All language subtitles for salvation army - French (2013)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,685 --> 00:00:56,089
L'ARMÉE DU SALUT
2
00:03:29,008 --> 00:03:31,952
Tu étais encore dans la chambre de ton frère ?
3
00:03:33,046 --> 00:03:34,779
Qu'est-ce que tu faisais ?
4
00:03:37,483 --> 00:03:39,350
Je vais le dire à ton frère.
5
00:03:39,485 --> 00:03:41,218
Il va te tuer cette fois !
6
00:04:55,028 --> 00:04:57,495
Allez, retourne-toi ! Tu as compris ?
7
00:05:05,405 --> 00:05:06,405
Tu bandes ?
8
00:05:06,773 --> 00:05:08,453
Allez, bande ! Bande...
9
00:05:08,941 --> 00:05:11,208
Et ouvre ton cul... Allez, ouvre !
10
00:05:57,090 --> 00:05:58,090
Il m'aime...
11
00:06:00,293 --> 00:06:01,813
Il ne m'aime pas...
12
00:06:03,629 --> 00:06:04,629
Il m'aime...
13
00:06:06,766 --> 00:06:08,286
Il ne m'aime pas...
14
00:06:09,602 --> 00:06:10,602
Il m'aime...
15
00:06:12,138 --> 00:06:13,658
Il ne m'aime pas...
16
00:06:15,041 --> 00:06:16,041
Il m'aime...
17
00:06:18,211 --> 00:06:19,731
Il ne m'aime pas...
18
00:06:20,513 --> 00:06:21,513
Il m'aime...
19
00:06:23,649 --> 00:06:25,169
Il ne m'aime pas...
20
00:06:26,519 --> 00:06:27,519
Il m'aime...
21
00:06:29,689 --> 00:06:31,209
Il ne m'aime pas...
22
00:06:52,678 --> 00:06:55,457
Ça ne va pas ?
Tu en as marre d'être en vacances ?
23
00:06:55,481 --> 00:06:56,481
Non.
24
00:06:58,017 --> 00:06:59,017
Tu as dîné ?
25
00:07:00,820 --> 00:07:02,180
Je n'ai pas faim.
26
00:07:02,555 --> 00:07:04,235
Va à la cuisine et mange.
27
00:07:05,091 --> 00:07:06,891
Ne dors pas le ventre vide.
28
00:07:16,369 --> 00:07:17,369
Vas-y.
29
00:08:57,036 --> 00:08:59,848
Abdellah, je n'aime pas ce chanteur.
Baisse le volume.
30
00:08:59,872 --> 00:09:00,872
Non !
31
00:09:16,722 --> 00:09:18,589
Tu aimes aussi ce chanteur ?
32
00:09:21,961 --> 00:09:25,161
C'est samedi soir.
Tout le monde doit être heureux.
33
00:09:31,203 --> 00:09:32,936
Monte le volume, Abdellah.
34
00:10:03,002 --> 00:10:05,135
Tu portes une nouvelle chemise ?
35
00:13:39,385 --> 00:13:41,985
Papa, s'il te plaît, laisse-la partir !
36
00:13:43,289 --> 00:13:44,969
Papa... s'il te plaît !
37
00:13:45,057 --> 00:13:46,057
Tais-toi !
38
00:13:50,596 --> 00:13:51,596
Slimane !
39
00:13:52,131 --> 00:13:54,264
Slimane, papa la frappe encore !
40
00:13:57,469 --> 00:13:59,149
Slimane ! Réveille-toi !
41
00:14:03,142 --> 00:14:04,822
Debout tout le monde !
42
00:14:06,912 --> 00:14:08,592
Je ne t'ai rien fait.
43
00:14:10,349 --> 00:14:11,349
Lâche-la !
44
00:14:16,455 --> 00:14:18,922
Papa, ouvre la porte ou je la casse !
45
00:14:19,925 --> 00:14:21,970
Casse la porte ! Il va la tuer !
46
00:14:21,994 --> 00:14:23,354
Oui, défonce-la !
47
00:14:26,699 --> 00:14:28,379
Lâche-la, je te dis !
48
00:14:29,702 --> 00:14:30,822
Viens m'aider.
49
00:14:31,170 --> 00:14:32,770
Dépêche-toi ! Vite !
50
00:14:36,108 --> 00:14:38,453
Papa, laisse-la partir, s'il te plaît.
51
00:14:38,477 --> 00:14:40,677
- Papa... s'il te plaît !
- Papa !
52
00:14:54,460 --> 00:14:57,852
Mon fils, je te jure que
je ne lui ai pas fait de mal.
53
00:16:45,004 --> 00:16:46,004
Abdellah !
54
00:16:49,241 --> 00:16:50,441
Tu le connais ?
55
00:16:50,943 --> 00:16:52,623
C'est le frère d'un ami.
56
00:16:54,813 --> 00:16:57,821
Va le voir. Je t'attends à la sortie du marché.
57
00:18:09,088 --> 00:18:11,355
Le vendeur de fruits me l'a donné.
58
00:18:55,767 --> 00:18:57,447
Qu'est-ce qu'il y a ?
59
00:18:58,904 --> 00:19:00,837
Papa ne veut pas manger seul.
60
00:19:01,240 --> 00:19:03,307
Il dit que tu te venges de lui.
61
00:19:05,544 --> 00:19:07,944
Va dans la cuisine et mange sa part.
62
00:19:10,582 --> 00:19:12,262
Je veux rester avec toi.
63
00:19:19,324 --> 00:19:21,191
Il n'y a que des filles ici.
64
00:19:21,226 --> 00:19:22,226
J'ai soif.
65
00:19:25,430 --> 00:19:26,470
Et Mustapha ?
66
00:19:29,902 --> 00:19:31,635
Mustapha est encore petit.
67
00:19:43,982 --> 00:19:46,849
Regardez, les filles. Il va encore pleurer.
68
00:20:39,204 --> 00:20:40,404
C'est pour toi.
69
00:20:46,545 --> 00:20:48,289
Tu es du côté de ta mère maintenant ?
70
00:20:48,313 --> 00:20:49,313
Non, papa.
71
00:20:56,388 --> 00:20:58,800
- Elle t'a dit de m'apporter ça ?
- Non.
72
00:20:58,824 --> 00:21:01,624
- Tu mens !
- C'était mon idée, je le jure.
73
00:21:05,497 --> 00:21:08,297
Ramène l'assiette dans la cuisine. Vas-y !
74
00:21:10,002 --> 00:21:11,122
T'as compris ?
75
00:21:41,700 --> 00:21:44,167
Abdellah, apporte-moi un verre d'eau.
76
00:21:56,248 --> 00:21:57,248
Abdellah !
77
00:22:29,815 --> 00:22:31,495
Tu as besoin d'aide ?
78
00:22:32,918 --> 00:22:33,918
Plus tard.
79
00:25:09,241 --> 00:25:11,219
Tu as emmené le pain au four ?
80
00:25:11,243 --> 00:25:12,920
C'est pas mon tour aujourd'hui.
81
00:25:12,944 --> 00:25:14,489
Sors de cette bassine.
82
00:25:14,513 --> 00:25:15,633
Dégage de là !
83
00:25:25,824 --> 00:25:27,957
Le pain, au four. Tout de suite.
84
00:25:33,265 --> 00:25:36,337
Tu peux garder l'argent que tu as volé ce matin.
85
00:25:37,435 --> 00:25:38,513
Je ne suis pas un voleur.
86
00:25:38,537 --> 00:25:41,437
Tu es le plus gros voleur de cette maison.
87
00:25:46,011 --> 00:25:47,531
C'est pas juste.
88
00:26:31,723 --> 00:26:33,403
Je n'ai pas peur de toi !
89
00:26:33,525 --> 00:26:35,205
Je n'ai pas peur de toi !
90
00:27:19,437 --> 00:27:20,557
J'ai un frère.
91
00:27:21,573 --> 00:27:23,253
Il s'appelle Slimane.
92
00:27:24,743 --> 00:27:26,343
Mon frère est grand.
93
00:27:28,046 --> 00:27:30,313
Allez-vous en où il vous frappera.
94
00:27:30,749 --> 00:27:33,149
J'ai un frère qui s'appelle Slimane.
95
00:27:34,419 --> 00:27:36,219
Il vous fracassera la tête.
96
00:27:36,388 --> 00:27:38,068
Laissez-moi tranquille.
97
00:27:41,126 --> 00:27:42,246
Allez-vous en.
98
00:27:43,561 --> 00:27:45,306
Allez-vous en où il vous frappera.
99
00:27:45,330 --> 00:27:47,730
J'ai un frère qui s'appelle Slimane.
100
00:27:48,933 --> 00:27:50,733
Il vous fracassera la tête.
101
00:27:50,902 --> 00:27:52,582
Laissez-moi tranquille.
102
00:27:55,607 --> 00:27:56,727
Allez-vous en.
103
00:27:58,009 --> 00:27:59,689
Mon frère vous frappera.
104
00:28:04,182 --> 00:28:05,622
Mon frère Slimane.
105
00:28:11,122 --> 00:28:12,482
Il vous frappera.
106
00:28:13,258 --> 00:28:14,938
Il s'appelle Slimane.
107
00:28:17,762 --> 00:28:18,882
Allez-vous en.
108
00:28:19,998 --> 00:28:21,678
Laissez-moi tranquille.
109
00:28:23,301 --> 00:28:24,981
Mon frère vous frappera.
110
00:28:26,771 --> 00:28:28,211
Mon frère Slimane.
111
00:28:32,010 --> 00:28:33,610
Mon frère est grand.
112
00:28:39,651 --> 00:28:40,651
Slimane...
113
00:28:44,456 --> 00:28:45,456
Slimane...
114
00:29:10,181 --> 00:29:11,792
Qu'est-ce qui ne va pas ?
115
00:29:11,816 --> 00:29:12,816
Tu as peur ?
116
00:29:14,185 --> 00:29:15,865
Tu as fait un cauchemar ?
117
00:29:16,755 --> 00:29:17,755
Viens-là.
118
00:30:09,207 --> 00:30:10,207
Alors ?
119
00:30:11,609 --> 00:30:14,276
Il dit qu'il veut partir quelques jours.
120
00:30:15,046 --> 00:30:16,726
Où il a eu l'argent ?
121
00:30:17,482 --> 00:30:19,415
Il a eu une prime au travail.
122
00:30:19,818 --> 00:30:20,818
Combien ?
123
00:30:23,054 --> 00:30:24,254
Je ne sais pas.
124
00:30:33,565 --> 00:30:34,605
Surveille-le.
125
00:30:36,734 --> 00:30:40,414
Ne le laisse pas gaspiller
son argent avec des prostituées.
126
00:30:40,438 --> 00:30:41,558
T'as compris ?
127
00:30:41,739 --> 00:30:43,050
Tu m'as entendue ?
128
00:30:43,074 --> 00:30:44,754
Surveille-le vraiment.
129
00:30:45,944 --> 00:30:46,944
Tiens.
130
00:30:50,849 --> 00:30:52,159
Prends ce talisman.
131
00:30:52,183 --> 00:30:55,319
Lorsque vous êtes à l'hôtel,
mets-le sous son lit.
132
00:30:55,486 --> 00:30:56,486
Compris ?
133
00:30:58,356 --> 00:30:59,356
D'accord.
134
00:31:03,261 --> 00:31:04,781
Slimane est à nous.
135
00:31:04,929 --> 00:31:06,662
Il doit rester des nôtres.
136
00:32:28,579 --> 00:32:29,939
L'eau est chaude.
137
00:32:35,453 --> 00:32:36,973
D'accord, j'arrive.
138
00:32:49,133 --> 00:32:51,000
Vas m'attendre dans la cuisine.
139
00:33:27,005 --> 00:33:28,005
Vas-y.
140
00:33:29,640 --> 00:33:30,640
Doucement...
141
00:33:35,480 --> 00:33:36,480
Shampoing.
142
00:33:49,994 --> 00:33:50,994
Peigne.
143
00:33:51,129 --> 00:33:52,129
Quoi ?
144
00:33:52,964 --> 00:33:53,964
Le peigne.
145
00:34:06,310 --> 00:34:07,310
Vas-y...
146
00:34:07,612 --> 00:34:08,612
Tout ?
147
00:34:12,950 --> 00:34:15,150
Prends la serviette et le miroir.
148
00:34:40,144 --> 00:34:41,877
- Ton sac est prêt ?
- Oui.
149
00:34:42,213 --> 00:34:43,253
Et Mustapha ?
150
00:34:45,183 --> 00:34:46,183
Lui aussi.
151
00:36:55,513 --> 00:36:56,553
- 233 ?
- Oui.
152
00:36:57,615 --> 00:36:59,055
- 2ᵉ étage ?
- Oui.
153
00:38:09,620 --> 00:38:10,620
Abdellah...
154
00:38:13,591 --> 00:38:14,631
Réveille-toi.
155
00:38:16,093 --> 00:38:17,133
Réveille-toi.
156
00:38:17,295 --> 00:38:19,439
On va aller faire un tour en ville.
157
00:38:19,463 --> 00:38:21,143
Prends vite une douche.
158
00:39:18,989 --> 00:39:19,989
Bienvenue.
159
00:39:24,362 --> 00:39:26,829
Ils vont nous laisser mourir de faim.
160
00:39:27,698 --> 00:39:29,378
Que voulez-vous boire ?
161
00:39:30,434 --> 00:39:32,512
- Nous voulons manger.
- Commandez au comptoir.
162
00:39:32,536 --> 00:39:34,114
Quelque chose à boire ?
163
00:39:34,138 --> 00:39:35,818
- Hawaï...
- Un litre ?
164
00:39:37,475 --> 00:39:38,819
Oui, s'il vous plaît.
165
00:39:38,843 --> 00:39:39,883
Autre chose ?
166
00:39:42,279 --> 00:39:44,491
Juste un petit sourire, si possible.
167
00:39:44,515 --> 00:39:46,715
Un sourire ? Vous l'aurez demain.
168
00:39:57,061 --> 00:39:59,473
Frère, comment s'appelle la serveuse ?
169
00:39:59,497 --> 00:40:00,497
Laquelle ?
170
00:40:00,698 --> 00:40:02,498
La brune aux cheveux longs.
171
00:40:02,900 --> 00:40:05,233
Elle n'a pas de nom. C'est ma sœur.
172
00:40:13,377 --> 00:40:14,377
Je reviens.
173
00:40:18,349 --> 00:40:19,349
Mange...
174
00:40:19,717 --> 00:40:20,837
J'ai pas faim.
175
00:41:15,739 --> 00:41:18,639
Trois cigarettes, s'il vous plaît. Marlboro.
176
00:43:49,593 --> 00:43:51,526
Pourquoi tu lis en français ?
177
00:43:56,100 --> 00:43:57,967
Tu n'aimes pas le français ?
178
00:44:00,404 --> 00:44:03,271
Tu as compris ce que j'ai dit ?
Réponds-moi.
179
00:44:03,707 --> 00:44:06,240
Tu n'aimes vraiment pas cette langue ?
180
00:44:10,914 --> 00:44:12,434
Parle-moi en arabe.
181
00:44:13,617 --> 00:44:14,617
Pourquoi ?
182
00:44:17,388 --> 00:44:19,855
Tu n'aimes vraiment pas le français ?
183
00:44:23,327 --> 00:44:25,194
À quoi me sert le français ?
184
00:44:32,002 --> 00:44:34,335
Qu'est-ce que tu veux dire par là ?
185
00:44:35,572 --> 00:44:37,252
Je ne te comprends pas.
186
00:44:41,011 --> 00:44:43,744
Le français est la langue des riches ici.
187
00:44:44,181 --> 00:44:45,861
Tu ne dois pas le parler.
188
00:44:51,288 --> 00:44:53,299
Tu changeras d'avis, tu verras.
189
00:44:53,323 --> 00:44:54,443
J'en suis sûr.
190
00:44:55,926 --> 00:44:58,126
Y'a pas de mal à parler français.
191
00:44:58,295 --> 00:45:00,162
Ça pourra t'aider à réussir.
192
00:45:02,499 --> 00:45:04,179
Tu veux rester au Maroc ?
193
00:45:04,635 --> 00:45:06,315
Passer toute ta vie ici ?
194
00:45:08,005 --> 00:45:09,365
Je suis avec toi.
195
00:45:09,940 --> 00:45:11,740
Pourquoi quitter le Maroc ?
196
00:45:12,543 --> 00:45:13,743
Pour aller où ?
197
00:45:20,851 --> 00:45:22,451
Je vais aller nager.
198
00:45:39,169 --> 00:45:43,449
Le Christ recrucifié
199
00:46:26,617 --> 00:46:28,869
« Abdellah, Mustapha,
200
00:46:29,286 --> 00:46:30,286
bonjour.
201
00:46:31,588 --> 00:46:35,001
Je pars passer la journée à Safi
202
00:46:35,726 --> 00:46:36,726
avec un ami.
203
00:46:38,462 --> 00:46:41,257
Je reviens cette nuit très tard.
204
00:46:42,933 --> 00:46:44,293
Voici 100 dirhams
205
00:46:45,435 --> 00:46:47,680
pour la nourriture.
206
00:46:48,438 --> 00:46:50,118
Faites ce que vous...
207
00:46:50,274 --> 00:46:52,476
ce que vous voulez.
208
00:46:52,976 --> 00:46:54,256
Allez à la plage
209
00:46:55,045 --> 00:46:56,045
ou bien...
210
00:46:59,134 --> 00:47:00,134
au cinéma.
211
00:47:00,284 --> 00:47:02,903
Faites attention à vous.
212
00:47:04,788 --> 00:47:05,788
À ce soir.
213
00:47:07,224 --> 00:47:08,224
À bientôt.
214
00:47:09,660 --> 00:47:10,660
Slimane. »
215
00:52:58,742 --> 00:52:59,782
Allo, maman ?
216
00:53:01,478 --> 00:53:03,078
C'est moi, Abdellah.
217
00:53:04,681 --> 00:53:08,649
Je voulais te dire quelque chose
au sujet de mon frère Slimane.
218
00:53:11,488 --> 00:53:13,088
Il nous a abandonné.
219
00:53:14,424 --> 00:53:17,324
Il est parti avec une serveuse de restaurant.
220
00:53:26,136 --> 00:53:29,080
Le talisman que tu m'as donné
n'a servi à rien.
221
00:53:36,980 --> 00:53:38,420
Ça n'a pas marché.
222
00:53:46,990 --> 00:53:48,510
Elle l'a ensorcelé.
223
00:53:49,993 --> 00:53:51,433
Elle l'a embobiné.
224
00:53:53,630 --> 00:53:55,310
Il est parti avec elle.
225
00:53:59,803 --> 00:54:00,803
Maman...
226
00:54:01,338 --> 00:54:03,471
Tu dois lui jeter un autre sort.
227
00:54:07,143 --> 00:54:08,943
Va voir une autre sorcière.
228
00:54:10,680 --> 00:54:11,680
Peut-être...
229
00:54:17,687 --> 00:54:18,687
D'accord.
230
00:54:22,993 --> 00:54:24,993
Maman, Slimane est des nôtres.
231
00:54:25,929 --> 00:54:28,329
Il ne doit pas nous filer des mains.
232
00:54:30,834 --> 00:54:32,194
Très bien, maman.
233
00:54:35,205 --> 00:54:36,565
Au revoir, maman.
234
00:54:57,060 --> 00:55:02,966
Dix ans plus tard
235
00:55:11,875 --> 00:55:13,675
Le thé est servi, monsieur.
236
00:55:13,777 --> 00:55:14,777
Merci.
237
00:55:17,414 --> 00:55:19,814
Vous désirez autre chose, monsieur ?
238
00:55:19,983 --> 00:55:20,983
Non.
239
00:55:34,297 --> 00:55:35,708
- Tenez.
- Merci, Monsieur.
240
00:55:35,732 --> 00:55:38,676
À votre service.
Bonne journée. Merci beaucoup.
241
00:55:46,409 --> 00:55:47,409
Abdellah !
242
00:55:48,111 --> 00:55:50,711
Le thé à la menthe est prêt. Tu viens ?
243
00:55:51,481 --> 00:55:53,214
Rejoins-moi sur le balcon.
244
00:56:06,629 --> 00:56:08,696
Le thé va refroidir. Tu viens ?
245
00:56:55,879 --> 00:56:56,879
Un...
246
00:56:57,647 --> 00:56:59,007
Voulez-vous un...
247
00:57:00,850 --> 00:57:01,850
Viens !
248
00:57:17,333 --> 00:57:18,533
C'est ton ami ?
249
00:57:23,740 --> 00:57:24,940
N'aie pas peur.
250
00:57:25,575 --> 00:57:26,575
Tranquille.
251
00:57:28,077 --> 00:57:29,944
C'est lui qui t'entretient ?
252
00:57:32,282 --> 00:57:33,962
Il dit quoi, Abdellah ?
253
00:57:35,885 --> 00:57:37,005
Il était beau.
254
00:57:37,887 --> 00:57:38,887
Beau, hein ?
255
00:57:39,022 --> 00:57:40,702
Ah oui, c'est très beau.
256
00:57:41,057 --> 00:57:43,002
Et la plage est par là, c'est ça ?
257
00:57:43,026 --> 00:57:44,626
Et la plage, là-bas.
258
00:57:45,261 --> 00:57:46,261
Là-bas.
259
00:57:46,896 --> 00:57:48,963
Et le gros bateau sur le sable.
260
00:57:50,733 --> 00:57:52,173
De quoi il parle ?
261
00:57:53,603 --> 00:57:56,675
Il y a un grand bateau échoué là-bas.
C'est vrai.
262
00:57:57,740 --> 00:57:59,940
- On le verra ?
- Oui, si tu veux.
263
00:58:00,210 --> 00:58:02,077
Oui, je veux voir le bateau.
264
00:58:02,545 --> 00:58:03,665
Tu m’emmènes ?
265
00:58:04,614 --> 00:58:05,734
Oui, d'accord.
266
00:58:11,621 --> 00:58:13,141
Ton ami est riche ?
267
00:58:17,460 --> 00:58:18,537
Il est suisse.
268
00:58:18,561 --> 00:58:19,561
Suisse !
269
00:58:22,565 --> 00:58:24,165
Tu as de la chance !
270
00:58:24,267 --> 00:58:25,947
Qu'est-ce qu'il dit ?
271
00:58:28,271 --> 00:58:30,738
Il voulait savoir de quel pays tu es.
272
00:58:31,140 --> 00:58:33,760
Oui, je suis suisse. De Genève.
273
00:58:35,011 --> 00:58:36,011
Et toi ?
274
00:58:36,479 --> 00:58:38,212
Tu es d'ici ? D'Azemmour ?
275
00:58:38,581 --> 00:58:40,261
Oui, je suis D'Azemmour.
276
00:58:41,684 --> 00:58:43,364
Je suis un vrai Zemmouri.
277
00:58:49,325 --> 00:58:50,445
Écoute, frère.
278
00:58:52,028 --> 00:58:54,561
Juste 100 dirhams pour cette balade...
279
00:58:55,331 --> 00:58:58,744
C'est pas assez.
Tu dois m'en donner plus.
280
00:58:59,769 --> 00:59:00,889
T'as compris ?
281
00:59:01,804 --> 00:59:03,164
Combien tu veux ?
282
00:59:04,007 --> 00:59:05,007
Le triple.
283
00:59:06,442 --> 00:59:08,122
Et pas de marchandage.
284
00:59:09,445 --> 00:59:10,445
Regarde !
285
00:59:11,481 --> 00:59:13,348
C'est le désert tout autour.
286
00:59:14,951 --> 00:59:16,951
Tu m'as compris, petit frère ?
287
00:59:17,287 --> 00:59:18,327
J'ai compris.
288
00:59:20,123 --> 00:59:21,990
Je t'aime bien, petit frère.
289
00:59:22,358 --> 00:59:23,558
Je t'aime bien.
290
00:59:25,795 --> 00:59:27,475
Et ton ami riche aussi.
291
00:59:29,566 --> 00:59:30,846
C'est d'accord ?
292
00:59:31,968 --> 00:59:32,968
Bienvenue.
293
00:59:34,871 --> 00:59:35,871
Merci.
294
00:59:50,853 --> 00:59:51,853
Abdellah !
295
00:59:57,160 --> 00:59:58,160
Attends-moi.
296
01:00:00,263 --> 01:00:01,263
Attends-moi.
297
01:01:19,242 --> 01:01:24,105
Genève
298
01:03:46,622 --> 01:03:47,622
Madame...
299
01:03:48,658 --> 01:03:50,569
- Vous êtes Mᵐᵉ Strauss ?
- Oui, c'est moi.
300
01:03:50,593 --> 01:03:53,105
Je suis Abdellah Tadlaoui,
boursier de la Confédération Helvétique.
301
01:03:53,129 --> 01:03:54,569
Je viens du Maroc.
302
01:03:54,964 --> 01:03:57,864
Je suis ici maintenant.
Je sais pas où aller.
303
01:03:58,234 --> 01:03:59,594
Je comprends pas.
304
01:03:59,902 --> 01:04:01,213
Je ne sais pas où aller.
305
01:04:01,237 --> 01:04:05,217
J'ai pensé que la direction universitaire pouvait
m'aider à obtenir la bourse plus rapidement.
306
01:04:05,241 --> 01:04:07,119
La subvention de la Confédération ?
307
01:04:07,143 --> 01:04:11,924
C'est impossible. Vous ne toucherez votre bourse
qu'à partir du 1er novembre, c'est la règle.
308
01:04:11,948 --> 01:04:14,259
Mais comment je fais maintenant ?
Je suis ici, madame.
309
01:04:14,283 --> 01:04:15,794
Je ne sais pas où aller,
je ne sais pas où dormir.
310
01:04:15,818 --> 01:04:19,765
Écoutez, désolée, mais ce n'est pas mon problème.
La règle, c'est la règle pour tout le monde.
311
01:04:19,789 --> 01:04:21,722
Revenez me voir dans un mois.
312
01:04:47,116 --> 01:04:49,916
Qu'est-ce que tu fais ici à l'université ?
313
01:04:52,488 --> 01:04:54,355
T'es à Genève depuis quand ?
314
01:04:58,661 --> 01:04:59,661
Tu dors où ?
315
01:05:00,997 --> 01:05:01,997
À l'hôtel ?
316
01:05:23,653 --> 01:05:26,253
Tu coupes toujours tes cheveux courts ?
317
01:05:32,561 --> 01:05:33,561
C'est court.
318
01:05:35,431 --> 01:05:36,431
Très court.
319
01:05:39,001 --> 01:05:40,001
Mais j'aime.
320
01:05:44,240 --> 01:05:45,240
Beaucoup.
321
01:05:48,177 --> 01:05:49,177
Beaucoup.
322
01:06:05,628 --> 01:06:08,095
Qu'est-ce qu'on va faire maintenant ?
323
01:06:10,533 --> 01:06:13,111
On ne va rien faire. Je ne veux plus rien de toi.
324
01:06:13,135 --> 01:06:15,668
Quoi ? Répète ce que tu viens de dire.
325
01:06:17,406 --> 01:06:20,385
C'est pas ce que tu disais il y a encore 4 mois.
326
01:06:20,409 --> 01:06:22,942
Tu joues encore à l'amoureux avec moi.
327
01:06:23,446 --> 01:06:25,126
Tu joues parfaitement.
328
01:06:25,481 --> 01:06:26,481
C'est ça ?
329
01:06:27,049 --> 01:06:30,195
Je t'ai tout expliqué dans ma lettre
que je t'ai envoyée du Maroc.
330
01:06:30,219 --> 01:06:31,899
Je n'ai plus rien à dire.
331
01:06:35,958 --> 01:06:37,638
Je me suis habitué à toi.
332
01:06:39,095 --> 01:06:41,106
Comment je vais faire sans toi dans la vie ?
333
01:06:41,130 --> 01:06:42,330
Tu m'oublieras.
334
01:06:46,335 --> 01:06:47,695
T'as pas de cœur.
335
01:06:55,344 --> 01:06:57,322
Je t'ai jamais empêché de dire quoi que ce soit.
336
01:06:57,346 --> 01:07:00,125
Bien au contraire, je t'ai toujours poussé...
poussé à progresser.
337
01:07:00,149 --> 01:07:03,049
Je n'ai besoin de la bénédiction de personne.
338
01:07:05,121 --> 01:07:06,481
Je comprends pas.
339
01:07:08,290 --> 01:07:09,650
Je comprends pas.
340
01:07:10,259 --> 01:07:12,259
Moi non plus je comprends pas.
341
01:07:16,365 --> 01:07:17,405
Tu as changé.
342
01:07:34,850 --> 01:07:37,383
Qu'est-ce que je t'ai fait, au juste ?
343
01:07:37,653 --> 01:07:38,653
Dis-moi.
344
01:07:40,556 --> 01:07:42,801
C'est ce que je t'ai expliqué dans la lettre.
345
01:07:42,825 --> 01:07:44,692
Je ne vais pas tout répéter.
346
01:07:47,329 --> 01:07:49,996
Pourquoi tu veux me fuir, ni t'arrêter ?
347
01:07:51,567 --> 01:07:55,215
Je suis devenu un monstre comme ça,
du jour au lendemain ?
348
01:07:58,908 --> 01:08:00,188
Tu m'as utilisé.
349
01:08:02,745 --> 01:08:05,012
Depuis le début, t'as fait que ça.
350
01:08:07,983 --> 01:08:09,423
T'as tout calculé.
351
01:08:10,986 --> 01:08:12,564
T'as plus besoin de moi maintenant.
352
01:08:12,588 --> 01:08:15,734
Alors tu me jettes, comme ça ?
Sans état d'âme, c'est ça ?
353
01:08:15,758 --> 01:08:16,758
C'est ça ?
354
01:08:17,893 --> 01:08:19,805
Regarde ce que tu as fait de moi.
355
01:08:19,829 --> 01:08:20,829
Regarde.
356
01:08:22,832 --> 01:08:25,499
T'es qu'un arriviste, voilà ce que t'es.
357
01:08:27,403 --> 01:08:28,523
T'es une pute.
358
01:08:31,207 --> 01:08:32,207
Une pute.
359
01:08:38,614 --> 01:08:41,622
Décidément, tu ne veux vraiment pas m'entendre.
360
01:08:42,251 --> 01:08:44,184
Alors, oui, je suis une pute.
361
01:08:45,721 --> 01:08:46,721
Une pute.
362
01:08:47,590 --> 01:08:49,270
Je suis un arriviste.
363
01:08:49,892 --> 01:08:51,172
C'est ça la vérité.
364
01:08:51,594 --> 01:08:52,874
Je t'ai utilisé.
365
01:08:53,195 --> 01:08:54,795
J'ai profité de toi.
366
01:08:54,964 --> 01:08:57,109
Et j'ai obtenu ce que je voulais.
367
01:08:57,133 --> 01:08:59,469
Une bourse, un visa.
368
01:09:00,035 --> 01:09:01,715
J'ai quitté le Maroc.
369
01:09:02,138 --> 01:09:03,818
J'ai quitté ma famille.
370
01:09:05,374 --> 01:09:07,054
C'est ça que je voulais.
371
01:09:07,943 --> 01:09:09,383
Ce que je voulais.
372
01:09:10,579 --> 01:09:12,446
Et maintenant je suis libre.
373
01:09:12,715 --> 01:09:14,395
Libre, tu m'entends ?
374
01:09:14,817 --> 01:09:15,817
Libre.
375
01:09:16,318 --> 01:09:17,518
Libre du Maroc.
376
01:09:18,821 --> 01:09:19,861
Libre de toi.
377
01:09:20,456 --> 01:09:21,576
Libre de toi !
378
01:09:58,737 --> 01:09:59,937
Allo... maman ?
379
01:10:02,531 --> 01:10:03,571
Tu vas bien ?
380
01:10:06,936 --> 01:10:07,936
Oui.
381
01:10:09,338 --> 01:10:11,018
Comment vont les filles ?
382
01:10:13,008 --> 01:10:14,048
Et Mustapha ?
383
01:10:16,278 --> 01:10:18,631
Et Slimane ? Il va bien ?
384
01:10:20,849 --> 01:10:21,849
O. K.
385
01:10:23,319 --> 01:10:25,986
O. K., je mange bien. Ne t'inquiète pas.
386
01:10:29,191 --> 01:10:30,191
O. K.
387
01:10:31,627 --> 01:10:32,667
O. K., maman.
388
01:10:34,697 --> 01:10:36,217
Prends soin de toi.
389
01:10:36,699 --> 01:10:38,566
Au revoir. Au revoir, maman.
390
01:11:33,856 --> 01:11:35,367
- Pardon.
- Pardon, monsieur.
391
01:11:35,391 --> 01:11:36,391
Excusez-moi.
392
01:12:05,788 --> 01:12:07,521
- Voilà, monsieur.
- Merci.
393
01:12:10,893 --> 01:12:14,349
- Merci. Bon appétit. À la prochaine.
- À la prochaine.
394
01:13:34,143 --> 01:13:35,743
Vous en voulez une ?
395
01:13:36,311 --> 01:13:37,311
Non, merci.
396
01:13:37,679 --> 01:13:39,999
- Vous fumez pas ?
- Non.
397
01:13:42,885 --> 01:13:44,485
Vous êtes saoudien ?
398
01:13:44,887 --> 01:13:45,887
Non.
399
01:13:46,021 --> 01:13:47,541
- Koweïtien ?
- Non.
400
01:13:48,891 --> 01:13:49,891
Jordanien ?
401
01:13:50,392 --> 01:13:51,392
Non plus.
402
01:13:52,194 --> 01:13:54,927
- Vous êtes musulman, ça c'est sûr.
- Oui.
403
01:13:56,598 --> 01:13:58,118
Vous êtes égyptien.
404
01:13:58,834 --> 01:14:01,734
- Non, je...
- Non, non, laissez-moi deviner.
405
01:14:03,439 --> 01:14:04,439
Tunisien.
406
01:14:06,375 --> 01:14:08,903
- Marocain.
- Oui. Enfin.
407
01:14:09,011 --> 01:14:11,278
Vous ressemblez pas aux marocains.
408
01:14:12,080 --> 01:14:15,427
Je connais bien le Maroc.
Vous avez pas l'air d'un marocain.
409
01:14:15,451 --> 01:14:16,451
Ah bon ?
410
01:14:17,953 --> 01:14:19,633
Pourtant, je le suis.
411
01:14:20,222 --> 01:14:22,233
C'est où que vous avez appris le français ?
412
01:14:22,257 --> 01:14:24,190
À l'Université de Casablanca.
413
01:14:25,461 --> 01:14:27,141
Et vous faites quoi ici ?
414
01:14:28,464 --> 01:14:29,984
Je viens d'arriver.
415
01:14:31,733 --> 01:14:32,733
Quand ?
416
01:14:35,904 --> 01:14:37,584
Depuis quelques jours.
417
01:14:46,582 --> 01:14:48,593
Vous connaissez bien le Maroc ?
418
01:14:48,617 --> 01:14:49,817
Oui, très bien.
419
01:14:50,886 --> 01:14:51,886
Trop.
420
01:14:52,621 --> 01:14:53,901
Trop bien, même.
421
01:14:55,591 --> 01:14:57,791
J'étais marié avec une marocaine.
422
01:14:59,161 --> 01:15:00,761
Une histoire triste.
423
01:15:02,064 --> 01:15:04,964
- Je suis désolé pour vous.
- C'est pas grave.
424
01:15:15,511 --> 01:15:17,822
Je veux bien une cigarette maintenant,
s'il vous plaît.
425
01:15:17,846 --> 01:15:19,046
Vous fumez pas.
426
01:15:19,348 --> 01:15:21,815
Eh bien, faut bien commencer un jour.
427
01:15:22,351 --> 01:15:23,551
Vous êtes sûr ?
428
01:15:23,919 --> 01:15:24,919
Oui.
429
01:15:57,986 --> 01:16:03,384
Armée du Salut
430
01:16:30,352 --> 01:16:31,792
Bonjour, monsieur.
431
01:16:32,654 --> 01:16:35,790
L'Armée du Salut n'ouvre qu'à partir de 7 heures.
432
01:16:36,358 --> 01:16:39,622
Je viens d'arriver à Genève
et je sais pas où aller.
433
01:16:41,029 --> 01:16:43,162
Je n'ai pas d'endroit où dormir.
434
01:16:44,733 --> 01:16:46,013
Je suis fatigué.
435
01:16:47,603 --> 01:16:48,883
S'il vous plaît.
436
01:16:55,410 --> 01:16:56,530
Alors, rentre.
437
01:16:57,079 --> 01:16:58,359
Merci, monsieur.
438
01:18:42,951 --> 01:18:44,629
Bonsoir, tu es Abdellah ?
439
01:18:44,653 --> 01:18:45,853
Oui, c'est moi.
440
01:19:27,662 --> 01:19:29,342
Comment tu t'appelles ?
441
01:19:29,498 --> 01:19:30,498
Mohamed.
442
01:19:35,103 --> 01:19:36,303
Tu viens d'où ?
443
01:19:37,038 --> 01:19:38,558
Je viens de Meknès.
444
01:19:42,110 --> 01:19:43,110
Et toi ?
445
01:19:43,545 --> 01:19:44,665
De Casablanca.
446
01:19:59,694 --> 01:20:01,839
Tu veux partager une orange avec moi ?
447
01:20:01,863 --> 01:20:03,463
Merci, c'est gentil.
448
01:20:07,569 --> 01:20:08,569
Attends...
449
01:20:10,405 --> 01:20:13,475
D'abord, je chante une chanson.
450
01:20:14,743 --> 01:20:18,355
Quelle chanson tu veux que je chante ?
451
01:20:23,218 --> 01:20:27,031
Ana lak ala toul d'Abdel Halim Hafez. Tu connais ?
452
01:21:27,984 --> 01:21:32,505
Translated by SpectraPhysics for OpenSubtitles.org
©2020 - All rights reserved
29365