Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,042 --> 00:02:03,208
Laila, I made
a delicious snack for you.
2
00:02:04,625 --> 00:02:06,000
Laila.
3
00:02:12,542 --> 00:02:13,958
Laila?
4
00:02:18,583 --> 00:02:19,917
Oh, Laila...
5
00:02:20,750 --> 00:02:21,958
Laila.
6
00:02:30,125 --> 00:02:31,875
Oh my God...
7
00:02:32,458 --> 00:02:35,708
Help! Someone help me!
8
00:02:35,917 --> 00:02:37,583
Laila, please.
9
00:02:51,167 --> 00:02:54,167
Don't answer it now.
You can talk later.
10
00:02:54,208 --> 00:02:55,417
Hold on.
11
00:02:55,458 --> 00:02:57,750
Oh, no. It's Tรขnia.
12
00:02:58,500 --> 00:03:00,500
Something
might have happened.
13
00:03:03,917 --> 00:03:05,167
Tรขnia.
14
00:03:15,500 --> 00:03:16,792
What happened?
15
00:03:18,458 --> 00:03:19,833
Where's Laila?
16
00:03:20,292 --> 00:03:22,458
-Ariel...
-Where's Laila?
17
00:03:23,375 --> 00:03:24,792
My love...
18
00:03:27,750 --> 00:03:31,958
What happened,
for the love of God?
19
00:03:32,000 --> 00:03:33,917
What did she do?
20
00:03:40,000 --> 00:03:42,208
What happened?
21
00:03:44,458 --> 00:03:47,000
I'll make you a tea
to feel better.
22
00:03:52,125 --> 00:03:54,208
-I have to go with her.
-No.
23
00:05:38,250 --> 00:05:40,917
She seemed better
than the other days.
24
00:05:40,958 --> 00:05:43,208
I even made her
a light snack.
25
00:05:44,167 --> 00:05:48,000
When I brought it to her...
Ariel, I'm so sorry.
26
00:05:49,042 --> 00:05:53,125
I know it's hard,
but we need to be practical.
27
00:05:53,167 --> 00:05:54,458
Yeah.
28
00:05:55,417 --> 00:05:58,958
We need to go to the morgue
for her body to be cleared.
29
00:05:59,000 --> 00:06:00,417
I'll help you.
30
00:06:00,458 --> 00:06:04,042
I can call our friends
to start organizing the funeral.
31
00:06:04,250 --> 00:06:05,667
I appreciate it.
32
00:06:06,292 --> 00:06:10,375
-Now we need to pick an outfit.
-Yeah.
33
00:06:12,417 --> 00:06:13,667
Yeah.
34
00:06:18,042 --> 00:06:20,833
Look, it's the dress.
35
00:06:23,750 --> 00:06:27,667
This is one of the reasons
she started dieting
36
00:06:27,708 --> 00:06:29,208
and created this situation.
37
00:06:29,250 --> 00:06:31,333
She wanted
to wear this dress.
38
00:06:32,917 --> 00:06:36,708
-Should we take some makeup?
-Sure. It's over there.
39
00:06:48,000 --> 00:06:51,583
Honey, I know it's painful,
but we need to face this.
40
00:06:53,833 --> 00:06:55,458
How did you find her?
41
00:06:56,417 --> 00:06:58,792
I was bringing her a snack.
42
00:06:59,333 --> 00:07:04,292
When I came into the room,
I saw her body lying there.
43
00:07:05,542 --> 00:07:09,208
I even touched her,
but she was already dead.
44
00:07:09,792 --> 00:07:13,375
If I had come with the snack
half an hour earlier...
45
00:07:13,417 --> 00:07:15,167
You couldn't have imagined.
46
00:07:15,208 --> 00:07:16,708
Neither could I.
47
00:07:26,708 --> 00:07:28,333
What is this medicine?
48
00:07:31,583 --> 00:07:33,167
What is this medicine?
49
00:07:33,208 --> 00:07:35,708
They're really strong
sleeping pills.
50
00:07:35,750 --> 00:07:38,333
As a night worker,
I recognize it.
51
00:07:38,375 --> 00:07:41,417
Didn't the psychiatrist
give her a weaker one?
52
00:07:41,833 --> 00:07:43,292
Yes.
53
00:07:43,833 --> 00:07:47,042
I bought all the meds
the psychiatrist prescribed,
54
00:07:47,083 --> 00:07:48,958
but this one...
55
00:07:49,542 --> 00:07:51,583
He didn't prescribe this.
56
00:07:51,625 --> 00:07:53,833
Ariel,
maybe you're mistaken.
57
00:07:54,417 --> 00:07:56,167
Put them away.
58
00:08:03,333 --> 00:08:06,750
Come with me in my car.
I'll take care of you.
59
00:08:32,082 --> 00:08:36,542
Jeez... I'm so sorry.
I don't even know what to say.
60
00:08:37,582 --> 00:08:39,707
Give Ariel a hug for me.
61
00:08:40,707 --> 00:08:42,457
Kisses, thanks.
62
00:08:44,125 --> 00:08:48,000
-You left me talking to myself.
-Selfish witch.
63
00:08:48,542 --> 00:08:50,833
A tragedy just happened,
and you don't care.
64
00:08:50,875 --> 00:08:52,458
What happened?
65
00:08:53,500 --> 00:08:55,042
Guys.
66
00:08:56,375 --> 00:08:59,333
-Laila died.
-Laila died?
67
00:08:59,375 --> 00:09:01,792
But she was all kinds
of crazy.
68
00:09:01,833 --> 00:09:03,458
Oh my Lord.
69
00:09:03,500 --> 00:09:06,458
You really are heartless.
She was our friend.
70
00:09:06,958 --> 00:09:10,500
She didn't work here long.
We hardly had any contact.
71
00:09:10,542 --> 00:09:12,625
I'm sorry,
but what do you want?
72
00:09:12,667 --> 00:09:16,250
-Me to break down crying?
-Awful woman.
73
00:09:16,292 --> 00:09:19,833
Guys, I'll let you know
the time and place, okay?
74
00:09:19,875 --> 00:09:21,208
Okay.
75
00:09:21,250 --> 00:09:24,833
And I was organizing
the farewell party today.
76
00:09:25,125 --> 00:09:28,000
Listen,
how can you be so insensitive?
77
00:09:28,042 --> 00:09:32,000
You're a well of selfishness,
egocentric witch.
78
00:09:32,917 --> 00:09:34,375
Thanks for coming.
79
00:09:34,750 --> 00:09:37,250
I got to the place
and the kid was gone.
80
00:09:37,958 --> 00:09:39,792
Do you think
he went to get supplies?
81
00:09:39,833 --> 00:09:41,333
He's an addict, right?
82
00:09:41,375 --> 00:09:44,333
-Does he have money?
-Junkies always get money.
83
00:09:44,375 --> 00:09:47,000
This is where people
used to look for drugs.
84
00:09:47,042 --> 00:09:48,458
It still is.
85
00:09:48,500 --> 00:09:51,125
If he got supplies
from the club guys
86
00:09:51,167 --> 00:09:53,500
or his friend
who flew out the window,
87
00:09:53,542 --> 00:09:55,417
he didn't have
many contacts.
88
00:09:55,458 --> 00:09:58,875
But here it all happens
24 hours a day.
89
00:09:58,917 --> 00:10:00,333
Let's ask around.
90
00:10:00,375 --> 00:10:01,500
What's up?
91
00:10:01,542 --> 00:10:02,917
-Hey.
-Hey.
92
00:10:03,917 --> 00:10:05,708
I'm looking for this guy.
93
00:10:06,583 --> 00:10:07,833
I'm blind.
94
00:10:11,417 --> 00:10:13,667
I have great eye drops
for blindness.
95
00:10:13,708 --> 00:10:15,417
Can you see better now?
96
00:10:16,333 --> 00:10:18,417
-So?
-We need one more.
97
00:10:18,458 --> 00:10:19,875
There are two of us.
98
00:10:20,500 --> 00:10:22,333
Talk first.
Have you seen him?
99
00:10:22,708 --> 00:10:24,333
-One more.
-Talk.
100
00:10:25,417 --> 00:10:26,792
That guy over there did.
101
00:10:26,833 --> 00:10:28,750
You rat,
I'm going to kill you.
102
00:10:29,125 --> 00:10:30,500
Don't hurt him.
103
00:10:31,000 --> 00:10:32,792
Don't hurt him, Eurรญpedes.
104
00:10:34,292 --> 00:10:35,625
Hold on!
105
00:10:39,333 --> 00:10:40,542
Stay there.
106
00:10:40,792 --> 00:10:42,875
-Don't move.
-Don't move, brother.
107
00:10:44,167 --> 00:10:47,333
Listen to me.
Have you seen this kid here?
108
00:10:48,667 --> 00:10:50,958
-Have you?
-I know him. He's in the army.
109
00:10:51,000 --> 00:10:54,208
-But he's undercover.
-Brother, we come in peace.
110
00:10:54,958 --> 00:10:56,292
Have you seen this kid?
111
00:10:56,333 --> 00:10:58,333
Give me double
what you gave them.
112
00:10:58,375 --> 00:10:59,833
You want double?
113
00:11:00,125 --> 00:11:02,792
Money, right?
You want money.
114
00:11:07,958 --> 00:11:10,542
Now tell me.
Have you seen him?
115
00:11:10,583 --> 00:11:11,917
I want more.
116
00:11:12,458 --> 00:11:15,458
-I should smash your face.
-I'm not scared of threats.
117
00:11:15,500 --> 00:11:18,125
The kid!
Have you seen the fucking kid?
118
00:11:18,167 --> 00:11:20,875
-Have you? Tell me!
-I saw him in...
119
00:11:22,792 --> 00:11:24,708
I saw him in that container.
120
00:11:24,750 --> 00:11:26,833
He went for supplies,
but didn't come out.
121
00:11:26,875 --> 00:11:28,208
Shithead.
122
00:11:28,500 --> 00:11:30,792
All we need is
for that shithead to have ODed.
123
00:11:30,833 --> 00:11:33,833
-Pray.
-Got choked up, punk?
124
00:11:36,333 --> 00:11:39,083
Get out, junkie. Come on.
125
00:11:39,875 --> 00:11:41,375
Wake up, junkie.
126
00:11:42,042 --> 00:11:43,333
Hey, what's up?
127
00:11:43,375 --> 00:11:46,417
There's a stoned guy
stuck in there a long time.
128
00:11:47,000 --> 00:11:50,375
-He might have ODed.
-Throw his body in a ditch.
129
00:11:50,417 --> 00:11:51,875
I'll help you open it.
130
00:11:57,167 --> 00:11:58,458
Come on, Cristiano.
131
00:12:04,542 --> 00:12:06,000
Easy, easy.
132
00:12:06,042 --> 00:12:08,750
-I don't have anything!
-Easy, easy, Bruno.
133
00:12:09,208 --> 00:12:12,750
It's Cristiano. Easy.
I'm getting you out of here.
134
00:12:12,792 --> 00:12:14,292
You're okay. Calm down.
135
00:12:14,333 --> 00:12:15,667
-Let me go.
-Easy.
136
00:12:18,750 --> 00:12:21,417
Now you'll stay
locked up in here.
137
00:12:21,458 --> 00:12:23,917
I won't stay here.
This is against the law.
138
00:12:23,958 --> 00:12:26,917
-It's false imprisonment.
-Cristiano!
139
00:12:26,958 --> 00:12:30,042
Do you want to fight
for your inheritance or not?
140
00:12:30,083 --> 00:12:33,042
Cristiano, listen.
The kid is already screwed up.
141
00:12:33,083 --> 00:12:35,500
If you get your hands
in your inheritance,
142
00:12:35,542 --> 00:12:37,208
you're going down.
143
00:12:37,250 --> 00:12:40,667
Starting now, you'll stay locked
in this apartment, Bruno.
144
00:12:40,708 --> 00:12:42,083
You hear me?
145
00:12:42,125 --> 00:12:44,667
You have a deposition to give,
shithead.
146
00:12:45,083 --> 00:12:47,625
Why should I give
a deposition?
147
00:12:47,833 --> 00:12:51,833
Listen, more important
than a glass or a fingerprint
148
00:12:51,875 --> 00:12:54,250
is what you'll say
about your sister.
149
00:12:54,292 --> 00:12:55,667
You hear me?
150
00:12:56,167 --> 00:12:58,042
-You hear me, shithead?
-Yes!
151
00:12:58,083 --> 00:12:59,708
-Cristiano!
-You'll stay here!
152
00:12:59,750 --> 00:13:02,833
-Clean! Clean!
-Okay, okay!
153
00:13:03,042 --> 00:13:04,458
Okay!
154
00:13:06,042 --> 00:13:08,667
-Enough.
-Look after this shithead.
155
00:13:09,292 --> 00:13:11,708
-Get me some water.
-I'm not your waiter.
156
00:13:11,750 --> 00:13:14,250
I'm sorry,
I was going to call you back,
157
00:13:14,292 --> 00:13:16,375
but I had to chase a junkie.
158
00:13:16,625 --> 00:13:19,833
-Wow...
-This isn't your phone, right?
159
00:13:19,875 --> 00:13:23,625
No, mine was stolen.
I'm using Reiko's for now.
160
00:13:23,917 --> 00:13:27,625
-Is the junkie your relative?
-No, he's not.
161
00:13:27,667 --> 00:13:29,167
I'll explain later.
162
00:13:29,458 --> 00:13:32,708
-That's why I didn't call you.
-I thought you didn't like me.
163
00:13:32,750 --> 00:13:34,125
Come on.
164
00:13:34,167 --> 00:13:38,042
You called me. I know
you have something to say.
165
00:13:38,333 --> 00:13:40,125
Can we meet later?
166
00:13:40,833 --> 00:13:42,750
Sure. If you're free,
167
00:13:42,792 --> 00:13:46,417
I'm totally down
with us doing something.
168
00:13:47,375 --> 00:13:48,833
-Alright?
-Okay.
169
00:13:49,833 --> 00:13:51,167
We're on for later.
170
00:13:52,750 --> 00:13:54,583
"Totally down..."
171
00:13:55,500 --> 00:13:57,375
Were you talking
to Cristiano?
172
00:13:58,708 --> 00:14:00,167
Yes, why?
173
00:14:00,208 --> 00:14:03,333
-What's going on between you?
-It's a secret.
174
00:14:22,708 --> 00:14:25,458
I was worried
because the doctor told me
175
00:14:25,500 --> 00:14:28,625
that 50% of Saltines
is salt.
176
00:14:28,958 --> 00:14:31,292
-What about the rest?
-They're ines.
177
00:14:33,750 --> 00:14:36,500
-You're getting better.
-You won't believe this.
178
00:14:36,542 --> 00:14:37,792
Blanche just called.
179
00:14:37,833 --> 00:14:41,750
You know that model who had
a panic attack at my show?
180
00:14:41,792 --> 00:14:44,042
-Laila.
-Laila. Yes, Laila. She...
181
00:14:44,958 --> 00:14:46,167
died.
182
00:14:46,208 --> 00:14:48,833
Really? But how?
She was so young.
183
00:14:48,875 --> 00:14:52,583
I don't know.
Apparently she ODed on meds.
184
00:14:52,625 --> 00:14:56,042
-I'm not sure.
-Yeah, life is so hard.
185
00:14:56,458 --> 00:14:59,333
I understand people dying
from overdose.
186
00:14:59,583 --> 00:15:00,958
-How can that be?
-Sweetie.
187
00:15:02,125 --> 00:15:05,375
-Are you depressed?
-If you are, start treatment.
188
00:15:05,417 --> 00:15:08,542
They said
that is how it started for her.
189
00:15:08,583 --> 00:15:10,250
No, no, I'm great.
190
00:15:10,792 --> 00:15:12,667
-Good.
-It's just an expression.
191
00:15:14,667 --> 00:15:17,500
Life has surprises,
doesn't it, Betty?
192
00:15:19,833 --> 00:15:22,458
Be whatever happens,
we have to carry on.
193
00:15:23,208 --> 00:15:26,167
Jeez,
now I feel you're attacking me.
194
00:15:26,208 --> 00:15:28,375
-What's wrong, Irina?
-Attacking you?
195
00:15:28,417 --> 00:15:31,625
-Yes. Has something happened?
-No, I'm not attacking you.
196
00:15:31,667 --> 00:15:34,667
You're very mistaken.
Very mistaken.
197
00:15:36,083 --> 00:15:37,208
Okay...
198
00:15:38,125 --> 00:15:39,458
Ariel.
199
00:15:39,667 --> 00:15:41,083
My friend...
200
00:15:43,042 --> 00:15:45,375
You wanted so much
to help her.
201
00:15:49,375 --> 00:15:53,042
I did all I could for her to be
a model again, Ariel.
202
00:15:53,083 --> 00:15:54,875
How did this happen?
203
00:15:54,917 --> 00:15:57,875
She was taking
strong sedatives.
204
00:15:58,458 --> 00:16:00,667
One of them knocked her out
for good.
205
00:16:00,708 --> 00:16:04,458
I'm still puzzled
by her sudden changes.
206
00:16:04,500 --> 00:16:07,708
-She was so nice.
-It was the diet.
207
00:16:07,750 --> 00:16:09,542
The diet meds.
208
00:16:09,583 --> 00:16:14,125
I can't explain it well,
but these meds
209
00:16:14,833 --> 00:16:17,125
affect people's neurons,
you know?
210
00:16:17,167 --> 00:16:20,917
She started changing
and stopped...
211
00:16:20,958 --> 00:16:23,542
It's better not to talk
about this.
212
00:16:24,583 --> 00:16:27,917
What matters is that she wanted
to look good for you.
213
00:16:37,792 --> 00:16:39,833
-Ariel.
-Hey, Angel.
214
00:16:41,958 --> 00:16:46,583
I've always rooted for you.
I wanted you to be well.
215
00:16:46,875 --> 00:16:49,333
I had met Laila.
She was a wonderful person.
216
00:16:50,750 --> 00:16:53,375
Radar is closed tonight
and tomorrow.
217
00:16:53,417 --> 00:16:55,750
-So you can grieve.
-Thanks.
218
00:16:55,792 --> 00:16:58,917
I'm a rigid partner,
but I have a heart.
219
00:16:58,958 --> 00:17:00,625
I'm really sorry.
220
00:17:04,625 --> 00:17:06,083
Come on.
221
00:17:14,333 --> 00:17:15,500
Giovanna.
222
00:17:18,375 --> 00:17:21,458
-I thought you were mad at me.
-I am.
223
00:17:22,333 --> 00:17:25,708
You humiliated me,
treated me like a stray dog.
224
00:17:26,333 --> 00:17:30,583
But we're at a wake.
I won't let my hurt take over.
225
00:17:31,375 --> 00:17:33,292
I had my reasons.
226
00:17:33,958 --> 00:17:37,458
Do you think I liked
knowing you were with Angel
227
00:17:37,500 --> 00:17:39,333
while I was paying you?
228
00:17:39,375 --> 00:17:41,708
I know you helped me
put her in jail,
229
00:17:41,750 --> 00:17:44,875
but you go back and forth.
230
00:17:44,917 --> 00:17:47,042
If she smiles,
you go to her like a puppy.
231
00:17:47,083 --> 00:17:49,583
Angel is with a millionaire.
232
00:17:49,625 --> 00:17:51,792
In fact, he's doing
a campaign at the agency
233
00:17:51,833 --> 00:17:53,625
with Angel as the star.
234
00:17:53,667 --> 00:17:56,000
I don't you if you've seen them,
but they're here.
235
00:17:56,042 --> 00:18:00,625
Hold on. The convict is back
at the agency?
236
00:18:01,458 --> 00:18:04,750
It can't be.
I need to talk to Blanche.
237
00:18:04,792 --> 00:18:07,792
All you want to do
is ruin Angel's life.
238
00:18:08,917 --> 00:18:11,750
Only I know who she is.
239
00:18:12,542 --> 00:18:15,042
You should
take care of your own life.
240
00:18:15,875 --> 00:18:17,500
Is that a threat?
241
00:18:19,542 --> 00:18:22,625
You think
you can humiliate people,
242
00:18:22,667 --> 00:18:24,875
step all over them,
243
00:18:24,917 --> 00:18:28,333
and life goes on,
as if nothing had happened.
244
00:18:28,583 --> 00:18:32,083
You think, because you're rich,
you have that right.
245
00:18:32,417 --> 00:18:35,167
But not everyone likes
to be humiliated.
246
00:18:36,000 --> 00:18:40,833
So it is a threat.
What's going on?
247
00:18:41,792 --> 00:18:43,292
Nothing.
248
00:18:43,750 --> 00:18:47,208
If anything was going on,
you'd know.
249
00:18:47,500 --> 00:18:49,667
You're well-informed, right?
250
00:18:50,958 --> 00:18:53,458
I just wanted
to understand, my love,
251
00:18:53,500 --> 00:18:55,458
how this could happen.
252
00:18:56,958 --> 00:18:59,375
Was it an accident
or did you want this?
253
00:19:01,542 --> 00:19:03,625
You'll never know, Ariel.
254
00:19:05,083 --> 00:19:06,417
No one will.
255
00:19:06,625 --> 00:19:09,375
I talked to the doctor
who did the autopsy.
256
00:19:10,000 --> 00:19:14,625
She had taken a lot of meds,
sleeping pills.
257
00:19:15,292 --> 00:19:19,917
So she might have done this
without thinking.
258
00:19:22,875 --> 00:19:27,375
She took really strong meds.
That's the main thing.
259
00:19:29,625 --> 00:19:34,500
Psychiatric meds
can be very strong.
260
00:19:34,542 --> 00:19:38,417
Yeah. Maybe.
261
00:19:39,458 --> 00:19:41,500
I need to talk
to this doctor.
262
00:19:43,000 --> 00:19:44,583
Maybe.
263
00:19:45,417 --> 00:19:49,292
Honey, it's painful,
but this happens.
264
00:19:50,083 --> 00:19:54,875
He can't be blamed.
This happens.
265
00:19:55,250 --> 00:19:57,750
I'll never accept this,
Blanche.
266
00:20:01,458 --> 00:20:02,792
It's all settled.
267
00:20:02,833 --> 00:20:05,958
There were some issues,
but it's all worked out now.
268
00:20:06,000 --> 00:20:09,625
Ariel, we can't stay
much longer.
269
00:20:09,958 --> 00:20:11,833
Thank you for coming.
270
00:20:12,500 --> 00:20:16,708
I'm here saying
my last goodbye.
271
00:20:22,500 --> 00:20:24,458
I've lost so many people.
272
00:20:25,542 --> 00:20:27,875
So many people I loved.
My mother...
273
00:20:28,708 --> 00:20:32,333
-I loved my mother so much.
-Your husband.
274
00:20:33,958 --> 00:20:35,458
My husband too.
275
00:20:39,083 --> 00:20:41,000
I wanted
to tell you something.
276
00:20:42,375 --> 00:20:46,167
Say goodbye
with all your heart.
277
00:20:47,833 --> 00:20:50,708
Tell Laila
how much you loved her.
278
00:20:51,667 --> 00:20:54,208
Say everything
that's in your heart.
279
00:20:55,083 --> 00:20:56,583
I did that.
280
00:20:56,958 --> 00:21:00,875
I'm sure my mother heard
every word I said.
281
00:21:03,458 --> 00:21:06,292
I did a lot of things
282
00:21:06,875 --> 00:21:09,125
to honor my mother,
283
00:21:09,458 --> 00:21:11,125
to honor her memory.
284
00:21:13,500 --> 00:21:16,917
Talk to Laila.
Have a heart to heart.
285
00:21:17,208 --> 00:21:19,167
I'm sure she'll hear you.
286
00:21:27,125 --> 00:21:28,792
I'll go get some water.
287
00:21:40,667 --> 00:21:42,250
Oh, my love...
288
00:21:44,875 --> 00:21:46,667
My great love.
289
00:21:53,167 --> 00:21:56,250
Life will be joyless
without you.
290
00:22:03,500 --> 00:22:05,292
I'm sorry about everything.
291
00:22:06,042 --> 00:22:08,500
I don't know what happened,
but I'll find out.
292
00:22:11,875 --> 00:22:13,458
I'll find out.
293
00:22:14,458 --> 00:22:16,875
And if someone
is to blame for this,
294
00:22:18,375 --> 00:22:20,500
if someone caused this,
295
00:22:23,125 --> 00:22:24,542
I'll avenge you.
296
00:22:28,333 --> 00:22:29,833
I'll avenge you.
297
00:22:31,542 --> 00:22:33,500
I'll honor your memory.
298
00:24:05,292 --> 00:24:07,000
-Hi.
-Hey.
299
00:24:07,042 --> 00:24:08,875
-How are you?
-Not so well.
300
00:24:08,917 --> 00:24:10,833
I was at a funeral earlier.
301
00:24:10,875 --> 00:24:13,042
Yeah, I heard
about the model who died.
302
00:24:13,083 --> 00:24:16,500
I didn't go because I didn't
know her or her husband,
303
00:24:16,542 --> 00:24:17,958
but it's sad.
304
00:24:18,000 --> 00:24:20,000
It's really sad.
305
00:24:20,333 --> 00:24:22,333
Do you like this place?
306
00:24:23,167 --> 00:24:25,667
You said you wanted
to talk in person.
307
00:24:25,917 --> 00:24:29,167
Yeah. But now
I'm a little embarrassed.
308
00:24:29,208 --> 00:24:33,917
What's wrong?
Why are you embarrassed?
309
00:24:35,667 --> 00:24:38,125
Listen,
I'm not totally free.
310
00:24:38,458 --> 00:24:41,583
I'm saying that
because you seem awkward.
311
00:24:41,625 --> 00:24:44,167
Relax,
I don't want anything serious.
312
00:24:44,500 --> 00:24:47,250
-On the contrary.
-On the contrary?
313
00:24:47,458 --> 00:24:50,500
Are you looking
for total freedom?
314
00:24:52,417 --> 00:24:54,083
Tell me more about you.
315
00:24:54,125 --> 00:24:57,583
-You said you had another job.
-I do.
316
00:24:58,250 --> 00:25:00,333
I'm a private investigator.
317
00:25:00,583 --> 00:25:03,750
I ended up at the agency
because of my job.
318
00:25:06,083 --> 00:25:08,125
Tell me
what you have to say.
319
00:25:09,292 --> 00:25:10,500
I'm curious.
320
00:25:10,542 --> 00:25:13,708
If I weren't so curious,
I could tell you I'm...
321
00:25:14,333 --> 00:25:16,542
aroused by all this mystery.
322
00:25:18,917 --> 00:25:20,375
Yeah?
323
00:25:21,792 --> 00:25:23,000
Yeah.
324
00:25:23,792 --> 00:25:25,583
-Cheers.
-Cheers.
325
00:25:29,917 --> 00:25:31,542
Go on. Tell me.
326
00:25:33,875 --> 00:25:35,417
I called you
327
00:25:36,417 --> 00:25:39,292
because I wanted
to talk to you about sex.
328
00:25:42,083 --> 00:25:43,583
About sex?
329
00:25:45,833 --> 00:25:48,083
But you're so innocent.
330
00:25:48,125 --> 00:25:50,667
Do I look
like a sex therapist?
331
00:25:52,042 --> 00:25:53,375
No.
332
00:25:54,083 --> 00:25:56,083
I wasn't thinking
about talking.
333
00:25:56,792 --> 00:25:58,792
I was thinking about doing.
334
00:26:01,583 --> 00:26:03,000
I don't get it.
335
00:26:05,667 --> 00:26:07,708
Will you take my virginity?
336
00:26:12,208 --> 00:26:14,125
You're playing with me,
right?
337
00:26:19,250 --> 00:26:20,417
Of course not.
338
00:28:40,708 --> 00:28:44,750
Show me how good sex is.
Set me free.
339
00:29:12,000 --> 00:29:14,167
I didn't understand
in the beginning.
340
00:29:15,250 --> 00:29:17,875
You're beautiful.
You're a gorgeous woman.
341
00:29:18,083 --> 00:29:21,583
Why did you pick me?
Any guy would want you.
342
00:29:21,625 --> 00:29:23,625
Because I don't want
anything serious.
343
00:29:23,667 --> 00:29:26,375
I want this.
I want to know how it is.
344
00:29:33,250 --> 00:29:34,875
You have to kiss first.
345
00:29:36,417 --> 00:29:37,958
It starts with a kiss.
346
00:30:02,208 --> 00:30:04,958
You have to open your mouth.
347
00:30:05,000 --> 00:30:06,708
Open your mouth more.
348
00:30:18,042 --> 00:30:20,000
It can be a wet kiss too.
349
00:30:32,292 --> 00:30:33,458
Like that.
350
00:31:01,208 --> 00:31:04,000
What's wrong?
It's not good?
351
00:31:04,792 --> 00:31:06,125
It is.
352
00:31:06,167 --> 00:31:09,875
But do you promise
to be gentle with me?
353
00:31:15,500 --> 00:31:16,917
I promise.
354
00:31:18,083 --> 00:31:20,375
I promise to be
very gentle with you.
355
00:31:20,417 --> 00:31:22,167
The gentlest guy
in the world.
356
00:36:11,250 --> 00:36:12,792
You got in late last night.
357
00:36:14,292 --> 00:36:16,333
I wanted to get a pizza,
but you didn't come.
358
00:36:16,375 --> 00:36:17,917
I didn't want to come home.
359
00:36:17,958 --> 00:36:20,375
-A woman?
-A woman. A gorgeous woman.
360
00:36:20,417 --> 00:36:22,875
Now get up.
You have a deposition to give.
361
00:36:23,167 --> 00:36:25,583
I wanted to ask you
about this.
362
00:36:26,500 --> 00:36:30,042
-Do I have to lie?
-No, just omit, Bruno.
363
00:36:30,333 --> 00:36:32,708
You won't say I went
to your apartment
364
00:36:32,750 --> 00:36:35,292
to erase evidence
and residues, got it?
365
00:36:35,333 --> 00:36:37,208
That's tampering
with evidence.
366
00:36:38,000 --> 00:36:41,417
Just say you left
when your sister got there.
367
00:36:41,458 --> 00:36:43,750
Now get up, shithead.
We have to go.
368
00:36:44,292 --> 00:36:46,292
Give me just a minute.
I'm coming.
369
00:36:46,333 --> 00:36:48,625
You want time? Here you go.
370
00:36:48,667 --> 00:36:50,833
-Hold on.
-Get up. Get up!
371
00:36:50,875 --> 00:36:52,125
I'm getting up.
372
00:36:52,750 --> 00:36:54,958
-Did you live in the apartment?
-No.
373
00:36:55,000 --> 00:36:56,208
I didn't live there.
374
00:36:56,250 --> 00:37:00,375
I had an intimate friendship
with Benji, but I didn't...
375
00:37:00,417 --> 00:37:04,875
Sir, Bruno was an addict.
Now he's clean and well.
376
00:37:04,917 --> 00:37:07,750
-Benji was his dealer.
-I see.
377
00:37:07,792 --> 00:37:10,667
We have a photo you took
of your sister
378
00:37:10,708 --> 00:37:12,458
at the deceased's apartment?
379
00:37:12,500 --> 00:37:14,083
From the day he fell.
380
00:37:14,125 --> 00:37:15,875
I was leaving
when she got there.
381
00:37:15,917 --> 00:37:17,708
I found that odd,
so I took the photo.
382
00:37:17,750 --> 00:37:19,833
-Is your sister a user?
-I don't know.
383
00:37:19,875 --> 00:37:21,875
I'm not in contact
with my sister.
384
00:37:21,917 --> 00:37:24,000
Why didn't you report this
before?
385
00:37:25,167 --> 00:37:26,292
I wanted to,
386
00:37:26,333 --> 00:37:29,792
but I was at rock bottom
after all this happened.
387
00:37:29,833 --> 00:37:32,458
I needed some time
to recover.
388
00:37:32,500 --> 00:37:35,292
This photo could've been taken
on another date.
389
00:37:35,333 --> 00:37:37,292
No, it has
the cellphone's date.
390
00:37:37,333 --> 00:37:39,625
You could've chosen
the date you wanted.
391
00:37:39,667 --> 00:37:42,958
-Cellphones can be programmed.
-Excuse me. The cloud can't be.
392
00:37:43,000 --> 00:37:45,333
The photo was uploaded
the day he took it.
393
00:37:45,375 --> 00:37:47,500
Yes, we can't change
that date.
394
00:37:47,792 --> 00:37:49,458
And it's good I did that,
395
00:37:49,500 --> 00:37:51,792
Giovanna, hearing of the photo,
destroyed my phone.
396
00:37:52,458 --> 00:37:55,417
We found a glass
with fingerprints.
397
00:37:55,458 --> 00:37:58,292
We're testing them.
Are they your sister's?
398
00:37:58,333 --> 00:38:03,083
Well, I remember Giovanna
drank water when she got there.
399
00:38:03,500 --> 00:38:06,167
I left straight after,
and she was there with Benji,
400
00:38:06,208 --> 00:38:08,250
so I don't know
if they fought...
401
00:38:08,292 --> 00:38:12,708
Inspector, we'll request
an arrest warrant for her.
402
00:38:12,750 --> 00:38:15,792
-Don't you think it's too much?
-It depends on the judge.
403
00:38:15,833 --> 00:38:18,708
-How can we do that?
-With a good lawyer, Bruno.
404
00:38:20,583 --> 00:38:24,667
Can demand she share
the presidency with me?
405
00:38:24,708 --> 00:38:26,375
Thanks. Maybe.
406
00:38:27,375 --> 00:38:29,958
Or you can put
someone you trust there.
407
00:38:30,792 --> 00:38:32,750
-Your mother.
-No. Not my mother.
408
00:38:32,792 --> 00:38:34,458
She knows nothing
about business.
409
00:38:34,500 --> 00:38:36,833
Your mother
could put an advisor there.
410
00:38:37,500 --> 00:38:41,667
In fact, doesn't your sister
have someone there?
411
00:38:42,250 --> 00:38:44,000
-Robรฉrio.
-Robรฉrio.
412
00:38:45,333 --> 00:38:46,917
What about you?
413
00:38:47,333 --> 00:38:48,833
What do you get out of this?
414
00:38:48,875 --> 00:38:51,042
I told you that
when I solve the case,
415
00:38:51,083 --> 00:38:53,042
you'll pay me good money.
416
00:38:53,375 --> 00:38:55,333
But I want
something else too.
417
00:38:55,375 --> 00:38:57,417
I want your sister
to hire me back.
418
00:38:58,292 --> 00:39:00,292
-What?
-You're crazy, bro.
419
00:39:00,333 --> 00:39:01,750
-I'm not.
-Come on.
420
00:39:01,792 --> 00:39:05,125
Bruno, I know your sister
and I had a fling.
421
00:39:05,167 --> 00:39:08,333
It was good. It was fun.
But it's not just that.
422
00:39:08,667 --> 00:39:10,042
What is it then?
423
00:39:11,250 --> 00:39:13,750
I've always dreamed
of solving a big case.
424
00:39:14,375 --> 00:39:18,333
Something substantial,
a case like your father's.
425
00:39:18,917 --> 00:39:20,792
-Solve it?
-Solve it.
426
00:39:20,833 --> 00:39:23,167
I know I'll get back
on the police force.
427
00:39:24,083 --> 00:39:26,583
If I solve a case
like Alex's death,
428
00:39:26,625 --> 00:39:29,167
I'll go back
on another level.
429
00:39:29,208 --> 00:39:30,875
How will you solve it?
430
00:39:30,917 --> 00:39:33,542
I'll find out everything
about your father's death.
431
00:39:35,000 --> 00:39:37,000
Bruno,
I want this case back.
432
00:39:39,417 --> 00:39:41,750
-Hi, hi, hi.
-Hi, honey.
433
00:39:42,375 --> 00:39:44,625
What are you doing here?
434
00:39:44,667 --> 00:39:47,000
There's nothing
on the schedule for you.
435
00:39:47,042 --> 00:39:48,750
I think you
came for nothing.
436
00:39:48,792 --> 00:39:52,042
As I've said,
this is totally disorganized.
437
00:39:52,083 --> 00:39:53,750
Guys, the flea is losing it.
438
00:39:53,792 --> 00:39:56,375
I'm the booker here,
little rattlesnake.
439
00:39:56,417 --> 00:39:58,958
How dare you badmouth me
in front of everyone?
440
00:39:59,000 --> 00:40:02,500
-You're just an intern.
-For now.
441
00:40:02,833 --> 00:40:05,958
Even the flea knows
you're incompetent,
442
00:40:06,000 --> 00:40:07,208
useless cow.
443
00:40:07,250 --> 00:40:10,500
Guys, I'm tripping.
Visky, did you call me over?
444
00:40:10,542 --> 00:40:12,667
You have a date, my love.
445
00:40:13,625 --> 00:40:15,042
Him.
446
00:40:15,375 --> 00:40:19,292
-Hi, how is it going?
-He's the reason you're here.
447
00:40:19,583 --> 00:40:22,708
Visky,
you're pushing me to him?
448
00:40:23,750 --> 00:40:25,250
That's a moral offense.
449
00:40:25,292 --> 00:40:26,958
-You can report him.
-You can.
450
00:40:27,000 --> 00:40:29,000
The guy wanted a chance.
451
00:40:29,042 --> 00:40:32,125
So Giovanna asked Blanche,
who asked me.
452
00:40:32,167 --> 00:40:34,583
-He's so cute.
-I saw you at the show.
453
00:40:34,625 --> 00:40:36,083
Have lunch with me?
454
00:40:36,375 --> 00:40:37,750
Visky, this is a trap.
455
00:40:37,792 --> 00:40:39,625
She said yes!
456
00:40:39,667 --> 00:40:42,500
Enjoy a delicious dessert
for me.
457
00:40:43,625 --> 00:40:46,125
I'm going to see about
Angel's photo in the studio.
458
00:42:17,250 --> 00:42:19,458
She was buried
a few hours ago.
459
00:42:19,500 --> 00:42:20,958
3:39 PM
460
00:42:21,000 --> 00:42:22,542
I'm very sorry.
461
00:42:23,167 --> 00:42:25,792
I didn't see such a deep process
in Laila,
462
00:42:25,833 --> 00:42:28,875
but mental diseases
can be misleading.
463
00:42:29,083 --> 00:42:31,542
They're not exact
mathematical data.
464
00:42:32,667 --> 00:42:34,292
How are you feeling?
465
00:42:34,792 --> 00:42:37,625
I'm thinking
that if I hadn't gone out,
466
00:42:37,875 --> 00:42:41,250
she wouldn't have taken
all those pills.
467
00:42:41,583 --> 00:42:44,458
There are many ifs in life
we can't solve.
468
00:42:44,500 --> 00:42:47,083
I'll never forgive myself,
doctor.
469
00:42:47,292 --> 00:42:48,417
Never.
470
00:42:49,875 --> 00:42:52,167
I was with another woman,
you know?
471
00:42:54,958 --> 00:42:57,708
I didn't have a married life
with Laila anymore.
472
00:42:58,500 --> 00:42:59,833
None at all.
473
00:43:00,708 --> 00:43:03,250
We were in that situation,
474
00:43:04,125 --> 00:43:07,042
and this woman helped me
have more balance.
475
00:43:07,417 --> 00:43:08,792
Don't blame yourself.
476
00:43:09,042 --> 00:43:11,542
Are you here
because you feel guilty?
477
00:43:13,042 --> 00:43:15,500
I'll feel guilty
for the rest of my life.
478
00:43:17,125 --> 00:43:18,375
No.
479
00:43:20,792 --> 00:43:22,875
I'm here
because I have a question.
480
00:43:28,125 --> 00:43:31,750
I found these meds
on the bed where Laila was.
481
00:43:33,042 --> 00:43:35,792
And the information corresponds
to the symptoms
482
00:43:35,833 --> 00:43:37,583
that caused her death.
483
00:43:37,625 --> 00:43:39,292
The pathologist told me.
484
00:43:39,333 --> 00:43:41,667
But I don't remember
buying these meds.
485
00:43:42,250 --> 00:43:44,208
Did you prescribe them?
486
00:43:46,750 --> 00:43:49,417
I don't usually
prescribe these.
487
00:43:49,458 --> 00:43:52,083
But I'll check her file
to confirm this.
488
00:43:54,667 --> 00:43:56,750
No,
I didn't prescribe these.
489
00:43:56,792 --> 00:44:00,083
How did she get them
if she never left the apartment?
490
00:44:00,750 --> 00:44:03,083
This is a strong sedative.
491
00:44:19,583 --> 00:44:22,417
Giovanna Ticiano,
what a surprise.
492
00:44:22,792 --> 00:44:25,958
-You didn't keep your promise.
-My promise?
493
00:44:26,000 --> 00:44:28,708
I'm paying for the show
and doing the catalogs.
494
00:44:28,750 --> 00:44:32,542
The only thing I asked was
for you not to help Angel.
495
00:44:32,583 --> 00:44:35,417
I thought she'd be out
of Blanche Models.
496
00:44:35,458 --> 00:44:38,458
-She is.
-Do you think I'm an idiot?
497
00:44:38,500 --> 00:44:41,458
I know she's doing
a campaign for cosmetics.
498
00:44:41,500 --> 00:44:44,167
She's doing the photo shoot
right now.
499
00:44:44,208 --> 00:44:47,250
-You just contradicted yourself.
-Not at all.
500
00:44:49,708 --> 00:44:51,792
After Angel
got out of prison,
501
00:44:51,833 --> 00:44:54,500
I didn't let her stay
at the agency.
502
00:44:54,750 --> 00:44:58,583
But I need to honor
the existing contracts.
503
00:44:58,625 --> 00:44:59,958
And this one?
504
00:45:00,208 --> 00:45:02,708
This is a campaign
for Percival's company.
505
00:45:02,750 --> 00:45:04,542
He's an excellent client.
506
00:45:04,792 --> 00:45:07,250
Angel is the face he chose.
507
00:45:07,292 --> 00:45:08,750
He chose.
508
00:45:09,500 --> 00:45:12,708
He chose in bed.
You know that.
509
00:45:13,000 --> 00:45:15,417
Her private life
doesn't concern me.
510
00:45:15,458 --> 00:45:17,375
The client's even less.
511
00:45:17,750 --> 00:45:21,167
So it's just this job
and it's over?
512
00:45:21,458 --> 00:45:25,792
There's the rest
of her initial 1-year contract
513
00:45:26,167 --> 00:45:28,625
and others that will come
from it,
514
00:45:28,667 --> 00:45:31,292
but this was
already happening before.
515
00:45:31,333 --> 00:45:33,542
You have such nerve.
516
00:45:34,000 --> 00:45:35,667
You know what I should do?
517
00:45:35,917 --> 00:45:39,750
I should pull the show
and the catalogs from here.
518
00:45:40,125 --> 00:45:43,667
-Many agencies want them.
-If you prefer.
519
00:45:44,417 --> 00:45:46,458
You'll have to pay the fine,
of course.
520
00:45:46,500 --> 00:45:50,167
You didn't keep your word
and you're charging me a fine?
521
00:45:50,208 --> 00:45:54,000
What you asked was personal,
not professional.
522
00:45:54,375 --> 00:45:56,292
The contract is signed.
523
00:45:56,958 --> 00:45:58,458
Will you pay the fine?
524
00:46:04,500 --> 00:46:06,792
My company
is under judicial supervision.
525
00:46:06,833 --> 00:46:09,083
I can't risk a fine.
526
00:46:10,333 --> 00:46:12,958
-I'll keep the show.
-It's better that way.
527
00:46:13,958 --> 00:46:17,833
So, if you'll excuse me,
I have things to finish up here,
528
00:46:17,875 --> 00:46:19,333
then I have to leave.
529
00:46:19,375 --> 00:46:20,458
I'm sorry.
530
00:46:27,042 --> 00:46:29,667
You're the worst type
of woman I know.
531
00:46:30,208 --> 00:46:33,167
I'm so sorry, darling.
You too.
532
00:46:34,042 --> 00:46:38,292
I see. So we won't
see each other again today?
533
00:46:38,708 --> 00:46:41,583
Yes, of course.
Your grandmother.
534
00:46:42,333 --> 00:46:45,125
Give her my best, Matheus.
Kisses.
535
00:46:50,708 --> 00:46:53,708
Visky, I need to go.
It's urgent.
536
00:46:54,042 --> 00:46:56,542
She's on edge.
It can only be cheating.
537
00:46:56,583 --> 00:46:58,583
I know all about cheating.
538
00:46:59,458 --> 00:47:01,042
Look at that.
539
00:47:01,333 --> 00:47:04,333
What an unpleasant surprise.
540
00:47:04,375 --> 00:47:05,833
Giovanna.
541
00:47:06,250 --> 00:47:08,917
I was just shooting
the makeup campaign.
542
00:47:08,958 --> 00:47:11,833
-I'm the brand's new face.
-I heard.
543
00:47:11,875 --> 00:47:14,167
So now you think you've won.
544
00:47:15,167 --> 00:47:17,917
The last word will be mine.
545
00:47:18,583 --> 00:47:19,958
Wait and see.
546
00:47:20,000 --> 00:47:21,458
Are you threatening me?
547
00:47:22,083 --> 00:47:24,667
Who do you think you are
to threaten me?
548
00:47:25,125 --> 00:47:27,667
You'll only find out
I'm stronger than you.
549
00:47:28,833 --> 00:47:31,042
One day
you'll crawl at my feet.
550
00:47:34,750 --> 00:47:36,125
Never.
551
00:47:43,000 --> 00:47:44,167
This is okay.
552
00:47:44,208 --> 00:47:46,083
-Can we fix the waist?
-Yes.
553
00:47:46,125 --> 00:47:48,208
We each do one side.
554
00:47:48,708 --> 00:47:50,125
Betty, you're here?
555
00:47:50,167 --> 00:47:54,250
Irina, you're surprised
I'm at my studio?
556
00:47:54,292 --> 00:47:57,833
No, I'm sorry. I thought
you weren't coming today.
557
00:47:57,875 --> 00:48:00,250
Never mind.
I'm a little confused.
558
00:48:00,292 --> 00:48:01,875
Very confused.
559
00:48:01,917 --> 00:48:04,167
I'm almost done.
Want to go home together?
560
00:48:04,208 --> 00:48:06,250
Wait just a minute
and we'll go.
561
00:48:06,292 --> 00:48:08,333
-Sure, sure.
-Alright?
562
00:48:16,000 --> 00:48:17,500
I missed you.
563
00:48:19,958 --> 00:48:21,583
I missed you too.
564
00:48:22,583 --> 00:48:24,875
I didn't know I'd get
so attached.
565
00:48:28,125 --> 00:48:30,583
Me too.
I feel very close to you.
566
00:48:33,125 --> 00:48:34,667
You know what I think?
567
00:48:35,208 --> 00:48:36,958
I'm very happy.
568
00:48:37,875 --> 00:48:40,250
I'm very happy
you found some time for me.
569
00:48:40,292 --> 00:48:41,417
Me?
570
00:48:41,875 --> 00:48:43,125
Come on.
571
00:48:43,542 --> 00:48:46,625
You never have time for me
with your businessman life.
572
00:48:46,667 --> 00:48:48,417
-Me?
-You.
573
00:48:48,750 --> 00:48:49,958
I'm joking.
574
00:48:50,583 --> 00:48:52,667
A businessman's life
isn't easy.
575
00:48:52,708 --> 00:48:53,875
It's not.
576
00:48:53,917 --> 00:48:57,375
And your poor grandmother
is hard work.
577
00:48:57,417 --> 00:49:00,167
She's old.
You know how it is.
578
00:49:04,833 --> 00:49:06,625
She's lucky to have you.
579
00:49:07,958 --> 00:49:09,917
Such a dedicated grandson.
580
00:49:23,833 --> 00:49:24,917
Hey, Blanche.
581
00:49:24,958 --> 00:49:28,167
Ariel, I took so long
because of work at the agency.
582
00:49:28,375 --> 00:49:30,167
-I'm sorry.
-It's okay.
583
00:49:30,708 --> 00:49:32,333
Don't worry. Come in.
584
00:49:33,583 --> 00:49:36,917
I came to clean up things,
but it's hard.
585
00:49:37,417 --> 00:49:40,583
I don't have the courage
to touch Laila's dresses,
586
00:49:40,792 --> 00:49:42,250
to touch her things.
587
00:49:42,292 --> 00:49:46,667
It's as if she were alive here,
you know?
588
00:49:46,708 --> 00:49:48,000
Very much alive.
589
00:49:49,458 --> 00:49:51,292
I'm sorry
for talking so much.
590
00:49:51,750 --> 00:49:53,750
I'm talking too much
about Laila.
591
00:49:56,625 --> 00:49:59,250
Ariel, I've always accepted
and respected
592
00:49:59,292 --> 00:50:03,750
your relationship with Laila,
but I can see you're not well.
593
00:50:04,833 --> 00:50:07,500
It's not time
to clean up the apartment,
594
00:50:07,542 --> 00:50:09,833
to say goodbye
to the dresses.
595
00:50:11,333 --> 00:50:13,208
At the same time,
596
00:50:13,250 --> 00:50:17,958
living with her memories
around me is impossible.
597
00:50:18,000 --> 00:50:19,292
It's impossible.
598
00:50:20,667 --> 00:50:22,625
Come to my apartment.
599
00:50:25,167 --> 00:50:26,542
No, Blanche.
600
00:50:26,958 --> 00:50:30,250
There's no way
I can commit to anyone else.
601
00:50:30,292 --> 00:50:31,917
-No, no.
-Not right now.
602
00:50:31,958 --> 00:50:35,167
I didn't ask you
to commit to anything.
603
00:50:35,375 --> 00:50:37,417
I just want you
to get better.
604
00:50:37,833 --> 00:50:40,750
I'll help you pack
and you come to my apartment
605
00:50:40,792 --> 00:50:42,542
to feel better.
606
00:50:45,542 --> 00:50:48,792
I want to take care of you,
that's all.
607
00:50:51,667 --> 00:50:53,333
Let's pack a suitcase?
608
00:50:55,500 --> 00:50:57,875
What a surprise!
We didn't schedule anything.
609
00:50:58,208 --> 00:51:02,667
-I know. It's just that I...
-I know. You don't have a phone.
610
00:51:02,708 --> 00:51:05,292
So you need to come here
to find out about jobs.
611
00:51:05,333 --> 00:51:09,875
You need to fix that problem.
The whole world is digital now.
612
00:51:10,083 --> 00:51:12,458
Should we have a coffee
and a cheese puff?
613
00:51:12,500 --> 00:51:14,958
Visky, I'll eat later.
I need to talk to you.
614
00:51:15,167 --> 00:51:19,083
Okay, talk to me.
I'm sorry I'm not super bubbly.
615
00:51:19,125 --> 00:51:22,250
-Laila's wake really shook me.
-I heard.
616
00:51:22,292 --> 00:51:25,875
It really hurts.
But talk to me. Come on.
617
00:51:26,167 --> 00:51:28,542
As you know, I need money.
618
00:51:29,208 --> 00:51:32,250
Yes, I know,
for your mother, right?
619
00:51:32,625 --> 00:51:34,458
Let me tell you, hon.
620
00:51:34,792 --> 00:51:37,542
There isn't anything yet.
621
00:51:37,583 --> 00:51:39,667
I'm willing to do
the pink book.
622
00:51:43,042 --> 00:51:44,208
But...
623
00:51:44,250 --> 00:51:47,417
-Didn't you say you never...?
-I already fixed that problem.
624
00:51:47,458 --> 00:51:49,125
Problem?
625
00:51:49,708 --> 00:51:51,708
Virginity is now a problem?
626
00:51:52,833 --> 00:51:54,792
I feel like a moralist.
627
00:51:55,167 --> 00:51:57,917
It was a problem for me,
so I fixed it.
628
00:52:01,833 --> 00:52:03,667
But do you have a boyfriend?
629
00:52:04,500 --> 00:52:07,875
I chose a nice guy,
a handsome guy,
630
00:52:08,250 --> 00:52:09,667
who I liked.
631
00:52:09,958 --> 00:52:12,833
I think I chose right.
I felt free with him.
632
00:52:13,542 --> 00:52:16,625
So you called a guy
to get rid of your problem?
633
00:52:16,667 --> 00:52:20,417
Yeah.
Now I know how it works.
634
00:52:22,708 --> 00:52:25,583
And I thought
you were so sensitive,
635
00:52:25,625 --> 00:52:27,333
but it's just for show.
636
00:52:27,917 --> 00:52:31,125
Hush, hush,
you're determined.
637
00:52:31,167 --> 00:52:32,667
Very.
638
00:52:37,167 --> 00:52:40,125
I don't know if I cry
or celebrate.
639
00:52:41,333 --> 00:52:43,417
But this is the world,
my love.
640
00:52:43,458 --> 00:52:45,625
Welcome to the real world.
641
00:52:45,833 --> 00:52:47,208
I'll help you.
642
00:52:49,042 --> 00:52:51,000
I'll help you, girl!
643
00:53:17,833 --> 00:53:19,167
I'll get it.
644
00:53:23,792 --> 00:53:25,875
-Cristiano.
-Hi, Nalva.
645
00:53:27,000 --> 00:53:28,500
-Cristiano?
-Angel.
646
00:53:29,333 --> 00:53:31,375
I'll be inside with Fabi.
647
00:53:32,833 --> 00:53:35,208
Cris, the shoot took all day.
I'm really...
648
00:53:35,250 --> 00:53:37,875
I know, I know. I know.
Hold on.
649
00:53:38,333 --> 00:53:41,042
I just came here personally
because I needed to tell you
650
00:53:41,083 --> 00:53:43,125
that Giovanna's arrest
is a done deal.
651
00:53:43,167 --> 00:53:44,667
-Really?
-Yeah.
652
00:53:44,875 --> 00:53:47,125
I got evidence
in a deposition.
653
00:53:47,458 --> 00:53:49,292
You'll really mess up
her life.
654
00:53:49,500 --> 00:53:51,750
She already messed up mine.
655
00:53:52,208 --> 00:53:53,583
This is payback.
656
00:53:54,958 --> 00:53:57,708
-I don't know what to say.
-You don't need to say anything.
657
00:53:59,208 --> 00:54:01,375
You know why I'm doing this,
don't you?
658
00:54:02,417 --> 00:54:03,667
I think so.
659
00:54:08,292 --> 00:54:09,750
It's proof of my love.
660
00:54:12,625 --> 00:54:13,833
I love you.
661
00:55:17,355 --> 00:55:17,356
.
44213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.