All language subtitles for Verdades Secretas S02E28

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,042 --> 00:02:03,208 Laila, I made a delicious snack for you. 2 00:02:04,625 --> 00:02:06,000 Laila. 3 00:02:12,542 --> 00:02:13,958 Laila? 4 00:02:18,583 --> 00:02:19,917 Oh, Laila... 5 00:02:20,750 --> 00:02:21,958 Laila. 6 00:02:30,125 --> 00:02:31,875 Oh my God... 7 00:02:32,458 --> 00:02:35,708 Help! Someone help me! 8 00:02:35,917 --> 00:02:37,583 Laila, please. 9 00:02:51,167 --> 00:02:54,167 Don't answer it now. You can talk later. 10 00:02:54,208 --> 00:02:55,417 Hold on. 11 00:02:55,458 --> 00:02:57,750 Oh, no. It's Tรขnia. 12 00:02:58,500 --> 00:03:00,500 Something might have happened. 13 00:03:03,917 --> 00:03:05,167 Tรขnia. 14 00:03:15,500 --> 00:03:16,792 What happened? 15 00:03:18,458 --> 00:03:19,833 Where's Laila? 16 00:03:20,292 --> 00:03:22,458 -Ariel... -Where's Laila? 17 00:03:23,375 --> 00:03:24,792 My love... 18 00:03:27,750 --> 00:03:31,958 What happened, for the love of God? 19 00:03:32,000 --> 00:03:33,917 What did she do? 20 00:03:40,000 --> 00:03:42,208 What happened? 21 00:03:44,458 --> 00:03:47,000 I'll make you a tea to feel better. 22 00:03:52,125 --> 00:03:54,208 -I have to go with her. -No. 23 00:05:38,250 --> 00:05:40,917 She seemed better than the other days. 24 00:05:40,958 --> 00:05:43,208 I even made her a light snack. 25 00:05:44,167 --> 00:05:48,000 When I brought it to her... Ariel, I'm so sorry. 26 00:05:49,042 --> 00:05:53,125 I know it's hard, but we need to be practical. 27 00:05:53,167 --> 00:05:54,458 Yeah. 28 00:05:55,417 --> 00:05:58,958 We need to go to the morgue for her body to be cleared. 29 00:05:59,000 --> 00:06:00,417 I'll help you. 30 00:06:00,458 --> 00:06:04,042 I can call our friends to start organizing the funeral. 31 00:06:04,250 --> 00:06:05,667 I appreciate it. 32 00:06:06,292 --> 00:06:10,375 -Now we need to pick an outfit. -Yeah. 33 00:06:12,417 --> 00:06:13,667 Yeah. 34 00:06:18,042 --> 00:06:20,833 Look, it's the dress. 35 00:06:23,750 --> 00:06:27,667 This is one of the reasons she started dieting 36 00:06:27,708 --> 00:06:29,208 and created this situation. 37 00:06:29,250 --> 00:06:31,333 She wanted to wear this dress. 38 00:06:32,917 --> 00:06:36,708 -Should we take some makeup? -Sure. It's over there. 39 00:06:48,000 --> 00:06:51,583 Honey, I know it's painful, but we need to face this. 40 00:06:53,833 --> 00:06:55,458 How did you find her? 41 00:06:56,417 --> 00:06:58,792 I was bringing her a snack. 42 00:06:59,333 --> 00:07:04,292 When I came into the room, I saw her body lying there. 43 00:07:05,542 --> 00:07:09,208 I even touched her, but she was already dead. 44 00:07:09,792 --> 00:07:13,375 If I had come with the snack half an hour earlier... 45 00:07:13,417 --> 00:07:15,167 You couldn't have imagined. 46 00:07:15,208 --> 00:07:16,708 Neither could I. 47 00:07:26,708 --> 00:07:28,333 What is this medicine? 48 00:07:31,583 --> 00:07:33,167 What is this medicine? 49 00:07:33,208 --> 00:07:35,708 They're really strong sleeping pills. 50 00:07:35,750 --> 00:07:38,333 As a night worker, I recognize it. 51 00:07:38,375 --> 00:07:41,417 Didn't the psychiatrist give her a weaker one? 52 00:07:41,833 --> 00:07:43,292 Yes. 53 00:07:43,833 --> 00:07:47,042 I bought all the meds the psychiatrist prescribed, 54 00:07:47,083 --> 00:07:48,958 but this one... 55 00:07:49,542 --> 00:07:51,583 He didn't prescribe this. 56 00:07:51,625 --> 00:07:53,833 Ariel, maybe you're mistaken. 57 00:07:54,417 --> 00:07:56,167 Put them away. 58 00:08:03,333 --> 00:08:06,750 Come with me in my car. I'll take care of you. 59 00:08:32,082 --> 00:08:36,542 Jeez... I'm so sorry. I don't even know what to say. 60 00:08:37,582 --> 00:08:39,707 Give Ariel a hug for me. 61 00:08:40,707 --> 00:08:42,457 Kisses, thanks. 62 00:08:44,125 --> 00:08:48,000 -You left me talking to myself. -Selfish witch. 63 00:08:48,542 --> 00:08:50,833 A tragedy just happened, and you don't care. 64 00:08:50,875 --> 00:08:52,458 What happened? 65 00:08:53,500 --> 00:08:55,042 Guys. 66 00:08:56,375 --> 00:08:59,333 -Laila died. -Laila died? 67 00:08:59,375 --> 00:09:01,792 But she was all kinds of crazy. 68 00:09:01,833 --> 00:09:03,458 Oh my Lord. 69 00:09:03,500 --> 00:09:06,458 You really are heartless. She was our friend. 70 00:09:06,958 --> 00:09:10,500 She didn't work here long. We hardly had any contact. 71 00:09:10,542 --> 00:09:12,625 I'm sorry, but what do you want? 72 00:09:12,667 --> 00:09:16,250 -Me to break down crying? -Awful woman. 73 00:09:16,292 --> 00:09:19,833 Guys, I'll let you know the time and place, okay? 74 00:09:19,875 --> 00:09:21,208 Okay. 75 00:09:21,250 --> 00:09:24,833 And I was organizing the farewell party today. 76 00:09:25,125 --> 00:09:28,000 Listen, how can you be so insensitive? 77 00:09:28,042 --> 00:09:32,000 You're a well of selfishness, egocentric witch. 78 00:09:32,917 --> 00:09:34,375 Thanks for coming. 79 00:09:34,750 --> 00:09:37,250 I got to the place and the kid was gone. 80 00:09:37,958 --> 00:09:39,792 Do you think he went to get supplies? 81 00:09:39,833 --> 00:09:41,333 He's an addict, right? 82 00:09:41,375 --> 00:09:44,333 -Does he have money? -Junkies always get money. 83 00:09:44,375 --> 00:09:47,000 This is where people used to look for drugs. 84 00:09:47,042 --> 00:09:48,458 It still is. 85 00:09:48,500 --> 00:09:51,125 If he got supplies from the club guys 86 00:09:51,167 --> 00:09:53,500 or his friend who flew out the window, 87 00:09:53,542 --> 00:09:55,417 he didn't have many contacts. 88 00:09:55,458 --> 00:09:58,875 But here it all happens 24 hours a day. 89 00:09:58,917 --> 00:10:00,333 Let's ask around. 90 00:10:00,375 --> 00:10:01,500 What's up? 91 00:10:01,542 --> 00:10:02,917 -Hey. -Hey. 92 00:10:03,917 --> 00:10:05,708 I'm looking for this guy. 93 00:10:06,583 --> 00:10:07,833 I'm blind. 94 00:10:11,417 --> 00:10:13,667 I have great eye drops for blindness. 95 00:10:13,708 --> 00:10:15,417 Can you see better now? 96 00:10:16,333 --> 00:10:18,417 -So? -We need one more. 97 00:10:18,458 --> 00:10:19,875 There are two of us. 98 00:10:20,500 --> 00:10:22,333 Talk first. Have you seen him? 99 00:10:22,708 --> 00:10:24,333 -One more. -Talk. 100 00:10:25,417 --> 00:10:26,792 That guy over there did. 101 00:10:26,833 --> 00:10:28,750 You rat, I'm going to kill you. 102 00:10:29,125 --> 00:10:30,500 Don't hurt him. 103 00:10:31,000 --> 00:10:32,792 Don't hurt him, Eurรญpedes. 104 00:10:34,292 --> 00:10:35,625 Hold on! 105 00:10:39,333 --> 00:10:40,542 Stay there. 106 00:10:40,792 --> 00:10:42,875 -Don't move. -Don't move, brother. 107 00:10:44,167 --> 00:10:47,333 Listen to me. Have you seen this kid here? 108 00:10:48,667 --> 00:10:50,958 -Have you? -I know him. He's in the army. 109 00:10:51,000 --> 00:10:54,208 -But he's undercover. -Brother, we come in peace. 110 00:10:54,958 --> 00:10:56,292 Have you seen this kid? 111 00:10:56,333 --> 00:10:58,333 Give me double what you gave them. 112 00:10:58,375 --> 00:10:59,833 You want double? 113 00:11:00,125 --> 00:11:02,792 Money, right? You want money. 114 00:11:07,958 --> 00:11:10,542 Now tell me. Have you seen him? 115 00:11:10,583 --> 00:11:11,917 I want more. 116 00:11:12,458 --> 00:11:15,458 -I should smash your face. -I'm not scared of threats. 117 00:11:15,500 --> 00:11:18,125 The kid! Have you seen the fucking kid? 118 00:11:18,167 --> 00:11:20,875 -Have you? Tell me! -I saw him in... 119 00:11:22,792 --> 00:11:24,708 I saw him in that container. 120 00:11:24,750 --> 00:11:26,833 He went for supplies, but didn't come out. 121 00:11:26,875 --> 00:11:28,208 Shithead. 122 00:11:28,500 --> 00:11:30,792 All we need is for that shithead to have ODed. 123 00:11:30,833 --> 00:11:33,833 -Pray. -Got choked up, punk? 124 00:11:36,333 --> 00:11:39,083 Get out, junkie. Come on. 125 00:11:39,875 --> 00:11:41,375 Wake up, junkie. 126 00:11:42,042 --> 00:11:43,333 Hey, what's up? 127 00:11:43,375 --> 00:11:46,417 There's a stoned guy stuck in there a long time. 128 00:11:47,000 --> 00:11:50,375 -He might have ODed. -Throw his body in a ditch. 129 00:11:50,417 --> 00:11:51,875 I'll help you open it. 130 00:11:57,167 --> 00:11:58,458 Come on, Cristiano. 131 00:12:04,542 --> 00:12:06,000 Easy, easy. 132 00:12:06,042 --> 00:12:08,750 -I don't have anything! -Easy, easy, Bruno. 133 00:12:09,208 --> 00:12:12,750 It's Cristiano. Easy. I'm getting you out of here. 134 00:12:12,792 --> 00:12:14,292 You're okay. Calm down. 135 00:12:14,333 --> 00:12:15,667 -Let me go. -Easy. 136 00:12:18,750 --> 00:12:21,417 Now you'll stay locked up in here. 137 00:12:21,458 --> 00:12:23,917 I won't stay here. This is against the law. 138 00:12:23,958 --> 00:12:26,917 -It's false imprisonment. -Cristiano! 139 00:12:26,958 --> 00:12:30,042 Do you want to fight for your inheritance or not? 140 00:12:30,083 --> 00:12:33,042 Cristiano, listen. The kid is already screwed up. 141 00:12:33,083 --> 00:12:35,500 If you get your hands in your inheritance, 142 00:12:35,542 --> 00:12:37,208 you're going down. 143 00:12:37,250 --> 00:12:40,667 Starting now, you'll stay locked in this apartment, Bruno. 144 00:12:40,708 --> 00:12:42,083 You hear me? 145 00:12:42,125 --> 00:12:44,667 You have a deposition to give, shithead. 146 00:12:45,083 --> 00:12:47,625 Why should I give a deposition? 147 00:12:47,833 --> 00:12:51,833 Listen, more important than a glass or a fingerprint 148 00:12:51,875 --> 00:12:54,250 is what you'll say about your sister. 149 00:12:54,292 --> 00:12:55,667 You hear me? 150 00:12:56,167 --> 00:12:58,042 -You hear me, shithead? -Yes! 151 00:12:58,083 --> 00:12:59,708 -Cristiano! -You'll stay here! 152 00:12:59,750 --> 00:13:02,833 -Clean! Clean! -Okay, okay! 153 00:13:03,042 --> 00:13:04,458 Okay! 154 00:13:06,042 --> 00:13:08,667 -Enough. -Look after this shithead. 155 00:13:09,292 --> 00:13:11,708 -Get me some water. -I'm not your waiter. 156 00:13:11,750 --> 00:13:14,250 I'm sorry, I was going to call you back, 157 00:13:14,292 --> 00:13:16,375 but I had to chase a junkie. 158 00:13:16,625 --> 00:13:19,833 -Wow... -This isn't your phone, right? 159 00:13:19,875 --> 00:13:23,625 No, mine was stolen. I'm using Reiko's for now. 160 00:13:23,917 --> 00:13:27,625 -Is the junkie your relative? -No, he's not. 161 00:13:27,667 --> 00:13:29,167 I'll explain later. 162 00:13:29,458 --> 00:13:32,708 -That's why I didn't call you. -I thought you didn't like me. 163 00:13:32,750 --> 00:13:34,125 Come on. 164 00:13:34,167 --> 00:13:38,042 You called me. I know you have something to say. 165 00:13:38,333 --> 00:13:40,125 Can we meet later? 166 00:13:40,833 --> 00:13:42,750 Sure. If you're free, 167 00:13:42,792 --> 00:13:46,417 I'm totally down with us doing something. 168 00:13:47,375 --> 00:13:48,833 -Alright? -Okay. 169 00:13:49,833 --> 00:13:51,167 We're on for later. 170 00:13:52,750 --> 00:13:54,583 "Totally down..." 171 00:13:55,500 --> 00:13:57,375 Were you talking to Cristiano? 172 00:13:58,708 --> 00:14:00,167 Yes, why? 173 00:14:00,208 --> 00:14:03,333 -What's going on between you? -It's a secret. 174 00:14:22,708 --> 00:14:25,458 I was worried because the doctor told me 175 00:14:25,500 --> 00:14:28,625 that 50% of Saltines is salt. 176 00:14:28,958 --> 00:14:31,292 -What about the rest? -They're ines. 177 00:14:33,750 --> 00:14:36,500 -You're getting better. -You won't believe this. 178 00:14:36,542 --> 00:14:37,792 Blanche just called. 179 00:14:37,833 --> 00:14:41,750 You know that model who had a panic attack at my show? 180 00:14:41,792 --> 00:14:44,042 -Laila. -Laila. Yes, Laila. She... 181 00:14:44,958 --> 00:14:46,167 died. 182 00:14:46,208 --> 00:14:48,833 Really? But how? She was so young. 183 00:14:48,875 --> 00:14:52,583 I don't know. Apparently she ODed on meds. 184 00:14:52,625 --> 00:14:56,042 -I'm not sure. -Yeah, life is so hard. 185 00:14:56,458 --> 00:14:59,333 I understand people dying from overdose. 186 00:14:59,583 --> 00:15:00,958 -How can that be? -Sweetie. 187 00:15:02,125 --> 00:15:05,375 -Are you depressed? -If you are, start treatment. 188 00:15:05,417 --> 00:15:08,542 They said that is how it started for her. 189 00:15:08,583 --> 00:15:10,250 No, no, I'm great. 190 00:15:10,792 --> 00:15:12,667 -Good. -It's just an expression. 191 00:15:14,667 --> 00:15:17,500 Life has surprises, doesn't it, Betty? 192 00:15:19,833 --> 00:15:22,458 Be whatever happens, we have to carry on. 193 00:15:23,208 --> 00:15:26,167 Jeez, now I feel you're attacking me. 194 00:15:26,208 --> 00:15:28,375 -What's wrong, Irina? -Attacking you? 195 00:15:28,417 --> 00:15:31,625 -Yes. Has something happened? -No, I'm not attacking you. 196 00:15:31,667 --> 00:15:34,667 You're very mistaken. Very mistaken. 197 00:15:36,083 --> 00:15:37,208 Okay... 198 00:15:38,125 --> 00:15:39,458 Ariel. 199 00:15:39,667 --> 00:15:41,083 My friend... 200 00:15:43,042 --> 00:15:45,375 You wanted so much to help her. 201 00:15:49,375 --> 00:15:53,042 I did all I could for her to be a model again, Ariel. 202 00:15:53,083 --> 00:15:54,875 How did this happen? 203 00:15:54,917 --> 00:15:57,875 She was taking strong sedatives. 204 00:15:58,458 --> 00:16:00,667 One of them knocked her out for good. 205 00:16:00,708 --> 00:16:04,458 I'm still puzzled by her sudden changes. 206 00:16:04,500 --> 00:16:07,708 -She was so nice. -It was the diet. 207 00:16:07,750 --> 00:16:09,542 The diet meds. 208 00:16:09,583 --> 00:16:14,125 I can't explain it well, but these meds 209 00:16:14,833 --> 00:16:17,125 affect people's neurons, you know? 210 00:16:17,167 --> 00:16:20,917 She started changing and stopped... 211 00:16:20,958 --> 00:16:23,542 It's better not to talk about this. 212 00:16:24,583 --> 00:16:27,917 What matters is that she wanted to look good for you. 213 00:16:37,792 --> 00:16:39,833 -Ariel. -Hey, Angel. 214 00:16:41,958 --> 00:16:46,583 I've always rooted for you. I wanted you to be well. 215 00:16:46,875 --> 00:16:49,333 I had met Laila. She was a wonderful person. 216 00:16:50,750 --> 00:16:53,375 Radar is closed tonight and tomorrow. 217 00:16:53,417 --> 00:16:55,750 -So you can grieve. -Thanks. 218 00:16:55,792 --> 00:16:58,917 I'm a rigid partner, but I have a heart. 219 00:16:58,958 --> 00:17:00,625 I'm really sorry. 220 00:17:04,625 --> 00:17:06,083 Come on. 221 00:17:14,333 --> 00:17:15,500 Giovanna. 222 00:17:18,375 --> 00:17:21,458 -I thought you were mad at me. -I am. 223 00:17:22,333 --> 00:17:25,708 You humiliated me, treated me like a stray dog. 224 00:17:26,333 --> 00:17:30,583 But we're at a wake. I won't let my hurt take over. 225 00:17:31,375 --> 00:17:33,292 I had my reasons. 226 00:17:33,958 --> 00:17:37,458 Do you think I liked knowing you were with Angel 227 00:17:37,500 --> 00:17:39,333 while I was paying you? 228 00:17:39,375 --> 00:17:41,708 I know you helped me put her in jail, 229 00:17:41,750 --> 00:17:44,875 but you go back and forth. 230 00:17:44,917 --> 00:17:47,042 If she smiles, you go to her like a puppy. 231 00:17:47,083 --> 00:17:49,583 Angel is with a millionaire. 232 00:17:49,625 --> 00:17:51,792 In fact, he's doing a campaign at the agency 233 00:17:51,833 --> 00:17:53,625 with Angel as the star. 234 00:17:53,667 --> 00:17:56,000 I don't you if you've seen them, but they're here. 235 00:17:56,042 --> 00:18:00,625 Hold on. The convict is back at the agency? 236 00:18:01,458 --> 00:18:04,750 It can't be. I need to talk to Blanche. 237 00:18:04,792 --> 00:18:07,792 All you want to do is ruin Angel's life. 238 00:18:08,917 --> 00:18:11,750 Only I know who she is. 239 00:18:12,542 --> 00:18:15,042 You should take care of your own life. 240 00:18:15,875 --> 00:18:17,500 Is that a threat? 241 00:18:19,542 --> 00:18:22,625 You think you can humiliate people, 242 00:18:22,667 --> 00:18:24,875 step all over them, 243 00:18:24,917 --> 00:18:28,333 and life goes on, as if nothing had happened. 244 00:18:28,583 --> 00:18:32,083 You think, because you're rich, you have that right. 245 00:18:32,417 --> 00:18:35,167 But not everyone likes to be humiliated. 246 00:18:36,000 --> 00:18:40,833 So it is a threat. What's going on? 247 00:18:41,792 --> 00:18:43,292 Nothing. 248 00:18:43,750 --> 00:18:47,208 If anything was going on, you'd know. 249 00:18:47,500 --> 00:18:49,667 You're well-informed, right? 250 00:18:50,958 --> 00:18:53,458 I just wanted to understand, my love, 251 00:18:53,500 --> 00:18:55,458 how this could happen. 252 00:18:56,958 --> 00:18:59,375 Was it an accident or did you want this? 253 00:19:01,542 --> 00:19:03,625 You'll never know, Ariel. 254 00:19:05,083 --> 00:19:06,417 No one will. 255 00:19:06,625 --> 00:19:09,375 I talked to the doctor who did the autopsy. 256 00:19:10,000 --> 00:19:14,625 She had taken a lot of meds, sleeping pills. 257 00:19:15,292 --> 00:19:19,917 So she might have done this without thinking. 258 00:19:22,875 --> 00:19:27,375 She took really strong meds. That's the main thing. 259 00:19:29,625 --> 00:19:34,500 Psychiatric meds can be very strong. 260 00:19:34,542 --> 00:19:38,417 Yeah. Maybe. 261 00:19:39,458 --> 00:19:41,500 I need to talk to this doctor. 262 00:19:43,000 --> 00:19:44,583 Maybe. 263 00:19:45,417 --> 00:19:49,292 Honey, it's painful, but this happens. 264 00:19:50,083 --> 00:19:54,875 He can't be blamed. This happens. 265 00:19:55,250 --> 00:19:57,750 I'll never accept this, Blanche. 266 00:20:01,458 --> 00:20:02,792 It's all settled. 267 00:20:02,833 --> 00:20:05,958 There were some issues, but it's all worked out now. 268 00:20:06,000 --> 00:20:09,625 Ariel, we can't stay much longer. 269 00:20:09,958 --> 00:20:11,833 Thank you for coming. 270 00:20:12,500 --> 00:20:16,708 I'm here saying my last goodbye. 271 00:20:22,500 --> 00:20:24,458 I've lost so many people. 272 00:20:25,542 --> 00:20:27,875 So many people I loved. My mother... 273 00:20:28,708 --> 00:20:32,333 -I loved my mother so much. -Your husband. 274 00:20:33,958 --> 00:20:35,458 My husband too. 275 00:20:39,083 --> 00:20:41,000 I wanted to tell you something. 276 00:20:42,375 --> 00:20:46,167 Say goodbye with all your heart. 277 00:20:47,833 --> 00:20:50,708 Tell Laila how much you loved her. 278 00:20:51,667 --> 00:20:54,208 Say everything that's in your heart. 279 00:20:55,083 --> 00:20:56,583 I did that. 280 00:20:56,958 --> 00:21:00,875 I'm sure my mother heard every word I said. 281 00:21:03,458 --> 00:21:06,292 I did a lot of things 282 00:21:06,875 --> 00:21:09,125 to honor my mother, 283 00:21:09,458 --> 00:21:11,125 to honor her memory. 284 00:21:13,500 --> 00:21:16,917 Talk to Laila. Have a heart to heart. 285 00:21:17,208 --> 00:21:19,167 I'm sure she'll hear you. 286 00:21:27,125 --> 00:21:28,792 I'll go get some water. 287 00:21:40,667 --> 00:21:42,250 Oh, my love... 288 00:21:44,875 --> 00:21:46,667 My great love. 289 00:21:53,167 --> 00:21:56,250 Life will be joyless without you. 290 00:22:03,500 --> 00:22:05,292 I'm sorry about everything. 291 00:22:06,042 --> 00:22:08,500 I don't know what happened, but I'll find out. 292 00:22:11,875 --> 00:22:13,458 I'll find out. 293 00:22:14,458 --> 00:22:16,875 And if someone is to blame for this, 294 00:22:18,375 --> 00:22:20,500 if someone caused this, 295 00:22:23,125 --> 00:22:24,542 I'll avenge you. 296 00:22:28,333 --> 00:22:29,833 I'll avenge you. 297 00:22:31,542 --> 00:22:33,500 I'll honor your memory. 298 00:24:05,292 --> 00:24:07,000 -Hi. -Hey. 299 00:24:07,042 --> 00:24:08,875 -How are you? -Not so well. 300 00:24:08,917 --> 00:24:10,833 I was at a funeral earlier. 301 00:24:10,875 --> 00:24:13,042 Yeah, I heard about the model who died. 302 00:24:13,083 --> 00:24:16,500 I didn't go because I didn't know her or her husband, 303 00:24:16,542 --> 00:24:17,958 but it's sad. 304 00:24:18,000 --> 00:24:20,000 It's really sad. 305 00:24:20,333 --> 00:24:22,333 Do you like this place? 306 00:24:23,167 --> 00:24:25,667 You said you wanted to talk in person. 307 00:24:25,917 --> 00:24:29,167 Yeah. But now I'm a little embarrassed. 308 00:24:29,208 --> 00:24:33,917 What's wrong? Why are you embarrassed? 309 00:24:35,667 --> 00:24:38,125 Listen, I'm not totally free. 310 00:24:38,458 --> 00:24:41,583 I'm saying that because you seem awkward. 311 00:24:41,625 --> 00:24:44,167 Relax, I don't want anything serious. 312 00:24:44,500 --> 00:24:47,250 -On the contrary. -On the contrary? 313 00:24:47,458 --> 00:24:50,500 Are you looking for total freedom? 314 00:24:52,417 --> 00:24:54,083 Tell me more about you. 315 00:24:54,125 --> 00:24:57,583 -You said you had another job. -I do. 316 00:24:58,250 --> 00:25:00,333 I'm a private investigator. 317 00:25:00,583 --> 00:25:03,750 I ended up at the agency because of my job. 318 00:25:06,083 --> 00:25:08,125 Tell me what you have to say. 319 00:25:09,292 --> 00:25:10,500 I'm curious. 320 00:25:10,542 --> 00:25:13,708 If I weren't so curious, I could tell you I'm... 321 00:25:14,333 --> 00:25:16,542 aroused by all this mystery. 322 00:25:18,917 --> 00:25:20,375 Yeah? 323 00:25:21,792 --> 00:25:23,000 Yeah. 324 00:25:23,792 --> 00:25:25,583 -Cheers. -Cheers. 325 00:25:29,917 --> 00:25:31,542 Go on. Tell me. 326 00:25:33,875 --> 00:25:35,417 I called you 327 00:25:36,417 --> 00:25:39,292 because I wanted to talk to you about sex. 328 00:25:42,083 --> 00:25:43,583 About sex? 329 00:25:45,833 --> 00:25:48,083 But you're so innocent. 330 00:25:48,125 --> 00:25:50,667 Do I look like a sex therapist? 331 00:25:52,042 --> 00:25:53,375 No. 332 00:25:54,083 --> 00:25:56,083 I wasn't thinking about talking. 333 00:25:56,792 --> 00:25:58,792 I was thinking about doing. 334 00:26:01,583 --> 00:26:03,000 I don't get it. 335 00:26:05,667 --> 00:26:07,708 Will you take my virginity? 336 00:26:12,208 --> 00:26:14,125 You're playing with me, right? 337 00:26:19,250 --> 00:26:20,417 Of course not. 338 00:28:40,708 --> 00:28:44,750 Show me how good sex is. Set me free. 339 00:29:12,000 --> 00:29:14,167 I didn't understand in the beginning. 340 00:29:15,250 --> 00:29:17,875 You're beautiful. You're a gorgeous woman. 341 00:29:18,083 --> 00:29:21,583 Why did you pick me? Any guy would want you. 342 00:29:21,625 --> 00:29:23,625 Because I don't want anything serious. 343 00:29:23,667 --> 00:29:26,375 I want this. I want to know how it is. 344 00:29:33,250 --> 00:29:34,875 You have to kiss first. 345 00:29:36,417 --> 00:29:37,958 It starts with a kiss. 346 00:30:02,208 --> 00:30:04,958 You have to open your mouth. 347 00:30:05,000 --> 00:30:06,708 Open your mouth more. 348 00:30:18,042 --> 00:30:20,000 It can be a wet kiss too. 349 00:30:32,292 --> 00:30:33,458 Like that. 350 00:31:01,208 --> 00:31:04,000 What's wrong? It's not good? 351 00:31:04,792 --> 00:31:06,125 It is. 352 00:31:06,167 --> 00:31:09,875 But do you promise to be gentle with me? 353 00:31:15,500 --> 00:31:16,917 I promise. 354 00:31:18,083 --> 00:31:20,375 I promise to be very gentle with you. 355 00:31:20,417 --> 00:31:22,167 The gentlest guy in the world. 356 00:36:11,250 --> 00:36:12,792 You got in late last night. 357 00:36:14,292 --> 00:36:16,333 I wanted to get a pizza, but you didn't come. 358 00:36:16,375 --> 00:36:17,917 I didn't want to come home. 359 00:36:17,958 --> 00:36:20,375 -A woman? -A woman. A gorgeous woman. 360 00:36:20,417 --> 00:36:22,875 Now get up. You have a deposition to give. 361 00:36:23,167 --> 00:36:25,583 I wanted to ask you about this. 362 00:36:26,500 --> 00:36:30,042 -Do I have to lie? -No, just omit, Bruno. 363 00:36:30,333 --> 00:36:32,708 You won't say I went to your apartment 364 00:36:32,750 --> 00:36:35,292 to erase evidence and residues, got it? 365 00:36:35,333 --> 00:36:37,208 That's tampering with evidence. 366 00:36:38,000 --> 00:36:41,417 Just say you left when your sister got there. 367 00:36:41,458 --> 00:36:43,750 Now get up, shithead. We have to go. 368 00:36:44,292 --> 00:36:46,292 Give me just a minute. I'm coming. 369 00:36:46,333 --> 00:36:48,625 You want time? Here you go. 370 00:36:48,667 --> 00:36:50,833 -Hold on. -Get up. Get up! 371 00:36:50,875 --> 00:36:52,125 I'm getting up. 372 00:36:52,750 --> 00:36:54,958 -Did you live in the apartment? -No. 373 00:36:55,000 --> 00:36:56,208 I didn't live there. 374 00:36:56,250 --> 00:37:00,375 I had an intimate friendship with Benji, but I didn't... 375 00:37:00,417 --> 00:37:04,875 Sir, Bruno was an addict. Now he's clean and well. 376 00:37:04,917 --> 00:37:07,750 -Benji was his dealer. -I see. 377 00:37:07,792 --> 00:37:10,667 We have a photo you took of your sister 378 00:37:10,708 --> 00:37:12,458 at the deceased's apartment? 379 00:37:12,500 --> 00:37:14,083 From the day he fell. 380 00:37:14,125 --> 00:37:15,875 I was leaving when she got there. 381 00:37:15,917 --> 00:37:17,708 I found that odd, so I took the photo. 382 00:37:17,750 --> 00:37:19,833 -Is your sister a user? -I don't know. 383 00:37:19,875 --> 00:37:21,875 I'm not in contact with my sister. 384 00:37:21,917 --> 00:37:24,000 Why didn't you report this before? 385 00:37:25,167 --> 00:37:26,292 I wanted to, 386 00:37:26,333 --> 00:37:29,792 but I was at rock bottom after all this happened. 387 00:37:29,833 --> 00:37:32,458 I needed some time to recover. 388 00:37:32,500 --> 00:37:35,292 This photo could've been taken on another date. 389 00:37:35,333 --> 00:37:37,292 No, it has the cellphone's date. 390 00:37:37,333 --> 00:37:39,625 You could've chosen the date you wanted. 391 00:37:39,667 --> 00:37:42,958 -Cellphones can be programmed. -Excuse me. The cloud can't be. 392 00:37:43,000 --> 00:37:45,333 The photo was uploaded the day he took it. 393 00:37:45,375 --> 00:37:47,500 Yes, we can't change that date. 394 00:37:47,792 --> 00:37:49,458 And it's good I did that, 395 00:37:49,500 --> 00:37:51,792 Giovanna, hearing of the photo, destroyed my phone. 396 00:37:52,458 --> 00:37:55,417 We found a glass with fingerprints. 397 00:37:55,458 --> 00:37:58,292 We're testing them. Are they your sister's? 398 00:37:58,333 --> 00:38:03,083 Well, I remember Giovanna drank water when she got there. 399 00:38:03,500 --> 00:38:06,167 I left straight after, and she was there with Benji, 400 00:38:06,208 --> 00:38:08,250 so I don't know if they fought... 401 00:38:08,292 --> 00:38:12,708 Inspector, we'll request an arrest warrant for her. 402 00:38:12,750 --> 00:38:15,792 -Don't you think it's too much? -It depends on the judge. 403 00:38:15,833 --> 00:38:18,708 -How can we do that? -With a good lawyer, Bruno. 404 00:38:20,583 --> 00:38:24,667 Can demand she share the presidency with me? 405 00:38:24,708 --> 00:38:26,375 Thanks. Maybe. 406 00:38:27,375 --> 00:38:29,958 Or you can put someone you trust there. 407 00:38:30,792 --> 00:38:32,750 -Your mother. -No. Not my mother. 408 00:38:32,792 --> 00:38:34,458 She knows nothing about business. 409 00:38:34,500 --> 00:38:36,833 Your mother could put an advisor there. 410 00:38:37,500 --> 00:38:41,667 In fact, doesn't your sister have someone there? 411 00:38:42,250 --> 00:38:44,000 -Robรฉrio. -Robรฉrio. 412 00:38:45,333 --> 00:38:46,917 What about you? 413 00:38:47,333 --> 00:38:48,833 What do you get out of this? 414 00:38:48,875 --> 00:38:51,042 I told you that when I solve the case, 415 00:38:51,083 --> 00:38:53,042 you'll pay me good money. 416 00:38:53,375 --> 00:38:55,333 But I want something else too. 417 00:38:55,375 --> 00:38:57,417 I want your sister to hire me back. 418 00:38:58,292 --> 00:39:00,292 -What? -You're crazy, bro. 419 00:39:00,333 --> 00:39:01,750 -I'm not. -Come on. 420 00:39:01,792 --> 00:39:05,125 Bruno, I know your sister and I had a fling. 421 00:39:05,167 --> 00:39:08,333 It was good. It was fun. But it's not just that. 422 00:39:08,667 --> 00:39:10,042 What is it then? 423 00:39:11,250 --> 00:39:13,750 I've always dreamed of solving a big case. 424 00:39:14,375 --> 00:39:18,333 Something substantial, a case like your father's. 425 00:39:18,917 --> 00:39:20,792 -Solve it? -Solve it. 426 00:39:20,833 --> 00:39:23,167 I know I'll get back on the police force. 427 00:39:24,083 --> 00:39:26,583 If I solve a case like Alex's death, 428 00:39:26,625 --> 00:39:29,167 I'll go back on another level. 429 00:39:29,208 --> 00:39:30,875 How will you solve it? 430 00:39:30,917 --> 00:39:33,542 I'll find out everything about your father's death. 431 00:39:35,000 --> 00:39:37,000 Bruno, I want this case back. 432 00:39:39,417 --> 00:39:41,750 -Hi, hi, hi. -Hi, honey. 433 00:39:42,375 --> 00:39:44,625 What are you doing here? 434 00:39:44,667 --> 00:39:47,000 There's nothing on the schedule for you. 435 00:39:47,042 --> 00:39:48,750 I think you came for nothing. 436 00:39:48,792 --> 00:39:52,042 As I've said, this is totally disorganized. 437 00:39:52,083 --> 00:39:53,750 Guys, the flea is losing it. 438 00:39:53,792 --> 00:39:56,375 I'm the booker here, little rattlesnake. 439 00:39:56,417 --> 00:39:58,958 How dare you badmouth me in front of everyone? 440 00:39:59,000 --> 00:40:02,500 -You're just an intern. -For now. 441 00:40:02,833 --> 00:40:05,958 Even the flea knows you're incompetent, 442 00:40:06,000 --> 00:40:07,208 useless cow. 443 00:40:07,250 --> 00:40:10,500 Guys, I'm tripping. Visky, did you call me over? 444 00:40:10,542 --> 00:40:12,667 You have a date, my love. 445 00:40:13,625 --> 00:40:15,042 Him. 446 00:40:15,375 --> 00:40:19,292 -Hi, how is it going? -He's the reason you're here. 447 00:40:19,583 --> 00:40:22,708 Visky, you're pushing me to him? 448 00:40:23,750 --> 00:40:25,250 That's a moral offense. 449 00:40:25,292 --> 00:40:26,958 -You can report him. -You can. 450 00:40:27,000 --> 00:40:29,000 The guy wanted a chance. 451 00:40:29,042 --> 00:40:32,125 So Giovanna asked Blanche, who asked me. 452 00:40:32,167 --> 00:40:34,583 -He's so cute. -I saw you at the show. 453 00:40:34,625 --> 00:40:36,083 Have lunch with me? 454 00:40:36,375 --> 00:40:37,750 Visky, this is a trap. 455 00:40:37,792 --> 00:40:39,625 She said yes! 456 00:40:39,667 --> 00:40:42,500 Enjoy a delicious dessert for me. 457 00:40:43,625 --> 00:40:46,125 I'm going to see about Angel's photo in the studio. 458 00:42:17,250 --> 00:42:19,458 She was buried a few hours ago. 459 00:42:19,500 --> 00:42:20,958 3:39 PM 460 00:42:21,000 --> 00:42:22,542 I'm very sorry. 461 00:42:23,167 --> 00:42:25,792 I didn't see such a deep process in Laila, 462 00:42:25,833 --> 00:42:28,875 but mental diseases can be misleading. 463 00:42:29,083 --> 00:42:31,542 They're not exact mathematical data. 464 00:42:32,667 --> 00:42:34,292 How are you feeling? 465 00:42:34,792 --> 00:42:37,625 I'm thinking that if I hadn't gone out, 466 00:42:37,875 --> 00:42:41,250 she wouldn't have taken all those pills. 467 00:42:41,583 --> 00:42:44,458 There are many ifs in life we can't solve. 468 00:42:44,500 --> 00:42:47,083 I'll never forgive myself, doctor. 469 00:42:47,292 --> 00:42:48,417 Never. 470 00:42:49,875 --> 00:42:52,167 I was with another woman, you know? 471 00:42:54,958 --> 00:42:57,708 I didn't have a married life with Laila anymore. 472 00:42:58,500 --> 00:42:59,833 None at all. 473 00:43:00,708 --> 00:43:03,250 We were in that situation, 474 00:43:04,125 --> 00:43:07,042 and this woman helped me have more balance. 475 00:43:07,417 --> 00:43:08,792 Don't blame yourself. 476 00:43:09,042 --> 00:43:11,542 Are you here because you feel guilty? 477 00:43:13,042 --> 00:43:15,500 I'll feel guilty for the rest of my life. 478 00:43:17,125 --> 00:43:18,375 No. 479 00:43:20,792 --> 00:43:22,875 I'm here because I have a question. 480 00:43:28,125 --> 00:43:31,750 I found these meds on the bed where Laila was. 481 00:43:33,042 --> 00:43:35,792 And the information corresponds to the symptoms 482 00:43:35,833 --> 00:43:37,583 that caused her death. 483 00:43:37,625 --> 00:43:39,292 The pathologist told me. 484 00:43:39,333 --> 00:43:41,667 But I don't remember buying these meds. 485 00:43:42,250 --> 00:43:44,208 Did you prescribe them? 486 00:43:46,750 --> 00:43:49,417 I don't usually prescribe these. 487 00:43:49,458 --> 00:43:52,083 But I'll check her file to confirm this. 488 00:43:54,667 --> 00:43:56,750 No, I didn't prescribe these. 489 00:43:56,792 --> 00:44:00,083 How did she get them if she never left the apartment? 490 00:44:00,750 --> 00:44:03,083 This is a strong sedative. 491 00:44:19,583 --> 00:44:22,417 Giovanna Ticiano, what a surprise. 492 00:44:22,792 --> 00:44:25,958 -You didn't keep your promise. -My promise? 493 00:44:26,000 --> 00:44:28,708 I'm paying for the show and doing the catalogs. 494 00:44:28,750 --> 00:44:32,542 The only thing I asked was for you not to help Angel. 495 00:44:32,583 --> 00:44:35,417 I thought she'd be out of Blanche Models. 496 00:44:35,458 --> 00:44:38,458 -She is. -Do you think I'm an idiot? 497 00:44:38,500 --> 00:44:41,458 I know she's doing a campaign for cosmetics. 498 00:44:41,500 --> 00:44:44,167 She's doing the photo shoot right now. 499 00:44:44,208 --> 00:44:47,250 -You just contradicted yourself. -Not at all. 500 00:44:49,708 --> 00:44:51,792 After Angel got out of prison, 501 00:44:51,833 --> 00:44:54,500 I didn't let her stay at the agency. 502 00:44:54,750 --> 00:44:58,583 But I need to honor the existing contracts. 503 00:44:58,625 --> 00:44:59,958 And this one? 504 00:45:00,208 --> 00:45:02,708 This is a campaign for Percival's company. 505 00:45:02,750 --> 00:45:04,542 He's an excellent client. 506 00:45:04,792 --> 00:45:07,250 Angel is the face he chose. 507 00:45:07,292 --> 00:45:08,750 He chose. 508 00:45:09,500 --> 00:45:12,708 He chose in bed. You know that. 509 00:45:13,000 --> 00:45:15,417 Her private life doesn't concern me. 510 00:45:15,458 --> 00:45:17,375 The client's even less. 511 00:45:17,750 --> 00:45:21,167 So it's just this job and it's over? 512 00:45:21,458 --> 00:45:25,792 There's the rest of her initial 1-year contract 513 00:45:26,167 --> 00:45:28,625 and others that will come from it, 514 00:45:28,667 --> 00:45:31,292 but this was already happening before. 515 00:45:31,333 --> 00:45:33,542 You have such nerve. 516 00:45:34,000 --> 00:45:35,667 You know what I should do? 517 00:45:35,917 --> 00:45:39,750 I should pull the show and the catalogs from here. 518 00:45:40,125 --> 00:45:43,667 -Many agencies want them. -If you prefer. 519 00:45:44,417 --> 00:45:46,458 You'll have to pay the fine, of course. 520 00:45:46,500 --> 00:45:50,167 You didn't keep your word and you're charging me a fine? 521 00:45:50,208 --> 00:45:54,000 What you asked was personal, not professional. 522 00:45:54,375 --> 00:45:56,292 The contract is signed. 523 00:45:56,958 --> 00:45:58,458 Will you pay the fine? 524 00:46:04,500 --> 00:46:06,792 My company is under judicial supervision. 525 00:46:06,833 --> 00:46:09,083 I can't risk a fine. 526 00:46:10,333 --> 00:46:12,958 -I'll keep the show. -It's better that way. 527 00:46:13,958 --> 00:46:17,833 So, if you'll excuse me, I have things to finish up here, 528 00:46:17,875 --> 00:46:19,333 then I have to leave. 529 00:46:19,375 --> 00:46:20,458 I'm sorry. 530 00:46:27,042 --> 00:46:29,667 You're the worst type of woman I know. 531 00:46:30,208 --> 00:46:33,167 I'm so sorry, darling. You too. 532 00:46:34,042 --> 00:46:38,292 I see. So we won't see each other again today? 533 00:46:38,708 --> 00:46:41,583 Yes, of course. Your grandmother. 534 00:46:42,333 --> 00:46:45,125 Give her my best, Matheus. Kisses. 535 00:46:50,708 --> 00:46:53,708 Visky, I need to go. It's urgent. 536 00:46:54,042 --> 00:46:56,542 She's on edge. It can only be cheating. 537 00:46:56,583 --> 00:46:58,583 I know all about cheating. 538 00:46:59,458 --> 00:47:01,042 Look at that. 539 00:47:01,333 --> 00:47:04,333 What an unpleasant surprise. 540 00:47:04,375 --> 00:47:05,833 Giovanna. 541 00:47:06,250 --> 00:47:08,917 I was just shooting the makeup campaign. 542 00:47:08,958 --> 00:47:11,833 -I'm the brand's new face. -I heard. 543 00:47:11,875 --> 00:47:14,167 So now you think you've won. 544 00:47:15,167 --> 00:47:17,917 The last word will be mine. 545 00:47:18,583 --> 00:47:19,958 Wait and see. 546 00:47:20,000 --> 00:47:21,458 Are you threatening me? 547 00:47:22,083 --> 00:47:24,667 Who do you think you are to threaten me? 548 00:47:25,125 --> 00:47:27,667 You'll only find out I'm stronger than you. 549 00:47:28,833 --> 00:47:31,042 One day you'll crawl at my feet. 550 00:47:34,750 --> 00:47:36,125 Never. 551 00:47:43,000 --> 00:47:44,167 This is okay. 552 00:47:44,208 --> 00:47:46,083 -Can we fix the waist? -Yes. 553 00:47:46,125 --> 00:47:48,208 We each do one side. 554 00:47:48,708 --> 00:47:50,125 Betty, you're here? 555 00:47:50,167 --> 00:47:54,250 Irina, you're surprised I'm at my studio? 556 00:47:54,292 --> 00:47:57,833 No, I'm sorry. I thought you weren't coming today. 557 00:47:57,875 --> 00:48:00,250 Never mind. I'm a little confused. 558 00:48:00,292 --> 00:48:01,875 Very confused. 559 00:48:01,917 --> 00:48:04,167 I'm almost done. Want to go home together? 560 00:48:04,208 --> 00:48:06,250 Wait just a minute and we'll go. 561 00:48:06,292 --> 00:48:08,333 -Sure, sure. -Alright? 562 00:48:16,000 --> 00:48:17,500 I missed you. 563 00:48:19,958 --> 00:48:21,583 I missed you too. 564 00:48:22,583 --> 00:48:24,875 I didn't know I'd get so attached. 565 00:48:28,125 --> 00:48:30,583 Me too. I feel very close to you. 566 00:48:33,125 --> 00:48:34,667 You know what I think? 567 00:48:35,208 --> 00:48:36,958 I'm very happy. 568 00:48:37,875 --> 00:48:40,250 I'm very happy you found some time for me. 569 00:48:40,292 --> 00:48:41,417 Me? 570 00:48:41,875 --> 00:48:43,125 Come on. 571 00:48:43,542 --> 00:48:46,625 You never have time for me with your businessman life. 572 00:48:46,667 --> 00:48:48,417 -Me? -You. 573 00:48:48,750 --> 00:48:49,958 I'm joking. 574 00:48:50,583 --> 00:48:52,667 A businessman's life isn't easy. 575 00:48:52,708 --> 00:48:53,875 It's not. 576 00:48:53,917 --> 00:48:57,375 And your poor grandmother is hard work. 577 00:48:57,417 --> 00:49:00,167 She's old. You know how it is. 578 00:49:04,833 --> 00:49:06,625 She's lucky to have you. 579 00:49:07,958 --> 00:49:09,917 Such a dedicated grandson. 580 00:49:23,833 --> 00:49:24,917 Hey, Blanche. 581 00:49:24,958 --> 00:49:28,167 Ariel, I took so long because of work at the agency. 582 00:49:28,375 --> 00:49:30,167 -I'm sorry. -It's okay. 583 00:49:30,708 --> 00:49:32,333 Don't worry. Come in. 584 00:49:33,583 --> 00:49:36,917 I came to clean up things, but it's hard. 585 00:49:37,417 --> 00:49:40,583 I don't have the courage to touch Laila's dresses, 586 00:49:40,792 --> 00:49:42,250 to touch her things. 587 00:49:42,292 --> 00:49:46,667 It's as if she were alive here, you know? 588 00:49:46,708 --> 00:49:48,000 Very much alive. 589 00:49:49,458 --> 00:49:51,292 I'm sorry for talking so much. 590 00:49:51,750 --> 00:49:53,750 I'm talking too much about Laila. 591 00:49:56,625 --> 00:49:59,250 Ariel, I've always accepted and respected 592 00:49:59,292 --> 00:50:03,750 your relationship with Laila, but I can see you're not well. 593 00:50:04,833 --> 00:50:07,500 It's not time to clean up the apartment, 594 00:50:07,542 --> 00:50:09,833 to say goodbye to the dresses. 595 00:50:11,333 --> 00:50:13,208 At the same time, 596 00:50:13,250 --> 00:50:17,958 living with her memories around me is impossible. 597 00:50:18,000 --> 00:50:19,292 It's impossible. 598 00:50:20,667 --> 00:50:22,625 Come to my apartment. 599 00:50:25,167 --> 00:50:26,542 No, Blanche. 600 00:50:26,958 --> 00:50:30,250 There's no way I can commit to anyone else. 601 00:50:30,292 --> 00:50:31,917 -No, no. -Not right now. 602 00:50:31,958 --> 00:50:35,167 I didn't ask you to commit to anything. 603 00:50:35,375 --> 00:50:37,417 I just want you to get better. 604 00:50:37,833 --> 00:50:40,750 I'll help you pack and you come to my apartment 605 00:50:40,792 --> 00:50:42,542 to feel better. 606 00:50:45,542 --> 00:50:48,792 I want to take care of you, that's all. 607 00:50:51,667 --> 00:50:53,333 Let's pack a suitcase? 608 00:50:55,500 --> 00:50:57,875 What a surprise! We didn't schedule anything. 609 00:50:58,208 --> 00:51:02,667 -I know. It's just that I... -I know. You don't have a phone. 610 00:51:02,708 --> 00:51:05,292 So you need to come here to find out about jobs. 611 00:51:05,333 --> 00:51:09,875 You need to fix that problem. The whole world is digital now. 612 00:51:10,083 --> 00:51:12,458 Should we have a coffee and a cheese puff? 613 00:51:12,500 --> 00:51:14,958 Visky, I'll eat later. I need to talk to you. 614 00:51:15,167 --> 00:51:19,083 Okay, talk to me. I'm sorry I'm not super bubbly. 615 00:51:19,125 --> 00:51:22,250 -Laila's wake really shook me. -I heard. 616 00:51:22,292 --> 00:51:25,875 It really hurts. But talk to me. Come on. 617 00:51:26,167 --> 00:51:28,542 As you know, I need money. 618 00:51:29,208 --> 00:51:32,250 Yes, I know, for your mother, right? 619 00:51:32,625 --> 00:51:34,458 Let me tell you, hon. 620 00:51:34,792 --> 00:51:37,542 There isn't anything yet. 621 00:51:37,583 --> 00:51:39,667 I'm willing to do the pink book. 622 00:51:43,042 --> 00:51:44,208 But... 623 00:51:44,250 --> 00:51:47,417 -Didn't you say you never...? -I already fixed that problem. 624 00:51:47,458 --> 00:51:49,125 Problem? 625 00:51:49,708 --> 00:51:51,708 Virginity is now a problem? 626 00:51:52,833 --> 00:51:54,792 I feel like a moralist. 627 00:51:55,167 --> 00:51:57,917 It was a problem for me, so I fixed it. 628 00:52:01,833 --> 00:52:03,667 But do you have a boyfriend? 629 00:52:04,500 --> 00:52:07,875 I chose a nice guy, a handsome guy, 630 00:52:08,250 --> 00:52:09,667 who I liked. 631 00:52:09,958 --> 00:52:12,833 I think I chose right. I felt free with him. 632 00:52:13,542 --> 00:52:16,625 So you called a guy to get rid of your problem? 633 00:52:16,667 --> 00:52:20,417 Yeah. Now I know how it works. 634 00:52:22,708 --> 00:52:25,583 And I thought you were so sensitive, 635 00:52:25,625 --> 00:52:27,333 but it's just for show. 636 00:52:27,917 --> 00:52:31,125 Hush, hush, you're determined. 637 00:52:31,167 --> 00:52:32,667 Very. 638 00:52:37,167 --> 00:52:40,125 I don't know if I cry or celebrate. 639 00:52:41,333 --> 00:52:43,417 But this is the world, my love. 640 00:52:43,458 --> 00:52:45,625 Welcome to the real world. 641 00:52:45,833 --> 00:52:47,208 I'll help you. 642 00:52:49,042 --> 00:52:51,000 I'll help you, girl! 643 00:53:17,833 --> 00:53:19,167 I'll get it. 644 00:53:23,792 --> 00:53:25,875 -Cristiano. -Hi, Nalva. 645 00:53:27,000 --> 00:53:28,500 -Cristiano? -Angel. 646 00:53:29,333 --> 00:53:31,375 I'll be inside with Fabi. 647 00:53:32,833 --> 00:53:35,208 Cris, the shoot took all day. I'm really... 648 00:53:35,250 --> 00:53:37,875 I know, I know. I know. Hold on. 649 00:53:38,333 --> 00:53:41,042 I just came here personally because I needed to tell you 650 00:53:41,083 --> 00:53:43,125 that Giovanna's arrest is a done deal. 651 00:53:43,167 --> 00:53:44,667 -Really? -Yeah. 652 00:53:44,875 --> 00:53:47,125 I got evidence in a deposition. 653 00:53:47,458 --> 00:53:49,292 You'll really mess up her life. 654 00:53:49,500 --> 00:53:51,750 She already messed up mine. 655 00:53:52,208 --> 00:53:53,583 This is payback. 656 00:53:54,958 --> 00:53:57,708 -I don't know what to say. -You don't need to say anything. 657 00:53:59,208 --> 00:54:01,375 You know why I'm doing this, don't you? 658 00:54:02,417 --> 00:54:03,667 I think so. 659 00:54:08,292 --> 00:54:09,750 It's proof of my love. 660 00:54:12,625 --> 00:54:13,833 I love you. 661 00:55:17,355 --> 00:55:17,356 . 44213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.