All language subtitles for Verdades Secretas S02E48

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,834 --> 00:01:00,500 I shot him. 2 00:01:01,584 --> 00:01:04,125 I shot him. I did. 3 00:01:04,584 --> 00:01:06,834 He was the love of my life. 4 00:01:08,876 --> 00:01:10,584 But I shot him. 5 00:01:10,834 --> 00:01:12,542 You did it. 6 00:01:15,292 --> 00:01:18,042 Finally, I'll be able to prove Angel killed my father. 7 00:01:19,542 --> 00:01:23,042 Just for you to know, this record may be refuted. 8 00:01:23,083 --> 00:01:25,083 I did it without legal consent. 9 00:01:25,125 --> 00:01:26,918 But it's her voice, her words. 10 00:01:26,959 --> 00:01:28,584 Yes, I know. 11 00:01:28,626 --> 00:01:31,209 This recording, together with the other evidence, 12 00:01:31,250 --> 00:01:34,459 the bullet found on the boat, the strand of hair, the blood... 13 00:01:36,000 --> 00:01:37,417 She'll be convicted. 14 00:01:38,667 --> 00:01:41,834 Can she also get a conviction for my cousin's death? 15 00:01:42,292 --> 00:01:43,417 Yes, she can. 16 00:01:43,751 --> 00:01:45,918 She said she'd thought about killing him. 17 00:01:45,959 --> 00:01:47,709 She left the tank open. 18 00:01:49,626 --> 00:01:54,250 Angel's always giving me more reasons to hate her. 19 00:01:55,083 --> 00:01:57,667 Why are you talking like that? 20 00:01:59,584 --> 00:02:00,792 What do you mean? 21 00:02:03,209 --> 00:02:04,792 Forget about it, Giovanna. 22 00:02:05,918 --> 00:02:08,500 I'll schedule a press conference. 23 00:02:09,751 --> 00:02:10,918 If I solve this crime, 24 00:02:10,959 --> 00:02:14,209 I know I'll be reinstated into the police. 25 00:02:15,292 --> 00:02:19,167 I want fame and success, Giovanna, for solving this. 26 00:02:19,500 --> 00:02:23,542 I know that. I've always known that. 27 00:02:24,834 --> 00:02:28,292 But first I need you to do something for me. 28 00:02:30,959 --> 00:02:34,042 Leave the recording with me, just for a while. 29 00:02:35,500 --> 00:02:37,751 You have a day with Angel's confession. 30 00:02:38,292 --> 00:02:41,167 Then I'll schedule a press conference. 31 00:02:41,209 --> 00:02:43,876 Actually, I'll schedule it for the day after tomorrow. 32 00:02:43,918 --> 00:02:45,959 Perfect. Alright. 33 00:02:47,334 --> 00:02:49,375 I just want... 34 00:02:50,584 --> 00:02:52,959 to be able to look at her, see her, 35 00:02:54,500 --> 00:02:56,459 crying, humiliated, 36 00:02:57,459 --> 00:03:01,250 begging for my help, begging me for forgiveness. 37 00:03:02,209 --> 00:03:05,250 I just want to step on her a little. 38 00:03:06,584 --> 00:03:08,250 Do whatever you want. 39 00:03:08,459 --> 00:03:10,751 You paid well for this confession. 40 00:03:11,542 --> 00:03:12,834 I'm out of here. 41 00:03:33,375 --> 00:03:34,834 I killed him. 42 00:03:36,417 --> 00:03:37,709 I killed him. 43 00:03:42,751 --> 00:03:44,334 I killed Alex. 44 00:03:54,542 --> 00:03:58,500 Let's make a toast to happiness. 45 00:03:58,542 --> 00:04:02,375 To happiness! 46 00:04:02,417 --> 00:04:04,751 -Cheers. -Cheers. 47 00:04:05,167 --> 00:04:06,375 Cheers. 48 00:04:20,041 --> 00:04:22,000 Your pasta is delicious, son. 49 00:04:22,041 --> 00:04:25,709 I'm glad you like it, Dad. It's great to hear it from you. 50 00:04:25,751 --> 00:04:27,250 It reminds me of your mother. 51 00:04:27,292 --> 00:04:28,667 I learned from her. 52 00:04:29,542 --> 00:04:33,876 Everything is great, but I have to go. 53 00:04:33,918 --> 00:04:35,626 Give him to me, Joseph. 54 00:04:35,667 --> 00:04:39,209 He's almost asleep. Let him stay here today. 55 00:04:39,250 --> 00:04:41,834 -Are you crazy? Come on. -Oh. 56 00:04:41,876 --> 00:04:44,042 Be careful with my baby, careful. 57 00:04:44,083 --> 00:04:45,959 I miss him so much. 58 00:04:45,999 --> 00:04:48,459 Yes, but I have to get up super early. 59 00:04:48,500 --> 00:04:50,375 I have many errands before moving, 60 00:04:50,417 --> 00:04:52,083 and I leave him at daycare. 61 00:04:52,125 --> 00:04:53,334 Leave him at day care? 62 00:04:53,375 --> 00:04:55,918 Of course, I work. 63 00:04:55,959 --> 00:04:57,667 I just hope he'll sleep. 64 00:04:57,709 --> 00:05:00,667 He hasn't been sleeping and I'm exhausted. 65 00:05:00,709 --> 00:05:02,959 I'll go with you. 66 00:05:02,999 --> 00:05:04,959 -No need. -You won't go alone. 67 00:05:04,999 --> 00:05:06,792 -I'll take it. -Can you get the bag? 68 00:05:06,834 --> 00:05:08,417 Yes, I'll just get my wallet. 69 00:05:08,459 --> 00:05:10,918 -Alright. I'm going. -Hold on. 70 00:05:10,959 --> 00:05:12,751 -Lourdeca. -Hey. 71 00:05:12,792 --> 00:05:14,167 I'd like to talk to you. 72 00:05:14,667 --> 00:05:16,959 Write down my number, just the two of us. 73 00:05:16,999 --> 00:05:20,083 I can't do it now. I have the baby, 74 00:05:20,125 --> 00:05:24,250 but you can get my number from Visky and text me. 75 00:05:24,834 --> 00:05:27,083 -Okay? -Let's go? My baby. 76 00:05:27,125 --> 00:05:31,083 -Say bye to Granddaddy. -Come with Daddy now. 77 00:05:31,125 --> 00:05:33,334 -Then you'll go with Mommy. -Bye, Sandoval. 78 00:05:33,375 --> 00:05:34,751 Nice meeting you. 79 00:05:34,792 --> 00:05:37,083 -Bye, Lourdeca. -Say bye to Daddy. 80 00:05:37,125 --> 00:05:41,250 Bye, Daddy. Bye, my love. 81 00:05:46,876 --> 00:05:48,792 -It took you long enough. -Sorry. 82 00:05:48,834 --> 00:05:51,918 -I thought you weren't coming. -I had to work. 83 00:05:54,334 --> 00:05:58,083 But I want to know if we can talk it out. 84 00:05:58,709 --> 00:06:00,751 We'll talk it out. 85 00:06:02,417 --> 00:06:03,542 Thanks. 86 00:06:04,500 --> 00:06:06,125 -Edney, what's this? -Come in. 87 00:06:06,709 --> 00:06:07,834 Why are we here? 88 00:06:07,876 --> 00:06:10,375 Don't play the damsel with me anymore. 89 00:06:10,417 --> 00:06:11,959 This is what you like. 90 00:06:11,999 --> 00:06:14,500 I also want to enjoy swinging. 91 00:06:15,459 --> 00:06:16,584 Come. 92 00:06:19,417 --> 00:06:20,542 Come. 93 00:06:23,250 --> 00:06:25,709 -Seriously? -Don't look surprised. 94 00:06:26,417 --> 00:06:28,751 I was the one surprised when I saw you here. 95 00:06:28,792 --> 00:06:30,459 Isn't this what you wanted? 96 00:06:31,209 --> 00:06:32,375 So go ahead. 97 00:06:33,584 --> 00:06:34,709 Enjoy it. 98 00:08:03,250 --> 00:08:05,626 8:40 AM 99 00:08:05,667 --> 00:08:08,000 You can stay here as long as you want. 100 00:08:08,042 --> 00:08:10,000 I've always known I could trust you. 101 00:08:10,042 --> 00:08:12,042 A lord takes care of his slave. 102 00:08:12,751 --> 00:08:15,542 Percy, Cristiano has a copy of the recording. 103 00:08:16,167 --> 00:08:18,709 He can turn me in. I can be arrested any time. 104 00:08:18,751 --> 00:08:19,959 Relax. 105 00:08:19,999 --> 00:08:24,292 If he wanted to turn you in, he'd have done it yesterday. 106 00:08:24,709 --> 00:08:27,542 After the beating he took, imagine how angry he is. 107 00:08:28,500 --> 00:08:30,918 He must have another plan we don't know about. 108 00:08:30,959 --> 00:08:32,082 What plan? 109 00:08:32,876 --> 00:08:34,833 To sell the recording to someone? 110 00:08:35,082 --> 00:08:38,125 -Who would be interested? -Giovanna. 111 00:08:38,167 --> 00:08:39,751 He may have sold it to her. 112 00:08:42,626 --> 00:08:45,667 I don't know. It doesn't make any sense. 113 00:08:46,292 --> 00:08:50,000 She'd have turned me in already. She dreams of seeing me in jail. 114 00:08:50,042 --> 00:08:51,584 Let's stay alert. 115 00:08:51,626 --> 00:08:53,792 The police only have your flat address. 116 00:08:53,834 --> 00:08:55,667 This is not your official address. 117 00:08:55,709 --> 00:08:58,334 So, even if there's an accusation, 118 00:08:58,375 --> 00:09:00,209 we have time to leave the country. 119 00:09:00,250 --> 00:09:02,417 When? It has to be as soon as possible. 120 00:09:02,459 --> 00:09:05,125 I need to visit the factory. 121 00:09:06,167 --> 00:09:07,417 Will I be here alone? 122 00:09:07,459 --> 00:09:10,083 You'll be safe. I'll let Sibila know. 123 00:09:11,250 --> 00:09:13,000 I'll leave today and return 124 00:09:13,042 --> 00:09:15,375 the day after tomorrow or as soon as possible. 125 00:09:15,417 --> 00:09:16,667 I trust you. 126 00:09:17,667 --> 00:09:20,542 You have to. You have no other choice. 127 00:09:21,083 --> 00:09:24,417 I opened a dollar account for you abroad, as promised. 128 00:09:25,959 --> 00:09:27,584 I've always trusted you. 129 00:09:27,792 --> 00:09:30,083 But with that account, I'll feel safer. 130 00:09:30,125 --> 00:09:32,834 The jet has been paid for in your name. 131 00:09:33,417 --> 00:09:35,042 Everything will be fine. 132 00:09:47,959 --> 00:09:49,751 I've settled the bill. 133 00:09:50,125 --> 00:09:52,167 Our cocktail is all set. 134 00:09:52,209 --> 00:09:55,000 I still think it's absurd to spend that much money. 135 00:09:55,459 --> 00:09:58,584 Ariel, it's our wedding. 136 00:09:58,626 --> 00:10:02,375 Yes, it's up to you. It's your dream. 137 00:10:03,959 --> 00:10:08,375 Today, when I arrived, I thought the agency was empty. 138 00:10:08,417 --> 00:10:12,751 Most models are visiting Betty's beach house. 139 00:10:12,792 --> 00:10:16,375 -I know. -Wow, how great. 140 00:10:16,417 --> 00:10:20,959 The catering manager found caviar. It's all arranged. 141 00:10:20,999 --> 00:10:23,292 She's just asking for 50% now. 142 00:10:23,667 --> 00:10:26,417 -It's okay. -Will you put it on your card? 143 00:10:26,709 --> 00:10:29,459 Yes, on my personal card. 144 00:10:29,834 --> 00:10:32,918 Ariel, do you mind taking a photo of the front and back? 145 00:10:32,959 --> 00:10:35,375 She promised she'll delete it later. 146 00:10:35,584 --> 00:10:37,042 Of course, honey. 147 00:10:38,042 --> 00:10:41,876 I'm taking the photo and I'll send it to your phone. 148 00:10:41,918 --> 00:10:43,709 Thank you. 149 00:10:44,000 --> 00:10:46,459 Let me show you. 150 00:10:48,209 --> 00:10:50,167 Look at the tables. 151 00:10:52,500 --> 00:10:53,959 Isn't it beautiful? 152 00:10:54,500 --> 00:10:57,125 I don't like this kind of work. 153 00:10:57,167 --> 00:10:58,626 Don't play the saint. 154 00:10:58,667 --> 00:11:00,876 Visky told me you're a great hacker. 155 00:11:00,918 --> 00:11:03,292 -This can get messy. -It won't. 156 00:11:03,334 --> 00:11:05,709 You have the account number and the password. 157 00:11:05,751 --> 00:11:07,083 Then why do you need me? 158 00:11:07,125 --> 00:11:09,584 First, let's get into the agency's account. 159 00:11:16,542 --> 00:11:20,918 This account has many entries and withdrawals. Let me see. 160 00:11:21,834 --> 00:11:24,751 There are some scheduled payments. 161 00:11:25,709 --> 00:11:26,834 Hold on. 162 00:11:27,167 --> 00:11:29,834 It looks like today there was a large deposit. 163 00:11:31,209 --> 00:11:33,083 It must be the fashion show money. 164 00:11:34,000 --> 00:11:35,667 Let's do this. 165 00:11:35,709 --> 00:11:37,834 Leave the scheduled payments aside. 166 00:11:37,876 --> 00:11:39,959 I don't want the agency to close. 167 00:11:40,751 --> 00:11:46,167 Get the rest of the money, and put it into this account. 168 00:11:46,209 --> 00:11:48,250 It's a great friend's account. 169 00:11:49,167 --> 00:11:51,584 I get it, a strawman. 170 00:11:52,918 --> 00:11:56,417 I just need to type in these other algorithms 171 00:11:57,167 --> 00:11:59,751 to break the security code. 172 00:12:02,083 --> 00:12:04,000 -Done. -Really? 173 00:12:04,417 --> 00:12:06,959 But that's not the only reason I called you. 174 00:12:07,584 --> 00:12:08,709 What else? 175 00:12:08,751 --> 00:12:11,542 There's this other account, the same person's account. 176 00:12:12,417 --> 00:12:14,459 It doesn't mean it's the same password. 177 00:12:14,500 --> 00:12:18,083 Most people use the same passwords, 178 00:12:18,125 --> 00:12:20,918 or similar passwords for different things. 179 00:12:20,959 --> 00:12:24,918 You can't memorize dozens of passwords. Right? 180 00:12:25,250 --> 00:12:28,375 I saw that the agency's account password 181 00:12:28,417 --> 00:12:30,334 is the landline number. 182 00:12:30,375 --> 00:12:35,334 And almost no one else knows. No one uses a land line anymore. 183 00:12:35,667 --> 00:12:39,042 Exactly, yes. 184 00:12:39,751 --> 00:12:42,500 It's a number with Blanche's initials. 185 00:12:43,918 --> 00:12:47,459 Get into her personal account. Try the same password. 186 00:12:53,083 --> 00:12:54,209 That's not it. 187 00:12:54,250 --> 00:12:57,083 It can't be. I know her. 188 00:12:57,125 --> 00:13:00,542 I've seen her using the password to buy things online. 189 00:13:00,792 --> 00:13:02,584 Invert the number. 190 00:13:03,876 --> 00:13:06,584 That's it. Invert the number. 191 00:13:07,334 --> 00:13:11,500 Invert the land line number and keep the initials. 192 00:13:12,959 --> 00:13:15,792 I can't believe it. I got in. 193 00:13:15,834 --> 00:13:19,876 When we know someone it's easier to guess the passwords. 194 00:13:20,626 --> 00:13:22,125 And what do I do? 195 00:13:22,792 --> 00:13:26,125 Forget you got into that account and forget about the cards. 196 00:13:26,417 --> 00:13:28,250 And what's all that for? 197 00:13:28,667 --> 00:13:30,751 I'm getting ready for the final blow. 198 00:13:50,167 --> 00:13:52,542 -It's a beautiful view. -Yes. 199 00:13:54,292 --> 00:13:56,292 It's very beautiful. 200 00:13:57,250 --> 00:14:01,000 You know, I love to look at the sea from here. 201 00:14:01,042 --> 00:14:04,375 Actually, I need it, It's good for me. 202 00:14:04,876 --> 00:14:08,542 Especially now that I'm changing the structure of the company, 203 00:14:08,584 --> 00:14:10,626 putting shares on the market. 204 00:14:11,000 --> 00:14:15,918 It sounds very serious. I don't understand any of that. 205 00:14:17,042 --> 00:14:20,292 If I make one wrong move... 206 00:14:20,334 --> 00:14:24,417 Lorenzo, you've kidnapped my model. 207 00:14:25,751 --> 00:14:28,375 Betty, you know, 208 00:14:28,417 --> 00:14:31,125 more and more I see Matheus is different 209 00:14:31,167 --> 00:14:34,250 from other guys out there. 210 00:14:34,292 --> 00:14:37,500 -He has values. -You make me embarrassed. 211 00:14:37,542 --> 00:14:40,876 Don't be. He's only telling the truth. 212 00:14:41,125 --> 00:14:43,250 Let's go to the beach. Everyone is there. 213 00:14:43,751 --> 00:14:45,918 -Go. -Won't you swim? 214 00:14:45,959 --> 00:14:49,209 No, I'll stay here. I want to look at the sea. 215 00:14:49,250 --> 00:14:50,542 Feeling the breeze. 216 00:14:50,584 --> 00:14:54,042 That's it, stay and look at the view. 217 00:14:54,083 --> 00:14:56,000 Let's go, Matheus. 218 00:14:57,918 --> 00:15:00,792 Congratulations, Matheus, you're hiding it well. 219 00:15:00,834 --> 00:15:03,292 It seems you don't even know what I'm going to do. 220 00:15:03,334 --> 00:15:04,834 But don't be in a hurry. 221 00:15:04,876 --> 00:15:07,417 It sounds like you don't want me to say it, Matheus. 222 00:15:07,459 --> 00:15:08,584 Of course I do. 223 00:15:08,626 --> 00:15:11,125 -I don't want you to get hurt. -I won't. 224 00:15:11,167 --> 00:15:13,500 It's the right moment to separate from Lorenzo. 225 00:15:13,542 --> 00:15:16,709 He's putting the company shares on the market. 226 00:15:16,751 --> 00:15:18,792 He can't be exposed to a scandal. 227 00:15:18,834 --> 00:15:20,792 He'll need an amicable agreement, 228 00:15:20,834 --> 00:15:23,375 actually, a very amicable agreement. 229 00:15:23,417 --> 00:15:24,709 We'd better wait. 230 00:15:24,751 --> 00:15:26,292 -Wait for what? -Matheus. 231 00:15:27,250 --> 00:15:28,626 Where are you going? 232 00:15:28,667 --> 00:15:31,292 Matheus was alone, so I'm taking him to the beach. 233 00:15:31,334 --> 00:15:32,709 Everyone is there. 234 00:15:33,834 --> 00:15:36,500 -Do you like sauna? -You don't, do you? 235 00:15:36,542 --> 00:15:37,667 -Yes, I do. -Really? 236 00:15:37,709 --> 00:15:39,083 -I love it. -I didn't know. 237 00:15:39,125 --> 00:15:40,959 Great, I'll show you the sauna. 238 00:15:40,999 --> 00:15:42,918 See you, Betty. You'll see him soon. 239 00:15:42,959 --> 00:15:44,959 -Have you seen the game room? -Game room? 240 00:15:44,999 --> 00:15:46,667 We can play pool, ping-pong. 241 00:15:46,709 --> 00:15:49,000 Let's go to the sauna first, you'll like it. 242 00:15:51,959 --> 00:15:53,918 Have you had sex in a sauna before? 243 00:15:53,959 --> 00:15:57,959 -No. -There's always a first time. 244 00:15:58,918 --> 00:16:01,584 Giotto, we were making out on the way here already. 245 00:16:01,626 --> 00:16:03,167 That's enough. 246 00:16:03,667 --> 00:16:07,500 Everyone is on the beach. Relax, no one is coming. 247 00:16:08,083 --> 00:16:10,459 We shouldn't be doing it again. 248 00:16:19,250 --> 00:16:21,876 I'll end that party. 249 00:16:22,584 --> 00:16:25,584 They'll see what a scandal looks like. 250 00:16:26,542 --> 00:16:29,751 At the right time. 251 00:16:53,209 --> 00:16:55,709 Alright, but what happened? What got into you? 252 00:16:55,751 --> 00:16:59,167 I woke up thinking Angel may try to leave without us, 253 00:16:59,209 --> 00:17:01,083 when we're not in Sรฃo Paulo. 254 00:17:01,125 --> 00:17:03,292 -It makes sense. -I talked to Giulia. 255 00:17:03,334 --> 00:17:05,791 Giotto arranged a car and a driver to take us. 256 00:17:05,834 --> 00:17:08,291 But even if we're in Sรฃo Paulo, 257 00:17:08,334 --> 00:17:10,375 she can leave without us. 258 00:17:10,416 --> 00:17:12,250 I'll keep an eye out. Let's go. 259 00:17:12,291 --> 00:17:14,375 Wait, won't we say goodbye to everyone? 260 00:17:14,416 --> 00:17:15,584 I've talked to Giulia. 261 00:17:15,626 --> 00:17:17,541 She'll say goodbye for us. Let's go. 262 00:17:18,375 --> 00:17:21,000 -Frog starts with... -F. 263 00:17:21,041 --> 00:17:23,209 F. After F comes... 264 00:17:23,541 --> 00:17:25,709 -R. -R, after R comes... 265 00:17:26,334 --> 00:17:28,375 -O. -O, after O comes... 266 00:17:28,792 --> 00:17:30,709 -G. -G, frog. 267 00:17:30,751 --> 00:17:33,459 Igor, you're here. 268 00:17:33,667 --> 00:17:36,250 Sorry, I thought you were going to work late. 269 00:17:36,292 --> 00:17:39,709 -I'm sorry. -No problem. Hello, son. 270 00:17:39,751 --> 00:17:41,459 Hi, Mommy. 271 00:17:43,209 --> 00:17:46,167 Giovanna is having some strange ideas. 272 00:17:46,209 --> 00:17:49,042 It has me worried. That's why I returned earlier. 273 00:17:49,417 --> 00:17:52,918 You should be worried when it's about Giovanna. 274 00:17:53,834 --> 00:17:56,292 You've always had issues with her. 275 00:17:57,250 --> 00:17:59,667 She's too unpredictable, Pia. 276 00:17:59,709 --> 00:18:02,042 -"Different." -She does anything she wants. 277 00:18:02,334 --> 00:18:04,584 It's impossible to stop her. 278 00:18:05,042 --> 00:18:08,292 I think you'll be more relaxed when she moves to Europe. 279 00:18:10,083 --> 00:18:11,918 She's my daughter, Igor. 280 00:18:11,959 --> 00:18:14,083 -Remember that? -I know that. 281 00:18:14,834 --> 00:18:16,292 I'm sorry for coming over. 282 00:18:16,334 --> 00:18:18,459 -I missed him so much. -Don't worry. 283 00:18:18,500 --> 00:18:21,709 You can come anytime you want. He's your son. 284 00:18:22,834 --> 00:18:26,417 Actually, I prefer you come without any prior notice. 285 00:18:26,918 --> 00:18:30,959 It's better than Alex, who never came to see them. 286 00:18:31,292 --> 00:18:34,083 That's why I don't understand Giovanna, 287 00:18:34,125 --> 00:18:36,209 wanting to avenge his death. 288 00:18:37,292 --> 00:18:39,709 She was never close to him. 289 00:18:39,751 --> 00:18:42,125 I really shouldn't have come. 290 00:18:42,500 --> 00:18:44,876 I could see you and your teacher here. 291 00:18:45,751 --> 00:18:47,292 Forget about that. 292 00:18:47,792 --> 00:18:49,918 I don't know what I was thinking. 293 00:18:50,792 --> 00:18:52,959 I regret so many things, Igor. 294 00:18:54,042 --> 00:18:56,083 But do you know what hurt me the most? 295 00:18:56,125 --> 00:18:58,334 Our last argument. 296 00:18:58,709 --> 00:19:01,959 Which was about money, material things. 297 00:19:03,626 --> 00:19:05,584 What happened to us? 298 00:19:06,626 --> 00:19:09,042 We've always liked each other so much. 299 00:19:09,500 --> 00:19:11,667 Where did our feelings go? 300 00:19:12,209 --> 00:19:14,167 I wish I hadn't said that. 301 00:19:14,751 --> 00:19:16,709 Where did we lose ourselves? 302 00:19:18,042 --> 00:19:22,542 You know and you've always known I wasn't with you for money. 303 00:19:22,584 --> 00:19:24,250 I know that. 304 00:19:27,042 --> 00:19:29,000 I was in a bad place. 305 00:19:31,042 --> 00:19:34,417 I was devastated by how quickly you replaced me. 306 00:19:35,876 --> 00:19:37,292 I'm sorry. 307 00:19:41,542 --> 00:19:44,167 Now you have to think about our son. 308 00:19:46,876 --> 00:19:49,375 The most beautiful thing in our lives. 309 00:19:51,125 --> 00:19:53,209 He doesn't deserve to see us fighting, 310 00:19:54,250 --> 00:19:56,209 becoming enemies. 311 00:19:56,959 --> 00:19:58,375 He doesn't deserve it. 312 00:19:59,417 --> 00:20:00,792 He doesn't. 313 00:20:06,083 --> 00:20:08,918 Let's try again? Let's? 314 00:20:21,626 --> 00:20:23,083 I love you. 315 00:20:59,083 --> 00:21:00,876 Hi, I'm here. 316 00:21:00,918 --> 00:21:02,792 You're here and I'm leaving. 317 00:21:02,834 --> 00:21:05,042 -Do you need help packing? -No. 318 00:21:05,083 --> 00:21:06,667 I'll take only a few things. 319 00:21:06,709 --> 00:21:08,751 What about toiletries? 320 00:21:08,792 --> 00:21:11,167 -Is your driver taking you? -There's no need. 321 00:21:12,000 --> 00:21:14,584 I'll drive. I like it. I relax. 322 00:21:14,626 --> 00:21:15,918 Okay. 323 00:21:16,292 --> 00:21:19,167 Listen, I'll be back the day after tomorrow 324 00:21:19,209 --> 00:21:20,792 around 10 AM. 325 00:21:21,751 --> 00:21:23,751 I want you to do something. 326 00:21:23,792 --> 00:21:24,959 Of course. 327 00:21:31,918 --> 00:21:34,918 -Wait for me with this collar. -Yes. 328 00:21:35,834 --> 00:21:37,375 Very submissively. 329 00:21:37,417 --> 00:21:39,250 You don't need to tighten it now. 330 00:21:39,292 --> 00:21:41,792 You're my slave. You can't say no. 331 00:21:41,834 --> 00:21:43,042 It's tight. 332 00:21:44,292 --> 00:21:45,834 It's tight, Percy. 333 00:21:52,834 --> 00:21:54,709 Calm down, Percy. 334 00:21:54,751 --> 00:21:57,876 -You're suffocating me. -We're clear? 335 00:22:08,792 --> 00:22:12,209 Hi, Sandoval. I was curious. You want to talk to me. 336 00:22:13,876 --> 00:22:15,834 Why are you doing that to my son? 337 00:22:15,876 --> 00:22:17,042 What am I doing? 338 00:22:17,083 --> 00:22:19,417 Did that insect complain about me? 339 00:22:19,709 --> 00:22:22,167 I'm sorry, but he's an insect. 340 00:22:22,209 --> 00:22:23,959 He and the boy are suffering. 341 00:22:23,999 --> 00:22:25,751 The boy is his husband. 342 00:22:26,292 --> 00:22:27,667 Why did you take the baby? 343 00:22:27,709 --> 00:22:30,209 I didn't take anything. I just left with my son. 344 00:22:30,250 --> 00:22:33,959 Who's called Drink because of you. 345 00:22:34,542 --> 00:22:37,959 I was an alcoholic. I named my kids after drinks. 346 00:22:37,999 --> 00:22:41,000 -Not anymore? -No, AA saved me. 347 00:22:41,042 --> 00:22:44,209 How nice. AA does a very important job. 348 00:22:44,250 --> 00:22:45,417 Thanks. 349 00:22:49,542 --> 00:22:50,709 Sandoval. 350 00:22:52,042 --> 00:22:56,626 I left because I didn't want my son growing up 351 00:22:56,667 --> 00:22:59,500 -under Visky's influence. -But he's the father. 352 00:22:59,876 --> 00:23:02,667 By chance, right? Lightning struck me. 353 00:23:02,709 --> 00:23:05,542 And I don't want him to grow up attached to Joseph. 354 00:23:05,584 --> 00:23:06,751 Why not? 355 00:23:06,792 --> 00:23:10,876 Because I don't. I don't know if it will be good. 356 00:23:10,918 --> 00:23:13,584 Lourdeca, look at me. 357 00:23:14,584 --> 00:23:17,709 I had the perfect life. I messed everything up. 358 00:23:19,083 --> 00:23:22,250 I kicked Visky out. I fought with my daughter, Martine. 359 00:23:22,876 --> 00:23:26,292 I killed my wife. I didn't mean to, but I did. 360 00:23:27,000 --> 00:23:29,250 My life went downhill. 361 00:23:29,292 --> 00:23:30,876 What's good for who? 362 00:23:30,918 --> 00:23:34,626 I don't know, but in the end it has an effect. 363 00:23:35,292 --> 00:23:38,083 Those two love each other. Love, that's what matters. 364 00:23:38,125 --> 00:23:39,876 And he likes you. 365 00:23:39,918 --> 00:23:41,209 -Right. -He does. 366 00:23:41,250 --> 00:23:42,918 He helped with the new look. 367 00:23:42,959 --> 00:23:45,375 Only because I pressured him into it. 368 00:23:45,417 --> 00:23:47,292 He was practically forced to do it. 369 00:23:50,334 --> 00:23:52,792 -Do you think Visky likes me? -He does. 370 00:23:53,125 --> 00:23:55,584 Not the way you wanted, but he does. 371 00:23:55,626 --> 00:23:58,834 Stop tripping, Sandoval. That's crazy. 372 00:23:58,876 --> 00:24:02,292 You love Visky. You have a son with him. 373 00:24:02,542 --> 00:24:05,083 You wanted him to assume the father role. 374 00:24:05,125 --> 00:24:09,083 You can't stand the fact he's still with Joseph, right? 375 00:24:09,125 --> 00:24:11,417 How can I love someone like that? 376 00:24:11,459 --> 00:24:13,709 You have no idea the way he treats me. 377 00:24:13,751 --> 00:24:15,584 He says the worse things. 378 00:24:15,626 --> 00:24:18,751 He demeans me. He treats me so badly. 379 00:24:18,792 --> 00:24:20,792 The other day he called me a hippo. 380 00:24:20,834 --> 00:24:24,167 -No, I don't want that. -He adores you. 381 00:24:24,417 --> 00:24:27,083 He adores you and you can be great parents. 382 00:24:27,125 --> 00:24:32,542 I must be really crazy to like someone like that. 383 00:24:32,584 --> 00:24:34,459 Who treats me the way he does. 384 00:24:35,125 --> 00:24:37,375 If he liked women at least. 385 00:24:37,417 --> 00:24:40,542 Each one is different. You have to accept them as they are. 386 00:24:40,584 --> 00:24:42,667 Accept the love they offer. 387 00:24:43,083 --> 00:24:45,167 There are no rules. 388 00:24:48,709 --> 00:24:53,375 You can nurture that anger, that hatred. You can keep it. 389 00:24:54,500 --> 00:24:57,918 But your kid will grow up hating you or his father. 390 00:24:57,959 --> 00:24:59,417 Think about that. 391 00:24:59,667 --> 00:25:02,876 If you go to Rio, this kid will be looked after 392 00:25:02,918 --> 00:25:06,083 by one person or another. Why do that? 393 00:25:06,584 --> 00:25:07,959 Why be with strangers, 394 00:25:07,999 --> 00:25:10,834 if he has a wonderful dad and a guy who wants to help? 395 00:25:12,626 --> 00:25:15,334 Hatred is never a good advisor, never. 396 00:25:19,209 --> 00:25:21,584 -And your passport? -It'll be ready tomorrow. 397 00:25:21,626 --> 00:25:23,417 You go get it very early. 398 00:25:23,459 --> 00:25:25,959 I'll go to the agency and see what I can find out. 399 00:25:25,999 --> 00:25:30,292 -Angel tells Visky everything. -Won't he be suspicious? 400 00:25:30,334 --> 00:25:32,500 He doesn't know I have an interest in it. 401 00:25:32,542 --> 00:25:35,375 I'll go there to kill time and you get ready. 402 00:25:35,667 --> 00:25:38,918 Are you sure Angel will try to get away without us? 403 00:25:38,959 --> 00:25:41,959 But we'll find a way to get onto that jet plane. 404 00:25:41,999 --> 00:25:44,834 How do we get onto that plane? 405 00:25:44,876 --> 00:25:47,834 Can we just get on it? How does it work? 406 00:25:47,876 --> 00:25:49,083 It's a private airport. 407 00:25:49,125 --> 00:25:51,083 You just show your passport. That's it. 408 00:25:51,959 --> 00:25:54,792 Trust me. We'll go together. 409 00:25:55,751 --> 00:25:56,918 Alright. 410 00:25:58,125 --> 00:26:00,375 Angel won't trick me. 411 00:26:00,417 --> 00:26:04,042 I want that money in Luxembourg. I'll do anything to get it. 412 00:26:04,751 --> 00:26:07,667 Do you really think he can get us out of here? 413 00:26:08,250 --> 00:26:09,959 He has a scheme with the nurse. 414 00:26:09,999 --> 00:26:12,250 He'll get me out. he'll get you out too. 415 00:26:12,292 --> 00:26:13,959 But you have to pay. 416 00:26:13,999 --> 00:26:16,667 Right. There's something else. 417 00:26:17,250 --> 00:26:19,167 Can you get me 418 00:26:19,709 --> 00:26:20,918 a gun? 419 00:26:24,000 --> 00:26:25,751 My cousin can do it. 420 00:26:45,876 --> 00:26:47,876 If he can get anything, ask him for an 421 00:26:47,918 --> 00:26:50,083 eight ball for me to snort when I'm out. 422 00:26:50,125 --> 00:26:51,375 No problem. 423 00:26:52,083 --> 00:26:55,626 I'm surprised, Betty, by this meeting. 424 00:26:55,918 --> 00:26:57,959 Even more with Matheus being present. 425 00:26:57,999 --> 00:27:00,292 I just came to accompany Betty. 426 00:27:00,334 --> 00:27:02,626 Now I'll go to the kitchen with the others. 427 00:27:02,667 --> 00:27:05,000 No, Matheus, stay, please. 428 00:27:05,042 --> 00:27:09,834 I also don't understand why he'd be at our meeting. 429 00:27:11,209 --> 00:27:14,834 -You can go, Matheus. -No, stay, Matheus, please. 430 00:27:15,292 --> 00:27:19,042 Well, the table is set. We have wine. 431 00:27:19,083 --> 00:27:21,876 I asked them to let us be so we can talk. 432 00:27:21,918 --> 00:27:23,542 -I'll have a glass. -Me too. 433 00:27:23,584 --> 00:27:24,751 -You too? -Yes. 434 00:27:24,792 --> 00:27:27,042 I won't drink. I'm fine. 435 00:27:27,083 --> 00:27:28,834 I'll have a glass, Dad, please. 436 00:27:28,876 --> 00:27:30,000 I'll have white wine, 437 00:27:30,042 --> 00:27:33,250 but I really don't understand the reason for this meeting. 438 00:27:33,292 --> 00:27:36,083 It's simple. I've made a decision, 439 00:27:36,125 --> 00:27:39,417 and I want to tell you about it. 440 00:27:39,459 --> 00:27:41,626 -Lorenzo. -Yes, my love? 441 00:27:41,876 --> 00:27:43,667 I'll separate from you. 442 00:27:44,667 --> 00:27:49,042 I'll separate from you and I'll marry Matheus. 443 00:28:07,334 --> 00:28:10,417 Angel, I missed you. 444 00:28:10,459 --> 00:28:14,000 I thought I could invite you to come over, 445 00:28:14,042 --> 00:28:16,959 so we can have some drinks, just the two of us, talk. 446 00:28:17,792 --> 00:28:20,334 I can get even crazier. 447 00:28:20,667 --> 00:28:24,292 Actually, you have two options. You can come here, 448 00:28:24,334 --> 00:28:27,042 and we drink a great sweet martini 449 00:28:27,083 --> 00:28:28,542 that I can prepare for you, 450 00:28:29,667 --> 00:28:32,417 or I give the police a recording I have in my hand. 451 00:28:36,626 --> 00:28:40,417 Come here. We need to talk. Stay calm. 452 00:28:40,459 --> 00:28:44,000 I'll prepare a strong drink for you. 453 00:28:44,334 --> 00:28:46,375 I think you'll need it. 454 00:29:39,876 --> 00:29:41,417 You took a while. 455 00:29:42,667 --> 00:29:45,626 I wasn't dressed. I had to put something on. 456 00:29:48,959 --> 00:29:51,125 Where do you think you are going? 457 00:29:52,417 --> 00:29:54,167 A fashion show? 458 00:29:54,209 --> 00:29:58,000 Giovanna, I've learned my life is a runway. 459 00:29:58,918 --> 00:30:00,834 I feel good like this. 460 00:30:01,918 --> 00:30:03,209 That's a pity. 461 00:30:04,542 --> 00:30:06,500 Because there's no fashion show here. 462 00:30:08,000 --> 00:30:10,334 You have nothing good for me, right? 463 00:30:13,334 --> 00:30:15,250 I made you a drink. 464 00:30:17,584 --> 00:30:20,918 Enjoy. There's no drink in prison. 465 00:30:29,792 --> 00:30:32,459 You love playing cat and mouse, right, Giovanna? 466 00:30:41,167 --> 00:30:43,584 What matters is that you know I know. 467 00:30:46,834 --> 00:30:48,626 I know what you did. 468 00:30:51,292 --> 00:30:52,751 I killed Alex. 469 00:30:55,209 --> 00:30:56,334 I killed him. 470 00:30:58,000 --> 00:30:59,167 I killed him. 471 00:31:03,417 --> 00:31:04,792 I killed Alex. 472 00:31:05,459 --> 00:31:06,959 I finally have the proof. 473 00:31:11,542 --> 00:31:15,083 You killed my father. You'll go to jail. 474 00:31:16,834 --> 00:31:21,834 All your beauty will go away. 475 00:31:23,125 --> 00:31:25,500 You success as a model... 476 00:31:27,751 --> 00:31:29,167 is over. 477 00:31:32,959 --> 00:31:35,667 When you get out, you'll have nothing. 478 00:31:45,584 --> 00:31:48,042 You, who has always competed with me, 479 00:31:49,834 --> 00:31:53,459 you've always fared better in everything. 480 00:31:56,042 --> 00:31:58,626 I brought you here to see you like that. 481 00:32:01,083 --> 00:32:02,876 Unprotected. 482 00:32:05,292 --> 00:32:09,083 You are a murderer. 483 00:32:11,751 --> 00:32:14,459 Don't think you'll throw me through the window. 484 00:32:19,209 --> 00:32:21,542 I'll destroy your life. 485 00:32:39,209 --> 00:32:44,083 I always had so little. You always had everything. 486 00:32:46,000 --> 00:32:50,000 My mother, you remember her. 487 00:32:52,167 --> 00:32:54,292 My mother was a simple woman. 488 00:32:55,459 --> 00:32:58,083 My grandmother was a retired teacher. 489 00:32:58,125 --> 00:33:01,083 -I know your story very well. -So you know. 490 00:33:02,667 --> 00:33:03,834 You know. 491 00:33:05,500 --> 00:33:06,751 Your father... 492 00:33:08,792 --> 00:33:10,542 I was just a girl. 493 00:33:11,083 --> 00:33:13,459 When I had to give myself to your father. 494 00:33:14,417 --> 00:33:16,500 When I had to do the pink book. 495 00:33:18,667 --> 00:33:20,584 When I had to sell myself. 496 00:33:20,626 --> 00:33:23,709 I was 16 years old, Giovanna. 497 00:33:25,292 --> 00:33:27,667 You never had to do that. 498 00:33:28,918 --> 00:33:31,834 You never needed to take care of your life. 499 00:33:34,000 --> 00:33:38,542 Everything you did, you did for pleasure. 500 00:33:39,042 --> 00:33:40,459 Yes. 501 00:33:42,626 --> 00:33:44,292 It was always for pleasure. 502 00:33:47,209 --> 00:33:51,792 And it gives me so much pleasure seeing you like this, crying. 503 00:33:55,918 --> 00:33:58,125 You've always been the more beautiful one. 504 00:34:00,500 --> 00:34:02,375 The one everyone wanted. 505 00:34:07,834 --> 00:34:09,333 Kneel. 506 00:34:12,583 --> 00:34:14,417 I want to see you kneel. 507 00:34:35,208 --> 00:34:36,918 What do you want? 508 00:34:43,125 --> 00:34:44,958 I want you to ask. 509 00:34:47,918 --> 00:34:49,417 Ask me. 510 00:34:51,375 --> 00:34:53,626 Ask me not to turn you in. 511 00:34:55,375 --> 00:34:57,626 Ask me for mercy. 512 00:34:59,083 --> 00:35:00,500 Ask me for help. 513 00:35:03,292 --> 00:35:04,542 Ask me for it. 514 00:35:06,209 --> 00:35:07,375 No. 515 00:35:08,667 --> 00:35:11,167 No, I won't ask you for mercy. 516 00:35:13,375 --> 00:35:14,918 Do you know why? 517 00:35:15,584 --> 00:35:19,792 Because I wish you were wiping my tears now. 518 00:35:21,042 --> 00:35:22,250 Me? 519 00:35:25,459 --> 00:35:27,709 I never wanted to hurt you, Giovanna. 520 00:35:29,292 --> 00:35:30,751 Never. 521 00:35:32,417 --> 00:35:34,417 I admired you. 522 00:35:36,584 --> 00:35:38,000 You admired me? 523 00:35:39,459 --> 00:35:44,292 I always put you up on high, always. 524 00:35:45,459 --> 00:35:47,125 I was afraid, 525 00:35:47,959 --> 00:35:50,000 as I am now. 526 00:35:51,375 --> 00:35:54,834 Fear with admiration. 527 00:35:58,876 --> 00:36:01,167 I'm in your hands, Giovanna. 528 00:36:11,125 --> 00:36:13,500 I always wanted to see you like that. 529 00:36:21,250 --> 00:36:22,667 Humiliated. 530 00:36:23,959 --> 00:36:25,292 Why? 531 00:36:26,167 --> 00:36:27,292 Why? 532 00:36:33,250 --> 00:36:34,667 Because I love you. 533 00:36:38,918 --> 00:36:40,209 I love you. 534 00:38:15,125 --> 00:38:15,126 . 35978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.