,126 --> 00:16:28,959
The door won't hold much longer.
219
00:16:28,959 --> 00:16:31,834
I am expediting the file transfer
as quickly as possible.
220
00:16:38,376 --> 00:16:39,959
Hostiles confirmed on the bridge.
221
00:16:58,251 --> 00:17:01,501
New plan.14, 5, 86.
222
00:17:01,501 --> 00:17:03,168
- All of them?
- Yes.
223
00:17:03,168 --> 00:17:05,751
Echo, man the cannons.
Deal with the air support.
224
00:17:18,709 --> 00:17:20,043
Data transfer is complete.
225
00:17:20,043 --> 00:17:22,168
- Plan 5, set!
- Activate.
226
00:17:31,168 --> 00:17:33,168
- Look out!
- Incoming!
227
00:17:42,668 --> 00:17:44,918
Security teams
will be swarming this trench.
228
00:17:44,918 --> 00:17:46,626
- We need an exit strategy.
- Got one.
229
00:17:46,626 --> 00:17:48,418
- We're going over them.
- Over them?
230
00:18:08,626 --> 00:18:10,418
These escape pods are nonoperational.
231
00:18:10,418 --> 00:18:12,751
We only need them to eject.
I can handle the rest.
232
00:18:12,751 --> 00:18:15,334
This should be interesting.
233
00:18:34,334 --> 00:18:35,334
Not bad.
234
00:18:36,918 --> 00:18:40,126
I was off by 6.4 meters.
Not my best.
235
00:18:42,876 --> 00:18:44,876
It's almost morning.
We need to hurry.
236
00:19:06,043 --> 00:19:08,793
With the clone trooper provisions
requested by Senator Chuchi
237
00:19:08,793 --> 00:19:10,876
now addressed and the matter resolved,
238
00:19:10,876 --> 00:19:12,834
there is no reason to delay the vote
239
00:19:12,834 --> 00:19:15,459
of the Imperial Defense
Recruitment Bill further.
240
00:19:16,626 --> 00:19:18,293
That is not the case, Admiral.
241
00:19:19,209 --> 00:19:24,376
We cannot take you on your word
when you have given us reason not to.
242
00:19:24,376 --> 00:19:26,584
And what reason is that?
243
00:19:26,584 --> 00:19:28,626
According to Halle Burtoni,
244
00:19:29,293 --> 00:19:32,668
you were responsible
for diverting Kaminoan funding
245
00:19:32,668 --> 00:19:35,751
to outside projects
without Senate approval.
246
00:19:36,959 --> 00:19:40,626
And you believe the lies
of a disgraced Senator?
247
00:19:41,168 --> 00:19:43,709
A formal investigation
should clear things up.
248
00:19:44,334 --> 00:19:47,626
Unless you want to tell us now
where those funds went?
249
00:19:58,959 --> 00:20:01,001
Get this to Senator Chuchi. Hurry.
250
00:20:05,751 --> 00:20:09,959
I am not at liberty to disclose the nature
of certain military operations.
251
00:20:10,501 --> 00:20:15,709
The funds you are referring to were
redistributed, not misappropriated.
252
00:20:16,334 --> 00:20:20,001
Your actions began months prior
to the loss of Tipoca City,
253
00:20:20,001 --> 00:20:22,876
almost as if you were preparing for it.
254
00:20:22,876 --> 00:20:25,001
What exactly are you implying?
255
00:20:25,001 --> 00:20:30,418
I assert that the Kaminoan cloning
facilities were intentionally eliminated.
256
00:20:39,126 --> 00:20:43,709
I will not dignify such baseless
accusations with more of my time.
257
00:20:44,209 --> 00:20:47,043
Where is this proof you spoke of?
258
00:20:47,876 --> 00:20:49,126
I don't know.
259
00:20:49,709 --> 00:20:54,334
If there are no further issues,
let us proceed with this vote.
260
00:20:54,334 --> 00:20:57,793
I motion that Senator Chuchi be removed
from these proceedings,
261
00:20:57,793 --> 00:21:00,626
and she be censured for her misconduct.
262
00:21:01,334 --> 00:21:04,751
- I second the motion.
- Senator Organa!
263
00:21:06,293 --> 00:21:07,293
Got it.
264
00:21:14,168 --> 00:21:19,584
Senators, new evidence has come to light
which must be considered.
265
00:21:26,543 --> 00:21:29,501
What so-called proof do you have?
266
00:21:29,501 --> 00:21:32,959
The recovered command log
from Admiral Rampart's Venator.
267
00:21:33,584 --> 00:21:38,084
Which indicates his own ships
caused the destruction of Tipoca City.
268
00:22:29,793 --> 00:22:33,876
It would appear that Senator Chuchi's
horrific assertions are correct.
269
00:22:35,834 --> 00:22:41,084
This unprovoked attack on Kamino was
a cowardly act by Admiral Rampart
270
00:22:41,084 --> 00:22:43,668
to further his own personal agenda.
271
00:22:44,959 --> 00:22:47,834
Guards, arrest and detain the Admiral.
272
00:22:49,709 --> 00:22:50,876
Stay back!
273
00:22:50,876 --> 00:22:54,334
I was following orders.
I was follow--
274
00:22:54,334 --> 00:22:57,668
Order! We shall have order!
275
00:23:01,584 --> 00:23:05,709
I am deeply troubled
by this recent revelation.
276
00:23:06,834 --> 00:23:13,584
My gratitude to Senator Chuchi for
exposing a rogue element within our ranks.
277
00:23:14,876 --> 00:23:17,376
Many lives have been lost,
278
00:23:18,126 --> 00:23:19,709
but I assure you,
279
00:23:20,334 --> 00:23:26,334
Admiral Rampart will face
the consequences for his treachery.
280
00:23:26,334 --> 00:23:30,959
However, he did not act alone.
281
00:23:31,584 --> 00:23:36,751
The fact that the clones under his command
so blindly followed orders,
282
00:23:36,751 --> 00:23:40,376
inflicting such carnage
without hesitation,
283
00:23:41,126 --> 00:23:43,043
gives me pause.
284
00:23:44,626 --> 00:23:49,418
Perhaps, it is time for a change.
285
00:23:50,126 --> 00:23:52,209
Now more than ever,
286
00:23:52,209 --> 00:23:58,168
building a strong galaxy requires
protection and security.
287
00:23:58,959 --> 00:24:01,876
Due to the nefarious actions
of Admiral Rampart,
288
00:24:01,876 --> 00:24:05,876
and the immediacy
of the bill on the floor today,
289
00:24:05,876 --> 00:24:12,834
it is my opinion
that this legislation is our future.
290
00:24:14,209 --> 00:24:17,001
With this momentous act,
291
00:24:17,501 --> 00:24:21,668
we shall usher in a new era.
292
00:24:21,668 --> 00:24:27,001
Heralded by the Imperial stormtrooper.
293
00:24:40,959 --> 00:24:44,376
Palpatine was one step ahead of us
during the war,
294
00:24:44,376 --> 00:24:47,001
and he's still several steps ahead of us.
295
00:24:47,793 --> 00:24:50,001
We played right into his hands.
296
00:24:50,501 --> 00:24:51,793
I don't understand.
297
00:24:52,376 --> 00:24:55,376
We did the right thing. We told the truth.
298
00:24:55,376 --> 00:24:58,584
And he twisted it to his advantage.
299
00:24:58,584 --> 00:25:03,293
The Emperor wanted us to implicate Rampart
to get what he was after all along.
300
00:25:03,959 --> 00:25:07,126
Senate approval
for his stormtrooper program.
301
00:25:07,126 --> 00:25:11,668
The fate of all the clones is now sealed,
because of us.
302
00:25:12,376 --> 00:25:13,709
What's gonna happen to them?
303
00:25:14,209 --> 00:25:15,334
I don't know.
304
00:25:17,293 --> 00:25:19,334
But I will keep fighting for the clones.
305
00:25:19,334 --> 00:25:22,001
You all deserve the same rights
as every citizen.
306
00:25:25,084 --> 00:25:26,959
I won't give up.
307
00:25:29,084 --> 00:25:31,751
If you need anything Rex,
just say the word.
308
00:25:33,084 --> 00:25:34,084
Senator.
309
00:25:39,459 --> 00:25:42,959
Wherever you end up, remember what I said.
310
00:25:47,834 --> 00:25:49,959
Don't get into trouble without us.
311
00:25:51,043 --> 00:25:52,793
Without us?
312
00:25:52,793 --> 00:25:54,251
Best of luck, Echo.
313
00:25:56,834 --> 00:25:58,209
Luck with what?
314
00:25:59,584 --> 00:26:01,001
I'm going with Rex.
315
00:26:03,209 --> 00:26:05,959
The clones will need our help
now more than ever.
316
00:26:07,293 --> 00:26:09,168
I can't turn my back on them.
317
00:26:09,668 --> 00:26:11,793
You-- You can't leave.
318
00:26:11,793 --> 00:26:13,959
We're-- We're a squad.
319
00:26:14,459 --> 00:26:17,626
Omega, this is something I have to do.
320
00:26:18,251 --> 00:26:19,959
I'm going where I'm needed.
321
00:26:19,959 --> 00:26:22,751
But we need you too.
322
00:26:24,418 --> 00:26:25,876
It's not forever.
323
00:26:25,876 --> 00:26:27,001
I'll be back.
324
00:26:27,584 --> 00:26:31,793
Keep up with your training while I'm gone.
Huh? Understood?
325
00:26:42,918 --> 00:26:44,084
Yes, Sir.
326
00:26:45,876 --> 00:26:47,876
Keep an eye on them.
24467
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.