Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,621 --> 00:00:40,331
[birds squawk]
2
00:00:40,415 --> 00:00:43,335
[chattering]
3
00:00:54,888 --> 00:00:57,640
-The Empire is not your enemy.
-[crowd jeering]
4
00:00:58,641 --> 00:01:04,230
We promise to treat all planets within the
Confederacy of Independent Systems fairly.
5
00:01:04,314 --> 00:01:08,193
All we asked in exchange was
for your loyalty.
6
00:01:08,693 --> 00:01:11,738
Yet that has not been forthcoming
here on Raxus.
7
00:01:11,821 --> 00:01:14,449
I can't go through with this.
8
00:01:14,532 --> 00:01:16,951
[droid] Senator, it is your only option.
9
00:01:17,452 --> 00:01:21,414
This is what it's come to?
I must be a puppet for the Empire?
10
00:01:21,498 --> 00:01:23,124
[droid] If you do not comply,
11
00:01:23,208 --> 00:01:25,669
you will be arrested
like the other senators. Or worse.
12
00:01:25,752 --> 00:01:27,545
[captain]
To deal with the rise in incursions,
13
00:01:27,629 --> 00:01:32,342
a mandatory curfew will be put
into effect for your protection.
14
00:01:32,967 --> 00:01:37,806
Such measures were approved
by your esteemed senator, Avi Singh,
15
00:01:37,889 --> 00:01:43,103
who would like to say a few words
about the importance of cooperation
16
00:01:43,186 --> 00:01:46,398
as we build a unified galaxy.
17
00:01:46,481 --> 00:01:48,191
[jeering continues]
18
00:01:48,274 --> 00:01:49,275
Senator?
19
00:01:49,859 --> 00:01:54,239
GS-8, if anything happens to me,
follow my instructions to the letter.
20
00:01:54,322 --> 00:01:57,534
What will happen, Senator? Senator?
21
00:02:00,203 --> 00:02:02,580
[crowd cheering, applauding]
22
00:02:06,042 --> 00:02:11,840
[Singh] Fellow citizens,
I implore you to embrace these new laws.
23
00:02:11,923 --> 00:02:15,719
Under the Empire,
Raxus will flourish once more.
24
00:02:16,261 --> 00:02:18,763
And as your senator, I promise--
25
00:02:19,764 --> 00:02:21,433
Iโฆ
26
00:02:21,516 --> 00:02:23,101
I promise toโฆ
27
00:02:26,312 --> 00:02:27,313
No.
28
00:02:28,023 --> 00:02:29,232
This is wrong.
29
00:02:30,817 --> 00:02:35,947
It is my duty to act
in your best interest,
30
00:02:36,031 --> 00:02:42,245
and it is why I can no longer condone
this unjust occupation.
31
00:02:42,328 --> 00:02:43,997
[cheering]
32
00:02:44,581 --> 00:02:48,251
They wish to intimidate us, to scare us,
33
00:02:49,085 --> 00:02:53,381
but we shall not cower
at their acts of aggression.
34
00:02:53,465 --> 00:02:56,259
[crowd booing]
35
00:02:57,510 --> 00:02:58,928
-[comm beeps]
-Move in.
36
00:02:59,429 --> 00:03:01,264
[clone trooper] Step aside. Clear out!
37
00:03:01,348 --> 00:03:03,350
We have every right to be here.
38
00:03:03,433 --> 00:03:05,143
You're the ones trespassing.
39
00:03:06,561 --> 00:03:08,313
-[alarm blaring]
-[walkers stomping]
40
00:03:12,901 --> 00:03:14,277
[crowd screaming, shouting]
41
00:03:27,415 --> 00:03:30,001
[blaring continues]
42
00:03:41,554 --> 00:03:46,017
I'm sending this message on behalf
of my master, Senator Avi Singh of Raxus.
43
00:03:46,518 --> 00:03:50,397
The senator has been seized by Imperial
authorities and is in grave danger.
44
00:03:50,897 --> 00:03:52,649
We require your assistance.
45
00:04:09,582 --> 00:04:11,543
How's the Mantell Mix, kid?
46
00:04:12,085 --> 00:04:13,086
[Omega] Mm-hmm.
47
00:04:13,169 --> 00:04:14,879
Better than ever.
48
00:04:15,463 --> 00:04:17,674
Yeah, it is. [laughs]
49
00:04:18,633 --> 00:04:20,635
So, when's our next mission?
50
00:04:21,136 --> 00:04:25,390
With two bounty hunters after you,
it'd be wise to keep a low profile.
51
00:04:25,473 --> 00:04:26,683
Tech's right.
52
00:04:28,143 --> 00:04:30,145
There's too much heat on us right now.
53
00:04:30,228 --> 00:04:33,023
Ha! That never stopped us before.
54
00:04:33,606 --> 00:04:36,693
The kid's been through enough.
She needs a break.
55
00:04:37,902 --> 00:04:38,737
[Echo sniffs]
56
00:04:39,612 --> 00:04:41,489
She seems fine to me.
57
00:04:43,033 --> 00:04:45,035
[music playing in Cid's parlor,
indistinct]
58
00:04:52,542 --> 00:04:54,627
I've got a mission for you boys.
59
00:04:55,211 --> 00:04:59,424
-A simple extraction on Raxus.
-Raxus?
60
00:04:59,507 --> 00:05:02,427
That is the former center
of the Separatist government.
61
00:05:02,510 --> 00:05:04,095
It has since become an Imperial outpost--
62
00:05:04,179 --> 00:05:07,599
I'm not interested
in a history lesson, Goggles.
63
00:05:07,682 --> 00:05:13,271
You're being hired to locate and free
Senator Avi Singh from his confinement.
64
00:05:13,355 --> 00:05:16,816
My client will meet you
at the given coordinates to brief you.
65
00:05:16,900 --> 00:05:19,444
Details are on this. Now get going.
66
00:05:20,612 --> 00:05:22,072
Help a Separatist?
67
00:05:23,656 --> 00:05:25,075
Not gonna happen.
68
00:05:26,951 --> 00:05:29,829
Your debt's still not paid, remember?
69
00:05:29,913 --> 00:05:31,289
A job's a job.
70
00:05:35,877 --> 00:05:40,173
I am not bringing Omega
to a planet swarming with Imperials.
71
00:05:40,674 --> 00:05:44,928
So leave her here with me.
I'll keep an eye on her.
72
00:05:45,679 --> 00:05:48,056
I don't exactly trust you either.
73
00:05:48,139 --> 00:05:50,517
Good. You shouldn't.
74
00:05:50,600 --> 00:05:54,646
But if keeping the kid safe
means more money in my pocket,
75
00:05:54,729 --> 00:05:57,691
it's in my best interest
to do so, isn't it?
76
00:05:58,400 --> 00:06:01,486
-If anything happens to her--
-[Cid] Yeah, yeah, Bandana.
77
00:06:01,569 --> 00:06:03,822
Just get outta here, will you?
78
00:06:08,451 --> 00:06:10,662
Ready when you are, Sergeant.
79
00:06:10,745 --> 00:06:14,374
Not this time, Omega.
You're staying with Cid.
80
00:06:14,457 --> 00:06:18,545
But th-the mission.
I'm part of the squad too.
81
00:06:18,628 --> 00:06:21,923
Then following orders
shouldn't be a problem.
82
00:06:22,424 --> 00:06:25,468
Stay close to Cid
and don't leave this parlor.
83
00:06:25,969 --> 00:06:27,303
Got it, soldier?
84
00:06:27,387 --> 00:06:28,430
[groans]
85
00:06:29,264 --> 00:06:30,265
Yes, sir.
86
00:06:37,022 --> 00:06:39,899
Hey, tiny, I got a mission for you.
87
00:06:41,151 --> 00:06:42,861
Now get scrubbing.
88
00:06:49,576 --> 00:06:52,245
We've never been to Raxus before.
89
00:06:52,328 --> 00:06:54,122
The coordinates from Cid have us landing
90
00:06:54,205 --> 00:06:57,792
outside the capital city of Raxulon,
the home of their Senate.
91
00:06:57,876 --> 00:07:00,795
I can't believe we're helping
a Separatist senator.
92
00:07:01,296 --> 00:07:04,215
So you have said. Repeatedly.
93
00:07:04,716 --> 00:07:07,260
I always thought we'd make it
to Raxus someday.
94
00:07:07,761 --> 00:07:09,137
But not like this.
95
00:07:22,609 --> 00:07:24,819
[rapid beeping]
96
00:07:24,903 --> 00:07:27,655
[trooper on comms] Unidentified transport,this is restricted airspace.
97
00:07:27,739 --> 00:07:29,157
Transmit your clearance code.
98
00:07:29,240 --> 00:07:31,159
Input the codes from Cid's client.
99
00:07:33,161 --> 00:07:34,954
[rapid beeping]
100
00:07:35,038 --> 00:07:38,083
Hunter, the client is a Separatist.
101
00:07:38,166 --> 00:07:40,418
How do we know this isn't a trap?
102
00:07:43,421 --> 00:07:44,547
[console beeps]
103
00:07:44,631 --> 00:07:46,633
[trooper on comms]
You're cleared for entry. Proceed.
104
00:07:48,218 --> 00:07:49,719
Now are you convinced?
105
00:07:50,345 --> 00:07:51,596
No.
106
00:08:12,909 --> 00:08:16,204
[Tech] I am simply stating
that the codes did, in fact, work.
107
00:08:17,080 --> 00:08:19,499
The client being
a Separatist is not relevant.
108
00:08:19,582 --> 00:08:20,625
[Echo] It is to me.
109
00:08:20,709 --> 00:08:23,545
[Hunter]
Forget politics. We're here to do a job.
110
00:08:23,628 --> 00:08:25,714
[GS-8]
I am very pleased to hear you say that.
111
00:08:26,631 --> 00:08:28,049
[Tech] Who are you?
112
00:08:28,133 --> 00:08:29,384
I am your client.
113
00:08:29,467 --> 00:08:31,219
[Wrecker] We're working for a droid?
114
00:08:31,302 --> 00:08:32,595
That is correct.
115
00:08:32,679 --> 00:08:35,432
My master, Senator Singh,
was arrested for speaking out
116
00:08:35,515 --> 00:08:38,393
-against the unjust occupation--
-[Echo] We don't care.
117
00:08:38,476 --> 00:08:41,062
[Hunter] Just take us
to where the senator's being held.
118
00:08:41,146 --> 00:08:43,606
Right to it. I like you.
119
00:08:44,190 --> 00:08:46,026
Very well. Follow me.
120
00:08:49,696 --> 00:08:50,989
[Echo groans]
121
00:08:52,574 --> 00:08:54,826
[aliens grunting, shouting]
122
00:08:54,909 --> 00:08:56,036
[crash]
123
00:08:56,119 --> 00:08:57,787
[tall alien laughs]
124
00:09:02,125 --> 00:09:04,377
Enough with the moping around.
125
00:09:04,461 --> 00:09:06,713
You're bringing the mood down around here.
126
00:09:07,297 --> 00:09:09,132
Sorry.
127
00:09:10,133 --> 00:09:12,844
All right, I'll bite.
What's wrong with you?
128
00:09:14,220 --> 00:09:18,308
I haven't heard back from them yet.
Do you think they're okay?
129
00:09:18,391 --> 00:09:21,019
They better be for what this job's paying.
130
00:09:21,853 --> 00:09:24,272
I should've gone with them on the mission.
131
00:09:24,356 --> 00:09:25,523
It's not fair.
132
00:09:25,607 --> 00:09:29,819
I've got news for you, kid.
Life ain't fair.
133
00:09:29,903 --> 00:09:31,029
You don't like it?
134
00:09:31,112 --> 00:09:33,698
Stop pouting and do something about it.
135
00:09:35,033 --> 00:09:36,701
Maybe if you weren't so helpless,
136
00:09:36,785 --> 00:09:40,622
those four laser brains wouldn't
have left you here with me.
137
00:09:43,083 --> 00:09:45,001
[dejarik figures whistling, squawking]
138
00:09:49,714 --> 00:09:51,466
What are you two looking at?
139
00:09:55,220 --> 00:09:57,138
I'm not helpless.
140
00:09:59,599 --> 00:10:06,439
Look, kid, I told dark and broody
I'd keep an eye on you and keep you safe.
141
00:10:06,523 --> 00:10:08,608
Hmm. For how much?
142
00:10:10,026 --> 00:10:12,404
[scoffs] Not enough.
143
00:10:16,574 --> 00:10:19,244
[birds squawk]
144
00:10:29,087 --> 00:10:31,840
[camera beeping]
145
00:10:36,052 --> 00:10:38,013
[GS-8] We have reached our destination.
146
00:10:39,431 --> 00:10:42,851
[Tech] There are six exterior guards
and multiple heat signatures inside.
147
00:10:43,435 --> 00:10:45,186
Four in the subterranean level.
148
00:10:45,270 --> 00:10:48,106
[Echo] Why do I get the feeling
you're setting us up?
149
00:10:48,189 --> 00:10:51,401
It is against my programming
to send my allies into danger.
150
00:10:51,484 --> 00:10:54,237
-[Wrecker] We ain't allies, tin bin.
-[Hunter] Enough.
151
00:10:54,738 --> 00:10:57,282
We need to take out
the compound's surveillance system.
152
00:10:57,782 --> 00:10:58,783
Move in.
153
00:11:05,248 --> 00:11:07,625
[camera beeping]
154
00:11:12,380 --> 00:11:13,590
[clone trooper groans]
155
00:11:22,432 --> 00:11:24,434
[Hunter] Time to make yourself useful.
156
00:11:24,517 --> 00:11:27,479
[GS-8] I do not possess a military
skill set for a tactical advantage.
157
00:11:27,562 --> 00:11:29,147
[Hunter] We're counting on it.
158
00:11:31,066 --> 00:11:33,068
[clone trooper]
You! This is a restricted area!
159
00:11:33,651 --> 00:11:35,070
To whom are you addressing?
160
00:11:35,153 --> 00:11:37,155
This is my master's residence.
161
00:11:37,238 --> 00:11:39,532
I suggest you leave before--
162
00:11:39,616 --> 00:11:40,658
Oh, dear.
163
00:11:42,452 --> 00:11:44,245
[clone trooper] Stop! Stop!
164
00:11:44,871 --> 00:11:47,499
-[blows landing]
-[clone troopers groan]
165
00:12:24,953 --> 00:12:26,996
[camera beeping]
166
00:12:27,080 --> 00:12:29,457
[beeping continues on datapad]
167
00:12:30,625 --> 00:12:32,627
[Tech]
I am tapped into their security system.
168
00:12:32,711 --> 00:12:34,796
[Hunter] You two, clear the upper levels.
169
00:12:34,879 --> 00:12:37,674
Tech, we'll take the main floor and below.
170
00:12:37,757 --> 00:12:39,551
Droid, you're sticking with me.
171
00:12:44,055 --> 00:12:45,348
[clone trooper groans]
172
00:12:53,023 --> 00:12:54,983
[Hunter] There's two at the door.
173
00:12:55,066 --> 00:12:57,485
[Tech] I'm clocking four
in the adjacent corridor.
174
00:12:57,569 --> 00:13:00,822
[Hunter] I'll handle them.
You and Omega loop back around.
175
00:13:01,781 --> 00:13:06,453
[Tech] That would be impossible,
seeing as Omega is not on this mission.
176
00:13:06,995 --> 00:13:09,164
-[Hunter] Ah, right.
-[GS-8] Not to worry.
177
00:13:09,247 --> 00:13:11,207
-I am getting the hang of this.
-[Hunter] No, wait!
178
00:13:11,291 --> 00:13:14,461
Excuse me, guards. I appear to be lost.
179
00:13:14,544 --> 00:13:16,921
Can you direct me to the nearest egress?
180
00:13:19,674 --> 00:13:22,052
[stun grenade humming]
181
00:13:29,184 --> 00:13:30,226
[Hunter shouts]
182
00:13:33,313 --> 00:13:34,314
[clone trooper sighs]
183
00:13:36,900 --> 00:13:38,318
[GS-8] Do be careful.
184
00:13:38,401 --> 00:13:42,072
This antique vase was gifted
to Senator Singh for his years of service.
185
00:13:42,155 --> 00:13:43,073
It is priceless.
186
00:13:44,449 --> 00:13:45,700
[Hunter] Droids.
187
00:13:49,579 --> 00:13:52,290
[up-tempo music playing]
188
00:13:52,374 --> 00:13:55,335
[tall alien laughs]
You've got her cornered!
189
00:13:55,418 --> 00:13:57,962
Oh, yeah, I'm real scared.
190
00:13:58,546 --> 00:14:02,133
Delay all you want,
you're not getting out of this one.
191
00:14:02,801 --> 00:14:04,469
[Omega] I wouldn't do that.
192
00:14:06,471 --> 00:14:09,099
Hear that? We got an expert here.
193
00:14:11,559 --> 00:14:13,603
[dejarik figure whistles]
194
00:14:14,604 --> 00:14:18,525
-[dejarik figures roar, shriek]
-[tall alien laughs] She's done for!
195
00:14:19,984 --> 00:14:21,361
I told you.
196
00:14:22,195 --> 00:14:26,574
Well, expert, what should I do next?
197
00:14:31,705 --> 00:14:35,750
-[dejarik figure whimpers]
-[tall alien groans] You blew it!
198
00:14:35,834 --> 00:14:37,002
[dejarik figure shrieks]
199
00:14:37,961 --> 00:14:40,672
Yeah, but you're the one
who said to bet it all!
200
00:14:40,755 --> 00:14:42,841
[tall alien] You wanna take this outside?
201
00:14:42,924 --> 00:14:44,092
Gladly!
202
00:14:46,052 --> 00:14:47,804
How'd you know to do that?
203
00:14:48,388 --> 00:14:51,266
It's a strategy game.
I'm good at strategy.
204
00:14:52,058 --> 00:14:53,518
Hmm.
205
00:14:53,601 --> 00:14:55,061
How good?
206
00:14:55,145 --> 00:14:59,566
Enough to, uh, win a few matches
for some money?
207
00:14:59,649 --> 00:15:01,484
Depends.
208
00:15:02,736 --> 00:15:05,196
What's my cut?
209
00:15:05,864 --> 00:15:07,323
Hmm.
210
00:15:07,407 --> 00:15:08,450
Thirty percent.
211
00:15:10,118 --> 00:15:11,119
Sixty.
212
00:15:21,212 --> 00:15:23,423
[interrogation droid humming]
213
00:15:26,134 --> 00:15:30,221
[captain] Defying Imperial law
and openly inciting civil discord.
214
00:15:30,305 --> 00:15:33,099
I thought we had
an understanding, Senator.
215
00:15:33,641 --> 00:15:35,352
I refuse to be your puppet.
216
00:15:35,852 --> 00:15:38,355
My loyalty is to the people,
not the Empire.
217
00:15:38,938 --> 00:15:40,857
An unwise choice.
218
00:15:41,566 --> 00:15:44,944
Regardless, we will acquire
what we need from you.
219
00:15:45,028 --> 00:15:48,281
Your draconian tactics won't work on me,
Captain Bragg.
220
00:15:48,948 --> 00:15:50,700
That would be a first.
221
00:15:57,540 --> 00:15:58,625
[rapid humming]
222
00:16:01,711 --> 00:16:03,838
-[blaster firing]
-[Bragg shouts]
223
00:16:04,422 --> 00:16:05,465
[device beeps]
224
00:16:09,803 --> 00:16:10,887
[GS-8] Senator!
225
00:16:10,970 --> 00:16:12,597
I followed your instructions
to the letter.
226
00:16:14,766 --> 00:16:16,768
I knew you'd come through, GS-8.
227
00:16:16,851 --> 00:16:20,480
And behold.
I have saved your most prized vase.
228
00:16:20,563 --> 00:16:22,899
[Hunter]
Great. Now can we get out of here?
229
00:16:23,483 --> 00:16:24,567
With pleasure.
230
00:16:24,651 --> 00:16:27,112
-[datapad beeps]
-[Tech] An alert has been triggered.
231
00:16:29,406 --> 00:16:30,907
[alarm blares]
232
00:16:32,951 --> 00:16:35,787
-Our position has been compromised.
-[Hunter] Follow us.
233
00:16:39,624 --> 00:16:41,251
[alarm blaring]
234
00:16:43,503 --> 00:16:44,713
[clone trooper] Come on!
235
00:16:48,299 --> 00:16:49,134
[Hunter] There.
236
00:16:49,217 --> 00:16:52,345
We'll seize that tank
and blow our way outta here.
237
00:16:52,429 --> 00:16:55,390
[GS-8] How do you intend to gain control
of the armored vehicle from up here?
238
00:16:55,473 --> 00:16:56,766
[Wrecker] Coming through.
239
00:17:00,311 --> 00:17:01,604
[clone trooper groans]
240
00:17:04,983 --> 00:17:06,526
[clone trooper shouts, groans]
241
00:17:13,116 --> 00:17:14,117
[Tech] All clear.
242
00:17:14,701 --> 00:17:15,869
[GS-8] Impressive.
243
00:17:16,369 --> 00:17:19,456
You can't possibly expect me to do that.
244
00:17:19,539 --> 00:17:20,540
[Wrecker sighs]
245
00:17:21,207 --> 00:17:23,209
-Just don't look down.
-[Singh] Oh!
246
00:17:26,004 --> 00:17:28,131
[Singh grunts, pants]
247
00:17:28,214 --> 00:17:29,674
[GS-8] Nicely done.
248
00:17:29,758 --> 00:17:31,634
[Hunter] Get this thing moving, Tech.
249
00:17:40,185 --> 00:17:42,145
[Wrecker]
They'll feel that in the morning.
250
00:17:44,022 --> 00:17:46,232
-[comm beeps]
-They've commandeered one of the walkers.
251
00:17:46,316 --> 00:17:47,442
Pin them down.
252
00:18:08,463 --> 00:18:10,965
[Tech]
The rear axle stabilizer is off-line.
253
00:18:11,049 --> 00:18:13,259
We will need to recalibrate manually.
254
00:18:13,343 --> 00:18:16,971
[Hunter] Get this bucket up and running.
Wrecker and I will hold them off.
255
00:18:35,073 --> 00:18:36,157
[clone troopers groan]
256
00:18:38,284 --> 00:18:40,995
[Wrecker] No, you don't!
257
00:18:42,288 --> 00:18:43,832
-[blaster fires]
-[clone trooper shouts]
258
00:18:46,251 --> 00:18:48,086
-[Hunter] Wrecker.
-[Wrecker laughing] Oh!
259
00:18:51,881 --> 00:18:53,508
Oh, yeah!
260
00:18:53,591 --> 00:18:55,510
[shell whistles]
261
00:19:16,573 --> 00:19:18,742
[Hunter grunts] Tech, how we doing?
262
00:19:18,825 --> 00:19:20,243
[Tech] I need more time.
263
00:19:20,744 --> 00:19:21,745
[clone trooper] Freeze.
264
00:19:22,454 --> 00:19:23,621
Drop your weapons.
265
00:19:27,334 --> 00:19:28,335
You there.
266
00:19:28,418 --> 00:19:29,669
[GS-8] Senator!
267
00:19:32,672 --> 00:19:34,966
I never much cared for that vase.
268
00:19:36,009 --> 00:19:38,261
-Repairs complete.
-[Hunter] We're on our way.
269
00:19:51,816 --> 00:19:52,901
Turn down that alleyway.
270
00:19:53,860 --> 00:19:55,987
[Tech] We'll be trapped in a choke point.
271
00:19:56,488 --> 00:19:58,448
You're going to have to trust me.
272
00:20:00,825 --> 00:20:02,660
[oil splashing]
273
00:20:07,832 --> 00:20:09,876
[clone trooper]
They're moving into a dead end.
274
00:20:17,425 --> 00:20:20,887
Move into position next to that wall.
It leads to a subterranean passage.
275
00:20:29,104 --> 00:20:32,357
If you don't mind, please blast a hole
in the wall right here.
276
00:20:32,440 --> 00:20:33,858
[Wrecker] That I can do.
277
00:20:37,821 --> 00:20:38,822
[explosion]
278
00:20:47,789 --> 00:20:49,499
[rodents screech]
279
00:20:53,253 --> 00:20:55,171
Hurry. This way.
280
00:21:09,477 --> 00:21:10,895
Captain, the walker's empty.
281
00:21:23,033 --> 00:21:24,325
What am I doing?
282
00:21:26,036 --> 00:21:28,329
I cannot abandon my people.
283
00:21:29,164 --> 00:21:30,582
I must help them.
284
00:21:30,665 --> 00:21:34,127
[GS-8] You will, Senator,
but not if you are in Imperial custody.
285
00:21:39,382 --> 00:21:42,385
[Echo]
She's right. Live to fight another day.
286
00:22:19,673 --> 00:22:22,133
-[whistling, cheering in distance]
-What's all this?
287
00:22:25,553 --> 00:22:28,014
-No one can stop this kid.
-[people cheering]
288
00:22:34,270 --> 00:22:35,689
Of course.
289
00:22:39,567 --> 00:22:41,569
[onlookers gasp, murmur]
290
00:22:55,166 --> 00:22:56,876
[onlookers gasp]
291
00:22:56,960 --> 00:22:58,128
[cheering]
292
00:22:58,211 --> 00:22:59,754
[man] Oh, she did it again!
293
00:23:02,966 --> 00:23:05,218
[onlookers applaud]
294
00:23:08,555 --> 00:23:11,516
All right, show's over. No more bets.
295
00:23:12,100 --> 00:23:15,395
Kid, where'd you learn to do that?
296
00:23:15,895 --> 00:23:19,315
She's a natural.
I've never seen anything like it.
297
00:23:20,900 --> 00:23:25,488
I told you to keep a low profile.
This is the opposite.
298
00:23:27,615 --> 00:23:29,534
Ease up, Bandana.
299
00:23:29,617 --> 00:23:33,371
Omega made enough money
to pay off the debt you boys owe me,
300
00:23:33,455 --> 00:23:36,833
so try showing
a little gratitude to my friend.
301
00:23:37,751 --> 00:23:38,752
You did good.
302
00:23:39,753 --> 00:23:41,963
Senator, glad you made it.
303
00:23:42,505 --> 00:23:44,215
Let's talk payment.
304
00:23:52,766 --> 00:23:54,726
You really paid off our debt?
305
00:23:56,186 --> 00:24:00,482
I wanted to be useful,
even if I couldn't go on the mission.
306
00:24:01,649 --> 00:24:02,734
[Hunter] Hmm.
307
00:24:03,735 --> 00:24:07,364
How about we put
those strategy skills to the test?
308
00:24:08,198 --> 00:24:09,240
One match.
309
00:24:09,324 --> 00:24:13,495
If you win,
then no more sitting out on missions.
310
00:24:18,166 --> 00:24:19,501
You ready for this?
311
00:24:20,752 --> 00:24:22,003
Are you?
22988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.