All language subtitles for salvation army - French (2013)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,685 --> 00:00:56,089 L'ARMÉE DU SALUT 2 00:03:29,008 --> 00:03:31,952 Tu étais encore dans la chambre de ton frère ? 3 00:03:33,046 --> 00:03:34,779 Qu'est-ce que tu faisais ? 4 00:03:37,483 --> 00:03:39,350 Je vais le dire à ton frère. 5 00:03:39,485 --> 00:03:41,218 Il va te tuer cette fois ! 6 00:04:55,028 --> 00:04:57,495 Allez, retourne-toi ! Tu as compris ? 7 00:05:05,405 --> 00:05:06,405 Tu bandes ? 8 00:05:06,773 --> 00:05:08,453 Allez, bande ! Bande... 9 00:05:08,941 --> 00:05:11,208 Et ouvre ton cul... Allez, ouvre ! 10 00:05:57,090 --> 00:05:58,090 Il m'aime... 11 00:06:00,293 --> 00:06:01,813 Il ne m'aime pas... 12 00:06:03,629 --> 00:06:04,629 Il m'aime... 13 00:06:06,766 --> 00:06:08,286 Il ne m'aime pas... 14 00:06:09,602 --> 00:06:10,602 Il m'aime... 15 00:06:12,138 --> 00:06:13,658 Il ne m'aime pas... 16 00:06:15,041 --> 00:06:16,041 Il m'aime... 17 00:06:18,211 --> 00:06:19,731 Il ne m'aime pas... 18 00:06:20,513 --> 00:06:21,513 Il m'aime... 19 00:06:23,649 --> 00:06:25,169 Il ne m'aime pas... 20 00:06:26,519 --> 00:06:27,519 Il m'aime... 21 00:06:29,689 --> 00:06:31,209 Il ne m'aime pas... 22 00:06:52,678 --> 00:06:55,457 Ça ne va pas ? Tu en as marre d'être en vacances ? 23 00:06:55,481 --> 00:06:56,481 Non. 24 00:06:58,017 --> 00:06:59,017 Tu as dîné ? 25 00:07:00,820 --> 00:07:02,180 Je n'ai pas faim. 26 00:07:02,555 --> 00:07:04,235 Va à la cuisine et mange. 27 00:07:05,091 --> 00:07:06,891 Ne dors pas le ventre vide. 28 00:07:16,369 --> 00:07:17,369 Vas-y. 29 00:08:57,036 --> 00:08:59,848 Abdellah, je n'aime pas ce chanteur. Baisse le volume. 30 00:08:59,872 --> 00:09:00,872 Non ! 31 00:09:16,722 --> 00:09:18,589 Tu aimes aussi ce chanteur ? 32 00:09:21,961 --> 00:09:25,161 C'est samedi soir. Tout le monde doit être heureux. 33 00:09:31,203 --> 00:09:32,936 Monte le volume, Abdellah. 34 00:10:03,002 --> 00:10:05,135 Tu portes une nouvelle chemise ? 35 00:13:39,385 --> 00:13:41,985 Papa, s'il te plaît, laisse-la partir ! 36 00:13:43,289 --> 00:13:44,969 Papa... s'il te plaît ! 37 00:13:45,057 --> 00:13:46,057 Tais-toi ! 38 00:13:50,596 --> 00:13:51,596 Slimane ! 39 00:13:52,131 --> 00:13:54,264 Slimane, papa la frappe encore ! 40 00:13:57,469 --> 00:13:59,149 Slimane ! Réveille-toi ! 41 00:14:03,142 --> 00:14:04,822 Debout tout le monde ! 42 00:14:06,912 --> 00:14:08,592 Je ne t'ai rien fait. 43 00:14:10,349 --> 00:14:11,349 Lâche-la ! 44 00:14:16,455 --> 00:14:18,922 Papa, ouvre la porte ou je la casse ! 45 00:14:19,925 --> 00:14:21,970 Casse la porte ! Il va la tuer ! 46 00:14:21,994 --> 00:14:23,354 Oui, défonce-la ! 47 00:14:26,699 --> 00:14:28,379 Lâche-la, je te dis ! 48 00:14:29,702 --> 00:14:30,822 Viens m'aider. 49 00:14:31,170 --> 00:14:32,770 Dépêche-toi ! Vite ! 50 00:14:36,108 --> 00:14:38,453 Papa, laisse-la partir, s'il te plaît. 51 00:14:38,477 --> 00:14:40,677 - Papa... s'il te plaît ! - Papa ! 52 00:14:54,460 --> 00:14:57,852 Mon fils, je te jure que je ne lui ai pas fait de mal. 53 00:16:45,004 --> 00:16:46,004 Abdellah ! 54 00:16:49,241 --> 00:16:50,441 Tu le connais ? 55 00:16:50,943 --> 00:16:52,623 C'est le frère d'un ami. 56 00:16:54,813 --> 00:16:57,821 Va le voir. Je t'attends à la sortie du marché. 57 00:18:09,088 --> 00:18:11,355 Le vendeur de fruits me l'a donné. 58 00:18:55,767 --> 00:18:57,447 Qu'est-ce qu'il y a ? 59 00:18:58,904 --> 00:19:00,837 Papa ne veut pas manger seul. 60 00:19:01,240 --> 00:19:03,307 Il dit que tu te venges de lui. 61 00:19:05,544 --> 00:19:07,944 Va dans la cuisine et mange sa part. 62 00:19:10,582 --> 00:19:12,262 Je veux rester avec toi. 63 00:19:19,324 --> 00:19:21,191 Il n'y a que des filles ici. 64 00:19:21,226 --> 00:19:22,226 J'ai soif. 65 00:19:25,430 --> 00:19:26,470 Et Mustapha ? 66 00:19:29,902 --> 00:19:31,635 Mustapha est encore petit. 67 00:19:43,982 --> 00:19:46,849 Regardez, les filles. Il va encore pleurer. 68 00:20:39,204 --> 00:20:40,404 C'est pour toi. 69 00:20:46,545 --> 00:20:48,289 Tu es du côté de ta mère maintenant ? 70 00:20:48,313 --> 00:20:49,313 Non, papa. 71 00:20:56,388 --> 00:20:58,800 - Elle t'a dit de m'apporter ça ? - Non. 72 00:20:58,824 --> 00:21:01,624 - Tu mens ! - C'était mon idée, je le jure. 73 00:21:05,497 --> 00:21:08,297 Ramène l'assiette dans la cuisine. Vas-y ! 74 00:21:10,002 --> 00:21:11,122 T'as compris ? 75 00:21:41,700 --> 00:21:44,167 Abdellah, apporte-moi un verre d'eau. 76 00:21:56,248 --> 00:21:57,248 Abdellah ! 77 00:22:29,815 --> 00:22:31,495 Tu as besoin d'aide ? 78 00:22:32,918 --> 00:22:33,918 Plus tard. 79 00:25:09,241 --> 00:25:11,219 Tu as emmené le pain au four ? 80 00:25:11,243 --> 00:25:12,920 C'est pas mon tour aujourd'hui. 81 00:25:12,944 --> 00:25:14,489 Sors de cette bassine. 82 00:25:14,513 --> 00:25:15,633 Dégage de là ! 83 00:25:25,824 --> 00:25:27,957 Le pain, au four. Tout de suite. 84 00:25:33,265 --> 00:25:36,337 Tu peux garder l'argent que tu as volé ce matin. 85 00:25:37,435 --> 00:25:38,513 Je ne suis pas un voleur. 86 00:25:38,537 --> 00:25:41,437 Tu es le plus gros voleur de cette maison. 87 00:25:46,011 --> 00:25:47,531 C'est pas juste. 88 00:26:31,723 --> 00:26:33,403 Je n'ai pas peur de toi ! 89 00:26:33,525 --> 00:26:35,205 Je n'ai pas peur de toi ! 90 00:27:19,437 --> 00:27:20,557 J'ai un frère. 91 00:27:21,573 --> 00:27:23,253 Il s'appelle Slimane. 92 00:27:24,743 --> 00:27:26,343 Mon frère est grand. 93 00:27:28,046 --> 00:27:30,313 Allez-vous en où il vous frappera. 94 00:27:30,749 --> 00:27:33,149 J'ai un frère qui s'appelle Slimane. 95 00:27:34,419 --> 00:27:36,219 Il vous fracassera la tête. 96 00:27:36,388 --> 00:27:38,068 Laissez-moi tranquille. 97 00:27:41,126 --> 00:27:42,246 Allez-vous en. 98 00:27:43,561 --> 00:27:45,306 Allez-vous en où il vous frappera. 99 00:27:45,330 --> 00:27:47,730 J'ai un frère qui s'appelle Slimane. 100 00:27:48,933 --> 00:27:50,733 Il vous fracassera la tête. 101 00:27:50,902 --> 00:27:52,582 Laissez-moi tranquille. 102 00:27:55,607 --> 00:27:56,727 Allez-vous en. 103 00:27:58,009 --> 00:27:59,689 Mon frère vous frappera. 104 00:28:04,182 --> 00:28:05,622 Mon frère Slimane. 105 00:28:11,122 --> 00:28:12,482 Il vous frappera. 106 00:28:13,258 --> 00:28:14,938 Il s'appelle Slimane. 107 00:28:17,762 --> 00:28:18,882 Allez-vous en. 108 00:28:19,998 --> 00:28:21,678 Laissez-moi tranquille. 109 00:28:23,301 --> 00:28:24,981 Mon frère vous frappera. 110 00:28:26,771 --> 00:28:28,211 Mon frère Slimane. 111 00:28:32,010 --> 00:28:33,610 Mon frère est grand. 112 00:28:39,651 --> 00:28:40,651 Slimane... 113 00:28:44,456 --> 00:28:45,456 Slimane... 114 00:29:10,181 --> 00:29:11,792 Qu'est-ce qui ne va pas ? 115 00:29:11,816 --> 00:29:12,816 Tu as peur ? 116 00:29:14,185 --> 00:29:15,865 Tu as fait un cauchemar ? 117 00:29:16,755 --> 00:29:17,755 Viens-là. 118 00:30:09,207 --> 00:30:10,207 Alors ? 119 00:30:11,609 --> 00:30:14,276 Il dit qu'il veut partir quelques jours. 120 00:30:15,046 --> 00:30:16,726 Où il a eu l'argent ? 121 00:30:17,482 --> 00:30:19,415 Il a eu une prime au travail. 122 00:30:19,818 --> 00:30:20,818 Combien ? 123 00:30:23,054 --> 00:30:24,254 Je ne sais pas. 124 00:30:33,565 --> 00:30:34,605 Surveille-le. 125 00:30:36,734 --> 00:30:40,414 Ne le laisse pas gaspiller son argent avec des prostituées. 126 00:30:40,438 --> 00:30:41,558 T'as compris ? 127 00:30:41,739 --> 00:30:43,050 Tu m'as entendue ? 128 00:30:43,074 --> 00:30:44,754 Surveille-le vraiment. 129 00:30:45,944 --> 00:30:46,944 Tiens. 130 00:30:50,849 --> 00:30:52,159 Prends ce talisman. 131 00:30:52,183 --> 00:30:55,319 Lorsque vous êtes à l'hôtel, mets-le sous son lit. 132 00:30:55,486 --> 00:30:56,486 Compris ? 133 00:30:58,356 --> 00:30:59,356 D'accord. 134 00:31:03,261 --> 00:31:04,781 Slimane est à nous. 135 00:31:04,929 --> 00:31:06,662 Il doit rester des nôtres. 136 00:32:28,579 --> 00:32:29,939 L'eau est chaude. 137 00:32:35,453 --> 00:32:36,973 D'accord, j'arrive. 138 00:32:49,133 --> 00:32:51,000 Vas m'attendre dans la cuisine. 139 00:33:27,005 --> 00:33:28,005 Vas-y. 140 00:33:29,640 --> 00:33:30,640 Doucement... 141 00:33:35,480 --> 00:33:36,480 Shampoing. 142 00:33:49,994 --> 00:33:50,994 Peigne. 143 00:33:51,129 --> 00:33:52,129 Quoi ? 144 00:33:52,964 --> 00:33:53,964 Le peigne. 145 00:34:06,310 --> 00:34:07,310 Vas-y... 146 00:34:07,612 --> 00:34:08,612 Tout ? 147 00:34:12,950 --> 00:34:15,150 Prends la serviette et le miroir. 148 00:34:40,144 --> 00:34:41,877 - Ton sac est prêt ? - Oui. 149 00:34:42,213 --> 00:34:43,253 Et Mustapha ? 150 00:34:45,183 --> 00:34:46,183 Lui aussi. 151 00:36:55,513 --> 00:36:56,553 - 233 ? - Oui. 152 00:36:57,615 --> 00:36:59,055 - 2ᵉ étage ? - Oui. 153 00:38:09,620 --> 00:38:10,620 Abdellah... 154 00:38:13,591 --> 00:38:14,631 Réveille-toi. 155 00:38:16,093 --> 00:38:17,133 Réveille-toi. 156 00:38:17,295 --> 00:38:19,439 On va aller faire un tour en ville. 157 00:38:19,463 --> 00:38:21,143 Prends vite une douche. 158 00:39:18,989 --> 00:39:19,989 Bienvenue. 159 00:39:24,362 --> 00:39:26,829 Ils vont nous laisser mourir de faim. 160 00:39:27,698 --> 00:39:29,378 Que voulez-vous boire ? 161 00:39:30,434 --> 00:39:32,512 - Nous voulons manger. - Commandez au comptoir. 162 00:39:32,536 --> 00:39:34,114 Quelque chose à boire ? 163 00:39:34,138 --> 00:39:35,818 - Hawaï... - Un litre ? 164 00:39:37,475 --> 00:39:38,819 Oui, s'il vous plaît. 165 00:39:38,843 --> 00:39:39,883 Autre chose ? 166 00:39:42,279 --> 00:39:44,491 Juste un petit sourire, si possible. 167 00:39:44,515 --> 00:39:46,715 Un sourire ? Vous l'aurez demain. 168 00:39:57,061 --> 00:39:59,473 Frère, comment s'appelle la serveuse ? 169 00:39:59,497 --> 00:40:00,497 Laquelle ? 170 00:40:00,698 --> 00:40:02,498 La brune aux cheveux longs. 171 00:40:02,900 --> 00:40:05,233 Elle n'a pas de nom. C'est ma sœur. 172 00:40:13,377 --> 00:40:14,377 Je reviens. 173 00:40:18,349 --> 00:40:19,349 Mange... 174 00:40:19,717 --> 00:40:20,837 J'ai pas faim. 175 00:41:15,739 --> 00:41:18,639 Trois cigarettes, s'il vous plaît. Marlboro. 176 00:43:49,593 --> 00:43:51,526 Pourquoi tu lis en français ? 177 00:43:56,100 --> 00:43:57,967 Tu n'aimes pas le français ? 178 00:44:00,404 --> 00:44:03,271 Tu as compris ce que j'ai dit ? Réponds-moi. 179 00:44:03,707 --> 00:44:06,240 Tu n'aimes vraiment pas cette langue ? 180 00:44:10,914 --> 00:44:12,434 Parle-moi en arabe. 181 00:44:13,617 --> 00:44:14,617 Pourquoi ? 182 00:44:17,388 --> 00:44:19,855 Tu n'aimes vraiment pas le français ? 183 00:44:23,327 --> 00:44:25,194 À quoi me sert le français ? 184 00:44:32,002 --> 00:44:34,335 Qu'est-ce que tu veux dire par là ? 185 00:44:35,572 --> 00:44:37,252 Je ne te comprends pas. 186 00:44:41,011 --> 00:44:43,744 Le français est la langue des riches ici. 187 00:44:44,181 --> 00:44:45,861 Tu ne dois pas le parler. 188 00:44:51,288 --> 00:44:53,299 Tu changeras d'avis, tu verras. 189 00:44:53,323 --> 00:44:54,443 J'en suis sûr. 190 00:44:55,926 --> 00:44:58,126 Y'a pas de mal à parler français. 191 00:44:58,295 --> 00:45:00,162 Ça pourra t'aider à réussir. 192 00:45:02,499 --> 00:45:04,179 Tu veux rester au Maroc ? 193 00:45:04,635 --> 00:45:06,315 Passer toute ta vie ici ? 194 00:45:08,005 --> 00:45:09,365 Je suis avec toi. 195 00:45:09,940 --> 00:45:11,740 Pourquoi quitter le Maroc ? 196 00:45:12,543 --> 00:45:13,743 Pour aller où ? 197 00:45:20,851 --> 00:45:22,451 Je vais aller nager. 198 00:45:39,169 --> 00:45:43,449 Le Christ recrucifié 199 00:46:26,617 --> 00:46:28,869 « Abdellah, Mustapha, 200 00:46:29,286 --> 00:46:30,286 bonjour. 201 00:46:31,588 --> 00:46:35,001 Je pars passer la journée à Safi 202 00:46:35,726 --> 00:46:36,726 avec un ami. 203 00:46:38,462 --> 00:46:41,257 Je reviens cette nuit très tard. 204 00:46:42,933 --> 00:46:44,293 Voici 100 dirhams 205 00:46:45,435 --> 00:46:47,680 pour la nourriture. 206 00:46:48,438 --> 00:46:50,118 Faites ce que vous... 207 00:46:50,274 --> 00:46:52,476 ce que vous voulez. 208 00:46:52,976 --> 00:46:54,256 Allez à la plage 209 00:46:55,045 --> 00:46:56,045 ou bien... 210 00:46:59,134 --> 00:47:00,134 au cinéma. 211 00:47:00,284 --> 00:47:02,903 Faites attention à vous. 212 00:47:04,788 --> 00:47:05,788 À ce soir. 213 00:47:07,224 --> 00:47:08,224 À bientôt. 214 00:47:09,660 --> 00:47:10,660 Slimane. » 215 00:52:58,742 --> 00:52:59,782 Allo, maman ? 216 00:53:01,478 --> 00:53:03,078 C'est moi, Abdellah. 217 00:53:04,681 --> 00:53:08,649 Je voulais te dire quelque chose au sujet de mon frère Slimane. 218 00:53:11,488 --> 00:53:13,088 Il nous a abandonné. 219 00:53:14,424 --> 00:53:17,324 Il est parti avec une serveuse de restaurant. 220 00:53:26,136 --> 00:53:29,080 Le talisman que tu m'as donné n'a servi à rien. 221 00:53:36,980 --> 00:53:38,420 Ça n'a pas marché. 222 00:53:46,990 --> 00:53:48,510 Elle l'a ensorcelé. 223 00:53:49,993 --> 00:53:51,433 Elle l'a embobiné. 224 00:53:53,630 --> 00:53:55,310 Il est parti avec elle. 225 00:53:59,803 --> 00:54:00,803 Maman... 226 00:54:01,338 --> 00:54:03,471 Tu dois lui jeter un autre sort. 227 00:54:07,143 --> 00:54:08,943 Va voir une autre sorcière. 228 00:54:10,680 --> 00:54:11,680 Peut-être... 229 00:54:17,687 --> 00:54:18,687 D'accord. 230 00:54:22,993 --> 00:54:24,993 Maman, Slimane est des nôtres. 231 00:54:25,929 --> 00:54:28,329 Il ne doit pas nous filer des mains. 232 00:54:30,834 --> 00:54:32,194 Très bien, maman. 233 00:54:35,205 --> 00:54:36,565 Au revoir, maman. 234 00:54:57,060 --> 00:55:02,966 Dix ans plus tard 235 00:55:11,875 --> 00:55:13,675 Le thé est servi, monsieur. 236 00:55:13,777 --> 00:55:14,777 Merci. 237 00:55:17,414 --> 00:55:19,814 Vous désirez autre chose, monsieur ? 238 00:55:19,983 --> 00:55:20,983 Non. 239 00:55:34,297 --> 00:55:35,708 - Tenez. - Merci, Monsieur. 240 00:55:35,732 --> 00:55:38,676 À votre service. Bonne journée. Merci beaucoup. 241 00:55:46,409 --> 00:55:47,409 Abdellah ! 242 00:55:48,111 --> 00:55:50,711 Le thé à la menthe est prêt. Tu viens ? 243 00:55:51,481 --> 00:55:53,214 Rejoins-moi sur le balcon. 244 00:56:06,629 --> 00:56:08,696 Le thé va refroidir. Tu viens ? 245 00:56:55,879 --> 00:56:56,879 Un... 246 00:56:57,647 --> 00:56:59,007 Voulez-vous un... 247 00:57:00,850 --> 00:57:01,850 Viens ! 248 00:57:17,333 --> 00:57:18,533 C'est ton ami ? 249 00:57:23,740 --> 00:57:24,940 N'aie pas peur. 250 00:57:25,575 --> 00:57:26,575 Tranquille. 251 00:57:28,077 --> 00:57:29,944 C'est lui qui t'entretient ? 252 00:57:32,282 --> 00:57:33,962 Il dit quoi, Abdellah ? 253 00:57:35,885 --> 00:57:37,005 Il était beau. 254 00:57:37,887 --> 00:57:38,887 Beau, hein ? 255 00:57:39,022 --> 00:57:40,702 Ah oui, c'est très beau. 256 00:57:41,057 --> 00:57:43,002 Et la plage est par là, c'est ça ? 257 00:57:43,026 --> 00:57:44,626 Et la plage, là-bas. 258 00:57:45,261 --> 00:57:46,261 Là-bas. 259 00:57:46,896 --> 00:57:48,963 Et le gros bateau sur le sable. 260 00:57:50,733 --> 00:57:52,173 De quoi il parle ? 261 00:57:53,603 --> 00:57:56,675 Il y a un grand bateau échoué là-bas. C'est vrai. 262 00:57:57,740 --> 00:57:59,940 - On le verra ? - Oui, si tu veux. 263 00:58:00,210 --> 00:58:02,077 Oui, je veux voir le bateau. 264 00:58:02,545 --> 00:58:03,665 Tu m’emmènes ? 265 00:58:04,614 --> 00:58:05,734 Oui, d'accord. 266 00:58:11,621 --> 00:58:13,141 Ton ami est riche ? 267 00:58:17,460 --> 00:58:18,537 Il est suisse. 268 00:58:18,561 --> 00:58:19,561 Suisse ! 269 00:58:22,565 --> 00:58:24,165 Tu as de la chance ! 270 00:58:24,267 --> 00:58:25,947 Qu'est-ce qu'il dit ? 271 00:58:28,271 --> 00:58:30,738 Il voulait savoir de quel pays tu es. 272 00:58:31,140 --> 00:58:33,760 Oui, je suis suisse. De Genève. 273 00:58:35,011 --> 00:58:36,011 Et toi ? 274 00:58:36,479 --> 00:58:38,212 Tu es d'ici ? D'Azemmour ? 275 00:58:38,581 --> 00:58:40,261 Oui, je suis D'Azemmour. 276 00:58:41,684 --> 00:58:43,364 Je suis un vrai Zemmouri. 277 00:58:49,325 --> 00:58:50,445 Écoute, frère. 278 00:58:52,028 --> 00:58:54,561 Juste 100 dirhams pour cette balade... 279 00:58:55,331 --> 00:58:58,744 C'est pas assez. Tu dois m'en donner plus. 280 00:58:59,769 --> 00:59:00,889 T'as compris ? 281 00:59:01,804 --> 00:59:03,164 Combien tu veux ? 282 00:59:04,007 --> 00:59:05,007 Le triple. 283 00:59:06,442 --> 00:59:08,122 Et pas de marchandage. 284 00:59:09,445 --> 00:59:10,445 Regarde ! 285 00:59:11,481 --> 00:59:13,348 C'est le désert tout autour. 286 00:59:14,951 --> 00:59:16,951 Tu m'as compris, petit frère ? 287 00:59:17,287 --> 00:59:18,327 J'ai compris. 288 00:59:20,123 --> 00:59:21,990 Je t'aime bien, petit frère. 289 00:59:22,358 --> 00:59:23,558 Je t'aime bien. 290 00:59:25,795 --> 00:59:27,475 Et ton ami riche aussi. 291 00:59:29,566 --> 00:59:30,846 C'est d'accord ? 292 00:59:31,968 --> 00:59:32,968 Bienvenue. 293 00:59:34,871 --> 00:59:35,871 Merci. 294 00:59:50,853 --> 00:59:51,853 Abdellah ! 295 00:59:57,160 --> 00:59:58,160 Attends-moi. 296 01:00:00,263 --> 01:00:01,263 Attends-moi. 297 01:01:19,242 --> 01:01:24,105 Genève 298 01:03:46,622 --> 01:03:47,622 Madame... 299 01:03:48,658 --> 01:03:50,569 - Vous êtes Mᵐᵉ Strauss ? - Oui, c'est moi. 300 01:03:50,593 --> 01:03:53,105 Je suis Abdellah Tadlaoui, boursier de la Confédération Helvétique. 301 01:03:53,129 --> 01:03:54,569 Je viens du Maroc. 302 01:03:54,964 --> 01:03:57,864 Je suis ici maintenant. Je sais pas où aller. 303 01:03:58,234 --> 01:03:59,594 Je comprends pas. 304 01:03:59,902 --> 01:04:01,213 Je ne sais pas où aller. 305 01:04:01,237 --> 01:04:05,217 J'ai pensé que la direction universitaire pouvait m'aider à obtenir la bourse plus rapidement. 306 01:04:05,241 --> 01:04:07,119 La subvention de la Confédération ? 307 01:04:07,143 --> 01:04:11,924 C'est impossible. Vous ne toucherez votre bourse qu'à partir du 1er novembre, c'est la règle. 308 01:04:11,948 --> 01:04:14,259 Mais comment je fais maintenant ? Je suis ici, madame. 309 01:04:14,283 --> 01:04:15,794 Je ne sais pas où aller, je ne sais pas où dormir. 310 01:04:15,818 --> 01:04:19,765 Écoutez, désolée, mais ce n'est pas mon problème. La règle, c'est la règle pour tout le monde. 311 01:04:19,789 --> 01:04:21,722 Revenez me voir dans un mois. 312 01:04:47,116 --> 01:04:49,916 Qu'est-ce que tu fais ici à l'université ? 313 01:04:52,488 --> 01:04:54,355 T'es à Genève depuis quand ? 314 01:04:58,661 --> 01:04:59,661 Tu dors où ? 315 01:05:00,997 --> 01:05:01,997 À l'hôtel ? 316 01:05:23,653 --> 01:05:26,253 Tu coupes toujours tes cheveux courts ? 317 01:05:32,561 --> 01:05:33,561 C'est court. 318 01:05:35,431 --> 01:05:36,431 Très court. 319 01:05:39,001 --> 01:05:40,001 Mais j'aime. 320 01:05:44,240 --> 01:05:45,240 Beaucoup. 321 01:05:48,177 --> 01:05:49,177 Beaucoup. 322 01:06:05,628 --> 01:06:08,095 Qu'est-ce qu'on va faire maintenant ? 323 01:06:10,533 --> 01:06:13,111 On ne va rien faire. Je ne veux plus rien de toi. 324 01:06:13,135 --> 01:06:15,668 Quoi ? Répète ce que tu viens de dire. 325 01:06:17,406 --> 01:06:20,385 C'est pas ce que tu disais il y a encore 4 mois. 326 01:06:20,409 --> 01:06:22,942 Tu joues encore à l'amoureux avec moi. 327 01:06:23,446 --> 01:06:25,126 Tu joues parfaitement. 328 01:06:25,481 --> 01:06:26,481 C'est ça ? 329 01:06:27,049 --> 01:06:30,195 Je t'ai tout expliqué dans ma lettre que je t'ai envoyée du Maroc. 330 01:06:30,219 --> 01:06:31,899 Je n'ai plus rien à dire. 331 01:06:35,958 --> 01:06:37,638 Je me suis habitué à toi. 332 01:06:39,095 --> 01:06:41,106 Comment je vais faire sans toi dans la vie ? 333 01:06:41,130 --> 01:06:42,330 Tu m'oublieras. 334 01:06:46,335 --> 01:06:47,695 T'as pas de cœur. 335 01:06:55,344 --> 01:06:57,322 Je t'ai jamais empêché de dire quoi que ce soit. 336 01:06:57,346 --> 01:07:00,125 Bien au contraire, je t'ai toujours poussé... poussé à progresser. 337 01:07:00,149 --> 01:07:03,049 Je n'ai besoin de la bénédiction de personne. 338 01:07:05,121 --> 01:07:06,481 Je comprends pas. 339 01:07:08,290 --> 01:07:09,650 Je comprends pas. 340 01:07:10,259 --> 01:07:12,259 Moi non plus je comprends pas. 341 01:07:16,365 --> 01:07:17,405 Tu as changé. 342 01:07:34,850 --> 01:07:37,383 Qu'est-ce que je t'ai fait, au juste ? 343 01:07:37,653 --> 01:07:38,653 Dis-moi. 344 01:07:40,556 --> 01:07:42,801 C'est ce que je t'ai expliqué dans la lettre. 345 01:07:42,825 --> 01:07:44,692 Je ne vais pas tout répéter. 346 01:07:47,329 --> 01:07:49,996 Pourquoi tu veux me fuir, ni t'arrêter ? 347 01:07:51,567 --> 01:07:55,215 Je suis devenu un monstre comme ça, du jour au lendemain ? 348 01:07:58,908 --> 01:08:00,188 Tu m'as utilisé. 349 01:08:02,745 --> 01:08:05,012 Depuis le début, t'as fait que ça. 350 01:08:07,983 --> 01:08:09,423 T'as tout calculé. 351 01:08:10,986 --> 01:08:12,564 T'as plus besoin de moi maintenant. 352 01:08:12,588 --> 01:08:15,734 Alors tu me jettes, comme ça ? Sans état d'âme, c'est ça ? 353 01:08:15,758 --> 01:08:16,758 C'est ça ? 354 01:08:17,893 --> 01:08:19,805 Regarde ce que tu as fait de moi. 355 01:08:19,829 --> 01:08:20,829 Regarde. 356 01:08:22,832 --> 01:08:25,499 T'es qu'un arriviste, voilà ce que t'es. 357 01:08:27,403 --> 01:08:28,523 T'es une pute. 358 01:08:31,207 --> 01:08:32,207 Une pute. 359 01:08:38,614 --> 01:08:41,622 Décidément, tu ne veux vraiment pas m'entendre. 360 01:08:42,251 --> 01:08:44,184 Alors, oui, je suis une pute. 361 01:08:45,721 --> 01:08:46,721 Une pute. 362 01:08:47,590 --> 01:08:49,270 Je suis un arriviste. 363 01:08:49,892 --> 01:08:51,172 C'est ça la vérité. 364 01:08:51,594 --> 01:08:52,874 Je t'ai utilisé. 365 01:08:53,195 --> 01:08:54,795 J'ai profité de toi. 366 01:08:54,964 --> 01:08:57,109 Et j'ai obtenu ce que je voulais. 367 01:08:57,133 --> 01:08:59,469 Une bourse, un visa. 368 01:09:00,035 --> 01:09:01,715 J'ai quitté le Maroc. 369 01:09:02,138 --> 01:09:03,818 J'ai quitté ma famille. 370 01:09:05,374 --> 01:09:07,054 C'est ça que je voulais. 371 01:09:07,943 --> 01:09:09,383 Ce que je voulais. 372 01:09:10,579 --> 01:09:12,446 Et maintenant je suis libre. 373 01:09:12,715 --> 01:09:14,395 Libre, tu m'entends ? 374 01:09:14,817 --> 01:09:15,817 Libre. 375 01:09:16,318 --> 01:09:17,518 Libre du Maroc. 376 01:09:18,821 --> 01:09:19,861 Libre de toi. 377 01:09:20,456 --> 01:09:21,576 Libre de toi ! 378 01:09:58,737 --> 01:09:59,937 Allo... maman ? 379 01:10:02,531 --> 01:10:03,571 Tu vas bien ? 380 01:10:06,936 --> 01:10:07,936 Oui. 381 01:10:09,338 --> 01:10:11,018 Comment vont les filles ? 382 01:10:13,008 --> 01:10:14,048 Et Mustapha ? 383 01:10:16,278 --> 01:10:18,631 Et Slimane ? Il va bien ? 384 01:10:20,849 --> 01:10:21,849 O. K. 385 01:10:23,319 --> 01:10:25,986 O. K., je mange bien. Ne t'inquiète pas. 386 01:10:29,191 --> 01:10:30,191 O. K. 387 01:10:31,627 --> 01:10:32,667 O. K., maman. 388 01:10:34,697 --> 01:10:36,217 Prends soin de toi. 389 01:10:36,699 --> 01:10:38,566 Au revoir. Au revoir, maman. 390 01:11:33,856 --> 01:11:35,367 - Pardon. - Pardon, monsieur. 391 01:11:35,391 --> 01:11:36,391 Excusez-moi. 392 01:12:05,788 --> 01:12:07,521 - Voilà, monsieur. - Merci. 393 01:12:10,893 --> 01:12:14,349 - Merci. Bon appétit. À la prochaine. - À la prochaine. 394 01:13:34,143 --> 01:13:35,743 Vous en voulez une ? 395 01:13:36,311 --> 01:13:37,311 Non, merci. 396 01:13:37,679 --> 01:13:39,999 - Vous fumez pas ? - Non. 397 01:13:42,885 --> 01:13:44,485 Vous êtes saoudien ? 398 01:13:44,887 --> 01:13:45,887 Non. 399 01:13:46,021 --> 01:13:47,541 - Koweïtien ? - Non. 400 01:13:48,891 --> 01:13:49,891 Jordanien ? 401 01:13:50,392 --> 01:13:51,392 Non plus. 402 01:13:52,194 --> 01:13:54,927 - Vous êtes musulman, ça c'est sûr. - Oui. 403 01:13:56,598 --> 01:13:58,118 Vous êtes égyptien. 404 01:13:58,834 --> 01:14:01,734 - Non, je... - Non, non, laissez-moi deviner. 405 01:14:03,439 --> 01:14:04,439 Tunisien. 406 01:14:06,375 --> 01:14:08,903 - Marocain. - Oui. Enfin. 407 01:14:09,011 --> 01:14:11,278 Vous ressemblez pas aux marocains. 408 01:14:12,080 --> 01:14:15,427 Je connais bien le Maroc. Vous avez pas l'air d'un marocain. 409 01:14:15,451 --> 01:14:16,451 Ah bon ? 410 01:14:17,953 --> 01:14:19,633 Pourtant, je le suis. 411 01:14:20,222 --> 01:14:22,233 C'est où que vous avez appris le français ? 412 01:14:22,257 --> 01:14:24,190 À l'Université de Casablanca. 413 01:14:25,461 --> 01:14:27,141 Et vous faites quoi ici ? 414 01:14:28,464 --> 01:14:29,984 Je viens d'arriver. 415 01:14:31,733 --> 01:14:32,733 Quand ? 416 01:14:35,904 --> 01:14:37,584 Depuis quelques jours. 417 01:14:46,582 --> 01:14:48,593 Vous connaissez bien le Maroc ? 418 01:14:48,617 --> 01:14:49,817 Oui, très bien. 419 01:14:50,886 --> 01:14:51,886 Trop. 420 01:14:52,621 --> 01:14:53,901 Trop bien, même. 421 01:14:55,591 --> 01:14:57,791 J'étais marié avec une marocaine. 422 01:14:59,161 --> 01:15:00,761 Une histoire triste. 423 01:15:02,064 --> 01:15:04,964 - Je suis désolé pour vous. - C'est pas grave. 424 01:15:15,511 --> 01:15:17,822 Je veux bien une cigarette maintenant, s'il vous plaît. 425 01:15:17,846 --> 01:15:19,046 Vous fumez pas. 426 01:15:19,348 --> 01:15:21,815 Eh bien, faut bien commencer un jour. 427 01:15:22,351 --> 01:15:23,551 Vous êtes sûr ? 428 01:15:23,919 --> 01:15:24,919 Oui. 429 01:15:57,986 --> 01:16:03,384 Armée du Salut 430 01:16:30,352 --> 01:16:31,792 Bonjour, monsieur. 431 01:16:32,654 --> 01:16:35,790 L'Armée du Salut n'ouvre qu'à partir de 7 heures. 432 01:16:36,358 --> 01:16:39,622 Je viens d'arriver à Genève et je sais pas où aller. 433 01:16:41,029 --> 01:16:43,162 Je n'ai pas d'endroit où dormir. 434 01:16:44,733 --> 01:16:46,013 Je suis fatigué. 435 01:16:47,603 --> 01:16:48,883 S'il vous plaît. 436 01:16:55,410 --> 01:16:56,530 Alors, rentre. 437 01:16:57,079 --> 01:16:58,359 Merci, monsieur. 438 01:18:42,951 --> 01:18:44,629 Bonsoir, tu es Abdellah ? 439 01:18:44,653 --> 01:18:45,853 Oui, c'est moi. 440 01:19:27,662 --> 01:19:29,342 Comment tu t'appelles ? 441 01:19:29,498 --> 01:19:30,498 Mohamed. 442 01:19:35,103 --> 01:19:36,303 Tu viens d'où ? 443 01:19:37,038 --> 01:19:38,558 Je viens de Meknès. 444 01:19:42,110 --> 01:19:43,110 Et toi ? 445 01:19:43,545 --> 01:19:44,665 De Casablanca. 446 01:19:59,694 --> 01:20:01,839 Tu veux partager une orange avec moi ? 447 01:20:01,863 --> 01:20:03,463 Merci, c'est gentil. 448 01:20:07,569 --> 01:20:08,569 Attends... 449 01:20:10,405 --> 01:20:13,475 D'abord, je chante une chanson. 450 01:20:14,743 --> 01:20:18,355 Quelle chanson tu veux que je chante ? 451 01:20:23,218 --> 01:20:27,031 Ana lak ala toul d'Abdel Halim Hafez. Tu connais ? 452 01:21:27,984 --> 01:21:32,505 Translated by SpectraPhysics for OpenSubtitles.org ©2020 - All rights reserved 29365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.