All language subtitles for Toy.Boy.S02E02.Que.Es.El.Sexo.Para.Ti.1080p.A3P.WEB-DL.AAC2.0.x264-BTN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,640 --> 00:00:15,560 A NETFLIX SERIES 2 00:00:27,400 --> 00:00:30,040 Giving up sex is like giving up being alive. 3 00:00:30,120 --> 00:00:31,120 Can't you see? 4 00:00:32,840 --> 00:00:35,680 And you don't want that, Macarena, do you? 5 00:00:55,760 --> 00:00:57,640 ♪ One, two, three, four ♪ 6 00:00:57,720 --> 00:00:59,720 ♪ Close your eyes and let it go ♪ 7 00:00:59,800 --> 00:01:01,840 ♪ When the hesitation's gone ♪ 8 00:01:01,920 --> 00:01:03,840 ♪ No counting anymore ♪ 9 00:01:03,920 --> 00:01:05,720 ♪ Five, six, seven, eight ♪ 10 00:01:05,800 --> 00:01:07,840 ♪ There's no need to be afraid ♪ 11 00:01:07,920 --> 00:01:09,880 ♪ Maybe you're wondering how ♪ 12 00:01:09,960 --> 00:01:11,720 ♪ But soon you'll figure it out ♪ 13 00:01:11,800 --> 00:01:15,160 ♪ So count to three Tell me what you feel ♪ 14 00:01:15,840 --> 00:01:17,800 ♪ Tell me what you're thinking ♪ 15 00:01:17,880 --> 00:01:20,360 ♪ I'm here just to set you free ♪ 16 00:01:20,440 --> 00:01:22,240 ♪ Just to set you free ♪ 17 00:01:22,320 --> 00:01:23,840 ♪ Just to set you free ♪ 18 00:01:23,920 --> 00:01:26,480 ♪ Come to me when you're crying ♪ 19 00:01:27,400 --> 00:01:30,760 ♪ I will wipe off your tears ♪ 20 00:01:31,840 --> 00:01:33,800 ♪ Come to me when you feel ♪ 21 00:01:33,880 --> 00:01:36,520 ♪ You're slowly drowning ♪ 22 00:01:37,720 --> 00:01:40,120 ♪ I'm here just to set you free ♪ 23 00:01:46,240 --> 00:01:48,200 ♪ Just to set you free ♪ 24 00:01:53,520 --> 00:01:56,200 ♪ I'm here just to set you free ♪ 25 00:02:13,680 --> 00:02:17,320 Excuse me, Mrs. Medina. You have a call. They say it's important. 26 00:02:22,040 --> 00:02:23,040 Yes? 27 00:02:34,480 --> 00:02:36,120 I need to see my son. 28 00:02:38,040 --> 00:02:40,200 Doctor, I think I'm losing Andrea. 29 00:02:40,720 --> 00:02:43,320 I need to get out of here. I can't wait anymore. 30 00:02:43,400 --> 00:02:45,480 Macarena, you're not locked up here. 31 00:02:46,880 --> 00:02:48,520 You're free to go whenever you want. 32 00:02:48,600 --> 00:02:50,880 However... I'm warning you, 33 00:02:50,960 --> 00:02:55,080 the barriers that keep you apart from your son are not physical. 34 00:02:56,360 --> 00:03:00,320 Andrea has been drifting away from you for a long time, Macarena. 35 00:03:00,880 --> 00:03:03,200 If you go back now, without finishing your treatment, 36 00:03:03,280 --> 00:03:05,280 not being fully recovered, 37 00:03:05,800 --> 00:03:07,400 you are risking a lot. 38 00:03:08,440 --> 00:03:09,760 You risk losing him forever. 39 00:03:09,840 --> 00:03:13,360 - You understand, right? - Yes, I do understand. I understand. 40 00:03:13,440 --> 00:03:17,200 But I have to do this. I'm ready to get out of here. I really am. 41 00:03:42,720 --> 00:03:43,800 Juan, right? 42 00:03:44,720 --> 00:03:47,680 - Take me to the city. - Wherever you want, honey. 43 00:04:01,560 --> 00:04:03,800 Do you remember why you came to me? 44 00:04:08,320 --> 00:04:09,800 I was addicted to sex. 45 00:04:14,800 --> 00:04:16,720 What is sex to you, Macarena? 46 00:04:18,480 --> 00:04:19,680 WHAT IS SEX FOR YOU? 47 00:04:19,760 --> 00:04:23,320 Sex is the desire of possessing something that's not yours. 48 00:04:26,080 --> 00:04:29,880 The beauty of a window display full of luxury items you desperately need. 49 00:04:33,960 --> 00:04:35,800 The pleasure of getting it, 50 00:04:36,720 --> 00:04:39,280 and the deep void you feel after getting it. 51 00:04:42,360 --> 00:04:44,960 A void that can only be filled with more, 52 00:04:45,920 --> 00:04:47,040 more, 53 00:04:48,160 --> 00:04:49,440 always more. 54 00:04:50,440 --> 00:04:51,760 Number five. 55 00:04:52,320 --> 00:04:54,440 I told you to stop eating like a pig. 56 00:04:55,280 --> 00:04:56,360 Waiter. 57 00:05:01,880 --> 00:05:02,880 Stage. 58 00:05:05,480 --> 00:05:06,480 Eleven, stage. 59 00:05:09,240 --> 00:05:10,760 Wait. How old are you? 60 00:05:12,040 --> 00:05:13,760 Thirty-two going on thirty-three. 61 00:05:14,480 --> 00:05:18,080 Want me to cut your trunk and count the rings to know for certain? 62 00:05:18,800 --> 00:05:20,480 Then tell me the truth. 63 00:05:21,680 --> 00:05:22,680 Thirty-seven. 64 00:05:25,600 --> 00:05:28,360 Hey, you! You've been requested in Heaven. 65 00:05:29,680 --> 00:05:31,600 Psst! What's Heaven? 66 00:05:32,840 --> 00:05:35,120 Place you walk out from with two grand, man. 67 00:05:35,720 --> 00:05:37,280 Thirty-seven, on trial. 68 00:05:37,360 --> 00:05:40,040 On stage, now. The rest of you, waiters. 69 00:05:42,440 --> 00:05:43,720 What about me? 70 00:05:44,920 --> 00:05:46,040 I already told you. 71 00:05:46,800 --> 00:05:47,880 Waiter. 72 00:05:47,960 --> 00:05:51,600 Last week I was in Heaven, and all the clients were very happy. 73 00:05:51,680 --> 00:05:53,960 - Not all of them. - That woman's a liar. 74 00:05:55,120 --> 00:05:56,240 I like you. 75 00:05:57,080 --> 00:05:58,400 You're young, 76 00:05:58,480 --> 00:05:59,880 you have a nice body, 77 00:05:59,960 --> 00:06:01,000 you work hard. 78 00:06:02,520 --> 00:06:04,680 But you're missing the most important thing, 79 00:06:05,680 --> 00:06:07,440 which is knowing your place. 80 00:06:08,320 --> 00:06:09,320 Mmm. 81 00:06:10,080 --> 00:06:11,920 You shouldn't be serving drinks. 82 00:06:12,520 --> 00:06:16,200 You should be down in the harbor, selling your ass to sailors. 83 00:06:16,280 --> 00:06:17,320 Out. 84 00:06:19,360 --> 00:06:21,200 Gold costs blood. 85 00:06:21,280 --> 00:06:22,320 C'mon. 86 00:06:42,680 --> 00:06:47,200 Thirty-seven, don't stop until you look as if you were 25. 87 00:06:49,680 --> 00:06:51,120 Come on, man, go on. 88 00:06:53,480 --> 00:06:56,520 - Triana didn't see anything? - Not at all. 89 00:06:56,600 --> 00:06:57,840 Then where is she? 90 00:06:58,680 --> 00:07:00,400 I'd rather not tell you, man. 91 00:07:01,160 --> 00:07:04,440 The best way to protect her is that only me and her father know. 92 00:07:04,960 --> 00:07:06,360 The only thing we know 93 00:07:07,120 --> 00:07:10,520 is that the bastard who tried it was someone who was in the club. 94 00:07:11,040 --> 00:07:13,640 He was driving a red Mustang with a horseshoe. 95 00:07:14,160 --> 00:07:15,840 I'm sure I saw it in the parking lot. 96 00:07:20,520 --> 00:07:22,360 All the clients are rich as hell. 97 00:07:22,440 --> 00:07:26,440 They wouldn't leave their car to a valet without registering the plate somewhere. 98 00:07:28,160 --> 00:07:30,160 They do it with the barrier out front. 99 00:07:31,840 --> 00:07:35,240 That barrier has a camera that records all the plates of the cars that come in. 100 00:07:35,320 --> 00:07:37,480 And all that information is stored in a computer. 101 00:07:37,560 --> 00:07:38,560 READING LICENSE PLATE 102 00:07:40,040 --> 00:07:41,400 This place is huge, man. 103 00:07:49,960 --> 00:07:51,280 It's in the Turk's office. 104 00:07:52,160 --> 00:07:53,920 A fucking armored office. 105 00:07:54,000 --> 00:07:58,000 Only Rania and the Turk have the key. Not a chance in hell of getting in there. 106 00:08:04,080 --> 00:08:06,800 - We need that card. - Fuck no, Hugo. We don't. 107 00:08:06,880 --> 00:08:09,880 Do you know what could happen to us if they caught us there? 108 00:08:10,400 --> 00:08:12,800 We'll do it the right way. My way. 109 00:08:14,440 --> 00:08:17,000 I'll get video recordings from the hospital cameras, 110 00:08:17,080 --> 00:08:18,920 and we'll catch that son of a bitch. 111 00:08:19,920 --> 00:08:21,280 SECURITY 112 00:08:33,280 --> 00:08:35,000 Sex is something wild. 113 00:08:36,760 --> 00:08:39,440 A fight to decide who's on top, 114 00:08:40,600 --> 00:08:42,480 and who's below. 115 00:08:43,960 --> 00:08:47,880 It's getting horny when you're at the will of someone you know could hurt you. 116 00:08:48,560 --> 00:08:49,800 Who could kill you. 117 00:08:50,320 --> 00:08:52,560 To me, sex is violence. 118 00:09:00,600 --> 00:09:02,640 Allah, Allah, Allah. 119 00:09:05,640 --> 00:09:06,640 Yeah. 120 00:09:07,200 --> 00:09:08,720 Give him the money. 121 00:09:42,920 --> 00:09:44,400 All right, guys. 122 00:09:45,240 --> 00:09:46,560 You can take the guns. 123 00:09:52,760 --> 00:09:53,920 What is that? 124 00:09:54,680 --> 00:09:55,680 What? 125 00:10:00,200 --> 00:10:02,680 - Do you have a mic? - I don't have any mic. 126 00:10:02,760 --> 00:10:04,960 - Do you have a fucking mic? - I don't. 127 00:10:09,280 --> 00:10:10,800 What did you find? 128 00:10:10,880 --> 00:10:12,480 No fucking mic. 129 00:10:23,400 --> 00:10:24,400 Look! 130 00:10:46,200 --> 00:10:47,920 Get out of the car. 131 00:10:49,280 --> 00:10:50,920 Get out of the fucking car. 132 00:11:16,400 --> 00:11:17,560 Prego, signora. 133 00:11:20,200 --> 00:11:21,200 All right. 134 00:11:23,720 --> 00:11:25,080 All good. 135 00:11:26,920 --> 00:11:28,080 Let's go. 136 00:11:57,280 --> 00:11:59,080 ISLATRANS - MAKING WAY 137 00:11:59,160 --> 00:12:01,160 COMFORTABLE - SAFE - ACCESSIBLE 138 00:12:02,400 --> 00:12:05,480 Hey, hey. Hey, what are you doing with my things? 139 00:12:06,160 --> 00:12:08,640 No. You can't take my things away. 140 00:12:08,720 --> 00:12:09,720 What's going on? 141 00:12:17,680 --> 00:12:18,760 Carmen? 142 00:12:20,800 --> 00:12:24,880 - What are you doing with my things? - It's all being carefully inventoried. 143 00:12:24,960 --> 00:12:28,560 They're being taken to a storage facility until you tell us what you want to do. 144 00:12:30,440 --> 00:12:32,520 I don't want to do anything. This is my house. 145 00:12:32,600 --> 00:12:35,240 No. This is the company's house. 146 00:12:35,760 --> 00:12:39,120 Your son just inherited, and he's become the main shareholder. 147 00:12:39,200 --> 00:12:41,360 He's the one selling the properties. 148 00:12:41,960 --> 00:12:45,720 You being here works out perfectly. Now we can solve some major issues. 149 00:12:48,040 --> 00:12:50,720 If you want, you can wait in the car, Andrea. 150 00:12:50,800 --> 00:12:53,960 - I'll take care of everything. - It's not necessary. Hi, Mom. 151 00:12:58,360 --> 00:12:59,560 You look amazing. 152 00:13:00,600 --> 00:13:02,600 They're gonna store your stuff, okay? 153 00:13:03,120 --> 00:13:04,120 Hey. 154 00:13:05,680 --> 00:13:07,040 You can't sell this. 155 00:13:07,920 --> 00:13:09,280 This is our house. 156 00:13:11,160 --> 00:13:12,240 You were born here. 157 00:13:13,880 --> 00:13:14,880 I know. 158 00:13:24,720 --> 00:13:25,920 It's been weird. 159 00:13:29,400 --> 00:13:31,360 I told her everything I wanted to. 160 00:13:31,440 --> 00:13:34,400 And for the first time, I've done it without feeling guilty. 161 00:13:40,040 --> 00:13:41,840 In this pool, I slit my veins. 162 00:13:42,680 --> 00:13:44,000 I was 11 years old. 163 00:13:47,120 --> 00:13:49,640 They say it hurts less in water, but it's not true. 164 00:13:55,000 --> 00:13:56,200 You were at an orgy. 165 00:13:57,160 --> 00:14:00,040 And when you found out, you locked me up in the clinic. 166 00:14:00,120 --> 00:14:02,880 That time it was for two weeks. 167 00:14:02,960 --> 00:14:06,080 And all I thought about was coming back here, to this house. 168 00:14:06,800 --> 00:14:10,840 Yeah, but now, it's going to be different. Andrea, I've changed, I swear to you. 169 00:14:16,400 --> 00:14:17,440 Are you sure? 170 00:14:26,480 --> 00:14:28,120 Do you still love her? 171 00:14:32,280 --> 00:14:33,360 I don't know. 172 00:14:35,640 --> 00:14:36,720 But I'm fine. 173 00:14:36,800 --> 00:14:38,680 I felt good when I left there. 174 00:14:40,240 --> 00:14:41,520 It was liberating. 175 00:14:43,880 --> 00:14:45,560 I can start from scratch now. 176 00:14:49,320 --> 00:14:50,560 Now, I'm happy. 177 00:14:52,280 --> 00:14:55,240 I don't need this house. I don't need you either. 178 00:15:05,920 --> 00:15:09,040 Sex is a cancer that has devoured me. 179 00:15:09,840 --> 00:15:11,120 A vice. 180 00:15:12,000 --> 00:15:14,200 A demon I haven't been able to control. 181 00:15:15,120 --> 00:15:17,920 Because of sex, I've lost what I loved the most. 182 00:15:26,400 --> 00:15:27,400 What are you doing? 183 00:15:29,880 --> 00:15:31,080 What are you doing? 184 00:15:32,920 --> 00:15:33,960 What do you think this is, 185 00:15:34,000 --> 00:15:36,920 some exam where you tell the teacher what he wants to hear? 186 00:15:37,000 --> 00:15:38,000 No. 187 00:15:41,560 --> 00:15:43,840 The problem is not sex, Macarena. 188 00:15:46,520 --> 00:15:47,720 The problem is you. 189 00:15:52,760 --> 00:15:54,760 Sex has always been there. 190 00:15:56,440 --> 00:15:58,000 It's a force of nature. 191 00:15:58,080 --> 00:16:02,040 Its capacity to create and destroy is incomparable. 192 00:16:02,560 --> 00:16:05,600 The problem is you have to learn to control your addiction. 193 00:16:22,120 --> 00:16:23,840 Sorry, I can't, Jairo. 194 00:16:24,360 --> 00:16:25,360 I can't. 195 00:16:28,880 --> 00:16:30,440 Sex is pain. 196 00:16:37,040 --> 00:16:39,760 Insecurity and broken promises. 197 00:16:50,000 --> 00:16:53,120 It's an open wound that you know will never heal. 198 00:16:58,120 --> 00:17:02,480 It's to show your weaknesses to the person you love the most. 199 00:17:09,480 --> 00:17:10,880 I wanna talk to you. 200 00:17:10,960 --> 00:17:12,760 Actually, you shouldn't be talking. 201 00:17:12,840 --> 00:17:15,360 You're a little too green. Go back to practice. 202 00:17:15,440 --> 00:17:17,400 - That's what I'm talking about. - Mm-hmm. 203 00:17:17,920 --> 00:17:20,000 This whole Nazi act that you do... 204 00:17:21,040 --> 00:17:24,160 The little show you put on this morning, that I admit was fine... 205 00:17:24,760 --> 00:17:26,400 It's quite useless with us. 206 00:17:27,360 --> 00:17:28,360 How so? 207 00:17:28,440 --> 00:17:31,680 You tell us what time we have to come out, and we'll do the job. 208 00:17:32,720 --> 00:17:35,760 That way you can... rest, relax. 209 00:17:36,600 --> 00:17:41,800 You can even... sit down to enjoy our work and professionalism. 210 00:17:48,840 --> 00:17:50,680 Wait, are you trying to tell me 211 00:17:51,440 --> 00:17:54,280 that you know how to make a woman really horny? 212 00:17:55,240 --> 00:17:58,600 Or to make our panties wet? 213 00:18:00,160 --> 00:18:02,400 - That's exactly what I'm saying. - Yes. 214 00:18:03,640 --> 00:18:05,360 You know how to make panties wet. 215 00:18:06,040 --> 00:18:09,640 The problem is that the panties you wet at the Inferno 216 00:18:10,280 --> 00:18:11,640 were from Walmart. 217 00:18:12,200 --> 00:18:14,800 And here, at the One Per Cent, 218 00:18:16,200 --> 00:18:17,440 they're from Dior, 219 00:18:17,520 --> 00:18:19,160 and don't get wet the same way. 220 00:18:20,200 --> 00:18:21,320 Check it out. 221 00:18:22,800 --> 00:18:23,800 Can you feel it? 222 00:18:25,120 --> 00:18:26,120 Dry. 223 00:18:27,240 --> 00:18:28,240 Hmm? 224 00:18:28,920 --> 00:18:30,160 Now go practice. 225 00:18:39,000 --> 00:18:40,120 What was that about? 226 00:18:43,040 --> 00:18:44,040 Getting this, bro. 227 00:19:12,040 --> 00:19:14,000 He still hasn't come out of his office? 228 00:19:14,080 --> 00:19:17,160 - I've been checking all day. - Quit it for now. Focus on dancing. 229 00:19:17,240 --> 00:19:20,600 Psst! What happens if Rania discovers we've stolen her card? 230 00:19:20,680 --> 00:19:23,400 Brother. I need you to cover for me today, 231 00:19:23,480 --> 00:19:24,840 'cause Mussolini is on me. 232 00:19:24,920 --> 00:19:28,040 You know how it is. You choose a table, you make them hot... 233 00:19:28,120 --> 00:19:30,880 And focus on the accompanying dance, like in Inferno? 234 00:19:30,960 --> 00:19:34,080 Both of us together, bro? One hand washes the other. 235 00:19:34,160 --> 00:19:36,000 That's never failed us. What? 236 00:19:36,880 --> 00:19:38,080 Can I count on you? 237 00:19:38,600 --> 00:19:40,280 Hmm. Of course, bro. 238 00:19:40,360 --> 00:19:41,760 Thanks, brother. 239 00:20:08,000 --> 00:20:09,680 Hello. What would you like? 240 00:20:10,800 --> 00:20:13,600 What if I like this right here? 241 00:20:14,920 --> 00:20:18,760 Uh, I'm sorry, sir, but I'm a waiter. You have the guys from Heaven. 242 00:20:19,720 --> 00:20:21,400 Do me a favor, honey. 243 00:20:21,480 --> 00:20:24,440 Call little Turk and tell him to come tell me face-to-face 244 00:20:24,520 --> 00:20:25,680 what I can't do. 245 00:20:29,560 --> 00:20:30,840 I won't repeat myself. 246 00:20:41,600 --> 00:20:42,600 Come on! 247 00:20:43,800 --> 00:20:45,080 Two hundred bills. 248 00:20:45,160 --> 00:20:47,600 - So nice to make money. - Unbelievable. 249 00:20:55,200 --> 00:20:56,280 Who's that? 250 00:20:59,000 --> 00:21:00,720 Do you know how to speak, or what? 251 00:21:04,520 --> 00:21:07,960 - Shit, fucking hell, Jairo. - Son of a bitch. 252 00:21:08,560 --> 00:21:10,000 Did Rania accept you? 253 00:21:10,600 --> 00:21:13,440 Oh, come on. The Toy Boys are back now, man. 254 00:21:14,400 --> 00:21:15,520 Let's go! 255 00:21:16,440 --> 00:21:17,280 Oh, yeah. 256 00:22:25,360 --> 00:22:27,520 This is pure fantasy, honey. 257 00:22:28,040 --> 00:22:30,400 How marvelous. 258 00:22:30,480 --> 00:22:31,760 Can't you sit down? 259 00:22:42,320 --> 00:22:44,200 The Arabs are on their way to Syria. 260 00:22:44,920 --> 00:22:47,040 - They didn't suspect anything, right? - No. 261 00:22:48,360 --> 00:22:49,880 How are you so sure? 262 00:22:49,960 --> 00:22:53,560 Well, because they were too busy thinking about cutting my head off. 263 00:22:53,640 --> 00:22:57,440 I love the people who really enjoy their job. 264 00:22:57,520 --> 00:22:59,240 I also want to have fun. 265 00:23:01,000 --> 00:23:02,920 What is the specialty? 266 00:23:14,920 --> 00:23:16,200 No fucking way. Come on. 267 00:23:33,440 --> 00:23:34,560 This is to die for. 268 00:23:34,640 --> 00:23:36,760 A slow death. 269 00:23:42,240 --> 00:23:43,560 Mmm, tell me something. 270 00:23:44,400 --> 00:23:46,280 How do you choose the product? 271 00:23:46,360 --> 00:23:48,120 Do you taste it yourself, I mean? 272 00:23:48,680 --> 00:23:49,720 Of course. 273 00:23:51,280 --> 00:23:52,280 And that product? 274 00:23:53,080 --> 00:23:55,640 Do you taste it personally as well? 275 00:25:02,200 --> 00:25:04,640 If you don't mind, I have a meeting to prepare. 276 00:25:04,720 --> 00:25:08,240 Everything is on the house. Order whatever you want from the menu. 277 00:25:08,320 --> 00:25:10,800 And if I want something that's not on the menu? 278 00:25:19,680 --> 00:25:21,320 Give me a minute. I'll see what I can do. 279 00:25:59,560 --> 00:26:01,640 Son of a bitch, you come to my house! 280 00:26:07,560 --> 00:26:08,560 [glass shatters 281 00:26:10,320 --> 00:26:11,360 Leo, stop. 282 00:26:15,320 --> 00:26:16,720 What are you gonna do? 283 00:26:16,760 --> 00:26:19,120 Empty my magazine into that fucking homo's head. 284 00:26:19,200 --> 00:26:21,480 In our club? In front of everyone? 285 00:26:21,560 --> 00:26:25,480 Move. Rania, move or I'll move you. 286 00:26:32,400 --> 00:26:34,400 Basta, Leonardo. Stop that. 287 00:26:35,880 --> 00:26:38,320 Remember the storms at the Palazzo? 288 00:26:38,400 --> 00:26:41,200 We counted the seconds between thunder and lightning. 289 00:26:41,280 --> 00:26:43,800 It looked as if the storm was calming. 290 00:26:43,880 --> 00:26:46,080 Eight, seven, 291 00:26:46,960 --> 00:26:48,600 six... Count. 292 00:26:49,160 --> 00:26:50,160 - Five. - Five. 293 00:26:51,560 --> 00:26:53,640 Four, three, 294 00:26:54,400 --> 00:26:55,400 two, 295 00:26:56,080 --> 00:26:57,080 one. 296 00:26:57,760 --> 00:26:58,760 So? 297 00:26:59,440 --> 00:27:00,440 Okay? 298 00:27:03,120 --> 00:27:04,200 Can you smell it? 299 00:27:06,080 --> 00:27:08,840 Domenico's cakes? That day in Naples. 300 00:27:09,840 --> 00:27:13,640 We were so hungry, you wanted to steal everything on display. 301 00:27:14,520 --> 00:27:16,400 - You told me to wait. - I did. 302 00:27:17,760 --> 00:27:19,560 Because there was a policeman. 303 00:27:19,640 --> 00:27:20,720 But that night, 304 00:27:22,000 --> 00:27:23,560 when the street was empty, 305 00:27:24,080 --> 00:27:25,880 we forced the lock 306 00:27:26,680 --> 00:27:28,200 and emptied the bakery. 307 00:27:30,800 --> 00:27:33,240 We ate a week's worth of cookies. 308 00:27:33,320 --> 00:27:36,280 Until they were hard as stones. 309 00:27:37,040 --> 00:27:38,880 The best banquet of my life. 310 00:27:43,920 --> 00:27:45,200 We came here 311 00:27:46,080 --> 00:27:49,240 because you wanted to reconquer your country. 312 00:28:00,360 --> 00:28:02,640 You remind me so much of Mom when you do that. 313 00:28:07,440 --> 00:28:08,960 I don't know who that man is, 314 00:28:09,680 --> 00:28:12,680 but I know he's important, right? 315 00:28:12,760 --> 00:28:13,760 Yes. 316 00:28:15,160 --> 00:28:18,360 You will go back and you'll fix it. 317 00:28:18,960 --> 00:28:20,880 Because that man doesn't matter. 318 00:28:21,680 --> 00:28:23,120 No one else matters. 319 00:28:24,240 --> 00:28:25,800 Just you and me. 320 00:28:27,240 --> 00:28:28,720 Against the whole world. 321 00:29:05,560 --> 00:29:07,400 I can do better if you give me... 322 00:29:07,480 --> 00:29:09,120 It's all good, Germán. 323 00:29:10,320 --> 00:29:12,840 Don't worry. Waiters don't need to dance. 324 00:29:23,440 --> 00:29:26,280 I'm sorry. When we got to the tables, my knee started... 325 00:29:26,880 --> 00:29:28,280 I didn't know what to do. 326 00:29:28,800 --> 00:29:31,120 Next time you leave during one of my shows, 327 00:29:31,200 --> 00:29:33,000 don't you dare come back. 328 00:29:33,080 --> 00:29:35,920 Run. Just go far away. 329 00:29:36,000 --> 00:29:37,680 And pray that we never find you. 330 00:29:40,120 --> 00:29:42,040 You dropped something. 331 00:30:01,040 --> 00:30:02,720 Sex is a mirage. 332 00:30:04,840 --> 00:30:08,040 The blind faith in a heaven that you've never been promised. 333 00:30:18,720 --> 00:30:20,040 A labyrinth, 334 00:30:20,920 --> 00:30:22,480 made of siren songs. 335 00:30:24,240 --> 00:30:25,840 A trap for weak people. 336 00:30:42,080 --> 00:30:44,120 Mmm. Well, I think that's all. 337 00:30:45,600 --> 00:30:46,720 Thanks a lot. 338 00:30:47,800 --> 00:30:49,680 Aren't you gonna offer me a drink? 339 00:30:54,840 --> 00:30:56,000 Of course. 340 00:31:03,960 --> 00:31:07,040 - But do me a favor. - Drink on your own. 341 00:31:08,080 --> 00:31:09,520 I'm exhausted. 342 00:31:14,880 --> 00:31:17,000 I've been working as a taxi driver all day. 343 00:31:17,960 --> 00:31:19,240 You're a whore. 344 00:31:22,320 --> 00:31:24,040 How can I explain this to you? 345 00:31:24,720 --> 00:31:26,920 Whores get paid, Juan. They don't pay. 346 00:31:27,000 --> 00:31:29,040 Think again who's the whore here. 347 00:31:44,840 --> 00:31:45,920 You don't deserve it. 348 00:31:48,640 --> 00:31:49,760 You too now? 349 00:31:51,320 --> 00:31:52,920 What did you expect, huh? 350 00:31:53,440 --> 00:31:54,880 It happened as I told you. 351 00:31:54,960 --> 00:31:58,160 You went over the line with Rania, fucked things up with Germán, 352 00:31:58,240 --> 00:31:59,960 and all of that for nothing. 353 00:32:00,040 --> 00:32:01,400 No. Not for nothing. 354 00:32:02,960 --> 00:32:05,880 It's her, Iván. The car we saw at the hospital... 355 00:32:07,000 --> 00:32:08,000 It's hers. 356 00:32:40,360 --> 00:32:43,200 The problem is not sex, Macarena. 357 00:32:43,280 --> 00:32:44,640 The problem is you. 358 00:32:48,720 --> 00:32:52,880 Sex has always been there. It's a force of nature. 359 00:32:54,160 --> 00:32:57,920 Its capacity to create and destroy is incomparable, 360 00:32:58,000 --> 00:32:59,800 immense, infinite. 361 00:33:04,800 --> 00:33:08,240 Giving up sex, that's silly. Why would you want to do that? 362 00:33:16,200 --> 00:33:18,880 But you have to learn to control your desire. 363 00:33:26,160 --> 00:33:28,800 I'm the only one who can get you to do it. 364 00:33:30,640 --> 00:33:33,840 Giving up sex is like giving up being alive, can't you see? 365 00:33:35,160 --> 00:33:37,680 Come on. 366 00:33:39,560 --> 00:33:40,800 What is sex to you? 367 00:34:12,160 --> 00:34:13,880 There's not much news, ma'am. 368 00:34:15,080 --> 00:34:17,760 This city is very boring now that you're not here. 369 00:34:17,840 --> 00:34:19,600 That's not what I heard. 370 00:34:20,400 --> 00:34:23,080 They say there's a Turk who's making a lot of noise. 371 00:34:23,160 --> 00:34:25,200 Well, you haven't been so cut off. 372 00:34:25,280 --> 00:34:27,160 I still have some little birds. 373 00:34:27,240 --> 00:34:29,240 But none of them sing like you do. 374 00:34:31,200 --> 00:34:32,920 What do you know about that Turk? 375 00:34:34,600 --> 00:34:36,120 He won't be here long. 376 00:34:36,200 --> 00:34:38,720 He came in like a bull in a china shop. 377 00:34:38,800 --> 00:34:41,560 And he's stepped on more than a few toes. 378 00:34:43,000 --> 00:34:44,360 Something more specific? 379 00:34:44,440 --> 00:34:48,480 Hmm? Yes, he has a club. One of those clubs you seem to like. 380 00:34:53,480 --> 00:34:56,160 And what else, Zapata? What do you really know? 381 00:34:56,680 --> 00:34:59,960 Maybe there has been some news since you left, Macarena. 382 00:35:01,440 --> 00:35:02,520 I've retired. 383 00:35:02,600 --> 00:35:05,520 Oh. So the complimentary bulletin is over? 384 00:35:05,600 --> 00:35:08,160 Think of it as a gift, for old times' sake. 385 00:35:13,440 --> 00:35:14,760 Tell me what would happen 386 00:35:15,680 --> 00:35:18,960 if Benigna finds out you've been here with me, 387 00:35:19,480 --> 00:35:22,760 eating donuts and blabbing like an old, chatty parrot. 388 00:35:27,320 --> 00:35:28,320 I know what happens 389 00:35:28,360 --> 00:35:30,560 when you're not the best tree to shelter under. 390 00:35:34,320 --> 00:35:36,320 You'll always be my favorite tree. 391 00:35:36,400 --> 00:35:38,560 The Turk, Zapata. 392 00:35:42,440 --> 00:35:43,640 Tell me what you know. 393 00:36:20,400 --> 00:36:22,760 Rania has been missing the whole morning. 394 00:36:30,720 --> 00:36:33,320 Are you sure no one saw you getting into that office? 395 00:36:40,040 --> 00:36:41,520 The hospital's footage. 396 00:36:49,480 --> 00:36:50,480 Fuck. 397 00:36:52,240 --> 00:36:54,000 She's a fucking psycho. 398 00:36:54,680 --> 00:36:56,200 What the hell did we get into? 399 00:36:57,440 --> 00:36:58,560 You two. 400 00:37:18,800 --> 00:37:20,520 Thirty-seven degrees. 401 00:37:22,280 --> 00:37:24,000 One more degree, 402 00:37:24,080 --> 00:37:27,480 and the bacteria would propagate around the meat, rotting it. 403 00:37:31,480 --> 00:37:33,600 Do you know what that threshold is called? 404 00:37:35,040 --> 00:37:36,520 The danger zone. 405 00:37:38,920 --> 00:37:40,400 Heat corrupts everything. 406 00:37:40,920 --> 00:37:43,040 That's why balance is so valuable. 407 00:37:43,840 --> 00:37:45,000 And so fragile. 408 00:37:49,120 --> 00:37:51,240 Hugo and Iván, right? 409 00:37:51,920 --> 00:37:54,080 Fine. I like to meet our workers. 410 00:37:54,680 --> 00:37:56,800 But lately, I've been very busy. 411 00:37:56,880 --> 00:37:58,080 Too busy. 412 00:37:58,920 --> 00:38:01,800 Cooks, lawyers, notaries, 413 00:38:02,560 --> 00:38:03,720 Irishmen. 414 00:38:04,600 --> 00:38:06,360 Accusing me of planting bombs. 415 00:38:06,880 --> 00:38:08,840 Specifically one at the Inferno. 416 00:38:11,080 --> 00:38:12,600 I started following that lead, 417 00:38:12,680 --> 00:38:15,920 and I found out that I have the former owner 418 00:38:16,560 --> 00:38:19,480 and an alleged killer dancing in my club. 419 00:38:23,560 --> 00:38:26,360 We don't have anything to do with the Irish. 420 00:38:26,880 --> 00:38:28,960 Of course not. But tell me something. 421 00:38:30,080 --> 00:38:32,840 Do you also believe I planted a bomb in your club? 422 00:38:38,920 --> 00:38:40,040 No. 423 00:38:40,120 --> 00:38:43,600 It'd be crazy to ask the person who blew up your business for a job. 424 00:38:46,280 --> 00:38:47,880 That would be total suicide. 425 00:38:53,200 --> 00:38:56,800 We're very grateful to be working at the One Per Cent, sir. 426 00:38:58,200 --> 00:39:00,840 I don't care about what you did before working here, 427 00:39:01,640 --> 00:39:04,840 but if your problems turn into my problems 428 00:39:05,720 --> 00:39:07,640 we'll be entering the danger zone. 429 00:39:07,720 --> 00:39:08,720 Do you get it? 430 00:39:11,040 --> 00:39:13,600 Fine. In that case, welcome. 431 00:39:21,320 --> 00:39:23,280 Man, I thought we were dead. 432 00:39:24,080 --> 00:39:25,200 And you are. 433 00:39:28,840 --> 00:39:31,880 If my brother had found this inside his office, 434 00:39:32,400 --> 00:39:35,440 you'd both be in that freezer, hanging from a hook like pigs. 435 00:39:37,360 --> 00:39:40,360 - But you didn't rat us out. - Why? 436 00:39:40,440 --> 00:39:42,640 What's in it for you by saving our lives? 437 00:39:47,880 --> 00:39:49,280 Well, 'cause now you owe me. 438 00:39:51,800 --> 00:39:53,040 You used to be a cop, right? 439 00:39:54,880 --> 00:39:58,320 Our chief of security is missing. David Montenegro. 440 00:39:59,240 --> 00:40:01,120 I want you to help me find him. 441 00:40:05,480 --> 00:40:07,040 When did you see him last? 442 00:40:07,560 --> 00:40:08,640 Two nights ago. 443 00:40:10,080 --> 00:40:12,440 He took my car from the lot without telling me. 444 00:40:12,960 --> 00:40:15,680 A red Mustang with a horseshoe. 445 00:40:25,200 --> 00:40:26,240 ♪ Dynamite ♪ 446 00:40:30,200 --> 00:40:31,440 ♪ Dynamite ♪ 447 00:40:42,800 --> 00:40:43,960 ♪ Dynamite ♪ 448 00:40:45,280 --> 00:40:46,440 ♪ Dynamite ♪ 449 00:40:47,600 --> 00:40:48,760 ♪ Dynamite ♪ 450 00:40:49,560 --> 00:40:51,440 ♪ It's urban dynamite ♪ 451 00:40:56,160 --> 00:40:57,440 Talk to Leonardo. 452 00:40:57,960 --> 00:41:00,880 Tell him an old friend from the Palazzo Fontana is here. 453 00:41:19,720 --> 00:41:20,880 Old friend, huh? 454 00:41:22,240 --> 00:41:24,880 You made many friends at the Palazzo, right? 455 00:41:28,600 --> 00:41:29,600 Who are you? 456 00:41:30,720 --> 00:41:32,440 I'm Macarena Medina. 457 00:41:33,680 --> 00:41:35,240 Everybody here knows me. 458 00:41:36,440 --> 00:41:39,640 The question is, who are you, Leonardo Giallo. 459 00:41:41,480 --> 00:41:45,600 Or maybe I should say Leonardo Jiménez Giallo? 460 00:41:46,360 --> 00:41:49,720 The little Spanish orphan who cut the Count's neck. 461 00:42:01,760 --> 00:42:03,040 All for a painting. 462 00:42:04,640 --> 00:42:06,240 Diana the Huntress. 463 00:42:06,320 --> 00:42:08,240 From Orazio Gentileschi. 464 00:42:12,960 --> 00:42:15,400 Much more valuable than the life of its owner. 465 00:42:18,080 --> 00:42:20,040 But you didn't do it for money. 466 00:42:22,120 --> 00:42:24,240 You didn't just want to steal a painting. 467 00:42:25,800 --> 00:42:27,480 You wanted to steal a life. 468 00:42:28,800 --> 00:42:32,000 The life of a powerful and respected man. 469 00:42:48,920 --> 00:42:50,600 And you got there. 470 00:42:51,320 --> 00:42:52,600 You did it. 471 00:42:54,320 --> 00:42:55,840 Is this your Palazzo? 472 00:43:03,080 --> 00:43:05,240 But you know this is nothing, right? 473 00:43:06,080 --> 00:43:07,480 You're a storekeeper. 474 00:43:08,640 --> 00:43:10,480 You're still the service. 475 00:43:14,800 --> 00:43:16,920 Money can't get you a different last name, 476 00:43:18,160 --> 00:43:20,520 or the respect of powerful people. 477 00:43:24,360 --> 00:43:28,280 And you? What can you give me apart from empty words? 478 00:43:52,000 --> 00:43:54,520 Gentileschi composed from a low angle. 479 00:43:57,840 --> 00:44:00,720 He liked to treat his spectators as subjects. 480 00:44:04,680 --> 00:44:06,400 I imagine you recall the feeling. 481 00:44:08,600 --> 00:44:09,880 How did you get it? 482 00:44:11,120 --> 00:44:13,040 I looked for it. It wasn't for sale. 483 00:44:16,160 --> 00:44:20,200 The right connections open impossible doors. 484 00:44:42,880 --> 00:44:44,360 What do you want from me? 485 00:44:45,480 --> 00:44:47,480 For you to fuck me like an animal. 486 00:45:04,840 --> 00:45:06,960 Sex is a visceral agreement, 487 00:45:07,600 --> 00:45:10,560 a pact where words are useless. 488 00:45:14,400 --> 00:45:16,560 An alliance signed on skin. 489 00:45:20,280 --> 00:45:23,200 A fight to decide who's on top, 490 00:45:24,720 --> 00:45:26,040 and who's below. 491 00:45:29,360 --> 00:45:30,640 Sex is pain. 492 00:45:33,280 --> 00:45:34,720 It's something wild. 493 00:45:36,560 --> 00:45:39,600 It's an open wound that will never heal. 494 00:45:43,840 --> 00:45:45,520 A trap for weak people. 495 00:45:54,080 --> 00:45:56,320 For me, sex is violence. 496 00:45:59,440 --> 00:46:00,880 Choke me. Come on. 497 00:46:15,000 --> 00:46:16,920 Do you want to know what sex is? 498 00:46:45,640 --> 00:46:48,960 You want to know what sex is, don't you? 499 00:46:49,600 --> 00:46:50,600 - Huh? - Yeah. 500 00:46:55,480 --> 00:46:56,480 - Mmm. - Yes. 501 00:46:57,200 --> 00:46:58,200 Yes. 502 00:47:00,440 --> 00:47:01,320 Yes. 503 00:47:12,400 --> 00:47:13,920 I am sex. 36429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.