All language subtitles for star wars the bad batch s1 ep9_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,708 --> 00:00:43,418 Any sign of that bounty hunter? 2 00:00:43,501 --> 00:00:45,837 The only vessel in our scanners is Crosshair's 3 00:00:45,920 --> 00:00:47,255 and he is right on top of us. 4 00:00:48,965 --> 00:00:51,051 Don't let them get away. 5 00:00:53,303 --> 00:00:55,221 It's getting hot back here! 6 00:00:55,305 --> 00:00:56,389 Prepping to jump. 7 00:00:56,473 --> 00:00:57,474 Not without Omega. 8 00:00:57,557 --> 00:00:59,893 The bounty hunter who took her is long gone. 9 00:00:59,976 --> 00:01:03,730 We'll have no chance of finding them if Crosshair shoots us down. 10 00:01:05,523 --> 00:01:07,108 Rear deflector shields are failing. 11 00:01:10,653 --> 00:01:11,863 Make the jump. 12 00:01:40,767 --> 00:01:42,394 - 13 00:01:44,104 --> 00:01:45,897 Let me out of here! 14 00:01:45,980 --> 00:01:47,315 Afraid not. 15 00:01:51,653 --> 00:01:54,030 -Looking for your communication device? - 16 00:01:54,114 --> 00:01:57,617 It has been confiscated and placed in a secure compartment. 17 00:01:57,701 --> 00:02:02,205 I said let me out of here. 18 00:02:02,997 --> 00:02:05,208 I would advise you to cooperate. 19 00:02:05,750 --> 00:02:10,672 Mr. Bane does not respond well to prisoners who are difficult. 20 00:02:16,970 --> 00:02:21,433 -How's my asset doing? -My name is Omega. 21 00:02:22,600 --> 00:02:23,518 Who are you? 22 00:02:24,144 --> 00:02:26,771 Cad Bane at your service. 23 00:02:27,397 --> 00:02:29,274 Where are you taking me? 24 00:02:33,862 --> 00:02:36,448 You'll be sorry when my friends come for me. 25 00:02:37,574 --> 00:02:42,120 Your friends are long gone. I made sure of that. 26 00:02:42,620 --> 00:02:45,165 No one is coming for you, little lady. 27 00:02:46,207 --> 00:02:50,754 Now sit tight and don't cause any trouble. 28 00:02:51,588 --> 00:02:54,257 But when will you have time to fix my leg? 29 00:02:54,341 --> 00:02:56,384 It is quite inconvenient. 30 00:02:56,968 --> 00:02:59,596 Bane, did you hear me? 31 00:03:00,221 --> 00:03:02,849 Mr. Bane. Mr. Bane. 32 00:03:10,982 --> 00:03:14,277 -I have the girl. -What is her condition? 33 00:03:14,361 --> 00:03:18,448 Alive, so I expect a premium. 34 00:03:18,531 --> 00:03:21,159 See that she stays that way. 35 00:03:21,242 --> 00:03:22,827 That depends on you. 36 00:03:23,495 --> 00:03:27,874 I'll be at the rendezvous. Bring my unmarked credits. 37 00:03:29,959 --> 00:03:33,463 I will deliver the payment and retrieve Omega. 38 00:03:33,546 --> 00:03:38,468 Your personal interest in the young clone has threatened our operation enough. 39 00:03:39,803 --> 00:03:44,891 Taun We, you will go to our abandoned facility on Bora Vio. 40 00:03:44,974 --> 00:03:49,938 Bring the bounty hunter his payment and recover our property. 41 00:03:50,021 --> 00:03:52,607 Yes, Prime Minister. 42 00:03:53,441 --> 00:03:58,238 When the clone is returned, confine her to the sublevel facility. 43 00:03:58,321 --> 00:04:03,034 Once you have retrieved the genetic material needed, terminate her. 44 00:04:12,293 --> 00:04:16,673 This is all that clone's fault. He shot my leg off. 45 00:04:17,632 --> 00:04:21,052 He was protecting me. That's what friends do. 46 00:04:21,803 --> 00:04:23,596 Why isn't yours helping you? 47 00:04:24,222 --> 00:04:27,225 Well, Mr. Bane is very busy. 48 00:04:36,609 --> 00:04:39,487 I could fix your leg if you want. 49 00:04:39,571 --> 00:04:41,531 I mean, it's a simple booster adjustment. 50 00:04:41,614 --> 00:04:45,118 I've done it a bunch of times for AZI-3 back on Kamino. 51 00:04:45,201 --> 00:04:48,121 I am a techno service droid. 52 00:04:48,204 --> 00:04:51,499 I am quite capable of completing my own repairs. 53 00:04:51,583 --> 00:04:54,878 You are a prisoner and are not to be trusted. 54 00:04:56,296 --> 00:04:57,672 Have it your way. 55 00:05:02,302 --> 00:05:05,847 Your description of the bounty hunter is a match to one from the Republic's files. 56 00:05:05,930 --> 00:05:07,265 That's him. 57 00:05:07,349 --> 00:05:08,850 Cad Bane. 58 00:05:08,933 --> 00:05:10,977 He had multiple run-ins with the Jedi 59 00:05:11,061 --> 00:05:14,189 and was responsible for attempting to abduct Chancellor Palpatine. 60 00:05:14,272 --> 00:05:17,650 First the bounty hunter on Pantora and now this guy? 61 00:05:17,734 --> 00:05:19,194 Why are they after the kid? 62 00:05:19,277 --> 00:05:21,696 Because she is more valuable than we realized. 63 00:05:21,780 --> 00:05:22,822 What do you mean? 64 00:05:22,906 --> 00:05:25,367 I further analyzed Omega's genetic profile 65 00:05:25,450 --> 00:05:28,578 and discovered she has pure, first-generation DNA. 66 00:05:28,661 --> 00:05:30,246 Whoa! 67 00:05:30,330 --> 00:05:32,332 Wait. W-W-What does that mean? 68 00:05:32,415 --> 00:05:35,794 All clones were created from a host named Jango Fett. 69 00:05:35,877 --> 00:05:39,631 While our genetic structure was modified for growth acceleration and obedience, 70 00:05:39,714 --> 00:05:42,217 Omega is a pure genetic replication. 71 00:05:42,300 --> 00:05:43,843 How many clones like that exist? 72 00:05:43,927 --> 00:05:46,137 To my knowledge there's only one other. 73 00:05:46,221 --> 00:05:50,642 A male clone code-named Alpha, later referred to as Boba. 74 00:05:51,226 --> 00:05:53,228 Since he disappeared at the start of the war, 75 00:05:53,311 --> 00:05:57,899 that makes Omega the sole living source of Fett's raw genetic material. 76 00:05:57,982 --> 00:06:00,860 If she's vital to the Kaminoans' cloning operation, 77 00:06:00,944 --> 00:06:02,654 they must have put the bounty on her. 78 00:06:02,737 --> 00:06:05,365 So how do we find this bounty hunter? 79 00:06:05,448 --> 00:06:08,284 Tech, check with Cid. See if her contacts know anything. 80 00:06:08,368 --> 00:06:09,953 We'll keep monitoring comms. 81 00:06:14,874 --> 00:06:16,084 -Look, you need to rewire… - 82 00:06:16,167 --> 00:06:18,461 …the servos in your hip first. 83 00:06:19,045 --> 00:06:21,214 That is what I am trying to do. 84 00:06:21,840 --> 00:06:23,800 Will you just let me help you? 85 00:06:23,883 --> 00:06:25,927 You are a prisoner. 86 00:06:26,511 --> 00:06:28,013 Exactly. 87 00:06:28,096 --> 00:06:30,557 It's not like I can escape off this ship. 88 00:06:31,516 --> 00:06:33,143 That is a valid point. 89 00:06:33,810 --> 00:06:35,437 I'm only a kid. 90 00:06:36,271 --> 00:06:38,398 Oh, all right, but make it quick. 91 00:06:38,481 --> 00:06:40,984 And not a word of this to anyone. 92 00:06:41,818 --> 00:06:43,903 Of course not. 93 00:06:52,620 --> 00:06:54,330 - 94 00:06:59,502 --> 00:07:02,547 Okay. Let's get to work. 95 00:07:02,630 --> 00:07:04,132 Do not try anything funny. 96 00:07:04,215 --> 00:07:06,343 Mr. Bane will be back shortly. 97 00:07:06,426 --> 00:07:08,345 How long have you been working for him? 98 00:07:08,428 --> 00:07:09,721 Many years. 99 00:07:09,804 --> 00:07:11,556 I am his trusted confidant. 100 00:07:11,639 --> 00:07:13,433 We are a team. 101 00:07:13,516 --> 00:07:15,977 Really? He's not very nice to you. 102 00:07:16,061 --> 00:07:19,064 On the contrary, my treatment is perfectly adequate… 103 00:07:20,023 --> 00:07:21,274 most of the time. 104 00:07:21,358 --> 00:07:23,693 There. How does your leg feel? 105 00:07:23,777 --> 00:07:25,028 It is misaligned. 106 00:07:25,111 --> 00:07:28,490 You will need to adjust the calibration, but be careful. 107 00:07:29,157 --> 00:07:31,743 Relax. I've done this before. 108 00:07:39,000 --> 00:07:41,294 Oh, my. Yes. That's working. 109 00:07:41,961 --> 00:07:46,257 It feels brand-new. 110 00:07:47,342 --> 00:07:48,510 Sorry. 111 00:07:48,593 --> 00:07:49,969 It's only temporary. 112 00:07:50,637 --> 00:07:54,516 Now, where did you hide my comm device? 113 00:08:10,115 --> 00:08:12,492 Todo, get your chassis up here. 114 00:08:12,575 --> 00:08:14,536 I can't see anything in this chop. 115 00:08:40,979 --> 00:08:43,273 Todo, get up here. 116 00:08:44,899 --> 00:08:46,276 Todo? 117 00:08:56,953 --> 00:08:59,914 Come on, come on, come on. Where is it? 118 00:09:00,582 --> 00:09:01,499 Ah, yes! 119 00:09:03,001 --> 00:09:05,420 Ya glitchy droid. 120 00:09:05,503 --> 00:09:07,630 What's taking so long? 121 00:09:15,722 --> 00:09:18,058 Todo? Where's the kid? 122 00:09:18,141 --> 00:09:22,145 Mr. Bane, she's quite obviously right there. 123 00:09:22,228 --> 00:09:25,023 Oh. 124 00:09:25,690 --> 00:09:27,233 Uh-oh. 125 00:09:27,817 --> 00:09:28,943 Wait here. 126 00:09:33,573 --> 00:09:36,451 Hello? Is anyone there? Can you hear me? 127 00:09:39,371 --> 00:09:42,957 Yeah. Cid knows all about Bane but not how to find him. 128 00:09:43,041 --> 00:09:45,001 She said we're on our own. 129 00:09:45,710 --> 00:09:47,837 Come in. Come in. 130 00:09:47,921 --> 00:09:48,880 Anyone? -Omega! 131 00:09:48,963 --> 00:09:51,091 Omega, are you there? Omega! 132 00:09:51,174 --> 00:09:53,218 It's long-range. I'll try to boost the signal. 133 00:09:57,555 --> 00:09:59,766 Is anyone there? 134 00:09:59,849 --> 00:10:01,601 Omega, do you copy? 135 00:10:03,645 --> 00:10:06,773 I'm here. I got away, but you have to hurry. 136 00:10:07,732 --> 00:10:09,609 Where are you? 137 00:10:10,443 --> 00:10:13,196 I… I-- I don't know where I am. 138 00:10:13,279 --> 00:10:14,280 Hang on, kid. 139 00:10:14,364 --> 00:10:15,907 We're coming for ya! 140 00:10:15,990 --> 00:10:19,661 The signal's too weak to establish a direct connection trace. 141 00:10:19,744 --> 00:10:22,831 Omega, we need a relay of your position. 142 00:10:22,914 --> 00:10:27,419 Try to create a power surge. Can you find a panel nearby? 143 00:10:28,420 --> 00:10:29,838 There's one by a door. 144 00:10:29,921 --> 00:10:32,007 It looks like the ones on Tipoca City. 145 00:10:32,090 --> 00:10:35,343 That's good. First, see if you can activate it. 146 00:10:41,808 --> 00:10:44,394 -It worked. Now what should I do? 147 00:10:44,477 --> 00:10:46,104 Next you will need to reroute the circuits 148 00:10:46,187 --> 00:10:47,647 to overload the main grid. 149 00:10:47,731 --> 00:10:49,566 By hook or by crook… 150 00:10:50,775 --> 00:10:52,402 You're coming with me. 151 00:10:52,485 --> 00:10:53,653 Omega? 152 00:10:53,737 --> 00:10:55,405 -Get off of-- - Do you copy? 153 00:10:56,156 --> 00:10:58,074 Let me go! -I still can't get a good read. 154 00:10:58,158 --> 00:10:59,284 Hunter, I need you! 155 00:10:59,367 --> 00:11:00,493 Omega! 156 00:11:01,619 --> 00:11:02,912 -Omega-- - 157 00:11:06,791 --> 00:11:08,585 It really does feel brand new. 158 00:11:09,794 --> 00:11:13,048 Mr. Bane, an unidentified ship is approaching. 159 00:11:13,131 --> 00:11:14,341 Check it out. 160 00:11:17,010 --> 00:11:18,303 No. 161 00:11:18,386 --> 00:11:20,263 I am not going with you. 162 00:11:20,347 --> 00:11:22,557 You're lucky they want you alive. 163 00:11:22,640 --> 00:11:23,892 Who wants me? 164 00:11:23,975 --> 00:11:26,311 You'll soon find out. 165 00:11:26,394 --> 00:11:27,604 - 166 00:11:29,147 --> 00:11:31,775 I told you you'd be sorry when my friends showed up. 167 00:11:31,858 --> 00:11:33,401 Quiet. 168 00:11:47,415 --> 00:11:49,209 Taun We? 169 00:11:51,086 --> 00:11:52,712 She needs help! 170 00:11:52,796 --> 00:11:54,381 None you can give. 171 00:11:54,964 --> 00:11:56,257 He's right. 172 00:11:58,343 --> 00:12:00,720 Fennec Shand. 173 00:12:00,804 --> 00:12:02,222 Hello, Bane. 174 00:12:02,305 --> 00:12:06,851 You got no business messin' with my score. 175 00:12:06,935 --> 00:12:10,855 You of all people know it's all about the price. 176 00:12:10,939 --> 00:12:13,608 Besides, she was my score first. 177 00:12:14,234 --> 00:12:16,069 Omega and I go way back. 178 00:12:16,778 --> 00:12:17,779 Don't we? 179 00:12:18,279 --> 00:12:22,242 You lack the experience to be goin' up against me. 180 00:12:22,826 --> 00:12:25,328 Yet, I'm the one who has the payment. 181 00:12:25,995 --> 00:12:29,374 That's my case you're holdin'. 182 00:12:29,457 --> 00:12:33,003 Hand it over and I'll let you walk outta here. 183 00:12:33,586 --> 00:12:35,296 How about a trade? 184 00:12:35,380 --> 00:12:37,298 The case for the girl. 185 00:12:38,049 --> 00:12:39,759 Sounds fair. 186 00:12:39,843 --> 00:12:41,136 You first. 187 00:12:48,393 --> 00:12:49,644 I have the case! 188 00:13:06,703 --> 00:13:08,288 -My credits! - 189 00:13:18,131 --> 00:13:20,258 Todo! Find the kid. 190 00:13:20,342 --> 00:13:21,468 I am on it! 191 00:13:36,691 --> 00:13:39,402 You should know when to quit, Shand. 192 00:15:17,042 --> 00:15:19,794 I think I've got her. She's in the Lido system. 193 00:15:19,878 --> 00:15:21,755 Where in the Lido system? 194 00:15:21,838 --> 00:15:23,715 I'm pinpointing the exact coordinates. 195 00:15:23,798 --> 00:15:25,008 Hang on! 196 00:15:33,433 --> 00:15:34,768 Mr. Bane! 197 00:15:36,478 --> 00:15:40,523 Do not worry. I will recover the target. I will not fail you! 198 00:15:45,904 --> 00:15:47,739 They won't get here in time. 199 00:15:48,406 --> 00:15:51,534 The only person you can rely on is yourself. 200 00:15:51,618 --> 00:15:54,120 Why did you kill Taun We? 201 00:15:54,204 --> 00:15:55,830 Part of the job. 202 00:15:55,914 --> 00:15:57,499 You should thank me. 203 00:15:57,582 --> 00:15:59,584 What their Prime Minister has planned for you 204 00:15:59,668 --> 00:16:01,461 is far worse than why I'm here. 205 00:16:01,544 --> 00:16:03,463 What does he want me for? 206 00:16:04,214 --> 00:16:05,674 You already know the answer. 207 00:16:14,307 --> 00:16:17,185 Omega, I'm trying to help you. 208 00:16:17,268 --> 00:16:20,355 You said the same thing on Pantora. 209 00:16:20,438 --> 00:16:23,358 There you are! You are coming with-- 210 00:16:23,441 --> 00:16:25,276 - 211 00:16:32,283 --> 00:16:35,912 It's too late for that. It's time to go, Omega. 212 00:17:00,395 --> 00:17:01,813 Flight pods. 213 00:17:12,824 --> 00:17:16,036 Playtime's over, little lady. 214 00:17:18,204 --> 00:17:19,664 - 215 00:17:20,248 --> 00:17:23,460 - 216 00:17:27,547 --> 00:17:29,632 - 217 00:17:32,093 --> 00:17:35,638 - 218 00:18:06,002 --> 00:18:07,796 Going for the flight pod? 219 00:18:10,090 --> 00:18:12,217 That will not get you very far. 220 00:18:14,219 --> 00:18:17,806 -You are coming with me. 221 00:18:17,889 --> 00:18:19,391 Let me go! 222 00:18:37,909 --> 00:18:40,870 - 223 00:19:04,436 --> 00:19:07,105 - 224 00:19:08,148 --> 00:19:09,441 -Ah ah ah. - 225 00:19:09,524 --> 00:19:11,526 Where do you think you're going? 226 00:19:12,944 --> 00:19:14,154 Oh, no! 227 00:19:15,321 --> 00:19:17,449 You'll be sorry for this… 228 00:19:28,460 --> 00:19:31,504 Bane, the target is getting away! 229 00:19:36,134 --> 00:19:37,469 Get to the ship! 230 00:19:46,728 --> 00:19:48,229 - 231 00:20:09,042 --> 00:20:10,960 - 232 00:20:11,044 --> 00:20:12,712 Ugh! No! 233 00:20:15,340 --> 00:20:17,509 - 234 00:20:44,703 --> 00:20:47,664 -Omega! Are you in there? -Wrecker! 235 00:20:51,459 --> 00:20:54,462 Aw! Good to have you back, kid. 236 00:21:06,933 --> 00:21:10,145 Are you okay, Omega? Are you hurt? 237 00:21:11,980 --> 00:21:16,151 Why is this happening? Why are the Kaminoans after me? 238 00:21:17,402 --> 00:21:20,405 Hunter, you have to tell her. 239 00:21:23,491 --> 00:21:26,286 You're valuable to them. 240 00:21:26,953 --> 00:21:29,456 More than all the other clones. Even more than us. 241 00:21:30,123 --> 00:21:32,000 You're different. 242 00:21:33,752 --> 00:21:36,171 Different? How? 243 00:21:43,053 --> 00:21:44,721 Get us in the air. 244 00:21:44,804 --> 00:21:47,807 I am trying, but our systems are not responding. 245 00:21:50,643 --> 00:21:54,481 -They appear to have been sabotaged. - 246 00:22:08,036 --> 00:22:10,121 I require an update. 247 00:22:10,205 --> 00:22:13,416 Omega was rescued by the same clones I encountered on Pantora. 248 00:22:14,042 --> 00:22:16,753 I can track them, but that will cost extra. 249 00:22:16,836 --> 00:22:17,837 No. 250 00:22:18,546 --> 00:22:22,676 As long as she is not in the hands of Lama Su, she is safe. 251 00:22:22,759 --> 00:22:25,053 I will transfer your payment. 252 00:22:25,136 --> 00:22:28,348 If you change your mind, you know how to reach me. 253 00:23:04,009 --> 00:23:06,177 -Can't sleep? 254 00:23:06,845 --> 00:23:09,597 I keep thinking about the Kaminoans. 255 00:23:10,098 --> 00:23:12,392 Seeing that place. 256 00:23:12,934 --> 00:23:15,854 I don't want to end up an experiment in a tube. 257 00:23:15,937 --> 00:23:17,814 That's not gonna happen. 258 00:23:17,897 --> 00:23:20,025 If I'm as valuable as you say, 259 00:23:20,650 --> 00:23:23,570 Lama Su will keep sending bounty hunters after me. 260 00:23:24,154 --> 00:23:26,322 He can send everyone in the galaxy. 261 00:23:26,948 --> 00:23:28,199 You have us. 262 00:23:30,827 --> 00:23:32,370 You can't fight them all. 263 00:23:37,417 --> 00:23:40,086 Omega, you don't have to worry. 264 00:23:40,754 --> 00:23:42,797 You are never going back to Kamino. 265 00:23:44,758 --> 00:23:45,884 Promise? 266 00:23:46,634 --> 00:23:47,927 I promise. 18366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.