All language subtitles for The.Winter.King.S01E01.480p.x264-mSD.Hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,980 --> 00:01:12,230 [foreboding music playing] 2 00:01:26,670 --> 00:01:28,880 [shallow breathing] 3 00:01:37,970 --> 00:01:39,140 [Owain, muffled] Arthur... 4 00:01:40,680 --> 00:01:41,760 [in normal voice] Arthur... 5 00:01:43,390 --> 00:01:45,140 The Saxons are regrouping. 6 00:01:45,230 --> 00:01:46,350 We need to go. 7 00:01:48,270 --> 00:01:50,060 We need to take him home to your father. 8 00:01:52,440 --> 00:01:53,690 Now, Arthur. 9 00:01:55,240 --> 00:01:56,240 Come on! 10 00:02:01,910 --> 00:02:03,200 We need to retreat. 11 00:02:06,870 --> 00:02:08,670 [effort grunting] 12 00:02:10,920 --> 00:02:12,290 - [man] Now. - [all grunting] 13 00:02:20,640 --> 00:02:21,760 [Owain] Steady. 14 00:02:42,910 --> 00:02:44,200 [horse whinnies] 15 00:03:01,680 --> 00:03:03,600 [dramatic music playing] 16 00:03:13,400 --> 00:03:15,690 [breathing heavily] 17 00:03:18,820 --> 00:03:20,450 [indistinct] 18 00:03:21,660 --> 00:03:23,320 [bird cawing] 19 00:03:29,710 --> 00:03:31,250 [horse whinnies] 20 00:03:43,840 --> 00:03:46,060 [music intensifies] 21 00:04:03,490 --> 00:04:05,620 [fire crackling] 22 00:04:17,170 --> 00:04:19,000 [horse whinnies] 23 00:04:33,350 --> 00:04:34,310 Take him down. 24 00:04:35,600 --> 00:04:36,610 Gently. 25 00:04:36,690 --> 00:04:37,730 [horse nickering] 26 00:04:38,770 --> 00:04:40,320 [Owain] Hey, hey, wait, wait, wait. 27 00:04:44,780 --> 00:04:45,740 Listen... 28 00:04:47,280 --> 00:04:48,240 Arthur. 29 00:04:51,200 --> 00:04:52,370 We need to talk. 30 00:05:00,380 --> 00:05:01,880 Look, perhaps, er... 31 00:05:03,380 --> 00:05:05,680 Perhaps it'd be better if the rest of us... 32 00:05:05,760 --> 00:05:07,220 You know, why don't you let us? 33 00:05:11,270 --> 00:05:12,310 Hey. 34 00:05:14,520 --> 00:05:15,890 Hey, listen to me. 35 00:05:17,100 --> 00:05:18,360 Arthur, stop! 36 00:05:21,980 --> 00:05:24,860 Let us take the prince to your father. 37 00:05:33,700 --> 00:05:34,750 I will do it. 38 00:05:36,420 --> 00:05:37,920 [intense music playing] 39 00:05:42,380 --> 00:05:43,880 He won't welcome you for this. 40 00:05:57,480 --> 00:05:58,690 [music ends] 41 00:06:13,910 --> 00:06:16,500 Sorry for the loss of your son, High-King. 42 00:06:21,880 --> 00:06:24,710 Sorry for the loss of my brother. 43 00:06:24,800 --> 00:06:25,920 Rise. 44 00:06:30,590 --> 00:06:32,810 [somber music playing] 45 00:06:36,770 --> 00:06:38,060 [Arthur] The prince died a hero, 46 00:06:39,520 --> 00:06:44,020 felling Saxon by the dozen. 47 00:06:44,110 --> 00:06:45,150 You were ambushed? 48 00:06:46,280 --> 00:06:47,900 Yes, Father. 49 00:06:47,990 --> 00:06:49,030 Where? 50 00:06:50,450 --> 00:06:51,910 White Horse Plain. 51 00:06:53,120 --> 00:06:54,160 Who led you there? 52 00:06:56,540 --> 00:06:57,580 Oh... 53 00:06:58,750 --> 00:07:01,880 tell me it wasn't the prince. 54 00:07:03,840 --> 00:07:04,880 Tell me... 55 00:07:07,010 --> 00:07:08,800 that that's not his legacy. 56 00:07:12,140 --> 00:07:13,720 [shouting] Answer me! 57 00:07:13,800 --> 00:07:16,100 If I may, great King, Arthur held the ground 58 00:07:16,180 --> 00:07:18,156 at the river, had he not done that, we almost certainly 59 00:07:18,180 --> 00:07:21,190 - would have been overwhelmed... - One more word. 60 00:07:27,030 --> 00:07:27,990 [huffs] 61 00:07:29,950 --> 00:07:32,240 You think holding your tongue makes you loyal? 62 00:07:33,450 --> 00:07:34,410 Noble? 63 00:07:35,870 --> 00:07:37,240 Worthy of my blood? 64 00:07:39,200 --> 00:07:41,670 Let us retire, High-King. 65 00:07:41,750 --> 00:07:45,380 [Arthur] The Saxons outflanked us south and west. 66 00:07:45,460 --> 00:07:47,380 We were forced into open ground. 67 00:07:52,090 --> 00:07:54,470 The plain was our only path. 68 00:07:54,550 --> 00:07:56,760 A land without an heir is a cursed one, 69 00:07:56,850 --> 00:08:00,020 but you are still young, my king. 70 00:08:00,100 --> 00:08:03,310 More than able to sire an heir if the Lord our God wills it. 71 00:08:05,400 --> 00:08:07,070 But the fate of the kingdom... 72 00:08:08,110 --> 00:08:09,690 is only as secure... 73 00:08:11,280 --> 00:08:14,360 as the guard that is placed on their child. 74 00:08:17,200 --> 00:08:18,580 And when the time comes... 75 00:08:22,830 --> 00:08:26,420 Father, I will lead that guard. 76 00:08:38,010 --> 00:08:39,060 If it pleases you. 77 00:08:41,520 --> 00:08:42,560 [scoffs] 78 00:08:45,020 --> 00:08:46,520 If it pleases me? 79 00:08:50,400 --> 00:08:52,190 You... 80 00:08:52,280 --> 00:08:53,820 You truly are... 81 00:08:55,490 --> 00:08:57,370 my bastard. 82 00:09:00,450 --> 00:09:04,160 You not only failed in your first task 83 00:09:04,250 --> 00:09:06,960 to protect the prince, but now you offer yourself up 84 00:09:07,040 --> 00:09:08,380 as a defender of the land? 85 00:09:08,460 --> 00:09:10,210 The protector of the people? 86 00:09:17,260 --> 00:09:20,510 I offer myself as your servant. 87 00:09:22,390 --> 00:09:24,020 You are the son of a whore. 88 00:09:25,520 --> 00:09:26,980 Coveting is all you know. 89 00:09:27,060 --> 00:09:28,900 Coveting, begging and conniving, 90 00:09:28,980 --> 00:09:30,650 just like your mother! 91 00:09:36,280 --> 00:09:38,160 You dishonor her and yourself. 92 00:09:40,780 --> 00:09:41,790 [impact grunts] 93 00:09:46,120 --> 00:09:47,870 [Uther breathing heavily] 94 00:10:03,560 --> 00:10:05,060 [grunts] 95 00:10:24,450 --> 00:10:26,250 [Uther] Give me your sword. 96 00:10:40,260 --> 00:10:41,260 Father! 97 00:10:42,430 --> 00:10:43,640 Please. 98 00:10:54,650 --> 00:10:55,610 [impact grunts] 99 00:10:57,150 --> 00:10:59,110 [Uther grunts in frustration] 100 00:11:04,240 --> 00:11:06,080 [shouts] 101 00:11:06,160 --> 00:11:11,580 If this pleases me! If this pleases me! 102 00:11:11,670 --> 00:11:15,090 [panting frantically] 103 00:11:15,170 --> 00:11:17,760 [slow instrumental music playing] 104 00:11:35,770 --> 00:11:37,280 [groans] 105 00:11:48,450 --> 00:11:49,660 The Saxon... 106 00:11:51,790 --> 00:11:52,960 patient... 107 00:11:54,080 --> 00:11:57,300 ever vigilant, he caught us sleeping. 108 00:11:58,510 --> 00:12:01,510 He stole across the land like... 109 00:12:01,590 --> 00:12:04,140 Like night itself and they glutted the ground... 110 00:12:05,350 --> 00:12:06,680 with our blood. 111 00:12:09,930 --> 00:12:12,600 You'd think we'd know by now. You'd think we'd be ready. 112 00:12:15,110 --> 00:12:18,610 Year upon year they weaken us like louse in a beam. 113 00:12:18,690 --> 00:12:22,650 And now, the beam is cracking. 114 00:12:22,740 --> 00:12:24,450 It's breaking. 115 00:12:24,530 --> 00:12:25,820 I can... 116 00:12:28,660 --> 00:12:30,000 I can hear it. 117 00:12:34,040 --> 00:12:38,210 And here you all are. 118 00:12:38,300 --> 00:12:42,300 The tribal kings and queens of this great isle. 119 00:12:42,380 --> 00:12:45,050 Thank you for coming so far and fast. 120 00:12:45,140 --> 00:12:48,890 Every tribal king, bar Gorfydd and Gundleus, 121 00:12:48,970 --> 00:12:51,640 but I don't expect miracles. Gorfydd is too proud 122 00:12:51,730 --> 00:12:53,520 and Gundleus, like all Silurians, 123 00:12:53,600 --> 00:12:56,230 too drunk on murder and pillage to be much missed. 124 00:12:56,310 --> 00:12:58,770 Not when I have friends 125 00:12:58,860 --> 00:13:00,030 like this. 126 00:13:03,490 --> 00:13:05,570 Truly, Bishop, 127 00:13:05,660 --> 00:13:07,950 I am blessed. 128 00:13:09,120 --> 00:13:14,040 And I'm a little surprised... too. 129 00:13:16,370 --> 00:13:20,000 When the Saxon first darkened our shores, 130 00:13:20,090 --> 00:13:22,800 I, as ruler and high-king of this isle, 131 00:13:22,880 --> 00:13:24,090 sought your aid. 132 00:13:25,300 --> 00:13:27,220 I begged for it. 133 00:13:29,180 --> 00:13:32,100 Did you answer my call... 134 00:13:32,180 --> 00:13:33,430 King Tewdric? 135 00:13:35,390 --> 00:13:37,980 - No, High-King. - No, no, no, no, no, no. 136 00:13:38,060 --> 00:13:40,230 You sat that one out. 137 00:13:40,320 --> 00:13:42,320 You let Dumnonia fight for you. 138 00:13:42,400 --> 00:13:44,190 Die for you! 139 00:13:44,280 --> 00:13:45,780 [chuckles scornfully] 140 00:13:48,240 --> 00:13:50,740 Oh, King Cadwys. [continues chuckling] 141 00:13:51,910 --> 00:13:54,620 Did you fight at Dumnonia's side? 142 00:13:54,700 --> 00:13:56,960 - No, my king. - No, no, no, no, no, no. 143 00:13:57,040 --> 00:14:01,130 Because your daughter was getting married 144 00:14:01,210 --> 00:14:05,420 and the preparations were... vexatious? 145 00:14:05,510 --> 00:14:07,180 How can I earn your forgiveness? 146 00:14:10,010 --> 00:14:12,640 [Uther] None of you are Dumnonia's friend. 147 00:14:12,720 --> 00:14:14,140 You resent us. 148 00:14:14,220 --> 00:14:15,980 The reach of Dumnonia's realm. 149 00:14:16,060 --> 00:14:18,440 You resent our crops, our minerals, our men... 150 00:14:18,520 --> 00:14:19,850 You resent us! 151 00:14:21,820 --> 00:14:24,650 You hate us. 152 00:14:25,740 --> 00:14:31,870 But surely, surely, you hate the Saxon more. 153 00:14:33,290 --> 00:14:36,370 I've felt more fealty from my dog. 154 00:14:36,450 --> 00:14:39,040 - From my bastard! - [Arthur groans] 155 00:14:41,250 --> 00:14:42,590 [exhales] 156 00:14:45,090 --> 00:14:48,340 [Uther] And now you show your faces. 157 00:14:48,430 --> 00:14:51,430 When it's too late and my son is dead, 158 00:14:51,510 --> 00:14:53,560 and when it matters not. 159 00:14:57,100 --> 00:14:58,480 [continues groaning] 160 00:15:00,150 --> 00:15:04,020 But the next time I call upon you... 161 00:15:04,110 --> 00:15:05,820 you remember this day. 162 00:15:07,690 --> 00:15:09,030 You remember 163 00:15:10,200 --> 00:15:11,740 your high-king. 164 00:15:11,820 --> 00:15:12,910 [Merlin] Banish him! 165 00:15:14,450 --> 00:15:15,790 [breathing heavily] 166 00:15:19,830 --> 00:15:21,920 From Dumnonia and all of Britain. 167 00:15:23,840 --> 00:15:27,880 And be warned the fool who gives him aid or shelter. 168 00:15:31,680 --> 00:15:33,550 You have lost one son today. 169 00:15:36,220 --> 00:15:38,180 The Gods would not see you lose another. 170 00:15:39,520 --> 00:15:42,100 The Gods, Merlin... 171 00:15:43,520 --> 00:15:44,940 or you? 172 00:15:45,020 --> 00:15:47,400 Let me bear Mordred to Avalon. 173 00:15:49,190 --> 00:15:50,950 There he will be nearer to the gods 174 00:15:51,030 --> 00:15:52,910 when I convey him to their care. 175 00:16:03,790 --> 00:16:05,210 [groans] 176 00:16:08,000 --> 00:16:09,550 [Owain] Arthur! Wait, wait, wait! 177 00:16:09,630 --> 00:16:11,550 - Hold up, hold up, hold up. - [guard] No, sir. 178 00:16:11,630 --> 00:16:13,366 - You know you can't. - Give me a minute, please! 179 00:16:13,390 --> 00:16:14,720 Just to say goodbye. Please. 180 00:16:14,800 --> 00:16:16,050 Please. 181 00:16:19,310 --> 00:16:21,310 [effort grunts] 182 00:16:22,810 --> 00:16:24,940 Let me say goodbye to my friend. 183 00:16:25,020 --> 00:16:26,060 Come. 184 00:16:31,070 --> 00:16:32,200 Dumnonia... 185 00:16:32,280 --> 00:16:34,280 [Owain] Huh? 186 00:16:34,360 --> 00:16:36,870 [breathing heavily] Dumnonia... 187 00:16:36,950 --> 00:16:38,410 still dominates the isle, 188 00:16:38,490 --> 00:16:40,330 but my father is complacent. 189 00:16:40,410 --> 00:16:42,580 - He is blind. - Shh, shh, shh. 190 00:16:44,170 --> 00:16:46,750 You will win my father's ear, Owain. 191 00:16:46,840 --> 00:16:49,590 Make him see the error of his ways. 192 00:16:49,670 --> 00:16:51,720 Me? I'm not going to be able to win his ear... 193 00:16:51,800 --> 00:16:54,630 My father ignores half the Tribe Kings. 194 00:16:54,720 --> 00:16:57,680 He must unite them. 195 00:16:57,760 --> 00:17:00,470 Even Siluria and Powys 196 00:17:00,560 --> 00:17:03,560 cement their support for the coming war. 197 00:17:03,640 --> 00:17:04,890 [wheezing] 198 00:17:06,060 --> 00:17:07,456 [Owain] I don't understand, what do you mean? 199 00:17:07,480 --> 00:17:09,020 [guard] Let's go. 200 00:17:09,110 --> 00:17:10,506 - Come on, let's go! - One minute, please! 201 00:17:10,530 --> 00:17:11,530 One minute! 202 00:17:11,610 --> 00:17:13,450 So help me! One minute! 203 00:17:18,030 --> 00:17:21,290 How exactly are we meant to defeat the Saxons? 204 00:17:21,370 --> 00:17:23,750 First you contain them, 205 00:17:23,830 --> 00:17:26,540 then you hold the line... here. 206 00:17:26,620 --> 00:17:29,920 I mean, how are we supposed to defeat the Saxons 207 00:17:30,000 --> 00:17:31,800 without you? 208 00:17:31,880 --> 00:17:33,880 [shallow breathing] 209 00:17:36,630 --> 00:17:37,970 Hmm? 210 00:17:40,600 --> 00:17:42,520 If one Saxon sets foot west of Calleva, 211 00:17:42,600 --> 00:17:43,770 then we are doomed. 212 00:17:43,850 --> 00:17:45,560 Dumnonia and all the tribes. 213 00:17:48,610 --> 00:17:51,150 [guard] Let's go. Come on. Let's go. 214 00:17:51,230 --> 00:17:52,730 Calleva. 215 00:18:02,040 --> 00:18:03,120 Calleva. 216 00:18:10,460 --> 00:18:11,630 [Arthur groaning] 217 00:18:27,230 --> 00:18:28,390 [grunting] 218 00:18:36,360 --> 00:18:37,860 [horse whinnying] 219 00:18:38,990 --> 00:18:40,410 Who's here? 220 00:18:40,490 --> 00:18:41,530 Anyone? 221 00:18:43,410 --> 00:18:45,200 [barking] 222 00:18:52,790 --> 00:18:55,710 [bird cawing] 223 00:19:07,810 --> 00:19:08,810 [horse nickering] 224 00:19:19,200 --> 00:19:20,360 [exhales] 225 00:19:23,950 --> 00:19:25,990 [fire crackling] 226 00:20:04,280 --> 00:20:06,200 [foreboding music playing] 227 00:20:29,180 --> 00:20:30,480 [child groaning] 228 00:20:36,020 --> 00:20:37,480 [continues groaning] 229 00:20:37,570 --> 00:20:38,730 [Arthur] Hold on. I'm coming. 230 00:20:40,110 --> 00:20:41,240 Stay still, stay still. 231 00:20:49,580 --> 00:20:50,870 [continues groaning] 232 00:20:50,950 --> 00:20:52,500 This won't hurt. 233 00:20:52,580 --> 00:20:53,870 You're going to make it. 234 00:20:53,960 --> 00:20:55,120 You are a warrior. 235 00:20:56,750 --> 00:20:58,420 On the count of three. 236 00:21:00,460 --> 00:21:01,420 One... 237 00:21:02,510 --> 00:21:04,010 - [grunts] - [flesh squelching] 238 00:21:04,090 --> 00:21:06,010 [intense music playing] 239 00:21:09,600 --> 00:21:11,060 [music intensifying] 240 00:21:22,110 --> 00:21:24,360 [horse neighing] 241 00:21:24,450 --> 00:21:26,360 [shallow breathing] 242 00:21:52,060 --> 00:21:53,520 [indistinct chatter] 243 00:21:56,310 --> 00:21:57,270 [Arthur] Merlin! 244 00:22:02,650 --> 00:22:03,780 Merlin! 245 00:22:08,410 --> 00:22:09,820 Merlin! 246 00:22:17,500 --> 00:22:20,000 Think I was joking when I told him to banish you? 247 00:22:21,130 --> 00:22:22,170 [Arthur groans in pain] 248 00:22:23,590 --> 00:22:24,670 Thank you, Hywel. 249 00:22:26,510 --> 00:22:28,430 Okay. 250 00:22:28,510 --> 00:22:30,090 [effort grunts] 251 00:22:33,390 --> 00:22:36,730 His wounds are deep, Merlin. 252 00:22:36,810 --> 00:22:39,150 So what possessed you to bring him here? 253 00:22:39,230 --> 00:22:40,730 [Arthur] He's dying. 254 00:22:43,360 --> 00:22:44,480 You told me once... 255 00:22:46,530 --> 00:22:49,660 "Avalon is home to those who do not fit 256 00:22:49,740 --> 00:22:51,620 and have no wish to belong." 257 00:22:58,120 --> 00:22:59,330 [boy moaning] 258 00:23:01,710 --> 00:23:03,090 His wounds. 259 00:23:04,170 --> 00:23:06,010 [Merlin] What do you see in him, Nimue? 260 00:23:07,630 --> 00:23:08,880 The stakes of a death pit. 261 00:23:09,880 --> 00:23:11,720 The only survivor 262 00:23:11,800 --> 00:23:13,760 of a raid to the north. 263 00:23:13,850 --> 00:23:15,470 Where to the north? 264 00:23:15,560 --> 00:23:17,930 [Arthur] Fishing village near the border. 265 00:23:18,020 --> 00:23:20,600 [scoffs] Silurians. 266 00:23:20,690 --> 00:23:22,690 We saved the isle from the Saxon 267 00:23:22,770 --> 00:23:24,940 and they thank us with endless raids and plunder. 268 00:23:30,450 --> 00:23:31,700 [boy moaning] 269 00:23:35,990 --> 00:23:38,910 [boy screaming] 270 00:23:47,260 --> 00:23:49,550 Hywel, take him inside. 271 00:23:56,600 --> 00:23:57,770 [continues moaning] 272 00:24:01,230 --> 00:24:02,230 Nimue... 273 00:24:05,020 --> 00:24:06,270 look after him. 274 00:24:12,740 --> 00:24:15,370 [animal sounds] 275 00:24:15,450 --> 00:24:18,160 [Merlin] Well, your timing was reliably terrible. 276 00:24:18,240 --> 00:24:19,410 [sighs] 277 00:24:20,620 --> 00:24:22,870 What was I supposed to do? 278 00:24:22,960 --> 00:24:24,960 In grief and guilt, he lashed out. 279 00:24:25,040 --> 00:24:26,670 You gave him a target. 280 00:24:26,750 --> 00:24:28,590 Guilt? 281 00:24:28,670 --> 00:24:30,630 Sending Mordred to quell a border skirmish 282 00:24:30,720 --> 00:24:32,680 would be foolish enough. Sending him to fight 283 00:24:32,760 --> 00:24:34,656 - the Saxons in open battle... - Don't speak ill of my brother. 284 00:24:34,680 --> 00:24:36,196 - He spoke ill of you often... - Merlin... 285 00:24:36,220 --> 00:24:38,640 and he had none of your gifts. 286 00:24:38,720 --> 00:24:40,520 Not even the quick mouth. 287 00:24:41,930 --> 00:24:43,520 You see what must be done, 288 00:24:43,600 --> 00:24:45,770 today, tomorrow. 289 00:24:45,860 --> 00:24:48,650 You make others feel slow, sluggish. 290 00:24:50,990 --> 00:24:53,700 Nothing fosters enemies like envy. 291 00:24:53,780 --> 00:24:55,660 Banishment will suit you, Arthur. 292 00:24:56,700 --> 00:24:58,780 Shape you. 293 00:24:58,870 --> 00:25:01,620 Mold you into the man the gods would have you be. 294 00:25:02,870 --> 00:25:04,250 Don't squander it. 295 00:25:05,750 --> 00:25:06,790 Embrace it. 296 00:25:08,630 --> 00:25:10,420 Come. 297 00:25:10,500 --> 00:25:11,920 Banishment's not to be undertaken 298 00:25:12,010 --> 00:25:13,670 on an empty stomach. 299 00:25:13,760 --> 00:25:16,390 I need to take care of your wounds. 300 00:25:16,470 --> 00:25:18,100 I must leave Dumnonia. 301 00:25:20,430 --> 00:25:21,470 Today. 302 00:25:23,680 --> 00:25:26,150 No one will begrudge you one last meal. 303 00:25:26,230 --> 00:25:27,770 Ointment on those bruises. 304 00:25:30,520 --> 00:25:32,150 My king has commanded it. 305 00:25:36,530 --> 00:25:38,490 [Merlin] Very well. 306 00:25:38,570 --> 00:25:41,450 - Try not to get yourself killed. - [Arthur scoffs] 307 00:25:41,540 --> 00:25:44,210 When you offer counsel of that caliber, 308 00:25:44,290 --> 00:25:45,500 I listen. 309 00:25:45,580 --> 00:25:47,120 [snickers] 310 00:25:47,210 --> 00:25:48,880 [Arthur] Steady. 311 00:25:48,960 --> 00:25:50,290 [effort grunts] 312 00:25:53,420 --> 00:25:54,760 Merlin... 313 00:25:57,800 --> 00:25:59,050 nurture him... 314 00:26:00,050 --> 00:26:01,350 as you did me. 315 00:26:03,310 --> 00:26:04,890 Until I see you again. 316 00:26:07,850 --> 00:26:09,110 Come. 317 00:26:11,270 --> 00:26:13,690 [dramatic music rises] 318 00:26:23,240 --> 00:26:25,500 Muder. Muder. 319 00:26:27,920 --> 00:26:29,080 He's Saxon. 320 00:26:32,040 --> 00:26:33,710 [boy groans] 321 00:26:33,800 --> 00:26:35,880 [Nimue] But he's from one of our settlements. 322 00:26:35,970 --> 00:26:37,760 [Hywel] So he must be a slave. 323 00:26:37,840 --> 00:26:40,470 Him and his mother, wherever she may be. 324 00:26:41,470 --> 00:26:43,310 Your mother's gone. 325 00:26:43,390 --> 00:26:45,810 Our tongue will be your tongue. 326 00:26:45,890 --> 00:26:47,140 We'll call you Derfel. 327 00:26:49,060 --> 00:26:50,810 It means strong. 328 00:27:04,830 --> 00:27:05,790 Will he live? 329 00:27:33,020 --> 00:27:33,980 [both laughing] 330 00:27:45,790 --> 00:27:49,250 Do you think Arthur might come this year? 331 00:27:50,410 --> 00:27:52,250 They say he's gone as far as Gaul. 332 00:27:54,380 --> 00:27:56,170 And his punishment still stands. 333 00:27:58,050 --> 00:28:00,550 You're bound together wherever Arthur may be. 334 00:28:03,260 --> 00:28:05,430 Merlin says there'll be betrothals tonight. 335 00:28:06,560 --> 00:28:08,270 - Ralla and Culwyn. - Hmm. 336 00:28:10,020 --> 00:28:12,400 - I pity her. - Hmm? 337 00:28:12,480 --> 00:28:16,480 He has a body of a dumpling and the mind of a child. 338 00:28:16,570 --> 00:28:18,440 She has a brain. 339 00:28:18,530 --> 00:28:21,070 So he will love and cherish her 340 00:28:21,150 --> 00:28:24,240 and... she can make all the decisions. 341 00:28:24,320 --> 00:28:25,450 [indistinct chattering] 342 00:28:25,530 --> 00:28:26,700 [horse neighing] 343 00:28:28,580 --> 00:28:30,676 - [Derfel] What's that? - [Nimue] Merchants and hawkers 344 00:28:30,700 --> 00:28:32,160 coming for the festival. 345 00:28:36,040 --> 00:28:37,670 [children laughing] 346 00:28:43,430 --> 00:28:44,890 [Derfel and Nimue laughing] 347 00:28:51,770 --> 00:28:52,730 [Morgan] Nimue. 348 00:28:53,980 --> 00:28:55,560 [Nimue] Lady Morgan. 349 00:28:55,650 --> 00:28:57,650 Merlin is waiting. 350 00:28:57,730 --> 00:28:59,320 There are preparations for tonight. 351 00:29:10,790 --> 00:29:13,960 [Derfel] My lady, you're here for the festival? 352 00:29:16,630 --> 00:29:19,460 There are other girls in Avalon, Derfel. 353 00:29:20,630 --> 00:29:22,420 Girls who can be truly yours. 354 00:29:50,240 --> 00:29:51,790 [Hywel] Derfel. 355 00:29:51,870 --> 00:29:53,120 Got a minute? 356 00:29:57,040 --> 00:29:58,130 Which? 357 00:29:58,210 --> 00:30:00,000 That one. 358 00:30:00,090 --> 00:30:01,840 Oh. 359 00:30:01,920 --> 00:30:03,710 [chuckles] 360 00:30:03,800 --> 00:30:05,970 Almost time to hoist the bull. 361 00:30:06,050 --> 00:30:08,050 You make it sound so much fun, Father. 362 00:30:08,140 --> 00:30:10,140 [chuckles] And so easy. 363 00:30:10,220 --> 00:30:12,390 I'm not doing it this year. I'm not. 364 00:30:12,470 --> 00:30:14,270 Hmm, you said that last year. 365 00:30:16,940 --> 00:30:18,650 Is this what you're wearing? 366 00:30:20,150 --> 00:30:21,860 Ah, I'll fetch you something. 367 00:30:25,440 --> 00:30:26,490 You wanted to speak to me? 368 00:30:29,620 --> 00:30:30,570 [Morgan] Be careful. 369 00:30:30,660 --> 00:30:31,870 Steady now. 370 00:30:35,500 --> 00:30:36,460 Careful. 371 00:30:38,290 --> 00:30:41,880 [Hywel] When Lady Morgan visits, she gets everyone working. 372 00:30:42,920 --> 00:30:45,710 Derfel, I want to ask you something. 373 00:30:48,680 --> 00:30:50,680 I have no son. 374 00:30:50,760 --> 00:30:51,720 No heir. 375 00:30:53,390 --> 00:30:55,600 I'm not getting any younger. 376 00:30:58,940 --> 00:31:02,150 What would you feel about, er, taking on the farm? 377 00:31:02,230 --> 00:31:04,230 One day? 378 00:31:04,320 --> 00:31:07,070 Hywel, I'm not sure yet 379 00:31:07,150 --> 00:31:08,450 what my path is. 380 00:31:09,610 --> 00:31:11,570 You'd need some time to think about it. 381 00:31:14,660 --> 00:31:17,370 All I ask is you don't throw me out. 382 00:31:19,370 --> 00:31:21,460 No. 383 00:31:21,540 --> 00:31:24,750 How about a stint manning the vats and dyeing some wool? 384 00:31:24,840 --> 00:31:27,010 I did that at your age. 385 00:31:27,090 --> 00:31:29,260 With all respect to Merlin, 386 00:31:29,340 --> 00:31:31,800 that's where Avalon's heart truly beats. 387 00:31:33,180 --> 00:31:34,890 [dramatic music playing] 388 00:31:51,570 --> 00:31:53,780 [Merlin] On my travels, people ask me, 389 00:31:55,870 --> 00:31:57,200 "What is Avalon?" 390 00:31:59,790 --> 00:32:01,710 We are not richer, 391 00:32:01,790 --> 00:32:02,710 mightier... 392 00:32:04,340 --> 00:32:05,540 cleverer. 393 00:32:06,840 --> 00:32:10,170 We are merely closer to the gods. 394 00:32:10,260 --> 00:32:11,590 [WOMAN] Yes. 395 00:32:11,680 --> 00:32:13,590 The heavens! 396 00:32:13,680 --> 00:32:14,640 The Fates! 397 00:32:15,890 --> 00:32:17,260 To the life beyond. 398 00:32:18,970 --> 00:32:21,690 In that we are blessed. [chuckles] 399 00:32:21,770 --> 00:32:23,810 [crowd cheering and applauding] 400 00:32:41,000 --> 00:32:43,920 [folk music playing] 401 00:33:09,570 --> 00:33:11,150 [music ends] 402 00:33:24,040 --> 00:33:26,460 [crowd cheering and applauding] 403 00:33:30,090 --> 00:33:31,800 Whoo! 404 00:33:42,560 --> 00:33:45,100 - [drums beating] - [indistinct chatter] 405 00:33:46,400 --> 00:33:49,270 [Culwyn] Come on, Ralla. Come on. 406 00:33:49,360 --> 00:33:50,770 Come on. It's our wedding day. 407 00:33:56,410 --> 00:33:57,740 [Nimue] Mmm. 408 00:34:10,170 --> 00:34:12,250 [Derfel] Next solstice we should bind hands. 409 00:34:13,710 --> 00:34:14,670 Nimue... 410 00:34:24,600 --> 00:34:26,140 [low growling] 411 00:34:33,530 --> 00:34:35,490 [gasps] 412 00:34:35,570 --> 00:34:37,450 [Derfel] What, Nimue? 413 00:34:37,530 --> 00:34:38,820 - Nimue? - [breathing heavily] 414 00:34:38,910 --> 00:34:40,030 [muffled barks] 415 00:34:44,750 --> 00:34:46,290 [Derfel] What? What can you see? 416 00:34:47,080 --> 00:34:48,170 Tell me, Nimue. 417 00:34:49,830 --> 00:34:51,630 - [exhales] - [continues barking] 418 00:34:51,710 --> 00:34:53,250 [howling] 419 00:34:53,340 --> 00:34:55,210 [foreboding music playing] 420 00:34:59,680 --> 00:35:01,800 [wolf barking in distance] 421 00:35:01,890 --> 00:35:03,510 [breathing heavily] 422 00:35:06,390 --> 00:35:07,390 [Nimue] Can you see? 423 00:35:08,520 --> 00:35:09,940 What is it? What is it? 424 00:35:10,020 --> 00:35:11,020 The Gods... 425 00:35:12,440 --> 00:35:14,530 they want me to choose. 426 00:35:14,610 --> 00:35:16,280 Choose between you or them. 427 00:35:16,360 --> 00:35:18,360 [Merlin] Yes. 428 00:35:18,450 --> 00:35:20,360 And they won't wait for an answer. 429 00:35:21,820 --> 00:35:23,120 Away! 430 00:35:29,460 --> 00:35:31,460 Nimue, listen to me very carefully. 431 00:35:33,130 --> 00:35:36,090 In time, you will be the most powerful druid 432 00:35:36,170 --> 00:35:38,260 Dumnonia has ever known. 433 00:35:38,340 --> 00:35:39,260 That is certain. 434 00:35:40,300 --> 00:35:43,350 And with Britain so divided, 435 00:35:43,430 --> 00:35:45,890 you will be needed in the dark times ahead. 436 00:35:48,310 --> 00:35:50,020 But the road there will be hard. 437 00:35:51,270 --> 00:35:52,230 Long. 438 00:35:53,190 --> 00:35:55,020 Lonely. 439 00:35:55,110 --> 00:35:57,070 Your gift is sacred to the gods. 440 00:35:58,530 --> 00:36:01,610 Your life must be a solitary one, without... 441 00:36:02,950 --> 00:36:06,120 union and without child, or... 442 00:36:07,950 --> 00:36:09,290 Or you will lose your gifts. 443 00:36:09,370 --> 00:36:10,410 [sniffles] 444 00:36:13,790 --> 00:36:15,130 What if I refuse? 445 00:36:16,750 --> 00:36:18,710 Then the gods won't speak to you again. 446 00:36:21,050 --> 00:36:22,010 Ever. 447 00:36:25,470 --> 00:36:26,930 [inhales deeply] 448 00:36:33,150 --> 00:36:34,310 Derfel... 449 00:36:36,150 --> 00:36:37,690 How can I deny who I am? 450 00:36:40,150 --> 00:36:41,780 How can I deny my path? 451 00:36:45,490 --> 00:36:47,370 [indistinct chattering] 452 00:36:50,950 --> 00:36:52,580 [tapping] 453 00:37:07,640 --> 00:37:09,770 This mark of Siluria, 454 00:37:09,850 --> 00:37:11,180 why do you wear it? 455 00:37:13,980 --> 00:37:16,100 I was their slave. 456 00:37:16,190 --> 00:37:19,190 [Young Derfel] Muder! Muder! 457 00:37:19,270 --> 00:37:20,480 [whooping] 458 00:37:20,570 --> 00:37:22,530 - No, Muder! - I'm coming, son! 459 00:37:22,610 --> 00:37:24,820 [grunting] Muder! 460 00:37:24,910 --> 00:37:27,910 - [Derfel's mother shrieks] - [whooping] 461 00:37:27,990 --> 00:37:30,240 [pensive music playing] 462 00:37:51,520 --> 00:37:52,850 [fire blazing] 463 00:37:57,190 --> 00:37:58,690 [Derfel's mother shouting] 464 00:37:58,770 --> 00:38:00,190 [pensive music playing] 465 00:38:00,270 --> 00:38:01,400 [Young Derfel shouting] 466 00:38:03,690 --> 00:38:05,900 [grunting] 467 00:38:05,990 --> 00:38:07,910 [Lunete] Derfel? 468 00:38:07,990 --> 00:38:09,200 Are you drunk? 469 00:38:09,280 --> 00:38:10,410 [Derfel grunts] 470 00:38:10,490 --> 00:38:11,990 [breathing unsteadily] 471 00:38:13,370 --> 00:38:15,000 I just want to be alone. 472 00:38:17,830 --> 00:38:19,170 [intense music playing] 473 00:38:19,250 --> 00:38:20,380 [effort grunts] 474 00:38:22,840 --> 00:38:25,260 Come on. Come on. 475 00:38:25,340 --> 00:38:26,680 Come on! 476 00:38:30,470 --> 00:38:32,350 [music intensifies] 477 00:38:35,520 --> 00:38:36,640 [Derfel's mother screaming] 478 00:38:44,070 --> 00:38:45,900 [horse neighing] 479 00:38:58,000 --> 00:38:59,540 [horse nickers] 480 00:39:07,170 --> 00:39:08,800 [Arthur] Hold on. I'm coming. 481 00:39:08,880 --> 00:39:10,510 [horse neighing] 482 00:39:13,510 --> 00:39:14,810 I'm coming. 483 00:39:18,770 --> 00:39:21,190 Stay still, stay still. You're safe now. 484 00:39:21,270 --> 00:39:22,770 You're safe now. 485 00:39:24,360 --> 00:39:25,530 You're going to make it. 486 00:39:27,440 --> 00:39:28,530 You're a fighter. 487 00:39:30,070 --> 00:39:31,240 You're a warrior. 488 00:39:33,240 --> 00:39:34,426 - [screams] - [flesh squelching] 489 00:39:34,450 --> 00:39:35,660 [coughs] 490 00:39:46,670 --> 00:39:48,050 You're a warrior. 491 00:39:52,890 --> 00:39:54,720 [birds chirping] 492 00:39:59,230 --> 00:40:00,980 [pensive music playing] 493 00:40:09,990 --> 00:40:10,990 [Nimue] Derfel? 494 00:40:13,570 --> 00:40:15,870 Where have you been? 495 00:40:15,950 --> 00:40:17,370 Why did you rush off? 496 00:40:18,580 --> 00:40:19,790 [Derfel] It doesn't matter. 497 00:40:21,620 --> 00:40:22,580 I'm sorry. 498 00:40:25,000 --> 00:40:26,960 - What's going on? - Queen Norwenna is in labor. 499 00:40:27,050 --> 00:40:28,300 You'll ride with us, Derfel. 500 00:40:28,380 --> 00:40:30,380 We could do with the extra help. 501 00:40:44,810 --> 00:40:46,270 [screams] 502 00:40:47,270 --> 00:40:48,940 [monk praying] 503 00:40:50,570 --> 00:40:52,860 [Merlin] Morgan, take the cross from Queen Norwenna. 504 00:40:52,950 --> 00:40:55,530 Get out! Get out! 505 00:40:55,620 --> 00:40:57,450 - [Norwenna grunts] - [Merlin] Go! 506 00:40:57,530 --> 00:41:00,040 [Norwenna] How dare you! Leave him be! 507 00:41:00,120 --> 00:41:01,410 - Give it to me. - [grunting] 508 00:41:01,500 --> 00:41:03,080 [Morgan] Give it to me! 509 00:41:03,170 --> 00:41:04,710 [Norwenna shrieks] 510 00:41:04,790 --> 00:41:06,500 The fires, Derfel. Help them set the fires. 511 00:41:06,590 --> 00:41:07,710 Yes. 512 00:41:07,790 --> 00:41:09,090 [Norwenna continues screaming] 513 00:41:13,010 --> 00:41:15,720 - Hold her. - [Norwenna groaning in pain] 514 00:41:17,220 --> 00:41:19,180 [screaming] 515 00:41:22,310 --> 00:41:24,480 - [straining] - [baby crying] 516 00:41:24,560 --> 00:41:26,020 [crying] 517 00:41:33,820 --> 00:41:36,490 [baby crying] 518 00:41:49,630 --> 00:41:52,130 [foreboding music playing] 519 00:42:05,890 --> 00:42:07,690 [woman screaming] 520 00:42:13,150 --> 00:42:14,400 [gasps] 521 00:42:26,620 --> 00:42:27,670 [indistinct chattering] 522 00:42:27,750 --> 00:42:29,040 [bell tolling] 523 00:42:35,010 --> 00:42:36,470 - [dog barking] - [man] Let's go. 524 00:42:40,220 --> 00:42:41,680 Can I help? 525 00:42:41,760 --> 00:42:43,140 Yes. Grab some logs. 526 00:42:45,730 --> 00:42:47,390 [bell continues tolling] 527 00:42:48,850 --> 00:42:50,980 [Derfel] What are you doing? 528 00:42:51,060 --> 00:42:52,496 [guard] When Caer Cadarn lights its fires, 529 00:42:52,520 --> 00:42:54,110 all Britain takes heed. 530 00:42:57,030 --> 00:42:58,860 [bell continues tolling] 531 00:43:00,280 --> 00:43:01,680 [guard] Come on. There's more to do. 532 00:43:15,550 --> 00:43:16,670 Is it a boy? 533 00:43:19,840 --> 00:43:20,800 It is. 534 00:43:42,320 --> 00:43:43,450 But he's crippled. 535 00:43:47,290 --> 00:43:48,250 His foot twisted. 536 00:43:48,330 --> 00:43:49,330 He will never run. 537 00:43:50,500 --> 00:43:52,960 Well, kings don't run, Merlin. 538 00:43:53,040 --> 00:43:55,000 They walk. They ride. 539 00:43:57,590 --> 00:43:59,340 - They rule. - It's not his foot 540 00:43:59,420 --> 00:44:00,680 that concerns me. 541 00:44:02,220 --> 00:44:03,350 It's his nature. 542 00:44:04,390 --> 00:44:06,640 There is evil in him. 543 00:44:06,720 --> 00:44:09,430 It will grow and fester with every passing year. 544 00:44:09,520 --> 00:44:11,850 He will bring death and ruin to the kingdom, 545 00:44:11,940 --> 00:44:13,730 and the Saxon will take the isle. 546 00:44:18,190 --> 00:44:19,650 When I held him, 547 00:44:20,860 --> 00:44:23,410 I saw a man who butchers his own people. 548 00:44:24,780 --> 00:44:27,200 I saw the end of Dumnonia 549 00:44:27,290 --> 00:44:29,330 and the whole of Britain. 550 00:44:29,410 --> 00:44:31,000 [Bedwin] My high-king. 551 00:44:50,730 --> 00:44:52,310 [baby cooing] 552 00:44:54,600 --> 00:44:56,360 He has my father's eyes. 553 00:45:02,400 --> 00:45:03,360 The poison... 554 00:45:04,860 --> 00:45:06,990 isn't in the child, Merlin. 555 00:45:09,160 --> 00:45:10,620 It's in you. 556 00:45:10,700 --> 00:45:12,000 You have another son. 557 00:45:13,460 --> 00:45:16,000 A bastard, yes, but a man other men will follow. 558 00:45:16,080 --> 00:45:17,500 You dare mention his name? 559 00:45:17,590 --> 00:45:19,750 Seek Arthur out. 560 00:45:20,880 --> 00:45:22,670 The isle has known nothing but peril 561 00:45:22,760 --> 00:45:24,090 since you banished him. 562 00:45:25,930 --> 00:45:28,930 Seek him out and beg his forgiveness. 563 00:45:31,560 --> 00:45:32,770 [Uther] No. 564 00:45:32,850 --> 00:45:34,350 You will take the newborn 565 00:45:34,440 --> 00:45:35,600 to your Avalon. 566 00:45:36,900 --> 00:45:39,020 He is different after all. He is special. 567 00:45:40,110 --> 00:45:42,530 He'll thrive there and be out of harm's way. 568 00:45:44,570 --> 00:45:47,240 And you will see to it personally. 569 00:45:49,830 --> 00:45:53,290 If you're too proud to send for Arthur, I'll go myself. 570 00:45:53,370 --> 00:45:55,120 You walk away now... 571 00:45:56,460 --> 00:45:58,250 and you're never coming back. 572 00:46:02,260 --> 00:46:03,210 So be it. 573 00:46:04,840 --> 00:46:06,430 Someone must bring Arthur home. 574 00:46:08,220 --> 00:46:10,050 [intense music playing] 575 00:46:14,310 --> 00:46:16,480 Far and wide... 576 00:46:16,560 --> 00:46:18,350 spread the word. 577 00:46:19,610 --> 00:46:21,440 Dumnonia, 578 00:46:21,520 --> 00:46:24,190 the Kingdom of Kingdoms, has a new heir. 579 00:46:29,370 --> 00:46:30,700 Prince Mordred. 580 00:46:32,120 --> 00:46:35,410 [Nimue] Merlin! Merlin, what did you see? 581 00:46:36,790 --> 00:46:38,500 What did you see? 582 00:46:38,580 --> 00:46:39,750 [Merlin sighs] 583 00:46:39,830 --> 00:46:42,710 I saw fire, slaughter, ruin. 584 00:46:42,800 --> 00:46:44,510 A land enslaved by a tyrant. 585 00:46:45,630 --> 00:46:47,630 I saw the death of Britain. 586 00:46:47,720 --> 00:46:50,350 That child will do the Saxons' bidding. 587 00:46:50,430 --> 00:46:51,800 Only Arthur can stop him. 588 00:46:51,890 --> 00:46:53,076 I should have brought him home sooner. 589 00:46:53,100 --> 00:46:54,680 Why? Why, Arthur? 590 00:46:54,770 --> 00:46:56,480 He is of the blood. 591 00:46:56,560 --> 00:46:58,690 A true Pendragon. He alone has the vision, 592 00:46:58,770 --> 00:47:00,310 the authority to bind the tribes 593 00:47:00,400 --> 00:47:02,770 and vanquish our foes. 594 00:47:02,860 --> 00:47:04,360 You must take my place, Nimue. 595 00:47:04,440 --> 00:47:06,990 Protect the pagan, thwart the Christian 596 00:47:07,070 --> 00:47:08,820 and defend Avalon at all costs. 597 00:47:10,110 --> 00:47:12,490 But I'm not ready, nowhere near. 598 00:47:14,200 --> 00:47:17,750 Fate has forced our hand but you are more than ready. 599 00:47:17,830 --> 00:47:20,080 You will speak to and for the gods. 600 00:47:20,170 --> 00:47:22,340 Be their vessel and their voice. 601 00:47:22,420 --> 00:47:25,460 But the price of this power is your solitude. 602 00:47:25,550 --> 00:47:27,470 Remember that. 603 00:47:27,550 --> 00:47:28,720 Merlin... 604 00:47:38,560 --> 00:47:40,270 [music rises] 605 00:47:43,690 --> 00:47:45,860 [indistinct chattering] 606 00:47:45,940 --> 00:47:47,320 [baby crying] 607 00:48:03,080 --> 00:48:05,040 [Nimue] The prince and Queen Norwenna. 608 00:48:05,130 --> 00:48:07,300 - Thank you. - Uther's sending them to Avalon. 609 00:48:09,420 --> 00:48:12,180 But what's Avalon without Merlin? 610 00:48:12,260 --> 00:48:13,800 Has he really gone for Arthur? 611 00:48:13,890 --> 00:48:15,220 What Merlin says and what he does 612 00:48:15,310 --> 00:48:17,140 are not always the same. 613 00:48:17,220 --> 00:48:18,600 But he has gone. 614 00:48:19,930 --> 00:48:21,060 Leaving now, 615 00:48:21,140 --> 00:48:22,400 if you please. 616 00:48:23,810 --> 00:48:25,730 Ligessac, head of the King's Guard. 617 00:48:27,320 --> 00:48:29,400 They'll be watching over the prince and the queen. 618 00:48:31,610 --> 00:48:33,280 Hey. 619 00:48:33,360 --> 00:48:35,450 I, er... 620 00:48:35,530 --> 00:48:36,660 I can't go. 621 00:48:38,120 --> 00:48:40,200 I found work here. 622 00:48:40,290 --> 00:48:41,750 Doing what? 623 00:48:43,670 --> 00:48:45,130 Tending the horses. 624 00:48:45,210 --> 00:48:46,250 [Nimue] Really? 625 00:48:49,050 --> 00:48:51,510 How did you get this position anyway? 626 00:48:51,590 --> 00:48:53,760 You don't know anyone here. 627 00:48:53,840 --> 00:48:54,890 I'm going to stay here. 628 00:48:55,970 --> 00:48:57,510 Learn to fight. 629 00:48:57,600 --> 00:48:59,180 Become a warrior like Arthur. 630 00:49:00,270 --> 00:49:02,270 - Why? - [Morgan] Nimue, 631 00:49:02,350 --> 00:49:04,350 - We need to go. - [baby crying] 632 00:49:04,440 --> 00:49:05,730 [horse nickers] 633 00:49:08,780 --> 00:49:11,780 Well, when your work brings you to Avalon, 634 00:49:11,860 --> 00:49:13,240 I expect a visit. 635 00:49:16,660 --> 00:49:17,700 Derfel. 636 00:49:26,830 --> 00:49:27,790 [sighs] 637 00:49:50,320 --> 00:49:52,150 - [dramatic music playing] - [laughter] 638 00:49:55,200 --> 00:49:57,370 [indistinct chattering] 639 00:49:57,450 --> 00:49:59,120 [man] Come on! 640 00:50:07,040 --> 00:50:08,630 [exhaling] 641 00:50:32,400 --> 00:50:33,780 [sword rasping] 642 00:50:38,780 --> 00:50:41,160 [music intensifies] 643 00:50:51,290 --> 00:50:54,460 [grunting loudly] 644 00:51:01,350 --> 00:51:03,310 [screams] 645 00:51:04,850 --> 00:51:06,520 [music intensifies] 646 00:51:08,440 --> 00:51:09,760 - [music ends] - [swords clanging] 647 00:51:12,610 --> 00:51:13,940 [Derfel exclaims in horror] 648 00:51:15,110 --> 00:51:16,690 [grunts] 649 00:51:22,700 --> 00:51:24,790 You know, there are very strict rules about who can 650 00:51:24,870 --> 00:51:26,470 and can't come in here. Do you know that? 651 00:51:29,000 --> 00:51:30,670 [scoffs] 652 00:51:30,750 --> 00:51:31,710 Just kidding. 653 00:51:34,340 --> 00:51:37,130 Go on then. Tell me. How many times? 654 00:51:37,220 --> 00:51:38,470 Just tonight. 655 00:51:40,430 --> 00:51:44,140 Tonight and every night for the past two months. 656 00:51:44,220 --> 00:51:47,060 Aye, except last Sunday, when the bishop said... 657 00:51:47,140 --> 00:51:49,140 - [objects shattering] - [grunts] 658 00:51:54,610 --> 00:51:56,980 See, your cuts aren't bad, but you're way too close. 659 00:51:57,070 --> 00:51:58,610 You're never gonna thrust like that. 660 00:52:02,110 --> 00:52:03,320 Do you know who I am? 661 00:52:04,530 --> 00:52:05,830 You're Lord Owain, sir. 662 00:52:05,910 --> 00:52:08,290 - Arthur's friend. - That's right. 663 00:52:10,370 --> 00:52:13,330 How about you tend to my horses every now and again? 664 00:52:13,420 --> 00:52:15,860 Perhaps one day I'll teach you how to use that thing properly. 665 00:52:19,380 --> 00:52:20,630 Sound good? 666 00:52:21,930 --> 00:52:22,890 Yes, sir. 667 00:52:26,100 --> 00:52:27,060 Go on then. 668 00:52:31,730 --> 00:52:33,810 [intense music playing] 669 00:52:38,940 --> 00:52:40,320 [effort grunting] 670 00:52:47,120 --> 00:52:48,790 Riders! 671 00:52:48,870 --> 00:52:50,330 [horses whinnying] 672 00:52:54,540 --> 00:52:56,090 [guard] State your business. 673 00:53:00,510 --> 00:53:02,090 We're men of God, 674 00:53:02,170 --> 00:53:04,140 come to pay our respects to the high-king. 675 00:53:05,800 --> 00:53:06,760 Oh, aye? 676 00:53:09,020 --> 00:53:11,520 Well, unless I'm very much mistaken, 677 00:53:11,600 --> 00:53:13,230 you lot are Silurians. 678 00:53:14,560 --> 00:53:18,520 Well, we bring only ourselves... 679 00:53:19,530 --> 00:53:21,110 and our good intentions. 680 00:53:22,820 --> 00:53:24,030 That's a yes then. 681 00:53:25,820 --> 00:53:27,490 I'm surprised you lot dared to come. 682 00:53:49,510 --> 00:53:51,350 King Gundleus of Siluria. 683 00:53:55,850 --> 00:53:57,650 [Morgan] Can I speak, my high-king? 684 00:54:03,650 --> 00:54:06,490 The rapes, the raiding parties, 685 00:54:06,570 --> 00:54:09,370 the burned-out villages and broken pledges... 686 00:54:09,450 --> 00:54:12,790 He and Siluria deserve nothing but the fiercest retribution. 687 00:54:12,870 --> 00:54:15,460 Let's slit his throat when we have the chance. 688 00:54:15,540 --> 00:54:17,750 If Arthur deserved banishment and exile, 689 00:54:17,830 --> 00:54:20,750 then he deserves a fate 100 times worse. 690 00:54:20,840 --> 00:54:22,210 [Uther] Enough. 691 00:54:23,210 --> 00:54:26,430 We keep our enemies close. 692 00:54:26,510 --> 00:54:27,640 Right? 693 00:54:33,890 --> 00:54:34,980 Approach. 694 00:54:37,100 --> 00:54:39,310 [Gundleus] I've come to pledge my allegiance, High-King. 695 00:54:40,480 --> 00:54:42,440 I come to make peace. 696 00:54:42,530 --> 00:54:43,900 - [Uther] Peace? - [Gundleus] Hmm. 697 00:54:43,990 --> 00:54:46,150 You have blood on your hands, 698 00:54:46,240 --> 00:54:48,070 the blood of our women and children. 699 00:54:49,240 --> 00:54:52,490 By the mercy of our Lord... 700 00:54:55,410 --> 00:54:57,500 my hands are clean. 701 00:54:57,580 --> 00:54:59,330 You think Siluria's treachery 702 00:54:59,420 --> 00:55:01,340 can be forgotten with empty gestures? 703 00:55:05,170 --> 00:55:07,170 - Kill him. - Blood for blood. 704 00:55:08,470 --> 00:55:09,930 Set me a challenge. 705 00:55:10,010 --> 00:55:12,720 A test worthy of my crimes 706 00:55:12,810 --> 00:55:14,680 and my debt to you. 707 00:55:14,770 --> 00:55:16,140 Anything. 708 00:55:21,190 --> 00:55:22,230 Anything? 709 00:55:24,150 --> 00:55:25,400 Anything. 710 00:55:27,700 --> 00:55:30,610 Your uncle, Gorfydd... 711 00:55:30,700 --> 00:55:32,740 has been plundering our borders for months. 712 00:55:34,540 --> 00:55:36,700 And you will see to it that he never does it again. 713 00:55:38,460 --> 00:55:40,370 I will win your trust 714 00:55:40,460 --> 00:55:44,380 as I won the Lord's forgiveness, by word and deed. 715 00:55:44,460 --> 00:55:48,920 [Uther] Do you think your cross and conversion interests me, 716 00:55:49,010 --> 00:55:50,180 or convinces me? 717 00:55:51,890 --> 00:55:54,220 It's your brutality I prize. 718 00:55:55,640 --> 00:55:56,680 Your violence... 719 00:55:58,560 --> 00:56:01,190 and your resemblance to a starving rat. 720 00:56:01,270 --> 00:56:03,440 - [snickers] - [Uther] Now that's the Gundleus 721 00:56:03,520 --> 00:56:06,230 I'll be sending to Powys. 722 00:56:06,320 --> 00:56:08,570 - Understood? - Understood. 723 00:56:18,040 --> 00:56:20,920 [Gundleus] You honor me, and all of Siluria. 724 00:56:22,540 --> 00:56:23,830 More than that... 725 00:56:25,590 --> 00:56:28,340 you humble me with your grace and forgiveness. 726 00:56:37,600 --> 00:56:39,930 [Uther] Do that, Gundleus, 727 00:56:40,020 --> 00:56:43,350 and Dumnonia will forgive you all your past sins. 728 00:56:44,900 --> 00:56:46,070 [Derfel's mother] Wulfric! 729 00:56:47,070 --> 00:56:49,190 Wulfric! 730 00:56:49,280 --> 00:56:51,900 [flames roaring] 731 00:56:51,990 --> 00:56:54,240 - [screams] - Wulfric! 732 00:56:55,370 --> 00:56:57,240 Muder! Muder! 733 00:56:57,330 --> 00:56:59,200 [shrieks] 734 00:56:59,290 --> 00:57:00,540 [screams] 735 00:57:00,620 --> 00:57:03,580 [howls] 736 00:57:03,670 --> 00:57:05,710 [horse neighing] 737 00:57:05,790 --> 00:57:07,710 - [Derfel's mother] Wulfric! - [screams] 738 00:57:09,460 --> 00:57:11,010 [howling] 739 00:57:20,180 --> 00:57:22,230 [faint chattering] 740 00:57:54,220 --> 00:57:55,470 [Merlin] Where is your lord? 741 00:57:56,720 --> 00:57:57,930 [Sagramor] And who are you? 742 00:57:59,600 --> 00:58:02,350 - [Merlin] An old friend. - [Sagramor] Come with me. 743 00:58:05,690 --> 00:58:08,560 He took a spear cut to his cheek today. 744 00:58:08,650 --> 00:58:10,360 He can't see properly in a helmet. 745 00:58:10,440 --> 00:58:11,900 That's what he says. 746 00:58:11,980 --> 00:58:13,780 If the Frank had thrust an inch higher... 747 00:58:15,110 --> 00:58:16,360 There's no telling him. 748 00:58:17,410 --> 00:58:18,450 [Merlin] There never was. 749 00:58:19,620 --> 00:58:21,620 Seems you know him well. 750 00:58:21,700 --> 00:58:24,330 We fought together since he led his first war party 751 00:58:24,410 --> 00:58:26,330 for King Ban. 752 00:58:26,420 --> 00:58:29,670 He kills like no man I've ever seen. 753 00:58:32,130 --> 00:58:33,960 But he likes to be clean after. 754 00:58:35,050 --> 00:58:36,470 [Merlin chuckles] 755 00:59:05,700 --> 00:59:08,170 - Merlin! - Arthur. 756 00:59:23,720 --> 00:59:25,680 [Merlin laughs] 757 00:59:30,150 --> 00:59:31,860 It's good to see you, Arthur. 758 00:59:35,320 --> 00:59:36,690 You too, my friend. 759 00:59:39,070 --> 00:59:40,450 Come home, Arthur. 760 00:59:42,410 --> 00:59:44,290 Only you can save the isle. 761 00:59:45,370 --> 00:59:46,580 Come home. 762 00:59:53,000 --> 00:59:54,960 [theme music playing] 49333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.