Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,501 --> 00:00:46,709
I'm bored,
I'm hot, and I'm starving.
2
00:00:47,251 --> 00:00:49,501
I told you to preserve your rations.
3
00:00:49,501 --> 00:00:52,459
Well... [sighs] ...I got hungry.
4
00:00:55,001 --> 00:00:57,001
We're wasting our time.
5
00:00:57,501 --> 00:00:59,168
This skiff's a heap of junk.
6
00:00:59,834 --> 00:01:04,668
Yes, but with a few repairs, it'll be
a slightly operational heap of junk.
7
00:01:04,668 --> 00:01:07,459
The energy cells have just enough power
to get us to the town
8
00:01:07,459 --> 00:01:09,834
on the other half of the hemisphere.
9
00:01:09,834 --> 00:01:10,918
Power?
10
00:01:12,251 --> 00:01:15,376
We forgot about Gonky.
He's still on the Marauder.
11
00:01:15,376 --> 00:01:18,543
I'm afraid since the thief
disabled the ship's transponder,
12
00:01:18,543 --> 00:01:20,418
we will not be able to locate him.
13
00:01:20,418 --> 00:01:23,293
Not the ship. I mean we can track Gonky.
14
00:01:24,043 --> 00:01:26,168
Oh. Ingenious idea.
15
00:01:26,168 --> 00:01:28,626
Try doing a trace
on his binary reference code.
16
00:01:28,626 --> 00:01:29,543
On it.
17
00:01:29,543 --> 00:01:32,959
Don't get your hopes up, kid.
18
00:01:49,959 --> 00:01:52,668
Shut it, already. I'm getting annoyed.
19
00:02:01,168 --> 00:02:02,251
Mokko, it's Benni.
20
00:02:02,751 --> 00:02:04,251
You're late, kid.
21
00:02:04,251 --> 00:02:08,126
My scouting run took longer than expected,
but I found something you're gonna like.
22
00:02:08,126 --> 00:02:09,209
Lower the shield.
23
00:02:40,418 --> 00:02:41,793
What?
24
00:02:41,793 --> 00:02:42,876
Oh!
25
00:02:44,376 --> 00:02:45,584
Is that--
26
00:03:07,084 --> 00:03:08,418
Hmm.
27
00:03:12,376 --> 00:03:15,418
You said you had something for me, Benni.
28
00:03:15,418 --> 00:03:17,084
Didn't expect this.
29
00:03:17,084 --> 00:03:20,043
I swiped it from some amateurs
poking around the old mines
30
00:03:20,043 --> 00:03:21,293
in the northern territory.
31
00:03:25,126 --> 00:03:28,376
Miners don't travel in ships like this.
32
00:03:28,376 --> 00:03:30,584
Looks specially modified.
33
00:03:33,168 --> 00:03:35,793
This could draw
the wrong kind of attention.
34
00:03:37,001 --> 00:03:42,126
Are you trying to cause problems for me,
after I've been so good to you?
35
00:03:42,126 --> 00:03:43,626
No, Mokko. Honest.
36
00:03:43,626 --> 00:03:47,418
I-I thought you could make some money
off of it. That's all. I-I swear.
37
00:03:48,084 --> 00:03:49,376
Yeah.
38
00:03:49,376 --> 00:03:52,084
All right. I believe you.
39
00:03:52,084 --> 00:03:56,251
But I'll have to sell it off
piece by piece just to be safe.
40
00:03:56,251 --> 00:04:00,418
This'll still put me in contention
for top earner this round, right?
41
00:04:01,168 --> 00:04:03,626
We'll have to see, Benni.
We'll have to see.
42
00:04:04,126 --> 00:04:05,293
But you did good.
43
00:04:08,876 --> 00:04:13,543
As a show of my gratitude,
you can keep the droid.
44
00:04:13,543 --> 00:04:15,334
What about water rations?
45
00:04:16,126 --> 00:04:18,626
I was scouting out there
for four rotations.
46
00:04:19,709 --> 00:04:20,959
Right you are.
47
00:04:36,709 --> 00:04:39,293
Mokko always takes care of his crew.
48
00:04:40,209 --> 00:04:42,001
Strip the ship of anything useful.
49
00:04:42,001 --> 00:04:43,668
Ooh, yeah!
50
00:04:43,668 --> 00:04:44,584
Whoo!
51
00:04:44,584 --> 00:04:45,918
Thanks, Mokko.
52
00:04:45,918 --> 00:04:48,084
Of course. Of course.
53
00:05:05,459 --> 00:05:07,209
I'm getting a reading.
54
00:05:08,126 --> 00:05:09,834
I think I found Gonky!
55
00:05:09,834 --> 00:05:12,043
You-- What?
56
00:05:12,668 --> 00:05:13,793
You found him?
57
00:05:13,793 --> 00:05:15,959
His signal is 100 kilometers east.
58
00:05:16,668 --> 00:05:19,709
If Gonky's still on the planet,
the Marauder must be too.
59
00:05:21,084 --> 00:05:23,209
Let's get this thing running and find out.
60
00:05:35,751 --> 00:05:37,959
Gonky's signal is pinging from down there.
61
00:05:38,459 --> 00:05:41,043
I'm reading minimal life-forms
in his proximity
62
00:05:41,043 --> 00:05:43,834
but an unknown number
in the subterranean level.
63
00:05:44,376 --> 00:05:47,376
This place looks worse
than the abandoned spaceport.
64
00:05:47,876 --> 00:05:50,418
We'll do a split approach.
Stay alert.
65
00:05:59,376 --> 00:06:01,251
Guess I'll have to sell you for parts.
66
00:06:02,334 --> 00:06:04,459
Because you're useless to me.
67
00:06:04,459 --> 00:06:06,918
What am I gonna do
with a defective power droid?
68
00:06:07,918 --> 00:06:10,626
That's our defective power droid.
69
00:06:13,459 --> 00:06:15,126
Now, where's our ship?
70
00:06:15,126 --> 00:06:16,918
Oh.
71
00:06:16,918 --> 00:06:19,084
You see, the thing is--
72
00:06:37,209 --> 00:06:39,918
Hey, Gonky, you okay?
73
00:06:41,334 --> 00:06:43,501
What do you care how that thing's doing?
74
00:06:43,501 --> 00:06:45,334
It's just a beat-up old battery.
75
00:06:45,334 --> 00:06:46,918
Not to us.
76
00:06:48,334 --> 00:06:49,793
Let's try that again.
77
00:06:50,376 --> 00:06:52,584
Where's our ship?
78
00:06:52,584 --> 00:06:55,543
Can you be more specific?
79
00:06:56,126 --> 00:06:58,168
The one you stole yesterday.
80
00:06:58,751 --> 00:07:00,959
Oh, right. That ship.
81
00:07:00,959 --> 00:07:02,209
Well, Mokko has it.
82
00:07:02,709 --> 00:07:04,459
He gave me the droid as a gift.
83
00:07:05,918 --> 00:07:07,918
And who is this Mokko?
84
00:07:08,751 --> 00:07:09,751
Who's Mokko?
85
00:07:10,376 --> 00:07:13,001
He runs this whole town. He's the boss.
86
00:07:13,626 --> 00:07:14,959
Your ship's his now.
87
00:07:14,959 --> 00:07:16,918
Yeah, we'll see about that.
88
00:07:17,793 --> 00:07:19,126
Take us to it.
89
00:07:19,626 --> 00:07:20,709
No way.
90
00:07:20,709 --> 00:07:23,043
I can't help you go against Mokko.
91
00:07:23,043 --> 00:07:24,834
You don't know what he's done for me.
92
00:07:26,543 --> 00:07:27,709
All right, all right.
93
00:07:27,709 --> 00:07:29,668
I can show you where your ship is.
94
00:07:30,209 --> 00:07:33,334
But if you get caught, you don't know me.
95
00:07:37,876 --> 00:07:40,126
Techno Union ran this mine during the war,
96
00:07:40,126 --> 00:07:42,543
but Mokko took over
when they were forced out.
97
00:07:42,543 --> 00:07:45,293
He's kept this operation running
ever since.
98
00:07:45,293 --> 00:07:48,834
So, you're an ipsium miner
and a ship thief?
99
00:07:49,334 --> 00:07:51,293
Mokko says they're useful skills.
100
00:07:51,293 --> 00:07:53,293
Stealing's not a skill.
101
00:07:53,293 --> 00:07:55,084
It is when you're good at it.
102
00:07:57,084 --> 00:07:59,084
The central portal is ray-shielded,
103
00:07:59,084 --> 00:08:02,959
and all subterranean entrances appear
to be guarded in shifts.
104
00:08:02,959 --> 00:08:05,793
Ah, we've stormed
tougher strongholds than that.
105
00:08:06,293 --> 00:08:08,834
You can't use blasters
inside an ipsium mine.
106
00:08:08,834 --> 00:08:11,251
You'll destroy everything
and everyone in there.
107
00:08:11,251 --> 00:08:12,668
Cut your losses now.
108
00:08:14,751 --> 00:08:16,959
There is one covert infiltration point.
109
00:08:17,459 --> 00:08:18,293
From there.
110
00:08:22,709 --> 00:08:25,418
The stack has a lower access hatch inside.
111
00:08:25,418 --> 00:08:29,584
If timed correctly,
we can rappel down between exhaust cycles.
112
00:08:30,084 --> 00:08:31,584
How big of a window is there?
113
00:08:33,168 --> 00:08:34,168
Sixty seconds.
114
00:08:34,168 --> 00:08:35,251
Plenty of time.
115
00:08:36,001 --> 00:08:37,584
Glad you're all so confident,
116
00:08:37,584 --> 00:08:40,251
but getting cooked alive
wasn't on my agenda.
117
00:08:40,251 --> 00:08:42,751
Good luck. I'm rooting for you.
118
00:08:43,334 --> 00:08:46,209
You can go once we have our ship back.
119
00:08:59,876 --> 00:09:01,043
Oh, boy.
120
00:09:02,751 --> 00:09:04,876
Uh, uh-uh.
121
00:09:10,959 --> 00:09:11,959
Set.
122
00:09:11,959 --> 00:09:13,043
On my mark.
123
00:09:17,126 --> 00:09:19,001
This is a very bad idea.
124
00:09:19,001 --> 00:09:20,209
Now.
125
00:09:36,001 --> 00:09:38,168
You said it was unguarded.
126
00:09:38,168 --> 00:09:39,501
It was at the time.
127
00:09:44,959 --> 00:09:46,043
Thirty seconds.
128
00:09:46,043 --> 00:09:47,334
He's not gonna make it.
129
00:09:47,834 --> 00:09:50,418
I'm telling you.
You gotta bail before it's too late.
130
00:09:50,418 --> 00:09:51,543
We don't do that.
131
00:09:52,043 --> 00:09:53,959
This is not good. This is not good.
132
00:09:57,168 --> 00:09:59,168
Hunter, you have to move.
133
00:10:10,043 --> 00:10:11,251
Five seconds.
134
00:10:26,001 --> 00:10:27,501
All clear.
135
00:10:29,959 --> 00:10:32,043
You definitely aren't ipsium miners.
136
00:10:32,043 --> 00:10:33,126
Nope.
137
00:10:33,751 --> 00:10:35,584
You stole the wrong ship.
138
00:10:39,959 --> 00:10:40,959
Let's move.
139
00:10:49,293 --> 00:10:50,293
Shh.
140
00:11:11,959 --> 00:11:15,251
The conditions of this mine
are less than ideal.
141
00:11:15,834 --> 00:11:17,876
It's because the ipsium's become degraded.
142
00:11:18,418 --> 00:11:21,709
Mokko had to lower wages
just to keep this mine up and running.
143
00:11:23,126 --> 00:11:24,626
At least we're still working.
144
00:11:25,376 --> 00:11:28,626
Your ship's in the upper garage bay
across from the central tower.
145
00:11:29,293 --> 00:11:31,001
Come on. I know a shortcut.
146
00:11:32,043 --> 00:11:33,626
No tricks.
147
00:11:34,293 --> 00:11:36,584
Hey, I'm not trying to get caught either.
148
00:11:53,543 --> 00:11:55,043
Well, there's your ship.
149
00:11:55,543 --> 00:11:58,043
I held up my end of the bargain,
so I'll be off.
150
00:11:58,043 --> 00:11:59,126
Hang on.
151
00:12:04,209 --> 00:12:06,209
The hyperdrive has been removed.
152
00:12:08,543 --> 00:12:10,793
You didn't ask me
what condition it'd be in.
153
00:12:10,793 --> 00:12:11,876
How's that my fault?
154
00:12:14,293 --> 00:12:17,084
Relax. It's not a complicated fix.
155
00:12:17,084 --> 00:12:18,918
It better not be.
156
00:12:18,918 --> 00:12:21,584
Grab the hyperdrive.
Let's make this quick.
157
00:12:22,168 --> 00:12:23,501
What about the ray shield?
158
00:12:23,501 --> 00:12:25,168
We still need to shut it down.
159
00:12:25,834 --> 00:12:28,043
You can only do that
from the central tower.
160
00:12:29,293 --> 00:12:31,084
- Let's go.
- No way.
161
00:12:31,084 --> 00:12:32,668
You stick out too much.
162
00:12:33,376 --> 00:12:36,751
If you don't trust me to go alone,
she'll blend in easily enough.
163
00:12:37,876 --> 00:12:38,876
Hmm.
164
00:12:39,876 --> 00:12:41,876
Well, don't let him out of your sight.
165
00:12:41,876 --> 00:12:45,668
Transfer the data onto this,
and I can access the shield remotely.
166
00:12:46,168 --> 00:12:47,168
Let's go.
167
00:12:47,168 --> 00:12:49,293
Not looking like that.
168
00:13:05,668 --> 00:13:07,459
They can wait till I'm good and ready.
169
00:13:22,959 --> 00:13:25,293
You said the control room's
on the top level.
170
00:13:25,293 --> 00:13:26,876
We can't just walk right in.
171
00:13:26,876 --> 00:13:29,751
Only Mokko's inner circle
has access cards.
172
00:13:29,751 --> 00:13:31,418
We'll need to swipe one.
173
00:13:31,418 --> 00:13:33,459
You're not part of his inner circle?
174
00:13:33,459 --> 00:13:35,543
Not yet, but I will be.
175
00:13:36,459 --> 00:13:37,834
I'm working my way up.
176
00:13:37,834 --> 00:13:42,168
But if Mokko finds out I helped you,
I'll be sent to the mines, so act natural.
177
00:13:59,126 --> 00:14:01,543
We were just talking about you, Benni.
Where you been?
178
00:14:02,043 --> 00:14:03,043
Here and there.
179
00:14:04,168 --> 00:14:05,959
Bet you think
the ship you scored for Mokko
180
00:14:05,959 --> 00:14:08,209
will make you the top earner this round?
181
00:14:08,709 --> 00:14:10,084
Why not?
182
00:14:10,084 --> 00:14:11,959
You can't expect to win every time.
183
00:14:13,918 --> 00:14:15,168
Can't I?
184
00:14:23,876 --> 00:14:25,418
That's Mokko.
185
00:14:25,418 --> 00:14:28,084
About time. I'm starving!
186
00:14:33,209 --> 00:14:35,126
See, it's a skill.
187
00:14:35,126 --> 00:14:36,668
Great, can we go now?
188
00:14:37,168 --> 00:14:39,293
Not yet. I wanna hear the tally.
189
00:14:41,418 --> 00:14:43,334
All right, all right.
190
00:14:43,334 --> 00:14:45,501
Stand sharp.
191
00:14:46,293 --> 00:14:48,626
I know it's been a lean season.
192
00:14:48,626 --> 00:14:51,834
We've all had to make sacrifices
and go without.
193
00:14:51,834 --> 00:14:53,501
Including me.
194
00:14:54,501 --> 00:14:57,501
While some of you have been
working hard this quarter,
195
00:14:58,001 --> 00:15:00,709
others continue to fall short.
196
00:15:01,876 --> 00:15:06,043
But Mokko always takes care of
those who earn.
197
00:15:06,043 --> 00:15:09,876
And, so far, this round's top earner is...
198
00:15:11,459 --> 00:15:12,459
Drake!
199
00:15:15,751 --> 00:15:17,918
You've gotta be kidding me.
200
00:15:25,959 --> 00:15:30,209
As for the rest of you,
rations are low.
201
00:15:30,209 --> 00:15:36,834
Which means you need to work harder
and longer if we're going to survive.
202
00:15:37,334 --> 00:15:40,918
But I won't let my crew starve.
203
00:15:46,876 --> 00:15:48,418
Hey! Watch it!
204
00:16:04,584 --> 00:16:05,626
How's it looking?
205
00:16:05,626 --> 00:16:08,418
I can get most of the systems
back online easily enough,
206
00:16:08,418 --> 00:16:12,376
but we are not going anywhere
until we get the hyperdrive connected.
207
00:16:12,376 --> 00:16:14,334
I'm working on it!
208
00:16:17,751 --> 00:16:19,668
Uh, you all right?
209
00:16:20,168 --> 00:16:21,168
No.
210
00:16:21,168 --> 00:16:25,043
I stole the ship, and it still didn't
make me the top earner.
211
00:16:25,584 --> 00:16:27,876
You shouldn't have to compete for food.
212
00:16:27,876 --> 00:16:29,709
That's how it works here.
213
00:16:29,709 --> 00:16:31,376
We have to earn our share.
214
00:16:32,168 --> 00:16:34,793
But I'll impress Mokko. Just wait.
215
00:17:02,959 --> 00:17:05,043
Hunter, we've reached the control room.
216
00:17:05,043 --> 00:17:08,293
Copy that.
Get the shield code and get back here.
217
00:17:24,418 --> 00:17:26,751
They really treat you
like you're one of them.
218
00:17:29,043 --> 00:17:30,293
I wish Mokko did that.
219
00:17:32,084 --> 00:17:35,251
Doesn't seem like he cares,
about any of you.
220
00:17:36,001 --> 00:17:37,209
Why don't you leave?
221
00:17:37,209 --> 00:17:38,709
You're wrong.
222
00:17:39,918 --> 00:17:41,584
Mokko's kept us in business.
223
00:17:41,584 --> 00:17:45,751
He said with more time and more digging,
we're bound to reach better ipsium soon.
224
00:17:46,543 --> 00:17:48,959
Besides, I can't leave.
225
00:17:50,126 --> 00:17:52,876
This is my home. It's what I know.
226
00:17:53,584 --> 00:17:54,959
I get it.
227
00:17:54,959 --> 00:17:58,168
Our ship is our home.
228
00:17:58,959 --> 00:18:00,751
It's the only one we really have.
229
00:18:02,584 --> 00:18:04,876
I'm, uh, sorry I stole it.
230
00:18:06,918 --> 00:18:10,126
Here, you can have my rations.
231
00:18:11,168 --> 00:18:13,918
I-- Why would you give this to me?
232
00:18:14,584 --> 00:18:15,584
For helping us.
233
00:18:21,168 --> 00:18:22,168
Thanks.
234
00:18:44,501 --> 00:18:46,126
The motivator is installed,
235
00:18:46,126 --> 00:18:49,126
but I still have to connect the primaries
to the guidance system
236
00:18:49,126 --> 00:18:50,876
and adjust the navicomputer.
237
00:18:50,876 --> 00:18:52,459
The weapons system's online.
238
00:18:52,459 --> 00:18:54,001
We're not engaging.
239
00:18:54,001 --> 00:18:56,418
The situation for these kids
is bad enough.
240
00:18:57,126 --> 00:19:01,751
Mokko appears to be using his power
and means as leverage over his workers.
241
00:19:01,751 --> 00:19:04,709
It is a similar tactic used by the Empire.
242
00:19:04,709 --> 00:19:07,501
Although, this operation is
on a smaller scale.
243
00:19:17,751 --> 00:19:20,626
Didn't Bryce and Hugh say
they removed the hyperdrive?
244
00:19:21,584 --> 00:19:23,209
Hey, who are you?
245
00:19:23,709 --> 00:19:26,501
Uh, Mokko sent us.
246
00:19:29,084 --> 00:19:30,168
Easy.
247
00:19:33,043 --> 00:19:35,459
We're just here for our ship.
248
00:19:37,543 --> 00:19:39,001
Get the engines online.
249
00:19:42,043 --> 00:19:43,543
Any luck with the shield code?
250
00:19:44,043 --> 00:19:45,043
Not yet.
251
00:19:45,043 --> 00:19:48,126
Most of this data is
just Mokko's profit reports.
252
00:19:49,543 --> 00:19:52,126
I thought you said
the ipsium here's degraded.
253
00:19:52,626 --> 00:19:53,751
It is.
254
00:19:53,751 --> 00:19:55,668
Not according to this.
255
00:19:55,668 --> 00:19:57,084
Let me see that.
256
00:20:05,043 --> 00:20:07,209
Mmm.
257
00:20:07,209 --> 00:20:09,918
My thief caught another thief.
258
00:20:12,168 --> 00:20:13,668
Nicely done, Benni.
259
00:20:14,293 --> 00:20:15,876
I'm impressed.
260
00:20:16,626 --> 00:20:17,709
Where are the others?
261
00:20:18,501 --> 00:20:19,501
Garage bay.
262
00:20:21,293 --> 00:20:23,668
Sorry. I had to.
263
00:20:24,501 --> 00:20:26,209
That's my boy.
264
00:20:26,918 --> 00:20:31,501
The title of top earner is definitely
in your future.
265
00:20:44,709 --> 00:20:47,126
The hyperdrive is nearly online.
266
00:20:47,126 --> 00:20:49,001
I lost our spies.
267
00:20:50,001 --> 00:20:51,793
And they called in backup.
268
00:20:54,209 --> 00:20:56,793
It appears we have uninvited guests.
269
00:20:57,501 --> 00:20:59,376
Care to show yourselves?
270
00:21:04,459 --> 00:21:07,293
So, you think you can come here
and steal from me?
271
00:21:08,168 --> 00:21:10,626
Technically, this ship belongs to us.
272
00:21:10,626 --> 00:21:12,209
Not anymore!
273
00:21:13,126 --> 00:21:15,918
And I'd rethink the blasters.
274
00:21:15,918 --> 00:21:18,876
One stray shot, and we're all done for.
275
00:21:20,543 --> 00:21:21,793
We don't miss.
276
00:21:23,793 --> 00:21:27,709
I believe you,
but I think you'll reconsider.
277
00:21:27,709 --> 00:21:29,334
No!
278
00:21:32,376 --> 00:21:36,543
Let go! Get off me!
279
00:21:40,459 --> 00:21:43,168
Lower your weapons, or she goes over.
280
00:21:59,001 --> 00:22:01,918
Trespassing and attempted theft.
281
00:22:02,501 --> 00:22:05,751
Ten years in the mines seems
like a reasonable punishment,
282
00:22:06,251 --> 00:22:07,793
if you survive that long.
283
00:22:09,084 --> 00:22:10,084
Take them below.
284
00:22:15,376 --> 00:22:16,376
Stop!
285
00:22:17,293 --> 00:22:19,459
Not now, kid. I'm busy.
286
00:22:20,418 --> 00:22:22,209
You lied to us, Mokko.
287
00:22:22,793 --> 00:22:24,376
The ipsium's not degrading!
288
00:22:24,876 --> 00:22:27,668
You've been cutting us out
and keeping the profits for yourself!
289
00:22:28,376 --> 00:22:31,126
That's a lie. Don't listen to him!
290
00:22:31,626 --> 00:22:33,834
You never cared about us at all.
291
00:22:33,834 --> 00:22:35,543
And I have the proof right here.
292
00:22:36,043 --> 00:22:37,251
Let me see that.
293
00:22:44,959 --> 00:22:47,251
What's going on, Mokko?
294
00:22:47,834 --> 00:22:51,584
We toil down in the mines
while you enjoy the spoils?
295
00:22:56,043 --> 00:22:57,584
I was taking my share!
296
00:22:57,584 --> 00:22:59,793
None of you would've survived without me!
297
00:22:59,793 --> 00:23:01,209
Don't forget that.
298
00:23:05,918 --> 00:23:08,001
Throw her over!
299
00:23:35,209 --> 00:23:37,751
No one's going to take
what belongs to me.
300
00:23:38,626 --> 00:23:40,126
Take care of all of them!
301
00:23:49,876 --> 00:23:51,459
I'll deal with you myself!
302
00:23:59,001 --> 00:24:00,168
Grab my hand!
303
00:24:03,209 --> 00:24:05,168
You never should've crossed me, kid.
304
00:24:33,418 --> 00:24:34,626
Good to have you back.
305
00:24:38,626 --> 00:24:40,001
Here's your stuff.
306
00:24:41,043 --> 00:24:42,293
All of it?
307
00:24:42,918 --> 00:24:44,918
Yeah, don't you trust me?
308
00:24:48,543 --> 00:24:51,168
Okay, that's fair. But it's all there.
309
00:24:53,293 --> 00:24:56,126
So, what will all of you do now?
310
00:24:56,834 --> 00:24:59,043
I guess we'll keep mining ipsium.
311
00:24:59,543 --> 00:25:00,751
It's what we know.
312
00:25:00,751 --> 00:25:02,584
You can be whatever you want.
313
00:25:03,168 --> 00:25:04,418
It's a big galaxy.
314
00:25:04,418 --> 00:25:06,751
You don't have to stay here.
315
00:25:06,751 --> 00:25:08,209
It's not so bad.
316
00:25:08,709 --> 00:25:10,376
And with Mokko gone,
317
00:25:11,084 --> 00:25:13,834
we'll all be getting an equal share
of the profits now.
318
00:25:14,418 --> 00:25:16,793
Benni, chow time!
319
00:25:19,126 --> 00:25:21,043
Thanks for showing me the truth.
320
00:25:21,834 --> 00:25:25,001
Hey, if you ever need a thief, I owe you.
321
00:25:30,209 --> 00:25:31,751
What is it?
322
00:25:32,418 --> 00:25:34,293
The Empire's not the only threat.
323
00:25:35,793 --> 00:25:38,626
We've seen so many
in the galaxy like Mokko.
324
00:25:39,418 --> 00:25:42,959
Unfortunately, yes.
325
00:25:44,126 --> 00:25:48,001
However, there are many like us
out there as well.
326
00:25:50,918 --> 00:25:52,834
And that is something.
22854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.