Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,039 --> 00:00:10,289
[foreboding music playing]
2
00:00:24,730 --> 00:00:26,940
[shallow breathing]
3
00:00:36,030 --> 00:00:37,200
[Owain, muffled]
Arthur...
4
00:00:38,740 --> 00:00:39,820
[in normal voice] Arthur...
5
00:00:41,450 --> 00:00:43,140
The Saxons are regrouping.
6
00:00:43,340 --> 00:00:44,409
We need to go.
7
00:00:46,329 --> 00:00:48,119
We need to take him home
to your father.
8
00:00:50,500 --> 00:00:51,750
Now, Arthur.
9
00:00:53,299 --> 00:00:54,299
Come on!
10
00:00:59,969 --> 00:01:01,259
We need to retreat.
11
00:01:04,930 --> 00:01:06,730
[effort grunting]
12
00:01:08,980 --> 00:01:10,349
- [man] Now.
- [all grunting]
13
00:01:18,700 --> 00:01:19,819
[Owain] Steady.
14
00:01:40,969 --> 00:01:42,259
[horse whinnies]
15
00:01:59,740 --> 00:02:01,659
[dramatic music playing]
16
00:02:11,460 --> 00:02:13,750
[breathing heavily]
17
00:02:16,879 --> 00:02:18,509
[indistinct]
18
00:02:19,719 --> 00:02:21,379
[bird cawing]
19
00:02:27,770 --> 00:02:29,310
[horse whinnies]
20
00:02:41,900 --> 00:02:44,120
[music intensifies]
21
00:03:01,550 --> 00:03:03,680
[fire crackling]
22
00:03:15,229 --> 00:03:17,060
[horse whinnies]
23
00:03:31,409 --> 00:03:32,409
Take him down.
24
00:03:33,659 --> 00:03:34,659
Gently.
25
00:03:34,810 --> 00:03:35,810
[horse nickering]
26
00:03:36,829 --> 00:03:38,379
[Owain] Hey, hey,
wait, wait, wait.
27
00:03:42,840 --> 00:03:43,840
Listen...
28
00:03:45,340 --> 00:03:46,340
Arthur.
29
00:03:49,259 --> 00:03:50,430
We need to talk.
30
00:03:58,439 --> 00:03:59,939
Look, perhaps, er...
31
00:04:01,439 --> 00:04:03,680
Perhaps it'd be better
if the rest of us...
32
00:04:03,879 --> 00:04:05,280
You know, why don't you let us?
33
00:04:09,330 --> 00:04:10,370
Hey.
34
00:04:12,580 --> 00:04:13,949
Hey, listen to me.
35
00:04:15,159 --> 00:04:16,420
Arthur, stop!
36
00:04:20,040 --> 00:04:22,920
Let us take the prince
to your father.
37
00:04:31,759 --> 00:04:32,810
I will do it.
38
00:04:34,480 --> 00:04:35,980
[intense music playing]
39
00:04:40,439 --> 00:04:41,939
He won't welcome you for this.
40
00:04:55,540 --> 00:04:56,750
[music ends]
41
00:05:11,970 --> 00:05:14,560
Sorry for the loss
of your son, High-King.
42
00:05:19,939 --> 00:05:22,720
Sorry for the loss
of my brother.
43
00:05:22,920 --> 00:05:23,980
Rise.
44
00:05:28,649 --> 00:05:30,870
[somber music playing]
45
00:05:34,829 --> 00:05:36,120
[Arthur] The prince died a hero,
46
00:05:37,579 --> 00:05:42,029
felling Saxon by the dozen.
47
00:05:42,230 --> 00:05:43,230
You were ambushed?
48
00:05:44,340 --> 00:05:45,909
Yes, Father.
49
00:05:46,100 --> 00:05:47,100
Where?
50
00:05:48,509 --> 00:05:49,970
White Horse Plain.
51
00:05:51,180 --> 00:05:52,220
Who led you there?
52
00:05:54,600 --> 00:05:55,639
Oh...
53
00:05:56,810 --> 00:05:59,939
tell me it wasn't the prince.
54
00:06:01,899 --> 00:06:02,939
Tell me...
55
00:06:05,069 --> 00:06:06,860
that that's not his legacy.
56
00:06:10,199 --> 00:06:11,720
[shouting] Answer me!
57
00:06:11,920 --> 00:06:14,100
If I may, great King,
Arthur held the ground
58
00:06:14,300 --> 00:06:16,276
at the river, had he not
done that, we almost certainly
59
00:06:16,300 --> 00:06:19,250
- would have been overwhelmed...
- One more word.
60
00:06:25,089 --> 00:06:26,089
[huffs]
61
00:06:28,009 --> 00:06:30,300
You think holding your tongue
makes you loyal?
62
00:06:31,509 --> 00:06:32,509
Noble?
63
00:06:33,930 --> 00:06:35,300
Worthy of my blood?
64
00:06:37,259 --> 00:06:39,670
Let us retire, High-King.
65
00:06:39,870 --> 00:06:43,379
[Arthur] The Saxons
outflanked us south and west.
66
00:06:43,579 --> 00:06:45,439
We were forced into open ground.
67
00:06:50,149 --> 00:06:52,470
The plain was our only path.
68
00:06:52,670 --> 00:06:54,769
A land without an heir
is a cursed one,
69
00:06:54,970 --> 00:06:58,019
but you are still young,
my king.
70
00:06:58,220 --> 00:07:01,370
More than able to sire an heir
if the Lord our God wills it.
71
00:07:03,459 --> 00:07:05,129
But the fate of the kingdom...
72
00:07:06,170 --> 00:07:07,750
is only as secure...
73
00:07:09,339 --> 00:07:12,420
as the guard
that is placed on their child.
74
00:07:15,259 --> 00:07:16,639
And when the time comes...
75
00:07:20,889 --> 00:07:24,480
Father, I will lead that guard.
76
00:07:36,069 --> 00:07:37,120
If it pleases you.
77
00:07:39,579 --> 00:07:40,620
[scoffs]
78
00:07:43,079 --> 00:07:44,579
If it pleases me?
79
00:07:48,459 --> 00:07:50,199
You...
80
00:07:50,399 --> 00:07:51,879
You truly are...
81
00:07:53,550 --> 00:07:55,430
my bastard.
82
00:07:58,509 --> 00:08:02,170
You not only failed
in your first task
83
00:08:02,370 --> 00:08:04,959
to protect the prince,
but now you offer yourself up
84
00:08:05,160 --> 00:08:06,379
as a defender of the land?
85
00:08:06,579 --> 00:08:08,269
The protector of the people?
86
00:08:15,319 --> 00:08:18,569
I offer myself as your servant.
87
00:08:20,449 --> 00:08:22,079
You are the son of a whore.
88
00:08:23,579 --> 00:08:24,980
Coveting is all you know.
89
00:08:25,180 --> 00:08:26,899
Coveting, begging and conniving,
90
00:08:27,100 --> 00:08:28,709
just like your mother!
91
00:08:34,340 --> 00:08:36,220
You dishonor her and yourself.
92
00:08:38,840 --> 00:08:39,850
[impact grunts]
93
00:08:44,179 --> 00:08:45,929
[Uther breathing heavily]
94
00:09:01,620 --> 00:09:03,120
[grunts]
95
00:09:22,509 --> 00:09:24,309
[Uther] Give me your sword.
96
00:09:38,320 --> 00:09:39,320
Father!
97
00:09:40,490 --> 00:09:41,700
Please.
98
00:09:52,710 --> 00:09:53,710
[impact grunts]
99
00:09:55,210 --> 00:09:57,169
[Uther grunts in frustration]
100
00:10:02,299 --> 00:10:04,080
[shouts]
101
00:10:04,279 --> 00:10:09,590
If this pleases me!
If this pleases me!
102
00:10:09,779 --> 00:10:13,090
[panting frantically]
103
00:10:13,289 --> 00:10:15,820
[slow instrumental
music playing]
104
00:10:33,830 --> 00:10:35,340
[groans]
105
00:10:46,509 --> 00:10:47,720
The Saxon...
106
00:10:49,850 --> 00:10:51,019
patient...
107
00:10:52,139 --> 00:10:55,360
ever vigilant,
he caught us sleeping.
108
00:10:56,570 --> 00:10:59,509
He stole across the land like...
109
00:10:59,710 --> 00:11:02,200
Like night itself
and they glutted the ground...
110
00:11:03,409 --> 00:11:04,740
with our blood.
111
00:11:07,990 --> 00:11:10,659
You'd think we'd know by now.
You'd think we'd be ready.
112
00:11:13,169 --> 00:11:16,610
Year upon year they weaken us
like louse in a beam.
113
00:11:16,809 --> 00:11:20,659
And now, the beam is cracking.
114
00:11:20,860 --> 00:11:22,450
It's breaking.
115
00:11:22,649 --> 00:11:23,879
I can...
116
00:11:26,720 --> 00:11:28,059
I can hear it.
117
00:11:32,100 --> 00:11:36,210
And here you all are.
118
00:11:36,409 --> 00:11:40,299
The tribal kings and queens
of this great isle.
119
00:11:40,500 --> 00:11:43,049
Thank you for coming
so far and fast.
120
00:11:43,250 --> 00:11:46,889
Every tribal king,
bar Gorfydd and Gundleus,
121
00:11:47,090 --> 00:11:49,639
but I don't expect miracles.
Gorfydd is too proud
122
00:11:49,840 --> 00:11:51,519
and Gundleus,
like all Silurians,
123
00:11:51,720 --> 00:11:54,230
too drunk on murder
and pillage to be much missed.
124
00:11:54,429 --> 00:11:56,779
Not when I have friends
125
00:11:56,980 --> 00:11:58,090
like this.
126
00:12:01,549 --> 00:12:03,570
Truly, Bishop,
127
00:12:03,769 --> 00:12:06,009
I am blessed.
128
00:12:07,179 --> 00:12:12,100
And I'm a little
surprised... too.
129
00:12:14,429 --> 00:12:18,009
When the Saxon
first darkened our shores,
130
00:12:18,200 --> 00:12:20,799
I, as ruler
and high-king of this isle,
131
00:12:21,000 --> 00:12:22,149
sought your aid.
132
00:12:23,360 --> 00:12:25,279
I begged for it.
133
00:12:27,240 --> 00:12:30,100
Did you answer my call...
134
00:12:30,299 --> 00:12:31,490
King Tewdric?
135
00:12:33,450 --> 00:12:35,980
- No, High-King.
- No, no, no, no, no, no.
136
00:12:36,179 --> 00:12:38,230
You sat that one out.
137
00:12:38,429 --> 00:12:40,320
You let Dumnonia fight for you.
138
00:12:40,519 --> 00:12:42,200
Die for you!
139
00:12:42,399 --> 00:12:43,840
[chuckles scornfully]
140
00:12:46,299 --> 00:12:48,799
Oh, King Cadwys.
[continues chuckling]
141
00:12:49,970 --> 00:12:52,620
Did you fight
at Dumnonia's side?
142
00:12:52,820 --> 00:12:54,960
- No, my king.
- No, no, no, no, no, no.
143
00:12:55,159 --> 00:12:59,129
Because your daughter
was getting married
144
00:12:59,330 --> 00:13:03,429
and the preparations
were... vexatious?
145
00:13:03,629 --> 00:13:05,240
How can I earn your forgiveness?
146
00:13:08,070 --> 00:13:10,639
[Uther] None of you are
Dumnonia's friend.
147
00:13:10,840 --> 00:13:12,139
You resent us.
148
00:13:12,340 --> 00:13:13,980
The reach of Dumnonia's realm.
149
00:13:14,179 --> 00:13:16,440
You resent our crops,
our minerals, our men...
150
00:13:16,639 --> 00:13:17,909
You resent us!
151
00:13:19,879 --> 00:13:22,710
You hate us.
152
00:13:23,799 --> 00:13:29,929
But surely, surely,
you hate the Saxon more.
153
00:13:31,350 --> 00:13:34,370
I've felt more fealty
from my dog.
154
00:13:34,570 --> 00:13:37,100
- From my bastard!
- [Arthur groans]
155
00:13:39,309 --> 00:13:40,649
[exhales]
156
00:13:43,149 --> 00:13:46,340
[Uther] And now
you show your faces.
157
00:13:46,539 --> 00:13:49,429
When it's too late
and my son is dead,
158
00:13:49,629 --> 00:13:51,620
and when it matters not.
159
00:13:55,159 --> 00:13:56,539
[continues groaning]
160
00:13:58,210 --> 00:14:02,029
But the next time
I call upon you...
161
00:14:02,230 --> 00:14:03,879
you remember this day.
162
00:14:05,750 --> 00:14:07,090
You remember
163
00:14:08,259 --> 00:14:09,740
your high-king.
164
00:14:09,940 --> 00:14:10,970
[Merlin] Banish him!
165
00:14:12,509 --> 00:14:13,850
[breathing heavily]
166
00:14:17,889 --> 00:14:19,980
From Dumnonia
and all of Britain.
167
00:14:21,899 --> 00:14:25,940
And be warned the fool
who gives him aid or shelter.
168
00:14:29,740 --> 00:14:31,610
You have lost one son today.
169
00:14:34,279 --> 00:14:36,240
The Gods would not
see you lose another.
170
00:14:37,580 --> 00:14:40,159
The Gods, Merlin...
171
00:14:41,580 --> 00:14:42,940
or you?
172
00:14:43,139 --> 00:14:45,460
Let me bear Mordred to Avalon.
173
00:14:47,250 --> 00:14:48,950
There he will be
nearer to the gods
174
00:14:49,149 --> 00:14:50,970
when I convey him to their care.
175
00:15:01,850 --> 00:15:03,269
[groans]
176
00:15:06,059 --> 00:15:07,549
[Owain] Arthur!
Wait, wait, wait!
177
00:15:07,750 --> 00:15:09,590
- Hold up, hold up, hold up.
- [guard] No, sir.
178
00:15:09,750 --> 00:15:11,475
- You know you can't.
- Give me a minute, please!
179
00:15:11,500 --> 00:15:12,720
Just to say goodbye. Please.
180
00:15:12,919 --> 00:15:14,110
Please.
181
00:15:17,370 --> 00:15:19,370
[effort grunts]
182
00:15:20,870 --> 00:15:22,940
Let me say goodbye to my friend.
183
00:15:23,139 --> 00:15:24,139
Come.
184
00:15:29,129 --> 00:15:30,200
Dumnonia...
185
00:15:30,399 --> 00:15:32,279
[Owain] Huh?
186
00:15:32,480 --> 00:15:34,870
[breathing heavily]
Dumnonia...
187
00:15:35,070 --> 00:15:36,409
still dominates the isle,
188
00:15:36,610 --> 00:15:38,330
but my father is complacent.
189
00:15:38,529 --> 00:15:40,639
- He is blind.
- Shh, shh, shh.
190
00:15:42,230 --> 00:15:44,750
You will win
my father's ear, Owain.
191
00:15:44,950 --> 00:15:47,590
Make him see
the error of his ways.
192
00:15:47,789 --> 00:15:49,720
Me? I'm not going to be able
to win his ear...
193
00:15:49,919 --> 00:15:52,639
My father ignores
half the Tribe Kings.
194
00:15:52,840 --> 00:15:55,679
He must unite them.
195
00:15:55,879 --> 00:15:58,480
Even Siluria and Powys
196
00:15:58,679 --> 00:16:01,559
cement their support
for the coming war.
197
00:16:01,759 --> 00:16:02,950
[wheezing]
198
00:16:04,120 --> 00:16:05,576
[Owain] I don't understand,
what do you mean?
199
00:16:05,600 --> 00:16:07,029
[guard] Let's go.
200
00:16:07,230 --> 00:16:08,615
- Come on, let's go!
- One minute, please!
201
00:16:08,639 --> 00:16:09,639
One minute!
202
00:16:09,730 --> 00:16:11,509
So help me! One minute!
203
00:16:16,090 --> 00:16:19,289
How exactly are we meant
to defeat the Saxons?
204
00:16:19,490 --> 00:16:21,750
First you contain them,
205
00:16:21,950 --> 00:16:24,539
then you hold
the line... here.
206
00:16:24,740 --> 00:16:27,919
I mean, how are we supposed
to defeat the Saxons
207
00:16:28,120 --> 00:16:29,799
without you?
208
00:16:30,000 --> 00:16:31,940
[shallow breathing]
209
00:16:34,690 --> 00:16:36,029
Hmm?
210
00:16:38,659 --> 00:16:40,519
If one Saxon sets foot
west of Calleva,
211
00:16:40,720 --> 00:16:41,769
then we are doomed.
212
00:16:41,970 --> 00:16:43,620
Dumnonia and all the tribes.
213
00:16:46,669 --> 00:16:49,149
[guard] Let's go.
Come on. Let's go.
214
00:16:49,350 --> 00:16:50,789
Calleva.
215
00:17:00,100 --> 00:17:01,179
Calleva.
216
00:17:08,519 --> 00:17:09,690
[Arthur groaning]
217
00:17:25,289 --> 00:17:26,450
[grunting]
218
00:17:34,420 --> 00:17:35,920
[horse whinnying]
219
00:17:37,049 --> 00:17:38,410
Who's here?
220
00:17:38,609 --> 00:17:39,609
Anyone?
221
00:17:41,470 --> 00:17:43,259
[barking]
222
00:17:50,849 --> 00:17:53,769
[bird cawing]
223
00:18:05,869 --> 00:18:06,869
[horse nickering]
224
00:18:17,259 --> 00:18:18,420
[exhales]
225
00:18:22,009 --> 00:18:24,049
[fire crackling]
226
00:19:02,339 --> 00:19:04,259
[foreboding music playing]
227
00:19:27,240 --> 00:19:28,539
[child groaning]
228
00:19:34,079 --> 00:19:35,480
[continues groaning]
229
00:19:35,680 --> 00:19:36,839
[Arthur] Hold on. I'm coming.
230
00:19:38,170 --> 00:19:39,299
Stay still, stay still.
231
00:19:47,640 --> 00:19:48,869
[continues groaning]
232
00:19:49,069 --> 00:19:50,500
This won't hurt.
233
00:19:50,700 --> 00:19:51,880
You're going to make it.
234
00:19:52,079 --> 00:19:53,180
You are a warrior.
235
00:19:54,809 --> 00:19:56,480
On the count of three.
236
00:19:58,519 --> 00:19:59,519
One...
237
00:20:00,569 --> 00:20:02,009
- [grunts]
- [flesh squelching]
238
00:20:02,210 --> 00:20:04,069
[intense music playing]
239
00:20:07,660 --> 00:20:09,119
[music intensifying]
240
00:20:20,170 --> 00:20:22,359
[horse neighing]
241
00:20:22,559 --> 00:20:24,420
[shallow breathing]
242
00:20:50,119 --> 00:20:51,579
[indistinct chatter]
243
00:20:54,369 --> 00:20:55,369
[Arthur] Merlin!
244
00:21:00,710 --> 00:21:01,839
Merlin!
245
00:21:06,470 --> 00:21:07,880
Merlin!
246
00:21:15,559 --> 00:21:18,059
Think I was joking
when I told him to banish you?
247
00:21:19,190 --> 00:21:20,230
[Arthur groans in pain]
248
00:21:21,650 --> 00:21:22,730
Thank you, Hywel.
249
00:21:24,569 --> 00:21:26,430
Okay.
250
00:21:26,630 --> 00:21:28,150
[effort grunts]
251
00:21:31,450 --> 00:21:34,730
His wounds are deep, Merlin.
252
00:21:34,930 --> 00:21:37,150
So what possessed you
to bring him here?
253
00:21:37,349 --> 00:21:38,789
[Arthur] He's dying.
254
00:21:41,420 --> 00:21:42,539
You told me once...
255
00:21:44,589 --> 00:21:47,660
"Avalon is home
to those who do not fit
256
00:21:47,859 --> 00:21:49,680
and have no wish to belong."
257
00:21:56,180 --> 00:21:57,390
[boy moaning]
258
00:21:59,769 --> 00:22:01,150
His wounds.
259
00:22:02,230 --> 00:22:04,069
[Merlin] What do you
see in him, Nimue?
260
00:22:05,690 --> 00:22:06,940
The stakes of a death pit.
261
00:22:07,940 --> 00:22:09,720
The only survivor
262
00:22:09,920 --> 00:22:11,769
of a raid to the north.
263
00:22:11,960 --> 00:22:13,480
Where to the north?
264
00:22:13,670 --> 00:22:15,940
[Arthur] Fishing village
near the border.
265
00:22:16,140 --> 00:22:18,609
[scoffs] Silurians.
266
00:22:18,799 --> 00:22:20,690
We saved the isle from the Saxon
267
00:22:20,890 --> 00:22:23,000
and they thank us
with endless raids and plunder.
268
00:22:28,509 --> 00:22:29,759
[boy moaning]
269
00:22:34,049 --> 00:22:36,970
[boy screaming]
270
00:22:45,319 --> 00:22:47,609
Hywel, take him inside.
271
00:22:54,660 --> 00:22:55,829
[continues moaning]
272
00:22:59,289 --> 00:23:00,289
Nimue...
273
00:23:03,079 --> 00:23:04,329
look after him.
274
00:23:10,799 --> 00:23:13,369
[animal sounds]
275
00:23:13,569 --> 00:23:16,160
[Merlin] Well, your timing
was reliably terrible.
276
00:23:16,359 --> 00:23:17,470
[sighs]
277
00:23:18,680 --> 00:23:20,880
What was I supposed to do?
278
00:23:21,079 --> 00:23:22,960
In grief and guilt,
he lashed out.
279
00:23:23,160 --> 00:23:24,670
You gave him a target.
280
00:23:24,869 --> 00:23:26,589
Guilt?
281
00:23:26,789 --> 00:23:28,630
Sending Mordred
to quell a border skirmish
282
00:23:28,829 --> 00:23:30,680
would be foolish enough.
Sending him to fight
283
00:23:30,880 --> 00:23:32,776
- the Saxons in open battle...
- Don't speak ill of my brother.
284
00:23:32,799 --> 00:23:34,316
- He spoke ill of you often...
- Merlin...
285
00:23:34,339 --> 00:23:36,640
and he had none of your gifts.
286
00:23:36,839 --> 00:23:38,579
Not even the quick mouth.
287
00:23:39,990 --> 00:23:41,519
You see what must be done,
288
00:23:41,720 --> 00:23:43,769
today, tomorrow.
289
00:23:43,970 --> 00:23:46,710
You make others
feel slow, sluggish.
290
00:23:49,049 --> 00:23:51,700
Nothing fosters enemies
like envy.
291
00:23:51,900 --> 00:23:53,720
Banishment
will suit you, Arthur.
292
00:23:54,759 --> 00:23:56,789
Shape you.
293
00:23:56,990 --> 00:23:59,680
Mold you into the man
the gods would have you be.
294
00:24:00,930 --> 00:24:02,309
Don't squander it.
295
00:24:03,809 --> 00:24:04,849
Embrace it.
296
00:24:06,690 --> 00:24:08,420
Come.
297
00:24:08,619 --> 00:24:09,930
Banishment's not
to be undertaken
298
00:24:10,119 --> 00:24:11,680
on an empty stomach.
299
00:24:11,880 --> 00:24:14,390
I need to take care
of your wounds.
300
00:24:14,589 --> 00:24:16,160
I must leave Dumnonia.
301
00:24:18,490 --> 00:24:19,529
Today.
302
00:24:21,740 --> 00:24:24,150
No one will begrudge you
one last meal.
303
00:24:24,349 --> 00:24:25,829
Ointment on those bruises.
304
00:24:28,579 --> 00:24:30,210
My king has commanded it.
305
00:24:34,589 --> 00:24:36,490
[Merlin] Very well.
306
00:24:36,690 --> 00:24:39,450
- Try not to get yourself killed.
- [Arthur scoffs]
307
00:24:39,650 --> 00:24:42,210
When you offer counsel
of that caliber,
308
00:24:42,410 --> 00:24:43,500
I listen.
309
00:24:43,700 --> 00:24:45,130
[snickers]
310
00:24:45,329 --> 00:24:46,880
[Arthur] Steady.
311
00:24:47,079 --> 00:24:48,349
[effort grunts]
312
00:24:51,480 --> 00:24:52,819
Merlin...
313
00:24:55,859 --> 00:24:57,109
nurture him...
314
00:24:58,109 --> 00:24:59,410
as you did me.
315
00:25:01,369 --> 00:25:02,950
Until I see you again.
316
00:25:05,910 --> 00:25:07,170
Come.
317
00:25:09,329 --> 00:25:11,750
[dramatic music rises]
318
00:25:21,299 --> 00:25:23,559
Muder. Muder.
319
00:25:25,980 --> 00:25:27,140
He's Saxon.
320
00:25:30,099 --> 00:25:31,720
[boy groans]
321
00:25:31,910 --> 00:25:33,880
[Nimue] But he's from
one of our settlements.
322
00:25:34,079 --> 00:25:35,759
[Hywel] So he must be a slave.
323
00:25:35,960 --> 00:25:38,529
Him and his mother,
wherever she may be.
324
00:25:39,529 --> 00:25:41,309
Your mother's gone.
325
00:25:41,509 --> 00:25:43,809
Our tongue will be your tongue.
326
00:25:44,009 --> 00:25:45,200
We'll call you Derfel.
327
00:25:47,119 --> 00:25:48,869
It means strong.
328
00:26:02,890 --> 00:26:03,890
Will he live?
329
00:26:31,079 --> 00:26:32,079
[both laughing]
330
00:26:43,849 --> 00:26:47,309
Do you think
Arthur might come this year?
331
00:26:48,470 --> 00:26:50,309
They say he's gone
as far as Gaul.
332
00:26:52,440 --> 00:26:54,230
And his punishment still stands.
333
00:26:56,109 --> 00:26:58,609
You're bound together
wherever Arthur may be.
334
00:27:01,319 --> 00:27:03,490
Merlin says there'll be
betrothals tonight.
335
00:27:04,619 --> 00:27:06,329
- Ralla and Culwyn.
- Hmm.
336
00:27:08,079 --> 00:27:10,400
- I pity her.
- Hmm?
337
00:27:10,599 --> 00:27:14,480
He has a body of a dumpling
and the mind of a child.
338
00:27:14,680 --> 00:27:16,440
She has a brain.
339
00:27:16,640 --> 00:27:19,069
So he will love and cherish her
340
00:27:19,269 --> 00:27:22,240
and... she can make
all the decisions.
341
00:27:22,440 --> 00:27:23,450
[indistinct chattering]
342
00:27:23,650 --> 00:27:24,759
[horse neighing]
343
00:27:26,640 --> 00:27:28,796
- [Derfel] What's that?
- [Nimue] Merchants and hawkers
344
00:27:28,819 --> 00:27:30,220
coming for the festival.
345
00:27:34,099 --> 00:27:35,730
[children laughing]
346
00:27:41,490 --> 00:27:42,950
[Derfel and Nimue laughing]
347
00:27:49,829 --> 00:27:50,829
[Morgan] Nimue.
348
00:27:52,039 --> 00:27:53,569
[Nimue] Lady Morgan.
349
00:27:53,759 --> 00:27:55,650
Merlin is waiting.
350
00:27:55,849 --> 00:27:57,380
There are preparations
for tonight.
351
00:28:08,849 --> 00:28:12,019
[Derfel] My lady,
you're here for the festival?
352
00:28:14,690 --> 00:28:17,519
There are other girls
in Avalon, Derfel.
353
00:28:18,690 --> 00:28:20,480
Girls who can be truly yours.
354
00:28:48,299 --> 00:28:49,789
[Hywel] Derfel.
355
00:28:49,990 --> 00:28:51,180
Got a minute?
356
00:28:55,099 --> 00:28:56,130
Which?
357
00:28:56,329 --> 00:28:58,000
That one.
358
00:28:58,200 --> 00:28:59,839
Oh.
359
00:29:00,039 --> 00:29:01,720
[chuckles]
360
00:29:01,920 --> 00:29:03,970
Almost time to hoist the bull.
361
00:29:04,170 --> 00:29:06,049
You make it sound
so much fun, Father.
362
00:29:06,250 --> 00:29:08,140
[chuckles] And so easy.
363
00:29:08,339 --> 00:29:10,390
I'm not doing it this year.
I'm not.
364
00:29:10,589 --> 00:29:12,329
Hmm, you said that last year.
365
00:29:15,000 --> 00:29:16,710
Is this what you're wearing?
366
00:29:18,210 --> 00:29:19,920
Ah, I'll fetch you something.
367
00:29:23,500 --> 00:29:24,549
You wanted to speak to me?
368
00:29:27,680 --> 00:29:28,680
[Morgan] Be careful.
369
00:29:28,779 --> 00:29:29,930
Steady now.
370
00:29:33,559 --> 00:29:34,559
Careful.
371
00:29:36,349 --> 00:29:39,940
[Hywel] When Lady Morgan visits,
she gets everyone working.
372
00:29:40,980 --> 00:29:43,769
Derfel, I want
to ask you something.
373
00:29:46,740 --> 00:29:48,680
I have no son.
374
00:29:48,880 --> 00:29:49,880
No heir.
375
00:29:51,450 --> 00:29:53,660
I'm not getting any younger.
376
00:29:57,000 --> 00:30:00,150
What would you feel about,
er, taking on the farm?
377
00:30:00,349 --> 00:30:02,240
One day?
378
00:30:02,430 --> 00:30:05,069
Hywel, I'm not sure yet
379
00:30:05,269 --> 00:30:06,509
what my path is.
380
00:30:07,670 --> 00:30:09,630
You'd need some time
to think about it.
381
00:30:12,720 --> 00:30:15,430
All I ask is
you don't throw me out.
382
00:30:17,430 --> 00:30:19,460
No.
383
00:30:19,660 --> 00:30:22,759
How about a stint manning
the vats and dyeing some wool?
384
00:30:22,960 --> 00:30:25,009
I did that at your age.
385
00:30:25,210 --> 00:30:27,259
With all respect to Merlin,
386
00:30:27,460 --> 00:30:29,859
that's where Avalon's heart
truly beats.
387
00:30:31,240 --> 00:30:32,950
[dramatic music playing]
388
00:30:49,630 --> 00:30:51,839
[Merlin] On my travels,
people ask me,
389
00:30:53,930 --> 00:30:55,259
"What is Avalon?"
390
00:30:57,849 --> 00:30:59,710
We are not richer,
391
00:30:59,910 --> 00:31:00,910
mightier...
392
00:31:02,400 --> 00:31:03,599
cleverer.
393
00:31:04,900 --> 00:31:08,180
We are merely closer
to the gods.
394
00:31:08,380 --> 00:31:09,589
[WOMAN] Yes.
395
00:31:09,789 --> 00:31:11,599
The heavens!
396
00:31:11,799 --> 00:31:12,799
The Fates!
397
00:31:13,950 --> 00:31:15,319
To the life beyond.
398
00:31:17,029 --> 00:31:19,690
In that we are blessed.
[chuckles]
399
00:31:19,890 --> 00:31:21,869
[crowd cheering and applauding]
400
00:31:39,059 --> 00:31:41,980
[folk music playing]
401
00:32:07,630 --> 00:32:09,210
[music ends]
402
00:32:22,099 --> 00:32:24,519
[crowd cheering and applauding]
403
00:32:28,150 --> 00:32:29,859
Whoo!
404
00:32:40,619 --> 00:32:43,160
- [drums beating]
- [indistinct chatter]
405
00:32:44,460 --> 00:32:47,279
[Culwyn]
Come on, Ralla. Come on.
406
00:32:47,470 --> 00:32:48,829
Come on. It's our wedding day.
407
00:32:54,470 --> 00:32:55,799
[Nimue] Mmm.
408
00:33:08,230 --> 00:33:10,309
[Derfel] Next solstice
we should bind hands.
409
00:33:11,769 --> 00:33:12,769
Nimue...
410
00:33:22,660 --> 00:33:24,200
[low growling]
411
00:33:31,589 --> 00:33:33,490
[gasps]
412
00:33:33,690 --> 00:33:35,450
[Derfel] What, Nimue?
413
00:33:35,650 --> 00:33:36,819
- Nimue?
- [breathing heavily]
414
00:33:37,019 --> 00:33:38,089
[muffled barks]
415
00:33:42,809 --> 00:33:44,349
[Derfel] What?
What can you see?
416
00:33:45,140 --> 00:33:46,230
Tell me, Nimue.
417
00:33:47,890 --> 00:33:49,630
- [exhales]
- [continues barking]
418
00:33:49,829 --> 00:33:51,259
[howling]
419
00:33:51,460 --> 00:33:53,269
[foreboding music playing]
420
00:33:57,740 --> 00:33:59,809
[wolf barking in distance]
421
00:34:00,009 --> 00:34:01,569
[breathing heavily]
422
00:34:04,450 --> 00:34:05,450
[Nimue] Can you see?
423
00:34:06,579 --> 00:34:07,940
What is it? What is it?
424
00:34:08,139 --> 00:34:09,139
The Gods...
425
00:34:10,500 --> 00:34:12,530
they want me to choose.
426
00:34:12,730 --> 00:34:14,280
Choose between you or them.
427
00:34:14,480 --> 00:34:16,360
[Merlin] Yes.
428
00:34:16,559 --> 00:34:18,420
And they won't wait
for an answer.
429
00:34:19,880 --> 00:34:21,179
Away!
430
00:34:27,519 --> 00:34:29,519
Nimue, listen to me
very carefully.
431
00:34:31,190 --> 00:34:34,090
In time, you will be
the most powerful druid
432
00:34:34,289 --> 00:34:36,260
Dumnonia has ever known.
433
00:34:36,460 --> 00:34:37,460
That is certain.
434
00:34:38,360 --> 00:34:41,349
And with Britain so divided,
435
00:34:41,550 --> 00:34:43,949
you will be needed
in the dark times ahead.
436
00:34:46,369 --> 00:34:48,079
But the road there will be hard.
437
00:34:49,329 --> 00:34:50,329
Long.
438
00:34:51,250 --> 00:34:53,030
Lonely.
439
00:34:53,230 --> 00:34:55,130
Your gift is sacred to the gods.
440
00:34:56,590 --> 00:34:59,670
Your life must be
a solitary one, without...
441
00:35:01,010 --> 00:35:04,179
union and without child, or...
442
00:35:06,010 --> 00:35:07,289
Or you will lose your gifts.
443
00:35:07,489 --> 00:35:08,489
[sniffles]
444
00:35:11,849 --> 00:35:13,190
What if I refuse?
445
00:35:14,809 --> 00:35:16,769
Then the gods
won't speak to you again.
446
00:35:19,110 --> 00:35:20,110
Ever.
447
00:35:23,530 --> 00:35:24,989
[inhales deeply]
448
00:35:31,210 --> 00:35:32,369
Derfel...
449
00:35:34,210 --> 00:35:35,750
How can I deny who I am?
450
00:35:38,210 --> 00:35:39,840
How can I deny my path?
451
00:35:43,550 --> 00:35:45,429
[indistinct chattering]
452
00:35:49,010 --> 00:35:50,639
[tapping]
453
00:36:05,699 --> 00:36:07,769
This mark of Siluria,
454
00:36:07,969 --> 00:36:09,239
why do you wear it?
455
00:36:12,039 --> 00:36:14,110
I was their slave.
456
00:36:14,309 --> 00:36:17,190
[Young Derfel] Muder! Muder!
457
00:36:17,389 --> 00:36:18,489
[whooping]
458
00:36:18,690 --> 00:36:20,530
- No, Muder!
- I'm coming, son!
459
00:36:20,730 --> 00:36:22,820
[grunting] Muder!
460
00:36:23,019 --> 00:36:25,909
- [Derfel's mother shrieks]
- [whooping]
461
00:36:26,110 --> 00:36:28,300
[pensive music playing]
462
00:36:49,579 --> 00:36:50,909
[fire blazing]
463
00:36:55,250 --> 00:36:56,690
[Derfel's mother shouting]
464
00:36:56,889 --> 00:36:58,190
[pensive music playing]
465
00:36:58,389 --> 00:36:59,460
[Young Derfel shouting]
466
00:37:01,750 --> 00:37:03,909
[grunting]
467
00:37:04,110 --> 00:37:05,909
[Lunete] Derfel?
468
00:37:06,110 --> 00:37:07,199
Are you drunk?
469
00:37:07,400 --> 00:37:08,409
[Derfel grunts]
470
00:37:08,610 --> 00:37:10,050
[breathing unsteadily]
471
00:37:11,429 --> 00:37:13,059
I just want to be alone.
472
00:37:15,889 --> 00:37:17,170
[intense music playing]
473
00:37:17,369 --> 00:37:18,440
[effort grunts]
474
00:37:20,900 --> 00:37:23,260
Come on. Come on.
475
00:37:23,460 --> 00:37:24,739
Come on!
476
00:37:28,530 --> 00:37:30,409
[music intensifies]
477
00:37:33,579 --> 00:37:34,699
[Derfel's mother screaming]
478
00:37:42,130 --> 00:37:43,960
[horse neighing]
479
00:37:56,059 --> 00:37:57,599
[horse nickers]
480
00:38:05,230 --> 00:38:06,800
[Arthur] Hold on.I'm coming.
481
00:38:07,000 --> 00:38:08,570
[horse neighing]
482
00:38:11,570 --> 00:38:12,869
I'm coming.
483
00:38:16,829 --> 00:38:19,190
Stay still, stay still.
You're safe now.
484
00:38:19,389 --> 00:38:20,829
You're safe now.
485
00:38:22,420 --> 00:38:23,590
You're going to make it.
486
00:38:25,500 --> 00:38:26,590
You're a fighter.
487
00:38:28,130 --> 00:38:29,300
You're a warrior.
488
00:38:31,300 --> 00:38:32,539
- [screams]
- [flesh squelching]
489
00:38:32,570 --> 00:38:33,719
[coughs]
490
00:38:44,730 --> 00:38:46,110
You're a warrior.
491
00:38:50,949 --> 00:38:52,780
[birds chirping]
492
00:38:57,289 --> 00:38:59,039
[pensive music playing]
493
00:39:08,050 --> 00:39:09,050
[Nimue] Derfel?
494
00:39:11,630 --> 00:39:13,869
Where have you been?
495
00:39:14,070 --> 00:39:15,429
Why did you rush off?
496
00:39:16,639 --> 00:39:17,849
[Derfel] It doesn't matter.
497
00:39:19,679 --> 00:39:20,679
I'm sorry.
498
00:39:23,059 --> 00:39:24,960
- What's going on?
- Queen Norwenna is in labor.
499
00:39:25,159 --> 00:39:26,300
You'll ride with us, Derfel.
500
00:39:26,500 --> 00:39:28,440
We could do with the extra help.
501
00:39:42,869 --> 00:39:44,329
[screams]
502
00:39:45,329 --> 00:39:47,000
[monk praying]
503
00:39:48,630 --> 00:39:50,869
[Merlin] Morgan, take the cross
from Queen Norwenna.
504
00:39:51,059 --> 00:39:53,530
Get out! Get out!
505
00:39:53,730 --> 00:39:55,449
- [Norwenna grunts]
- [Merlin] Go!
506
00:39:55,650 --> 00:39:58,039
[Norwenna] How dare you!
Leave him be!
507
00:39:58,239 --> 00:39:59,420
- Give it to me.
- [grunting]
508
00:39:59,610 --> 00:40:01,079
[Morgan] Give it to me!
509
00:40:01,280 --> 00:40:02,710
[Norwenna shrieks]
510
00:40:02,909 --> 00:40:04,590
The fires, Derfel.
Help them set the fires.
511
00:40:04,699 --> 00:40:05,710
Yes.
512
00:40:05,909 --> 00:40:07,150
[Norwenna continues screaming]
513
00:40:11,070 --> 00:40:13,780
- Hold her.
- [Norwenna groaning in pain]
514
00:40:15,280 --> 00:40:17,239
[screaming]
515
00:40:20,369 --> 00:40:22,480
- [straining]
- [baby crying]
516
00:40:22,679 --> 00:40:24,079
[crying]
517
00:40:31,880 --> 00:40:34,550
[baby crying]
518
00:40:47,690 --> 00:40:50,190
[foreboding music playing]
519
00:41:03,949 --> 00:41:05,750
[woman screaming]
520
00:41:11,210 --> 00:41:12,460
[gasps]
521
00:41:24,679 --> 00:41:25,679
[indistinct chattering]
522
00:41:25,869 --> 00:41:27,099
[bell tolling]
523
00:41:33,070 --> 00:41:34,530
- [dog barking]
- [man] Let's go.
524
00:41:38,280 --> 00:41:39,679
Can I help?
525
00:41:39,880 --> 00:41:41,199
Yes. Grab some logs.
526
00:41:43,789 --> 00:41:45,449
[bell continues tolling]
527
00:41:46,909 --> 00:41:48,980
[Derfel] What are you doing?
528
00:41:49,179 --> 00:41:50,615
[guard] When Caer Cadarn
lights its fires,
529
00:41:50,639 --> 00:41:52,170
all Britain takes heed.
530
00:41:55,090 --> 00:41:56,920
[bell continues tolling]
531
00:41:58,340 --> 00:41:59,739
[guard] Come on.
There's more to do.
532
00:42:13,610 --> 00:42:14,730
Is it a boy?
533
00:42:17,900 --> 00:42:18,900
It is.
534
00:42:40,380 --> 00:42:41,510
But he's crippled.
535
00:42:45,349 --> 00:42:46,349
His foot twisted.
536
00:42:46,449 --> 00:42:47,449
He will never run.
537
00:42:48,559 --> 00:42:50,960
Well, kings don't run, Merlin.
538
00:42:51,159 --> 00:42:53,059
They walk. They ride.
539
00:42:55,650 --> 00:42:57,340
- They rule.
- It's not his foot
540
00:42:57,539 --> 00:42:58,739
that concerns me.
541
00:43:00,280 --> 00:43:01,409
It's his nature.
542
00:43:02,449 --> 00:43:04,639
There is evil in him.
543
00:43:04,840 --> 00:43:07,440
It will grow and fester
with every passing year.
544
00:43:07,639 --> 00:43:09,860
He will bring death
and ruin to the kingdom,
545
00:43:10,050 --> 00:43:11,789
and the Saxon
will take the isle.
546
00:43:16,250 --> 00:43:17,710
When I held him,
547
00:43:18,920 --> 00:43:21,469
I saw a man
who butchers his own people.
548
00:43:22,840 --> 00:43:25,199
I saw the end of Dumnonia
549
00:43:25,400 --> 00:43:27,329
and the whole of Britain.
550
00:43:27,530 --> 00:43:29,059
[Bedwin] My high-king.
551
00:43:48,789 --> 00:43:50,369
[baby cooing]
552
00:43:52,659 --> 00:43:54,420
He has my father's eyes.
553
00:44:00,460 --> 00:44:01,460
The poison...
554
00:44:02,920 --> 00:44:05,050
isn't in the child, Merlin.
555
00:44:07,219 --> 00:44:08,619
It's in you.
556
00:44:08,820 --> 00:44:10,059
You have another son.
557
00:44:11,519 --> 00:44:14,000
A bastard, yes, but a man
other men will follow.
558
00:44:14,199 --> 00:44:15,500
You dare mention his name?
559
00:44:15,699 --> 00:44:17,809
Seek Arthur out.
560
00:44:18,940 --> 00:44:20,679
The isle has known
nothing but peril
561
00:44:20,880 --> 00:44:22,150
since you banished him.
562
00:44:23,989 --> 00:44:26,989
Seek him out
and beg his forgiveness.
563
00:44:29,619 --> 00:44:30,769
[Uther] No.
564
00:44:30,969 --> 00:44:32,349
You will take the newborn
565
00:44:32,550 --> 00:44:33,659
to your Avalon.
566
00:44:34,960 --> 00:44:37,079
He is different after all.
He is special.
567
00:44:38,170 --> 00:44:40,590
He'll thrive there
and be out of harm's way.
568
00:44:42,630 --> 00:44:45,300
And you will
see to it personally.
569
00:44:47,889 --> 00:44:51,289
If you're too proud to send
for Arthur, I'll go myself.
570
00:44:51,489 --> 00:44:53,179
You walk away now...
571
00:44:54,519 --> 00:44:56,309
and you're never coming back.
572
00:45:00,320 --> 00:45:01,320
So be it.
573
00:45:02,900 --> 00:45:04,489
Someone must bring Arthur home.
574
00:45:06,280 --> 00:45:08,110
[intense music playing]
575
00:45:12,369 --> 00:45:14,480
Far and wide...
576
00:45:14,679 --> 00:45:16,409
spread the word.
577
00:45:17,670 --> 00:45:19,440
Dumnonia,
578
00:45:19,639 --> 00:45:22,250
the Kingdom of Kingdoms,
has a new heir.
579
00:45:27,429 --> 00:45:28,760
Prince Mordred.
580
00:45:30,179 --> 00:45:33,469
[Nimue] Merlin!
Merlin, what did you see?
581
00:45:34,849 --> 00:45:36,500
What did you see?
582
00:45:36,699 --> 00:45:37,750
[Merlin sighs]
583
00:45:37,949 --> 00:45:40,710
I saw fire, slaughter, ruin.
584
00:45:40,909 --> 00:45:42,570
A land enslaved by a tyrant.
585
00:45:43,690 --> 00:45:45,639
I saw the death of Britain.
586
00:45:45,840 --> 00:45:48,349
That child will do
the Saxons' bidding.
587
00:45:48,550 --> 00:45:49,809
Only Arthur can stop him.
588
00:45:50,010 --> 00:45:51,195
I should have brought him
home sooner.
589
00:45:51,219 --> 00:45:52,679
Why? Why, Arthur?
590
00:45:52,880 --> 00:45:54,480
He is of the blood.
591
00:45:54,679 --> 00:45:56,690
A true Pendragon.
He alone has the vision,
592
00:45:56,889 --> 00:45:58,320
the authority to bind the tribes
593
00:45:58,510 --> 00:46:00,780
and vanquish our foes.
594
00:46:00,980 --> 00:46:02,360
You must take my place, Nimue.
595
00:46:02,559 --> 00:46:04,989
Protect the pagan,
thwart the Christian
596
00:46:05,190 --> 00:46:06,880
and defend Avalon at all costs.
597
00:46:08,170 --> 00:46:10,550
But I'm not ready, nowhere near.
598
00:46:12,260 --> 00:46:15,750
Fate has forced our hand
but you are more than ready.
599
00:46:15,949 --> 00:46:18,090
You will speak to
and for the gods.
600
00:46:18,280 --> 00:46:20,340
Be their vessel and their voice.
601
00:46:20,539 --> 00:46:23,469
But the price of this power
is your solitude.
602
00:46:23,670 --> 00:46:25,469
Remember that.
603
00:46:25,670 --> 00:46:26,780
Merlin...
604
00:46:36,619 --> 00:46:38,329
[music rises]
605
00:46:41,750 --> 00:46:43,860
[indistinct chattering]
606
00:46:44,059 --> 00:46:45,380
[baby crying]
607
00:47:01,139 --> 00:47:03,050
[Nimue] The prince
and Queen Norwenna.
608
00:47:03,250 --> 00:47:05,360
- Thank you.
- Uther's sending them to Avalon.
609
00:47:07,480 --> 00:47:10,179
But what's Avalon
without Merlin?
610
00:47:10,380 --> 00:47:11,809
Has he really gone for Arthur?
611
00:47:12,000 --> 00:47:13,280
What Merlin says
and what he does
612
00:47:13,420 --> 00:47:15,139
are not always the same.
613
00:47:15,340 --> 00:47:16,659
But he has gone.
614
00:47:17,989 --> 00:47:19,059
Leaving now,
615
00:47:19,260 --> 00:47:20,460
if you please.
616
00:47:21,869 --> 00:47:23,789
Ligessac, head of
the King's Guard.
617
00:47:25,380 --> 00:47:27,460
They'll be watching over
the prince and the queen.
618
00:47:29,670 --> 00:47:31,280
Hey.
619
00:47:31,480 --> 00:47:33,449
I, er...
620
00:47:33,650 --> 00:47:34,719
I can't go.
621
00:47:36,179 --> 00:47:38,210
I found work here.
622
00:47:38,409 --> 00:47:39,809
Doing what?
623
00:47:41,730 --> 00:47:43,130
Tending the horses.
624
00:47:43,329 --> 00:47:44,329
[Nimue] Really?
625
00:47:47,110 --> 00:47:49,510
How did you get
this position anyway?
626
00:47:49,710 --> 00:47:51,760
You don't know anyone here.
627
00:47:51,960 --> 00:47:52,960
I'm going to stay here.
628
00:47:54,030 --> 00:47:55,519
Learn to fight.
629
00:47:55,719 --> 00:47:57,239
Become a warrior like Arthur.
630
00:47:58,329 --> 00:48:00,269
- Why?
- [Morgan] Nimue,
631
00:48:00,469 --> 00:48:02,360
- We need to go.
- [baby crying]
632
00:48:02,559 --> 00:48:03,789
[horse nickers]
633
00:48:06,840 --> 00:48:09,780
Well, when your work
brings you to Avalon,
634
00:48:09,980 --> 00:48:11,300
I expect a visit.
635
00:48:14,719 --> 00:48:15,760
Derfel.
636
00:48:24,889 --> 00:48:25,889
[sighs]
637
00:48:48,380 --> 00:48:50,210
- [dramatic music playing]
- [laughter]
638
00:48:53,260 --> 00:48:55,369
[indistinct chattering]
639
00:48:55,570 --> 00:48:57,179
[man] Come on!
640
00:49:05,099 --> 00:49:06,690
[exhaling]
641
00:49:30,460 --> 00:49:31,840
[sword rasping]
642
00:49:36,840 --> 00:49:39,219
[music intensifies]
643
00:49:49,349 --> 00:49:52,519
[grunting loudly]
644
00:49:59,409 --> 00:50:01,369
[screams]
645
00:50:02,909 --> 00:50:04,579
[music intensifies]
646
00:50:06,500 --> 00:50:07,820
- [music ends]
- [swords clanging]
647
00:50:10,670 --> 00:50:12,000
[Derfel exclaims in horror]
648
00:50:13,170 --> 00:50:14,750
[grunts]
649
00:50:20,760 --> 00:50:22,789
You know, there are
very strict rules about who can
650
00:50:22,989 --> 00:50:24,590
and can't come in here.
Do you know that?
651
00:50:27,059 --> 00:50:28,670
[scoffs]
652
00:50:28,869 --> 00:50:29,869
Just kidding.
653
00:50:32,400 --> 00:50:35,130
Go on then. Tell me.
How many times?
654
00:50:35,329 --> 00:50:36,530
Just tonight.
655
00:50:38,489 --> 00:50:42,139
Tonight and every night
for the past two months.
656
00:50:42,340 --> 00:50:45,059
Aye, except last Sunday,
when the bishop said...
657
00:50:45,260 --> 00:50:47,199
- [objects shattering]
- [grunts]
658
00:50:52,670 --> 00:50:54,989
See, your cuts aren't bad,
but you're way too close.
659
00:50:55,190 --> 00:50:56,670
You're never gonna
thrust like that.
660
00:51:00,170 --> 00:51:01,380
Do you know who I am?
661
00:51:02,590 --> 00:51:03,829
You're Lord Owain, sir.
662
00:51:04,030 --> 00:51:06,349
- Arthur's friend.
- That's right.
663
00:51:08,429 --> 00:51:11,340
How about you tend to my horses
every now and again?
664
00:51:11,539 --> 00:51:13,980
Perhaps one day I'll teach you
how to use that thing properly.
665
00:51:17,440 --> 00:51:18,690
Sound good?
666
00:51:19,989 --> 00:51:20,989
Yes, sir.
667
00:51:24,159 --> 00:51:25,159
Go on then.
668
00:51:29,789 --> 00:51:31,869
[intense music playing]
669
00:51:37,000 --> 00:51:38,380
[effort grunting]
670
00:51:45,179 --> 00:51:46,789
Riders!
671
00:51:46,989 --> 00:51:48,389
[horses whinnying]
672
00:51:52,599 --> 00:51:54,150
[guard] State your business.
673
00:51:58,570 --> 00:52:00,090
We're men of God,
674
00:52:00,289 --> 00:52:02,199
come to pay our respects
to the high-king.
675
00:52:03,860 --> 00:52:04,860
Oh, aye?
676
00:52:07,079 --> 00:52:09,519
Well, unless
I'm very much mistaken,
677
00:52:09,719 --> 00:52:11,289
you lot are Silurians.
678
00:52:12,619 --> 00:52:16,579
Well, we bring only ourselves...
679
00:52:17,590 --> 00:52:19,170
and our good intentions.
680
00:52:20,880 --> 00:52:22,090
That's a yes then.
681
00:52:23,880 --> 00:52:25,550
I'm surprised you lot
dared to come.
682
00:52:47,570 --> 00:52:49,409
King Gundleus of Siluria.
683
00:52:53,909 --> 00:52:55,710
[Morgan]
Can I speak, my high-king?
684
00:53:01,710 --> 00:53:04,489
The rapes, the raiding parties,
685
00:53:04,690 --> 00:53:07,369
the burned-out villages
and broken pledges...
686
00:53:07,570 --> 00:53:10,789
He and Siluria deserve nothing
but the fiercest retribution.
687
00:53:10,989 --> 00:53:13,460
Let's slit his throat
when we have the chance.
688
00:53:13,659 --> 00:53:15,750
If Arthur deserved
banishment and exile,
689
00:53:15,949 --> 00:53:18,760
then he deserves a fate
100 times worse.
690
00:53:18,949 --> 00:53:20,269
[Uther] Enough.
691
00:53:21,269 --> 00:53:24,429
We keep our enemies close.
692
00:53:24,630 --> 00:53:25,699
Right?
693
00:53:31,949 --> 00:53:33,039
Approach.
694
00:53:35,159 --> 00:53:37,369
[Gundleus] I've come to pledge
my allegiance, High-King.
695
00:53:38,539 --> 00:53:40,440
I come to make peace.
696
00:53:40,639 --> 00:53:41,960
- [Uther] Peace?
- [Gundleus] Hmm.
697
00:53:42,099 --> 00:53:44,159
You have blood on your hands,
698
00:53:44,360 --> 00:53:46,130
the blood of our women
and children.
699
00:53:47,300 --> 00:53:50,550
By the mercy of our Lord...
700
00:53:53,469 --> 00:53:55,500
my hands are clean.
701
00:53:55,699 --> 00:53:57,340
You think Siluria's treachery
702
00:53:57,539 --> 00:53:59,400
can be forgotten
with empty gestures?
703
00:54:03,230 --> 00:54:05,230
- Kill him.
- Blood for blood.
704
00:54:06,530 --> 00:54:07,929
Set me a challenge.
705
00:54:08,130 --> 00:54:10,719
A test worthy of my crimes
706
00:54:10,920 --> 00:54:12,679
and my debt to you.
707
00:54:12,880 --> 00:54:14,199
Anything.
708
00:54:19,250 --> 00:54:20,289
Anything?
709
00:54:22,210 --> 00:54:23,460
Anything.
710
00:54:25,760 --> 00:54:28,619
Your uncle, Gorfydd...
711
00:54:28,820 --> 00:54:30,800
has been plundering
our borders for months.
712
00:54:32,599 --> 00:54:34,760
And you will see to it
that he never does it again.
713
00:54:36,519 --> 00:54:38,380
I will win your trust
714
00:54:38,579 --> 00:54:42,380
as I won the Lord's forgiveness,
by word and deed.
715
00:54:42,579 --> 00:54:46,929
[Uther] Do you think your cross
and conversion interests me,
716
00:54:47,130 --> 00:54:48,239
or convinces me?
717
00:54:49,949 --> 00:54:52,280
It's your brutality I prize.
718
00:54:53,699 --> 00:54:54,739
Your violence...
719
00:54:56,619 --> 00:54:59,190
and your resemblance
to a starving rat.
720
00:54:59,389 --> 00:55:01,440
- [snickers]
- [Uther] Now that's the Gundleus
721
00:55:01,639 --> 00:55:04,239
I'll be sending to Powys.
722
00:55:04,440 --> 00:55:06,630
- Understood?
- Understood.
723
00:55:16,099 --> 00:55:18,980
[Gundleus] You honor me,
and all of Siluria.
724
00:55:20,599 --> 00:55:21,889
More than that...
725
00:55:23,650 --> 00:55:26,400
you humble me with your grace
and forgiveness.
726
00:55:35,659 --> 00:55:37,940
[Uther] Do that, Gundleus,
727
00:55:38,139 --> 00:55:41,409
and Dumnonia will forgive you
all your past sins.
728
00:55:42,960 --> 00:55:44,130
[Derfel's mother] Wulfric!
729
00:55:45,130 --> 00:55:47,199
Wulfric!
730
00:55:47,389 --> 00:55:49,909
[flames roaring]
731
00:55:50,110 --> 00:55:52,300
- [screams]
- Wulfric!
732
00:55:53,429 --> 00:55:55,250
Muder! Muder!
733
00:55:55,440 --> 00:55:57,210
[shrieks]
734
00:55:57,400 --> 00:55:58,539
[screams]
735
00:55:58,739 --> 00:56:01,579
[howls]
736
00:56:01,780 --> 00:56:03,710
[horse neighing]
737
00:56:03,909 --> 00:56:05,769
- [Derfel's mother] Wulfric!
- [screams]
738
00:56:07,519 --> 00:56:09,070
[howling]
739
00:56:18,239 --> 00:56:20,289
[faint chattering]
740
00:56:52,280 --> 00:56:53,530
[Merlin] Where is your lord?
741
00:56:54,780 --> 00:56:55,989
[Sagramor] And who are you?
742
00:56:57,659 --> 00:57:00,409
- [Merlin] An old friend.
- [Sagramor] Come with me.
743
00:57:03,750 --> 00:57:06,570
He took a spear cut
to his cheek today.
744
00:57:06,769 --> 00:57:08,360
He can't see properly
in a helmet.
745
00:57:08,559 --> 00:57:09,900
That's what he says.
746
00:57:10,099 --> 00:57:11,840
If the Frank had thrust
an inch higher...
747
00:57:13,170 --> 00:57:14,420
There's no telling him.
748
00:57:15,469 --> 00:57:16,510
[Merlin] There never was.
749
00:57:17,679 --> 00:57:19,619
Seems you know him well.
750
00:57:19,820 --> 00:57:22,329
We fought together
since he led his first war party
751
00:57:22,530 --> 00:57:24,329
for King Ban.
752
00:57:24,530 --> 00:57:27,730
He kills like no man
I've ever seen.
753
00:57:30,190 --> 00:57:32,019
But he likes to be clean after.
754
00:57:33,110 --> 00:57:34,530
[Merlin chuckles]
755
00:58:03,760 --> 00:58:06,230
- Merlin!
- Arthur.
756
00:58:21,780 --> 00:58:23,739
[Merlin laughs]
757
00:58:28,210 --> 00:58:29,920
It's good to see you, Arthur.
758
00:58:33,380 --> 00:58:34,750
You too, my friend.
759
00:58:37,130 --> 00:58:38,510
Come home, Arthur.
760
00:58:40,469 --> 00:58:42,349
Only you can save the isle.
761
00:58:43,429 --> 00:58:44,639
Come home.
762
00:58:51,059 --> 00:58:53,019
[theme music playing]
49382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.