All language subtitles for Toy.Boy.S02E01.La.Persona.A.La.Que.Mas.Quieres.1080p.A3P.WEB-DL.AAC2.0.x264-BTN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,640 --> 00:00:15,560 A NETFLIX SERIES 2 00:00:17,640 --> 00:00:20,240 ♪ All the stories... ♪ 3 00:00:20,320 --> 00:00:21,840 I remember the music. 4 00:00:23,440 --> 00:00:24,440 His body. 5 00:00:26,560 --> 00:00:27,960 His smile. 6 00:00:30,240 --> 00:00:31,520 The way he looked at me. 7 00:00:33,640 --> 00:00:34,640 The happiness. 8 00:00:37,800 --> 00:00:38,880 And suddenly... 9 00:00:51,720 --> 00:00:54,840 I can't stop thinking over and over about that day. 10 00:00:56,360 --> 00:00:58,360 The day I lost everything. 11 00:01:03,200 --> 00:01:04,560 My dreams. 12 00:01:07,920 --> 00:01:09,040 My body. 13 00:01:11,000 --> 00:01:12,000 My future. 14 00:01:14,000 --> 00:01:15,960 I can't stop thinking about Hugo. 15 00:01:17,480 --> 00:01:18,920 How I fell in love with him, 16 00:01:19,000 --> 00:01:21,200 letting myself get into a dark world. 17 00:01:22,360 --> 00:01:23,560 A violent world. 18 00:01:27,040 --> 00:01:29,480 A world where even the soul has a price. 19 00:01:30,280 --> 00:01:33,040 A sick world with no cure. 20 00:01:34,160 --> 00:01:35,760 A world full of excess, 21 00:01:36,280 --> 00:01:37,520 full of perdition. 22 00:01:37,600 --> 00:01:40,360 A world full of lies and deceit. 23 00:01:43,920 --> 00:01:46,800 A world where the good ones never win. 24 00:01:48,200 --> 00:01:50,080 ♪ One, two, three, four ♪ 25 00:01:50,160 --> 00:01:52,160 ♪ Close your eyes and let it go ♪ 26 00:01:52,240 --> 00:01:54,280 ♪ When the hesitation's gone ♪ 27 00:01:54,360 --> 00:01:56,280 ♪ No counting anymore ♪ 28 00:01:56,360 --> 00:01:58,160 ♪ Five, six, seven, eight ♪ 29 00:01:58,240 --> 00:02:00,280 ♪ There's no need to be afraid ♪ 30 00:02:00,360 --> 00:02:02,320 ♪ Maybe you're wondering how ♪ 31 00:02:02,400 --> 00:02:04,160 ♪ But soon you'll figure it out ♪ 32 00:02:04,240 --> 00:02:07,600 ♪ So count to three Tell me what you feel ♪ 33 00:02:08,240 --> 00:02:10,240 ♪ Tell me what you're thinking ♪ 34 00:02:10,320 --> 00:02:12,800 ♪ I'm here just to set you free ♪ 35 00:02:12,880 --> 00:02:14,680 ♪ Just to set you free ♪ 36 00:02:14,760 --> 00:02:16,280 ♪ Just to set you free ♪ 37 00:02:16,360 --> 00:02:19,200 ♪ Come to me when you're crying ♪ 38 00:02:19,800 --> 00:02:23,200 ♪ I will wipe off your tears ♪ 39 00:02:24,280 --> 00:02:29,640 ♪ Come to me when you feel You're slowly drowning ♪ 40 00:02:30,160 --> 00:02:32,560 ♪ I'm here just to set you free ♪ 41 00:02:38,680 --> 00:02:40,640 ♪ Just to set you free ♪ 42 00:02:45,960 --> 00:02:48,640 ♪ I'm here just to set you free ♪ 43 00:02:58,040 --> 00:03:01,120 I can't stop thinking again and again about that day. 44 00:03:02,560 --> 00:03:04,720 The day my life stopped. 45 00:03:05,360 --> 00:03:09,480 And my last chance at being happy went up in smoke. 46 00:03:12,200 --> 00:03:14,400 - ♪ Then you know ♪ - ♪ Then you know ♪ 47 00:03:14,480 --> 00:03:17,880 ♪ No one tellin' me how I should roll ♪ 48 00:03:18,640 --> 00:03:20,280 ♪ You want a piece of me ♪ 49 00:03:20,360 --> 00:03:22,760 ♪ You can't afford to pay ♪ 50 00:03:22,840 --> 00:03:24,600 ♪ I roll along, you see ♪ 51 00:03:24,680 --> 00:03:26,560 ♪ Boy, you can't handle me ♪ 52 00:03:26,640 --> 00:03:28,600 ♪ You gotta break your way ♪ 53 00:03:28,680 --> 00:03:30,720 ♪ You got no chains on me ♪ 54 00:03:30,800 --> 00:03:32,480 ♪ Got no badge on me ♪ 55 00:03:32,560 --> 00:03:34,360 ♪ Got my time, I'm free ♪ 56 00:03:52,760 --> 00:03:54,560 ♪ That's why I'm here to stay ♪ 57 00:04:02,320 --> 00:04:03,480 Jairito! Jairo! 58 00:04:08,640 --> 00:04:09,480 Oh! 59 00:04:09,560 --> 00:04:10,800 Long time, dude! 60 00:04:11,320 --> 00:04:12,400 How are you, man? 61 00:04:12,480 --> 00:04:14,280 - Hey, how are you? - Great, you? 62 00:04:14,360 --> 00:04:15,280 What's up? 63 00:04:15,360 --> 00:04:16,560 Where's Hugo? 64 00:04:17,320 --> 00:04:18,440 Hugo? 65 00:04:19,600 --> 00:04:21,800 Well, why are we here? Just to talk? 66 00:04:22,320 --> 00:04:24,320 Or are we gonna dance, huh? 67 00:04:24,840 --> 00:04:28,000 Come on! Yeah! 68 00:04:28,080 --> 00:04:29,680 This was your surprise, right? 69 00:04:44,280 --> 00:04:45,280 I love you. 70 00:04:53,360 --> 00:04:54,720 I love you too. 71 00:04:57,840 --> 00:05:02,640 The day love grabbed me so hard that, whatever happens, 72 00:05:04,200 --> 00:05:06,000 nothing will ever be the same. 73 00:05:12,760 --> 00:05:14,240 Another shitty gig. 74 00:05:14,760 --> 00:05:16,640 If it weren't for Jairo and Andrea's jokes, 75 00:05:16,720 --> 00:05:18,000 we wouldn't have saved the day. 76 00:05:18,880 --> 00:05:21,680 Hmm? Kid, two shots of rum. 77 00:05:23,680 --> 00:05:24,680 Anyway... 78 00:05:26,120 --> 00:05:27,920 Two shots. Twenty euros. 79 00:05:28,600 --> 00:05:29,720 Wait, what? 80 00:05:30,240 --> 00:05:31,800 But we're the dancers. 81 00:05:37,720 --> 00:05:38,840 Who are you? 82 00:05:40,040 --> 00:05:41,040 If you're lucky, 83 00:05:42,760 --> 00:05:43,920 your next employer. 84 00:05:44,920 --> 00:05:47,000 The One Per Cent's looking for dancers. 85 00:05:52,240 --> 00:05:53,240 What was that? 86 00:05:54,360 --> 00:05:55,720 This is caviar. 87 00:05:56,320 --> 00:05:58,280 This new disco is killin' it, man. 88 00:05:59,920 --> 00:06:02,040 Today wasn't so bad after all. Wow. 89 00:06:03,000 --> 00:06:04,480 Do you know who the owner is? 90 00:06:05,000 --> 00:06:08,040 They call him the Turk, and his security team, the Butchers. 91 00:06:09,160 --> 00:06:12,760 If you want to meet your grandkids, don't work in that fucking place. 92 00:06:12,840 --> 00:06:16,000 Shit, Iván, man, this is a chance. 93 00:06:18,040 --> 00:06:19,280 You're not jealous, are you? 94 00:06:27,040 --> 00:06:29,600 The doctors promised this will be the last operation. 95 00:06:32,200 --> 00:06:34,680 They say that if everything goes according to plan, 96 00:06:34,760 --> 00:06:36,080 I'll be able to walk again. 97 00:06:36,160 --> 00:06:38,160 One, two, three. 98 00:06:38,240 --> 00:06:41,080 And now that I feel that my body is fading, 99 00:06:42,960 --> 00:06:46,320 there's a question going round and round in my head. 100 00:06:47,080 --> 00:06:49,720 What would you do if the person you loved the most 101 00:06:50,560 --> 00:06:54,520 is the person who... has ruined your life? 102 00:06:57,400 --> 00:06:59,680 - Did you pull an all-nighter? - Almost. 103 00:06:59,760 --> 00:07:01,680 We were all there last night but you. 104 00:07:01,760 --> 00:07:03,680 The guys miss you, man. 105 00:07:04,240 --> 00:07:06,720 - You know I won't dance again. - Yeah. 106 00:07:06,800 --> 00:07:07,800 FISH MARKET 107 00:07:08,320 --> 00:07:10,920 Don't you think you could come sometime to a show? 108 00:07:11,000 --> 00:07:12,360 Just to say hi. 109 00:07:13,600 --> 00:07:14,600 Do you have it? 110 00:07:15,120 --> 00:07:16,360 Are you sure about this? 111 00:07:16,440 --> 00:07:18,400 I won't stop until I know the truth. 112 00:07:18,480 --> 00:07:20,160 And you shouldn't either. 113 00:07:26,120 --> 00:07:27,560 It wasn't an accident. 114 00:07:31,560 --> 00:07:33,520 To blow up the Inferno, they used ANFO. 115 00:07:33,600 --> 00:07:36,880 And only one quarry around here uses that kind of explosive. 116 00:08:00,400 --> 00:08:03,560 You understand? Work faster! 117 00:08:03,640 --> 00:08:05,880 Hey! You must wear a helmet. Who are you? 118 00:08:05,960 --> 00:08:07,840 We heard you sell firecrackers you have left. 119 00:08:07,920 --> 00:08:10,080 There was a theft. I reported it. That's all. 120 00:08:11,120 --> 00:08:12,640 Come on! Easy, now! 121 00:08:12,720 --> 00:08:14,000 What are you doing? 122 00:08:15,280 --> 00:08:17,400 Stop it! Let me go! 123 00:08:17,480 --> 00:08:20,120 We know what you told the police. 124 00:08:20,200 --> 00:08:22,400 I'll break your fucking skull unless you tell the truth. 125 00:08:22,440 --> 00:08:24,080 I don't know anything else, I swear. 126 00:08:24,160 --> 00:08:26,040 No one will hear you scream. 127 00:08:27,280 --> 00:08:28,960 I'll crack your head open! 128 00:08:31,200 --> 00:08:32,360 Hugo, calm down. 129 00:08:32,440 --> 00:08:34,480 Okay, okay. To the Irish clan. 130 00:08:34,560 --> 00:08:36,600 I sold a few pounds to the Irish clan. 131 00:08:38,680 --> 00:08:40,200 Motherfucker. 132 00:09:15,000 --> 00:09:16,160 How did you get in? 133 00:09:20,920 --> 00:09:23,280 Your dad finally gave me permission. 134 00:09:45,680 --> 00:09:47,960 I came to the hospital every day. 135 00:09:52,760 --> 00:09:54,800 I wanted to be by your side, but... 136 00:09:57,080 --> 00:09:59,280 he told me to be patient, and... 137 00:10:01,280 --> 00:10:03,080 you wouldn't answer my messages. 138 00:10:28,640 --> 00:10:30,120 I don't feel anything. 139 00:10:34,120 --> 00:10:35,120 Well, I do. 140 00:10:37,840 --> 00:10:40,880 I feel millions of pins sticking all over my body. 141 00:10:42,120 --> 00:10:43,600 But when they touch me... 142 00:10:46,720 --> 00:10:48,960 they all transform into daggers. 143 00:11:07,480 --> 00:11:11,560 Change is the driving force of the universe. 144 00:11:12,760 --> 00:11:16,880 Change is the driving force of the universe. 145 00:11:18,120 --> 00:11:21,800 Change is the driving force of the universe. 146 00:11:21,880 --> 00:11:23,360 ...the driving force... 147 00:11:23,440 --> 00:11:26,200 Change is the driving force of the universe. 148 00:11:29,000 --> 00:11:32,200 Change is the driving force of the universe. 149 00:11:33,680 --> 00:11:35,840 Change is the driving force... 150 00:11:35,920 --> 00:11:37,200 It's still there. 151 00:11:39,880 --> 00:11:41,080 Can you feel it? 152 00:11:46,520 --> 00:11:47,600 Your desire. 153 00:11:49,360 --> 00:11:52,640 That uncontrollable desire for sex that clouds your judgment 154 00:11:52,720 --> 00:11:54,560 and has turned you into a monster. 155 00:11:58,160 --> 00:12:01,120 And what happened to you because of that monster, Macarena? 156 00:12:01,880 --> 00:12:04,720 I lost my... my husband, 157 00:12:04,800 --> 00:12:06,040 I lost my company, and... 158 00:12:10,000 --> 00:12:12,520 and I lost the most important person in my life. 159 00:12:13,960 --> 00:12:15,440 And who's that person? 160 00:12:16,440 --> 00:12:17,440 Come on. 161 00:12:23,680 --> 00:12:25,800 - Do you do the exercises? - I do. Every day. 162 00:12:26,640 --> 00:12:28,840 - Every day, all right? - Good. 163 00:12:30,320 --> 00:12:32,760 Then soon, desire will stop drowning you, 164 00:12:32,840 --> 00:12:35,160 and you'll get your son back. 165 00:12:54,200 --> 00:12:55,720 Would you have a smoke? 166 00:12:56,440 --> 00:12:57,480 Of course. 167 00:13:38,200 --> 00:13:40,120 No, I'm sorry. You don't have evidence. 168 00:13:40,200 --> 00:13:42,000 But it's clear the Irish did it. 169 00:13:42,080 --> 00:13:44,960 We upset them. They bought the explosives and they blew up the Inferno. 170 00:13:45,040 --> 00:13:47,560 What's clear is that you and your friends aren't detectives. 171 00:13:47,640 --> 00:13:50,080 And neither will I be, in two minutes. 172 00:13:50,160 --> 00:13:52,640 Didn't you want this station? 173 00:13:52,720 --> 00:13:54,120 Well, it's all yours. 174 00:13:54,200 --> 00:13:55,960 And I don't envy you at all. 175 00:13:56,440 --> 00:13:59,680 Good luck with all the drama from the carnival queen, huh? 176 00:14:01,560 --> 00:14:03,120 Wait, Zapata. 177 00:14:03,200 --> 00:14:05,440 - What? - A gift from all your coworkers. 178 00:14:05,520 --> 00:14:08,480 Whoa! Thank you very much. Very thoughtful. 179 00:14:08,560 --> 00:14:09,560 What is it? 180 00:14:10,480 --> 00:14:14,440 "To the strongest nightstick on the entire Costa del Sol." 181 00:14:16,000 --> 00:14:19,880 Well, like any good retired person, I'll swap my nightstick for a fishing rod. 182 00:14:19,960 --> 00:14:21,680 It's more reliable for catching trout. 183 00:14:21,760 --> 00:14:24,000 We wanted to help you with that too, boss. 184 00:14:24,080 --> 00:14:27,000 Well, this is really thoughtful. Thank you very much. 185 00:14:27,080 --> 00:14:27,960 Really. 186 00:14:28,040 --> 00:14:30,400 And we'll see each other soon. I'm gonna miss you a lot. 187 00:14:30,480 --> 00:14:32,640 Not a chance in hell. 188 00:15:25,080 --> 00:15:28,720 Fight! Fight! Fight! 189 00:15:28,800 --> 00:15:30,640 You're so cheeky. 190 00:15:30,720 --> 00:15:32,400 So, what do you say? 191 00:15:32,480 --> 00:15:33,680 Please. 192 00:15:33,760 --> 00:15:36,320 - I want milk from your titty. - Please, what? 193 00:15:36,400 --> 00:15:38,040 Please, Mom. 194 00:15:38,120 --> 00:15:40,880 Good. Now you can have some. 195 00:15:42,440 --> 00:15:45,240 It's warm, like the baby likes it. 196 00:15:47,240 --> 00:15:49,440 No one can get away with being recorded on the job. 197 00:15:49,520 --> 00:15:53,160 You remember Prince Charles and the Tampax, don't you? 198 00:15:56,280 --> 00:15:57,600 Oh, well, Benigna, 199 00:15:58,240 --> 00:16:00,000 Uh, y-you're fully aware of... 200 00:16:01,160 --> 00:16:02,840 Well, that Teresa and I... 201 00:16:02,920 --> 00:16:06,480 Do you think I care about what you do or don't do with my daughter? 202 00:16:15,640 --> 00:16:17,800 But I-I don't want to divorce Teresa. 203 00:16:24,880 --> 00:16:28,360 And here it says I have to give up my shares in the company. 204 00:16:28,440 --> 00:16:30,360 Why would I want to do that? 205 00:16:33,480 --> 00:16:35,440 Because I'll bury you in money. 206 00:16:49,120 --> 00:16:50,640 Will he sign? 207 00:16:51,240 --> 00:16:55,400 He's tightfisted. He took his whore to my boat to save himself the hotel. 208 00:16:58,800 --> 00:17:00,560 It's really a shame you've retired. 209 00:17:01,240 --> 00:17:04,040 Now, with the construction in the port underway, 210 00:17:04,120 --> 00:17:06,160 I'll need someone I can trust. 211 00:17:09,160 --> 00:17:11,360 I really don't know how to be still, ma'am. 212 00:17:13,640 --> 00:17:15,400 I feel so stupid. 213 00:17:16,720 --> 00:17:17,760 I believed her. 214 00:17:18,440 --> 00:17:20,160 I thought the chief was different, 215 00:17:20,240 --> 00:17:22,720 that she would do something to help me. Shit. 216 00:17:22,800 --> 00:17:26,080 I don't know if it's this city, the fucking microclimate or what, 217 00:17:26,160 --> 00:17:28,680 but it turns us all into assholes. Me included. 218 00:17:29,720 --> 00:17:30,720 That's why I'm leaving. 219 00:17:34,360 --> 00:17:36,440 A friend in Barcelona has a security company. 220 00:17:36,520 --> 00:17:39,040 He needs bodyguards for... for rich people. 221 00:17:39,120 --> 00:17:41,520 Soccer players, businessmen, that kind of thing. 222 00:17:41,600 --> 00:17:43,040 And your dream? 223 00:17:43,120 --> 00:17:45,280 To get the Inferno back? Make it a success? 224 00:17:46,200 --> 00:17:47,200 My dream? 225 00:17:48,320 --> 00:17:50,960 Look what I got in life by chasing my fucking dreams. 226 00:17:53,680 --> 00:17:55,440 Óscar has a great thing going. 227 00:17:55,960 --> 00:17:58,680 With my sister, working at his dad's hardware store, 228 00:17:58,760 --> 00:18:00,120 about to be a father. 229 00:18:01,160 --> 00:18:02,160 The bastard. 230 00:18:02,720 --> 00:18:04,800 Is your biological clock ticking? 231 00:18:05,520 --> 00:18:06,520 Shit, no. 232 00:18:08,280 --> 00:18:09,280 Not at all. 233 00:18:10,360 --> 00:18:11,240 But if it does chime, 234 00:18:11,320 --> 00:18:14,440 I don't want it to be when I'm dancing in a thong, you know? 235 00:18:19,360 --> 00:18:21,560 Hey, I could ask my friend to give you a job. 236 00:18:21,640 --> 00:18:23,520 No, dude, not a chance. 237 00:18:24,200 --> 00:18:25,200 Why not? 238 00:18:25,800 --> 00:18:27,880 A fresh start, but together as always. 239 00:18:27,960 --> 00:18:29,600 No, Iván. I can't go. 240 00:18:29,680 --> 00:18:31,880 And plus, a bodyguard? 241 00:18:33,000 --> 00:18:34,160 No, man. 242 00:18:34,760 --> 00:18:36,040 Is it because of Triana? 243 00:18:37,560 --> 00:18:40,280 She's not answering her phone, but you'll stay for her? 244 00:18:40,360 --> 00:18:42,640 You'll avenge her and she'll come back to you, 245 00:18:42,720 --> 00:18:44,320 and together, you'll clean up this city. 246 00:18:56,440 --> 00:18:57,520 Aren't you hungry? 247 00:19:00,040 --> 00:19:02,760 Everything's going to be all right. I know. 248 00:19:04,000 --> 00:19:07,240 That's why you have to eat. You need to get your strength back. 249 00:19:22,440 --> 00:19:23,760 Are you kidding me, Hugo? 250 00:19:31,680 --> 00:19:33,880 - Uh, may I? - Yes. 251 00:21:15,560 --> 00:21:16,560 Hey! 252 00:21:27,280 --> 00:21:29,880 Stop, police! 253 00:21:29,960 --> 00:21:31,640 Don't move. Stay there. 254 00:21:32,240 --> 00:21:33,440 Lay it down. 255 00:21:41,800 --> 00:21:44,280 Sneaking in here alone with an iron bar. 256 00:21:44,360 --> 00:21:47,000 You've rushed an operation that has been in the making for weeks. 257 00:21:48,120 --> 00:21:49,960 If you cross the line again, 258 00:21:50,480 --> 00:21:52,800 no matter how small the transgression is... 259 00:21:56,200 --> 00:21:57,680 I will take you down. 260 00:21:58,880 --> 00:21:59,760 Understood? 261 00:21:59,840 --> 00:22:01,200 Of course, I understand. 262 00:22:01,760 --> 00:22:04,640 You wouldn't have caught them without the information that I gave you. 263 00:22:14,360 --> 00:22:16,840 They arrested them, Triana. It was them. 264 00:22:16,920 --> 00:22:20,000 They held a grudge against Iván. We discovered they bought the explosives. 265 00:22:20,080 --> 00:22:23,240 - They're gonna pay. - You don't understand, do you? 266 00:22:24,640 --> 00:22:27,200 I don't want you to avenge me or protect me. 267 00:22:43,680 --> 00:22:45,400 I want it to never have happened. 268 00:22:47,120 --> 00:22:49,160 I want to go back to before I met you. 269 00:22:49,240 --> 00:22:51,240 I want a time machine. 270 00:23:01,960 --> 00:23:03,280 The only thing I want... 271 00:23:05,360 --> 00:23:07,160 is for you to disappear forever. 272 00:23:34,360 --> 00:23:35,480 Iván. 273 00:24:40,400 --> 00:24:42,200 It was very difficult to find you. 274 00:24:42,280 --> 00:24:44,840 I'm sorry, I've been very busy. 275 00:24:47,040 --> 00:24:49,320 I hope I'm not in some kind of trouble. 276 00:24:49,400 --> 00:24:52,080 Mmm. It's some pretty good news, actually. 277 00:24:53,280 --> 00:24:55,400 I'm not really sure if you're aware of it, 278 00:24:55,480 --> 00:24:57,960 but several years ago, I was your father's lawyer. 279 00:24:59,320 --> 00:25:02,440 They've sent us a new will from London. 280 00:25:03,960 --> 00:25:05,600 In this new document, 281 00:25:07,240 --> 00:25:09,560 your father leaves you all his money. 282 00:25:10,960 --> 00:25:14,680 And more importantly, he leaves you all his company shares. 283 00:25:14,760 --> 00:25:18,400 This, together with the inheritance you got from your Uncle Mateo, 284 00:25:18,480 --> 00:25:21,200 makes you the main shareholder of Medina-Rojas. 285 00:25:22,240 --> 00:25:23,520 And what does that mean? 286 00:25:25,120 --> 00:25:27,520 You're going to be the person with the most power 287 00:25:27,600 --> 00:25:29,520 within the board of directors. 288 00:25:29,600 --> 00:25:32,560 Not even Benigna has as many shares as you do. 289 00:25:32,640 --> 00:25:35,840 It would be good for you to start going to the board meetings. 290 00:25:35,920 --> 00:25:39,120 Have you talked to my mother? I don't want to see her. 291 00:25:39,200 --> 00:25:40,640 Especially over there. 292 00:25:41,240 --> 00:25:42,600 I don't want to go there. 293 00:25:43,240 --> 00:25:46,080 The afternoon sun burns my vices. 294 00:25:46,160 --> 00:25:48,600 The cold preserves my virtues. 295 00:25:48,680 --> 00:25:51,840 The afternoon sun burns my vices. 296 00:25:51,920 --> 00:25:54,160 The cold preserves my virtues. 297 00:25:55,440 --> 00:25:57,480 The afternoon sun burns my vices. 298 00:25:58,680 --> 00:26:00,560 The cold preserves my virtues. 299 00:26:01,160 --> 00:26:04,000 The afternoon sun burns my vices. 300 00:26:04,080 --> 00:26:06,320 The cold preserves my virtues. 301 00:26:06,920 --> 00:26:09,840 The afternoon sun burns my vices. 302 00:26:09,920 --> 00:26:12,520 The cold preserves my virtues. 303 00:26:12,600 --> 00:26:15,680 The afternoon sun burns my vices. 304 00:26:15,760 --> 00:26:18,120 The cold preserves my virtues. 305 00:26:18,640 --> 00:26:21,560 The afternoon sun burns my vices. 306 00:26:21,640 --> 00:26:24,320 The cold preserves my virtues. 307 00:26:24,400 --> 00:26:27,520 The afternoon sun burns my vices. 308 00:26:27,600 --> 00:26:29,880 The cold preserves my virtues. 309 00:26:38,760 --> 00:26:41,160 The afternoon sun burns my vices. 310 00:26:42,040 --> 00:26:43,800 The cold preserves my virtues. 311 00:27:05,080 --> 00:27:06,080 Relax. 312 00:27:39,800 --> 00:27:42,640 The afternoon sun burns my vices. 313 00:27:42,720 --> 00:27:44,880 The cold preserves my virtues. 314 00:27:44,960 --> 00:27:47,720 The afternoon sun burns my vices. 315 00:27:47,800 --> 00:27:50,240 The cold preserves my virtues. 316 00:27:50,320 --> 00:27:51,800 The afternoon sun... 317 00:27:51,880 --> 00:27:54,640 Your vices have burned with the afternoon sun, 318 00:27:55,160 --> 00:27:57,800 and the cold preserves your virtues. 319 00:27:59,400 --> 00:28:01,200 The time has come for forgiveness. 320 00:28:02,720 --> 00:28:05,600 The afternoon sun burns my vices. 321 00:28:05,680 --> 00:28:08,200 The cold preserves my virtues. 322 00:28:13,160 --> 00:28:16,120 Man, this is the saddest move in history. 323 00:28:17,440 --> 00:28:20,720 Does your whole life really fit inside a box and a sports bag? 324 00:28:21,360 --> 00:28:22,960 Gotta travel light, you know? 325 00:28:31,520 --> 00:28:34,120 That one must be here to buy the boat, right? 326 00:28:44,680 --> 00:28:45,680 Oh, shit. 327 00:28:46,160 --> 00:28:47,600 She's coming to sink it. 328 00:29:15,000 --> 00:29:16,000 I'm sorry. 329 00:29:17,400 --> 00:29:18,720 For using you like I did. 330 00:29:21,360 --> 00:29:22,880 For treating you so badly. 331 00:29:24,360 --> 00:29:26,240 For accusing you for no reason. 332 00:29:29,200 --> 00:29:31,080 And for stealing your joy. 333 00:29:35,160 --> 00:29:36,840 Sorry about everything, Hugo. 334 00:29:46,560 --> 00:29:48,720 Well, I'll give you that. 335 00:29:51,360 --> 00:29:53,040 You always manage to surprise me. 336 00:29:57,560 --> 00:29:59,120 I'm really trying to change. 337 00:29:59,640 --> 00:30:00,720 To heal myself. 338 00:30:01,920 --> 00:30:04,720 And the first step is... is to admit my mistakes, 339 00:30:04,800 --> 00:30:07,080 and... I have to excuse myself 340 00:30:07,160 --> 00:30:09,160 with all the people I've hurt. 341 00:30:11,800 --> 00:30:13,800 Shouldn't you start with your son? 342 00:30:18,040 --> 00:30:19,080 Macarena. 343 00:30:21,040 --> 00:30:22,760 Come on, it's time to go. 344 00:30:31,560 --> 00:30:32,560 Very good. 345 00:30:44,080 --> 00:30:46,120 We have to say goodbye to the guys. 346 00:31:22,680 --> 00:31:24,000 Hey, bastards! 347 00:31:24,080 --> 00:31:27,160 You wanted to leave without saying goodbye, huh? 348 00:31:27,240 --> 00:31:28,960 That's no good, brother. 349 00:31:30,160 --> 00:31:33,160 - What's up, man? - Man, little brother. Bro. 350 00:31:33,240 --> 00:31:36,720 Hey, man. 351 00:31:36,800 --> 00:31:39,400 What are you dressed up for? You have it good. 352 00:31:39,480 --> 00:31:41,880 Come on. Let's go inside. Let's go inside. 353 00:31:41,960 --> 00:31:43,240 Where are you taking us? 354 00:31:43,320 --> 00:31:44,840 How is Triana? 355 00:31:44,920 --> 00:31:48,280 - Inside so you can see the women. - She's better. Everything is fine. 356 00:31:48,360 --> 00:31:50,440 Yes. I've never been better, really. 357 00:31:50,520 --> 00:31:52,760 How's the new job going? Treating you well? 358 00:31:52,840 --> 00:31:54,560 Your minds are going to be blown. 359 00:31:54,640 --> 00:31:56,800 It's absolutely nothing like the Inferno. 360 00:31:56,880 --> 00:31:58,680 Careful what you say about Inferno. 361 00:32:19,360 --> 00:32:22,160 I'm sorry. We got a full house tonight. 362 00:32:22,640 --> 00:32:24,120 We would like a booth. 363 00:32:25,480 --> 00:32:26,480 Come in. 364 00:32:58,800 --> 00:33:01,160 Bastard has a great sound system. 365 00:33:01,880 --> 00:33:04,720 Do you remember the first night we opened the Inferno? 366 00:33:04,800 --> 00:33:05,640 Yeah, for sure. 367 00:33:05,720 --> 00:33:08,280 The music stopped twice because your computer froze. 368 00:33:08,360 --> 00:33:10,640 He doesn't get the place crammed, 369 00:33:10,720 --> 00:33:13,920 but look, in every booth they're spending at least 1,000 bucks, 370 00:33:14,520 --> 00:33:16,240 all with bottomless champagne. 371 00:33:16,320 --> 00:33:18,800 Here? Here the ladies spend, brother. 372 00:33:18,880 --> 00:33:20,280 I had to buy a bigger thong 373 00:33:20,360 --> 00:33:23,520 because, well, I couldn't fit in all the bills, man. 374 00:33:32,560 --> 00:33:33,600 Well, what? 375 00:33:33,680 --> 00:33:35,840 Have you already met the famous Turk? 376 00:33:35,920 --> 00:33:38,080 They say he doesn't come out of the kitchen. 377 00:33:38,160 --> 00:33:40,640 And if you get called in there, you're screwed. 378 00:33:52,560 --> 00:33:54,520 He has three security guys to himself. 379 00:33:56,200 --> 00:33:59,000 Who the fuck are these people? What are they doing in my dressing room? 380 00:33:59,040 --> 00:34:00,040 They? 381 00:34:00,640 --> 00:34:02,760 They're the best boys on the Costa del Sol. 382 00:34:06,720 --> 00:34:08,160 You need dancers. 383 00:34:11,400 --> 00:34:13,520 You're that one from the other night, huh? 384 00:34:16,560 --> 00:34:17,720 And these? 385 00:34:19,480 --> 00:34:21,000 They know how to dance? 386 00:34:21,080 --> 00:34:23,240 They were my teachers, Rania. 387 00:34:25,600 --> 00:34:28,240 Well, let's see if you're telling the truth. 388 00:34:28,880 --> 00:34:31,080 You, get some rest. 389 00:34:31,720 --> 00:34:34,400 - Okay. - You're dancing now. 390 00:34:37,520 --> 00:34:39,000 Not a chance, Germán. 391 00:34:39,080 --> 00:34:40,800 You're leaving town, right? 392 00:34:41,320 --> 00:34:43,680 Just get out there to dance with your friend. 393 00:34:43,760 --> 00:34:46,440 - I'm not going out there. - You owe me. 394 00:34:52,520 --> 00:34:53,520 Come on, shit. 395 00:35:23,720 --> 00:35:24,720 Business. 396 00:35:40,520 --> 00:35:42,000 I love the way you smell. 397 00:35:55,760 --> 00:35:57,720 Who the fuck is the Turk? 398 00:36:08,320 --> 00:36:12,360 Excuse me. I'm new here, and we still haven't been properly introduced. 399 00:36:12,440 --> 00:36:13,720 I'm the Turk. 400 00:36:14,560 --> 00:36:15,600 And you? 401 00:36:16,120 --> 00:36:17,680 The Irishman's nephews. 402 00:36:17,760 --> 00:36:20,000 The Irishman's the fucker who runs this town. 403 00:36:20,600 --> 00:36:23,040 Hmm. What can I help you with? 404 00:36:23,120 --> 00:36:26,400 Our family is in prison, all because of you, pal. 405 00:36:29,560 --> 00:36:30,560 Get me David. 406 00:36:35,880 --> 00:36:36,880 What's wrong? 407 00:36:36,960 --> 00:36:37,960 Shh. 408 00:36:39,680 --> 00:36:41,200 Your brother. I need to go back. 409 00:37:49,520 --> 00:37:52,840 You bought explosives from us to blow up the Inferno. 410 00:37:53,360 --> 00:37:55,760 And you have opened up a new ladies' club. 411 00:37:57,120 --> 00:37:59,640 A club that seems to be working really well, right? 412 00:37:59,720 --> 00:38:01,480 The ladies are very happy. 413 00:38:05,120 --> 00:38:06,600 That's what it's all about. 414 00:38:07,120 --> 00:38:09,080 Everybody leaves my club satisfied. 415 00:38:10,240 --> 00:38:13,680 But you wouldn't be making so much money if you had some competition. 416 00:38:23,040 --> 00:38:27,600 David, it's very clear that this man has an interesting theory. 417 00:38:29,280 --> 00:38:31,480 But I don't understand it correctly. 418 00:38:32,440 --> 00:38:34,680 It seems we bought explosives, 419 00:38:35,200 --> 00:38:38,440 we planted bombs, his dear family was arrested... 420 00:38:39,240 --> 00:38:42,840 But I can't quite understand it. I need to hear it one more time. 421 00:38:42,920 --> 00:38:44,080 Do you want to hear it? 422 00:38:49,280 --> 00:38:50,960 That's it. Like that. 423 00:39:02,760 --> 00:39:04,920 - What did you say? - Nothing. 424 00:39:05,000 --> 00:39:06,240 I don't understand you. 425 00:39:12,840 --> 00:39:14,800 You guys have an impossible accent. 426 00:39:20,080 --> 00:39:22,280 I don't know what you need that tongue for, 427 00:39:22,800 --> 00:39:24,440 if you don't know how to use it. 428 00:40:19,560 --> 00:40:20,760 Aunt Judy, right? 429 00:40:22,360 --> 00:40:25,840 I've heard a lot of good things about you, and I wanted to greet you. 430 00:40:26,680 --> 00:40:27,960 And where are my nephews? 431 00:40:28,040 --> 00:40:30,520 They're discussing something with my head of security. 432 00:40:31,840 --> 00:40:33,520 I brought you a meat dish. 433 00:40:36,080 --> 00:40:37,600 The house special. 434 00:40:40,000 --> 00:40:41,680 Don't tell me you're not hungry. 435 00:40:41,760 --> 00:40:44,280 It's a very special recipe from where I'm from. 436 00:40:44,360 --> 00:40:46,320 I'm sure you're going to enjoy it. 437 00:41:07,120 --> 00:41:08,560 - Very good. - Hmm. 438 00:41:09,440 --> 00:41:13,320 The raw material, the meat, is the most important thing to us. 439 00:41:13,400 --> 00:41:15,400 And tonight, we have the best. 440 00:41:16,480 --> 00:41:17,520 Its texture, 441 00:41:18,120 --> 00:41:19,720 its juiciness, 442 00:41:20,240 --> 00:41:21,360 its freshness. 443 00:41:22,640 --> 00:41:25,000 Because we must admit that you, the Irish, 444 00:41:25,080 --> 00:41:28,720 have meat of... unrivaled quality. 445 00:41:29,840 --> 00:41:31,240 Do you like Irish meat? 446 00:41:32,480 --> 00:41:33,480 Yes. Of course. 447 00:41:33,880 --> 00:41:35,560 Hmm. And the lingua? 448 00:41:37,960 --> 00:41:40,320 The... the tongue. Do you like it? 449 00:41:41,800 --> 00:41:43,040 It disgusts some people, 450 00:41:43,120 --> 00:41:48,440 but I personally think that a tongue freshly cut and cooked is a delicacy. 451 00:41:50,680 --> 00:41:52,080 Tell me, Aunt Judy, 452 00:41:53,440 --> 00:41:55,320 do you like Irish tongue? 453 00:42:01,520 --> 00:42:03,480 It really puzzles me you don't like it, 454 00:42:03,560 --> 00:42:06,240 because your nephews are very careless with theirs. 455 00:42:09,960 --> 00:42:11,840 Mmm! 456 00:42:12,480 --> 00:42:13,640 Spectacular. 457 00:42:14,400 --> 00:42:15,400 You're crazy. 458 00:42:16,160 --> 00:42:19,920 Aunt Judy, relax, girl. You're the only one not having fun here. 459 00:42:39,360 --> 00:42:41,840 - You okay? - Let's get out of here. 460 00:42:49,520 --> 00:42:52,160 What happened out there was amazing. 461 00:42:52,240 --> 00:42:53,440 We had them going crazy. 462 00:42:53,520 --> 00:42:56,400 Have you seen the chemistry? You should stay. 463 00:42:57,640 --> 00:42:59,280 Are you sure you want to leave? 464 00:42:59,360 --> 00:43:00,240 No. 465 00:43:00,320 --> 00:43:02,000 But I must. I have to go. 466 00:43:02,600 --> 00:43:03,920 You three. 467 00:43:04,000 --> 00:43:06,560 I want you in the club tomorrow, first thing in the morning. 468 00:43:06,640 --> 00:43:08,600 They're gonna take measurements for your clothes. 469 00:43:08,680 --> 00:43:10,720 Sorry, but we're not available. 470 00:43:18,760 --> 00:43:20,880 You were the owner of the Inferno. 471 00:43:20,960 --> 00:43:22,800 You lost everything, didn't you? 472 00:43:22,880 --> 00:43:24,960 Is that why you don't want to stay? 473 00:43:35,520 --> 00:43:37,240 In case you change your mind. 474 00:43:42,840 --> 00:43:43,840 You bastard. 475 00:43:44,520 --> 00:43:45,520 How about that? 476 00:43:46,160 --> 00:43:47,280 Great, right? 477 00:44:03,600 --> 00:44:07,160 HUGO: I'M LEAVING TOWN BECAUSE THAT'S WHAT YOU WANT. 478 00:44:07,240 --> 00:44:10,880 WHENEVER YOU NEED ME, I'LL BE BY YOUR SIDE. 479 00:44:27,320 --> 00:44:29,200 They're all mobsters. 480 00:44:30,240 --> 00:44:32,800 With the loud music you can hear from the outside. 481 00:44:33,520 --> 00:44:35,640 I'm sure they don't have a damn permit. 482 00:44:37,040 --> 00:44:40,040 But I bet they grease the palms of every cop in Marbella. 483 00:44:41,880 --> 00:44:43,600 Yeah, I'm telling you. 484 00:44:44,960 --> 00:44:46,720 That's the worst part of all. 485 00:44:48,880 --> 00:44:49,880 Exit there, Iván. 486 00:44:54,440 --> 00:44:56,360 HOSPITAL 200 METERS 487 00:45:08,680 --> 00:45:10,880 I needed to see her for the last time. 488 00:45:12,920 --> 00:45:14,200 And this car? 489 00:45:19,320 --> 00:45:20,320 Let's go. 490 00:45:55,920 --> 00:45:59,000 Triana! Triana! Triana! 491 00:45:59,080 --> 00:46:00,240 Triana! 492 00:46:02,880 --> 00:46:06,440 They tried to suffocate me. They tried to suffocate me. 493 00:46:06,520 --> 00:46:08,720 Calm down. Calm down, okay? 494 00:46:09,360 --> 00:46:10,560 You're gonna be fine. 495 00:46:29,840 --> 00:46:32,680 The bomb in the Inferno wasn't meant for us, but for Triana. 496 00:46:32,760 --> 00:46:35,080 - Someone wants her dead. - Who would want that? 497 00:46:35,160 --> 00:46:37,920 I don't know. Someone who was at the Turk's club. 498 00:46:43,880 --> 00:46:44,880 Ah, fuck. 499 00:46:54,200 --> 00:46:55,400 I'm Hugo Beltrán. 500 00:46:56,600 --> 00:46:58,000 We accept your offer. 501 00:46:59,040 --> 00:47:01,080 The Toy Boys will dance again together. 502 00:47:01,600 --> 00:47:03,960 ♪ Gotta get it Put my money where my mouth is ♪ 503 00:47:04,040 --> 00:47:06,240 ♪ To the ceiling Yeah, we made it from the drop ♪ 504 00:47:06,320 --> 00:47:08,680 ♪ Handle business Boy, you know that I'm about this ♪ 505 00:47:08,760 --> 00:47:11,040 ♪ Work every minute Now I'm king of the mountain ♪ 506 00:47:11,120 --> 00:47:13,680 ♪ Gotta get it Put my money where my mouth is ♪ 507 00:47:13,760 --> 00:47:15,840 ♪ To the ceiling Yeah, we made it from the drop ♪ 508 00:47:15,920 --> 00:47:18,280 ♪ Handle business Boy, you know that I'm about this ♪ 509 00:47:18,360 --> 00:47:20,720 ♪ Work every minute Now king of the mountain ♪ 510 00:47:20,800 --> 00:47:22,800 ♪ Got the vision Man, I took what I was given ♪ 511 00:47:22,880 --> 00:47:25,040 ♪ We got it out the mud You could never keep me in it ♪ 512 00:47:25,080 --> 00:47:27,376 ♪ Told ya, hustle in my blood I'ma push it to the limits ♪ 513 00:47:27,400 --> 00:47:30,440 ♪ Middle fingers to the one Who don't wanna see me finish ♪ 514 00:47:30,520 --> 00:47:32,800 ♪ Back against the wall Bet I find a way out ♪ 515 00:47:32,880 --> 00:47:35,016 ♪ Sing a different song What you talkin', played out? ♪ 516 00:47:35,040 --> 00:47:37,480 ♪ Real love for the bros 'Cause they stay down ♪ 517 00:47:37,560 --> 00:47:40,000 ♪ There was a struggle But they see that we the way now ♪ 518 00:47:40,080 --> 00:47:42,360 ♪ Gotta get it Put my money where my mouth is ♪ 519 00:47:42,440 --> 00:47:44,680 ♪ To the ceiling Yeah, we made it from the drop ♪ 520 00:47:44,760 --> 00:47:47,120 ♪ Handle business Boy, you know that I'm about this ♪ 521 00:47:47,200 --> 00:47:49,480 ♪ Work every minute Now I'm king of the mountain ♪ 522 00:47:49,560 --> 00:47:51,880 ♪ Gotta get it Put my money where my mouth is ♪ 523 00:47:51,960 --> 00:47:54,280 ♪ To the ceiling Yeah, we made it from the drop ♪ 524 00:47:54,360 --> 00:47:56,840 ♪ Handle business Boy, you know that I'm about this ♪ 525 00:47:56,920 --> 00:47:59,280 ♪ Work every minute Now king of the mountain ♪ 526 00:47:59,360 --> 00:48:01,520 ♪ Too busy gettin' the money Don't get in my way ♪ 527 00:48:01,600 --> 00:48:03,920 ♪ You know we 'bout to get jumbo Like an 808 ♪ 528 00:48:04,000 --> 00:48:06,360 ♪ I know you haters said I'm comin' I'm not one to play ♪ 529 00:48:06,440 --> 00:48:08,400 ♪ Don't work for nothing Free up my data base ♪ 530 00:48:08,480 --> 00:48:10,840 ♪ I'ma keep the haters in my rearview ♪ 531 00:48:10,920 --> 00:48:13,200 ♪ Made me stronger Everything I been through ♪ 532 00:48:13,280 --> 00:48:15,640 ♪ Gettin' money Still hustle like the rent's due ♪ 533 00:48:15,720 --> 00:48:18,800 ♪ Made it to the summit at the top I love the clear view ♪ 39940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.