Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,043 --> 00:00:56,959
Cid said the Vanguard Axis is
notorious for illegal smuggling.
2
00:00:57,459 --> 00:00:59,126
So be ready for anything.
3
00:01:00,251 --> 00:01:01,626
We'll make the delivery.
4
00:01:01,626 --> 00:01:03,543
Echo, Omega. Guard the ship.
5
00:01:19,376 --> 00:01:20,459
Proceed.
6
00:01:29,709 --> 00:01:31,793
You have the forgeries?
7
00:01:36,376 --> 00:01:39,334
We need to ascertain their viability.
8
00:01:39,959 --> 00:01:41,501
That will not be necessary.
9
00:01:41,501 --> 00:01:43,793
I created these chain codes myself.
10
00:01:44,334 --> 00:01:46,084
They will fool the Empire.
11
00:01:46,084 --> 00:01:48,376
Your assurance is meaningless.
12
00:01:48,959 --> 00:01:50,126
Check each one.
13
00:02:12,709 --> 00:02:16,126
There's something off about this place.
14
00:02:16,668 --> 00:02:17,918
I don't like it.
15
00:02:17,918 --> 00:02:19,376
Yeah. Me neither.
16
00:02:19,376 --> 00:02:21,043
But we're not staying for long.
17
00:02:21,584 --> 00:02:22,584
I'll prep the ship.
18
00:02:51,084 --> 00:02:53,251
Stop! You're hurting him!
19
00:02:53,251 --> 00:02:54,584
Halt, humanoid.
20
00:02:54,584 --> 00:02:57,876
Do not interfere
with Vanguard Axis business.
21
00:03:03,376 --> 00:03:04,501
No!
22
00:03:10,834 --> 00:03:13,001
More are coming. Hurry!
23
00:03:56,126 --> 00:03:57,126
Halt.
24
00:04:00,918 --> 00:04:03,168
Not that way.
25
00:04:07,334 --> 00:04:08,626
What are you doing?
26
00:04:08,626 --> 00:04:10,543
You need to go before they find you.
27
00:04:10,543 --> 00:04:12,459
Omega, let's get back to the ship.
28
00:04:15,543 --> 00:04:18,459
It's okay. He's a friend.
29
00:04:20,043 --> 00:04:21,168
Wait!
30
00:04:21,793 --> 00:04:24,043
Those droids are after him. Come on!
31
00:04:31,043 --> 00:04:32,876
We have a situation.
32
00:04:35,501 --> 00:04:36,501
Problem?
33
00:04:44,626 --> 00:04:48,293
The cause of that blaster fire is
either Echo or Omega.
34
00:04:48,293 --> 00:04:49,709
Most likely Omega.
35
00:04:50,376 --> 00:04:53,001
Hunter, we need backup now.
36
00:04:54,043 --> 00:04:57,418
What sort of treachery is this?
37
00:04:57,418 --> 00:04:59,043
Stay back!
38
00:05:04,626 --> 00:05:05,668
They're with us.
39
00:05:06,959 --> 00:05:09,709
I would advise you to take your soldiers
40
00:05:09,709 --> 00:05:13,043
and extricate yourselves
from the situation.
41
00:05:13,043 --> 00:05:15,209
No! They're going to hurt him.
42
00:05:15,209 --> 00:05:18,376
Oh, on the contrary.
43
00:05:18,376 --> 00:05:21,751
The Wookiee is worth a great deal
to our buyer.
44
00:05:22,334 --> 00:05:23,876
Alive.
45
00:05:23,876 --> 00:05:26,876
You can't smuggle living beings.
46
00:05:26,876 --> 00:05:28,793
For the right price,
47
00:05:29,418 --> 00:05:31,918
I can do whatever I want.
48
00:05:32,793 --> 00:05:35,876
Now stand down or be destroyed.
49
00:05:54,001 --> 00:05:55,168
Get to the ship!
50
00:05:55,168 --> 00:05:56,251
Come on!
51
00:05:58,751 --> 00:05:59,834
This way!
52
00:06:09,751 --> 00:06:11,043
Hurry!
53
00:06:31,876 --> 00:06:34,376
Why is he sitting back there alone?
54
00:06:35,168 --> 00:06:36,834
Because he's scared.
55
00:06:37,376 --> 00:06:38,626
He's been through a lot.
56
00:06:41,418 --> 00:06:42,918
Well, he still needs to eat.
57
00:06:50,751 --> 00:06:53,126
Here. You look hungry.
58
00:07:01,209 --> 00:07:02,543
What's wrong?
59
00:07:03,043 --> 00:07:04,459
He doesn't trust us.
60
00:07:04,459 --> 00:07:08,709
Well, seeing how all clones
were given an order to execute the Jedi,
61
00:07:08,709 --> 00:07:11,251
he has good reason to be cautious.
62
00:07:11,251 --> 00:07:13,668
I'm sorry about what happened.
63
00:07:13,668 --> 00:07:16,668
But we are not like the other clones.
64
00:07:17,251 --> 00:07:19,376
We did not follow that order.
65
00:07:20,001 --> 00:07:22,168
And we don't work for the Empire either.
66
00:07:23,043 --> 00:07:24,876
Hunter's telling the truth.
67
00:07:25,543 --> 00:07:27,293
You don't have to be afraid of us.
68
00:07:28,084 --> 00:07:30,084
It's okay. Eat.
69
00:07:42,418 --> 00:07:44,668
I'm Omega. What's your name?
70
00:07:48,251 --> 00:07:49,793
My Wookiee is a little rusty,
71
00:07:49,793 --> 00:07:53,543
but I think he says his name is Gungi.
72
00:07:58,793 --> 00:08:00,043
You catch that?
73
00:08:00,043 --> 00:08:02,293
He's been on the run
since Order 66,
74
00:08:02,293 --> 00:08:05,209
and was attempting to reach
the Wookiee homeworld of Kashyyyk
75
00:08:05,209 --> 00:08:07,834
before he was captured
by those smuggling droids.
76
00:08:08,418 --> 00:08:11,501
I'm not sure how you survived this long
on your own,
77
00:08:11,501 --> 00:08:12,959
but it's impressive.
78
00:08:14,251 --> 00:08:17,376
If he's trying to get to his homeworld,
we can take him.
79
00:08:17,376 --> 00:08:20,043
Been a while since we've been to Kashyyyk.
80
00:08:25,334 --> 00:08:28,376
The Empire could have
outposts there by now.
81
00:08:28,376 --> 00:08:30,668
We don't know if it's safe for him there.
82
00:08:31,251 --> 00:08:33,501
He's a Jedi.
83
00:08:34,168 --> 00:08:36,126
He's not safe anywhere.
84
00:08:50,668 --> 00:08:52,584
We're heading to a village we know of.
85
00:08:53,126 --> 00:08:55,334
The Wookiees there
should be able to help you.
86
00:08:55,876 --> 00:08:57,584
I've locked into the coordinates.
87
00:08:57,584 --> 00:09:00,209
But I'm picking up
heavy smoke and deforestation.
88
00:09:00,209 --> 00:09:02,626
Keep an eye out for Imperial outposts.
89
00:09:03,459 --> 00:09:04,876
Oh, and kid.
90
00:09:04,876 --> 00:09:06,834
Keep that laser sword hidden.
91
00:09:06,834 --> 00:09:09,918
It, uh, draws attention we don't want.
92
00:09:57,918 --> 00:10:00,334
Do you remember anything
about this planet?
93
00:10:02,043 --> 00:10:03,251
What did he say?
94
00:10:03,251 --> 00:10:05,043
From his dreams.
95
00:10:17,793 --> 00:10:19,459
Here. I'll take care of it.
96
00:10:27,709 --> 00:10:29,793
Whoa! Oh.
97
00:10:31,293 --> 00:10:32,709
They're swarming us.
98
00:10:34,709 --> 00:10:36,626
Hold your fire.
99
00:10:42,626 --> 00:10:46,209
He says, "They will not attack
unless we pose a threat."
100
00:11:23,251 --> 00:11:26,959
According to my telemetry,
the village is straight ahead.
101
00:11:59,251 --> 00:12:00,834
Tanks came through here.
102
00:12:01,543 --> 00:12:04,626
The Empire incinerated
the entire village.
103
00:12:10,876 --> 00:12:13,126
The Empire destroyed our home too.
104
00:12:14,043 --> 00:12:15,251
Don't worry.
105
00:12:15,251 --> 00:12:16,584
We'll find your people.
106
00:12:36,626 --> 00:12:37,626
What do you see?
107
00:12:39,418 --> 00:12:40,584
{\an8} Trandoshans.
108
00:12:40,584 --> 00:12:42,501
{\an8}And they have a Wookiee hostage.
109
00:12:43,793 --> 00:12:47,209
How did they get their hands
on Imperial tanks?
110
00:12:52,501 --> 00:12:57,251
Commander Venomor,
we've found more of those carved stones.
111
00:12:58,084 --> 00:13:00,334
Stay on schedule.
112
00:13:00,334 --> 00:13:01,918
Blast them to dust.
113
00:13:19,418 --> 00:13:20,876
Hunter, Gungi.
114
00:13:23,751 --> 00:13:25,043
Oh, no.
115
00:13:27,251 --> 00:13:31,043
This one must have a death wish.
116
00:14:39,209 --> 00:14:41,209
We need to stop the flames
from spreading.
117
00:14:41,959 --> 00:14:43,043
Start digging.
118
00:15:14,668 --> 00:15:16,209
More Trandoshans?
119
00:15:16,209 --> 00:15:17,668
No.
120
00:15:17,668 --> 00:15:19,751
Something bigger.
121
00:16:01,584 --> 00:16:03,876
Her name is Yanna.
122
00:16:03,876 --> 00:16:05,834
She appears to be leading them.
123
00:16:05,834 --> 00:16:08,584
We are returning him
to his homeworld.
124
00:16:09,126 --> 00:16:11,918
But he doesn't know
what village he's from.
125
00:16:29,334 --> 00:16:32,209
We were soldiers of the Republic.
126
00:16:32,834 --> 00:16:36,668
But let's just say
we don't see eye-to-eye with the Empire.
127
00:16:40,209 --> 00:16:42,626
We came because Gungi was in trouble.
128
00:16:43,501 --> 00:16:46,251
Jedi or not, he's still a child.
129
00:16:47,584 --> 00:16:48,959
He needs his people.
130
00:17:10,501 --> 00:17:13,001
What do we have here?
131
00:17:13,751 --> 00:17:15,334
Lightsaber marks.
132
00:17:15,334 --> 00:17:17,043
A surviving Jedi?
133
00:17:17,751 --> 00:17:19,918
We need to notify Imperial command.
134
00:17:19,918 --> 00:17:22,251
Not if I find the Jedi first.
135
00:17:25,334 --> 00:17:27,209
Raze the jungle to its roots.
136
00:17:27,209 --> 00:17:30,876
A hundred Wookiee pelts
to whoever finds the Jedi.
137
00:17:52,876 --> 00:17:55,709
Uh, no, thanks.
138
00:17:55,709 --> 00:17:57,626
You don't know what you're missing.
139
00:18:00,959 --> 00:18:03,084
Yanna's agreed
to let Gungi stay with them.
140
00:18:03,084 --> 00:18:04,876
What about the Trandoshans?
141
00:18:05,584 --> 00:18:08,959
The Empire's been using them
to strip the planet's resources.
142
00:18:08,959 --> 00:18:11,626
Many of the villagers have fled deeper
into the jungle.
143
00:18:11,626 --> 00:18:15,584
Yanna's scouts are reporting
a large convoy headed in this direction.
144
00:18:15,584 --> 00:18:17,168
She says to leave.
145
00:18:17,918 --> 00:18:21,001
Hunter,
the Wookiees were our allies for years.
146
00:18:21,668 --> 00:18:23,418
We have to do something.
147
00:18:25,751 --> 00:18:28,418
We'll stay and help you fight them.
148
00:18:32,084 --> 00:18:34,918
You don't have to do this alone.
149
00:19:12,876 --> 00:19:14,334
What are they doing?
150
00:19:14,334 --> 00:19:17,168
They are asking the trees for help.
151
00:19:17,168 --> 00:19:19,501
They're talking to the trees?
152
00:19:19,501 --> 00:19:22,334
They believe
this planet belongs to the trees.
153
00:19:22,334 --> 00:19:24,334
And they are allies in this fight.
154
00:19:24,334 --> 00:19:26,626
We'll take all the allies we can get.
155
00:19:39,001 --> 00:19:40,668
Wrecker, found 'em.
156
00:19:42,918 --> 00:19:45,418
The Trandoshan convoy's closing in.
157
00:19:55,459 --> 00:19:57,334
The trees have a plan?
158
00:19:58,084 --> 00:19:59,084
All right.
159
00:19:59,876 --> 00:20:01,043
Whatever they say.
160
00:20:06,876 --> 00:20:08,584
The tracks have broken off.
161
00:20:08,584 --> 00:20:09,834
There's no trace of them.
162
00:20:09,834 --> 00:20:12,709
They can't run far.
163
00:20:18,668 --> 00:20:19,834
Ambush!
164
00:20:22,418 --> 00:20:23,626
Crush them!
165
00:20:23,626 --> 00:20:25,793
Take what's left as trophies.
166
00:20:38,084 --> 00:20:40,334
Stick to the plan.
Draw them into the nest.
167
00:21:16,834 --> 00:21:18,418
Jedi.
168
00:22:00,543 --> 00:22:03,001
Guess the trees knew what they were doing.
169
00:22:03,501 --> 00:22:04,918
Where did the kids go?
170
00:23:13,209 --> 00:23:14,293
Gungi!
171
00:23:33,084 --> 00:23:35,876
The fire!
It's spreading too fast!
172
00:23:37,501 --> 00:23:39,168
Tech, gather all the Wookiees.
173
00:24:10,043 --> 00:24:12,543
You know, I could get used to this.
174
00:24:15,751 --> 00:24:17,543
Hmm. Not bad.
175
00:24:33,543 --> 00:24:35,126
They're both just kids.
176
00:24:35,834 --> 00:24:37,251
But they don't get to be.
177
00:24:37,918 --> 00:24:39,918
Not in this galaxy.
178
00:24:42,168 --> 00:24:45,251
"When a young one leaves, the trees weep.
179
00:24:45,959 --> 00:24:49,126
But when they return, the trees sing."
180
00:24:49,626 --> 00:24:52,084
"As this child has found his new home,
181
00:24:52,584 --> 00:24:56,751
perhaps, one day,
we all will find a new path."
182
00:24:58,001 --> 00:25:01,751
Hopefully... [sighs] ...one far away from war.
12459
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.