All language subtitles for star wars the bad batch s2 ep16_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,793 --> 00:01:00,376 This is not ideal. 2 00:01:00,376 --> 00:01:02,793 At least we're not hanging under the car. 3 00:01:02,793 --> 00:01:04,168 This isn't much better. 4 00:01:07,251 --> 00:01:09,918 Echo, get this car moving. 5 00:01:09,918 --> 00:01:12,376 The explosions must've knocked out power to the rail line. 6 00:01:12,376 --> 00:01:14,251 I can try to reboot the system, 7 00:01:14,251 --> 00:01:17,334 but I will need to plug directly into one of the terminals on the track. 8 00:01:17,334 --> 00:01:19,834 You three, give us cover. Tech, up top with me. 9 00:01:53,959 --> 00:01:54,959 Whoa! 10 00:02:14,834 --> 00:02:17,251 I am plugged in. Stand by. 11 00:02:28,293 --> 00:02:32,376 Six detonations confirmed. Multiple casualties reported. 12 00:02:32,918 --> 00:02:35,918 Sir, we've engaged insurgents trapped on the rail line. 13 00:02:35,918 --> 00:02:38,501 Send in air support to shoot them down. 14 00:02:38,501 --> 00:02:41,876 But, sir, our own troops are trapped on the rail line. 15 00:02:41,876 --> 00:02:43,876 They could get caught in the cross fire. 16 00:02:43,876 --> 00:02:45,584 I am aware. Do it. 17 00:03:06,834 --> 00:03:08,376 We've got three ships inbound. 18 00:03:09,209 --> 00:03:11,584 Where? I can't see them. 19 00:03:25,293 --> 00:03:26,668 Tech, we need power. 20 00:03:41,043 --> 00:03:42,084 Echo, now! 21 00:03:44,251 --> 00:03:45,251 We're online. 22 00:04:08,418 --> 00:04:09,293 Whoa! 23 00:04:39,209 --> 00:04:40,626 Come on, Tech! Hurry! 24 00:04:40,626 --> 00:04:45,459 I am climbing as fast as I can. 25 00:04:49,334 --> 00:04:50,793 Tech! 26 00:04:52,668 --> 00:04:54,084 Why aren't we moving? 27 00:04:55,584 --> 00:04:57,418 The car's being ripped from the track. 28 00:05:01,501 --> 00:05:03,959 Wrecker, get him on board. 29 00:05:06,543 --> 00:05:07,376 Whoa! 30 00:05:08,501 --> 00:05:09,876 Don't! 31 00:05:10,668 --> 00:05:13,418 Any shift in weight could send both of these cars over. 32 00:05:25,626 --> 00:05:29,001 You must sever the connection hinge. Now! 33 00:05:29,001 --> 00:05:31,459 Not until you're up here. 34 00:05:37,126 --> 00:05:38,751 There is no time, Wrecker. 35 00:05:40,126 --> 00:05:41,126 Plan 99. 36 00:05:50,293 --> 00:05:51,709 Don't you do it, Tech! 37 00:05:58,751 --> 00:06:01,543 When have we ever followed orders? 38 00:06:05,043 --> 00:06:07,251 No! 39 00:06:07,251 --> 00:06:08,293 Tech! 40 00:06:19,334 --> 00:06:22,501 - Omega! - Go back! Go back! 41 00:06:30,376 --> 00:06:32,084 The car's going too fast. 42 00:06:32,084 --> 00:06:34,084 The system's fried. I can't stop it. 43 00:06:35,251 --> 00:06:36,918 Move! Look out! 44 00:07:16,209 --> 00:07:17,959 Tech. 45 00:07:38,668 --> 00:07:39,918 Omega! 46 00:07:43,043 --> 00:07:44,793 We have to get her out of here. 47 00:07:46,251 --> 00:07:47,626 I got you, kid. 48 00:07:47,626 --> 00:07:50,543 Incoming! Get to the Marauder. 49 00:07:55,918 --> 00:07:57,043 Come on! Come on! 50 00:08:08,418 --> 00:08:11,209 Head to Ord Mantell. AZI can help her. 51 00:08:11,209 --> 00:08:13,126 Hurry! 52 00:08:30,876 --> 00:08:31,876 Hunter? 53 00:08:32,584 --> 00:08:34,584 Hiya, kid. 54 00:08:34,584 --> 00:08:36,626 W-What happened? 55 00:08:39,043 --> 00:08:41,918 Hello, Omega. I am relieved you are awake. 56 00:08:42,501 --> 00:08:44,418 You each sustained multiple injuries. 57 00:08:44,418 --> 00:08:48,876 However, you all will make a full recovery with proper treatment and rest. 58 00:08:50,668 --> 00:08:52,376 You're-- You're okay. 59 00:08:55,043 --> 00:08:56,793 Don't scare us like that again. 60 00:08:59,043 --> 00:09:00,043 How do you feel? 61 00:09:00,584 --> 00:09:01,626 I don't know. 62 00:09:03,126 --> 00:09:05,709 The last thing that I remember, 63 00:09:06,834 --> 00:09:09,376 we were in the railcar when... 64 00:09:12,251 --> 00:09:13,501 Where's Tech? 65 00:09:14,959 --> 00:09:15,959 Omega, 66 00:09:17,001 --> 00:09:18,709 Tech didn't make it. 67 00:09:19,293 --> 00:09:20,459 We have to go back! 68 00:09:20,459 --> 00:09:23,168 What if he's hurt? He-- He needs us. 69 00:09:23,793 --> 00:09:24,834 Tell him, Wrecker. 70 00:09:25,709 --> 00:09:27,001 We can't just leave him! 71 00:09:27,751 --> 00:09:28,834 Omega... 72 00:09:28,834 --> 00:09:30,001 No! 73 00:09:30,001 --> 00:09:31,459 Tech's not gone! 74 00:09:32,459 --> 00:09:35,376 He-- He can't be! 75 00:09:37,001 --> 00:09:39,543 I-- I know, kid. 76 00:09:53,543 --> 00:09:55,084 Why did Tech do that? 77 00:09:56,793 --> 00:09:59,251 He didn't let us save him. 78 00:09:59,251 --> 00:10:01,334 He knew we were out of time. 79 00:10:02,251 --> 00:10:04,918 Tech put the squad ahead of himself. 80 00:10:06,251 --> 00:10:10,709 He made a sacrifice, Omega, and we're not gonna waste it. 81 00:10:12,501 --> 00:10:13,626 What does that mean? 82 00:10:14,584 --> 00:10:19,251 The galaxy has changed, and so have we. 83 00:10:21,376 --> 00:10:25,793 It's time to put being soldiers behind us for good. 84 00:10:26,959 --> 00:10:32,293 Wrecker and I think Pabu could be a good place to make a new life for ourselves. 85 00:10:33,501 --> 00:10:39,918 And the rest of it, well, we can figure out along the way. 86 00:10:42,126 --> 00:10:45,876 Omega, is that something you want? 87 00:10:50,459 --> 00:10:52,376 Then that's what we'll do. 88 00:11:06,001 --> 00:11:09,334 Here. This one's on the house. 89 00:11:11,293 --> 00:11:12,626 It won't help. 90 00:11:14,001 --> 00:11:16,418 I'm sorry about Goggles. 91 00:11:17,293 --> 00:11:18,834 I always liked him. 92 00:11:19,584 --> 00:11:23,001 Yeah. Me too. 93 00:11:39,001 --> 00:11:40,001 What is it? 94 00:11:47,501 --> 00:11:49,376 Hunter, the Empire's here. 95 00:11:50,459 --> 00:11:51,584 Hunter, do you copy? 96 00:11:52,501 --> 00:11:53,501 Wrecker? 97 00:11:58,918 --> 00:12:00,584 They're jamming our comms. 98 00:12:02,543 --> 00:12:03,793 No, stay here. 99 00:12:05,668 --> 00:12:06,668 I'll find them. 100 00:12:15,501 --> 00:12:16,709 What's with you? 101 00:12:18,459 --> 00:12:21,501 You know, I tried to look out for you boys. 102 00:12:22,251 --> 00:12:24,126 But you got too much heat on you. 103 00:12:24,126 --> 00:12:27,293 And you brought it here to my place of business. 104 00:12:28,751 --> 00:12:31,293 I had to make the best of a bad situation. 105 00:12:31,876 --> 00:12:33,834 What did you do? 106 00:12:35,209 --> 00:12:37,126 Sorry, Muscles. 107 00:12:37,126 --> 00:12:38,209 Huh? 108 00:12:48,584 --> 00:12:50,876 - What's happening? - It's the Empire. 109 00:12:52,459 --> 00:12:55,459 Take the mining tunnels to the spaceport and find Echo. 110 00:12:55,459 --> 00:12:56,543 I'll get Wrecker. 111 00:12:56,543 --> 00:12:59,876 But you're injured. You can't fight them alone. 112 00:13:01,001 --> 00:13:04,668 Omega, you and AZI need to go. That's an order! 113 00:13:16,126 --> 00:13:19,418 Omega? We must keep moving. 114 00:13:20,543 --> 00:13:21,876 I can't do it, AZI. 115 00:13:22,459 --> 00:13:24,709 I already lost Tech. 116 00:13:24,709 --> 00:13:26,334 I'm not gonna lose them too. 117 00:13:28,043 --> 00:13:29,376 Come on. 118 00:13:51,668 --> 00:13:53,501 That's not very strategic, Hunter. 119 00:13:54,834 --> 00:13:58,293 You don't need to use your enhanced senses to know you're outnumbered. 120 00:14:02,834 --> 00:14:06,709 The Empire thanks you for your assistance. 121 00:14:12,959 --> 00:14:15,959 Our business is done. Leave. 122 00:14:30,959 --> 00:14:33,834 I do not agree with this course of action, Omega. 123 00:14:33,834 --> 00:14:35,293 It is not safe. 124 00:14:35,293 --> 00:14:37,376 It will be if you keep quiet. 125 00:14:39,043 --> 00:14:42,709 Please, consider your next move very carefully. 126 00:14:43,751 --> 00:14:46,334 I would hate for this to end poorly for both of you. 127 00:14:48,334 --> 00:14:50,834 Here is how this is going to go. 128 00:14:51,501 --> 00:14:55,126 You will lower your blaster and hand over Omega. 129 00:14:55,668 --> 00:14:59,334 And I will allow you to keep breathing. 130 00:14:59,334 --> 00:15:02,334 Omega's not going anywhere with you. 131 00:15:02,334 --> 00:15:03,626 Oh. 132 00:15:03,626 --> 00:15:06,918 Well, who knew clones are so paternal? 133 00:15:08,376 --> 00:15:09,376 Fascinating. 134 00:15:12,293 --> 00:15:16,084 I was saddened to learn of your friend's demise. 135 00:15:17,918 --> 00:15:19,293 What was his name? 136 00:15:21,126 --> 00:15:23,293 Oh, yes. Tech. 137 00:15:30,793 --> 00:15:33,334 I'm afraid this was all I could salvage. 138 00:15:34,918 --> 00:15:36,501 Consider it a gift. 139 00:15:43,209 --> 00:15:48,918 To lose one of your own, it must weigh heavily on you as their leader. 140 00:15:53,293 --> 00:15:58,459 And if you don't lower the blaster now, you will lose yet another. 141 00:16:19,501 --> 00:16:20,668 Wise decision. 142 00:16:30,959 --> 00:16:33,543 Sir, the girl's not in the office. 143 00:16:35,043 --> 00:16:36,501 She's long gone. 144 00:16:38,043 --> 00:16:42,584 Like I said, Omega's not going anywhere with you. 145 00:16:44,376 --> 00:16:45,376 Hmm. 146 00:16:46,626 --> 00:16:47,626 We'll see. 147 00:17:05,376 --> 00:17:07,126 AZI, find Echo. 148 00:17:07,626 --> 00:17:09,626 I'll try to stall them as long as I can. 149 00:17:25,709 --> 00:17:27,876 Lower your weapons. 150 00:17:29,751 --> 00:17:31,251 Hello, Omega. 151 00:17:32,501 --> 00:17:34,084 We were just talking about you. 152 00:17:35,084 --> 00:17:37,209 Let them go! 153 00:17:37,209 --> 00:17:38,709 Omega, run! 154 00:17:39,209 --> 00:17:41,334 I won't let them take you. 155 00:17:42,959 --> 00:17:45,251 How about an exchange? 156 00:17:50,959 --> 00:17:54,168 If you come with me, your friends will live. 157 00:17:54,834 --> 00:17:56,418 I don't believe you. 158 00:17:57,168 --> 00:17:59,376 I did not come here for them, Omega. 159 00:17:59,876 --> 00:18:02,459 I came to return you to Nala Se. 160 00:18:02,959 --> 00:18:04,584 She needs your help. 161 00:18:04,584 --> 00:18:07,376 He's lying. They killed the Kaminoans. 162 00:18:07,376 --> 00:18:08,834 Incorrect. 163 00:18:08,834 --> 00:18:12,251 Nala Se is alive and well cared for. 164 00:18:13,251 --> 00:18:14,751 As you will be. 165 00:18:14,751 --> 00:18:16,501 I'm not going with you. 166 00:18:19,126 --> 00:18:20,459 Omega, look out! 167 00:18:24,709 --> 00:18:29,876 Scour the city. When you find the third clone, send them back to Eriadu. 168 00:18:30,834 --> 00:18:34,959 Governor Tarkin wishes to question you personally. 169 00:18:46,084 --> 00:18:49,293 Troopers are everywhere. We cannot sneak past them. 170 00:18:50,293 --> 00:18:52,793 Then we do the opposite. 171 00:19:10,001 --> 00:19:11,918 - Echo? - Gotta be Echo. 172 00:19:50,668 --> 00:19:52,834 - Where's Omega? - That Imperial took her. 173 00:19:52,834 --> 00:19:56,084 It was Hemlock. We've gotta stop his shuttle from leaving. 174 00:20:14,876 --> 00:20:15,918 Whoa! 175 00:20:29,876 --> 00:20:31,834 Hunter, we need to go! 176 00:20:31,834 --> 00:20:33,168 Get to the Marauder! 177 00:21:14,668 --> 00:21:17,084 There was no way to track Hemlock's ship. 178 00:21:18,668 --> 00:21:20,584 He could have taken Omega anywhere. 179 00:21:32,168 --> 00:21:35,209 We are going to get her back. 180 00:21:36,668 --> 00:21:40,668 And we don't stop searching until we do. 181 00:22:12,459 --> 00:22:14,626 Have Emerie see to her injuries. 182 00:22:14,626 --> 00:22:15,709 Yes, Doctor. 183 00:22:21,918 --> 00:22:23,334 Why did they bring me here? 184 00:22:39,043 --> 00:22:42,668 Your prime minister mentioned you had an attachment to the young clone, 185 00:22:43,918 --> 00:22:45,251 so I've returned her to you. 186 00:22:45,751 --> 00:22:50,334 Perhaps now you will reconsider working on the Emperor's project. 187 00:22:51,334 --> 00:22:54,959 What he seeks is not possible. 188 00:22:54,959 --> 00:22:56,376 Make it possible. 189 00:22:57,834 --> 00:23:04,168 If you refuse or fail, Omega will suffer the consequences. 190 00:23:14,584 --> 00:23:15,584 Wait here. 191 00:23:30,376 --> 00:23:31,376 Crosshair! 192 00:23:34,584 --> 00:23:35,584 Crosshair? 193 00:23:36,751 --> 00:23:37,751 Crosshair? 194 00:23:44,668 --> 00:23:46,126 You must be Omega. 195 00:23:46,751 --> 00:23:48,459 What did you do to Crosshair? 196 00:23:49,001 --> 00:23:50,084 He's recovering. 197 00:23:51,001 --> 00:23:54,501 I tried to warn him what would happen if he did not cooperate with the doctor. 198 00:23:55,126 --> 00:23:56,668 I want to talk to Nala Se. 199 00:23:58,334 --> 00:24:02,918 Ironic. You trust the Kaminoan, but not me. 200 00:24:04,043 --> 00:24:05,459 I don't know you. 201 00:24:06,084 --> 00:24:07,084 No? 202 00:24:11,043 --> 00:24:13,459 You might know me better than you think. 203 00:24:14,751 --> 00:24:16,834 We're sisters, Omega. 13813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.