All language subtitles for star wars the bad batch s2 ep10_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,501 --> 00:00:46,709 I'm bored, I'm hot, and I'm starving. 2 00:00:47,251 --> 00:00:49,501 I told you to preserve your rations. 3 00:00:49,501 --> 00:00:52,459 Well... [sighs] ...I got hungry. 4 00:00:55,001 --> 00:00:57,001 We're wasting our time. 5 00:00:57,501 --> 00:00:59,168 This skiff's a heap of junk. 6 00:00:59,834 --> 00:01:04,668 Yes, but with a few repairs, it'll be a slightly operational heap of junk. 7 00:01:04,668 --> 00:01:07,459 The energy cells have just enough power to get us to the town 8 00:01:07,459 --> 00:01:09,834 on the other half of the hemisphere. 9 00:01:09,834 --> 00:01:10,918 Power? 10 00:01:12,251 --> 00:01:15,376 We forgot about Gonky. He's still on the Marauder. 11 00:01:15,376 --> 00:01:18,543 I'm afraid since the thief disabled the ship's transponder, 12 00:01:18,543 --> 00:01:20,418 we will not be able to locate him. 13 00:01:20,418 --> 00:01:23,293 Not the ship. I mean we can track Gonky. 14 00:01:24,043 --> 00:01:26,168 Oh. Ingenious idea. 15 00:01:26,168 --> 00:01:28,626 Try doing a trace on his binary reference code. 16 00:01:28,626 --> 00:01:29,543 On it. 17 00:01:29,543 --> 00:01:32,959 Don't get your hopes up, kid. 18 00:01:49,959 --> 00:01:52,668 Shut it, already. I'm getting annoyed. 19 00:02:01,168 --> 00:02:02,251 Mokko, it's Benni. 20 00:02:02,751 --> 00:02:04,251 You're late, kid. 21 00:02:04,251 --> 00:02:08,126 My scouting run took longer than expected, but I found something you're gonna like. 22 00:02:08,126 --> 00:02:09,209 Lower the shield. 23 00:02:40,418 --> 00:02:41,793 What? 24 00:02:41,793 --> 00:02:42,876 Oh! 25 00:02:44,376 --> 00:02:45,584 Is that-- 26 00:03:07,084 --> 00:03:08,418 Hmm. 27 00:03:12,376 --> 00:03:15,418 You said you had something for me, Benni. 28 00:03:15,418 --> 00:03:17,084 Didn't expect this. 29 00:03:17,084 --> 00:03:20,043 I swiped it from some amateurs poking around the old mines 30 00:03:20,043 --> 00:03:21,293 in the northern territory. 31 00:03:25,126 --> 00:03:28,376 Miners don't travel in ships like this. 32 00:03:28,376 --> 00:03:30,584 Looks specially modified. 33 00:03:33,168 --> 00:03:35,793 This could draw the wrong kind of attention. 34 00:03:37,001 --> 00:03:42,126 Are you trying to cause problems for me, after I've been so good to you? 35 00:03:42,126 --> 00:03:43,626 No, Mokko. Honest. 36 00:03:43,626 --> 00:03:47,418 I-I thought you could make some money off of it. That's all. I-I swear. 37 00:03:48,084 --> 00:03:49,376 Yeah. 38 00:03:49,376 --> 00:03:52,084 All right. I believe you. 39 00:03:52,084 --> 00:03:56,251 But I'll have to sell it off piece by piece just to be safe. 40 00:03:56,251 --> 00:04:00,418 This'll still put me in contention for top earner this round, right? 41 00:04:01,168 --> 00:04:03,626 We'll have to see, Benni. We'll have to see. 42 00:04:04,126 --> 00:04:05,293 But you did good. 43 00:04:08,876 --> 00:04:13,543 As a show of my gratitude, you can keep the droid. 44 00:04:13,543 --> 00:04:15,334 What about water rations? 45 00:04:16,126 --> 00:04:18,626 I was scouting out there for four rotations. 46 00:04:19,709 --> 00:04:20,959 Right you are. 47 00:04:36,709 --> 00:04:39,293 Mokko always takes care of his crew. 48 00:04:40,209 --> 00:04:42,001 Strip the ship of anything useful. 49 00:04:42,001 --> 00:04:43,668 Ooh, yeah! 50 00:04:43,668 --> 00:04:44,584 Whoo! 51 00:04:44,584 --> 00:04:45,918 Thanks, Mokko. 52 00:04:45,918 --> 00:04:48,084 Of course. Of course. 53 00:05:05,459 --> 00:05:07,209 I'm getting a reading. 54 00:05:08,126 --> 00:05:09,834 I think I found Gonky! 55 00:05:09,834 --> 00:05:12,043 You-- What? 56 00:05:12,668 --> 00:05:13,793 You found him? 57 00:05:13,793 --> 00:05:15,959 His signal is 100 kilometers east. 58 00:05:16,668 --> 00:05:19,709 If Gonky's still on the planet, the Marauder must be too. 59 00:05:21,084 --> 00:05:23,209 Let's get this thing running and find out. 60 00:05:35,751 --> 00:05:37,959 Gonky's signal is pinging from down there. 61 00:05:38,459 --> 00:05:41,043 I'm reading minimal life-forms in his proximity 62 00:05:41,043 --> 00:05:43,834 but an unknown number in the subterranean level. 63 00:05:44,376 --> 00:05:47,376 This place looks worse than the abandoned spaceport. 64 00:05:47,876 --> 00:05:50,418 We'll do a split approach. Stay alert. 65 00:05:59,376 --> 00:06:01,251 Guess I'll have to sell you for parts. 66 00:06:02,334 --> 00:06:04,459 Because you're useless to me. 67 00:06:04,459 --> 00:06:06,918 What am I gonna do with a defective power droid? 68 00:06:07,918 --> 00:06:10,626 That's our defective power droid. 69 00:06:13,459 --> 00:06:15,126 Now, where's our ship? 70 00:06:15,126 --> 00:06:16,918 Oh. 71 00:06:16,918 --> 00:06:19,084 You see, the thing is-- 72 00:06:37,209 --> 00:06:39,918 Hey, Gonky, you okay? 73 00:06:41,334 --> 00:06:43,501 What do you care how that thing's doing? 74 00:06:43,501 --> 00:06:45,334 It's just a beat-up old battery. 75 00:06:45,334 --> 00:06:46,918 Not to us. 76 00:06:48,334 --> 00:06:49,793 Let's try that again. 77 00:06:50,376 --> 00:06:52,584 Where's our ship? 78 00:06:52,584 --> 00:06:55,543 Can you be more specific? 79 00:06:56,126 --> 00:06:58,168 The one you stole yesterday. 80 00:06:58,751 --> 00:07:00,959 Oh, right. That ship. 81 00:07:00,959 --> 00:07:02,209 Well, Mokko has it. 82 00:07:02,709 --> 00:07:04,459 He gave me the droid as a gift. 83 00:07:05,918 --> 00:07:07,918 And who is this Mokko? 84 00:07:08,751 --> 00:07:09,751 Who's Mokko? 85 00:07:10,376 --> 00:07:13,001 He runs this whole town. He's the boss. 86 00:07:13,626 --> 00:07:14,959 Your ship's his now. 87 00:07:14,959 --> 00:07:16,918 Yeah, we'll see about that. 88 00:07:17,793 --> 00:07:19,126 Take us to it. 89 00:07:19,626 --> 00:07:20,709 No way. 90 00:07:20,709 --> 00:07:23,043 I can't help you go against Mokko. 91 00:07:23,043 --> 00:07:24,834 You don't know what he's done for me. 92 00:07:26,543 --> 00:07:27,709 All right, all right. 93 00:07:27,709 --> 00:07:29,668 I can show you where your ship is. 94 00:07:30,209 --> 00:07:33,334 But if you get caught, you don't know me. 95 00:07:37,876 --> 00:07:40,126 Techno Union ran this mine during the war, 96 00:07:40,126 --> 00:07:42,543 but Mokko took over when they were forced out. 97 00:07:42,543 --> 00:07:45,293 He's kept this operation running ever since. 98 00:07:45,293 --> 00:07:48,834 So, you're an ipsium miner and a ship thief? 99 00:07:49,334 --> 00:07:51,293 Mokko says they're useful skills. 100 00:07:51,293 --> 00:07:53,293 Stealing's not a skill. 101 00:07:53,293 --> 00:07:55,084 It is when you're good at it. 102 00:07:57,084 --> 00:07:59,084 The central portal is ray-shielded, 103 00:07:59,084 --> 00:08:02,959 and all subterranean entrances appear to be guarded in shifts. 104 00:08:02,959 --> 00:08:05,793 Ah, we've stormed tougher strongholds than that. 105 00:08:06,293 --> 00:08:08,834 You can't use blasters inside an ipsium mine. 106 00:08:08,834 --> 00:08:11,251 You'll destroy everything and everyone in there. 107 00:08:11,251 --> 00:08:12,668 Cut your losses now. 108 00:08:14,751 --> 00:08:16,959 There is one covert infiltration point. 109 00:08:17,459 --> 00:08:18,293 From there. 110 00:08:22,709 --> 00:08:25,418 The stack has a lower access hatch inside. 111 00:08:25,418 --> 00:08:29,584 If timed correctly, we can rappel down between exhaust cycles. 112 00:08:30,084 --> 00:08:31,584 How big of a window is there? 113 00:08:33,168 --> 00:08:34,168 Sixty seconds. 114 00:08:34,168 --> 00:08:35,251 Plenty of time. 115 00:08:36,001 --> 00:08:37,584 Glad you're all so confident, 116 00:08:37,584 --> 00:08:40,251 but getting cooked alive wasn't on my agenda. 117 00:08:40,251 --> 00:08:42,751 Good luck. I'm rooting for you. 118 00:08:43,334 --> 00:08:46,209 You can go once we have our ship back. 119 00:08:59,876 --> 00:09:01,043 Oh, boy. 120 00:09:02,751 --> 00:09:04,876 Uh, uh-uh. 121 00:09:10,959 --> 00:09:11,959 Set. 122 00:09:11,959 --> 00:09:13,043 On my mark. 123 00:09:17,126 --> 00:09:19,001 This is a very bad idea. 124 00:09:19,001 --> 00:09:20,209 Now. 125 00:09:36,001 --> 00:09:38,168 You said it was unguarded. 126 00:09:38,168 --> 00:09:39,501 It was at the time. 127 00:09:44,959 --> 00:09:46,043 Thirty seconds. 128 00:09:46,043 --> 00:09:47,334 He's not gonna make it. 129 00:09:47,834 --> 00:09:50,418 I'm telling you. You gotta bail before it's too late. 130 00:09:50,418 --> 00:09:51,543 We don't do that. 131 00:09:52,043 --> 00:09:53,959 This is not good. This is not good. 132 00:09:57,168 --> 00:09:59,168 Hunter, you have to move. 133 00:10:10,043 --> 00:10:11,251 Five seconds. 134 00:10:26,001 --> 00:10:27,501 All clear. 135 00:10:29,959 --> 00:10:32,043 You definitely aren't ipsium miners. 136 00:10:32,043 --> 00:10:33,126 Nope. 137 00:10:33,751 --> 00:10:35,584 You stole the wrong ship. 138 00:10:39,959 --> 00:10:40,959 Let's move. 139 00:10:49,293 --> 00:10:50,293 Shh. 140 00:11:11,959 --> 00:11:15,251 The conditions of this mine are less than ideal. 141 00:11:15,834 --> 00:11:17,876 It's because the ipsium's become degraded. 142 00:11:18,418 --> 00:11:21,709 Mokko had to lower wages just to keep this mine up and running. 143 00:11:23,126 --> 00:11:24,626 At least we're still working. 144 00:11:25,376 --> 00:11:28,626 Your ship's in the upper garage bay across from the central tower. 145 00:11:29,293 --> 00:11:31,001 Come on. I know a shortcut. 146 00:11:32,043 --> 00:11:33,626 No tricks. 147 00:11:34,293 --> 00:11:36,584 Hey, I'm not trying to get caught either. 148 00:11:53,543 --> 00:11:55,043 Well, there's your ship. 149 00:11:55,543 --> 00:11:58,043 I held up my end of the bargain, so I'll be off. 150 00:11:58,043 --> 00:11:59,126 Hang on. 151 00:12:04,209 --> 00:12:06,209 The hyperdrive has been removed. 152 00:12:08,543 --> 00:12:10,793 You didn't ask me what condition it'd be in. 153 00:12:10,793 --> 00:12:11,876 How's that my fault? 154 00:12:14,293 --> 00:12:17,084 Relax. It's not a complicated fix. 155 00:12:17,084 --> 00:12:18,918 It better not be. 156 00:12:18,918 --> 00:12:21,584 Grab the hyperdrive. Let's make this quick. 157 00:12:22,168 --> 00:12:23,501 What about the ray shield? 158 00:12:23,501 --> 00:12:25,168 We still need to shut it down. 159 00:12:25,834 --> 00:12:28,043 You can only do that from the central tower. 160 00:12:29,293 --> 00:12:31,084 - Let's go. - No way. 161 00:12:31,084 --> 00:12:32,668 You stick out too much. 162 00:12:33,376 --> 00:12:36,751 If you don't trust me to go alone, she'll blend in easily enough. 163 00:12:37,876 --> 00:12:38,876 Hmm. 164 00:12:39,876 --> 00:12:41,876 Well, don't let him out of your sight. 165 00:12:41,876 --> 00:12:45,668 Transfer the data onto this, and I can access the shield remotely. 166 00:12:46,168 --> 00:12:47,168 Let's go. 167 00:12:47,168 --> 00:12:49,293 Not looking like that. 168 00:13:05,668 --> 00:13:07,459 They can wait till I'm good and ready. 169 00:13:22,959 --> 00:13:25,293 You said the control room's on the top level. 170 00:13:25,293 --> 00:13:26,876 We can't just walk right in. 171 00:13:26,876 --> 00:13:29,751 Only Mokko's inner circle has access cards. 172 00:13:29,751 --> 00:13:31,418 We'll need to swipe one. 173 00:13:31,418 --> 00:13:33,459 You're not part of his inner circle? 174 00:13:33,459 --> 00:13:35,543 Not yet, but I will be. 175 00:13:36,459 --> 00:13:37,834 I'm working my way up. 176 00:13:37,834 --> 00:13:42,168 But if Mokko finds out I helped you, I'll be sent to the mines, so act natural. 177 00:13:59,126 --> 00:14:01,543 We were just talking about you, Benni. Where you been? 178 00:14:02,043 --> 00:14:03,043 Here and there. 179 00:14:04,168 --> 00:14:05,959 Bet you think the ship you scored for Mokko 180 00:14:05,959 --> 00:14:08,209 will make you the top earner this round? 181 00:14:08,709 --> 00:14:10,084 Why not? 182 00:14:10,084 --> 00:14:11,959 You can't expect to win every time. 183 00:14:13,918 --> 00:14:15,168 Can't I? 184 00:14:23,876 --> 00:14:25,418 That's Mokko. 185 00:14:25,418 --> 00:14:28,084 About time. I'm starving! 186 00:14:33,209 --> 00:14:35,126 See, it's a skill. 187 00:14:35,126 --> 00:14:36,668 Great, can we go now? 188 00:14:37,168 --> 00:14:39,293 Not yet. I wanna hear the tally. 189 00:14:41,418 --> 00:14:43,334 All right, all right. 190 00:14:43,334 --> 00:14:45,501 Stand sharp. 191 00:14:46,293 --> 00:14:48,626 I know it's been a lean season. 192 00:14:48,626 --> 00:14:51,834 We've all had to make sacrifices and go without. 193 00:14:51,834 --> 00:14:53,501 Including me. 194 00:14:54,501 --> 00:14:57,501 While some of you have been working hard this quarter, 195 00:14:58,001 --> 00:15:00,709 others continue to fall short. 196 00:15:01,876 --> 00:15:06,043 But Mokko always takes care of those who earn. 197 00:15:06,043 --> 00:15:09,876 And, so far, this round's top earner is... 198 00:15:11,459 --> 00:15:12,459 Drake! 199 00:15:15,751 --> 00:15:17,918 You've gotta be kidding me. 200 00:15:25,959 --> 00:15:30,209 As for the rest of you, rations are low. 201 00:15:30,209 --> 00:15:36,834 Which means you need to work harder and longer if we're going to survive. 202 00:15:37,334 --> 00:15:40,918 But I won't let my crew starve. 203 00:15:46,876 --> 00:15:48,418 Hey! Watch it! 204 00:16:04,584 --> 00:16:05,626 How's it looking? 205 00:16:05,626 --> 00:16:08,418 I can get most of the systems back online easily enough, 206 00:16:08,418 --> 00:16:12,376 but we are not going anywhere until we get the hyperdrive connected. 207 00:16:12,376 --> 00:16:14,334 I'm working on it! 208 00:16:17,751 --> 00:16:19,668 Uh, you all right? 209 00:16:20,168 --> 00:16:21,168 No. 210 00:16:21,168 --> 00:16:25,043 I stole the ship, and it still didn't make me the top earner. 211 00:16:25,584 --> 00:16:27,876 You shouldn't have to compete for food. 212 00:16:27,876 --> 00:16:29,709 That's how it works here. 213 00:16:29,709 --> 00:16:31,376 We have to earn our share. 214 00:16:32,168 --> 00:16:34,793 But I'll impress Mokko. Just wait. 215 00:17:02,959 --> 00:17:05,043 Hunter, we've reached the control room. 216 00:17:05,043 --> 00:17:08,293 Copy that. Get the shield code and get back here. 217 00:17:24,418 --> 00:17:26,751 They really treat you like you're one of them. 218 00:17:29,043 --> 00:17:30,293 I wish Mokko did that. 219 00:17:32,084 --> 00:17:35,251 Doesn't seem like he cares, about any of you. 220 00:17:36,001 --> 00:17:37,209 Why don't you leave? 221 00:17:37,209 --> 00:17:38,709 You're wrong. 222 00:17:39,918 --> 00:17:41,584 Mokko's kept us in business. 223 00:17:41,584 --> 00:17:45,751 He said with more time and more digging, we're bound to reach better ipsium soon. 224 00:17:46,543 --> 00:17:48,959 Besides, I can't leave. 225 00:17:50,126 --> 00:17:52,876 This is my home. It's what I know. 226 00:17:53,584 --> 00:17:54,959 I get it. 227 00:17:54,959 --> 00:17:58,168 Our ship is our home. 228 00:17:58,959 --> 00:18:00,751 It's the only one we really have. 229 00:18:02,584 --> 00:18:04,876 I'm, uh, sorry I stole it. 230 00:18:06,918 --> 00:18:10,126 Here, you can have my rations. 231 00:18:11,168 --> 00:18:13,918 I-- Why would you give this to me? 232 00:18:14,584 --> 00:18:15,584 For helping us. 233 00:18:21,168 --> 00:18:22,168 Thanks. 234 00:18:44,501 --> 00:18:46,126 The motivator is installed, 235 00:18:46,126 --> 00:18:49,126 but I still have to connect the primaries to the guidance system 236 00:18:49,126 --> 00:18:50,876 and adjust the navicomputer. 237 00:18:50,876 --> 00:18:52,459 The weapons system's online. 238 00:18:52,459 --> 00:18:54,001 We're not engaging. 239 00:18:54,001 --> 00:18:56,418 The situation for these kids is bad enough. 240 00:18:57,126 --> 00:19:01,751 Mokko appears to be using his power and means as leverage over his workers. 241 00:19:01,751 --> 00:19:04,709 It is a similar tactic used by the Empire. 242 00:19:04,709 --> 00:19:07,501 Although, this operation is on a smaller scale. 243 00:19:17,751 --> 00:19:20,626 Didn't Bryce and Hugh say they removed the hyperdrive? 244 00:19:21,584 --> 00:19:23,209 Hey, who are you? 245 00:19:23,709 --> 00:19:26,501 Uh, Mokko sent us. 246 00:19:29,084 --> 00:19:30,168 Easy. 247 00:19:33,043 --> 00:19:35,459 We're just here for our ship. 248 00:19:37,543 --> 00:19:39,001 Get the engines online. 249 00:19:42,043 --> 00:19:43,543 Any luck with the shield code? 250 00:19:44,043 --> 00:19:45,043 Not yet. 251 00:19:45,043 --> 00:19:48,126 Most of this data is just Mokko's profit reports. 252 00:19:49,543 --> 00:19:52,126 I thought you said the ipsium here's degraded. 253 00:19:52,626 --> 00:19:53,751 It is. 254 00:19:53,751 --> 00:19:55,668 Not according to this. 255 00:19:55,668 --> 00:19:57,084 Let me see that. 256 00:20:05,043 --> 00:20:07,209 Mmm. 257 00:20:07,209 --> 00:20:09,918 My thief caught another thief. 258 00:20:12,168 --> 00:20:13,668 Nicely done, Benni. 259 00:20:14,293 --> 00:20:15,876 I'm impressed. 260 00:20:16,626 --> 00:20:17,709 Where are the others? 261 00:20:18,501 --> 00:20:19,501 Garage bay. 262 00:20:21,293 --> 00:20:23,668 Sorry. I had to. 263 00:20:24,501 --> 00:20:26,209 That's my boy. 264 00:20:26,918 --> 00:20:31,501 The title of top earner is definitely in your future. 265 00:20:44,709 --> 00:20:47,126 The hyperdrive is nearly online. 266 00:20:47,126 --> 00:20:49,001 I lost our spies. 267 00:20:50,001 --> 00:20:51,793 And they called in backup. 268 00:20:54,209 --> 00:20:56,793 It appears we have uninvited guests. 269 00:20:57,501 --> 00:20:59,376 Care to show yourselves? 270 00:21:04,459 --> 00:21:07,293 So, you think you can come here and steal from me? 271 00:21:08,168 --> 00:21:10,626 Technically, this ship belongs to us. 272 00:21:10,626 --> 00:21:12,209 Not anymore! 273 00:21:13,126 --> 00:21:15,918 And I'd rethink the blasters. 274 00:21:15,918 --> 00:21:18,876 One stray shot, and we're all done for. 275 00:21:20,543 --> 00:21:21,793 We don't miss. 276 00:21:23,793 --> 00:21:27,709 I believe you, but I think you'll reconsider. 277 00:21:27,709 --> 00:21:29,334 No! 278 00:21:32,376 --> 00:21:36,543 Let go! Get off me! 279 00:21:40,459 --> 00:21:43,168 Lower your weapons, or she goes over. 280 00:21:59,001 --> 00:22:01,918 Trespassing and attempted theft. 281 00:22:02,501 --> 00:22:05,751 Ten years in the mines seems like a reasonable punishment, 282 00:22:06,251 --> 00:22:07,793 if you survive that long. 283 00:22:09,084 --> 00:22:10,084 Take them below. 284 00:22:15,376 --> 00:22:16,376 Stop! 285 00:22:17,293 --> 00:22:19,459 Not now, kid. I'm busy. 286 00:22:20,418 --> 00:22:22,209 You lied to us, Mokko. 287 00:22:22,793 --> 00:22:24,376 The ipsium's not degrading! 288 00:22:24,876 --> 00:22:27,668 You've been cutting us out and keeping the profits for yourself! 289 00:22:28,376 --> 00:22:31,126 That's a lie. Don't listen to him! 290 00:22:31,626 --> 00:22:33,834 You never cared about us at all. 291 00:22:33,834 --> 00:22:35,543 And I have the proof right here. 292 00:22:36,043 --> 00:22:37,251 Let me see that. 293 00:22:44,959 --> 00:22:47,251 What's going on, Mokko? 294 00:22:47,834 --> 00:22:51,584 We toil down in the mines while you enjoy the spoils? 295 00:22:56,043 --> 00:22:57,584 I was taking my share! 296 00:22:57,584 --> 00:22:59,793 None of you would've survived without me! 297 00:22:59,793 --> 00:23:01,209 Don't forget that. 298 00:23:05,918 --> 00:23:08,001 Throw her over! 299 00:23:35,209 --> 00:23:37,751 No one's going to take what belongs to me. 300 00:23:38,626 --> 00:23:40,126 Take care of all of them! 301 00:23:49,876 --> 00:23:51,459 I'll deal with you myself! 302 00:23:59,001 --> 00:24:00,168 Grab my hand! 303 00:24:03,209 --> 00:24:05,168 You never should've crossed me, kid. 304 00:24:33,418 --> 00:24:34,626 Good to have you back. 305 00:24:38,626 --> 00:24:40,001 Here's your stuff. 306 00:24:41,043 --> 00:24:42,293 All of it? 307 00:24:42,918 --> 00:24:44,918 Yeah, don't you trust me? 308 00:24:48,543 --> 00:24:51,168 Okay, that's fair. But it's all there. 309 00:24:53,293 --> 00:24:56,126 So, what will all of you do now? 310 00:24:56,834 --> 00:24:59,043 I guess we'll keep mining ipsium. 311 00:24:59,543 --> 00:25:00,751 It's what we know. 312 00:25:00,751 --> 00:25:02,584 You can be whatever you want. 313 00:25:03,168 --> 00:25:04,418 It's a big galaxy. 314 00:25:04,418 --> 00:25:06,751 You don't have to stay here. 315 00:25:06,751 --> 00:25:08,209 It's not so bad. 316 00:25:08,709 --> 00:25:10,376 And with Mokko gone, 317 00:25:11,084 --> 00:25:13,834 we'll all be getting an equal share of the profits now. 318 00:25:14,418 --> 00:25:16,793 Benni, chow time! 319 00:25:19,126 --> 00:25:21,043 Thanks for showing me the truth. 320 00:25:21,834 --> 00:25:25,001 Hey, if you ever need a thief, I owe you. 321 00:25:30,209 --> 00:25:31,751 What is it? 322 00:25:32,418 --> 00:25:34,293 The Empire's not the only threat. 323 00:25:35,793 --> 00:25:38,626 We've seen so many in the galaxy like Mokko. 324 00:25:39,418 --> 00:25:42,959 Unfortunately, yes. 325 00:25:44,126 --> 00:25:48,001 However, there are many like us out there as well. 326 00:25:50,918 --> 00:25:52,834 And that is something. 22854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.