All language subtitles for Verdades Secretas S02E35

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,125 --> 00:01:02,626 -Angel, what happened? -It came undone. 2 00:01:02,667 --> 00:01:05,250 -How? Lisa, what the hell? -I don't know, Betty. 3 00:01:05,292 --> 00:01:07,834 -Maybe it was the seamstress. -It was her. 4 00:01:07,876 --> 00:01:10,876 -I saw you with the dress. -Lisa, what the hell? 5 00:01:10,918 --> 00:01:12,918 Of course I had the dress. It's my job. 6 00:01:12,959 --> 00:01:14,584 You didn't see it was unstitched? 7 00:01:14,626 --> 00:01:16,000 No, I checked everything. 8 00:01:16,042 --> 00:01:18,167 -It can't be. -This had to be Giovanna. 9 00:01:18,209 --> 00:01:21,918 -The tramp is ruining the show. -I won't let her. 10 00:01:21,959 --> 00:01:23,667 This is her final look. 11 00:01:23,709 --> 00:01:25,876 She wanted to outshine you. Now it's yours. 12 00:01:25,918 --> 00:01:29,334 Put it on. You two are the same size. Go. 13 00:01:29,375 --> 00:01:30,500 I'll help you. 14 00:01:30,542 --> 00:01:32,959 -And you're fired, Lisa. -Betty, I need this job. 15 00:01:32,999 --> 00:01:35,083 Do you think I'm an idiot? 16 00:01:35,125 --> 00:01:38,250 You ruined my show. Who do you think you are? 17 00:01:38,292 --> 00:01:41,042 -It wasn't me. Forgive me. -What do you think I am? 18 00:01:41,083 --> 00:01:42,834 I'm not a saint to forgive anyone. 19 00:01:42,876 --> 00:01:46,751 Get out of here! I don't want to see you anymore. 20 00:01:46,792 --> 00:01:48,292 Get out of here! 21 00:02:01,876 --> 00:02:04,292 -She looks beautiful. -Gorgeous. Let me see. 22 00:02:04,334 --> 00:02:05,751 You're beautiful, go. 23 00:02:05,792 --> 00:02:07,459 -Go on. -To the runway. 24 00:03:37,792 --> 00:03:39,042 Thank you so much. 25 00:03:39,083 --> 00:03:42,876 Thank you so much. I'm sorry for what happened tonight. 26 00:03:43,083 --> 00:03:45,834 Unfortunately, the show is over. 27 00:03:46,083 --> 00:03:47,375 Good night. 28 00:03:54,667 --> 00:03:57,792 -I'm taking Angel. -Don't make her life worse. 29 00:03:58,334 --> 00:04:01,209 Angel needs Percy, got it? 30 00:04:02,334 --> 00:04:06,667 What can you offer Angel with all the problems she has? 31 00:04:07,209 --> 00:04:09,459 -Answer me. Tell me. -Visky... 32 00:04:10,417 --> 00:04:11,751 Let's go. 33 00:04:12,751 --> 00:04:14,000 Let's go. 34 00:04:18,041 --> 00:04:20,000 Baby, should we go? 35 00:04:20,791 --> 00:04:21,918 Let's go? 36 00:04:32,626 --> 00:04:34,792 You really don't want to come with me? 37 00:04:35,709 --> 00:04:38,083 It was such a difficult night, Percy. 38 00:04:39,167 --> 00:04:41,876 I wanted to rip Giovanna's head off. 39 00:04:41,918 --> 00:04:43,751 You were a lady, Angel. 40 00:04:44,250 --> 00:04:45,709 I hate making a scene. 41 00:04:46,584 --> 00:04:49,334 I really want you to come home with me. 42 00:04:49,709 --> 00:04:51,250 I have my son. 43 00:04:52,709 --> 00:04:55,250 You're still getting used to me, right? 44 00:04:57,000 --> 00:04:59,209 One day you'll love me like I love you. 45 00:04:59,250 --> 00:05:02,667 I have no doubts. You'll marry me some day. 46 00:05:02,709 --> 00:05:04,375 It's a matter of time. 47 00:05:06,709 --> 00:05:08,250 I have to go, okay? 48 00:05:09,167 --> 00:05:10,584 See you tomorrow. 49 00:05:17,042 --> 00:05:18,459 Good night, Angel. 50 00:05:59,459 --> 00:06:03,667 I can't take it anymore. I can't take it anymore. 51 00:06:08,459 --> 00:06:10,209 I can't take it anymore. 52 00:06:14,083 --> 00:06:15,584 I'm trapped. 53 00:06:17,125 --> 00:06:19,000 This is a trap. 54 00:06:23,542 --> 00:06:25,167 I can't take it anymore. 55 00:06:45,334 --> 00:06:48,918 You can say I'm ridiculous and do whatever you like. 56 00:06:48,959 --> 00:06:50,834 Giovanna, you almost ruined the show. 57 00:06:50,876 --> 00:06:54,292 You think it's fair that I organized a fashion show 58 00:06:54,334 --> 00:06:55,751 for Angel to be the star? 59 00:06:55,792 --> 00:06:59,500 -Why do you hate Angel so much? -She killed my father. 60 00:06:59,542 --> 00:07:02,167 -You want a better reason? -Stop it, Giovanna. 61 00:07:02,209 --> 00:07:03,709 I've known you long enough 62 00:07:03,751 --> 00:07:07,417 to know you never cared about your father. Stop it. 63 00:07:11,167 --> 00:07:14,667 -Understand something. -What, Giovanna? What? 64 00:07:15,792 --> 00:07:20,000 Angel started going to my school, 65 00:07:20,042 --> 00:07:22,709 where I was the leader. 66 00:07:23,918 --> 00:07:25,667 She took everything. 67 00:07:25,709 --> 00:07:29,417 My light, my friends. 68 00:07:29,459 --> 00:07:31,834 She started modeling, 69 00:07:31,876 --> 00:07:37,042 and everyone desired Angel, including my father. 70 00:07:37,459 --> 00:07:41,751 My father fell in love with her. 71 00:07:42,250 --> 00:07:45,125 My father, who didn't care about me at all. 72 00:07:45,918 --> 00:07:50,125 But he gave everything to Angel, including love. 73 00:07:51,250 --> 00:07:53,542 Then she married my cousin. 74 00:07:55,667 --> 00:07:57,834 You don't need to be like this. 75 00:07:58,209 --> 00:08:00,417 You don't need to, okay? 76 00:08:02,209 --> 00:08:05,500 Even you knew she was a suspect. 77 00:08:06,334 --> 00:08:10,542 You got a job at the agency to investigate her. 78 00:08:10,876 --> 00:08:12,959 And what did you do? 79 00:08:13,459 --> 00:08:15,375 You fell in love with her. 80 00:08:19,083 --> 00:08:21,417 You did me the favor of bringing me here. 81 00:08:21,459 --> 00:08:23,375 Now do me another one. 82 00:08:24,083 --> 00:08:25,542 Leave. 83 00:08:27,709 --> 00:08:29,667 I'm not leaving you like this. 84 00:08:31,250 --> 00:08:35,208 I don't need scraps. 85 00:08:38,667 --> 00:08:40,333 Scraps? 86 00:08:40,918 --> 00:08:42,833 Scraps, Giovanna? 87 00:08:44,250 --> 00:08:46,459 Who's talking about scraps? 88 00:11:53,584 --> 00:11:56,375 This is the map we showed Giovanna. 89 00:11:56,417 --> 00:11:58,959 It has all the areas we're visiting. 90 00:11:58,999 --> 00:12:00,959 Great. I wanted to see this 91 00:12:00,999 --> 00:12:03,834 because I'm paying for the investigation. 92 00:12:04,751 --> 00:12:08,292 By the way, Giovanna, we need to cancel the catalog. 93 00:12:08,334 --> 00:12:11,834 -What? -The press will just trash us. 94 00:12:11,876 --> 00:12:14,375 -Mom, I was going to be in it. -Forget it. 95 00:12:14,417 --> 00:12:18,250 We still need to pay the fine for your horror show. 96 00:12:18,292 --> 00:12:20,334 I'll advance the money, 97 00:12:20,375 --> 00:12:22,876 but it'll be taken from your payments. 98 00:12:22,918 --> 00:12:25,334 Fine. When we get the inheritance, 99 00:12:25,375 --> 00:12:27,584 that's going be small change, a tip. 100 00:12:27,626 --> 00:12:29,292 I hope so. 101 00:12:30,083 --> 00:12:32,834 -Cristiano, are you optimistic? -Of course. 102 00:12:32,876 --> 00:12:35,334 Do you know how long this investigation will take? 103 00:12:35,375 --> 00:12:37,542 Definitely a few months. 104 00:12:37,584 --> 00:12:41,000 Search and identification work is never easy. 105 00:12:41,042 --> 00:12:44,667 -We'll pay you directly, okay? -Okay. 106 00:12:44,709 --> 00:12:47,334 You can give your account information to Mr. Edney. 107 00:12:47,375 --> 00:12:48,709 Sure. 108 00:12:49,459 --> 00:12:51,959 -Are you a PI? -That's Pedrรฃo. 109 00:12:51,999 --> 00:12:53,876 He's doing well on the force. 110 00:12:53,918 --> 00:12:55,626 He's on leave because of a wound, 111 00:12:55,667 --> 00:12:57,459 but he's ready to work. 112 00:12:58,250 --> 00:13:00,250 -Can you travel? -For sure. 113 00:13:00,292 --> 00:13:03,709 Good. I'm looking for someone. 114 00:13:03,751 --> 00:13:06,459 I haven't gotten in touch with the police yet 115 00:13:06,500 --> 00:13:09,375 because I need discretion in this case. 116 00:13:09,876 --> 00:13:12,167 -My lips are sealed. -Good. 117 00:13:12,209 --> 00:13:13,667 I like the kid. 118 00:13:13,709 --> 00:13:15,667 I've already found this person's mother, 119 00:13:15,709 --> 00:13:17,375 Araรญdes Cunha. 120 00:13:17,417 --> 00:13:19,792 She was accused of killing her husband, 121 00:13:19,834 --> 00:13:21,792 but claimed mental instability. 122 00:13:21,834 --> 00:13:23,292 She's in an asylum. 123 00:13:23,334 --> 00:13:28,000 She's just pretending so she won't go to jail. 124 00:13:28,042 --> 00:13:31,792 And she'll only leave with a sanity check. 125 00:13:31,834 --> 00:13:36,375 But if she doesn't get that, she'll stay there forever. 126 00:13:36,417 --> 00:13:38,083 -You want one? -No, thanks. 127 00:13:38,125 --> 00:13:42,250 Listen. The object is a watch. 128 00:13:42,292 --> 00:13:44,334 It was given to the girl, to her mother. 129 00:13:44,375 --> 00:13:45,584 -A watch? -Yes. 130 00:13:45,626 --> 00:13:47,626 The watch has sentimental value. 131 00:13:47,667 --> 00:13:49,125 -Come clean, Cristiano. -What? 132 00:13:49,167 --> 00:13:51,167 -A watch? -What? 133 00:13:51,834 --> 00:13:53,250 What's up? 134 00:13:53,292 --> 00:13:54,792 Fine, it's for Angel. 135 00:13:54,834 --> 00:13:57,250 But I don't want anyone asking me anything, okay? 136 00:13:57,292 --> 00:13:59,459 Pedrรฃo, it's a love thing. 137 00:14:00,375 --> 00:14:02,083 The daughter must have the watch. 138 00:14:02,125 --> 00:14:03,667 Her name is Lara. 139 00:14:03,709 --> 00:14:06,459 -You have a photo? -No, I only know she's young. 140 00:14:06,500 --> 00:14:09,459 Mother and daughter lived in Taubatรฉ. 141 00:14:09,500 --> 00:14:11,918 The mother is at the asylum there. 142 00:14:12,292 --> 00:14:14,000 Pedro, listen to me. 143 00:14:14,042 --> 00:14:15,709 You'll find the girl. 144 00:14:15,751 --> 00:14:20,042 And, when you meet her, you'll buy the watch, got it? 145 00:14:20,083 --> 00:14:22,417 What if she doesn't want to sell it? 146 00:14:23,209 --> 00:14:25,500 If she doesn't sell, you steal it. 147 00:14:26,876 --> 00:14:30,834 You steal it, Pedro. Steal it. And drink. 148 00:14:31,626 --> 00:14:34,751 Do you think this PI will find the watch? 149 00:14:35,250 --> 00:14:38,167 While I'm looking for the body, he'll find the girl. 150 00:14:38,209 --> 00:14:40,125 Are you sure you don't know her? 151 00:14:40,167 --> 00:14:41,959 She's your ex-husband's half-sister. 152 00:14:41,999 --> 00:14:45,125 No. I have no idea what she looks like. 153 00:14:45,167 --> 00:14:47,292 Her name is Lara. 154 00:14:47,334 --> 00:14:50,042 My gut tells me she has the watch. 155 00:14:50,083 --> 00:14:52,500 I'm sure the Luxembourg account details 156 00:14:52,542 --> 00:14:54,834 are inside the watch. 157 00:14:56,292 --> 00:14:59,417 Angel, the money I'll get from Giovanna 158 00:14:59,459 --> 00:15:01,417 won't make us millionaires. 159 00:15:01,459 --> 00:15:03,417 But it'll get us to Luxembourg, 160 00:15:03,459 --> 00:15:06,709 then we'll find the money and be rich. 161 00:15:08,042 --> 00:15:10,209 You've thought of everything, haven't you? 162 00:15:13,626 --> 00:15:15,000 I love you. 163 00:15:16,000 --> 00:15:18,667 I love you. I want to spend my life with you. 164 00:15:25,584 --> 00:15:27,083 I have to go now. 165 00:15:27,125 --> 00:15:29,709 I'm going to the agency to say goodbye. 166 00:15:30,083 --> 00:15:32,459 -Do you have to? -Yes. 167 00:15:32,500 --> 00:15:35,876 I want to leave on a good note. I might need to go back one day. 168 00:15:38,626 --> 00:15:40,667 I'm going to miss you so much. 169 00:15:42,626 --> 00:15:44,959 Do you need to go on this trip? 170 00:15:45,918 --> 00:15:47,709 -Are you sure? -Yes. 171 00:15:48,542 --> 00:15:50,375 I'll find Alex's body. 172 00:15:51,626 --> 00:15:53,500 I don't know... 173 00:15:55,792 --> 00:15:57,375 I don't know, I... 174 00:15:57,417 --> 00:15:59,125 What's wrong? 175 00:16:02,542 --> 00:16:04,459 What? You want me to drop it? 176 00:16:08,083 --> 00:16:11,876 If you want me to drop it, look into my eyes and say it. 177 00:16:13,167 --> 00:16:16,167 Ask me to forget everything, the investigation, 178 00:16:16,209 --> 00:16:17,959 and I'll drop it. 179 00:16:19,334 --> 00:16:21,834 But you need to give up Percy too. 180 00:16:21,876 --> 00:16:25,250 I've never had the talent for being the other guy. 181 00:16:25,292 --> 00:16:29,334 I don't know how I was able to stand you with this guy. 182 00:16:31,709 --> 00:16:34,125 It's fine. It's fine by me. 183 00:16:35,292 --> 00:16:37,792 I couldn't stop this investigation anyway, 184 00:16:37,834 --> 00:16:41,125 because Giovanna would find another PI. 185 00:16:41,959 --> 00:16:44,918 If it has to be you, then it'll be you. 186 00:16:46,792 --> 00:16:48,959 It's important for your work, right? 187 00:16:48,999 --> 00:16:51,751 Yes. Very important. 188 00:16:57,083 --> 00:16:58,417 Good luck. 189 00:16:59,667 --> 00:17:01,167 I'll be back soon. 190 00:17:28,250 --> 00:17:29,626 What now? 191 00:17:37,751 --> 00:17:41,334 Mes amis, guys, everyone, look at what I got. 192 00:17:41,375 --> 00:17:44,209 It's this amazing gluten-free beer. 193 00:17:45,334 --> 00:17:47,667 May I ask what you're doing here? 194 00:17:47,709 --> 00:17:50,125 Is the studio a blogger set now? 195 00:17:50,167 --> 00:17:52,167 Help with this publicity, come on. 196 00:17:52,209 --> 00:17:55,667 What publicity, girl? Stella Artois notices you? 197 00:17:55,709 --> 00:17:57,459 Yes, and it's gluten-free. 198 00:17:58,000 --> 00:17:59,834 I love it! 199 00:18:00,626 --> 00:18:01,959 I'll help you. 200 00:18:03,167 --> 00:18:05,083 Imagine a sunny day, 201 00:18:05,125 --> 00:18:08,167 a cute guy right there holding a Stella Artois. 202 00:18:08,209 --> 00:18:10,375 Finger food. 203 00:18:10,417 --> 00:18:12,042 You know what that is, right? 204 00:18:12,083 --> 00:18:14,250 It's all well-paired. 205 00:18:14,292 --> 00:18:15,709 I've got goosebumps. 206 00:18:15,751 --> 00:18:17,375 -Let's do a video. -Yes. 207 00:18:23,667 --> 00:18:26,834 -Hey, Lua, how are you? -I'm fine. 208 00:18:27,751 --> 00:18:30,375 I'm going upstairs to say goodbye to everyone. 209 00:18:31,792 --> 00:18:35,125 I was thinking maybe we could... 210 00:18:36,167 --> 00:18:39,417 I told you that day was special to me. 211 00:18:39,459 --> 00:18:41,167 No, we'd better not. 212 00:18:41,209 --> 00:18:43,250 You're involved with someone else. 213 00:18:43,292 --> 00:18:45,584 With Angel, right? 214 00:18:45,959 --> 00:18:48,709 I'm not in the mood to compete with her. 215 00:18:49,042 --> 00:18:51,959 You made me feel awkward now. 216 00:18:51,999 --> 00:18:55,918 Yeah, I wish I had the right to be happy like everyone else. 217 00:19:03,959 --> 00:19:07,250 Look at this, what a surprise. 218 00:19:07,292 --> 00:19:11,250 -The great Cristiano is here. -I came to say goodbye, Visky. 219 00:19:11,876 --> 00:19:13,959 -Say goodbye? -Yes. 220 00:19:13,999 --> 00:19:16,334 Everyone here knows I'm a PI. 221 00:19:16,709 --> 00:19:20,083 It's a shame, bro. You were doing well as a model. 222 00:19:20,125 --> 00:19:22,292 It's nice hearing that from you. 223 00:19:23,375 --> 00:19:26,083 I have an important case. I won't be in Sรฃo Paulo. 224 00:19:26,125 --> 00:19:29,375 So don't book me for anything during this time. 225 00:19:30,334 --> 00:19:31,709 I wanted to say something. 226 00:19:31,751 --> 00:19:35,709 It was very good working with you here. 227 00:19:36,167 --> 00:19:37,667 Even you. 228 00:19:38,834 --> 00:19:40,375 Good one, Cristiano. 229 00:19:41,250 --> 00:19:42,709 Thanks. 230 00:19:44,876 --> 00:19:47,959 Visky, I need to talk to Blanche. 231 00:19:47,999 --> 00:19:49,959 You already know the way. 232 00:19:50,876 --> 00:19:52,375 Say goodbye? 233 00:19:53,083 --> 00:19:56,042 Blanche, I know Giovanna got me into the agency. 234 00:19:56,083 --> 00:19:59,959 Yes, but now you can have a career without her. 235 00:19:59,999 --> 00:20:03,417 You have a great build, you're good on the runway. 236 00:20:03,459 --> 00:20:07,500 Thanks. But I have a work trip to do. 237 00:20:07,542 --> 00:20:11,250 Giovanna hired me to find her father's body. 238 00:20:12,792 --> 00:20:14,751 -Alex Ticiano. -Yeah. 239 00:20:14,792 --> 00:20:19,125 Well, everyone knows he had a romance with Angel. 240 00:20:19,167 --> 00:20:22,334 You came to the agency to get close to her. 241 00:20:22,375 --> 00:20:25,667 Do you really think Angel killed Alex? 242 00:20:26,167 --> 00:20:30,167 Blanche, that's confidential. For ethical reasons, I... 243 00:20:32,500 --> 00:20:35,292 Bibelot, what are you doing here? 244 00:20:35,334 --> 00:20:39,167 -Eavesdropping? -No, I didn't hear a word. 245 00:20:39,209 --> 00:20:42,292 I didn't know Cristiano saying goodbye was confidential. 246 00:20:42,334 --> 00:20:43,709 It's not confidential, 247 00:20:43,751 --> 00:20:46,709 but you can't just come into my office. 248 00:20:46,751 --> 00:20:48,751 Magnanimous empress, 249 00:20:48,792 --> 00:20:51,459 I'll beg on my knees for your forgiveness if I must. 250 00:20:51,500 --> 00:20:53,918 But when Cristiano was on his way here, 251 00:20:53,959 --> 00:20:55,709 I called Joseph. 252 00:20:55,751 --> 00:20:58,000 He went out to buy Lourdeca a burger, 253 00:20:58,042 --> 00:21:02,584 so I asked him to bring gluten-free beer and chips. 254 00:21:02,626 --> 00:21:06,667 -During work hours? -Yeah, for Cristiano's farewell. 255 00:21:06,709 --> 00:21:11,000 Don't be upset, empress. You're nice, good empress. 256 00:21:11,042 --> 00:21:14,167 Come with us for Cristiano's farewell. 257 00:21:14,209 --> 00:21:15,626 I'll come. 258 00:21:15,667 --> 00:21:20,083 But nothing in the world will make me eat chips. 259 00:21:20,792 --> 00:21:24,459 Why? You're so beautiful and thin. 260 00:21:24,500 --> 00:21:27,584 You can eat a truck of chips if you want. 261 00:21:27,626 --> 00:21:31,167 Now me... Poor me. I have saddlebags. 262 00:21:31,626 --> 00:21:35,542 No, you have love handles. 263 00:21:36,000 --> 00:21:38,000 Well, let's go then. 264 00:21:38,042 --> 00:21:40,167 Let's say goodbye to our Cristiano. 265 00:21:40,209 --> 00:21:42,876 -Our top model. -Such a shame. 266 00:21:42,918 --> 00:21:45,125 Thank you so much. 267 00:21:48,125 --> 00:21:50,542 Cris, I wish you all the luck in the world. 268 00:21:50,584 --> 00:21:53,459 Wish us luck too, a positive energy thing. 269 00:21:53,500 --> 00:21:55,792 All the luck in the world, you deserve it. 270 00:21:55,834 --> 00:21:59,292 Especially you, Lourdeca, who's carrying a child. 271 00:21:59,334 --> 00:22:01,209 -Thanks. -Me too. I'll be a daddy. 272 00:22:01,250 --> 00:22:03,125 Joseph too. He's almost a dad. 273 00:22:03,167 --> 00:22:06,542 Yeah, I don't know how it'll be, but I feel like a dad. 274 00:22:06,584 --> 00:22:08,417 -I don't like that. -Who cares? 275 00:22:08,459 --> 00:22:11,334 Hooray, Cristiano! 276 00:22:12,209 --> 00:22:14,792 And to everyone's success! 277 00:22:16,459 --> 00:22:20,125 Do you have those castings outside the agency today? 278 00:22:20,167 --> 00:22:22,083 Those special ones? 279 00:22:22,125 --> 00:22:23,375 No. 280 00:22:23,417 --> 00:22:27,167 I mean, I have them, but I'd rather be with you. 281 00:22:28,542 --> 00:22:32,042 Well, Matheus, I wanted to tell you something. 282 00:22:32,834 --> 00:22:35,584 I really like you a lot. 283 00:22:36,500 --> 00:22:39,083 -That's good, Irina. -Yeah, it's great. 284 00:22:39,709 --> 00:22:45,083 And I like you so much that I could forgive you 285 00:22:46,292 --> 00:22:49,042 for anything you might have done 286 00:22:49,584 --> 00:22:51,334 or will do. 287 00:22:51,375 --> 00:22:53,959 -Forgive me? -Yes. 288 00:22:54,876 --> 00:22:57,375 What did I do wrong for you to forgive me? 289 00:22:58,000 --> 00:23:00,334 No, you didn't do anything. 290 00:23:00,375 --> 00:23:03,083 It's just my way of talking. I... 291 00:23:03,125 --> 00:23:04,959 -Yeah? -Yeah. 292 00:23:05,626 --> 00:23:07,542 -Really? -Yes. 293 00:23:08,167 --> 00:23:10,250 -Give me a kiss? -One? 294 00:23:11,751 --> 00:23:13,125 One thousand. 295 00:23:13,500 --> 00:23:17,667 One, two, three, four, five... 296 00:23:36,834 --> 00:23:38,792 You seem nervous, Angel. 297 00:23:38,834 --> 00:23:41,667 I need to open up with you about Cristiano. 298 00:23:41,709 --> 00:23:44,250 I'm sure he'll find Alex's body. 299 00:23:44,751 --> 00:23:47,083 Is there anything you want to tell me? 300 00:23:47,125 --> 00:23:49,751 You've asked me that question so many times. 301 00:23:49,792 --> 00:23:51,751 The answer is "no." 302 00:23:52,083 --> 00:23:54,542 Sometimes we hear without listening. 303 00:23:56,542 --> 00:23:58,000 Angel. 304 00:23:59,125 --> 00:24:01,792 A body in the ocean for so long... 305 00:24:02,250 --> 00:24:06,083 Let's say something happened, a shot. I don't know. 306 00:24:07,209 --> 00:24:11,000 The evidence would have disappeared with the decay. 307 00:24:11,876 --> 00:24:15,000 In the ocean after such a long time... 308 00:24:16,209 --> 00:24:18,459 They won't find the body. 309 00:24:18,834 --> 00:24:22,417 Cupcake, I know. You were so young. 310 00:24:22,459 --> 00:24:27,042 I feel guilty, you know. I threw you to the lions. 311 00:24:27,959 --> 00:24:29,500 It's over now. 312 00:24:30,584 --> 00:24:32,626 If there were anything against you... 313 00:24:32,667 --> 00:24:35,167 I mean hypothetically, okay? 314 00:24:35,500 --> 00:24:38,042 No one else would find out. 315 00:24:40,334 --> 00:24:41,709 But... 316 00:24:43,083 --> 00:24:44,626 But? 317 00:24:44,667 --> 00:24:47,042 Let's suppose Cristiano found something 318 00:24:47,083 --> 00:24:49,959 that shouldn't have been found, something new. 319 00:24:49,999 --> 00:24:54,500 Or that Giovanna planned things against you... 320 00:24:54,542 --> 00:24:57,918 I don't understand why Giovanna wants to harm me. 321 00:24:57,959 --> 00:25:00,584 I never did anything bad to her. On the contrary. 322 00:25:00,626 --> 00:25:02,167 I don't know why she hates me. 323 00:25:02,209 --> 00:25:04,959 If Giovanna moves forward with the case, 324 00:25:04,999 --> 00:25:07,125 she'll need time. 325 00:25:07,542 --> 00:25:09,918 And if you're quick, 326 00:25:10,626 --> 00:25:13,292 you can leave, run away, 327 00:25:13,334 --> 00:25:15,250 go to another country. 328 00:25:15,292 --> 00:25:16,918 -Another country? -Yeah. 329 00:25:16,959 --> 00:25:20,542 Percy can take you wherever and whenever you want. 330 00:25:21,083 --> 00:25:23,209 I told you he asked me to marry him, right? 331 00:25:23,250 --> 00:25:24,500 You did. 332 00:25:24,542 --> 00:25:27,209 But I can't imagine spending my life with him. 333 00:25:27,250 --> 00:25:29,250 I don't know what he can do. 334 00:25:29,292 --> 00:25:31,918 -What he's capable of. -It doesn't matter. 335 00:25:31,959 --> 00:25:33,792 He can save you. 336 00:25:33,834 --> 00:25:36,667 You have to hold on to Percy. 337 00:25:36,709 --> 00:25:41,417 Because if you need it, he's your exit door. 338 00:25:46,459 --> 00:25:48,000 That's true. 339 00:25:50,709 --> 00:25:52,626 Percy is my salvation. 340 00:26:13,083 --> 00:26:14,584 Good luck. 341 00:26:42,125 --> 00:26:44,167 4:37 PM 342 00:28:31,667 --> 00:28:32,751 SOME 343 00:28:33,709 --> 00:28:34,792 TIME 344 00:28:35,918 --> 00:28:37,000 LATER 345 00:28:37,626 --> 00:28:39,584 Cris, we can't lose hope. 346 00:28:39,626 --> 00:28:41,626 If the body's here, we'll find it. 347 00:28:41,667 --> 00:28:44,292 But we've already been to so many places. 348 00:28:44,334 --> 00:28:47,459 We'll map new areas. We'll find it. 349 00:28:54,375 --> 00:28:55,918 Have you given up? 350 00:28:56,584 --> 00:28:59,167 Giovanna, we looked for all the bodies found 351 00:28:59,209 --> 00:29:01,209 within the time frame, 352 00:29:01,250 --> 00:29:03,375 but there's no trace of your father's body. 353 00:29:03,417 --> 00:29:04,959 Cristiano, that can't be. 354 00:29:04,999 --> 00:29:08,000 If his body was taken by a sea current... 355 00:29:08,042 --> 00:29:10,334 It could be at the bottom of the sea. 356 00:29:10,375 --> 00:29:12,918 If that happened, we'll never find it. 357 00:29:12,959 --> 00:29:16,334 There must be an explanation. I'm going to Angra, okay? 358 00:29:18,334 --> 00:29:19,834 Alright. 359 00:31:58,709 --> 00:32:01,918 What a beautiful baby. 360 00:32:04,125 --> 00:32:05,792 Our baby. 361 00:32:07,667 --> 00:32:09,417 Say "daddy," come on. 362 00:32:09,459 --> 00:32:11,417 Daddy. 363 00:32:12,000 --> 00:32:14,083 Say "daddy." Come on, baby. 364 00:32:14,125 --> 00:32:15,375 Visky, stop it. 365 00:32:15,417 --> 00:32:17,834 Babies this age only nurse and cry. 366 00:32:17,876 --> 00:32:20,417 And piss too. He pisses on me since birth. 367 00:32:20,459 --> 00:32:23,500 Because you hold him. I never ask or even like it. 368 00:32:23,542 --> 00:32:24,876 What the hell, woman? 369 00:32:24,918 --> 00:32:27,417 I busted my ass off to get you all your cravings 370 00:32:27,459 --> 00:32:28,542 so you wouldn't die. 371 00:32:28,584 --> 00:32:29,751 Yeah, right. 372 00:32:29,792 --> 00:32:33,000 You did it for Visky, not for me. 373 00:32:33,042 --> 00:32:36,125 -I was fragile and went along. -Fragile, right. 374 00:32:36,167 --> 00:32:37,542 I was fragile. 375 00:32:37,584 --> 00:32:41,292 I was so fragile I let this cow give the baby an ugly name. 376 00:32:42,167 --> 00:32:43,459 Drink. 377 00:32:43,500 --> 00:32:48,459 I must have been drugged to let you give him that name. 378 00:32:48,500 --> 00:32:51,000 Maybe under the effect of the anesthesia. 379 00:32:51,626 --> 00:32:52,876 Drink. 380 00:32:52,918 --> 00:32:57,042 Drink can be whiskey, vodka. 381 00:32:57,083 --> 00:33:00,083 Drink can be anything, right, baby? 382 00:33:00,459 --> 00:33:04,083 I'm so in love. Hush, hush. 383 00:33:04,125 --> 00:33:07,042 -Doesn't he look like me? -Stop it, Visky. 384 00:33:07,083 --> 00:33:08,751 You'll traumatize the baby. 385 00:33:08,792 --> 00:33:11,918 And your face looks like it's been run over by a truck. 386 00:33:11,959 --> 00:33:14,083 -Hey, hey. -Give him to me. 387 00:33:14,125 --> 00:33:16,042 -Easy, easy. -Here, here. 388 00:33:16,667 --> 00:33:20,209 If you look closer, he looks like me. 389 00:33:20,250 --> 00:33:22,375 He has my features. Don't you, baby? 390 00:33:22,417 --> 00:33:24,334 -No, no. -No way, Joseph. 391 00:33:24,375 --> 00:33:26,500 I love you, I adore you, I worship you, 392 00:33:26,542 --> 00:33:29,584 but you're taking your Daddy Number 2 role too seriously. 393 00:33:29,626 --> 00:33:31,667 -I am. -Daddy Number 2? 394 00:33:31,709 --> 00:33:34,542 -He's a parent just like us. -Yeah, right. 395 00:33:34,584 --> 00:33:37,751 It's time for his bottle. I'll give him the bottle, honey. 396 00:33:37,792 --> 00:33:39,292 I see you. 397 00:33:39,334 --> 00:33:41,792 You want to steal my baby drink. 398 00:33:41,834 --> 00:33:45,417 Aren't your breasts engorged? I'm just trying to help. 399 00:33:46,667 --> 00:33:52,083 Daddy Number 2 will give you your bottle now. 400 00:33:55,167 --> 00:33:57,167 You do look like me. 401 00:34:19,583 --> 00:34:22,583 Didn't you find my invitation to dinner odd? 402 00:34:24,375 --> 00:34:26,292 Yes, I found it a little odd. 403 00:34:26,333 --> 00:34:29,918 I need to go to the club. I could've eaten at home. 404 00:34:29,958 --> 00:34:31,792 But how can I refuse? 405 00:34:32,083 --> 00:34:36,042 A nice restaurant like this, excellent dishes. 406 00:34:36,083 --> 00:34:38,542 You're more beautiful than ever. 407 00:34:39,250 --> 00:34:40,792 Like I've never seen. 408 00:34:40,833 --> 00:34:42,876 Is there a special reason? 409 00:34:45,125 --> 00:34:48,918 What's that sparkle in your eyes? 410 00:34:51,167 --> 00:34:54,708 Usually men do this. 411 00:34:55,333 --> 00:34:56,751 But... 412 00:34:59,209 --> 00:35:00,626 Wow. 413 00:35:00,667 --> 00:35:02,417 -Ariel. -Blanche. 414 00:35:03,250 --> 00:35:05,626 We've been together for so long. 415 00:35:05,667 --> 00:35:07,083 Say "yes." 416 00:35:10,125 --> 00:35:14,250 Wow, this is gorgeous. I'm speechless. 417 00:35:16,334 --> 00:35:19,209 Yes, of course. Thank you. 418 00:35:29,292 --> 00:35:31,292 They're engagement rings. 419 00:35:31,751 --> 00:35:36,876 But maybe it's time to take a step further, 420 00:35:36,918 --> 00:35:38,792 set the wedding date. 421 00:35:38,834 --> 00:35:41,000 You don't need to answer now. 422 00:35:41,042 --> 00:35:42,751 Take your time. 423 00:35:51,918 --> 00:35:53,250 Cheers. 424 00:35:57,334 --> 00:36:00,792 You can't give up, Cristiano. We've spent a fortune. 425 00:36:00,834 --> 00:36:03,083 We've searched the whole coast. 426 00:36:03,500 --> 00:36:06,834 I found every drowned body, the bodies washed up by the sea, 427 00:36:06,876 --> 00:36:10,667 and we've exhumed many bodies with your lawyer's warrants. 428 00:36:16,876 --> 00:36:19,083 Cristiano, do you remember, 429 00:36:19,500 --> 00:36:21,709 in the beginning of the investigation, 430 00:36:21,751 --> 00:36:23,918 you said you'd look on the smallest islands? 431 00:36:23,959 --> 00:36:26,792 I went to the smallest islands. 432 00:36:27,918 --> 00:36:30,167 Giovanna, I studied the sea currents. 433 00:36:30,209 --> 00:36:32,459 I expanded the search. 434 00:36:32,500 --> 00:36:35,918 I can guarantee we've looked much more than your mother did 435 00:36:35,959 --> 00:36:37,918 when your father's body vanished. 436 00:36:37,959 --> 00:36:40,375 And I can guarantee that my father's body 437 00:36:40,417 --> 00:36:42,751 can't just vanish like that. 438 00:36:43,709 --> 00:36:45,042 Where's the map? 439 00:36:46,167 --> 00:36:48,167 I want to see it. Where is it? 440 00:36:53,751 --> 00:36:55,292 I looked all over. 441 00:36:55,834 --> 00:36:58,250 And I asked around on these smaller islands, 442 00:36:58,292 --> 00:37:00,375 even though I didn't need to. 443 00:37:05,042 --> 00:37:07,500 -What's this? -I think it's a rock. 444 00:37:08,751 --> 00:37:10,209 You think? 445 00:37:11,542 --> 00:37:13,584 After all this time investigating, 446 00:37:13,626 --> 00:37:16,334 you tell me you think? 447 00:37:19,500 --> 00:37:23,209 Yeah. It's a small island, probably a fishing village. 448 00:37:23,250 --> 00:37:25,042 Have you been there? 449 00:37:25,709 --> 00:37:29,042 Giovanna, if a body shows up in one of these places, 450 00:37:29,083 --> 00:37:31,792 the coast guard is called. The body comes to the coast. 451 00:37:31,834 --> 00:37:34,667 If it came back, it's among the ones we've seen. 452 00:37:36,000 --> 00:37:37,584 I'll say it again. 453 00:37:38,250 --> 00:37:40,250 Have you been there? 454 00:37:42,834 --> 00:37:44,209 No. 455 00:37:44,250 --> 00:37:45,751 I didn't. 456 00:37:46,042 --> 00:37:49,584 But I will, so you can stop annoying me. 457 00:37:53,918 --> 00:37:55,334 I'll go with you. 458 00:38:02,918 --> 00:38:06,000 I'm going because of you, because you insisted. 459 00:38:07,500 --> 00:38:11,459 But I must confess I have a feeling we're close. 460 00:38:14,876 --> 00:38:17,000 We're going to that islet there. 461 00:38:17,959 --> 00:38:20,500 Beyond the canal. 462 00:39:32,000 --> 00:39:33,876 Let me talk to those guys over there. 463 00:39:39,209 --> 00:39:40,542 What's up, my friends? 464 00:39:41,042 --> 00:39:42,459 Everything okay? 465 00:39:43,334 --> 00:39:44,792 Yeah. 466 00:39:45,209 --> 00:39:48,709 We don't have a town hall here. It's just a regional office. 467 00:39:49,584 --> 00:39:52,334 I handle the administration, but it's only been 2 years. 468 00:39:52,375 --> 00:39:55,709 Tell me something. If a body washed up here, 469 00:39:55,751 --> 00:39:58,834 brought by the ocean, would you have a record of that? 470 00:39:58,876 --> 00:40:02,334 Here? When I got here it was all a mess. 471 00:40:05,250 --> 00:40:08,626 Who are those people? -They're pilgrims. 472 00:40:08,667 --> 00:40:10,334 Cristiano, we're wasting time. 473 00:40:10,375 --> 00:40:13,042 Take it easy. Let me do it my way. 474 00:40:13,083 --> 00:40:14,959 My friend, here's what I want to know. 475 00:40:14,999 --> 00:40:17,667 If a body washed up on the island, 476 00:40:17,709 --> 00:40:20,500 a dead body washed up on the coast... 477 00:40:20,542 --> 00:40:24,125 I'm sorry, I need to go back to the mainland. 478 00:40:27,042 --> 00:40:29,834 -What a strange guy. -Strange? Why? 479 00:40:29,876 --> 00:40:32,459 It's like he wanted to get rid of us. 480 00:40:34,667 --> 00:40:36,292 Let's go with the pilgrims. 481 00:40:40,125 --> 00:40:43,459 I work in this cemetery. There was no body. 482 00:40:43,500 --> 00:40:45,751 If it needs to be buried, I'm your guy. 483 00:40:45,792 --> 00:40:47,417 You don't call the police? 484 00:40:47,459 --> 00:40:50,083 Sometimes there are storms here. 485 00:40:50,125 --> 00:40:52,167 It's hard to go to the mainland. 486 00:40:52,209 --> 00:40:55,626 Now with computers it's easier. 487 00:40:55,667 --> 00:40:59,375 But we've only had equipment for one and a half years. 488 00:40:59,417 --> 00:41:03,209 This is a forsaken place. People are poor. 489 00:41:03,709 --> 00:41:05,751 It's a fishing village, right? 490 00:41:05,792 --> 00:41:08,375 And where are the pilgrims going? 491 00:41:09,292 --> 00:41:10,709 To the Holy Man Grave. 492 00:41:10,751 --> 00:41:13,209 -The Holy Man Grave? -Yeah. 493 00:41:13,500 --> 00:41:14,959 The water springs. 494 00:41:14,999 --> 00:41:16,792 What do you mean the water springs? 495 00:41:16,834 --> 00:41:19,292 -Who's the holy man? -We don't know. 496 00:41:19,334 --> 00:41:23,459 He came to the island during a big storm. 497 00:41:23,500 --> 00:41:26,500 His body washed up on the rocks. 498 00:41:26,542 --> 00:41:29,125 There were wounds. There was blood. 499 00:41:29,167 --> 00:41:30,876 How long ago was that? 500 00:41:30,918 --> 00:41:34,083 It's been many years. I buried him myself. 501 00:41:34,667 --> 00:41:36,667 And you didn't call the police? 502 00:41:36,709 --> 00:41:39,292 The body was too decomposed. 503 00:41:39,334 --> 00:41:42,959 We buried it to call them after the storm. 504 00:41:43,417 --> 00:41:45,375 But there was no communication. 505 00:41:45,417 --> 00:41:49,167 Then the grave started to spring water. 506 00:41:49,209 --> 00:41:50,876 It's holy water. 507 00:41:51,167 --> 00:41:54,375 A sick girl drank it and was healed. 508 00:41:54,417 --> 00:41:58,417 An half-blind fisherman is seeing much better now. 509 00:41:58,459 --> 00:42:01,542 It could be him. It could be my father. 510 00:42:02,083 --> 00:42:03,834 Is your father a holy man? 511 00:42:03,876 --> 00:42:05,709 He was not holy at all. 512 00:42:05,751 --> 00:42:07,209 It can't be. 513 00:42:07,250 --> 00:42:09,542 The grave springs water. 514 00:42:10,792 --> 00:42:12,083 It's miraculous. 515 00:42:13,334 --> 00:42:16,042 Let's go. Let's go check it out. 516 00:42:17,417 --> 00:42:19,334 -Thanks, man. -Sure. 517 00:42:22,125 --> 00:42:23,918 This can't be real, guys. 518 00:42:23,959 --> 00:42:26,584 There must be an aquifer under the grave, 519 00:42:26,626 --> 00:42:29,334 and when they dug it, the aquifer opened. 520 00:42:29,375 --> 00:42:32,751 Probably. But we have a fact, Thais. 521 00:42:33,167 --> 00:42:35,209 This body could be my father's. 522 00:42:40,000 --> 00:42:42,459 Move. Move, move, move. 523 00:42:42,500 --> 00:42:45,125 I need to dig up the body in here. 524 00:42:45,167 --> 00:42:48,834 -This grave is miraculous. -This is my father's grave. 525 00:42:54,667 --> 00:42:57,000 Lift it from that side. 526 00:43:00,375 --> 00:43:01,584 There. 527 00:43:06,292 --> 00:43:08,792 -What are you doing? -Nothing. 528 00:43:09,125 --> 00:43:11,042 Don't touch anything. I'll take photos. 529 00:43:11,083 --> 00:43:12,417 I'll help you. 530 00:43:38,542 --> 00:43:41,000 -Mission accomplished. -Is this it? 531 00:43:41,042 --> 00:43:42,459 So? 532 00:43:46,417 --> 00:43:47,876 Give me that. 533 00:43:49,292 --> 00:43:50,584 It's him. 534 00:43:52,542 --> 00:43:54,334 The DNA confirmed it. 535 00:43:55,459 --> 00:43:57,500 We found your father's body. 536 00:43:57,542 --> 00:43:59,375 This is Alex Ticiano. 537 00:45:00,947 --> 00:45:00,948 . 36231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.