Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:18,920 --> 00:00:21,120
- Are you ready?
- Wait! Wait! Yeah!
4
00:00:21,440 --> 00:00:24,480
- So stay focused.
- Stay focused. Got it!
5
00:00:24,920 --> 00:00:27,480
- I'm holding you...
- No, Yes, hold me!
6
00:00:29,120 --> 00:00:33,000
- Go ahead. Use both breaks.
- I will.
7
00:00:33,079 --> 00:00:34,960
- Don't let go...
- Go! It's easy.
8
00:00:37,280 --> 00:00:40,079
- That's it!
- Oh! Babak!
9
00:00:41,159 --> 00:00:43,079
You're doing it!
Just go.
10
00:00:46,759 --> 00:00:50,200
I can do this.
Stay focused.
11
00:01:17,480 --> 00:01:18,959
Roya?
12
00:01:21,200 --> 00:01:22,680
Roya!
13
00:01:23,519 --> 00:01:25,079
What happened to you?!
14
00:01:27,959 --> 00:01:30,519
You scared me!
Get up.
15
00:01:30,920 --> 00:01:33,280
- Are you alright?
- Yeah.
16
00:02:15,360 --> 00:02:19,159
I'm gathering everyone
in the lobby for a group photo.
17
00:02:20,560 --> 00:02:22,960
Would've been nice
to have him here on my last day.
18
00:02:23,280 --> 00:02:24,719
Yeah.
19
00:02:24,800 --> 00:02:27,280
Don't forget, you have to
water these twice a week.
20
00:02:27,360 --> 00:02:28,960
Yes, ma'am.
What else?
21
00:02:29,280 --> 00:02:31,960
- Did you call Arash's mom?
- Yeah.
22
00:02:32,039 --> 00:02:33,800
Nothing?
23
00:02:34,439 --> 00:02:36,280
Damn.
24
00:02:40,439 --> 00:02:43,199
- I will miss you so much.
- Me too.
25
00:02:43,280 --> 00:02:47,639
Alright everyone, let's take the photo.
26
00:02:47,719 --> 00:02:51,000
Promise me that one of you will
Photoshop Arash into this picture!
27
00:02:51,080 --> 00:02:52,680
How about right here?!
28
00:02:53,000 --> 00:02:56,199
Are you ready?
1... 2... 3.
29
00:02:57,080 --> 00:02:59,759
I'm tired of us arguing about it.
30
00:03:00,360 --> 00:03:03,280
I figured I've already agreed to leave,
31
00:03:03,599 --> 00:03:08,560
no point in saying that
my heart was never in it.
32
00:03:10,199 --> 00:03:14,280
He's afraid of you doing something
thickheaded right before the trip.
33
00:03:15,840 --> 00:03:21,639
Funny you should say that, sometimes
I feel like calling off the whole thing!
34
00:03:22,639 --> 00:03:24,840
- Really?!
- Of course not!
35
00:03:24,919 --> 00:03:27,120
We're packing everything up,
aren't we?!
36
00:03:27,479 --> 00:03:32,159
I know you're only half-joking!
Babak knows who he's dealing with!
37
00:03:33,439 --> 00:03:36,240
He freaked out when I lost my passport!
38
00:03:36,319 --> 00:03:38,199
He almost had a heart attack!
39
00:03:38,840 --> 00:03:41,879
"How are you?
40
00:03:42,240 --> 00:03:44,680
What is your name?
41
00:03:45,000 --> 00:03:50,759
What is your name?
42
00:03:50,840 --> 00:03:53,439
What is your job?"
43
00:04:17,600 --> 00:04:19,199
Miss?
44
00:04:20,879 --> 00:04:22,680
Are you alright?
45
00:04:23,959 --> 00:04:25,680
Miss?
46
00:04:32,040 --> 00:04:33,959
You feel better?
47
00:04:35,160 --> 00:04:37,560
Drink some of this.
48
00:04:38,600 --> 00:04:40,480
Miss.
49
00:04:43,399 --> 00:04:45,839
Do you hear my voice?
50
00:04:45,920 --> 00:04:47,680
Do you hear my voice?
51
00:05:11,600 --> 00:05:13,600
Lift your finger.
52
00:05:14,839 --> 00:05:16,240
Once more.
53
00:05:17,240 --> 00:05:19,079
What's wrong with this?
I don't know.
54
00:05:19,160 --> 00:05:21,480
- I'm sorry ma'am, can you try it?
- Me?
55
00:05:21,560 --> 00:05:22,720
Yes, you.
56
00:05:26,360 --> 00:05:32,160
It's working now. Ms. Roya Pakrou,
born in 1984 in Tehran.
57
00:05:33,439 --> 00:05:34,959
Yes. Correct.
58
00:05:35,600 --> 00:05:37,839
Can you try it again?
59
00:05:41,000 --> 00:05:44,040
It says she's not registered
in the system. Strange.
60
00:05:46,399 --> 00:05:47,519
- Karimi.
- Yes, sir?
61
00:05:47,600 --> 00:05:50,079
Check the Missing Persons list
from the last few days.
62
00:05:50,160 --> 00:05:51,480
Yes, sir.
63
00:05:52,759 --> 00:05:57,000
Ma'am, do you live in Tehran
or did you come here from another city?
64
00:06:00,079 --> 00:06:04,959
Do you have a father or a mother
or a sibling or a relative out here?
65
00:06:07,639 --> 00:06:10,600
Ma'am, we'll take her picture
and write up a report.
66
00:06:10,680 --> 00:06:15,120
If someone comes looking for her
they'll find her.
67
00:06:16,319 --> 00:06:18,920
Your mother is beautiful.
Where's this at?
68
00:06:19,279 --> 00:06:23,040
This is our kindergarten.
And this is my mom, Hanieh.
69
00:06:24,079 --> 00:06:26,519
Do you miss your mom?
70
00:06:27,560 --> 00:06:30,839
She'll come back soon.
Don't worry sweetie.
71
00:06:31,920 --> 00:06:34,680
Amirali, don't bother the lady.
72
00:06:43,439 --> 00:06:46,439
- You have a wonderful son.
- Thank you.
73
00:06:50,360 --> 00:06:53,319
Don't worry,
your wife will be found soon.
74
00:06:53,720 --> 00:06:55,199
Thanks.
75
00:07:06,839 --> 00:07:09,959
Listen, I have to go.
You stay right here.
76
00:07:10,040 --> 00:07:12,240
Your family will come and get you.
77
00:07:12,319 --> 00:07:14,759
Don't worry, okay?
78
00:07:25,680 --> 00:07:27,879
Go downstairs. Go!
79
00:07:30,680 --> 00:07:32,199
Shut up!
80
00:07:38,279 --> 00:07:40,319
Let go of me!
81
00:07:58,160 --> 00:07:59,079
Come.
82
00:08:05,959 --> 00:08:09,000
I don't know why I thought
we knew each other's names!
83
00:08:10,319 --> 00:08:12,040
I'm Roya.
84
00:08:13,639 --> 00:08:17,759
We had a coworker at our charity who
could never remember anyone's names.
85
00:08:17,839 --> 00:08:19,319
So she would call everyone Ziba!
86
00:08:19,639 --> 00:08:21,360
"Ziba, did you go over the accounts?"
87
00:08:21,439 --> 00:08:23,160
"Ziba,
where should I send the package?"
88
00:08:23,240 --> 00:08:26,319
"Ziba, have you seen Ziba? If you
do, tell her Ziba wants to see her!"
89
00:08:28,800 --> 00:08:32,279
So for now, we'll call you Ziba!
How's that?
90
00:08:36,919 --> 00:08:39,000
Write it down.
91
00:08:39,080 --> 00:08:41,399
Write down whatever you remember.
92
00:08:41,480 --> 00:08:43,960
A name.
An address. Anything.
93
00:08:50,360 --> 00:08:51,879
Forget it.
94
00:08:54,440 --> 00:08:56,559
Look over here.
95
00:09:03,000 --> 00:09:06,159
I will let the whole world
know that you're here.
96
00:09:12,600 --> 00:09:14,759
Are you tired?
97
00:09:15,960 --> 00:09:18,279
Would you like to get some rest?
98
00:09:46,039 --> 00:09:49,559
So you mean all of us make up
only 5% of the universe?
99
00:09:49,639 --> 00:09:52,000
Even a fraction of 5%
is too much for you!
100
00:09:52,080 --> 00:09:53,759
Shut up!
101
00:09:54,679 --> 00:09:56,679
Arash, can we see the
dark matter with this?
102
00:09:56,759 --> 00:09:59,039
No way, this one's a joke!
103
00:09:59,360 --> 00:10:02,879
With this you can only see the moon,
Venus...
104
00:10:02,960 --> 00:10:05,320
...and some of the hot chicks
in the neighborhood!
105
00:10:06,120 --> 00:10:09,960
But let me set it up for you
to see the moon and be amazed!
106
00:10:10,519 --> 00:10:13,679
Once you see how bright and shiny it is...
107
00:10:13,759 --> 00:10:16,080
Mystifying.
108
00:10:16,159 --> 00:10:19,679
You forget that it's
reflecting the sun's light.
109
00:10:21,679 --> 00:10:25,440
It's as though they've
poured phosphorus in it!
110
00:11:14,120 --> 00:11:15,759
Roya.
111
00:11:17,360 --> 00:11:19,080
Roya, sweetie.
112
00:11:19,559 --> 00:11:21,960
- Why are you sleeping here?
- Hello.
113
00:11:22,279 --> 00:11:23,919
What time is it?
114
00:11:24,000 --> 00:11:26,399
It's early morning.
Why are you sleeping here?
115
00:11:26,480 --> 00:11:28,919
I was reading a book and I fell asleep.
116
00:11:29,000 --> 00:11:30,480
- Are you alright?
- I'm good.
117
00:11:30,559 --> 00:11:32,159
Did you have a good flight?
118
00:11:32,840 --> 00:11:36,879
Go sleep in your bed.
I have to take a shower and go to work.
119
00:11:38,600 --> 00:11:40,440
- Babak!
- Yeah?
120
00:11:40,519 --> 00:11:43,120
- Don't go in that room.
- Why not?
121
00:11:43,799 --> 00:11:45,360
We have a guest.
122
00:11:45,440 --> 00:11:47,519
- Is it Leili?
- No.
123
00:11:47,600 --> 00:11:49,919
I'll tell you about it.
It's a long story.
124
00:11:50,720 --> 00:11:52,919
You're up already?
125
00:12:00,840 --> 00:12:02,519
Hello.
126
00:12:04,320 --> 00:12:07,080
I'm Babak.
Roya's husband.
127
00:12:08,240 --> 00:12:13,320
I asked everyone to post her picture
online. Something will come of it today.
128
00:12:13,399 --> 00:12:17,200
But we don't even know her. Just
feed her something and have her leave.
129
00:12:17,279 --> 00:12:20,759
- But Babak, where would she go?
- I don't know, Roya.
130
00:12:20,840 --> 00:12:23,879
We're about to leave Iran
and I have a lot on my mind.
131
00:12:23,960 --> 00:12:25,919
We can't have a guest over.
132
00:12:26,000 --> 00:12:28,440
If I were here last night,
I wouldn't let you bring her in.
133
00:12:28,519 --> 00:12:30,000
She's a stranger.
134
00:12:31,559 --> 00:12:35,759
She will leave today.
I swear I felt sorry for her last night.
135
00:12:35,840 --> 00:12:39,000
Poor thing was just standing
in the rain and shivering.
136
00:12:41,720 --> 00:12:43,200
I'm also worried.
137
00:12:43,559 --> 00:12:48,480
What if she's a runaway and her family
comes here and makes a scene?
138
00:12:49,399 --> 00:12:53,519
I'll tell Leili to find her a place
and we'll send her there. Okay?
139
00:12:54,440 --> 00:12:57,480
As long as it doesn't end up
like that other time.
140
00:12:59,840 --> 00:13:02,279
I tried to help someone once-
141
00:13:02,360 --> 00:13:05,759
Once?!
Meaning this is the second time?
142
00:13:05,840 --> 00:13:08,039
Fine, I'll just send her away.
143
00:13:08,120 --> 00:13:10,799
Don't be like that.
Look at me.
144
00:13:11,360 --> 00:13:13,519
Fine. We'll wait.
If something comes of it, great.
145
00:13:13,879 --> 00:13:19,279
If not, you have to take her
to the police station or wherever.
146
00:13:21,440 --> 00:13:24,200
Why don't you tell me
what your daughter looks like?
147
00:13:25,840 --> 00:13:28,399
No ma'am, she's not fat at all.
148
00:13:30,639 --> 00:13:33,360
And no, she's not dark-skinned either.
149
00:13:35,200 --> 00:13:38,000
Ma'am, didn't you see the photo?
150
00:13:39,159 --> 00:13:40,879
Sure, no problem.
151
00:13:45,559 --> 00:13:49,799
But the photo you sent
looks nothing like her.
152
00:13:51,200 --> 00:13:53,600
Yes. Thanks.
153
00:13:58,720 --> 00:14:00,440
How is it?
154
00:14:00,519 --> 00:14:01,759
It's a nice instrument.
155
00:14:02,080 --> 00:14:05,480
The damper has some issues,
but overall it has a nice touch.
156
00:14:05,559 --> 00:14:08,639
- How long have you had it?
- I think for about 15 years.
157
00:14:09,080 --> 00:14:13,440
170 million tomans is too much,
I can only do 130.
158
00:14:13,519 --> 00:14:15,440
130 is too low!
159
00:14:15,519 --> 00:14:19,919
I can maybe go as high as 135.
Think about it and let me know.
160
00:14:23,840 --> 00:14:26,000
She's at most twenty-something.
161
00:14:27,279 --> 00:14:30,200
Ma'am,
why should I give you an address?
162
00:14:31,039 --> 00:14:33,240
Yes. Sure.
163
00:14:34,840 --> 00:14:37,679
Send me a photo of your sister.
164
00:14:37,759 --> 00:14:39,320
Please do.
165
00:14:42,159 --> 00:14:44,240
They're driving me insane!
166
00:14:44,320 --> 00:14:48,120
They just keep calling to ask if
their missing relative is here with me?!
167
00:14:48,879 --> 00:14:51,320
I don't know
what to do with all these books.
168
00:14:51,879 --> 00:14:55,039
I've promised Babak
to take only a tenth of them.
169
00:15:09,440 --> 00:15:11,720
I have to say goodbye to this too.
170
00:15:35,720 --> 00:15:37,440
Hello?
171
00:15:38,120 --> 00:15:40,799
Yes. I posted the photo.
172
00:15:42,559 --> 00:15:44,360
What?
173
00:15:45,080 --> 00:15:47,039
Your daughter?
174
00:15:47,960 --> 00:15:49,559
Sareh?
175
00:15:49,639 --> 00:15:52,559
To be honest I don't
know what her name is.
176
00:15:53,480 --> 00:15:56,960
No, I mean
she doesn't remember it either.
177
00:15:59,679 --> 00:16:02,480
Maybe you can send me a picture?
178
00:16:05,960 --> 00:16:09,480
What do you mean you only
have one picture of your daughter?
179
00:16:11,200 --> 00:16:13,080
At the mosque?
180
00:16:14,960 --> 00:16:18,240
Ma'am,
can you calm down for a second?
181
00:16:18,639 --> 00:16:21,600
Don't cry so I can...
182
00:16:21,679 --> 00:16:23,519
Hello?
183
00:16:31,960 --> 00:16:33,559
She won't answer.
184
00:16:33,639 --> 00:16:35,360
Oh, a photo!
185
00:16:42,399 --> 00:16:45,320
Look, is this you?
186
00:16:50,919 --> 00:16:52,960
She says "I can't answer your call.
187
00:16:53,039 --> 00:16:56,120
Please come
to the Nabi Mosque ASAP."
188
00:16:59,799 --> 00:17:02,399
Does she look familiar to you?
189
00:17:03,159 --> 00:17:05,240
She kind of looks like you.
190
00:17:11,440 --> 00:17:14,240
FUNERAL FOR SAREH TAYEBI
191
00:17:30,519 --> 00:17:34,279
Do you remember anything
about this deceased woman?
192
00:17:35,920 --> 00:17:38,519
Sareh Tayebi.
193
00:17:40,240 --> 00:17:42,240
How can I help you?
194
00:17:42,640 --> 00:17:46,279
- Hello. My condolences.
- Thanks.
195
00:17:47,680 --> 00:17:52,039
A woman called me...
I'll start over.
196
00:17:52,359 --> 00:17:54,599
You see, this lady here is lost.
197
00:17:54,680 --> 00:17:57,480
She doesn't remember
who she is or where she used to live.
198
00:17:57,880 --> 00:18:00,119
We posted a photo of her online,
199
00:18:00,880 --> 00:18:05,160
and a woman contacted me
and sent me a photograph...
200
00:18:05,240 --> 00:18:08,640
...and then she sent me
the address to this mosque.
201
00:18:11,680 --> 00:18:15,240
- I don't understand.
- What's the problem, dad?
202
00:18:15,319 --> 00:18:17,240
- Hello. How can I help you?
- My condolences.
203
00:18:17,319 --> 00:18:20,279
She says this lady is lost
and someone told them to come here.
204
00:18:20,680 --> 00:18:26,240
About thirty minutes ago a woman
contacted me and said she knows her.
205
00:18:26,319 --> 00:18:28,400
She said she's her daughter.
206
00:18:28,720 --> 00:18:31,680
Then the phone cut off
and I couldn't talk to her.
207
00:18:31,759 --> 00:18:35,359
She sent me a photo.
Let me show it to you.
208
00:18:41,440 --> 00:18:43,680
It's been deleted.
209
00:18:43,759 --> 00:18:46,759
I'm sorry ma'am, we don't know her.
210
00:18:47,079 --> 00:18:50,480
But my mother isn't feeling well,
because of my sister's passing.
211
00:18:50,799 --> 00:18:54,599
So whenever she sees someone
my sister's age she thinks it's her.
212
00:18:55,359 --> 00:18:57,680
I don't know where she's seen her photo.
213
00:18:57,759 --> 00:19:01,559
Her name was Sareh.
She was the same age as her.
214
00:19:01,640 --> 00:19:05,119
- If you don't mind we'll go back inside.
- My wife doesn't feel well.
215
00:19:06,319 --> 00:19:09,920
She keeps blaming me for her death.
216
00:19:10,000 --> 00:19:13,160
She says Sareh is alive.
She's not dead.
217
00:19:13,240 --> 00:19:16,519
- Dad.
- She says I made her run away.
218
00:19:16,599 --> 00:19:20,599
I took her to the morgue.
I was standing next to her body.
219
00:19:20,680 --> 00:19:23,480
- But she says that's not my daughter.
- Come take dad back inside.
220
00:19:24,400 --> 00:19:27,799
- She's the one who contacted you.
- Go back inside, dad.
221
00:19:33,039 --> 00:19:35,640
- So what happened?
- Nothing, false alarm.
222
00:19:36,039 --> 00:19:37,400
Roya.
223
00:19:38,079 --> 00:19:41,240
She can't stay here.
It's too much of a burden...
224
00:19:41,319 --> 00:19:43,440
- Shush!
- Don't shush me!
225
00:19:43,519 --> 00:19:45,799
We don't know who she is
or where she comes from.
226
00:19:45,880 --> 00:19:49,759
What if her parents press charges
against us right as we're about to leave?
227
00:19:49,839 --> 00:19:52,400
- Stop it Babak!
- We can take her to the police station.
228
00:19:52,480 --> 00:19:54,559
- Right now?
- Yes, right now!
229
00:19:59,440 --> 00:20:00,960
How're you?
230
00:20:01,039 --> 00:20:03,119
I'm sorry...
231
00:20:03,519 --> 00:20:05,960
Both me and Roya are happy
that you're here.
232
00:20:06,039 --> 00:20:09,079
But the truth is we're in a bind.
233
00:20:09,440 --> 00:20:14,960
We're packing everything up and
we're leaving the country in two weeks.
234
00:20:15,279 --> 00:20:17,519
Plus,
Roya has an eye surgery tomorrow.
235
00:20:20,599 --> 00:20:22,039
I'm sorry.
236
00:20:22,119 --> 00:20:23,480
Yes?
237
00:20:24,880 --> 00:20:26,519
Yeah, yeah.
238
00:20:43,119 --> 00:20:45,599
You get my point?
239
00:20:45,680 --> 00:20:47,480
I hope your parents find you but...
240
00:20:56,079 --> 00:20:59,119
Give me that.
You'll cut yourself.
241
00:21:00,759 --> 00:21:02,640
Here.
242
00:21:03,559 --> 00:21:05,519
Are you alright?
243
00:21:19,119 --> 00:21:21,359
I have to...
244
00:21:22,839 --> 00:21:24,440
What?
245
00:21:26,319 --> 00:21:28,400
What did you say just now?
246
00:21:29,079 --> 00:21:30,599
Ziba?
247
00:21:32,799 --> 00:21:35,960
- What happened?
- She just said something.
248
00:21:36,880 --> 00:21:39,000
Ziba, sweetie, what did you say?
249
00:21:39,079 --> 00:21:41,119
Do you remember anything?
250
00:21:42,559 --> 00:21:44,880
I have to go.
251
00:21:49,960 --> 00:21:52,279
Where do you want to go?
252
00:21:53,319 --> 00:21:56,599
Ziba, where do you have to go to?
253
00:21:56,680 --> 00:21:58,880
Do you have a place in mind?
254
00:21:59,200 --> 00:22:02,279
- Do you remember anything?
- No.
255
00:22:17,559 --> 00:22:20,240
Wear this.
You'll catch cold.
256
00:22:20,680 --> 00:22:22,279
Thank you.
257
00:22:23,680 --> 00:22:25,279
I talked to Babak.
258
00:22:25,359 --> 00:22:28,160
We decided that you can stay
with us for a couple of days.
259
00:22:32,960 --> 00:22:35,480
How did you know
the light fixture was about to fall?
260
00:22:37,759 --> 00:22:39,799
I don't know.
261
00:22:41,319 --> 00:22:43,400
It's as if I knew from the past.
262
00:22:44,240 --> 00:22:46,799
Like in a dรฉjร vu?!
263
00:22:54,880 --> 00:22:56,359
Ziba!
264
00:22:57,319 --> 00:23:01,799
Is there something that you want to say,
but you're afraid to?
265
00:23:05,200 --> 00:23:06,799
No.
266
00:23:10,119 --> 00:23:14,000
Just know that if there was anything
It would stay between us.
267
00:23:15,640 --> 00:23:17,359
Okay?
268
00:23:18,880 --> 00:23:21,799
Let's go back inside.
It's cold.
269
00:23:22,240 --> 00:23:24,920
We have to go to the clinic
in the morning for my surgery.
270
00:23:25,000 --> 00:23:26,960
I'm stressed out.
271
00:23:28,480 --> 00:23:30,440
There's nothing wrong with this.
272
00:23:30,759 --> 00:23:32,359
Roya?
273
00:23:32,680 --> 00:23:34,400
Yes, dear?
274
00:23:37,960 --> 00:23:44,400
If someone forgets her past,
is she still the same person?
275
00:23:46,000 --> 00:23:48,319
Or is she someone else?
276
00:23:51,400 --> 00:23:54,440
It's clear.
The same person.
277
00:23:58,880 --> 00:24:00,720
Why do you ask?
278
00:24:01,440 --> 00:24:03,279
Nevermind.
279
00:24:21,400 --> 00:24:22,960
She's here!
280
00:24:26,160 --> 00:24:28,720
- Are you alright?
- No, it burns!
281
00:24:29,079 --> 00:24:31,759
You had no reason to be afraid.
It was painless.
282
00:24:32,519 --> 00:24:33,440
Should we go?
283
00:24:34,799 --> 00:24:36,920
Take note Leili!
284
00:24:39,240 --> 00:24:43,119
Sammy said Nahid is having
a gathering on her rooftop.
285
00:24:43,200 --> 00:24:45,039
Seriously?
What's the occasion?
286
00:24:45,119 --> 00:24:47,799
She says we can look at the lunar
eclipse with Arash's telescope.
287
00:24:47,880 --> 00:24:49,960
I don't know, let's wait for Babak.
288
00:24:50,039 --> 00:24:52,759
Should I tell her that you had
a surgery and that you can't?
289
00:24:53,680 --> 00:24:56,799
No, I may not be able to see Nahid
before we leave.
290
00:24:57,839 --> 00:25:02,359
Just take your pills and get some sleep.
We'll go if you felt like it tonight.
291
00:25:04,079 --> 00:25:06,039
- I'll tell Nahid we'll let her know.
- Okay.
292
00:25:09,400 --> 00:25:12,640
I had a dream that he had come back.
Everyone was around.
293
00:25:12,960 --> 00:25:14,559
It was a big party.
294
00:25:14,640 --> 00:25:17,000
All you guys were there.
All our relatives.
295
00:25:17,079 --> 00:25:19,759
Then I saw him approaching from afar.
296
00:25:20,279 --> 00:25:22,160
A bunch of people
were in front of him.
297
00:25:22,240 --> 00:25:25,960
Then I lost sight of him.
298
00:25:26,559 --> 00:25:29,079
You know how you know something
is off in your dream,
299
00:25:29,160 --> 00:25:31,000
but you don't know what?
300
00:25:31,440 --> 00:25:34,480
I was telling myself
that everyone seems so happy,
301
00:25:34,559 --> 00:25:37,000
but why am I feeling strange?
302
00:25:37,599 --> 00:25:42,640
Then I saw him slowly emerge
from the crowd.
303
00:25:43,200 --> 00:25:46,839
He walked towards me and said hello.
304
00:25:47,880 --> 00:25:49,960
I looked at him.
305
00:25:50,039 --> 00:25:52,960
His face was blurry at first.
306
00:25:53,039 --> 00:25:55,119
Then I saw him.
307
00:25:55,480 --> 00:25:57,680
I was surprised.
308
00:25:57,759 --> 00:26:00,759
I realized that he wasn't Arash.
He was someone else.
309
00:26:02,440 --> 00:26:06,039
Everyone was silent.
No one was talking.
310
00:26:06,720 --> 00:26:11,079
As if they were expecting me
to go and hug him.
311
00:26:11,920 --> 00:26:14,359
He also wanted to hug me.
312
00:26:15,240 --> 00:26:18,400
But I couldn't move.
313
00:26:19,079 --> 00:26:21,400
I asked him
"Who are you?"
314
00:26:21,839 --> 00:26:25,359
He said;
"Mom, don't you recognize me?"
315
00:26:25,440 --> 00:26:27,759
"I'm Arash. Your son."
316
00:26:28,200 --> 00:26:30,759
But I didn't recognize him.
317
00:26:32,160 --> 00:26:37,119
And then someone in the crowd shouted;
318
00:26:38,160 --> 00:26:40,599
"Nahid!
You should be ashamed of yourself!"
319
00:26:40,680 --> 00:26:42,519
"This is Arash, your son!"
320
00:26:43,079 --> 00:26:46,960
But let me set it up for youto see the moon and be amazed!
321
00:26:47,759 --> 00:26:50,359
Once you see how brightand shiny it is...
322
00:26:50,440 --> 00:26:52,279
Mystifying.
323
00:26:53,200 --> 00:26:56,680
You forget that it'sreflecting the sun's light.
324
00:26:58,680 --> 00:27:02,440
It's as thoughthey've poured phosphorus in it!
325
00:27:04,240 --> 00:27:07,119
Have you been friends
with him for a long time?
326
00:27:07,200 --> 00:27:12,039
- What?
- With Nahid's son. Arash is it?
327
00:27:14,880 --> 00:27:18,079
Yeah.
Me and Arash met in college.
328
00:27:18,160 --> 00:27:21,319
And then me, Leili and him
worked together in a newspaper.
329
00:27:21,400 --> 00:27:23,319
We became the three musketeers!
330
00:27:23,640 --> 00:27:27,079
After the government shut down
our newspaper, we started a charity.
331
00:27:27,160 --> 00:27:31,119
In a couple of days, it'll be two
months since Arash went missing.
332
00:27:31,200 --> 00:27:34,480
We looked for him everywhere,
but he's nowhere to be found.
333
00:27:34,559 --> 00:27:38,599
Poor Nahid.
She has aged ten years in this time.
334
00:27:44,759 --> 00:27:51,039
I was thinking that perhaps
your mother feels the same as Nahid.
335
00:27:55,799 --> 00:27:57,559
Ziba!
336
00:27:59,160 --> 00:28:02,720
Last night when you asked if a person
is the same if they forget their past...
337
00:28:02,799 --> 00:28:05,240
What did you mean exactly?
338
00:28:06,480 --> 00:28:10,960
I meant not remembering
where I was before.
339
00:28:13,000 --> 00:28:17,720
But you didn't say not remembering,
you said forgetting the past.
340
00:28:19,920 --> 00:28:22,240
What's the difference?
341
00:28:29,400 --> 00:28:31,119
I don't know.
342
00:28:31,680 --> 00:28:34,480
Roya,
aren't you going to look at it?
343
00:28:35,559 --> 00:28:37,519
I already am!
344
00:28:37,599 --> 00:28:41,000
It's beautiful and red.
345
00:28:42,000 --> 00:28:44,680
- Do you want to take a look?
- Yes.
346
00:28:46,000 --> 00:28:47,960
Let's go.
347
00:28:51,160 --> 00:28:53,440
You're so boring!
348
00:29:03,720 --> 00:29:05,559
Come here, Ziba.
Let Ziba have a look.
349
00:29:43,559 --> 00:29:46,720
- Oh, you're up?
- Yes.
350
00:29:48,960 --> 00:29:51,160
Are your eyes better?
351
00:29:52,119 --> 00:29:54,519
No, the pain is annoying me.
352
00:29:55,200 --> 00:29:57,519
You have short-sighted eyes?
353
00:29:57,960 --> 00:30:00,759
I think so.
I see things better with this.
354
00:30:07,000 --> 00:30:09,160
Do you like that book?
355
00:30:10,240 --> 00:30:14,079
I've only read the beginning. I noticed
that you were reading it the other day.
356
00:30:17,319 --> 00:30:19,599
I finished reading it recently.
357
00:30:22,079 --> 00:30:25,839
I was actually surprised
to see you pick that particular book!
358
00:30:26,279 --> 00:30:28,119
Why?
359
00:30:28,440 --> 00:30:32,559
Because it's about a girl
who looks for her long-lost brother.
360
00:30:33,720 --> 00:30:35,559
Interesting!
361
00:30:35,640 --> 00:30:38,200
- Does she find him?
- No.
362
00:30:38,559 --> 00:30:42,279
It becomes more
about she herself getting lost.
363
00:30:47,799 --> 00:30:50,799
Do you remember anything new?
364
00:30:53,079 --> 00:30:54,920
No.
365
00:31:03,960 --> 00:31:10,880
I was thinking,
what if you have a husband or a kid?
366
00:31:13,319 --> 00:31:17,799
Or for example what if you were
waiting for an important event?
367
00:31:19,319 --> 00:31:21,400
It's strange, isn't it?
368
00:31:28,480 --> 00:31:33,400
Aren't you at all interested to know
who you were or where you come from?
369
00:31:34,680 --> 00:31:38,839
Of course I am.
But I don't remember anything.
370
00:31:40,079 --> 00:31:42,519
What about from that night?
371
00:31:42,599 --> 00:31:45,400
- You mean right before I saw you?
- Yes.
372
00:31:46,599 --> 00:31:48,440
No, nothing.
373
00:31:49,079 --> 00:31:52,359
I mean I remember standing
in front of the door,
374
00:31:53,079 --> 00:31:55,240
and then you came to me.
375
00:31:55,680 --> 00:31:58,000
And then we went to the police station.
376
00:31:58,440 --> 00:32:00,440
When we were there
I wanted to say something,
377
00:32:00,519 --> 00:32:04,000
but I had forgotten how to speak.
378
00:32:06,400 --> 00:32:08,079
That's all.
379
00:32:12,720 --> 00:32:19,119
Do you have any memories
from the scar on your wrist?
380
00:32:20,160 --> 00:32:22,000
No.
381
00:32:27,960 --> 00:32:29,960
Maybe you didn't like your previous life
382
00:32:30,039 --> 00:32:33,559
and now you rather forget
certain parts of it.
383
00:32:35,160 --> 00:32:36,880
No?
384
00:32:37,440 --> 00:32:39,039
I don't lie.
385
00:32:39,359 --> 00:32:41,680
I seriously don't remember
anything prior to that night.
386
00:32:41,759 --> 00:32:44,680
No, I didn't mean to suggest that you lie.
387
00:32:45,359 --> 00:32:51,519
But I feel like I'm more curious
about your past than you are.
388
00:32:54,240 --> 00:32:57,519
I don't know.
Maybe I'm curious for no reason.
389
00:33:06,519 --> 00:33:08,480
This is yours.
390
00:33:10,000 --> 00:33:13,359
I'm sorry, as you know
we're in a chaotic situation.
391
00:33:13,440 --> 00:33:17,559
Plus, I've had this eye surgery
and I don't feel well.
392
00:33:17,640 --> 00:33:21,640
I thought you should have this
until you land on your feet.
393
00:33:25,480 --> 00:33:29,200
There's this NGO
that helps marginalized women.
394
00:33:29,759 --> 00:33:32,039
Women who have issues
with their families
395
00:33:32,119 --> 00:33:34,480
or for whatever reason
have run away from home.
396
00:33:34,920 --> 00:33:40,119
It houses them, helps them
find a job and improve their lives.
397
00:33:41,039 --> 00:33:45,400
Leili spoke with their
general manager this morning.
398
00:33:46,200 --> 00:33:48,400
We decided to send you there.
399
00:33:50,200 --> 00:33:52,480
It's not a bad place.
400
00:33:52,799 --> 00:33:56,200
We used to send them stuff
from our own charity.
401
00:33:56,759 --> 00:33:58,599
Thanks.
402
00:34:00,119 --> 00:34:02,240
You see, Ziba.
403
00:34:03,400 --> 00:34:06,759
Me and Babak would love
to have you stay with us.
404
00:34:07,079 --> 00:34:12,760
But you know what our life is like.
Soon we have to move out of the house.
405
00:34:13,199 --> 00:34:18,519
I thought it would be better
that you find out now.
406
00:34:21,400 --> 00:34:23,199
- Okay, thanks.
- Sit down.
407
00:34:23,280 --> 00:34:26,679
I didn't mean for you to leave right now.
Have your breakfast.
408
00:34:27,719 --> 00:34:29,559
Sit down.
409
00:34:42,400 --> 00:34:45,400
I told you.
I don't need this anymore.
410
00:34:45,960 --> 00:34:49,519
It's yours now.
In fact, it suits you!
411
00:35:00,599 --> 00:35:04,039
Have your breakfast,
then I'll send you there with a cab.
412
00:35:04,360 --> 00:35:05,639
Okay?
413
00:35:14,159 --> 00:35:17,400
Here. Read this so you know
what happens at the end.
414
00:35:17,480 --> 00:35:21,039
A silver Peugeot is
waiting to take you there.
415
00:35:21,119 --> 00:35:22,679
- Okay.
- Don't worry.
416
00:35:22,760 --> 00:35:25,960
I'll call in on you tomorrow
to see how you're doing.
417
00:35:27,119 --> 00:35:28,480
Oh, I almost forgot.
418
00:35:28,800 --> 00:35:31,800
While you were sleeping the mailman
came and I didn't wake you up.
419
00:35:31,880 --> 00:35:35,440
I told him you were sleeping
and he handed me this envelope.
420
00:35:36,000 --> 00:35:38,280
- Bye.
- Bye.
421
00:35:45,920 --> 00:35:47,159
Hello, sir.
422
00:35:47,480 --> 00:35:50,400
I've received this letter informing
me that my passport can't be issued.
423
00:35:50,480 --> 00:35:53,400
- I wanted to know why.
- Let me have a look.
424
00:36:02,039 --> 00:36:04,840
Ma'am, you're barred from leaving
the country because of a debt.
425
00:36:04,920 --> 00:36:06,840
The government has a case against you.
426
00:36:06,920 --> 00:36:08,440
- Against me?!
- Yes.
427
00:36:08,519 --> 00:36:09,639
Why?!
428
00:36:39,840 --> 00:36:41,039
Hello, Babak.
429
00:36:45,440 --> 00:36:47,440
Who are these people?
430
00:36:47,960 --> 00:36:50,639
They were supposed to loan
our charity some money,
431
00:36:50,719 --> 00:36:52,679
but Arash said they changed their mind.
432
00:36:52,760 --> 00:36:54,199
They told you to come to this address?
433
00:36:54,280 --> 00:36:56,280
Yeah, they always meet us at
a different location.
434
00:36:56,360 --> 00:37:00,000
- I'm sorry sir, where's Mr. Sahami?
- Right up the stairs.
435
00:37:00,079 --> 00:37:01,480
- These?
- Yes.
436
00:37:06,559 --> 00:37:08,440
Why aren't you coming?
437
00:37:08,960 --> 00:37:12,719
I swear if you and Arash
have screwed things up again...
438
00:37:48,079 --> 00:37:50,239
My passport wasn't issued
439
00:37:50,320 --> 00:37:55,000
because apparently your agency
has filed a complaint against me.
440
00:37:55,880 --> 00:38:00,519
It has more to do
with your CEO Arash Rahnama.
441
00:38:00,599 --> 00:38:01,800
I don't understand.
442
00:38:02,119 --> 00:38:05,039
After we made the payments
to him he disappeared.
443
00:38:05,119 --> 00:38:06,599
Payments?!
444
00:38:06,679 --> 00:38:09,119
For the loan he received from us.
445
00:38:10,440 --> 00:38:14,159
But sir, that loan was never processed.
446
00:38:14,239 --> 00:38:17,880
It wasn't? Then who did we
pay the 20 billion tomans to?!
447
00:38:17,960 --> 00:38:24,880
I thought you knew.
Your first two payments are past due.
448
00:38:27,119 --> 00:38:29,280
So we had no choice.
449
00:38:29,360 --> 00:38:32,519
I'm sorry that you're barred
from leaving the country.
450
00:38:32,960 --> 00:38:37,960
But I don't understand.
We never got the loan from you!
451
00:38:38,039 --> 00:38:42,000
Perhaps Mr. Rahnama chose not to
tell you and then he just disappeared.
452
00:38:42,079 --> 00:38:45,480
- What do you mean?
- We have our copy of the contract.
453
00:38:45,559 --> 00:38:47,239
Maybe if you sign a statement
454
00:38:47,320 --> 00:38:51,880
stating that Mr. Rahnama
has received this loan from us...
455
00:38:52,519 --> 00:38:55,280
we could come to an agreement
with the judge
456
00:38:55,360 --> 00:38:58,199
and lift the ban on your passport.
457
00:39:01,639 --> 00:39:03,719
Excuse me for a second.
458
00:39:11,719 --> 00:39:14,159
Why isn't Leili answering?
459
00:39:16,880 --> 00:39:19,719
Don't smoke that.
It's bad for your eyes.
460
00:39:19,800 --> 00:39:22,119
My eyes are about to burst from pain.
461
00:39:22,199 --> 00:39:24,239
It feels like two stones
are on top of them.
462
00:39:24,320 --> 00:39:25,679
We'll go in for a checkup tomorrow.
463
00:39:27,320 --> 00:39:30,000
Are you sure Arash
hasn't received this money?
464
00:39:30,079 --> 00:39:33,840
Of course he hasn't!
He would've told me if he did.
465
00:39:34,280 --> 00:39:36,599
They're setting him up.
466
00:39:38,119 --> 00:39:41,400
With that complaint
you're just as involved.
467
00:39:41,960 --> 00:39:43,800
What do you think I should do?
468
00:39:45,000 --> 00:39:50,039
I don't know.
But we can't wait for Arash forever.
469
00:39:50,119 --> 00:39:57,039
God knows what they've done with the
money, they're just pinning it on Arash.
470
00:40:00,480 --> 00:40:03,239
What if Arash really did receive the loan?
471
00:40:03,719 --> 00:40:08,400
He would never do such a thing.
And if he did he would tell me.
472
00:40:08,960 --> 00:40:10,960
It's no joke getting such a loan amount.
473
00:40:11,039 --> 00:40:15,760
You trust him so much
that he could easily swindle you.
474
00:40:16,280 --> 00:40:19,719
Arash gets on your nerves
even when he's missing?!
475
00:40:21,079 --> 00:40:23,559
Who cares about Arash?!
476
00:40:23,639 --> 00:40:27,719
Without your passport our life
and all our plans will be ruined.
477
00:40:27,800 --> 00:40:31,960
What do you want me to do?
I can't betray Arash.
478
00:40:32,039 --> 00:40:35,880
We don't have a contract with them.
He's full of shit.
479
00:40:36,679 --> 00:40:39,119
Then is this Sahami guy
making things up?
480
00:40:39,199 --> 00:40:43,079
He is! He's lying.
He's setting us up.
481
00:40:43,159 --> 00:40:45,840
But Arash always tells the truth!
482
00:40:48,920 --> 00:40:55,079
Hello, Mr. Zand,
I haven't been able to get a hold of you.
483
00:40:55,159 --> 00:40:57,880
Could you please contact me?
484
00:40:57,960 --> 00:41:02,639
We have an emergency with our charity
and I really need to talk to you.
485
00:41:02,719 --> 00:41:04,199
Thanks.
486
00:41:12,199 --> 00:41:15,239
It's all part of your master plan
so we just remain in Iran!
487
00:41:15,320 --> 00:41:19,599
Babak, please don't start this again.
My eyes hurt and I'm frustrated as it is.
488
00:41:19,679 --> 00:41:21,960
Don't start with what Roya?!
489
00:41:22,519 --> 00:41:26,760
From the day we decided to emigrate
have you taken a single step for it?!
490
00:41:26,840 --> 00:41:28,480
I told you to study Danish,
491
00:41:28,559 --> 00:41:31,000
you said "I can't, it's difficult,
I don't have the time!"
492
00:41:31,079 --> 00:41:34,599
You couldn't even
learn how to ride a bike!
493
00:41:36,679 --> 00:41:38,880
What?
Am I lying?
494
00:41:38,960 --> 00:41:42,360
You're not lying.
You're just full of shit!
495
00:41:42,440 --> 00:41:46,840
Can't you see that I'm leaving behind
all that I am and all that I'll ever be...
496
00:41:46,920 --> 00:41:53,199
...to come live with you in
that stupid city of bicycles?!
497
00:41:55,079 --> 00:41:57,280
Can't you see that
I would be a nobody there,
498
00:41:57,679 --> 00:42:01,320
but I've accepted to be a nobody loser
just so I can be with you!
499
00:42:02,119 --> 00:42:05,639
And then you tell me
that I haven't taken any steps?!
500
00:42:05,719 --> 00:42:08,559
You're such an asshole Babak.
501
00:42:11,639 --> 00:42:15,039
You're also a nobody out here.
502
00:42:44,000 --> 00:42:46,679
- What's she doing here?
- I don't know.
503
00:42:47,840 --> 00:42:49,480
Didn't you send her away
in the morning?
504
00:42:49,559 --> 00:42:51,360
I did. She left.
505
00:43:25,519 --> 00:43:29,159
How long did your black-out last for?
506
00:43:30,199 --> 00:43:33,960
- Until I was back in the car.
- For about 3 to 4 minutes.
507
00:43:34,280 --> 00:43:36,519
It's nothing to worry about.
508
00:43:36,599 --> 00:43:40,480
You can go home and come back
tomorrow for a follow-up.
509
00:43:40,800 --> 00:43:43,920
But doctor,
I suddenly couldn't see a thing!
510
00:43:44,320 --> 00:43:46,840
Everything in front of me turned black!
511
00:43:49,039 --> 00:43:52,920
It was as if I had really gone blind.
512
00:43:56,000 --> 00:44:00,000
But Mr. Zand, you're well-aware
that we never signed that contract.
513
00:44:06,239 --> 00:44:10,199
Alright, I'll be waiting for you.
Let me know.
514
00:44:11,159 --> 00:44:13,000
Thanks.
515
00:44:15,559 --> 00:44:18,039
- Are you better?
- Yes.
516
00:44:19,760 --> 00:44:21,119
Roya.
517
00:44:22,039 --> 00:44:24,280
I really didn't want
to bother you again.
518
00:44:25,039 --> 00:44:27,960
But to be honest
I was afraid of going to that NGO.
519
00:44:28,039 --> 00:44:29,519
That's why I came back.
520
00:44:29,840 --> 00:44:32,440
But I will leave as soon as I can.
I promise.
521
00:44:36,360 --> 00:44:37,320
What happened, Babak?
522
00:44:37,639 --> 00:44:39,719
Nothing, they don't have
any private rooms available.
523
00:44:39,800 --> 00:44:42,320
And men can't stay
in their public rooms.
524
00:44:42,400 --> 00:44:43,679
Get one, I can be alone.
525
00:44:43,760 --> 00:44:45,480
Should we go home?
526
00:44:45,559 --> 00:44:48,119
If you weren't so stressed out
your doctor wouldn't even check you in.
527
00:44:48,199 --> 00:44:50,639
What will I do if it happens again
in the middle of the night?
528
00:44:50,719 --> 00:44:53,400
I was going blind!
I couldn't see anything!
529
00:44:53,760 --> 00:44:55,440
I'm scared, Babak.
530
00:44:55,519 --> 00:45:00,599
- You and that doctor don't get me.
- Fine, I'll get a room.
531
00:45:00,679 --> 00:45:06,840
- If you want I can stay with you.
- It's not necessary. I'll call Leili.
532
00:45:08,599 --> 00:45:11,159
Roya, no need to call Leili.
533
00:45:11,639 --> 00:45:14,199
- It wouldn't be too hard for you to stay?
- Not at all.
534
00:45:14,519 --> 00:45:16,480
Then I'll go do the paperwork.
535
00:45:42,440 --> 00:45:44,199
Roya.
536
00:45:44,280 --> 00:45:45,960
Roya!
537
00:45:46,039 --> 00:45:47,639
Let's go.
538
00:45:50,800 --> 00:45:52,800
- Babak.
- Yes, dear?
539
00:45:52,880 --> 00:45:54,960
Person accompanying Ms. Pakrou.
540
00:45:55,679 --> 00:45:58,880
- Yes?
- You left her ID card.
541
00:45:58,960 --> 00:46:00,559
- I'll get it.
- Thanks.
542
00:46:01,599 --> 00:46:04,639
- Babak, that guy was just here.
- Who?
543
00:46:04,960 --> 00:46:07,559
The one we met this morning
for the loan.
544
00:46:07,639 --> 00:46:08,639
Sahami?
545
00:46:08,719 --> 00:46:09,639
- Yes.
- Where?
546
00:46:10,880 --> 00:46:13,320
He was just in the eyeglass store.
547
00:46:13,400 --> 00:46:17,039
- Are you sure you saw him?
- Yeah, it was definitely him.
548
00:46:17,440 --> 00:46:21,199
- What if he's chasing us?
- Why would he do that?
549
00:46:22,400 --> 00:46:25,880
- You're making a mistake.
- It was him!
550
00:46:26,679 --> 00:46:30,559
He's not here.
Plus, your eyes aren't exactly...
551
00:46:31,159 --> 00:46:33,079
Maybe you're hallucinating.
552
00:46:35,000 --> 00:46:36,559
Roya, let's go.
553
00:46:36,639 --> 00:46:41,960
When the light hits it,it changes course.
554
00:46:43,159 --> 00:46:45,920
95% of the universe is made of that!
555
00:46:46,000 --> 00:46:49,400
So you mean all of us make uponly 5% of the universe?
556
00:46:49,760 --> 00:46:51,760
Even a fraction of 5%is too much for you!
557
00:46:51,840 --> 00:46:53,159
Shut up!
558
00:46:53,239 --> 00:46:55,400
Arash, can we seethe dark matter with this?
559
00:46:55,840 --> 00:46:58,079
No, this one's a joke...
560
00:47:00,039 --> 00:47:03,440
Mom!
Have your soup.
561
00:47:05,920 --> 00:47:07,760
Mom!
562
00:47:21,039 --> 00:47:22,800
Are you comfortable here?
563
00:47:24,079 --> 00:47:26,119
Have you talked to Zand anymore?
564
00:47:26,199 --> 00:47:29,119
He just left a voice message
saying he's looking into it.
565
00:47:29,199 --> 00:47:31,320
It'll be taken care of, right?
566
00:47:32,199 --> 00:47:34,039
I don't know.
567
00:47:37,000 --> 00:47:40,159
Alright then.
I'll be back in the morning.
568
00:47:41,320 --> 00:47:43,880
Roya, could you please
sign that statement tomorrow
569
00:47:43,960 --> 00:47:45,559
so we get it over with?
570
00:47:49,280 --> 00:47:52,039
I can't, Babak.
571
00:47:52,360 --> 00:47:56,000
Then find 20 billion tomans to pay
back the government. How's that?!
572
00:47:56,079 --> 00:47:59,599
Let's wait to see
what Zand comes up with.
573
00:48:00,159 --> 00:48:03,679
Roya, five years ago
we stayed because of you.
574
00:48:03,760 --> 00:48:06,599
I won't let you ruin our plans this time.
575
00:48:06,679 --> 00:48:11,239
Even at the cost of me going
and leaving you behind.
576
00:48:21,079 --> 00:48:24,719
- Thanks for spending the night here.
- You're welcome.
577
00:48:24,800 --> 00:48:27,880
Call me if you need anything,
I'll be up.
578
00:48:27,960 --> 00:48:29,480
Will do. Don't worry.
579
00:48:29,559 --> 00:48:31,639
- Goodnight.
- Goodnight.
580
00:49:24,400 --> 00:49:26,480
Excuse me, sir!
One moment.
581
00:49:32,800 --> 00:49:37,079
It was raining like crazy
and I noticed that she was drenched.
582
00:49:37,760 --> 00:49:40,159
She passed out as soon as she saw me.
583
00:49:40,239 --> 00:49:45,920
Then we took her into the police station
and they couldn't identify her.
584
00:49:46,000 --> 00:49:48,719
Nice of you to help her.
585
00:49:48,800 --> 00:49:55,280
I realized that she has nowhere to go.
No IDs, no nothing.
586
00:49:55,639 --> 00:49:58,519
What could I have done?
I felt sorry for her.
587
00:49:58,840 --> 00:50:01,239
Plus, me and my husband
have travel plans.
588
00:50:01,320 --> 00:50:02,559
Where you going?
589
00:50:02,639 --> 00:50:05,119
- Denmark. Copenhagen.
- That's great!
590
00:50:06,079 --> 00:50:09,440
I also wanted to do
an eye surgery before we left.
591
00:50:09,519 --> 00:50:12,800
But my husband didn't let me.
Good thing I didn't get one.
592
00:50:44,079 --> 00:50:45,840
Ziba?
593
00:51:18,760 --> 00:51:21,599
Roya?
Did you call my name?
594
00:51:22,400 --> 00:51:23,599
Where were you?
595
00:51:23,920 --> 00:51:25,760
In the bathroom.
Did something happen?
596
00:51:27,280 --> 00:51:30,320
- What were you saying just now?
- What?
597
00:51:30,639 --> 00:51:35,480
- I heard you talking to someone.
- I was in the bathroom next door.
598
00:51:35,559 --> 00:51:39,079
- Maybe you had a bad dream.
- I am confident it was your voice.
599
00:51:39,159 --> 00:51:44,039
You were telling someone something.
You were saying that you found me.
600
00:51:44,719 --> 00:51:47,000
That you helped me out.
601
00:51:48,159 --> 00:51:50,960
You said you had plans
to go to Copenhagen?!
602
00:51:51,880 --> 00:51:54,639
The nurse did say that
your medicine is too strong
603
00:51:54,719 --> 00:51:58,039
and that you may get confused!
604
00:51:58,360 --> 00:52:00,079
I think that must be it.
605
00:52:01,880 --> 00:52:04,679
Do you want me to get one
of the nurses?
606
00:52:11,800 --> 00:52:13,519
No.
607
00:52:15,880 --> 00:52:17,880
Maybe it was a dream.
608
00:52:18,320 --> 00:52:20,719
Let's go back to your room.
609
00:52:21,920 --> 00:52:23,639
Let's go.
610
00:52:42,760 --> 00:52:46,039
Get some sleep.
Don't worry about anything.
611
00:52:46,119 --> 00:52:48,320
Everything will work out.
I promise you.
612
00:52:54,039 --> 00:52:56,239
- Are you alright?
- Not bad.
613
00:53:05,199 --> 00:53:08,119
- Can you go get her one of these?
- From where?
614
00:53:08,199 --> 00:53:09,360
The pharmacy downstairs.
615
00:53:09,440 --> 00:53:11,320
You don't have to,
Babak will be here soon.
616
00:53:11,400 --> 00:53:12,599
I'll get it.
617
00:53:12,679 --> 00:53:14,159
Ziba!
Let me give you some money.
618
00:53:14,239 --> 00:53:18,559
It's okay. Mr. Babak gave me
his debit card last night, just in case.
619
00:53:30,400 --> 00:53:34,519
- Where you here last night?
- No, I work the morning shift.
620
00:53:34,599 --> 00:53:38,119
- Why? Is there a problem?
- No. Just asking.
621
00:53:45,159 --> 00:53:47,360
Keep this on your eyes.
622
00:53:48,199 --> 00:53:51,119
- Is she your sister?
- She's a friend.
623
00:53:51,199 --> 00:53:53,360
There were no private rooms
available last night.
624
00:53:53,440 --> 00:53:55,679
- So my husband couldn't stay...
- There weren't?!
625
00:53:55,760 --> 00:53:58,159
We have plenty of rooms available.
626
00:53:58,519 --> 00:54:01,639
But they had told my husband that
they don't have any rooms available.
627
00:54:01,960 --> 00:54:04,559
Must've been a mistake.
Keep that on.
628
00:54:05,960 --> 00:54:09,320
Mom, let her change the bandage.
629
00:54:09,400 --> 00:54:13,039
Don't call me mom.
You're not my daughter.
630
00:54:14,920 --> 00:54:16,400
"Hello, how are you?"
631
00:54:16,840 --> 00:54:19,039
- Babak!
- Keep that on your eyes!
632
00:54:20,119 --> 00:54:22,920
- Are you feeling any better?
- Meh.
633
00:54:23,559 --> 00:54:26,239
- Did you sleep well last night?
- No, I kept having nightmares.
634
00:54:29,800 --> 00:54:31,079
Where's Ziba?
635
00:54:31,159 --> 00:54:33,000
She went downstairs
to buy an eye drop.
636
00:54:34,000 --> 00:54:36,320
You gave her your debit card?
637
00:54:36,400 --> 00:54:39,000
I thought something might happen
when I wasn't around.
638
00:54:39,400 --> 00:54:43,079
Nothing happened.
But I don't trust this girl.
639
00:54:43,159 --> 00:54:45,199
Nothing will happen.
Don't worry about it.
640
00:54:50,719 --> 00:54:54,119
The nurse said they have
plenty of private rooms available.
641
00:54:55,599 --> 00:54:58,400
- What do you mean?
- That half the rooms here are available.
642
00:54:58,880 --> 00:55:04,280
That's strange. They told me
they have no rooms available.
643
00:55:08,719 --> 00:55:10,800
- Your mother called.
- What did she say?
644
00:55:10,880 --> 00:55:13,559
That she has a bad feeling,
so I had to tell her.
645
00:55:13,639 --> 00:55:14,719
Oh no!
646
00:55:15,039 --> 00:55:17,360
She said we'll hit the road in the
morning. They should be here soon.
647
00:55:17,440 --> 00:55:19,239
I told them you had a simple surgery
648
00:55:19,320 --> 00:55:22,800
and that you'll stay in
for a couple of nights.
649
00:55:23,719 --> 00:55:27,119
Roya.
Did you see Sahami again?
650
00:55:36,639 --> 00:55:39,119
You can take off your compressor
and wear your glasses.
651
00:55:43,119 --> 00:55:46,400
Roya,
we have to go to Sahami from here.
652
00:55:47,079 --> 00:55:50,119
- Don't start this again.
- Don't start what again?
653
00:55:50,199 --> 00:55:53,360
I can't let Arash's
mistakes ruin everything.
654
00:55:53,440 --> 00:55:55,559
Plus I'm now sure he's gotten
that money.
655
00:55:55,639 --> 00:55:57,159
How're you so sure?
656
00:55:57,239 --> 00:55:59,960
- I went to Zand this morning.
- And?
657
00:56:01,119 --> 00:56:03,559
- Did he say anything to you?
- No, what happened?
658
00:56:04,119 --> 00:56:07,920
He went there and they showed him
a contract with Arash's signature.
659
00:56:08,000 --> 00:56:09,920
With Arash's signature?!
660
00:56:10,000 --> 00:56:12,199
- Yeah.
- That's impossible.
661
00:56:13,119 --> 00:56:14,599
Babak, they've forged it!
662
00:56:14,679 --> 00:56:17,480
I don't know why you trust Arash
so much.
663
00:56:17,559 --> 00:56:19,880
Let's get it over with and just leave.
664
00:56:19,960 --> 00:56:23,239
Babak!
Arash will come back one day.
665
00:56:23,599 --> 00:56:25,039
What if he hasn't gotten this money...
666
00:56:25,119 --> 00:56:27,320
...as I am sure he hasn't
what would I tell him then?!
667
00:56:27,400 --> 00:56:29,599
That I sold you out
because of a passport?!
668
00:56:29,679 --> 00:56:32,440
He would get a life
sentence for embezzlement!
669
00:56:32,519 --> 00:56:34,519
First of all, he won't come back.
670
00:56:34,599 --> 00:56:38,599
Second of all, he's probably
enjoying the money as we speak.
671
00:56:40,719 --> 00:56:43,039
Babak.
Don't be so naive.
672
00:56:43,800 --> 00:56:46,360
Arash put everything he had
into our charity.
673
00:56:46,840 --> 00:56:48,440
You know that better than anyone.
674
00:56:49,440 --> 00:56:53,440
You think it's all a coincidence?
First he goes missing.
675
00:56:53,519 --> 00:56:55,920
Then the government wants me
to sign a statement
676
00:56:56,000 --> 00:56:57,800
that says he's taken the money and fled.
677
00:56:57,880 --> 00:57:00,000
Next thing we know
there will be headlines
678
00:57:00,079 --> 00:57:02,719
about how the head of this charity...
679
00:57:02,800 --> 00:57:04,960
has embezzled billions
and fled the country.
680
00:57:05,039 --> 00:57:07,599
And my signature would confirm all this.
681
00:57:08,039 --> 00:57:09,760
Why do you pretend to be dumb?
682
00:57:09,840 --> 00:57:12,280
If you cared about our life
as much as you care about Arash,
683
00:57:12,360 --> 00:57:14,559
you wouldn't say any of this.
684
00:57:14,639 --> 00:57:17,199
I'm sick of hearing you talk about Arash.
685
00:57:17,280 --> 00:57:21,639
If I wanted us to stay and Arash
wanted to leave, would you have left?
686
00:57:27,039 --> 00:57:28,639
- Hello.
- Hi.
687
00:57:28,719 --> 00:57:30,639
- How're you?
- Good, thanks.
688
00:57:30,719 --> 00:57:33,079
It was very kind of you to stay up
all night.
689
00:57:33,159 --> 00:57:34,480
Don't mention it.
690
00:57:35,760 --> 00:57:38,119
I got your eye drop.
691
00:57:40,840 --> 00:57:42,320
Hello?
692
00:57:42,960 --> 00:57:45,039
Yeah, you're here?
693
00:57:45,119 --> 00:57:48,880
There's a gate.
Are you at the right place?
694
00:57:51,880 --> 00:57:54,920
I'll come and get you.
Take the elevator up.
695
00:57:55,000 --> 00:57:56,360
- It's on the...
- Third floor.
696
00:57:56,440 --> 00:57:59,679
Third floor.
I'll be by the elevator.
697
00:58:01,360 --> 00:58:03,400
I'll go get your parents.
698
00:58:03,480 --> 00:58:05,079
I can get them.
You just got here.
699
00:58:05,400 --> 00:58:07,400
You should stay with Roya.
700
00:58:08,519 --> 00:58:09,800
But you don't even know them.
701
00:58:10,119 --> 00:58:13,000
I've seen their pictures at the house.
I'll find them.
702
00:58:22,960 --> 00:58:24,880
- Babak, tell her to leave.
- Who?
703
00:58:24,960 --> 00:58:26,440
The girl.
704
00:58:26,519 --> 00:58:28,840
I don't want her to
come back home with us.
705
00:58:28,920 --> 00:58:32,440
All the sudden?
She looked after you all night.
706
00:58:32,519 --> 00:58:34,480
Why are you worried about her?
707
00:58:34,559 --> 00:58:36,760
Worried about who?
What're you saying?
708
00:58:38,400 --> 00:58:41,800
Babak, she was talking to one of
the nurses last night.
709
00:58:42,239 --> 00:58:43,840
So what?
She shouldn't talk?!
710
00:58:44,159 --> 00:58:46,000
No! She was telling the nurse
711
00:58:46,079 --> 00:58:48,920
that she's the one who found me
and brought me here...
712
00:58:49,000 --> 00:58:50,559
and looked after me.
713
00:58:50,639 --> 00:58:52,840
She said she's supposed to go
to Denmark with you!
714
00:58:53,679 --> 00:58:57,639
Roya. Is this like last night?
When you saw Sahami?
715
00:58:57,960 --> 00:58:59,800
Are you hallucinating?
716
00:58:59,880 --> 00:59:02,440
We had enough problems,
we can't have you go nuts!
717
00:59:02,760 --> 00:59:06,039
I'm not lying.
I heard her.
718
00:59:06,119 --> 00:59:08,360
I called her over.
She said what's wrong?
719
00:59:08,440 --> 00:59:11,320
I said who were you talking to?
She said I wasn't talking to anyone.
720
00:59:11,400 --> 00:59:15,639
I said I heard you talking with someone.
She said you must've had a bad dream.
721
00:59:16,920 --> 00:59:20,559
Why would she pretend
to be me in front of the nurse?!
722
00:59:21,400 --> 00:59:26,840
- Maybe you did have a bad dream.
- Babak. I was awake. I heard her voice.
723
00:59:28,079 --> 00:59:30,159
I'm afraid of her now.
724
00:59:30,719 --> 00:59:34,119
Roya!
Our problem isn't Ziba.
725
00:59:34,679 --> 00:59:36,760
We have a flight to catch in a week.
726
00:59:36,840 --> 00:59:39,880
If we postpone it, we won't be able to be
in Denmark within two weeks.
727
00:59:39,960 --> 00:59:43,400
If we don't go, my life and
everything else will be up in the air.
728
00:59:43,480 --> 00:59:45,760
You don't even have a passport yet!
729
00:59:49,119 --> 00:59:51,039
Tell her to leave.
730
00:59:51,719 --> 00:59:54,519
Are you even hearing me?
731
00:59:55,800 --> 01:00:00,519
Choose one Roya.
To come with me or to wait for Arash.
732
01:00:01,559 --> 01:00:03,519
Which is it?
733
01:00:05,800 --> 01:00:10,360
Roya?!
Is choosing me that difficult for you?!
734
01:00:12,159 --> 01:00:14,440
You scared the hell out of me!
735
01:00:15,239 --> 01:00:17,719
- Hello.
- Hello.
736
01:00:18,599 --> 01:00:21,280
Why would you listen
to my daughter?!
737
01:00:21,599 --> 01:00:26,360
- She just didn't want to worry you.
- It's fine, mom!
738
01:00:26,880 --> 01:00:30,159
- Are you alright sweetie?
- I'm fine dad. Nothing to worry about.
739
01:00:55,440 --> 01:00:56,840
Yes, Babak?
740
01:00:58,920 --> 01:01:00,519
Did she say anything else?
741
01:01:00,960 --> 01:01:02,679
No I mean...
742
01:01:04,679 --> 01:01:07,119
Okay, let me know when it's over.
743
01:01:10,559 --> 01:01:13,360
Didn't your doctor say you
always have to be wearing this?
744
01:01:13,440 --> 01:01:15,639
Did you even let him talk?!
745
01:01:19,960 --> 01:01:25,480
Thank you, Babak.
Massoud stood us up.
746
01:01:26,320 --> 01:01:29,440
My pleasure.
Take care of yourself.
747
01:01:30,400 --> 01:01:32,440
You could've stayed with us.
748
01:01:32,519 --> 01:01:37,159
I promise I'll be there in the morning
and I'll stay until you leave.
749
01:01:38,039 --> 01:01:39,519
Take care of your eyes.
750
01:01:40,079 --> 01:01:42,400
- Bye.
- Bye.
751
01:02:01,920 --> 01:02:04,880
Why isn't Leili answering my calls?
752
01:02:05,920 --> 01:02:07,599
- Are you still mad at me?
- No.
753
01:02:08,039 --> 01:02:11,840
The landlord called and said we have
to move out the day after tomorrow.
754
01:02:11,920 --> 01:02:13,639
What?!
755
01:02:13,719 --> 01:02:18,159
We haven't packed yet. We were
supposed to hand in our keys next week.
756
01:02:18,480 --> 01:02:20,719
His new tenants are moving in.
757
01:02:21,599 --> 01:02:25,840
Has he lost his mind?!
What did you tell him?
758
01:02:26,400 --> 01:02:28,599
Nothing.
What could I have said?
759
01:02:28,679 --> 01:02:31,599
What do you mean?
You could've bought some time.
760
01:02:31,679 --> 01:02:36,159
He could lose his tenant.
Plus, our contract ran out last month.
761
01:02:36,239 --> 01:02:38,119
He's right.
762
01:02:39,239 --> 01:02:41,320
What're we going to do?
763
01:02:41,400 --> 01:02:46,760
I am having a moving company come in
tomorrow to pack everything up.
764
01:02:46,840 --> 01:02:49,119
- Tomorrow?!
- Then when, Roya?!
765
01:03:02,639 --> 01:03:04,480
Did you put these here?
766
01:03:07,559 --> 01:03:09,280
Shush!
767
01:03:10,559 --> 01:03:12,639
I heard something.
768
01:03:13,320 --> 01:03:15,519
I think someone's in the house.
769
01:03:18,239 --> 01:03:20,800
Hello, Roya.
How are you?
770
01:03:30,280 --> 01:03:32,800
I didn't know that you were here.
771
01:03:32,880 --> 01:03:35,360
Almost everything is packed away.
772
01:03:35,920 --> 01:03:41,079
Kamrani will be here tomorrow.
Just the suitcases will be left.
773
01:03:41,159 --> 01:03:46,039
I'll get the rest of the clothes
and put them in the suitcase and then...
774
01:03:53,800 --> 01:03:55,360
Do you know what she said?
775
01:03:58,599 --> 01:04:01,639
Roya.
Did you understand her?
776
01:04:05,039 --> 01:04:07,360
I didn't know that you speak Danish.
777
01:04:07,679 --> 01:04:13,760
I don't. Babak does. But I said I
want to cook you a nice dinner!
778
01:04:25,440 --> 01:04:27,679
I don't know what to do
with all these books.
779
01:04:27,760 --> 01:04:30,039
You have to help me out.
780
01:04:55,480 --> 01:04:56,960
Babak?
781
01:04:57,039 --> 01:04:59,079
Babak,
can you come here for a second?
782
01:05:07,199 --> 01:05:09,559
- Why is she here?
- Who?
783
01:05:09,639 --> 01:05:11,559
Who else?!
That girl.
784
01:05:12,159 --> 01:05:14,800
Here sweetie, l washed my hands.
Let me pour your eye drop.
785
01:05:14,880 --> 01:05:16,840
I'll do it myself.
786
01:05:17,199 --> 01:05:19,719
Didn't you say you sent her away?
787
01:05:21,000 --> 01:05:23,400
We needed help for packing up
tomorrow.
788
01:05:23,480 --> 01:05:25,239
You mean there was
no one else around?!
789
01:05:25,320 --> 01:05:28,400
- Why didn't you ask my mother?
- Is it bad that she's helping us?
790
01:05:28,480 --> 01:05:32,800
Babak I don't get this. Why didn't
you tell me that you sent her here?
791
01:05:32,880 --> 01:05:37,119
She's gone through all my things
and she's even wearing my clothes!
792
01:05:37,199 --> 01:05:40,119
- You have a ton of clothes!
- Babak!
793
01:05:45,599 --> 01:05:49,360
- What're you doing?
- Babak, where's that picture frame?
794
01:05:50,280 --> 01:05:52,239
Don't!
I'll do it myself.
795
01:05:52,840 --> 01:05:58,000
If you want to help me, go put the
rest of the clothes in the suitcase.
796
01:05:59,400 --> 01:06:01,599
- Babak, this thing!
- This thing what?!
797
01:06:01,920 --> 01:06:04,960
I said stop!
What're you doing with my life?!
798
01:06:05,039 --> 01:06:07,880
I have to know where everything is.
799
01:06:07,960 --> 01:06:11,679
These go in the suitcase.
Some are packed with the furniture.
800
01:06:11,760 --> 01:06:13,719
It can get confusing.
801
01:06:13,800 --> 01:06:16,559
Don't you have to ask
where everything goes?
802
01:06:16,639 --> 01:06:18,679
Here Ziba, give her the eye drops.
803
01:06:19,800 --> 01:06:21,840
Babak I told you I'll do it myself.
804
01:06:21,920 --> 01:06:24,400
Your doctor said you have
to do it on schedule.
805
01:06:24,480 --> 01:06:26,679
Sit down and use your eye drops.
806
01:06:31,679 --> 01:06:33,639
What're you doing?
Grab her.
807
01:06:35,039 --> 01:06:36,440
Open up.
808
01:06:37,199 --> 01:06:38,679
The other one.
809
01:06:41,159 --> 01:06:43,639
Get her a glass of water
so she takes her painkiller.
810
01:06:48,239 --> 01:06:50,440
Babak, why are you acting like this?
811
01:06:51,599 --> 01:06:54,400
- Why do you do this?
- I do what?
812
01:06:54,480 --> 01:06:57,079
Why did you tell her to come here?
813
01:06:57,159 --> 01:06:59,199
How did she even get in?
814
01:07:00,280 --> 01:07:02,360
Did you give her a key?!
815
01:07:02,760 --> 01:07:04,039
Yes.
816
01:07:04,119 --> 01:07:07,360
- Babak, have you lost your mind?
- I thought she could help us, that's all.
817
01:07:07,440 --> 01:07:09,280
What do you mean?!
818
01:07:09,360 --> 01:07:11,679
- Here sweetie.
- I'll give it to her.
819
01:07:13,320 --> 01:07:18,159
Didn't you say you have a headache?
Take this and then we'll talk.
820
01:07:21,280 --> 01:07:22,880
Take it.
821
01:07:26,960 --> 01:07:30,119
I beg you to leave this place.
822
01:07:30,199 --> 01:07:32,880
I don't know why Babak
told you to come here.
823
01:07:32,960 --> 01:07:34,119
But leave and don't ever come back!
824
01:07:34,199 --> 01:07:35,880
Stop it!
825
01:07:37,039 --> 01:07:39,840
- Enough of your bullshit!
- Babak!
826
01:07:44,360 --> 01:07:46,920
Roya.
What're you saying, sweetie?
827
01:07:47,000 --> 01:07:49,079
Where would I go?
828
01:07:49,159 --> 01:07:51,119
What do you mean where would you go?
829
01:07:51,199 --> 01:07:52,599
I don't know!
830
01:07:52,679 --> 01:07:57,599
Go to that NGO, go to the police,
go wherever the heck you want!
831
01:07:57,920 --> 01:08:01,440
I know you're lying, alright?!
832
01:08:01,920 --> 01:08:04,800
I know you know exactly
who you were and what you were.
833
01:08:04,880 --> 01:08:08,760
I just don't understand
why you're pretending to be me!
834
01:08:08,840 --> 01:08:13,000
You've ruined my life!
Who let you wear these clothes?!
835
01:08:13,079 --> 01:08:15,840
It doesn't make a difference
if I wear these clothes or if you.
836
01:08:15,920 --> 01:08:18,239
Or whether I pack this place up or you.
837
01:08:18,319 --> 01:08:20,640
You're so rude!
838
01:08:20,720 --> 01:08:23,640
Of course it makes a difference!
These are all mine!
839
01:08:24,199 --> 01:08:27,960
Listen, either you leave on your own
or I'll throw you out by force.
840
01:08:31,520 --> 01:08:33,880
- Where's my phone?
- What do you want your phone for?
841
01:08:33,960 --> 01:08:36,119
Where is it?
Do you have it?
842
01:08:36,199 --> 01:08:37,800
Roya!
843
01:08:37,880 --> 01:08:39,960
- You have my phone?
- What do you want to do with it?
844
01:08:40,039 --> 01:08:43,199
I want to call my mom or Leili,
anyone who could come and help me.
845
01:08:44,279 --> 01:08:46,359
Here. Call them.
846
01:08:46,439 --> 01:08:48,159
But they won't answer you.
847
01:08:50,840 --> 01:08:54,159
Oh no. My eyes.
848
01:09:17,479 --> 01:09:19,600
Why doesn't my mom answer?
849
01:09:19,680 --> 01:09:21,640
Roya?
850
01:09:21,720 --> 01:09:24,119
Babak, I'm not feeling well.
851
01:09:24,199 --> 01:09:26,039
- It's nothing.
- The painkiller is working.
852
01:09:27,439 --> 01:09:29,520
What did you have me take?
853
01:09:31,319 --> 01:09:33,119
Don't worry.
854
01:09:34,039 --> 01:09:35,560
Don't worry.
855
01:09:36,680 --> 01:09:38,399
It'll all work out.
856
01:09:49,760 --> 01:09:52,000
Here, call Leili.
857
01:11:43,279 --> 01:11:44,880
Did I wake you up?
858
01:11:47,000 --> 01:11:49,199
You know how to play the piano?
859
01:11:49,800 --> 01:11:52,319
I have to say goodbye to it soon.
860
01:12:01,880 --> 01:12:03,720
Bravo!
861
01:12:06,800 --> 01:12:09,000
Come eat your dinner.
862
01:12:16,279 --> 01:12:18,000
Get out of my house.
863
01:12:18,319 --> 01:12:20,159
Get out of my house!
864
01:12:22,760 --> 01:12:24,520
Why did you shut the door?
865
01:12:24,920 --> 01:12:26,399
- Babak, I'm talking to you!
- Stop it!
866
01:12:26,479 --> 01:12:29,039
- Stop what?!
- She started it again.
867
01:12:29,119 --> 01:12:32,039
What're you saying?
Get the hell out of my house!
868
01:12:32,119 --> 01:12:36,720
I wanted to be kind to you.
It was a huge mistake!
869
01:12:36,800 --> 01:12:41,640
Take your clothes and leave my house!
Give me back my clothes!
870
01:12:46,439 --> 01:12:48,359
Babak, what is this?
871
01:12:48,920 --> 01:12:51,359
- How did you get the charity's stamp?
- Give me that.
872
01:12:51,439 --> 01:12:54,239
Babak!
Where did you get the charity's stamp?!
873
01:12:54,319 --> 01:12:56,199
- Give it to me.
- From Leili?
874
01:12:56,279 --> 01:12:58,199
- I said give it to me.
- What is this?
875
01:13:00,079 --> 01:13:01,920
- Get back in the room!
- What're you doing?
876
01:13:02,000 --> 01:13:03,640
- Get your ass in the room!
- Don't touch me!
877
01:13:03,720 --> 01:13:07,680
- What're you doing?!
- Enough! You're driving me mad!
878
01:13:13,520 --> 01:13:16,199
What're you doing?
Don't lock the door!
879
01:13:16,920 --> 01:13:20,159
Babak what're you doing?
Open the door!
880
01:13:20,880 --> 01:13:22,680
I said open the door!
881
01:13:48,720 --> 01:13:50,720
We've asked our friends
in the government
882
01:13:50,800 --> 01:13:53,319
to lift Ms. Movahed's travel ban.
883
01:13:53,399 --> 01:13:56,560
Very kind of you. We'll go
to the passport office from here.
884
01:13:56,960 --> 01:14:01,119
- Good. Where do you plan on going to?
- Denmark. Copenhagen.
885
01:14:01,199 --> 01:14:04,079
- The city of bicycles!
- Yep!
886
01:14:04,159 --> 01:14:07,239
- Do you know how to ride a bike?
- Yes.
887
01:14:07,880 --> 01:14:10,319
Please sign right over here.
888
01:14:37,399 --> 01:14:39,119
Did you get it?
889
01:14:39,199 --> 01:14:40,199
Congratulations!
890
01:14:59,960 --> 01:15:01,960
Sir, where are you taking that?
891
01:15:04,319 --> 01:15:06,119
What're you doing?
892
01:15:07,920 --> 01:15:09,960
Hey guys,
no one touches any of these boxes.
893
01:15:11,039 --> 01:15:12,399
- Babak?!
- Hi.
894
01:15:12,479 --> 01:15:13,920
Hi.
895
01:15:14,000 --> 01:15:17,640
- What the hell are you doing?
- We're packing. Can't you see?
896
01:15:17,720 --> 01:15:20,520
- What do you mean you're packing?!
- Take that out already.
897
01:15:22,520 --> 01:15:24,000
Babak!
898
01:15:24,800 --> 01:15:28,720
Have you no shame?! Why did
you lock me in that room last night?!
899
01:15:29,600 --> 01:15:32,560
What was that signed statement?
Did you forge it?!
900
01:15:33,720 --> 01:15:36,640
We have to settle things between us
and that girl,
901
01:15:36,720 --> 01:15:38,520
then you get to pack, understand?!
902
01:15:39,199 --> 01:15:43,800
Sir, get out.
Don't do that. Get out.
903
01:15:45,079 --> 01:15:48,520
Then take your own things.
You can't touch my things.
904
01:15:48,600 --> 01:15:52,119
This one isn't yours.
Go right ahead.
905
01:15:53,000 --> 01:15:54,720
Where's my phone?
906
01:15:56,119 --> 01:15:57,479
Babak, where's my phone?
907
01:15:58,159 --> 01:16:00,960
Wrap it up,
be careful when you carry it out.
908
01:16:01,399 --> 01:16:04,079
Check to see if you've received
the first 40.
909
01:16:04,159 --> 01:16:06,039
Babak, check your account.
910
01:16:06,119 --> 01:16:08,079
- Who made arrangements with you?
- I did.
911
01:16:08,159 --> 01:16:09,279
Why?!
912
01:16:09,359 --> 01:16:10,800
Don't take that sir!
It's my piano!
913
01:16:10,880 --> 01:16:13,319
You wanted to sell it.
I sold it for you!
914
01:16:13,399 --> 01:16:14,920
Then why won't you tell me?
915
01:16:15,000 --> 01:16:19,199
- We got a good price.
- I haggled with him, he paid 140 for it.
916
01:16:19,279 --> 01:16:20,920
It was none of your business!
917
01:16:21,000 --> 01:16:24,840
- We wanted to sell it...
- But you had to tell me.
918
01:16:26,119 --> 01:16:29,279
Babak, Kamrani wants you
to come check the furniture list.
919
01:16:29,359 --> 01:16:30,840
Let's go.
920
01:16:36,079 --> 01:16:40,479
- Mr. Saleh, can you pay for the taxi?
- Where you going ma'am?
921
01:16:41,840 --> 01:16:43,920
It's me, Mr. Saleh.
I'm meeting with Ms. Shoayi.
922
01:17:08,479 --> 01:17:11,159
A tad higher, please.
Good.
923
01:17:12,359 --> 01:17:16,199
- Why don't you answer my calls, Leili?
- Hi. When did you call?
924
01:17:16,279 --> 01:17:19,800
- I've called you a thousand times!
- Don't exaggerate! How're you?
925
01:17:19,880 --> 01:17:21,840
Not good.
926
01:17:22,800 --> 01:17:24,840
Can you step out for a second?
927
01:17:25,520 --> 01:17:27,239
What is it Mr. Saleh?
928
01:17:28,880 --> 01:17:31,199
Yeah, she's here to see me.
929
01:17:33,800 --> 01:17:36,880
Pay for it then.
930
01:17:37,560 --> 01:17:39,479
Thank you.
931
01:17:40,159 --> 01:17:42,119
- Was that your cab?
- Yes.
932
01:17:42,720 --> 01:17:44,640
Come help me with this.
933
01:17:45,680 --> 01:17:47,520
What's it for? A birthday?
934
01:17:47,600 --> 01:17:50,039
- Good thing it was your idea!
- What?!
935
01:17:50,119 --> 01:17:52,079
To cheer Arash up.
936
01:17:55,760 --> 01:17:58,119
Leili, stop fooling around.
937
01:17:58,760 --> 01:18:01,720
Why weren't you answering my calls?
938
01:18:01,800 --> 01:18:04,359
Roya, what's gotten into you?
939
01:18:04,439 --> 01:18:08,159
- What's gotten into me?!
- You're having one of those days!
940
01:18:08,239 --> 01:18:11,880
Leili!
Don't act stupid.
941
01:18:11,960 --> 01:18:15,119
Why did you give our letterhead
and stamp to Babak?!
942
01:18:15,199 --> 01:18:16,960
- You told me to!
- I told you to?!
943
01:18:17,039 --> 01:18:18,199
- Yes!
- When?!
944
01:18:18,279 --> 01:18:19,439
Last night.
945
01:18:20,039 --> 01:18:23,279
Last night?!
That's nonsense!
946
01:18:23,880 --> 01:18:25,880
Let me look at you.
947
01:18:26,960 --> 01:18:29,479
Why are your eyes so red?
Have you been crying?
948
01:18:29,960 --> 01:18:32,479
- It's because of the surgery.
- Surgery?!
949
01:18:32,560 --> 01:18:34,560
You had an eye surgery
and you didn't tell me?!
950
01:18:34,880 --> 01:18:38,000
Leili, you're getting on my nerves.
951
01:18:38,319 --> 01:18:40,800
Why the hell did you give Babak
our stamp?!
952
01:18:40,880 --> 01:18:42,119
Why didn't you ask for my permission?!
953
01:18:42,199 --> 01:18:45,199
- Because you told me to give it to him!
- When?!
954
01:18:45,279 --> 01:18:47,000
Last night when I visited you.
955
01:18:47,079 --> 01:18:48,920
Leili, I've been looking
for you for four days!
956
01:18:49,000 --> 01:18:52,920
And you're suggesting
I don't remember seeing you last night?!
957
01:18:55,159 --> 01:18:57,079
I'm confused, Roya.
958
01:18:57,880 --> 01:19:01,159
- Where's Babak right now?
- At home.
959
01:19:03,399 --> 01:19:07,199
He's driving me insane.
It's as though he doesn't even see me.
960
01:19:07,840 --> 01:19:11,239
It's like he decided to leave me behind
because I don't have a passport.
961
01:19:11,319 --> 01:19:16,079
He's packing up all our stuff and he's
going to Copenhagen with that bitch.
962
01:19:16,159 --> 01:19:18,840
They took my phone.
They sold my piano.
963
01:19:18,920 --> 01:19:21,239
She's ruining my whole life.
964
01:19:22,479 --> 01:19:24,920
- Ziba?
- Ziba...
965
01:19:26,680 --> 01:19:32,720
We got into a fight last night.
They locked me up in a room.
966
01:19:33,520 --> 01:19:35,239
Can you believe it?
967
01:19:36,560 --> 01:19:39,319
Last night, you said
she's sleeping in the room
968
01:19:39,399 --> 01:19:42,319
and that she'll leave in the morning.
969
01:19:47,079 --> 01:19:52,399
Last night, I was the one
who was sleeping, not her.
970
01:19:56,800 --> 01:19:58,680
Roya.
971
01:19:59,439 --> 01:20:01,439
What's wrong?
972
01:20:03,800 --> 01:20:04,880
Are you alright?
973
01:20:05,439 --> 01:20:07,520
Come here.
974
01:20:07,960 --> 01:20:09,920
What happened?
975
01:20:12,520 --> 01:20:14,880
Have a seat.
976
01:20:16,880 --> 01:20:18,800
You okay?
977
01:20:25,279 --> 01:20:27,960
We'll go to your place to see
what's going on, okay?
978
01:20:38,119 --> 01:20:41,119
- You have a key?
- I don't have anything on me.
979
01:20:44,319 --> 01:20:46,520
- Hello.
- Hi, Leili.
980
01:20:48,399 --> 01:20:50,119
Roya, wait for a second.
981
01:20:50,199 --> 01:20:51,800
What do you want?
982
01:20:53,680 --> 01:20:55,199
Leili, go upstairs,
we'll be right there.
983
01:20:55,279 --> 01:20:58,279
- Don't go Leili.
- Don't you want me to leave?
984
01:20:58,640 --> 01:21:00,479
I want to talk to you for a second.
985
01:21:00,560 --> 01:21:03,199
Leili, Babak is also upstairs.
Go ahead. We'll be right there.
986
01:21:04,840 --> 01:21:06,560
Go.
987
01:21:14,199 --> 01:21:15,800
Listen, Roya.
988
01:21:15,880 --> 01:21:19,399
I know how you feel.
But it's too late now.
989
01:21:19,479 --> 01:21:20,720
I was also taken aback at first.
990
01:21:21,039 --> 01:21:24,600
But past a certain point you have
no choice but to change.
991
01:21:24,680 --> 01:21:26,239
Do you understand?
992
01:21:32,840 --> 01:21:35,840
Roya, wait a minute!
993
01:21:37,000 --> 01:21:39,680
- Roya, wait a minute!
- What?!
994
01:21:40,119 --> 01:21:42,319
I couldn't believe my own father
and brother not recognizing me...
995
01:21:42,399 --> 01:21:43,920
...and holding a funeral for me.
996
01:21:44,000 --> 01:21:45,840
Or them saying my mom
has gone mad...
997
01:21:45,920 --> 01:21:48,840
...because she wouldn't accept
someone else's body for mine.
998
01:21:49,600 --> 01:21:52,520
I had no choice
but to come to your house.
999
01:21:52,600 --> 01:21:57,199
I had to learn to become Ziba Movahed
instead of Sareh Tayebi.
1000
01:21:58,720 --> 01:22:00,560
What now?!
1001
01:22:01,279 --> 01:22:03,560
You couldn't even remember your name,
1002
01:22:03,640 --> 01:22:05,279
now you remember
your last name as well?
1003
01:22:05,359 --> 01:22:08,399
It's ridiculous, I know.
But you even chose my name!
1004
01:22:08,479 --> 01:22:11,279
That means you're a part of this game
without knowing it.
1005
01:22:11,359 --> 01:22:13,399
Like everyone else.
Like everything.
1006
01:22:13,479 --> 01:22:16,640
Just like that light fixture
that I knew would fall.
1007
01:22:22,479 --> 01:22:23,960
Roya!
1008
01:22:26,079 --> 01:22:30,239
Roya!
You can only resist to a point.
1009
01:22:30,319 --> 01:22:32,039
And then you have to make a decision.
1010
01:22:32,119 --> 01:22:35,640
To change or to be eliminated.
The game is as simple as that.
1011
01:22:40,960 --> 01:22:42,079
Wait.
1012
01:22:42,159 --> 01:22:44,359
How're you going to prove
that you're still Roya?
1013
01:22:44,439 --> 01:22:45,680
That this is your house?
1014
01:22:46,000 --> 01:22:48,800
When everyone forgets who you were.
1015
01:22:50,439 --> 01:22:53,239
Or they don't want you
to be who you once were.
1016
01:22:58,239 --> 01:23:00,000
Who?
1017
01:23:00,079 --> 01:23:02,600
- Who wouldn't want me to?
- What difference does it make?
1018
01:23:02,920 --> 01:23:04,800
If you look closer... Everyone.
1019
01:23:05,239 --> 01:23:07,199
Even yourself.
1020
01:23:31,840 --> 01:23:33,119
Roya...
1021
01:23:33,199 --> 01:23:35,000
Forgive me.
1022
01:23:41,560 --> 01:23:45,800
Roya.
Did you black out again?
1023
01:23:47,000 --> 01:23:48,439
Don't worry sweetheart.
1024
01:23:48,760 --> 01:23:52,159
I talked to Babak and we decided
that you can stay tonight as well.
1025
01:23:52,239 --> 01:23:59,159
If your family doesn't find you,
we could take you to that NGO. Okay?
1026
01:24:06,159 --> 01:24:07,920
You're driving me insane.
1027
01:24:08,319 --> 01:24:10,079
Go away.
1028
01:24:21,399 --> 01:24:25,279
Hey there!
Happy birthday!
1029
01:24:25,960 --> 01:24:27,960
Was this all for show?!
1030
01:24:28,399 --> 01:24:29,880
Happy Birthday!
1031
01:24:30,560 --> 01:24:31,479
Babak!
1032
01:24:34,520 --> 01:24:35,479
Daddy!
1033
01:24:37,880 --> 01:24:39,600
Happy Birthday!
1034
01:24:41,800 --> 01:24:43,560
Hi dad, how are you?!
1035
01:24:57,640 --> 01:25:01,199
Babak,
is this a birthday party for me or her?
1036
01:25:02,800 --> 01:25:05,600
Dance!
Clap your hands!
1037
01:25:16,520 --> 01:25:18,439
What's going on here?
1038
01:25:18,520 --> 01:25:20,000
Why are you all acting this way?
1039
01:25:20,319 --> 01:25:21,800
- Not this again.
- Don't say anything.
1040
01:25:21,880 --> 01:25:23,840
Are you mocking me?
1041
01:25:23,920 --> 01:25:25,399
- Dad, where's mom?
- Who?
1042
01:25:25,479 --> 01:25:27,119
Mom! Where's mom?!
1043
01:25:27,199 --> 01:25:30,359
- I don't even know who your mother is.
- What?!
1044
01:25:32,199 --> 01:25:35,520
- Roya, sweetheart, what's the matter?
- Isn't this my birthday?
1045
01:25:35,600 --> 01:25:39,119
Oh, your birthday is also today?
How cute, she just remembered.
1046
01:25:39,199 --> 01:25:41,479
No problem.
We'll blow the candles together.
1047
01:25:41,560 --> 01:25:43,319
Have you met my father?
1048
01:25:43,960 --> 01:25:47,239
- My father - Roya.
- I'm Massoud, Ziba's father.
1049
01:25:49,880 --> 01:25:51,560
What?!
1050
01:25:58,119 --> 01:25:59,600
Be careful! Be careful!
1051
01:26:01,479 --> 01:26:07,520
It's that box I was telling you about.
Some of our stuff is in there...
1052
01:26:07,600 --> 01:26:10,399
It's not just stuff!
Dad, it's our picture frames.
1053
01:26:10,479 --> 01:26:13,560
I left them for you.
1054
01:26:13,880 --> 01:26:16,319
- I also left you all the books.
- Great!
1055
01:26:16,399 --> 01:26:19,800
Dad, there's this lovely photo of you,
me and Babak.
1056
01:26:19,880 --> 01:26:24,680
I've also left you some pictures
so that you never miss the two us!
1057
01:26:24,760 --> 01:26:27,439
Hopefully next year
you'll visit us in Denmark.
1058
01:26:27,920 --> 01:26:29,359
Babak!
1059
01:26:29,920 --> 01:26:32,600
- What have you done with our photos?!
- Our photos?!
1060
01:26:32,920 --> 01:26:37,039
- He called and he's on his way.
- Ziba, come here for a sec.
1061
01:26:37,600 --> 01:26:41,399
Babak, I thought you were playing
this game to surprise me.
1062
01:26:41,720 --> 01:26:44,840
But if you continue to play
this game you will cross a line.
1063
01:26:45,279 --> 01:26:46,640
- You won't let go will you?
- Babak!
1064
01:26:46,720 --> 01:26:48,840
Stop saying my name!
1065
01:26:49,479 --> 01:26:53,039
You've been in our house for a week.
You've done whatever you wanted to.
1066
01:26:53,119 --> 01:26:54,119
What?!
1067
01:26:54,199 --> 01:26:56,960
If it wasn't for Ziba
I would've thrown you out by now.
1068
01:26:57,279 --> 01:27:01,039
We're about to leave the country,
I won't let you ruin this...
1069
01:27:01,119 --> 01:27:02,479
Babak! Babak!
1070
01:27:02,560 --> 01:27:04,319
Can't you see that she's not feeling well?
1071
01:27:05,319 --> 01:27:06,720
Roya, sit down here.
1072
01:27:07,239 --> 01:27:08,359
Is it your eyes?
1073
01:27:08,720 --> 01:27:11,000
Can you guys turn this light off?
It hurts her eyes.
1074
01:27:11,079 --> 01:27:13,279
Where's her eye drop?
1075
01:27:21,560 --> 01:27:23,119
Roya, sweetie.
1076
01:27:23,680 --> 01:27:25,279
Roya.
1077
01:27:25,960 --> 01:27:28,279
How do you feel, sweetheart?
1078
01:27:30,159 --> 01:27:31,560
Roya.
1079
01:27:32,279 --> 01:27:33,560
Ziba.
1080
01:27:37,000 --> 01:27:39,159
- Close your eyes for a second.
- What is it?
1081
01:27:39,239 --> 01:27:41,319
- Close your eyes.
- But...
1082
01:27:41,399 --> 01:27:43,640
Close your eyes, you'll see.
1083
01:27:45,119 --> 01:27:47,319
- Don't open them.
- Where you...
1084
01:27:48,960 --> 01:27:50,800
Don't open them.
Now open them.
1085
01:27:52,319 --> 01:27:53,560
Arash!
1086
01:27:54,720 --> 01:27:56,800
- When did you get here?!
- Earlier today.
1087
01:27:57,720 --> 01:27:59,720
- Does your mom know?
- I haven't told her yet.
1088
01:27:59,800 --> 01:28:01,720
- Did you know?!
- Arash, come here.
1089
01:28:02,279 --> 01:28:04,239
Roya, this is Arash.
1090
01:28:04,319 --> 01:28:07,479
Remember I said me, him
and Leili were the three musketeers?
1091
01:28:07,560 --> 01:28:09,279
Hi. I'm Arash.
A friend of theirs.
1092
01:28:09,359 --> 01:28:12,079
- Roya is also a friend...
- Cut the crap.
1093
01:28:12,720 --> 01:28:17,000
This isn't Arash.
Arash doesn't look like this.
1094
01:28:17,439 --> 01:28:20,439
I'm Arash Rahnama.
Have we met before?
1095
01:28:21,720 --> 01:28:24,039
Roya has been with us...
I'll tell you about it.
1096
01:28:24,119 --> 01:28:28,359
Babak, you know this isn't Arash.
Why won't you say anything?
1097
01:28:28,680 --> 01:28:33,520
- Here we go again.
- Roya, you've never seen Arash.
1098
01:28:33,600 --> 01:28:35,439
And you have?
1099
01:28:35,760 --> 01:28:37,760
We've been friends for ten years.
1100
01:28:41,880 --> 01:28:43,600
What're you saying?
1101
01:28:45,600 --> 01:28:47,840
I'm losing my mind.
1102
01:28:49,680 --> 01:28:51,680
How did you?
1103
01:28:51,760 --> 01:28:55,600
This is not Arash!
He's someone else.
1104
01:28:56,399 --> 01:28:58,000
Dad!
1105
01:28:58,079 --> 01:28:59,960
Dad, where is my mom?
1106
01:29:00,039 --> 01:29:02,359
Dad! Where's mom?
1107
01:29:03,159 --> 01:29:07,399
Babak, do you really believe
that this is your wife?!
1108
01:29:07,479 --> 01:29:10,479
She's only pretending to be me.
1109
01:29:10,560 --> 01:29:12,720
She's wearing my clothes.
1110
01:29:12,800 --> 01:29:16,319
Wearing my perfume.
She smells like me.
1111
01:29:17,399 --> 01:29:19,439
I am here!
1112
01:29:19,520 --> 01:29:23,920
I am where I belong.
What's gotten into you all?
1113
01:29:25,319 --> 01:29:26,920
She told me herself.
1114
01:29:27,239 --> 01:29:31,119
Her family is the one
we saw at the mosque that day.
1115
01:29:31,199 --> 01:29:33,720
Tell them what you told me.
Tell them.
1116
01:29:33,800 --> 01:29:35,399
What's all this nonsense?
1117
01:29:36,600 --> 01:29:39,119
In the first couple of days
you wouldn't say a thing
1118
01:29:39,199 --> 01:29:41,640
and now you keep on blabbering.
1119
01:29:41,720 --> 01:29:44,560
Oh, Babak.
1120
01:29:46,159 --> 01:29:49,199
I told you not to be so thickheaded,
you didn't listen to me.
1121
01:29:49,279 --> 01:29:50,640
What are you saying?
1122
01:29:50,960 --> 01:29:53,079
I told you!
You didn't listen.
1123
01:29:53,159 --> 01:29:55,239
You remember me?
1124
01:29:55,319 --> 01:30:00,479
Tell them!
Tell them, who I am.
1125
01:30:00,560 --> 01:30:03,359
You won't stop, will you?
Enough already!
1126
01:30:03,439 --> 01:30:05,399
- I want to talk to her...
- Talk to who?!
1127
01:30:19,680 --> 01:30:21,359
There was an inquiry,
1128
01:30:21,439 --> 01:30:24,000
apparently your family has been looking
for you for a couple of days.
1129
01:30:25,159 --> 01:30:27,239
Take care of yourself.
1130
01:31:05,000 --> 01:31:06,600
Why are you acting this way, ma'am?
1131
01:31:06,680 --> 01:31:08,359
They just called me from the station
1132
01:31:08,439 --> 01:31:09,880
and said your family
has been looking for you.
1133
01:31:09,960 --> 01:31:13,439
You're not a kid.
Why did you run away from home?
1134
01:31:15,560 --> 01:31:17,279
Let's go to the station.
1135
01:31:20,239 --> 01:31:24,239
- Does she have a history of this?
- Of what?
1136
01:31:25,159 --> 01:31:28,920
Of not recognizing you
or remembering who she is.
1137
01:31:29,840 --> 01:31:31,840
Or being confused.
1138
01:31:31,920 --> 01:31:34,920
No. Hanieh always has had
a perfect memory.
1139
01:31:35,000 --> 01:31:37,560
She never forgets anything.
1140
01:31:38,159 --> 01:31:40,840
Her memory is famous in our family.
1141
01:31:40,920 --> 01:31:45,359
Every time I feel like I may forget
something, I ask her to remind me.
1142
01:31:46,560 --> 01:31:49,800
Ma'am, are you sure you don't know
who this man is?
1143
01:31:51,920 --> 01:31:53,640
No.
1144
01:31:53,720 --> 01:31:56,079
You mean you've never
seen him before?
1145
01:31:58,439 --> 01:32:04,439
I saw him once at the police station.
1146
01:32:04,520 --> 01:32:06,399
When?
1147
01:32:08,960 --> 01:32:11,039
Last weekend.
1148
01:32:11,760 --> 01:32:14,640
- What about before then?
- No.
1149
01:32:14,720 --> 01:32:16,840
And that one time, did he also see you?
1150
01:32:17,159 --> 01:32:19,840
Sir, I'm not blind,
I would recognize my own wife!
1151
01:32:21,560 --> 01:32:23,640
Did he see you?
1152
01:32:25,640 --> 01:32:28,359
We said a few words.
1153
01:32:28,439 --> 01:32:32,520
He said he's looking for his wife.
That his wife was missing.
1154
01:32:32,600 --> 01:32:34,239
If I had seen you, me, Amirali,
1155
01:32:34,640 --> 01:32:38,079
your mom and sister wouldn't have
lost sleep for the past two weeks.
1156
01:32:38,159 --> 01:32:41,760
Here ma'am, this is your ID card.
1157
01:32:42,199 --> 01:32:49,119
We've pulled you up
in our new digital system.
1158
01:32:50,039 --> 01:32:52,800
We've matched it with your fingerprints.
1159
01:32:53,159 --> 01:32:55,640
Legally speaking,
based on these documents,
1160
01:32:55,720 --> 01:32:59,039
this gentleman is your husband.
1161
01:32:59,119 --> 01:33:03,000
Do you still insist
that you're not Ms. Hanieh Samiyi?
1162
01:33:20,119 --> 01:33:22,079
Thank God!
1163
01:33:28,199 --> 01:33:32,199
We missed you so much sweetie.
1164
01:33:38,520 --> 01:33:40,920
Here mom, drink this.
1165
01:33:41,000 --> 01:33:43,840
Hanieh is back with
us and it all worked out.
1166
01:33:43,920 --> 01:33:47,159
- God bless.
- I prayed so much.
1167
01:33:47,479 --> 01:33:49,239
Okay that's enough.
Drink that.
1168
01:33:49,319 --> 01:33:51,479
The officer said
we're very lucky to have found her.
1169
01:33:51,800 --> 01:33:55,079
He said every year many people
go missing and no one ever finds them.
1170
01:33:55,399 --> 01:33:57,239
She's in a state of shock.
1171
01:33:58,239 --> 01:34:01,000
She'll get better
once she gets some rest.
1172
01:34:21,119 --> 01:34:22,840
Do you feel better?
1173
01:34:29,399 --> 01:34:32,199
Take a shower so you freshen up.
1174
01:34:48,680 --> 01:34:52,079
Hanieh, you have no idea
how much I missed your scent.
1175
01:34:54,600 --> 01:34:56,239
Listen to me carefully.
1176
01:34:56,560 --> 01:35:01,359
Someone was here who looks
just like me. Her name was Hanieh.
1177
01:35:02,760 --> 01:35:05,000
Leili, it's Roya!
1178
01:35:06,520 --> 01:35:08,920
What do you mean which Roya?!
1179
01:35:10,359 --> 01:35:13,359
Leili, you remembered me.
1180
01:35:14,159 --> 01:35:17,920
Hello?
Hello, Leili?!
1181
01:35:52,439 --> 01:35:55,000
Did I wake you?
I'm sorry.
1182
01:35:56,880 --> 01:35:58,840
Why are you sleeping here?
1183
01:36:00,479 --> 01:36:02,319
Are you alright?
1184
01:36:05,880 --> 01:36:08,800
I got some fresh-baked
bread that you like.
1185
01:36:09,119 --> 01:36:12,880
On the way over everyone
was congratulating me.
1186
01:36:17,159 --> 01:36:20,199
Did you notice
I planted this in that big vase?
1187
01:36:20,520 --> 01:36:22,479
It's beautiful now.
1188
01:36:22,800 --> 01:36:24,760
Look at it.
1189
01:36:27,479 --> 01:36:30,039
I leave this right here
so you can water the plants later.
1190
01:36:31,840 --> 01:36:33,520
Like always.
1191
01:36:40,479 --> 01:36:45,159
Amirali, sing that new song
you learned for mommy.
1192
01:36:47,079 --> 01:36:53,680
The night is hereand the star is sitting in the sky,
1193
01:36:54,159 --> 01:37:00,039
Not just one, ten or a hundred,but by the thousands,
1194
01:37:00,880 --> 01:37:06,399
At night,the star is the light of the skies,
1195
01:37:06,720 --> 01:37:12,199
Just like a flower,inside the garden of the sky,
1196
01:37:12,520 --> 01:37:17,920
A little ways down the waythe beautiful moon.
1197
01:37:22,720 --> 01:37:24,560
Here, son.
1198
01:37:26,760 --> 01:37:31,000
I talked to Hamid. We'll go visit
him in the hospital in the evening.
1199
01:37:31,319 --> 01:37:33,159
His mentor will be there.
1200
01:37:33,239 --> 01:37:35,920
Apparently he's one of
the best psychologists in the country.
1201
01:37:37,199 --> 01:37:39,880
I'll pick you up later.
1202
01:37:40,479 --> 01:37:44,079
Don't worry honey.
You'll get well soon.
1203
01:37:45,359 --> 01:37:47,439
I promise you that.
1204
01:37:48,239 --> 01:37:50,079
Let's go, son.
1205
01:37:52,479 --> 01:37:54,319
Bye.
1206
01:38:45,159 --> 01:38:48,760
And she's one of those classy women...
1207
01:38:49,199 --> 01:38:55,279
So she came to us
and Hanieh now helps us at the register.
1208
01:38:55,359 --> 01:38:56,920
How great!
1209
01:38:58,199 --> 01:38:59,560
She was there.
1210
01:38:59,920 --> 01:39:04,720
She never pays,
because she owns the place.
1211
01:39:04,800 --> 01:39:07,479
She was done,
and she was about to leave,
1212
01:39:07,560 --> 01:39:12,680
when Hanieh chased after her!
1213
01:39:15,119 --> 01:39:19,720
We chased after them,
Hanieh had cornered that woman!
1214
01:39:19,800 --> 01:39:22,880
The woman was terrified!
1215
01:39:23,319 --> 01:39:26,239
You should've told me.
I didn't know who she was!
1216
01:39:26,319 --> 01:39:29,239
You don't know who anyone is!
1217
01:39:39,600 --> 01:39:43,000
- Let's go.
- Go where? I haven't gone yet.
1218
01:39:43,079 --> 01:39:45,680
You stay right here,
I'll be right back.
1219
01:39:45,760 --> 01:39:47,840
You go right ahead, I'll go to dad.
1220
01:39:47,920 --> 01:39:49,720
The fireworks are about to start.
1221
01:39:50,039 --> 01:39:51,560
You won't get lost?
1222
01:39:51,640 --> 01:39:54,079
They're right over there.
I can see them.
1223
01:39:54,159 --> 01:39:56,079
Okay. Go to them.
1224
01:40:37,439 --> 01:40:39,000
Excuse me!
1225
01:40:41,479 --> 01:40:44,760
I think this watch belongs to your son.
1226
01:40:48,199 --> 01:40:51,399
It was shining bright in the dark.
1227
01:40:53,479 --> 01:40:56,800
It's as though
they've poured phosphorus in it.
88519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.