All language subtitles for Verdades Secretas S02E36

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,959 --> 00:01:00,667 Can you prove my father was murdered? 2 00:01:01,834 --> 00:01:04,125 Giovanna, I only identified the DNA. 3 00:01:04,167 --> 00:01:07,042 We need to keep investigating to reach a conclusion. 4 00:01:07,626 --> 00:01:10,042 It'll take a long time. Everything takes long. 5 00:01:10,083 --> 00:01:12,959 Finding a body takes long, the results take long... 6 00:01:13,876 --> 00:01:15,042 Damn it. 7 00:01:18,417 --> 00:01:20,834 Giovanna, I know you want to get revenge on Angel 8 00:01:20,876 --> 00:01:23,000 because you're sure she killed your father. 9 00:01:23,042 --> 00:01:24,792 You have all the evidence. 10 00:01:24,834 --> 00:01:28,042 You have the bullet, her strand of hair, his blood... 11 00:01:28,083 --> 00:01:29,918 It's all on the boat where they were. 12 00:01:29,959 --> 00:01:31,459 But you don't have the results. 13 00:01:31,500 --> 00:01:35,042 Even if these results prove your father was murdered, 14 00:01:35,083 --> 00:01:36,918 there are legal stages to carry out. 15 00:01:36,959 --> 00:01:38,292 I don't understand. 16 00:01:38,334 --> 00:01:40,542 It's all so obvious, so obvious. 17 00:01:40,584 --> 00:01:44,167 We have a body proving your father's dead, Giovanna. 18 00:01:44,417 --> 00:01:46,375 -But that's it? -That's it. 19 00:01:46,584 --> 00:01:47,834 You want more? 20 00:01:48,417 --> 00:01:49,667 Tell me. You want more? 21 00:01:49,709 --> 00:01:52,918 You and your brother fought over the inheritance for years. 22 00:01:52,959 --> 00:01:55,500 Now there's a body proving your father's dead. 23 00:01:55,542 --> 00:01:57,918 You can take everything, you and him. 24 00:02:06,459 --> 00:02:08,792 The defense can claim many things, Giovanna. 25 00:02:08,834 --> 00:02:11,584 That your father took the gun, hurt himself and fell. 26 00:02:11,626 --> 00:02:13,959 That Angel tried to shoot him, but missed. 27 00:02:13,999 --> 00:02:16,751 That's impossible. There was so much blood on the boat. 28 00:02:16,792 --> 00:02:19,167 He could've gotten hurt, but not died. 29 00:02:19,542 --> 00:02:21,792 He tripped, fell into the ocean. 30 00:02:22,000 --> 00:02:24,125 In that case, it wouldn't be murder. 31 00:02:24,167 --> 00:02:27,584 She has many legal ways of getting off the hook. 32 00:02:27,626 --> 00:02:30,209 Giovanna, legally, there's no certainty... 33 00:02:30,250 --> 00:02:32,292 Are you two trying to kill my vibe? 34 00:02:32,334 --> 00:02:34,000 I didn't ask for advice. 35 00:02:34,042 --> 00:02:36,792 The coroner's exam will prove my father was murdered. 36 00:02:37,834 --> 00:02:38,918 Goddamn it. 37 00:02:41,334 --> 00:02:44,834 This is all so wonderful, girl. 38 00:02:44,876 --> 00:02:45,959 Right? 39 00:02:45,999 --> 00:02:50,334 The job, the paycheck, Visky... This will help me so much. 40 00:02:50,375 --> 00:02:54,334 Once again, I owe it all to you, so thank you. 41 00:02:54,375 --> 00:02:56,876 Come on. You deserve this, baby. 42 00:02:56,918 --> 00:03:00,334 I want you to go out there and shine 43 00:03:00,375 --> 00:03:03,459 with this Italian lingerie. 44 00:03:04,375 --> 00:03:05,792 How fancy. 45 00:03:08,000 --> 00:03:09,459 Did I get a text? 46 00:03:09,500 --> 00:03:14,042 Diva, focus on this awesome look and the bitch face, okay? 47 00:03:14,083 --> 00:03:18,792 Relax, breathe and enjoy. 48 00:03:18,834 --> 00:03:22,834 Feel the soft touch of silk. 49 00:03:22,876 --> 00:03:26,292 The soft touch of silk. 50 00:03:26,334 --> 00:03:27,834 It's just like my skin. 51 00:03:29,125 --> 00:03:30,542 Fly, Butterfly. 52 00:03:30,584 --> 00:03:32,834 Let's do this, everyone. Let's begin. 53 00:03:50,792 --> 00:03:55,459 Sweetie, I'm so proud of you. I didn't think you could do it. 54 00:03:55,500 --> 00:03:58,792 When I focus on doing something, I can do it. 55 00:03:58,834 --> 00:04:02,125 Thank God. That's great news, Giovanna. 56 00:04:02,167 --> 00:04:04,584 Now you need to start the legal action 57 00:04:04,626 --> 00:04:06,876 to finally divide your inheritance. 58 00:04:06,918 --> 00:04:09,667 I can't wait to buy my apartment in Paris. 59 00:04:09,709 --> 00:04:11,167 I want my share in cash. 60 00:04:11,209 --> 00:04:13,959 Did you know your father built an empire? 61 00:04:13,999 --> 00:04:17,000 You'll inherit so much money and you just want to spend it? 62 00:04:17,041 --> 00:04:20,083 You have to invest to multiply the money. 63 00:04:20,125 --> 00:04:22,209 Exactly. What about the results, sweetie? 64 00:04:22,250 --> 00:04:23,709 They'll come out soon. 65 00:04:23,751 --> 00:04:25,751 This case had a lot of repercussion. 66 00:04:25,792 --> 00:04:28,417 I'm going there to see my father's body. 67 00:04:28,459 --> 00:04:30,417 The police should be at the airport. 68 00:04:30,459 --> 00:04:31,834 Bruno, you want to come? 69 00:04:31,876 --> 00:04:34,918 But pretend you're not only interested in the money. 70 00:04:34,959 --> 00:04:37,500 Pretend you love me, you're my brother... 71 00:04:37,542 --> 00:04:40,709 -Get off. Get off, Bruno. No! -I'll do whatever you like. 72 00:04:40,751 --> 00:04:42,125 Well done, Giovanna! 73 00:04:46,292 --> 00:04:49,083 Dad! Dad! 74 00:04:50,209 --> 00:04:51,334 Dad! 75 00:04:57,876 --> 00:05:00,375 Giovanna, a word, please? 76 00:05:01,125 --> 00:05:02,584 How are you feeling? 77 00:05:04,834 --> 00:05:06,209 Devastated. 78 00:05:07,500 --> 00:05:11,667 I think I had hope of finding my father alive 79 00:05:11,709 --> 00:05:13,167 and now I know... 80 00:05:14,125 --> 00:05:15,918 I know he's gone. 81 00:05:16,292 --> 00:05:17,792 Bruno, how about you? 82 00:05:18,542 --> 00:05:22,417 It's hard. My father was everything to me. 83 00:05:23,125 --> 00:05:26,834 And I think I'll never be able to come to terms with this. 84 00:05:32,000 --> 00:05:33,417 They're gone. 85 00:05:35,209 --> 00:05:37,751 Aren't you ashamed of lying through your teeth 86 00:05:37,792 --> 00:05:39,459 in front of your father's coffin? 87 00:05:39,500 --> 00:05:41,209 What did you want me to say? 88 00:05:41,250 --> 00:05:45,459 That we're super happy for getting the inheritance? 89 00:05:45,792 --> 00:05:46,876 Let's go. 90 00:05:51,334 --> 00:05:53,042 It took months, but... 91 00:05:53,083 --> 00:05:55,292 Hey, stand up so I can hug you. 92 00:05:55,334 --> 00:05:56,542 I mean it, come on. 93 00:05:56,876 --> 00:06:00,125 You helped me, and I found Alex's body. Come here. 94 00:06:04,000 --> 00:06:05,792 Congratulations, Cristiano. 95 00:06:05,834 --> 00:06:09,709 And thank you for bringing your model face 96 00:06:09,751 --> 00:06:11,334 back to São Paulo. 97 00:06:11,375 --> 00:06:13,209 -Seriously? -I missed you. 98 00:06:13,459 --> 00:06:18,042 Alright. I came a few times to see Angel. 99 00:06:18,500 --> 00:06:19,584 Love. 100 00:06:19,626 --> 00:06:22,959 I know, she affects me in a good and a bad way. 101 00:06:22,999 --> 00:06:24,250 I know that. 102 00:06:24,292 --> 00:06:26,375 And she's still with that millionaire guy. 103 00:06:26,417 --> 00:06:28,125 But she had time to decide. 104 00:06:29,083 --> 00:06:34,083 Eurípedes, her son... The kid has a rare disease. 105 00:06:34,542 --> 00:06:37,959 His treatment is expensive. She showed me the expenses. 106 00:06:38,334 --> 00:06:40,792 But you told me you had news. What is it? 107 00:06:40,834 --> 00:06:43,626 News. You remember Pedro, right? 108 00:06:43,667 --> 00:06:47,542 A rare breed in the force who won't even steal cutlery. 109 00:06:47,584 --> 00:06:48,792 I know. 110 00:06:49,042 --> 00:06:53,250 Can you believe he found Angel's ex-husband's half-sister? 111 00:06:53,292 --> 00:06:54,667 But that's great. 112 00:06:55,209 --> 00:06:57,375 Things are happening the way I wanted. 113 00:06:57,417 --> 00:07:00,000 I just need to track down the Luxembourg account. 114 00:07:00,584 --> 00:07:04,375 Eurípedes, if Angel sticks with me, 115 00:07:04,667 --> 00:07:07,209 she'll be able to pay for her son's treatment 116 00:07:07,250 --> 00:07:10,042 and live as a rich woman anywhere in the world. 117 00:07:11,334 --> 00:07:14,042 If she doesn't, she goes to jail. 118 00:07:14,083 --> 00:07:16,542 Jail, Cristiano? Jail? 119 00:07:16,918 --> 00:07:19,667 -I'm positive Angel's guilty. -Right. 120 00:07:20,000 --> 00:07:22,792 And that she killed Giovanna's father on that boat. 121 00:07:22,834 --> 00:07:25,125 -And you love her anyway? -Hey. 122 00:07:25,876 --> 00:07:29,792 It's love. We can't choose how we feel. 123 00:07:30,459 --> 00:07:33,375 And another thing, she was going through a tough time. 124 00:07:33,667 --> 00:07:35,375 And I believe her. 125 00:07:35,417 --> 00:07:39,042 She has a good heart, she's kind and she likes me. 126 00:07:39,083 --> 00:07:41,417 Okay? I know she likes me. 127 00:07:41,751 --> 00:07:45,792 Cristiano, you need to open your eyes. 128 00:07:45,834 --> 00:07:48,834 Especially now you know she killed him. 129 00:07:49,500 --> 00:07:53,083 You don't understand. You don't understand anything. 130 00:07:53,500 --> 00:07:57,751 She's scared. And I'll do things my way. 131 00:07:58,334 --> 00:08:01,667 I'll have Angel in the palm of my hand. 132 00:08:02,626 --> 00:08:05,125 You'll see. You'll see. 133 00:08:06,459 --> 00:08:09,083 Here. Don't squeeze him too tight. 134 00:08:09,959 --> 00:08:12,876 I'm the only one here who holds this baby properly. 135 00:08:12,918 --> 00:08:14,042 Yeah, right. 136 00:08:14,083 --> 00:08:17,250 He smiles at me so much he sparkles. 137 00:08:17,292 --> 00:08:20,709 Visky, my son doesn't sparkle. You sparkle. 138 00:08:21,584 --> 00:08:24,083 I sparkle tons. 139 00:08:24,292 --> 00:08:25,667 But I agree. 140 00:08:25,709 --> 00:08:28,417 Joseph is the best at giving the bottle. 141 00:08:29,334 --> 00:08:30,876 I looked after my siblings. 142 00:08:31,626 --> 00:08:35,082 But aren't you going to work? You'll just criticize me? 143 00:08:35,792 --> 00:08:38,583 I'll only stay a few hours at the agency. 144 00:08:38,792 --> 00:08:42,500 I need to organize the accounts. It all falls apart without me. 145 00:08:42,542 --> 00:08:44,375 You should be on maternity leave. 146 00:08:44,417 --> 00:08:46,542 I am. I'm going out of goodwill. 147 00:08:47,209 --> 00:08:50,459 -You like the activity. -Cow, stop that. 148 00:08:50,500 --> 00:08:53,751 You think it's educational for the baby to call me cow? 149 00:08:54,000 --> 00:08:57,375 I think it's good for him to be aware from an early age. 150 00:08:57,417 --> 00:08:58,500 Hag. 151 00:09:01,584 --> 00:09:04,876 Let me call an app car to hurry this up. 152 00:09:04,918 --> 00:09:08,125 Do that, as I can't use public transportation yet. 153 00:09:08,167 --> 00:09:10,042 There are never seats available. 154 00:09:10,083 --> 00:09:13,918 Even if there were, your ass doesn't fit. 155 00:09:13,959 --> 00:09:16,751 Did you know your ass grew more than bread 156 00:09:16,792 --> 00:09:18,167 during your pregnancy? 157 00:09:18,751 --> 00:09:19,959 Screw you. 158 00:09:19,999 --> 00:09:24,083 Lourdeca, listen. Am I getting my extra pay today? 159 00:09:24,292 --> 00:09:27,125 What extra pay? There's nothing in the spreadsheet. 160 00:09:27,167 --> 00:09:31,209 The off-the-record money. Didn't Blanche say anything? 161 00:09:31,876 --> 00:09:35,792 No, she didn't. But she's been an airhead. 162 00:09:35,834 --> 00:09:38,292 She only thinks about Ariel. She's madly in love. 163 00:09:38,334 --> 00:09:42,751 -Why? Do you need it today? -You still ask, wasteful hag? 164 00:09:42,792 --> 00:09:44,167 I'm spending a fortune. 165 00:09:44,209 --> 00:09:47,792 I paid for your delivery, the layette, the diapers. 166 00:09:48,167 --> 00:09:50,667 I haven't paid the apartment installment. 167 00:09:50,709 --> 00:09:53,626 What? But it's the mortgage. 168 00:09:53,667 --> 00:09:56,000 -I know. -Bad move not paying it. 169 00:09:56,209 --> 00:09:59,959 With the money coming in, I can pay it all, don't worry. 170 00:10:00,709 --> 00:10:02,209 Come on, the car is here. 171 00:10:03,584 --> 00:10:05,626 Irina, you're all wrong. 172 00:10:05,667 --> 00:10:08,500 Why are you in my office, on my desk and on the phone? 173 00:10:08,542 --> 00:10:12,000 Visky, they found the body of that businessman, 174 00:10:12,042 --> 00:10:13,751 Alexandre Ticiano. 175 00:10:13,792 --> 00:10:14,876 What? 176 00:10:14,918 --> 00:10:18,459 -Is there an article about it? -Sit here. 177 00:10:18,667 --> 00:10:20,125 It's on Globoplay. 178 00:10:20,167 --> 00:10:22,125 Giovanna, a word, please? 179 00:10:22,167 --> 00:10:23,792 How are you feeling? 180 00:10:24,792 --> 00:10:26,167 Devastated. 181 00:10:26,584 --> 00:10:29,000 It's Giovanna Ticiano. 182 00:10:29,334 --> 00:10:32,125 I had hope of finding my father alive 183 00:10:32,167 --> 00:10:33,667 and now I know... 184 00:10:34,584 --> 00:10:36,167 he's gone. 185 00:10:36,959 --> 00:10:38,667 Bruno, how about you? 186 00:10:39,709 --> 00:10:44,751 It's hard. My father was everything to me. 187 00:10:53,792 --> 00:10:55,042 -Angel. -Hey. 188 00:10:55,083 --> 00:10:56,334 Cupcake. 189 00:10:57,167 --> 00:10:58,459 What happened? 190 00:10:58,792 --> 00:11:02,042 -Didn't you see the news today? -No. 191 00:11:02,083 --> 00:11:04,667 I woke up early and came here. I didn't watch TV. 192 00:11:04,709 --> 00:11:07,209 I'll just say it because there's no other way. 193 00:11:07,250 --> 00:11:09,292 They found Alex's body. 194 00:11:13,000 --> 00:11:16,083 No... They found it? 195 00:11:17,500 --> 00:11:20,292 What do you mean, Visky? No... 196 00:11:22,292 --> 00:11:25,918 No... How did they find Alex's body? 197 00:11:26,209 --> 00:11:28,876 -What did they say? -Only that they found it. 198 00:11:30,042 --> 00:11:34,334 When the body got here, Giovanna and Bruno were there. 199 00:11:34,542 --> 00:11:37,083 But Cristiano had to be with them. 200 00:11:37,334 --> 00:11:39,042 Have you seen Cristiano? 201 00:11:39,083 --> 00:11:41,918 He came to São Paulo to see me a few times. 202 00:11:42,751 --> 00:11:44,125 That's love. 203 00:11:45,209 --> 00:11:46,626 Visky, I won't lie to you. 204 00:11:46,667 --> 00:11:50,375 I met Cristiano for information, but he didn't tell me anything. 205 00:11:50,918 --> 00:11:54,375 -This is news to me. -Did he call you? 206 00:11:56,167 --> 00:11:57,500 No. 207 00:11:58,250 --> 00:12:01,209 No, he texted me saying he would come over tonight. 208 00:12:01,250 --> 00:12:03,959 I even made an excuse for Percy. 209 00:12:03,999 --> 00:12:06,626 -Be careful with the excuses. -I know, I know. 210 00:12:06,667 --> 00:12:09,000 But Cristiano is back. I needed to know. 211 00:12:10,876 --> 00:12:13,042 What now, Visky? 212 00:12:13,083 --> 00:12:16,334 I won't say what I think to protect you, 213 00:12:17,042 --> 00:12:19,751 but that idea about you leaving the country... 214 00:12:19,792 --> 00:12:22,292 I can't just leave with no plans. 215 00:12:22,334 --> 00:12:24,417 I have Fabrício's treatment, Visky. 216 00:12:24,459 --> 00:12:26,292 Does it never end? 217 00:12:27,709 --> 00:12:31,918 Some days Fabrício is fine, then he gets worse. 218 00:12:32,876 --> 00:12:34,125 Honey. 219 00:12:35,542 --> 00:12:40,417 But this news, Visky... Giovanna wants to ruin my life. 220 00:12:40,459 --> 00:12:42,500 She wants to put me back in jail. 221 00:12:42,542 --> 00:12:46,250 -But Cristiano loves you. -He says he loves me. 222 00:12:46,292 --> 00:12:48,959 He knew this investigation could ruin my life, 223 00:12:48,999 --> 00:12:51,417 but he kept it going anyway, Visky. 224 00:12:52,125 --> 00:12:54,584 I think he's playing on both sides. 225 00:12:54,626 --> 00:12:56,792 He has his eye on Giovanna's money. 226 00:12:56,834 --> 00:13:00,876 That's so obvious, honey. Listen. 227 00:13:01,083 --> 00:13:03,417 If he came here to see you, 228 00:13:03,459 --> 00:13:06,834 he's not totally in Giovanna's hands. 229 00:13:08,167 --> 00:13:10,959 Use Cristiano's love in your favor. 230 00:13:12,125 --> 00:13:13,667 That's my hope. 231 00:13:14,959 --> 00:13:16,459 Cristiano's love. 232 00:13:19,834 --> 00:13:22,834 I went to the asylum where Araídes was committed. 233 00:13:23,209 --> 00:13:25,751 I had an arrangement with an employee, 234 00:13:25,792 --> 00:13:29,500 and she checked all her objects in a locked locker, 235 00:13:29,918 --> 00:13:31,876 but you know how it is. 236 00:13:31,918 --> 00:13:35,209 -Did you find the watch? -No, there was no watch. 237 00:13:35,626 --> 00:13:39,459 But I found the address of their house in Taubaté. 238 00:13:39,709 --> 00:13:43,292 Now it belongs to Araídes' husband's first wife. 239 00:13:43,834 --> 00:13:45,876 -Did you find her daughter? -Cristiano. 240 00:13:45,918 --> 00:13:48,083 -What? -Let the man speak. 241 00:13:48,292 --> 00:13:49,459 Carry on. 242 00:13:49,500 --> 00:13:52,500 Well, the woman said she knows the girl well. 243 00:13:52,876 --> 00:13:55,459 She even said there're no hard feelings. 244 00:13:55,500 --> 00:13:58,250 She let the girl sleep there one night. 245 00:13:58,459 --> 00:14:00,167 -Did you mention the watch? -Yes. 246 00:14:00,209 --> 00:14:02,626 To one of the guys who live in the house. 247 00:14:02,667 --> 00:14:04,751 -So? -He said he remembered 248 00:14:04,792 --> 00:14:08,375 the girl liked to wear a man's watch. 249 00:14:08,626 --> 00:14:10,667 And another thing. Lara is so beautiful. 250 00:14:10,709 --> 00:14:12,459 Do you have a photo of Lara? 251 00:14:12,876 --> 00:14:15,834 You've never seen her? He has a selfie with her. 252 00:14:17,250 --> 00:14:18,959 Check out this selfie. 253 00:14:24,918 --> 00:14:26,250 It's Lua. 254 00:14:27,167 --> 00:14:29,083 I'm surprised you called me. 255 00:14:29,125 --> 00:14:30,584 -All good? -All good. 256 00:14:30,626 --> 00:14:35,000 I invited you here because I wanted to talk, 257 00:14:35,042 --> 00:14:38,042 but it has to stay between us, okay? 258 00:14:38,375 --> 00:14:42,334 -If it doesn't harm anyone... -No, it won't. I promise. 259 00:14:43,834 --> 00:14:45,125 Reiko, you... 260 00:14:45,834 --> 00:14:48,042 -Thanks. -Bring me one, too, please? 261 00:14:49,167 --> 00:14:51,792 You share an apartment with Lua, right? 262 00:14:51,834 --> 00:14:55,042 -With her and two other models. -Right. Is Lua her name? 263 00:14:55,083 --> 00:14:58,417 No way. Blanche gave her that name for the fashion world. 264 00:14:58,459 --> 00:15:02,459 Her name is Lara. But I'm used to Lua now. 265 00:15:02,876 --> 00:15:04,334 It's funny... 266 00:15:04,375 --> 00:15:08,292 She wears a big watch on her wrist. 267 00:15:08,334 --> 00:15:10,125 I remember seeing that. 268 00:15:10,167 --> 00:15:13,542 -A man's watch, right? -Sure. She never takes it off. 269 00:15:13,834 --> 00:15:15,918 She says it has sentimental value 270 00:15:15,959 --> 00:15:17,667 and that it brings luck. 271 00:15:18,375 --> 00:15:20,876 It's striking because it's a big watch. 272 00:15:21,167 --> 00:15:22,834 Is that why you called me? 273 00:15:23,375 --> 00:15:25,375 Visky was right. 274 00:15:25,417 --> 00:15:28,876 -My social media is booming. -It really is booming. 275 00:15:28,918 --> 00:15:31,083 There are even job offers. 276 00:15:31,125 --> 00:15:32,209 -Yeah? -Yeah. 277 00:15:32,250 --> 00:15:33,834 Let's see your posts. 278 00:15:34,417 --> 00:15:35,709 That's funny. 279 00:15:35,751 --> 00:15:38,918 You're wearing this watch in almost every photo. 280 00:15:38,959 --> 00:15:42,083 Visky asked me to take it off in a few of them, 281 00:15:42,125 --> 00:15:44,876 but it's an important watch to me. 282 00:15:47,459 --> 00:15:51,417 I just think the biggest share should me mine. 283 00:15:51,459 --> 00:15:54,667 After all, I hired the PI, 284 00:15:54,709 --> 00:15:57,667 and I convinced him when he wanted to drop the case. 285 00:15:57,709 --> 00:16:01,792 Giovanna, the law is clear. It's 50% each. Don't you get it? 286 00:16:01,834 --> 00:16:04,417 There are many properties that need to be appraised. 287 00:16:04,459 --> 00:16:07,584 -I think it should all be cash. -Come on, son. 288 00:16:07,792 --> 00:16:11,292 If you keep this up, you'll be under conservatorship. 289 00:16:11,584 --> 00:16:14,083 I won't let you spend your assets on drugs. 290 00:16:14,125 --> 00:16:15,792 What will you do? Take my money? 291 00:16:15,834 --> 00:16:18,834 That's it. I like the conservatorship idea. 292 00:16:19,792 --> 00:16:22,042 Listen, Edney, tell me something. 293 00:16:22,542 --> 00:16:25,292 How is our situation as heirs? 294 00:16:25,334 --> 00:16:26,709 With the death certificate, 295 00:16:26,751 --> 00:16:29,167 I'll request the state inventory be opened today. 296 00:16:29,209 --> 00:16:30,959 When will the certificate be issued? 297 00:16:30,999 --> 00:16:33,375 If they do the autopsy, it can be issued today. 298 00:16:33,417 --> 00:16:34,667 Today? 299 00:16:40,667 --> 00:16:43,083 I understand, but I want to see it. 300 00:16:43,334 --> 00:16:47,042 Do you know how a body looks after so long? 301 00:16:47,083 --> 00:16:49,751 At least you know he was shot. 302 00:16:49,959 --> 00:16:53,334 Giovanna, don't rush the results. We can't do that. 303 00:16:53,375 --> 00:16:55,417 Only the medical examiner can do that. 304 00:16:55,459 --> 00:16:58,751 -We want to talk to him. -Impossible, Giovanna. 305 00:16:59,167 --> 00:17:00,792 Because it could be a crime, 306 00:17:00,834 --> 00:17:03,918 the autopsy is carried out with total confidentiality. 307 00:17:04,125 --> 00:17:05,626 Go get some coffee. 308 00:17:08,666 --> 00:17:11,375 I'm sorry, I'm still wrapping up the case. 309 00:17:12,375 --> 00:17:15,125 But I can recommend a colleague, if you want. 310 00:17:15,166 --> 00:17:16,416 Sure. 311 00:17:16,751 --> 00:17:17,876 Sure, sure. 312 00:17:17,917 --> 00:17:21,041 Text me, and I'll be in touch as soon as possible. 313 00:17:21,375 --> 00:17:22,584 Thanks. 314 00:17:29,417 --> 00:17:32,918 Congratulations. I saw you in all the papers. 315 00:17:33,709 --> 00:17:34,918 Thank you. 316 00:17:35,459 --> 00:17:38,459 Ms. Sibila, I'd like to understand a few details. 317 00:17:38,751 --> 00:17:42,459 I want to know what happens in a possible accusation. 318 00:17:42,751 --> 00:17:47,209 I want to know, understand everything about someone. 319 00:17:47,250 --> 00:17:48,667 What do you want? 320 00:17:48,709 --> 00:17:50,334 You found the body. 321 00:17:50,834 --> 00:17:53,751 You must have evidence of the murder, right? 322 00:17:54,417 --> 00:17:56,292 Right, right. 323 00:17:56,334 --> 00:17:58,542 The elements I have are enough. 324 00:17:59,292 --> 00:18:01,626 I'm all ears, Cristiano. 325 00:18:02,959 --> 00:18:04,542 As I was saying, 326 00:18:04,751 --> 00:18:08,918 we got there at the island and... 327 00:18:19,250 --> 00:18:20,459 Aline. 328 00:18:22,417 --> 00:18:23,834 What a surprise. 329 00:18:25,083 --> 00:18:26,292 May I sit? 330 00:18:27,292 --> 00:18:29,083 Sure. Go ahead. 331 00:18:30,584 --> 00:18:32,918 Can I have a large latte, please? 332 00:18:34,459 --> 00:18:36,626 Why didn't you ever go back to the club? 333 00:18:36,667 --> 00:18:38,209 I don't have time. 334 00:18:39,125 --> 00:18:41,500 But I thought you might show up. 335 00:18:41,542 --> 00:18:44,125 I thought you'd forgive Chiara. 336 00:18:44,751 --> 00:18:46,667 I couldn't forgive her. 337 00:18:47,375 --> 00:18:50,292 I mean, her mother is much more interesting. 338 00:18:53,083 --> 00:18:56,250 Can you bring me the check, please? Thanks. 339 00:18:56,292 --> 00:18:57,918 -You're leaving? -I'm leaving. 340 00:18:57,959 --> 00:19:01,083 I'm running late. I just came for a coffee. 341 00:19:01,125 --> 00:19:04,876 -I'll get it for you then. -It's okay. I'll use my card. 342 00:19:04,918 --> 00:19:06,792 Why don't you pay with your phone? 343 00:19:06,834 --> 00:19:09,125 Those things are too modern me. 344 00:19:09,834 --> 00:19:11,459 Then let me get it. 345 00:19:11,500 --> 00:19:14,584 You can invite me for a coffee later. 346 00:19:16,417 --> 00:19:19,292 Mark, Chiara is my daughter. 347 00:19:19,667 --> 00:19:23,125 She really liked you. And I liked you two as a couple. 348 00:19:23,584 --> 00:19:27,584 There's no coffee later. Get it? 349 00:19:29,459 --> 00:19:32,584 I'll pay at the counter. Excuse me. 350 00:19:37,500 --> 00:19:41,542 It's an indescribable pleasure having you here with us 351 00:19:41,584 --> 00:19:42,751 at our agency. 352 00:19:42,792 --> 00:19:46,500 I'm Irina. I work here and I'll help you a little. 353 00:19:46,542 --> 00:19:51,542 We have water, we also have tea if you want. 354 00:19:52,125 --> 00:19:53,751 Hang on a second. 355 00:19:56,209 --> 00:19:58,167 What's wrong? You look like a ghost. 356 00:19:58,209 --> 00:19:59,292 -Me? -Yes. 357 00:19:59,334 --> 00:20:01,250 No, nothing's wrong. Where's Visky? 358 00:20:01,292 --> 00:20:04,417 When Blanche got here, he wanted to talk to her. 359 00:20:04,459 --> 00:20:06,417 After five minutes, she called him over. 360 00:20:06,459 --> 00:20:08,125 Listen, I'm going crazy. 361 00:20:08,167 --> 00:20:11,042 -Why? -Because they're really hot. 362 00:20:11,792 --> 00:20:14,125 Look at them. They're so gorgeous. 363 00:20:14,167 --> 00:20:17,042 -The model candidates. -Yes. I'm nervous. 364 00:20:17,083 --> 00:20:19,792 I've never overseen a photo shoot alone. 365 00:20:19,834 --> 00:20:22,250 -What do I do? -Flea, don't do anything. 366 00:20:22,292 --> 00:20:24,876 -Let those who know. Me, okay? -Okay. 367 00:20:24,918 --> 00:20:27,375 Hey, handsome men, let's go to the studio. 368 00:20:27,417 --> 00:20:29,292 Let's begin the shoot. 369 00:20:29,334 --> 00:20:31,375 This way. You were right, girl. 370 00:20:31,417 --> 00:20:33,792 If you need anything, a coffee... 371 00:20:33,834 --> 00:20:37,584 -You don't need to help. -Water... But no alcohol. 372 00:21:05,375 --> 00:21:06,500 There. 373 00:21:07,417 --> 00:21:12,125 Bibelot, you said you needed to talk to me urgently. 374 00:21:12,459 --> 00:21:15,792 -What's the emergency? -Empress, I've been suffering. 375 00:21:15,834 --> 00:21:18,500 -Suffering? -You think a baby is easy? 376 00:21:18,959 --> 00:21:21,834 At least you didn't suffer the delivery pain. 377 00:21:21,876 --> 00:21:24,417 Tell me, sweetie. What do you want? 378 00:21:24,709 --> 00:21:26,792 Is there a problem with the agency? 379 00:21:26,834 --> 00:21:30,000 I'd never talk about this if it weren't important to me. 380 00:21:30,542 --> 00:21:33,876 But I've been expecting an extra pay that hasn't come. 381 00:21:33,918 --> 00:21:35,209 Extra pay? 382 00:21:35,459 --> 00:21:38,500 You have your salary. You make good money. 383 00:21:38,542 --> 00:21:40,918 You get an extra when you organize a show, 384 00:21:40,959 --> 00:21:43,000 but I always pay on time. 385 00:21:43,042 --> 00:21:46,209 Yes, but there's the pink book, the blue book... 386 00:21:47,209 --> 00:21:49,209 I don't even control that. 387 00:21:49,500 --> 00:21:51,751 They're things that happen at an agency. 388 00:21:51,792 --> 00:21:54,792 Don't you control the pink and blue books? 389 00:21:54,834 --> 00:21:58,876 Yes, and I have it all here on my computer. 390 00:21:58,918 --> 00:22:01,876 It's sorted by events, photos and models. 391 00:22:05,417 --> 00:22:06,709 Let me see. 392 00:22:12,125 --> 00:22:13,542 You deleted it. 393 00:22:15,417 --> 00:22:16,667 What the hell? 394 00:22:17,584 --> 00:22:18,834 Obviously! 395 00:22:19,209 --> 00:22:22,083 Doing this kind of service is forbidden by law. 396 00:22:22,584 --> 00:22:25,542 -You want to go to jail? -Of course not, but... 397 00:22:25,584 --> 00:22:28,918 You created evidence against the agency. 398 00:22:28,959 --> 00:22:31,667 You could really harm me. What do I do with you? 399 00:22:31,709 --> 00:22:34,751 What you do is pay me. Pay me. 400 00:22:35,417 --> 00:22:38,000 There's still the egg donation program. 401 00:22:39,500 --> 00:22:42,834 -How does that concern you? -What do you mean, empress? 402 00:22:42,876 --> 00:22:44,792 I introduced you to the clinic owner. 403 00:22:44,834 --> 00:22:47,125 Most of the time, I make the connection 404 00:22:47,167 --> 00:22:49,834 between the girls and boys. I do that. 405 00:22:49,876 --> 00:22:52,792 I have a right to that money, but I've never seen it. 406 00:22:52,834 --> 00:22:57,292 This money goes to the models, not me. 407 00:22:57,334 --> 00:22:58,834 It's to help them out. 408 00:22:58,876 --> 00:23:01,918 I know the agency takes a good part of the money. 409 00:23:01,959 --> 00:23:05,125 Just as support because of the books. 410 00:23:05,626 --> 00:23:08,834 When we did the math, you didn't have a commission. 411 00:23:08,876 --> 00:23:10,500 Yes, I did. I remember I did. 412 00:23:10,542 --> 00:23:12,083 You're arguing with me? 413 00:23:12,417 --> 00:23:15,292 Empress, my darling love, no. 414 00:23:16,292 --> 00:23:18,709 But I didn't pay my apartment installments 415 00:23:18,751 --> 00:23:20,083 because of the baby. 416 00:23:20,125 --> 00:23:23,334 I was counting on the money to pay them. 417 00:23:25,751 --> 00:23:27,500 Pay me, please. 418 00:23:28,042 --> 00:23:30,584 -Pay me. -Payments aren't favors. 419 00:23:30,876 --> 00:23:32,918 We need to save the extra money. 420 00:23:32,959 --> 00:23:36,209 I have my problems too, I need to move... 421 00:23:36,250 --> 00:23:38,042 You don't need my money for that. 422 00:23:38,083 --> 00:23:40,125 Don't say another word! 423 00:23:40,959 --> 00:23:42,667 Or I'll fire you from the agency. 424 00:23:42,709 --> 00:23:46,083 -What will be of the agency? -No one is irreplaceable. 425 00:23:46,125 --> 00:23:48,000 You're spreading your wings too much, 426 00:23:48,042 --> 00:23:49,709 asking for commissions. 427 00:23:49,751 --> 00:23:53,542 -And you even threatened me. -No, I'm saying I have a right. 428 00:23:53,584 --> 00:23:56,167 I need this money, okay? I need it. 429 00:23:56,209 --> 00:23:59,918 If you insist, it'll be the last time. 430 00:24:00,167 --> 00:24:02,542 You'll be out on the street now. 431 00:24:04,375 --> 00:24:05,709 No. 432 00:24:06,751 --> 00:24:09,876 I can't, I have a small baby to raise. 433 00:24:11,459 --> 00:24:14,125 I can't lose this job. Forgive me... 434 00:24:16,667 --> 00:24:19,709 I'm sorry if I said something you didn't like. 435 00:24:21,000 --> 00:24:23,751 I worship you, Blanche. 436 00:24:25,292 --> 00:24:26,584 I worship you. 437 00:24:26,918 --> 00:24:30,125 Get out. And put a smile on that face. 438 00:24:30,167 --> 00:24:32,500 I can't stand employees with a frown. 439 00:24:53,918 --> 00:24:56,542 Your idea to take models to the club was great. 440 00:24:56,584 --> 00:24:58,000 The place is booming. 441 00:24:58,417 --> 00:25:01,459 If you want to sell your share, remember your partner. 442 00:25:01,500 --> 00:25:04,250 Now that I'm making money, why sell it? 443 00:25:04,292 --> 00:25:05,667 You're crazy. 444 00:25:06,459 --> 00:25:09,792 Percy, I know you doubt my connection to Blanche. 445 00:25:09,834 --> 00:25:12,417 I didn't even think we'd go far. 446 00:25:12,751 --> 00:25:15,500 But she supported me when Laila passed away. 447 00:25:15,834 --> 00:25:19,042 And I think that's what a man needs 448 00:25:19,083 --> 00:25:21,834 during hard times, you know? 449 00:25:22,250 --> 00:25:24,792 She was a foundation to me. She is a foundation. 450 00:25:24,834 --> 00:25:26,209 But you loved Laila, right? 451 00:25:26,250 --> 00:25:28,959 I'll never love anyone like I loved Laila. 452 00:25:29,792 --> 00:25:32,000 Never. She's unforgettable. 453 00:25:32,042 --> 00:25:35,500 I think about her every day, but life goes on. 454 00:25:35,542 --> 00:25:37,542 What if you meet a woman you really love? 455 00:25:37,584 --> 00:25:39,792 Percy, I'm not a man of many loves. 456 00:25:39,834 --> 00:25:42,626 I've only really loved a few times. 457 00:25:42,834 --> 00:25:44,834 Laila was my last true love. 458 00:25:45,083 --> 00:25:48,459 And Blanche is someone I trust, 459 00:25:49,042 --> 00:25:51,042 someone I can lean on. 460 00:25:53,792 --> 00:25:55,500 Maybe that's it. 461 00:25:56,709 --> 00:26:00,250 I should stay with her, settle down, get married. 462 00:26:01,417 --> 00:26:03,667 -Get married? -She wants to get married. 463 00:26:04,751 --> 00:26:07,876 What woman doesn't dream of walking down the aisle 464 00:26:07,918 --> 00:26:09,500 and saying "I do"? 465 00:26:10,209 --> 00:26:12,918 If it's important to her, I'm down for it. 466 00:26:12,959 --> 00:26:14,834 I will say "I do." 467 00:26:18,459 --> 00:26:20,542 My saint, help me. 468 00:26:21,751 --> 00:26:23,250 How you will I pay? 469 00:26:26,459 --> 00:26:29,834 My baby will lack nothing. Nothing, nothing. 470 00:26:31,334 --> 00:26:33,500 Lourdeca's salary is so low. 471 00:26:36,500 --> 00:26:39,500 If we lose the apartment, where will we live? 472 00:26:41,042 --> 00:26:42,292 Where? 473 00:26:54,792 --> 00:26:57,751 Blanche knows that money is mine. 474 00:27:00,918 --> 00:27:05,375 I'm sorry. Forgive me, saint. 475 00:27:05,792 --> 00:27:09,459 Blanche did me so wrong. 476 00:27:12,751 --> 00:27:14,751 But I can get revenge. 477 00:27:17,709 --> 00:27:19,250 I'll get revenge. 478 00:27:21,918 --> 00:27:23,876 Forgive my evil feelings, 479 00:27:23,918 --> 00:27:27,834 but it's what she deserves. 480 00:27:32,334 --> 00:27:33,918 Revenge. 481 00:27:59,918 --> 00:28:03,792 Ariel, I'm glad you're here. Someone is waiting for you. 482 00:28:03,834 --> 00:28:06,417 -I didn't schedule anything. -I thought not. 483 00:28:06,459 --> 00:28:09,876 But you better go there. The character is drinking a lot. 484 00:28:10,083 --> 00:28:12,667 At this hour? My God. 485 00:28:19,459 --> 00:28:20,584 What's up, Visky? 486 00:28:20,626 --> 00:28:23,876 Great Ariel, how are you? I wanted to talk to you. 487 00:28:23,918 --> 00:28:25,417 Here's the thing. 488 00:28:25,459 --> 00:28:28,876 Remember you said you'd pay for every woman 489 00:28:28,918 --> 00:28:30,792 I brought to the club? 490 00:28:30,834 --> 00:28:33,167 You paid me in the beginning, but lately... 491 00:28:33,209 --> 00:28:35,042 Yes, of course. I'm sorry. 492 00:28:35,083 --> 00:28:38,375 Things started happening and I forgot about it. 493 00:28:38,417 --> 00:28:40,584 -Just a sec. Tânia. -Hi, boys. 494 00:28:41,209 --> 00:28:45,584 There's a bill for the models Visky sends here. 495 00:28:45,626 --> 00:28:49,209 Yes, I have them all marked. It's the ones on the VIP list. 496 00:28:49,250 --> 00:28:51,584 -Yeah. Pay him, please. -Right away. 497 00:28:51,626 --> 00:28:53,792 I don't want to seem greedy, 498 00:28:53,834 --> 00:28:56,500 but there's a wage 499 00:28:56,542 --> 00:28:59,751 Percy promised me for the fashion show. 500 00:28:59,792 --> 00:29:03,792 -Can you talk to him too? -Sure, I'll do it. Don't worry. 501 00:29:03,834 --> 00:29:05,834 Just don't stop sending the models. 502 00:29:05,876 --> 00:29:08,000 -The place is booming. -Good. 503 00:29:08,584 --> 00:29:12,709 You were very generous with me. 504 00:29:13,334 --> 00:29:16,542 This money won't solve all my problems and debts, 505 00:29:16,584 --> 00:29:17,959 but it'll help. 506 00:29:18,250 --> 00:29:19,584 You have a baby. 507 00:29:20,250 --> 00:29:22,876 Everyone spends more when they have kids. 508 00:29:22,918 --> 00:29:24,542 There's still a lot to go. 509 00:29:24,792 --> 00:29:26,125 Ariel. 510 00:29:27,083 --> 00:29:29,334 Ariel, I'm so distraught. 511 00:29:30,459 --> 00:29:33,417 -She's so different from you. -Who? 512 00:29:33,667 --> 00:29:35,709 Blanche. She's way beneath you. 513 00:29:36,334 --> 00:29:39,209 -Don't say that. -I trusted Blanche. 514 00:29:39,250 --> 00:29:41,459 She's always been an empress. 515 00:29:41,709 --> 00:29:42,918 But listen, Ariel. 516 00:29:43,751 --> 00:29:45,709 Don't trust that woman. 517 00:29:45,751 --> 00:29:47,626 Don't say that. I don't like it. 518 00:29:47,667 --> 00:29:50,417 I wasn't going to, but I have to. It's too serious. 519 00:29:50,459 --> 00:29:53,167 -Don't badmouth Blanche to me. -It's about you. 520 00:29:54,959 --> 00:29:56,125 Beto. 521 00:29:56,626 --> 00:29:58,709 -Give me that bottle. -Sure. 522 00:29:59,125 --> 00:30:00,792 Drink. You'll need it. 523 00:30:02,250 --> 00:30:04,626 Ariel, Blanche tricked me. 524 00:30:05,209 --> 00:30:07,626 She said she'd pay me a percentage. 525 00:30:07,667 --> 00:30:10,250 We settled it verbally. 526 00:30:10,542 --> 00:30:12,083 But she went berserk on me. 527 00:30:12,125 --> 00:30:14,250 She said there was nothing settled, 528 00:30:14,292 --> 00:30:15,834 that it wasn't like that. 529 00:30:15,876 --> 00:30:19,375 I'm sorry, but I don't mess with agency business. 530 00:30:19,417 --> 00:30:21,667 Did I ask you to do anything, Ariel? 531 00:30:22,167 --> 00:30:23,792 I know how things work. 532 00:30:23,834 --> 00:30:27,125 I know this kind of trick in the fashion world. 533 00:30:27,167 --> 00:30:30,083 I was tricked many times in the beginning of my career. 534 00:30:30,667 --> 00:30:33,000 What is said isn't written, right? 535 00:30:33,250 --> 00:30:35,584 But I didn't expect that from Blanche, 536 00:30:35,626 --> 00:30:37,959 not from her. She's always been my muse. 537 00:30:37,999 --> 00:30:41,042 She's always been my empress, my queen, my inspiration. 538 00:30:41,083 --> 00:30:43,459 What happened that's so serious? 539 00:30:45,584 --> 00:30:49,500 You know I've never thought about being a family guy, 540 00:30:49,542 --> 00:30:51,000 but I became one. 541 00:30:51,042 --> 00:30:53,751 Joseph is a model. His salary varies. 542 00:30:53,792 --> 00:30:56,500 Lourdeca's salary is ridiculous. 543 00:30:57,584 --> 00:30:59,209 I'm up to my neck, Ariel. 544 00:31:01,834 --> 00:31:04,918 I'm up to my neck in the apartment installments, 545 00:31:04,959 --> 00:31:08,000 the baby's layette, the disposable diapers... 546 00:31:08,042 --> 00:31:09,751 I'm up to my neck, you know? 547 00:31:11,042 --> 00:31:13,167 Forget it. This has nothing to do with you. 548 00:31:13,209 --> 00:31:14,959 That's right, it doesn't. 549 00:31:14,999 --> 00:31:17,459 So why did you tell me? Come on. 550 00:31:17,667 --> 00:31:20,459 You're acting strange, Visky. Just tell me already. 551 00:31:21,083 --> 00:31:23,334 Blanche kicked me out of her office. 552 00:31:25,209 --> 00:31:27,000 She threatened to fire me. 553 00:31:27,250 --> 00:31:29,709 After I had devoted my life to her 554 00:31:29,751 --> 00:31:32,417 and worked as a slave. 555 00:31:34,209 --> 00:31:36,083 She stepped on me, Ariel. 556 00:31:37,751 --> 00:31:41,834 She stepped on my heart. I thought she was special. 557 00:31:44,125 --> 00:31:46,000 I thought she was special. 558 00:31:51,792 --> 00:31:53,083 You can cry. 559 00:31:53,542 --> 00:31:55,918 But I don't understand, Visky. 560 00:31:56,584 --> 00:31:59,500 -This has nothing to do with me. -Ariel. 561 00:32:02,000 --> 00:32:04,584 -I want revenge on Blanche. -Listen, Visky. 562 00:32:04,626 --> 00:32:08,417 Blanche and I are doing well and thinking about marriage. 563 00:32:08,459 --> 00:32:10,375 So stop talking, I don't want to fight. 564 00:32:10,417 --> 00:32:13,000 You're going to marry your wife's murderer? 565 00:32:13,709 --> 00:32:15,250 It was her, Ariel. 566 00:32:15,500 --> 00:32:18,000 Blanche killed Laila. 567 00:32:28,292 --> 00:32:30,834 You found Alex's body and didn't tell me. 568 00:32:31,125 --> 00:32:32,667 I found the watch too. 569 00:32:32,709 --> 00:32:34,500 -I know who has it. -Who? 570 00:32:34,709 --> 00:32:36,709 Let's talk about Alex's body first. 571 00:32:37,834 --> 00:32:39,876 We only found it at the end. 572 00:32:39,918 --> 00:32:41,375 I had given up, 573 00:32:41,417 --> 00:32:43,250 but Giovanna went there to bug me, 574 00:32:43,292 --> 00:32:45,125 and we tried one last time. 575 00:32:45,542 --> 00:32:49,167 When we found the body, they thought he was a holy man. 576 00:32:49,792 --> 00:32:51,876 Alex was not holy at all. 577 00:32:52,626 --> 00:32:54,959 They're doing the autopsy on the body. 578 00:32:55,167 --> 00:32:56,918 The results aren't ready yet. 579 00:32:57,792 --> 00:33:00,584 Angel, you know there's evidence against you. 580 00:33:00,626 --> 00:33:02,959 We found a bullet on the boat, 581 00:33:03,417 --> 00:33:05,667 blood, your strand of hair... 582 00:33:05,918 --> 00:33:07,417 And now the body. 583 00:33:08,334 --> 00:33:10,792 -I talked to the lawyer. -What did she say? 584 00:33:14,751 --> 00:33:16,292 You were just a girl. 585 00:33:18,083 --> 00:33:19,751 There are mitigating issues. 586 00:33:20,375 --> 00:33:21,626 I mean... 587 00:33:22,000 --> 00:33:25,375 If what I did doesn't work, and they find evidence on bones. 588 00:33:25,417 --> 00:33:27,667 What evidence on bones? What's that? 589 00:33:27,709 --> 00:33:29,209 It could happen. 590 00:33:30,667 --> 00:33:32,626 If we aren't lucky, 591 00:33:33,751 --> 00:33:35,292 this could happen. 592 00:33:35,626 --> 00:33:38,709 But I'm pretty sure you won't need a lawyer. 593 00:33:38,959 --> 00:33:40,876 You have me. I'm here for you. 594 00:33:41,792 --> 00:33:43,792 I don't understand, Cristiano. 595 00:33:45,125 --> 00:33:46,751 You found the body. 596 00:33:47,334 --> 00:33:51,375 If you knew I could be accused, why did you look for it? 597 00:33:52,375 --> 00:33:56,334 I don't know if you love me, want to harm me or ruin my life. 598 00:33:56,375 --> 00:33:57,667 I love you. 599 00:33:57,876 --> 00:34:00,000 I'd never touch a hair on your head, 600 00:34:00,042 --> 00:34:02,834 but I need you to understand, once and for all, 601 00:34:03,125 --> 00:34:05,000 that I'm here for you 602 00:34:05,626 --> 00:34:07,751 and I know what happened. 603 00:35:08,230 --> 00:35:08,231 . 42170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.