All language subtitles for star wars the bad batch s2 ep5_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,793 --> 00:00:46,251 Ah. I love a good junkyard. 2 00:00:48,543 --> 00:00:51,918 We'll definitely find a spare compressor here. 3 00:00:52,418 --> 00:00:54,418 Among other things. 4 00:00:54,418 --> 00:00:56,209 You got that right. 5 00:01:11,334 --> 00:01:12,376 Yes! 6 00:01:20,168 --> 00:01:24,001 Well, got the compressor. You find anything good? 7 00:01:24,001 --> 00:01:25,751 Check it out. 8 00:01:25,751 --> 00:01:28,501 Ooh. [chuckles] Yeah. 9 00:01:33,959 --> 00:01:38,543 Suddenly, I felt its tentacles wrap around my legs, 10 00:01:38,543 --> 00:01:40,959 pulling me down into the depths. 11 00:01:41,543 --> 00:01:44,626 I had no choice but to fend off the Octomorph. 12 00:01:44,626 --> 00:01:47,001 Bare-handed. 13 00:01:47,001 --> 00:01:49,418 This story changes every time she tells it. 14 00:01:49,418 --> 00:01:52,668 Vanquishing the creature, I swam to the coral cave. 15 00:01:52,668 --> 00:01:54,584 And do you know what I found? 16 00:01:54,584 --> 00:01:55,751 What'd you find? 17 00:01:55,751 --> 00:01:58,084 - What? What was there? - Spit it out! 18 00:01:58,584 --> 00:02:00,709 Only the Grand Pearl of Novak. 19 00:02:00,709 --> 00:02:02,668 Whoa! 20 00:02:02,668 --> 00:02:04,418 Those two will believe anything. 21 00:02:05,001 --> 00:02:10,959 Mission accomplished! One compressor, as requested. 22 00:02:10,959 --> 00:02:12,834 Ah. Nicely done, Wrecker. 23 00:02:12,834 --> 00:02:14,959 That's not all we got. 24 00:02:14,959 --> 00:02:18,626 This assortment, however, could have been left at the junkyard. 25 00:02:18,626 --> 00:02:22,209 Easy, quick draw. Let the expert take a look. 26 00:02:24,918 --> 00:02:28,418 It is a manifold regulator. And a broken one at that. 27 00:02:28,418 --> 00:02:30,876 Thanks, Clone Obvious. 28 00:02:33,418 --> 00:02:34,501 Hang on. 29 00:02:45,418 --> 00:02:48,126 These look like coordinate markings. 30 00:02:48,126 --> 00:02:50,793 Coordinate markings? 31 00:02:51,459 --> 00:02:54,959 Mel, take a look at this. 32 00:03:04,876 --> 00:03:07,418 I was right. This is a compass. 33 00:03:08,209 --> 00:03:10,293 One from long before our time. 34 00:03:13,376 --> 00:03:16,376 These coordinates are in the Kaldar Trinary system. 35 00:03:18,793 --> 00:03:21,543 I have no record of that system. 36 00:03:22,043 --> 00:03:25,709 Because the best treasures usually aren't found on maps. 37 00:03:25,709 --> 00:03:27,459 There's treasure there? 38 00:03:27,959 --> 00:03:29,834 Without a doubt. 39 00:03:29,834 --> 00:03:34,334 This compass is a rare find. You've got a good eye. 40 00:03:34,334 --> 00:03:36,918 Let's go check it out. You heard Phee. 41 00:03:37,668 --> 00:03:39,251 She says a lot of things. 42 00:03:39,834 --> 00:03:42,793 I can go alone and take the spoils for myself. 43 00:03:43,334 --> 00:03:47,793 Or we go together and split it 50-50. 44 00:03:47,793 --> 00:03:51,751 Please, Hunter. What if there really is treasure there? 45 00:03:51,751 --> 00:03:54,251 Yeah. We're not on a mission. 46 00:03:54,251 --> 00:03:55,584 It could be fun. 47 00:03:56,168 --> 00:04:00,751 The last time we went after treasure, it didn't go as planned. 48 00:04:00,751 --> 00:04:03,084 You weren't working with a professional then. 49 00:04:04,168 --> 00:04:05,334 What do you say? 50 00:04:22,668 --> 00:04:25,376 How many uncharted planets have you been to? 51 00:04:26,084 --> 00:04:27,459 Too many to count. 52 00:04:27,959 --> 00:04:30,626 That's why I need Mel to keep track of all the legends 53 00:04:30,626 --> 00:04:32,834 I've chased down over the years. 54 00:04:33,334 --> 00:04:35,209 That's the life of a treasure hunter. 55 00:04:35,709 --> 00:04:37,668 Don't you mean "pirate"? 56 00:04:37,668 --> 00:04:41,668 I prefer "Liberator of Ancient Wonders." 57 00:04:42,626 --> 00:04:45,584 Wanna hear about the time I found the Blade of Zakata Par? 58 00:04:45,584 --> 00:04:46,959 Yes, I do! 59 00:04:47,543 --> 00:04:49,293 It's an exciting story... 60 00:04:49,293 --> 00:04:50,418 ...so strap in. 61 00:05:25,001 --> 00:05:28,251 I'm not picking up any signs of civilization whatsoever. 62 00:05:28,251 --> 00:05:29,334 Which makes sense, 63 00:05:29,334 --> 00:05:33,251 considering this land appears to have been razed and left uninhabitable. 64 00:05:33,834 --> 00:05:35,793 Who'd wanna hide treasure here? 65 00:05:39,043 --> 00:05:40,043 What was that? 66 00:05:40,709 --> 00:05:43,001 The compass just activated. 67 00:05:59,793 --> 00:06:02,293 It's telling us to go south. 68 00:06:02,293 --> 00:06:03,584 Let's go! 69 00:06:04,876 --> 00:06:07,293 Now she's got the right attitude. 70 00:06:07,918 --> 00:06:08,959 Wait up, kid! 71 00:06:46,043 --> 00:06:48,209 It's a dead end. 72 00:06:49,251 --> 00:06:51,334 Maybe we go around the mountain? 73 00:06:55,918 --> 00:06:58,501 Or it's telling us to go inside it. 74 00:07:18,876 --> 00:07:20,501 Big guy, help me move this. 75 00:07:41,084 --> 00:07:44,001 Look! It's a secret entrance. 76 00:07:44,626 --> 00:07:47,418 Oh! It is a secret entrance. 77 00:08:05,626 --> 00:08:07,043 Whoa! 78 00:08:18,043 --> 00:08:22,084 Hunter, these etchings are easily a thousand years old. 79 00:08:22,084 --> 00:08:25,168 Older. Much older. 80 00:08:26,376 --> 00:08:29,251 If I'm right, which is always, 81 00:08:29,834 --> 00:08:34,001 we are standing in the entranceway to Skara Nal. 82 00:08:35,251 --> 00:08:36,501 To what? 83 00:08:36,501 --> 00:08:40,584 Every pirate out there's heard the legend of Skara Nal. 84 00:08:40,584 --> 00:08:42,709 It traces back to the ancients. 85 00:08:42,709 --> 00:08:44,334 You mean the Jedi? 86 00:08:45,001 --> 00:08:47,334 No. Older. 87 00:08:47,334 --> 00:08:50,334 So, what kinda treasure's in there? 88 00:08:50,334 --> 00:08:52,793 The Heart of the Mountain. 89 00:08:53,793 --> 00:08:56,293 And we're going to liberate it. 90 00:09:04,793 --> 00:09:05,876 How do we get in? 91 00:09:07,959 --> 00:09:08,959 It's a pattern. 92 00:09:13,209 --> 00:09:15,584 We need to align the symbols in the right order. 93 00:09:39,876 --> 00:09:41,709 Some help would be nice. 94 00:09:54,501 --> 00:09:56,584 That doesn't sound good. 95 00:10:11,168 --> 00:10:14,168 Booby traps. Now it's getting interesting. 96 00:10:14,668 --> 00:10:16,459 You've just trapped us in here. 97 00:10:17,918 --> 00:10:20,251 Relax. There's always a way out. 98 00:10:20,834 --> 00:10:23,501 We just have to find it. It's part of the puzzle. 99 00:10:35,751 --> 00:10:39,709 Wait! We're aligning the wrong symbols! 100 00:10:45,126 --> 00:10:46,168 What do you see? 101 00:10:46,668 --> 00:10:49,209 Some of the symbols are glowing. 102 00:10:52,251 --> 00:10:55,376 Here. Lay the compass on my lantern. 103 00:10:57,709 --> 00:10:59,543 Whoa! 104 00:11:47,834 --> 00:11:51,334 Mel, note the coordinates and wait here. 105 00:11:52,084 --> 00:11:55,001 Come on, kid. Time to go exploring. 106 00:11:57,876 --> 00:12:00,751 Looks like we're doing this. 107 00:12:02,084 --> 00:12:03,876 My interest is certainly piqued. 108 00:12:22,126 --> 00:12:26,209 So, what exactly is the Heart of the Mountain? 109 00:12:26,209 --> 00:12:28,834 A rare crystalline stone. 110 00:12:29,334 --> 00:12:32,501 Some say it's the key to an ancient power, 111 00:12:32,501 --> 00:12:36,709 which makes it worth more than you could possibly fathom. 112 00:12:38,459 --> 00:12:42,334 I have run a preliminary analysis of the minerals in those stone slabs. 113 00:12:42,334 --> 00:12:44,209 They predate the Republic. 114 00:12:44,209 --> 00:12:46,293 Phee may be onto something. 115 00:12:48,751 --> 00:12:52,251 Hey, tough guys. Want to pick up the pace? 116 00:12:55,001 --> 00:12:56,293 Hunter? 117 00:13:09,668 --> 00:13:12,251 It's drooling on me! 118 00:13:39,959 --> 00:13:44,043 Echo, Tech, Wrecker, are you okay? 119 00:13:46,209 --> 00:13:49,084 We're fine, but there's too much debris. 120 00:13:49,084 --> 00:13:50,459 We can't get through. 121 00:13:55,959 --> 00:14:00,334 The readings in here are not as clear, but I can track your position. 122 00:14:03,084 --> 00:14:05,459 There are smaller side tunnels throughout. 123 00:14:05,459 --> 00:14:08,418 We will navigate a path and rendezvous with you at the other end. 124 00:14:08,418 --> 00:14:10,876 Good. Then we'll keep looking for the treasure. 125 00:14:12,876 --> 00:14:15,501 What? That's what we're here for. 126 00:14:16,376 --> 00:14:18,334 They'll be fine. Come on. 127 00:14:18,834 --> 00:14:20,501 Fortune awaits. 128 00:14:44,501 --> 00:14:46,043 We need to keep moving. 129 00:15:03,459 --> 00:15:04,543 Hang on. 130 00:15:05,918 --> 00:15:07,668 This is too easy. 131 00:15:10,626 --> 00:15:13,376 Look, there are more markings. 132 00:15:14,126 --> 00:15:14,959 Wait! 133 00:15:15,543 --> 00:15:16,876 Hunter! 134 00:15:35,543 --> 00:15:40,376 I think we need to find a way to walk across the ceiling. 135 00:15:41,084 --> 00:15:42,543 My thoughts exactly. 136 00:15:42,543 --> 00:15:46,293 You're just making this up as you go. 137 00:15:46,793 --> 00:15:48,376 It's part of the fun. 138 00:15:50,168 --> 00:15:53,751 Loosen up, Bandana. You're in good hands. 139 00:15:53,751 --> 00:15:57,293 We have almost died three times already. 140 00:15:57,293 --> 00:16:00,626 This reminds me of the time I tracked down the Belmont diadem-- 141 00:16:00,626 --> 00:16:01,918 I don't care. 142 00:16:01,918 --> 00:16:05,751 Ooh. Someone's in a mood. 143 00:16:07,668 --> 00:16:11,709 I'm only interested in getting us outta here in one piece. 144 00:16:11,709 --> 00:16:12,793 It fits. 145 00:16:45,751 --> 00:16:47,001 All clear. 146 00:16:49,626 --> 00:16:50,751 The compass. 147 00:16:51,293 --> 00:16:53,209 I can't get it. 148 00:16:55,168 --> 00:16:58,459 It's served its purpose. Skara Nal's reclaimed it. 149 00:17:00,834 --> 00:17:03,751 Skara Nal has reclaimed it. 150 00:17:05,793 --> 00:17:11,084 So, we have to navigate this death trap without it? 151 00:17:11,084 --> 00:17:13,001 Good thing you have me. 152 00:17:31,126 --> 00:17:32,626 How much further? 153 00:17:33,709 --> 00:17:37,668 Uncertain. Something ahead is interfering with my scans. 154 00:17:38,251 --> 00:17:39,709 Hunter, come in. 155 00:17:41,501 --> 00:17:43,209 Comms are down too. 156 00:17:43,209 --> 00:17:46,418 Did you hear that? I-It's that thing. 157 00:17:46,418 --> 00:17:48,043 It's in your head, Wrecker. 158 00:18:11,501 --> 00:18:13,418 What took you so long? 159 00:18:13,418 --> 00:18:15,793 Phee thinks we're getting close to the treasure. 160 00:18:21,293 --> 00:18:23,501 What type of puzzle is this? 161 00:18:24,709 --> 00:18:26,584 Don't overthink it, brown eyes. 162 00:18:30,751 --> 00:18:32,418 Sometimes a door's... 163 00:18:36,043 --> 00:18:37,293 just a door. 164 00:18:56,418 --> 00:19:00,459 There. The Heart of the Mountain. 165 00:19:51,543 --> 00:19:52,543 Go! Go! 166 00:20:44,168 --> 00:20:47,001 I suspect this is not, in fact, a treasure vault. 167 00:20:47,001 --> 00:20:48,168 Then what is it? 168 00:20:48,168 --> 00:20:49,626 Good question. 169 00:21:07,293 --> 00:21:10,126 It just emitted a massive surge of energy. 170 00:21:10,126 --> 00:21:12,918 Whatever we are standing inside is highly destructive! 171 00:21:12,918 --> 00:21:15,126 So what do we do to shut it down? 172 00:21:15,126 --> 00:21:17,709 If removing the Heart of the Mountain activated it, 173 00:21:17,709 --> 00:21:21,793 perhaps we must return it to its proper place to deactivate it. 174 00:21:21,793 --> 00:21:26,459 Do you know how much this is worth? It's what we came for! 175 00:21:26,459 --> 00:21:29,001 Can't you find a separate kill switch or something? 176 00:21:29,001 --> 00:21:30,793 Our ship's out there. 177 00:21:30,793 --> 00:21:34,209 If that thing destroys it, we'll be trapped on this planet! 178 00:21:35,084 --> 00:21:37,584 All right. But you owe me. 179 00:21:52,168 --> 00:21:54,876 You deal with that! I'll get the stone. 180 00:22:35,584 --> 00:22:38,543 - Man. - Come on. We're not out of this yet. 181 00:23:16,709 --> 00:23:18,459 Shoot the window! 182 00:23:29,876 --> 00:23:31,543 Tech, do something! 183 00:23:32,626 --> 00:23:35,001 I am trying, but nothing is working! 184 00:23:44,751 --> 00:23:46,834 Tech, the stone! 185 00:24:21,126 --> 00:24:22,626 Hang on to something! 186 00:24:58,084 --> 00:25:00,918 This puts us at 0 for 2 in treasure hunting, 187 00:25:00,918 --> 00:25:03,376 even with a professional. 188 00:25:04,376 --> 00:25:06,459 We did find the Heart of the Mountain. 189 00:25:07,459 --> 00:25:09,543 The legend was real. 190 00:25:10,543 --> 00:25:12,543 Now that's the right attitude. 191 00:25:22,418 --> 00:25:25,543 At least no one can ever activate that thing again. 192 00:25:26,251 --> 00:25:31,501 So, what you're saying is, it's a good thing we came after all? 193 00:25:32,251 --> 00:25:33,543 Sorry about Mel. 194 00:25:34,043 --> 00:25:35,584 This happens all the time. 195 00:25:35,584 --> 00:25:38,876 That's why I keep Mel's memory stored on my ship's data bank. 196 00:25:38,876 --> 00:25:41,876 I'll have her rebuilt before we head to Vadnay. 197 00:25:41,876 --> 00:25:43,251 What's on Vadnay? 198 00:25:44,293 --> 00:25:48,543 I have a lead on a certain chalice. Very ancient. 199 00:25:49,501 --> 00:25:50,793 Really? 200 00:25:52,001 --> 00:25:57,376 Legend has it the chalice once belonged to the Kingdom of Elweys, 201 00:25:57,376 --> 00:25:59,876 lost over a millennia ago. 202 00:26:00,376 --> 00:26:04,043 Wow. Kingdom of Elweys. 14514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.