Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,292 --> 00:00:59,917
Love?
2
00:00:59,958 --> 00:01:02,792
You want to talk
about love now...
3
00:01:02,833 --> 00:01:04,708
but I don't trust you
anymore.
4
00:01:04,750 --> 00:01:07,542
-Not fully.
-Why are you saying that?
5
00:01:07,792 --> 00:01:09,375
Believe in me. Trust me.
6
00:01:09,417 --> 00:01:12,292
I know you did everything
to get me out of prison.
7
00:01:12,333 --> 00:01:14,208
That's proof of love.
8
00:01:14,250 --> 00:01:17,875
But you only did it
because now you hate Giovanna.
9
00:01:17,917 --> 00:01:19,250
I know you two
had an affair.
10
00:01:19,292 --> 00:01:21,458
An affair?
What's an affair, Angel?
11
00:01:21,667 --> 00:01:23,792
An affair is nothing
but an affair.
12
00:01:23,833 --> 00:01:25,958
You know Giovanna
only likes sex.
13
00:01:26,000 --> 00:01:27,292
That's all she wants.
14
00:01:27,333 --> 00:01:29,208
What I had with her
was sex.
15
00:01:29,500 --> 00:01:31,167
Poor Giovanna, right?
16
00:01:32,125 --> 00:01:34,458
Because she's always
been like that.
17
00:01:35,042 --> 00:01:37,375
It's always been about sex.
18
00:01:37,417 --> 00:01:40,292
I think no one's ever
looked at her and thought
19
00:01:40,333 --> 00:01:41,875
they could love her.
20
00:01:44,333 --> 00:01:47,333
It's odd to hear you
talk about her like that.
21
00:01:47,625 --> 00:01:49,458
-It's like you pity her.
-No. No!
22
00:01:49,500 --> 00:01:51,458
No, Giovanna wants
to destroy me.
23
00:01:51,500 --> 00:01:53,708
-She wants to ruin my life.
-Come back to me.
24
00:01:53,750 --> 00:01:55,125
I can't.
25
00:01:55,833 --> 00:01:57,375
I have Percy.
26
00:01:57,417 --> 00:02:00,417
I'm more and more bound
to him. You know that.
27
00:02:01,875 --> 00:02:04,542
I'll set you free from Percy.
You'll see.
28
00:02:05,125 --> 00:02:06,583
Only when my son's cured,
29
00:02:06,625 --> 00:02:09,333
or if you find the money
in Luxembourg.
30
00:02:09,375 --> 00:02:11,125
Araídes isn't a common name.
31
00:02:11,917 --> 00:02:14,583
You said you'd find
a deposit slip
32
00:02:14,625 --> 00:02:17,375
with the account your husband
used to send money
33
00:02:17,417 --> 00:02:18,875
to this woman.
Have you found it?
34
00:02:18,917 --> 00:02:20,792
I found a slip of paper.
I was just looking at it.
35
00:02:20,833 --> 00:02:23,958
I'll show you.
Gui kept a lot of papers.
36
00:02:24,000 --> 00:02:25,708
Come here. I'll show you.
37
00:02:29,833 --> 00:02:32,333
Look. It's this one.
38
00:02:32,375 --> 00:02:34,542
-Tell me if it's useful.
-Let me see.
39
00:02:37,875 --> 00:02:41,000
It's like you said, a small city
in the state of São Paulo.
40
00:02:42,833 --> 00:02:45,083
It shouldn't be hard
to find this woman.
41
00:02:45,375 --> 00:02:48,833
I can track her down by
her social security number.
42
00:02:49,708 --> 00:02:50,917
Don't worry.
43
00:02:50,958 --> 00:02:54,583
We'll find your late
father-in-law's secret account.
44
00:02:55,292 --> 00:02:56,542
Until then, what would I do
45
00:02:56,583 --> 00:02:59,750
if I didn't have Percy to pay
for my son's treatment?
46
00:03:01,292 --> 00:03:02,833
Cris, I...
47
00:03:04,042 --> 00:03:06,792
I can't promise you
I'll leave that man.
48
00:03:07,250 --> 00:03:08,708
Even though I want to.
49
00:03:10,833 --> 00:03:12,958
I have a plan
to get a lot of money.
50
00:03:14,042 --> 00:03:15,750
There's a twist coming.
51
00:03:16,833 --> 00:03:20,083
Giovanna will hire me again
and I'll make a lot of money.
52
00:03:20,125 --> 00:03:23,458
At least enough for you
not to rely on that millionaire.
53
00:03:24,750 --> 00:03:26,875
-My plan will work.
-Will it?
54
00:03:29,000 --> 00:03:31,083
Cris, I have
a confession to make.
55
00:03:31,583 --> 00:03:33,917
I have a lot of feelings
for you.
56
00:03:34,250 --> 00:03:35,708
They're sincere.
57
00:03:37,208 --> 00:03:39,458
But I can't promise
anything.
58
00:03:43,417 --> 00:03:44,833
I love you.
59
00:03:46,000 --> 00:03:48,125
Angel, I love you so much.
60
00:03:49,083 --> 00:03:51,667
I'll fight with you
for your freedom.
61
00:03:52,958 --> 00:03:55,292
I'll fight for you
to be free.
62
00:05:44,875 --> 00:05:47,208
I think I'll go to bed
earlier tonight.
63
00:05:47,250 --> 00:05:49,417
Oh, so I think
I will, too, honey.
64
00:05:49,458 --> 00:05:51,250
I have a meeting tomorrow
with Giovanna Ticiano,
65
00:05:51,292 --> 00:05:53,583
and she's insufferable,
66
00:05:53,625 --> 00:05:55,708
so the more rest I get,
the better.
67
00:05:55,750 --> 00:05:56,917
I'm a professional,
68
00:05:56,958 --> 00:05:59,292
and I'll do her show.
Oh, I will.
69
00:05:59,333 --> 00:06:00,917
Work life is hard.
70
00:06:00,958 --> 00:06:03,208
We have to put up
with a lot of stuff.
71
00:06:03,250 --> 00:06:05,750
-That's true, honey.
-I think so, too.
72
00:06:06,125 --> 00:06:08,125
Life is hard anyway.
73
00:06:10,375 --> 00:06:11,792
What's wrong, Irina?
74
00:06:15,042 --> 00:06:16,958
Why are you miserable
like this?
75
00:06:18,167 --> 00:06:19,583
I'm okay, Dad.
76
00:06:20,333 --> 00:06:22,167
Problems at the agency?
77
00:06:23,583 --> 00:06:25,708
If you'd like
to quit the internship,
78
00:06:25,750 --> 00:06:28,292
well, you know
you don't have to work.
79
00:06:28,833 --> 00:06:31,000
I love my internship, Dad.
80
00:06:31,042 --> 00:06:34,417
I'm just being silly.
It's nothing. Thanks.
81
00:06:39,250 --> 00:06:42,708
Good evening! Good evening!
A very good evening!
82
00:06:42,750 --> 00:06:45,000
Wow, Giotto!
What took you so long?
83
00:06:45,042 --> 00:06:47,625
I wanted to talk to you
about your engagement dinner.
84
00:06:47,667 --> 00:06:50,167
We've been putting it off,
but I haven't forgotten.
85
00:06:50,208 --> 00:06:52,583
Oh, really, Betty?
86
00:06:52,625 --> 00:06:54,417
Giulia and I
are practically engaged,
87
00:06:54,458 --> 00:06:56,708
but you do you.
Don't mind us.
88
00:06:56,750 --> 00:06:59,875
That's true. You're pretty much
engaged already, but I insist.
89
00:06:59,917 --> 00:07:01,708
Give me a few days
and I'll plan it.
90
00:07:01,750 --> 00:07:03,708
Then you just schedule
the wedding.
91
00:07:04,292 --> 00:07:06,833
-Did you work hard today?
-Yeah, until late.
92
00:07:06,875 --> 00:07:08,500
What do you mean,
"until late"?
93
00:07:08,542 --> 00:07:12,042
I stopped by the main office,
and you had already left.
94
00:07:12,083 --> 00:07:14,917
-Me?
-What's this disappearance?
95
00:07:14,958 --> 00:07:16,792
-I'll tell Giulia.
-Stop it, Irina.
96
00:07:16,833 --> 00:07:19,333
Dad, actually,
I scheduled a meeting...
97
00:07:19,375 --> 00:07:22,083
I mean, I had a meeting
with an auditing firm,
98
00:07:22,125 --> 00:07:24,667
they're specialists,
and they wanted to meet with me
99
00:07:24,708 --> 00:07:26,500
to talk
about restructuring.
100
00:07:26,542 --> 00:07:27,917
Wait a second.
101
00:07:27,958 --> 00:07:30,083
I don't want
any restructuring.
102
00:07:30,125 --> 00:07:32,542
I'm the CEO of the company,
103
00:07:32,583 --> 00:07:33,917
-of the whole group.
-I know.
104
00:07:33,958 --> 00:07:36,083
-They should talk to me.
-I know, I know.
105
00:07:36,125 --> 00:07:37,750
A friend that works
for São Francisco
106
00:07:37,792 --> 00:07:39,250
wanted to meet with me...
107
00:07:39,292 --> 00:07:42,042
Oh, Dad, it's alright.
It was just out of politeness.
108
00:07:42,083 --> 00:07:43,667
Was it at a bar?
Did you drink?
109
00:07:43,708 --> 00:07:45,417
Yes, I drank two beers. Why?
110
00:07:45,458 --> 00:07:47,625
You drank
at a professional meeting?
111
00:07:47,667 --> 00:07:49,083
How many times
have I told you
112
00:07:49,125 --> 00:07:51,625
that you don't drink
at a professional meeting?
113
00:07:51,667 --> 00:07:53,833
So sneaky. Tell us
what really happened.
114
00:07:53,875 --> 00:07:55,292
Leave me alone.
115
00:07:55,333 --> 00:07:58,250
I'll make a sandwich,
because you guys... Jorge.
116
00:07:58,292 --> 00:08:00,500
I don't know
if I believe that story.
117
00:08:00,542 --> 00:08:03,250
He didn't eat anything
at the bar and he's hungry?
118
00:08:03,292 --> 00:08:04,792
I don't know.
119
00:08:04,833 --> 00:08:07,250
My son's behavior
is very strange.
120
00:08:07,292 --> 00:08:08,917
Oh, that's an easy one.
121
00:08:08,958 --> 00:08:11,125
He was cheating on Giulia.
122
00:08:11,750 --> 00:08:14,917
He's angry like that
because he knows he's guilty.
123
00:08:14,958 --> 00:08:17,083
Now, I don't know
who the other one is.
124
00:08:19,958 --> 00:08:22,208
You can use
a part of my closet.
125
00:08:22,250 --> 00:08:26,042
I'm going to put the dresses
I don't wear anymore
126
00:08:26,083 --> 00:08:28,333
in the guest room.
127
00:08:29,000 --> 00:08:30,792
I don't mean to impose.
128
00:08:31,667 --> 00:08:34,125
Impose, honey?
You'd never impose.
129
00:08:34,167 --> 00:08:35,582
Don't worry.
130
00:08:39,957 --> 00:08:42,500
You know, Blanche, I don't know
if I should've come,
131
00:08:42,542 --> 00:08:45,458
or if I should've rented
an apartment.
132
00:08:45,500 --> 00:08:47,667
The fact is
I feel very guilty.
133
00:08:47,958 --> 00:08:49,167
I feel very guilty,
134
00:08:49,208 --> 00:08:52,083
because I was here
with you that day.
135
00:08:53,417 --> 00:08:55,917
I feel as guilty as you do.
136
00:08:56,792 --> 00:08:59,000
I think about it a lot.
137
00:08:59,958 --> 00:09:01,375
But...
138
00:09:03,958 --> 00:09:05,750
life goes on.
139
00:09:06,875 --> 00:09:09,042
It was a good idea
for you to come here.
140
00:09:09,083 --> 00:09:10,917
You'll give me
a lot of strength.
141
00:09:10,958 --> 00:09:12,375
Strength, me?
142
00:09:13,167 --> 00:09:16,667
You're so strong. I don't know
how I can give you strength.
143
00:09:16,708 --> 00:09:19,000
I just look strong...
144
00:09:19,833 --> 00:09:21,750
but I need...
145
00:09:22,792 --> 00:09:25,583
I always need
support, Ariel.
146
00:09:26,542 --> 00:09:29,542
You'll give me strength
and I'll give you strength.
147
00:09:30,167 --> 00:09:32,375
Let me help you
with your bag.
148
00:09:45,625 --> 00:09:47,250
With me...
149
00:09:47,833 --> 00:09:51,292
you'll be fine
and I'll be fine.
150
00:09:53,542 --> 00:09:56,417
Come on.
Let's hang them here.
151
00:09:58,500 --> 00:10:01,583
-What about this piece?
-I do like this one.
152
00:10:01,625 --> 00:10:05,125
But what if
we take this sleeve off?
153
00:10:05,167 --> 00:10:07,292
What? No, I won't
take this sleeve off.
154
00:10:07,333 --> 00:10:10,417
Yes, you will! I own this show.
You'll take it off.
155
00:10:10,458 --> 00:10:13,125
But I'm signing the designs.
It's my name on it.
156
00:10:13,167 --> 00:10:16,667
Yeah, it's your name on it,
but look at this.
157
00:10:16,708 --> 00:10:18,000
I can't wear this thing.
158
00:10:18,042 --> 00:10:21,917
Maybe you just need to add
more of this frill.
159
00:10:21,958 --> 00:10:24,458
-Maybe move it here...
-Do you want to sign it?
160
00:10:24,500 --> 00:10:27,708
Then I can stick to tailoring,
and you sign the designs.
161
00:10:27,750 --> 00:10:29,708
Who knows?
The fabrics are mine.
162
00:10:29,750 --> 00:10:31,042
It's true. They're yours.
163
00:10:31,083 --> 00:10:32,917
And some of them
are hideous and tacky.
164
00:10:32,958 --> 00:10:35,083
Now you're calling
my fabrics tacky?
165
00:10:35,125 --> 00:10:36,875
-Yeah! They are tacky.
-Betty!
166
00:10:36,917 --> 00:10:39,542
They really are tacky.
I had to go out of my way
167
00:10:39,583 --> 00:10:40,958
to make creative pieces
168
00:10:41,000 --> 00:10:42,958
that would catch
the brands' interest.
169
00:10:43,000 --> 00:10:44,958
Yeah.
And it's Robério's fault.
170
00:10:45,000 --> 00:10:47,958
He was in charge of the fabrics
before I took over the company.
171
00:10:48,000 --> 00:10:50,375
But I like it.
I like that idea of yours.
172
00:10:50,417 --> 00:10:52,542
It might be better
if I sign this show.
173
00:10:52,583 --> 00:10:53,708
Well, it's up to you,
174
00:10:53,750 --> 00:10:56,000
but so far,
with all the ideas you gave,
175
00:10:56,042 --> 00:10:57,208
one thing's for sure.
176
00:10:57,250 --> 00:11:00,125
You have zero talent
for fashion design.
177
00:11:00,667 --> 00:11:02,083
Betty...
178
00:11:02,542 --> 00:11:05,083
Betty, listen.
Everyone at my company
179
00:11:05,125 --> 00:11:07,625
says I have good taste.
When I go to a designer store,
180
00:11:07,667 --> 00:11:10,417
I always pick out
the best pieces.
181
00:11:10,458 --> 00:11:11,875
Giovanna...
182
00:11:11,917 --> 00:11:14,208
of course everyone
at your company
183
00:11:14,250 --> 00:11:16,333
will compliment you
on your taste.
184
00:11:16,375 --> 00:11:18,208
You're the president
of the company.
185
00:11:18,250 --> 00:11:20,292
And when you spend
a lot of money at a store,
186
00:11:20,333 --> 00:11:23,000
all the salespeople will say
you have good taste.
187
00:11:23,042 --> 00:11:25,458
Now, believing
those compliments is stupid.
188
00:11:25,500 --> 00:11:27,625
You're calling me stupid?
189
00:11:31,542 --> 00:11:32,958
Giovanna...
190
00:11:33,500 --> 00:11:36,167
I've been a fashion designer
for many years.
191
00:11:36,208 --> 00:11:37,542
Trust me.
192
00:11:37,583 --> 00:11:39,667
You'll look gorgeous
in the show,
193
00:11:39,708 --> 00:11:42,875
and you'll look marvelous
in the catalogue.
194
00:11:42,917 --> 00:11:46,833
I think it's a great idea
to show your company's fabrics,
195
00:11:46,875 --> 00:11:48,708
but leave
the designing to me.
196
00:11:49,000 --> 00:11:51,667
I don't know
if I'm offended or thankful.
197
00:11:51,708 --> 00:11:54,167
Be thankful, dear.
It's for your own good.
198
00:11:55,917 --> 00:11:58,875
Look, now try this piece on.
199
00:11:58,917 --> 00:12:01,542
And tell me, have you chosen
the male models?
200
00:12:01,583 --> 00:12:03,667
-I need to fit them.
-I have to change one.
201
00:12:03,708 --> 00:12:05,083
Cristiano. He made me mad.
202
00:12:05,125 --> 00:12:07,792
Schedule a meeting for me
at Blanche Models
203
00:12:07,833 --> 00:12:09,375
-because I'm very...
-Okay.
204
00:12:09,417 --> 00:12:11,250
-Betty!
-What's wrong?
205
00:12:11,292 --> 00:12:14,458
No! No way.
I look like a trash bag.
206
00:12:14,500 --> 00:12:16,375
Do you really want to work
with me or not?
207
00:12:16,417 --> 00:12:18,000
-Stop...
-Look at this!
208
00:12:18,042 --> 00:12:19,708
That dress also has a belt.
209
00:12:19,750 --> 00:12:22,125
No! There's no belt
that can fix this.
210
00:12:22,167 --> 00:12:24,750
-No. No freaking way. I hate it.
-Oh, my God!
211
00:12:24,792 --> 00:12:27,292
Lisa, can you bring
the belt for this one?
212
00:12:27,333 --> 00:12:29,500
Because things
aren't easy here.
213
00:12:30,042 --> 00:12:31,417
You hag!
214
00:12:31,458 --> 00:12:33,667
You're throwing
a farewell party?
215
00:12:33,708 --> 00:12:34,833
I am. I am.
216
00:12:34,875 --> 00:12:37,917
I said I would, because Imelda's
going to take over soon,
217
00:12:37,958 --> 00:12:39,792
and I need time
to get my stuff together,
218
00:12:39,833 --> 00:12:43,167
book my tickets,
pack my bags...
219
00:12:43,208 --> 00:12:45,875
I think it's a great day
to say bye-bye.
220
00:12:45,917 --> 00:12:48,042
But it's not a great day,
Lourdeca.
221
00:12:48,083 --> 00:12:50,500
It's a terrible day.
We have a show later.
222
00:12:50,542 --> 00:12:53,208
But that's exactly why
I'm throwing it today.
223
00:12:53,250 --> 00:12:54,917
Everyone from the cast
will be here,
224
00:12:54,958 --> 00:12:56,833
and I can kiss
each one of them goodbye.
225
00:12:56,875 --> 00:12:58,625
Do you think
anyone wants to kiss you
226
00:12:58,667 --> 00:13:00,333
after you spent ages
227
00:13:00,375 --> 00:13:03,000
denying advances
and delaying payouts on purpose?
228
00:13:03,042 --> 00:13:05,500
They'll actually thank you
for going away.
229
00:13:05,542 --> 00:13:08,083
-Don't listen to him.
-Guys, everyone loves her.
230
00:13:08,125 --> 00:13:10,833
I've even bought wine
and planned everything.
231
00:13:10,875 --> 00:13:13,125
Cheap, tacky wine, I'm sure.
232
00:13:13,167 --> 00:13:14,917
That hag knows nothing
about wine,
233
00:13:14,958 --> 00:13:16,667
only about livestock feed.
234
00:13:16,708 --> 00:13:20,458
You're the cow here, okay?
235
00:13:22,042 --> 00:13:23,458
Listen here, Visky.
236
00:13:23,500 --> 00:13:26,417
I'm spending a fortune
on this farewell party, okay?
237
00:13:26,458 --> 00:13:29,542
I didn't just buy wine.
I also bought some fruits,
238
00:13:29,583 --> 00:13:31,333
some cheeses
that were on sale...
239
00:13:31,375 --> 00:13:32,750
Cheeses that were on sale?
240
00:13:32,792 --> 00:13:34,875
For God's sake,
they're expired.
241
00:13:34,917 --> 00:13:37,083
-Of course not, Aline!
-Of course not!
242
00:13:37,125 --> 00:13:39,208
Guys, please, stop fighting.
243
00:13:39,250 --> 00:13:41,875
You'll have a kid together.
You have to like each other.
244
00:13:41,917 --> 00:13:43,583
Hey, flea, listen here.
245
00:13:43,625 --> 00:13:46,250
This pregnancy was
a lightning strike in my life.
246
00:13:46,292 --> 00:13:47,583
A lightning strike!
247
00:13:47,625 --> 00:13:49,375
-Splendorous!
-Stop it!
248
00:13:49,417 --> 00:13:50,833
I have good aim!
249
00:13:50,875 --> 00:13:53,083
Did they tell you I'd come?
250
00:13:53,125 --> 00:13:55,333
Kika, the powerful!
251
00:13:55,375 --> 00:13:58,125
I got your message,
but you can come unannounced.
252
00:13:58,167 --> 00:14:00,583
And you can stop
calling me Kika.
253
00:14:00,625 --> 00:14:03,625
Kika was the alias
that she used
254
00:14:03,667 --> 00:14:06,708
when she enjoyed herself
with pink books.
255
00:14:06,750 --> 00:14:08,333
Pink book, really?
256
00:14:08,708 --> 00:14:10,167
Hush, hush!
257
00:14:10,208 --> 00:14:14,083
There was a bachelor party
where she did the groom
258
00:14:14,125 --> 00:14:17,875
and all of the groomsmen!
Oh, honey!
259
00:14:17,917 --> 00:14:20,875
Don't you miss
that back and forth of men?
260
00:14:20,917 --> 00:14:22,667
It was delicious,
261
00:14:22,708 --> 00:14:24,667
but respect me.
I can have you fired.
262
00:14:24,708 --> 00:14:27,708
Oh, truth hurts,
hurts, hurts!
263
00:14:28,333 --> 00:14:31,083
Tell me, you came here
to choose the cast, right?
264
00:14:31,125 --> 00:14:32,583
Didn't you choose it before?
265
00:14:32,625 --> 00:14:34,958
I did, but we have
a little problem.
266
00:14:35,000 --> 00:14:38,167
-Oh, yeah?
-I took Cristiano out of it.
267
00:14:38,208 --> 00:14:39,958
So you're mad at him?
268
00:14:40,000 --> 00:14:41,792
What happened?
He couldn't get it up?
269
00:14:41,833 --> 00:14:44,000
Look, I don't know why
I don't just kill you.
270
00:14:44,042 --> 00:14:45,958
Calm down.
He's not feeling very well.
271
00:14:46,000 --> 00:14:48,167
He's going
through personal troubles.
272
00:14:48,208 --> 00:14:50,917
He's not himself.
Come on, I'll help you.
273
00:14:50,958 --> 00:14:53,708
You can choose whoever you want
for your job, okay?
274
00:14:55,375 --> 00:14:58,000
I made a promise
and I kept it.
275
00:14:58,042 --> 00:15:00,958
I got you a phone.
It's not new, though.
276
00:15:01,000 --> 00:15:03,958
Visky, that doesn't matter.
Thank you.
277
00:15:04,000 --> 00:15:05,875
I don't know how,
but I'll pay it back.
278
00:15:05,917 --> 00:15:07,417
It's a gift.
279
00:15:07,458 --> 00:15:09,167
I bought a new phone
for Joseph.
280
00:15:09,208 --> 00:15:10,625
It wasn't
good enough to sell,
281
00:15:10,667 --> 00:15:13,125
so I changed the SIM card
and reset it.
282
00:15:13,167 --> 00:15:15,042
Take it, Lua.
You'll need it.
283
00:15:15,083 --> 00:15:18,833
Go home, take a shower,
refresh yourself,
284
00:15:18,875 --> 00:15:22,667
and I'll send you a text
with the name of the hotel,
285
00:15:22,708 --> 00:15:25,792
the room number,
and who you're meeting there.
286
00:15:26,125 --> 00:15:27,208
Who is it?
287
00:15:27,250 --> 00:15:29,167
Is it someone
from the plus-size event?
288
00:15:29,208 --> 00:15:30,875
You didn't let me
be a hostess there.
289
00:15:30,917 --> 00:15:32,417
I didn't put you in
290
00:15:32,458 --> 00:15:34,750
because you didn't
know about pink books.
291
00:15:34,792 --> 00:15:36,333
Visky, do all of them do it?
292
00:15:36,375 --> 00:15:37,833
No. No, no.
293
00:15:37,875 --> 00:15:39,708
Some don't even want
to hear about it.
294
00:15:39,750 --> 00:15:41,417
Vitória, for instance.
295
00:15:41,458 --> 00:15:44,417
She's a huge moralist,
and it's okay.
296
00:15:44,958 --> 00:15:46,625
Can I send you the address?
297
00:15:47,292 --> 00:15:48,667
Send it.
298
00:15:49,208 --> 00:15:51,500
The girls said
there's a party here later?
299
00:15:51,542 --> 00:15:54,417
Oh, no. It's Lourdeca's party.
You don't have to come.
300
00:15:54,667 --> 00:15:58,583
Go home, get some rest
and look fantabulous
301
00:15:58,625 --> 00:16:00,625
for your big debut.
302
00:16:00,917 --> 00:16:03,292
-Big debut?
-Oh, honey.
303
00:16:03,333 --> 00:16:05,542
I know this thing we do,
the pink books,
304
00:16:05,583 --> 00:16:06,833
isn't that wonderful,
305
00:16:06,875 --> 00:16:08,875
so I use cuter words
306
00:16:08,917 --> 00:16:10,667
to make it
more wonderful than it is.
307
00:16:10,708 --> 00:16:12,292
You'll go ahead, won't you?
308
00:16:12,792 --> 00:16:14,042
Yes, I will.
309
00:16:14,083 --> 00:16:15,875
I've shown you
how determined I am.
310
00:16:15,917 --> 00:16:18,375
You're so determined!
311
00:16:26,250 --> 00:16:28,750
-Giovanna, wait, wait, wait!
-What?
312
00:16:29,042 --> 00:16:31,083
-Giovanna Lovatelli Ticiano?
-That's me.
313
00:16:31,125 --> 00:16:33,833
-You can make an appointment.
-I'm a process server.
314
00:16:33,875 --> 00:16:36,375
I have a subpoena for you.
Could you sign it?
315
00:16:37,917 --> 00:16:40,000
A subpoena?
316
00:16:42,333 --> 00:16:44,500
I know why
you brought me to lunch.
317
00:16:44,792 --> 00:16:47,667
I'm no small-town girl,
okay?
318
00:16:47,708 --> 00:16:50,875
I'm single, but I don't
screw around like this.
319
00:16:53,000 --> 00:16:54,708
Your phone's ringing.
320
00:16:55,417 --> 00:16:58,000
I won't answer it.
We have things to talk about.
321
00:16:59,208 --> 00:17:00,833
I think you should
answer it.
322
00:17:00,875 --> 00:17:02,417
Who is it? Your wife?
323
00:17:02,458 --> 00:17:04,916
-Don't tell me you're married.
-No, I'm not.
324
00:17:05,708 --> 00:17:09,000
It's Giovanna Ticiano.
It can only be trouble.
325
00:17:10,500 --> 00:17:13,041
I want to know
what this subpoena is for.
326
00:17:13,083 --> 00:17:15,666
It doesn't seem important.
Don't worry.
327
00:17:15,708 --> 00:17:18,458
Don't worry?
I'm anything but dumb.
328
00:17:27,666 --> 00:17:31,625
Hey, cupcake! Are you going
to the hag's farewell party?
329
00:17:31,667 --> 00:17:33,250
Oh, Visky...
330
00:17:33,292 --> 00:17:35,667
I love Lourdeca,
but I said I'd go to Percy's.
331
00:17:35,708 --> 00:17:37,250
You know how it is.
I have to go.
332
00:17:37,292 --> 00:17:38,750
No, forget it, forget it.
333
00:17:38,792 --> 00:17:40,875
Enjoy the fact
that you look fantabulous
334
00:17:40,917 --> 00:17:42,167
and shine.
335
00:17:42,208 --> 00:17:44,625
Shine! Shine!
336
00:18:38,500 --> 00:18:39,875
Hey.
337
00:18:40,250 --> 00:18:41,708
Hey.
338
00:18:51,500 --> 00:18:52,625
Hey, what are you doing?
339
00:18:52,667 --> 00:18:54,375
Let go of that key
and sit down.
340
00:18:54,417 --> 00:18:56,333
Come on, let me out.
I've been locked in.
341
00:18:56,375 --> 00:18:58,667
I won't let you out!
Sit down, kid!
342
00:18:59,833 --> 00:19:02,167
-Come on!
-This isn't right.
343
00:19:02,667 --> 00:19:04,542
You locked me
in here all night.
344
00:19:04,583 --> 00:19:06,875
Now you don't want me
to leave? What gives?
345
00:19:07,583 --> 00:19:10,500
Cool, right?
Put your mind to work, come on.
346
00:19:10,750 --> 00:19:14,458
Your sister just got subpoenaed.
Ms. Sibila's pressuring her.
347
00:19:14,500 --> 00:19:16,250
-Don't be stupid!
-Really?
348
00:19:16,292 --> 00:19:18,167
-Really!
-That fast?
349
00:19:18,208 --> 00:19:20,583
Your sister's subpoena
went to the top of the pile.
350
00:19:20,625 --> 00:19:23,375
Go do something.
Play an online video game.
351
00:19:23,417 --> 00:19:24,958
I don't have my card on me.
352
00:19:27,250 --> 00:19:28,583
Could you buy me a game?
353
00:19:29,792 --> 00:19:32,583
Hey! You're a pain
just like your sister, huh?
354
00:19:32,625 --> 00:19:34,917
You can buy it online.
It's quick.
355
00:19:37,042 --> 00:19:38,458
Come up.
356
00:19:38,500 --> 00:19:41,083
-New client?
-Eurípedes.
357
00:19:41,458 --> 00:19:42,917
Here.
358
00:19:42,958 --> 00:19:44,458
My card.
359
00:19:47,542 --> 00:19:49,000
Go buy your game.
360
00:19:51,250 --> 00:19:52,667
Just one.
361
00:19:53,042 --> 00:19:55,375
-Thanks.
-Hey! Don't touch me.
362
00:20:08,333 --> 00:20:09,708
What are you doing?
363
00:20:09,750 --> 00:20:12,250
-I'm playing a game.
-Beats snorting.
364
00:20:12,750 --> 00:20:15,042
What are you so happy about?
365
00:20:15,083 --> 00:20:18,583
The air's different
in this place today.
366
00:20:19,125 --> 00:20:20,833
-Come here.
-Come on, tell me.
367
00:20:20,875 --> 00:20:23,750
-What's going on?
-Look.
368
00:20:27,167 --> 00:20:29,625
-I spent the night with Angel.
-What?
369
00:20:30,250 --> 00:20:32,000
What about the millionaire?
370
00:20:32,042 --> 00:20:34,167
Yeah, he's still around.
371
00:20:34,375 --> 00:20:37,000
She's bound to that guy,
but she needs to free herself.
372
00:20:37,042 --> 00:20:38,750
And now she can do that.
373
00:20:38,792 --> 00:20:41,208
Her father-in-law
has a secret account
374
00:20:41,250 --> 00:20:42,583
in Luxembourg.
375
00:20:42,625 --> 00:20:45,625
There's money in it, but I have
to find a way to access it.
376
00:20:45,667 --> 00:20:47,500
A secret account
in Luxembourg?
377
00:20:47,542 --> 00:20:49,417
That's impossible,
Cristiano.
378
00:20:49,458 --> 00:20:51,958
-That's impossible.
-It's not impossible to me.
379
00:20:52,000 --> 00:20:54,167
I'm smarter
than you think, Eurípedes.
380
00:20:54,208 --> 00:20:55,917
By the way, I have a plan
381
00:20:55,958 --> 00:20:57,958
to get a lot of money
out of Giovanna,
382
00:20:58,000 --> 00:20:59,375
and with that money...
383
00:20:59,417 --> 00:21:01,542
I'm going to be with Angel!
384
00:21:01,583 --> 00:21:04,292
You're going to hurt
your hand like that, Cristiano.
385
00:21:04,333 --> 00:21:07,167
Listen, you've told me
about your plan,
386
00:21:07,208 --> 00:21:10,500
-and I don't understand it yet.
-So listen up.
387
00:21:11,667 --> 00:21:13,042
That guy...
388
00:21:13,292 --> 00:21:16,667
that millionaire,
he has gotten Angel...
389
00:21:17,292 --> 00:21:19,667
stuck in his spiderweb.
Do you get that?
390
00:21:19,708 --> 00:21:21,583
-And you want to set her free?
-No.
391
00:21:21,625 --> 00:21:24,750
I want to make
my own spiderweb, Eurípedes,
392
00:21:24,792 --> 00:21:26,958
and have her all to myself.
393
00:21:27,000 --> 00:21:29,167
Here. It's all planned out.
394
00:21:29,208 --> 00:21:30,708
And you think that's love?
395
00:21:32,375 --> 00:21:34,000
It is love, buddy.
396
00:21:34,458 --> 00:21:36,833
It's a whole lot of love!
397
00:21:37,125 --> 00:21:40,042
I can't even keep it in.
I feel like shouting out loud,
398
00:21:40,083 --> 00:21:42,208
"I love you!"
399
00:21:44,708 --> 00:21:47,042
Listen to the echo. Listen.
400
00:21:47,708 --> 00:21:49,375
"I love you!"
401
00:21:49,417 --> 00:21:51,375
We're not opening today.
402
00:21:51,417 --> 00:21:54,917
I know. I'm just organizing
some bills and invoices.
403
00:21:55,500 --> 00:21:58,000
Okay. I'm staying
at Blanche's.
404
00:21:59,750 --> 00:22:01,083
I'm only staying there
405
00:22:01,125 --> 00:22:03,625
because the apartment
reminds me too much of Laila.
406
00:22:03,667 --> 00:22:04,792
You know that, right?
407
00:22:04,833 --> 00:22:06,958
You could have stayed
at my apartment.
408
00:22:07,375 --> 00:22:09,708
Blanche offered first.
409
00:22:09,917 --> 00:22:12,292
You and Blanche
were already having an affair.
410
00:22:12,333 --> 00:22:14,333
It was never
an affair exactly.
411
00:22:14,375 --> 00:22:17,583
I wasn't well. She helped me
and welcomed me.
412
00:22:17,625 --> 00:22:19,583
That's it. She welcomed me.
413
00:22:20,667 --> 00:22:22,083
It's only temporary.
414
00:22:22,958 --> 00:22:24,833
-Let's go in.
-Wait.
415
00:22:27,208 --> 00:22:29,375
I need to confirm something
with you.
416
00:22:29,417 --> 00:22:30,792
What is it?
417
00:22:31,292 --> 00:22:32,708
This medication.
418
00:22:32,750 --> 00:22:34,667
It's the medication
you found on the bed.
419
00:22:34,708 --> 00:22:36,750
It said
in the coroner's report
420
00:22:36,792 --> 00:22:38,625
that she had in her blood
a substance
421
00:22:38,667 --> 00:22:40,417
that's part of
this medication.
422
00:22:40,458 --> 00:22:41,875
So?
423
00:22:41,917 --> 00:22:43,792
So I talked
to the psychiatrist,
424
00:22:43,833 --> 00:22:45,667
and she never
prescribed it.
425
00:22:47,375 --> 00:22:49,583
You didn't give her
this medication, did you?
426
00:22:49,625 --> 00:22:51,250
I'd never
give Laila medication.
427
00:22:51,292 --> 00:22:53,792
I'm not a doctor.
Especially with her fits.
428
00:22:54,083 --> 00:22:56,500
I don't know how.
429
00:22:57,917 --> 00:22:59,833
Could it have
been the nurse?
430
00:23:00,083 --> 00:23:01,417
Aretusa?
431
00:23:02,042 --> 00:23:04,167
No. No.
432
00:23:04,792 --> 00:23:07,250
She's a pro.
She'd never do that.
433
00:23:07,292 --> 00:23:09,083
We have to check with her.
434
00:23:09,125 --> 00:23:11,292
-And there's also...
-Who?
435
00:23:11,792 --> 00:23:14,333
Blanche. She visited Laila.
436
00:23:14,792 --> 00:23:18,000
-Impossible.
-Are you sure it's impossible?
437
00:23:20,750 --> 00:23:22,167
No one else was there?
438
00:23:22,708 --> 00:23:24,792
No one, except me.
439
00:23:24,833 --> 00:23:26,708
At least while I was there.
440
00:23:29,292 --> 00:23:30,667
Okay.
441
00:23:35,458 --> 00:23:38,333
Hey, babe!
Can we see each other today?
442
00:23:38,625 --> 00:23:40,750
I have
that event later, babe.
443
00:23:40,792 --> 00:23:43,708
That's true, I almost forgot.
What time does it end?
444
00:23:44,417 --> 00:23:48,167
Well, I don't know.
How about we do it tomorrow?
445
00:23:48,208 --> 00:23:50,500
Oh, okay.
I'll miss you, though.
446
00:23:50,792 --> 00:23:53,750
-So will I, my prince!
-Bye.
447
00:23:54,208 --> 00:23:55,667
Chiara,
I need to talk to you.
448
00:23:55,708 --> 00:23:57,125
Wait, I have Mark
on the phone.
449
00:23:57,167 --> 00:23:58,625
No, come on.
450
00:23:58,917 --> 00:24:00,417
-What? What's wrong?
-Come on.
451
00:24:00,458 --> 00:24:01,833
I've heard you and Reiko
452
00:24:01,875 --> 00:24:04,500
are making some extra cash
for this event.
453
00:24:04,542 --> 00:24:06,708
Of course, Mom.
I have more experience.
454
00:24:07,125 --> 00:24:09,375
Chiara,
do you think I'm stupid?
455
00:24:09,417 --> 00:24:10,917
You're doing a pink book.
456
00:24:10,958 --> 00:24:13,708
Mom! It's the normal thing
to do at events like these.
457
00:24:13,750 --> 00:24:16,000
We go there, we host,
458
00:24:16,042 --> 00:24:18,042
then we go out
with the businessmen...
459
00:24:18,083 --> 00:24:20,500
What? What else
do you want me to say?
460
00:24:20,542 --> 00:24:23,167
You've done pink books.
You know exactly how it is.
461
00:24:23,208 --> 00:24:25,083
Want to get
holier-than-thou on me now?
462
00:24:25,125 --> 00:24:26,375
Shut the hell up!
463
00:24:26,417 --> 00:24:28,375
Respect me.
I'm your mother.
464
00:24:28,417 --> 00:24:30,292
I'll slap you in the face!
465
00:24:33,083 --> 00:24:34,833
Chiara, listen.
466
00:24:34,875 --> 00:24:36,542
I'm just telling you this
467
00:24:36,583 --> 00:24:39,292
because I worry about you,
honey.
468
00:24:39,583 --> 00:24:41,292
You're with
a really nice guy.
469
00:24:41,333 --> 00:24:44,083
He loves you
and might want to marry.
470
00:24:44,125 --> 00:24:45,333
I love Mark, too.
471
00:24:45,375 --> 00:24:47,125
So why will you
cheat on him?
472
00:24:47,167 --> 00:24:49,042
Especially with pink books!
473
00:24:49,083 --> 00:24:51,250
Exactly because of that.
You're right.
474
00:24:51,500 --> 00:24:54,125
I have to save for a down
payment on an apartment.
475
00:24:54,167 --> 00:24:55,375
DJs don't make a lot.
476
00:24:55,417 --> 00:24:57,792
How many pink books
do you have to do
477
00:24:57,833 --> 00:25:00,458
to have a down payment
for an apartment, Chiara?
478
00:25:00,500 --> 00:25:03,500
For God's sake! You'll destroy
a good relationship with this.
479
00:25:03,542 --> 00:25:06,000
-It just started.
-I won't destroy it.
480
00:25:06,042 --> 00:25:07,833
-No one will know.
-What if they do?
481
00:25:07,875 --> 00:25:09,542
-Will you tell him?
-Of course not.
482
00:25:09,583 --> 00:25:11,208
I'd never do that to you.
483
00:25:11,250 --> 00:25:13,167
So there you go.
Leave me alone.
484
00:25:13,208 --> 00:25:15,000
I know what I'm doing.
485
00:25:20,958 --> 00:25:22,375
Aretusa.
486
00:25:22,750 --> 00:25:24,667
-Please, come in.
-Thank you.
487
00:25:26,458 --> 00:25:29,208
I called you here
to settle my bill with you.
488
00:25:29,250 --> 00:25:31,167
I'm sorry about what happened
to your wife.
489
00:25:31,208 --> 00:25:33,708
It's okay. Thank you.
490
00:25:33,750 --> 00:25:36,958
I've calculated it.
Check if it's correct.
491
00:25:37,583 --> 00:25:40,250
I'm paying you overtime
and some tip.
492
00:25:40,292 --> 00:25:41,500
Tell me if that's okay.
493
00:25:41,542 --> 00:25:43,625
You're very generous.
Thank you.
494
00:25:44,625 --> 00:25:47,875
I'll transfer your money.
I have your information here.
495
00:25:48,667 --> 00:25:50,167
Tell me if it went through.
496
00:25:50,208 --> 00:25:51,375
-It's in.
-Yeah?
497
00:25:51,417 --> 00:25:53,083
Nowadays
it's so fast, right?
498
00:25:53,125 --> 00:25:55,042
Yeah, it only gets faster.
499
00:25:55,083 --> 00:25:56,708
Well, I'll be off, then.
500
00:25:57,417 --> 00:26:01,042
Aretusa, there's something
important I need to know.
501
00:26:01,917 --> 00:26:03,292
For some reason,
502
00:26:03,333 --> 00:26:06,083
did you give Laila
this medication?
503
00:26:07,667 --> 00:26:09,833
No, I followed
the medications she took.
504
00:26:09,875 --> 00:26:11,500
I'd give them to her
at the right times.
505
00:26:11,542 --> 00:26:14,750
-This one wasn't there.
-But this bottle was.
506
00:26:14,792 --> 00:26:17,625
Wow. Oh, my God.
This thing is a bomb.
507
00:26:17,667 --> 00:26:19,833
Only if she kept it
with her and I didn't see it.
508
00:26:19,875 --> 00:26:23,458
How could you have not seen it?
How could you have not seen it?
509
00:26:23,708 --> 00:26:26,667
I'm sorry. She was alone
in her room most of the time.
510
00:26:26,708 --> 00:26:29,250
I'm sorry, Aretusa.
511
00:26:29,833 --> 00:26:31,250
I'm sorry.
512
00:26:31,792 --> 00:26:33,875
I was out of line.
It's not your fault.
513
00:26:34,375 --> 00:26:36,708
I'm going crazy.
I just want to understand it
514
00:26:36,750 --> 00:26:39,375
and find out
what really happened.
515
00:26:39,667 --> 00:26:41,042
I know...
516
00:26:41,708 --> 00:26:43,375
I'm really sorry, Ariel.
517
00:26:46,125 --> 00:26:47,833
-See you.
-See you.
518
00:26:47,875 --> 00:26:49,458
Thank you for everything.
519
00:26:51,792 --> 00:26:54,042
Do we know
what this subpoena's about?
520
00:26:54,083 --> 00:26:56,250
They reopened the investigation
into Benji's death.
521
00:26:56,292 --> 00:26:57,542
They want you to testify.
522
00:26:57,583 --> 00:26:59,958
What do I have to do with it?
I barely knew Benji.
523
00:27:00,000 --> 00:27:02,333
I just knew he'd see
my brother and drug him.
524
00:27:02,375 --> 00:27:04,208
Apparently,
the police have a photo of you
525
00:27:04,250 --> 00:27:05,833
at Benji's apartment,
526
00:27:05,875 --> 00:27:08,208
and the phone's camera
recorded the time and date.
527
00:27:08,250 --> 00:27:11,000
It was right around the time
that man died.
528
00:27:11,042 --> 00:27:13,250
Bruno took that photo.
529
00:27:13,292 --> 00:27:15,083
He tried
to blackmail me with it,
530
00:27:15,125 --> 00:27:16,708
and I drowned his phone.
531
00:27:16,750 --> 00:27:19,292
No use. The photo's
probably in the cloud.
532
00:27:20,083 --> 00:27:22,833
Wait. If it was Bruno...
533
00:27:22,875 --> 00:27:24,625
Just give me a second.
534
00:27:28,833 --> 00:27:31,042
Mom, have you heard
from Bruno?
535
00:27:31,083 --> 00:27:33,583
No, honey. I have no idea.
536
00:27:33,875 --> 00:27:37,208
I'm desperate. He stopped by,
took my jewelry,
537
00:27:37,250 --> 00:27:39,917
and disappeared again.
I don't know what to do.
538
00:27:39,958 --> 00:27:42,708
Shit! Bruno's
setting me up, Mom.
539
00:27:42,750 --> 00:27:44,375
How's he setting you up,
Giovanna?
540
00:27:44,417 --> 00:27:47,542
-Your brother's missing.
-Okay, so do this.
541
00:27:47,583 --> 00:27:50,417
If you hear from Bruno,
you let me know.
542
00:27:53,417 --> 00:27:55,208
My mom hasn't heard
from Bruno.
543
00:27:55,583 --> 00:27:57,708
I just want to understand
how he managed
544
00:27:57,750 --> 00:28:01,042
-to reopen the investigation.
-It can't have been easy.
545
00:28:01,083 --> 00:28:03,542
As far as I can tell, they want
to dig up Benji's body,
546
00:28:03,583 --> 00:28:05,750
to check if it could've been
a murder,
547
00:28:05,792 --> 00:28:08,208
if he could have been pushed.
548
00:28:08,250 --> 00:28:11,042
-Pushed by me?
-Calm down. You'll testify.
549
00:28:11,083 --> 00:28:12,667
-There's the glass.
-What glass?
550
00:28:12,708 --> 00:28:14,750
That's true. Mafra told me.
551
00:28:14,792 --> 00:28:17,000
They found a glass
containing fingerprints.
552
00:28:17,042 --> 00:28:18,125
They want to get yours.
553
00:28:18,167 --> 00:28:20,250
They want my testimony,
my fingerprints...
554
00:28:20,292 --> 00:28:23,000
What's next?
Life in prison? Is that it?
555
00:28:25,625 --> 00:28:27,125
They look great.
556
00:28:27,458 --> 00:28:30,083
My social media
will go wild over these.
557
00:28:32,333 --> 00:28:34,208
Even if I didn't love you...
558
00:28:35,042 --> 00:28:37,792
I'd fall in love
just seeing those photos.
559
00:28:43,250 --> 00:28:44,625
Let's go up.
560
00:30:02,375 --> 00:30:04,875
Today will be different.
561
00:30:29,792 --> 00:30:31,750
So this is what you want?
562
00:34:33,542 --> 00:34:35,375
There's something weird
going on.
563
00:34:35,417 --> 00:34:37,125
Someone is helping Bruno.
564
00:34:37,667 --> 00:34:39,833
I doubt he'd be able
to reopen the investigation.
565
00:34:39,875 --> 00:34:42,708
I think so too.
There must be someone behind it.
566
00:34:42,750 --> 00:34:44,750
Angel hates me,
567
00:34:44,792 --> 00:34:46,875
but I also doubt
she'd be able to do it.
568
00:34:47,458 --> 00:34:51,292
Whoever it is, they're only
wasting time and money.
569
00:34:51,958 --> 00:34:53,375
I have an alibi.
570
00:34:53,417 --> 00:34:54,833
Alibi? What alibi?
571
00:34:55,583 --> 00:34:58,500
Bruno called me in despair
when Benji fell.
572
00:34:58,542 --> 00:35:00,208
I thought
it was a great chance
573
00:35:00,250 --> 00:35:02,542
to force Bruno to make
a financial deal with me,
574
00:35:02,583 --> 00:35:04,000
so I went there,
575
00:35:04,042 --> 00:35:05,958
and Cristiano and I
cleaned the evidence.
576
00:35:06,000 --> 00:35:08,000
Your own brother
took the picture.
577
00:35:08,208 --> 00:35:10,500
Don't you know Bruno's unstable,
like any drug addict?
578
00:35:10,542 --> 00:35:13,417
I know, but I was stupid.
579
00:35:13,458 --> 00:35:15,708
I won't fall
for his crap again.
580
00:35:15,750 --> 00:35:18,833
Cristiano will say we got there
after Benji fell.
581
00:35:18,875 --> 00:35:20,375
We fought recently,
582
00:35:20,417 --> 00:35:22,625
but in an extreme situation,
like this one,
583
00:35:22,667 --> 00:35:24,583
I'm sure he'll help me.
584
00:35:24,625 --> 00:35:26,500
I'll talk to him in person.
585
00:35:28,625 --> 00:35:30,125
I just received a text
586
00:35:30,167 --> 00:35:32,167
with the hotel address
and room number.
587
00:35:32,208 --> 00:35:34,667
I sent you the client's name.
Everything's set.
588
00:35:34,708 --> 00:35:36,708
He's expecting you
this evening.
589
00:35:36,750 --> 00:35:38,333
What about the payment?
590
00:35:38,958 --> 00:35:41,958
He'll give you an envelope.
That's your gift.
591
00:35:42,000 --> 00:35:45,292
He has already deposited
the agency's share.
592
00:35:45,625 --> 00:35:49,000
Honey, I don't usually call
on these occasions,
593
00:35:49,042 --> 00:35:51,292
but since
it's your first date,
594
00:35:51,333 --> 00:35:53,292
I want everything
to go well.
595
00:35:53,917 --> 00:35:55,083
I know.
596
00:35:55,125 --> 00:35:57,458
Thank you, Visky,
but it'll work out fine.
597
00:35:57,500 --> 00:35:59,000
But are you feeling okay?
598
00:35:59,958 --> 00:36:01,833
I'm doing it for my mom.
599
00:36:02,792 --> 00:36:04,625
Thinking about her
gives me courage.
600
00:36:04,667 --> 00:36:07,083
Now I'll take a shower
and get gorgeous.
601
00:36:07,542 --> 00:36:09,875
Don't worry.
I won't disappoint the agency.
602
00:36:09,917 --> 00:36:11,500
So rock it!
603
00:36:13,125 --> 00:36:14,542
I will.
604
00:37:10,333 --> 00:37:11,708
Who wants cake?
605
00:37:11,750 --> 00:37:13,875
-I do!
-Is it free?
606
00:37:13,917 --> 00:37:15,792
We'll miss you, Lourdeca.
607
00:37:15,833 --> 00:37:19,917
Oh, Blanche! But, hey,
Imelda's perfect for the job.
608
00:37:19,958 --> 00:37:21,708
Well, that's not
what I meant.
609
00:37:21,750 --> 00:37:24,167
You've been in the agency
for so long.
610
00:37:24,208 --> 00:37:26,333
When I bought it,
you came with it.
611
00:37:26,375 --> 00:37:29,917
It's like you were part
of the furniture and appliances.
612
00:37:29,958 --> 00:37:31,833
But a change of scenery
will be nice.
613
00:37:31,875 --> 00:37:33,083
I'll meet new people
614
00:37:33,125 --> 00:37:35,042
and give birth
to this child in peace.
615
00:37:35,083 --> 00:37:37,500
"In peace"?
Was that a hint to me?
616
00:37:37,542 --> 00:37:39,500
No. I'm telling it
to your face.
617
00:37:40,542 --> 00:37:43,792
Lourdeca,
I wish you the best, okay?
618
00:37:44,042 --> 00:37:46,708
I don't know
if I'll ever see you again,
619
00:37:46,750 --> 00:37:49,708
-but best of luck, okay?
-Thank you, Joseph.
620
00:37:49,750 --> 00:37:51,958
You're always so kind.
621
00:37:52,000 --> 00:37:54,583
I'm glad you don't have
any hard feelings,
622
00:37:54,625 --> 00:37:57,917
because, in a moment
of delirium and reverie,
623
00:37:57,958 --> 00:38:00,458
-I hooked up with Visky.
-Hooked up? No way!
624
00:38:00,500 --> 00:38:03,917
-You attacked me, hag!
-Shut up, you cow!
625
00:38:03,958 --> 00:38:06,000
Calm down, calm down.
626
00:38:06,042 --> 00:38:08,250
You'll be friends
all your lives.
627
00:38:08,292 --> 00:38:09,792
You have to talk
about the child,
628
00:38:09,833 --> 00:38:11,667
about their education...
629
00:38:11,708 --> 00:38:13,375
You have to be better
to each other.
630
00:38:13,417 --> 00:38:14,500
No way.
631
00:38:14,542 --> 00:38:17,167
I really don't want to be
friends with this creature.
632
00:38:17,208 --> 00:38:20,042
That's why I'm moving.
I want to be far away from him.
633
00:38:20,083 --> 00:38:22,000
There's always
child support, though.
634
00:38:22,042 --> 00:38:24,250
Tell me about it!
I'm paying off my apartment.
635
00:38:24,292 --> 00:38:25,750
Now I have to pay
child support.
636
00:38:25,792 --> 00:38:28,417
Oh, yes, you do! It's not
for me. It's for the child.
637
00:38:28,458 --> 00:38:29,917
You want to see me bankrupt!
638
00:38:29,958 --> 00:38:32,375
Guys, it's a farewell party.
No grudges!
639
00:38:32,417 --> 00:38:34,250
That's right!
Let's do a toast.
640
00:38:34,292 --> 00:38:36,125
A toast!
641
00:38:39,042 --> 00:38:40,917
Hey, guys, listen to me.
642
00:38:40,958 --> 00:38:43,250
Don't drink that rat poison
the hag bought,
643
00:38:43,292 --> 00:38:44,875
because there's
an event soon.
644
00:38:44,917 --> 00:38:46,417
What a poor party!
645
00:38:46,458 --> 00:38:48,167
Lourdeca,
why didn't you ask me?
646
00:38:48,208 --> 00:38:51,208
I'd like to have helped.
I'd have bought good wine.
647
00:38:51,250 --> 00:38:53,958
Oh, no! There's no need.
I love the chips.
648
00:38:54,000 --> 00:38:56,250
Me too.
Especially when it's free.
649
00:38:56,750 --> 00:39:00,208
I hardly ever throw a party,
but when I do,
650
00:39:00,250 --> 00:39:03,375
I throw a really good one,
not like this poverty here.
651
00:39:03,417 --> 00:39:05,375
People think
just because someone's rich,
652
00:39:05,417 --> 00:39:07,375
they spend all their time
in a bathtub.
653
00:39:07,417 --> 00:39:08,833
It's not like that.
654
00:39:09,458 --> 00:39:11,250
But if I were rich,
655
00:39:11,292 --> 00:39:14,292
I'd always have
a champagne glass in my hand,
656
00:39:14,333 --> 00:39:15,917
really gorgeous!
657
00:39:15,958 --> 00:39:18,792
Do you understand why I want
to have the baby far from here?
658
00:39:18,833 --> 00:39:20,250
If I don't,
my money in the future
659
00:39:20,292 --> 00:39:23,042
will all be spent on therapy
when the kid grows up.
660
00:39:23,083 --> 00:39:25,333
Listen here! I'd be
the best dad in the world.
661
00:39:25,375 --> 00:39:28,500
-Oh, no, you wouldn't.
-Yes, I'd be the best dad!
662
00:39:29,958 --> 00:39:32,625
I'm not toasting
to this traitor.
663
00:39:32,667 --> 00:39:35,167
For Lourdeca's
a jolly good fellow
664
00:39:35,333 --> 00:39:37,917
for Lourdeca's
a jolly good fellow
665
00:39:38,083 --> 00:39:41,958
for Lourdeca's
a jolly good fellow
666
00:39:42,000 --> 00:39:45,083
which nobody can deny
667
00:39:45,500 --> 00:39:47,833
Good luck, Lourdeca!
668
00:39:47,875 --> 00:39:51,583
I'm so touched. I didn't know
you liked me this much.
669
00:39:52,333 --> 00:39:53,917
We'll miss you here.
670
00:39:53,958 --> 00:39:55,875
We're so used
to having you around.
671
00:39:55,917 --> 00:39:58,417
Chiara! Guys, thanks a lot.
672
00:39:58,458 --> 00:40:01,708
Everything I lived here
has been so important to me.
673
00:40:02,500 --> 00:40:06,833
I'd like to thank all of you.
There were so many things.
674
00:40:07,125 --> 00:40:09,000
And now that's it...
675
00:40:09,708 --> 00:40:11,875
-What's wrong?
-Why are you making that face?
676
00:40:11,917 --> 00:40:14,000
She looks like an attraction
on a ghost train ride.
677
00:40:14,042 --> 00:40:15,583
Visky!
678
00:40:15,625 --> 00:40:18,833
Listen, everyone's celebrating
just because you're leaving.
679
00:40:18,875 --> 00:40:21,625
I'd also be very happy
if you weren't going away
680
00:40:21,667 --> 00:40:23,500
with that child
that's also mine.
681
00:40:23,542 --> 00:40:25,042
-Visky!
-What, queen?
682
00:40:25,083 --> 00:40:26,625
You're protecting
this traitor?
683
00:40:26,667 --> 00:40:28,375
She's feeling sick!
684
00:40:28,417 --> 00:40:30,583
-Guys, she's not well!
-Look!
685
00:40:30,625 --> 00:40:33,333
Something's happening, Visky!
686
00:40:33,917 --> 00:40:36,583
Someone call an ambulance,
for God's sake!
687
00:40:36,625 --> 00:40:39,875
Everything will be alright.
Don't worry.
688
00:40:40,167 --> 00:40:41,833
Help her!
689
00:40:42,125 --> 00:40:45,708
Our Lady of Perpetual Help,
please save my baby.
690
00:40:50,083 --> 00:40:51,250
-Doctor...
-The papers.
691
00:40:51,292 --> 00:40:53,083
How are Lourdeca
and the baby doing?
692
00:40:53,125 --> 00:40:56,125
We've stopped the bleeding.
The baby's safe.
693
00:40:56,167 --> 00:40:58,417
Oh, Doc, I love you!
694
00:40:59,375 --> 00:41:00,750
-Please!
-I'm sorry.
695
00:41:00,792 --> 00:41:02,667
I'm very emotional.
696
00:41:02,708 --> 00:41:05,875
-Okay. Are you in the family?
-Yes, I'm the father.
697
00:41:06,250 --> 00:41:09,125
-You're the father?
-I am, and proudly so.
698
00:41:09,167 --> 00:41:11,083
Okay, I'll be serious, then.
699
00:41:11,125 --> 00:41:13,458
This is
a high-risk pregnancy.
700
00:41:13,500 --> 00:41:15,708
She'll need constant care.
701
00:41:16,042 --> 00:41:17,417
-Okay?
-Okay.
702
00:41:17,458 --> 00:41:18,875
Excuse me.
703
00:41:32,167 --> 00:41:33,583
Ariel!
704
00:41:34,625 --> 00:41:36,417
By yourself, Blanche?
705
00:41:36,458 --> 00:41:39,250
Yeah, it was Lourdeca's
farewell party,
706
00:41:39,292 --> 00:41:42,917
but she felt sick.
She was taken to the ER.
707
00:41:43,333 --> 00:41:46,708
-Is it serious?
-I'm still waiting for news.
708
00:41:46,750 --> 00:41:48,792
And they left you
alone here?
709
00:41:48,833 --> 00:41:50,083
There's an event today.
710
00:41:50,125 --> 00:41:52,958
I just stayed a little longer
to turn off my computer,
711
00:41:53,000 --> 00:41:54,458
get my purse
and lock the office.
712
00:41:54,500 --> 00:41:56,375
Blanche, I'm very distressed,
713
00:41:56,417 --> 00:41:58,625
and I need
to ask you a question.
714
00:41:58,833 --> 00:42:00,625
-Distressed?
-Yes.
715
00:42:00,667 --> 00:42:03,042
-So ask.
-Will you tell me the truth?
716
00:42:03,083 --> 00:42:05,583
-Of course.
-Okay.
717
00:42:07,250 --> 00:42:09,792
Did you give Laila
this medication?
718
00:42:16,542 --> 00:42:18,375
Giovanna Lovatelli Ticiano,
719
00:42:18,417 --> 00:42:20,333
I couldn't believe
you were coming.
720
00:42:20,375 --> 00:42:23,083
-Are you going out?
-I'm modeling at an event.
721
00:42:23,125 --> 00:42:25,125
Everyone's going straight
from the agency.
722
00:42:25,167 --> 00:42:26,500
Do I look good?
723
00:42:28,000 --> 00:42:30,833
-I'd do you.
-Oh, come on!
724
00:42:30,875 --> 00:42:32,208
You've done me many times.
725
00:42:32,250 --> 00:42:34,208
Now tell me
what you're doing here.
726
00:42:35,000 --> 00:42:38,792
I know we had
a disagreement last time.
727
00:42:39,125 --> 00:42:41,250
But let's get over that,
shall we?
728
00:42:42,083 --> 00:42:43,792
It's Benji's investigation.
729
00:42:44,875 --> 00:42:47,708
It was reopened.
They called me to testify.
730
00:42:48,125 --> 00:42:49,708
That sucks, doesn't it?
731
00:42:50,458 --> 00:42:52,792
It was my brother.
You can't...
732
00:42:53,083 --> 00:42:55,250
You can't trust him at all.
733
00:42:55,292 --> 00:42:56,708
He's a crook.
734
00:42:57,000 --> 00:42:58,500
He took a photo of me
735
00:42:58,542 --> 00:43:00,625
while we were cleaning
the apartment.
736
00:43:02,042 --> 00:43:04,625
Wow!
That brother of yours...
737
00:43:06,208 --> 00:43:07,458
He's smart, huh?
738
00:43:07,500 --> 00:43:10,292
There's a glass
with fingerprints on it.
739
00:43:11,292 --> 00:43:12,417
I had some water there.
740
00:43:12,458 --> 00:43:15,083
I thought Bruno had washed
the glass, but he didn't.
741
00:43:15,125 --> 00:43:17,875
He planted evidence against me
while I helped him,
742
00:43:17,917 --> 00:43:20,875
-just to screw me over.
-Wow!
743
00:43:21,583 --> 00:43:24,250
I get that.
But what are you doing here?
744
00:43:27,625 --> 00:43:29,375
-You.
-Me?
745
00:43:30,375 --> 00:43:31,875
You'll get me out of this.
746
00:43:33,875 --> 00:43:35,333
You'll say you were with me,
747
00:43:35,375 --> 00:43:38,000
and that we got there
after Benji fell out the window.
748
00:43:38,042 --> 00:43:39,583
You'll be my witness.
749
00:43:40,417 --> 00:43:42,250
Me, Giovanna?
750
00:43:42,292 --> 00:43:43,583
Your witness?
751
00:43:43,625 --> 00:43:45,625
Oh, no, Giovanna!
752
00:43:45,667 --> 00:43:47,125
Giovanna!
753
00:43:47,375 --> 00:43:48,917
Not going to happen.
754
00:43:49,292 --> 00:43:50,708
Would you look at that?
755
00:43:55,167 --> 00:43:57,208
I don't think I understand.
756
00:43:58,292 --> 00:44:00,375
What do you mean,
"Not going to happen"?
757
00:44:57,444 --> 00:44:57,445
.
52046
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.