All language subtitles for The.Simpsons.S28E05.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,211 --> 00:00:05,078 (Lisa grumbles) 2 00:00:09,384 --> 00:00:11,251 (exclaiming) 3 00:00:16,174 --> 00:00:18,355 - (school bell ringing) - _ 4 00:00:20,262 --> 00:00:21,344 (Barney belches) 5 00:00:21,396 --> 00:00:22,479 (tires screeching) 6 00:00:23,849 --> 00:00:25,565 D'oh! 7 00:00:25,651 --> 00:00:26,566 (tires screeching) 8 00:00:26,652 --> 00:00:28,184 (grunts) 9 00:00:28,270 --> 00:00:30,153 No! Not there! 10 00:00:30,188 --> 00:00:31,655 Anywhere but there! 11 00:00:31,690 --> 00:00:33,440 - Oh, a museum? - _ 12 00:00:33,525 --> 00:00:35,358 (Marge grunts) 13 00:00:37,696 --> 00:00:39,029 ♪ ♪ 14 00:00:43,318 --> 00:00:45,122 (plays discordant notes) 15 00:00:45,154 --> 00:00:46,036 (gasps) 16 00:00:47,573 --> 00:00:48,989 (moans) 17 00:00:49,075 --> 00:00:49,907 (groans) 18 00:00:56,415 --> 00:00:57,748 (belches) 19 00:01:06,092 --> 00:01:07,558 Hmm. 20 00:01:16,756 --> 00:01:20,591 ♪ The Itchy and Scratchy Show! ♪ 21 00:01:20,643 --> 00:01:23,260 (crows cawing) 22 00:01:23,346 --> 00:01:25,596 (dramatic music playing) 23 00:01:45,585 --> 00:01:47,451 Ooh! I'd like a slice. 24 00:01:57,179 --> 00:01:59,463 (both laughing) 25 00:01:59,515 --> 00:02:02,132 Hey, hey! What time is it, kids? 26 00:02:02,184 --> 00:02:04,602 KIDS: Product tie-in time! 27 00:02:04,637 --> 00:02:05,853 That's right! 28 00:02:05,938 --> 00:02:08,806 I'm introducing a new line of candy so delicious 29 00:02:08,891 --> 00:02:11,859 that the Krusty Corporation board of directors 30 00:02:11,944 --> 00:02:13,944 will stop threatening to oust me. 31 00:02:13,980 --> 00:02:15,696 (drum roll) 32 00:02:15,781 --> 00:02:18,032 Presenting Krustaceans! 33 00:02:18,117 --> 00:02:20,618 They look like shrimp, they taste like candy, 34 00:02:20,653 --> 00:02:22,152 and they're organic! 35 00:02:22,238 --> 00:02:24,154 Uh... "Clown eats snack"? 36 00:02:24,240 --> 00:02:26,073 Uh-oh, this could get ugly. 37 00:02:27,793 --> 00:02:30,077 What do you know. They're actually good! 38 00:02:30,162 --> 00:02:31,745 Mmm. Mmm. Mmm. 39 00:02:31,831 --> 00:02:35,382 Hey, hey, kids, Krusty won't be needing the spit bucket! 40 00:02:35,468 --> 00:02:36,333 (laughs) 41 00:02:38,170 --> 00:02:40,304 Mmm! They are good. 42 00:02:40,339 --> 00:02:42,172 How did you get them so fast? 43 00:02:42,258 --> 00:02:43,724 I'm a Krusty Prime member. 44 00:02:43,809 --> 00:02:46,176 $75 a month, but it's worth it. 45 00:02:49,599 --> 00:02:52,016 What? Tibor's getting a corner office? 46 00:02:52,101 --> 00:02:55,519 Oh, yeah, yeah, Tibor got promoted to senior VP. 47 00:02:55,571 --> 00:02:57,021 (groans) 48 00:02:57,073 --> 00:02:58,856 CARL: Cooling tower views, 49 00:02:58,908 --> 00:03:00,991 two chairs for two visitors. 50 00:03:01,027 --> 00:03:03,277 LENNY: A picture of a nondescript lighthouse. 51 00:03:03,362 --> 00:03:06,113 CARL: Oh, my God, what is he getting out of that mini fridge? 52 00:03:06,198 --> 00:03:07,865 It's filled with mini-colas! 53 00:03:07,950 --> 00:03:10,034 LENNY: Wow, he looks like a giant drinking that thing. 54 00:03:10,086 --> 00:03:12,703 I was in line for that job, and I lost it to someone 55 00:03:12,788 --> 00:03:15,539 who barely speaks English. It's humidifying. 56 00:03:15,591 --> 00:03:18,175 HOMER'S VOICE: Well, then why the hell don't you do something about it? 57 00:03:18,210 --> 00:03:19,510 Huh? Who said that?! 58 00:03:19,545 --> 00:03:22,129 Me! (grunts) 59 00:03:22,214 --> 00:03:22,963 Who are you? 60 00:03:23,049 --> 00:03:24,598 I'm your ambition. 61 00:03:24,684 --> 00:03:26,717 How come I never met you before? 62 00:03:26,769 --> 00:03:30,270 I've been locked up for 30 years by Apathy and Alcoholism! 63 00:03:30,356 --> 00:03:31,855 (both groaning) 64 00:03:31,891 --> 00:03:34,558 Now, Homer, Tibor is no better than you. 65 00:03:34,610 --> 00:03:36,527 He just dresses nicer. 66 00:03:36,562 --> 00:03:39,229 I guess I could dress a little better. Probably. 67 00:03:39,315 --> 00:03:42,483 That's the most ambitious thing you've ever said. 68 00:03:42,568 --> 00:03:46,537 Guys, is there something wrong with the way I dress? 69 00:03:46,572 --> 00:03:50,040 No. If you're a typewriter salesman in 1953. 70 00:03:50,076 --> 00:03:53,744 Also, for a guy, you show way too much cleavage. 71 00:03:53,829 --> 00:03:57,965 Hey, these two have gotten me out of so many traffic tickets. 72 00:03:58,050 --> 00:04:00,000 Look, man, if people think your clothes are outdated, 73 00:04:00,086 --> 00:04:01,418 they'll think you're outdated. 74 00:04:01,504 --> 00:04:03,170 Lenny wears suspenders. 75 00:04:03,255 --> 00:04:05,389 Correction: I rock suspenders. 76 00:04:06,842 --> 00:04:07,891 Ah, Tibor. 77 00:04:07,927 --> 00:04:09,560 There's my go-getter. 78 00:04:09,595 --> 00:04:12,763 Thank you, Witch of the Mountains. 79 00:04:14,433 --> 00:04:16,934 (band plays upbeat music, audience cheers) 80 00:04:16,986 --> 00:04:18,402 Tonight we have with us 81 00:04:18,437 --> 00:04:20,237 a distinguished senior journalist 82 00:04:20,272 --> 00:04:22,773 for another installment of our pointless Internet sensation: 83 00:04:22,858 --> 00:04:24,742 Talking Heads Sing Talking Heads. 84 00:04:24,777 --> 00:04:26,326 Kent Brockman, everybody! 85 00:04:26,412 --> 00:04:27,695 (Talking Heads music playing) 86 00:04:27,780 --> 00:04:29,163 And you may ask yourself... 87 00:04:29,248 --> 00:04:30,447 How do I work this? 88 00:04:30,533 --> 00:04:32,116 And you may ask yourself... 89 00:04:32,201 --> 00:04:33,951 Where is that large automobile? 90 00:04:34,036 --> 00:04:35,786 And you may tell yourself... 91 00:04:35,838 --> 00:04:37,705 Okay, that's it. 92 00:04:40,926 --> 00:04:42,626 (band plays upbeat music, audience cheers) 93 00:04:45,097 --> 00:04:47,131 Speaking of once-in-a-lifetime experiences, Kent, 94 00:04:47,183 --> 00:04:48,966 I understand you have a fascinating story 95 00:04:49,051 --> 00:04:50,634 about your time in Basra. 96 00:04:50,686 --> 00:04:53,804 Well, Jimmy, I was embedded with the 98th Airborne. 97 00:04:53,856 --> 00:04:55,939 My lullaby was the thwap-thwap-thwap 98 00:04:55,975 --> 00:04:57,608 of the blades of a Chinook. 99 00:04:57,643 --> 00:04:59,309 I was in the 98th Airborne. 100 00:04:59,395 --> 00:05:00,894 I don't remember him. 101 00:05:00,980 --> 00:05:02,613 I don't even remember what I said 102 00:05:02,648 --> 00:05:04,314 at the start of this sentence! 103 00:05:04,366 --> 00:05:06,116 Out there, everyone was equal. 104 00:05:06,152 --> 00:05:08,118 I was "Brock," the pilot was "Bama." 105 00:05:08,154 --> 00:05:09,319 Was he from Alabama? 106 00:05:09,371 --> 00:05:10,988 He was from America, Jimmy. 107 00:05:11,040 --> 00:05:13,207 To me, it was just another day at the office. 108 00:05:13,292 --> 00:05:15,826 Only this day, the office was a burning piece of metal 109 00:05:15,878 --> 00:05:18,245 where an RPG just took out the pilot. 110 00:05:18,330 --> 00:05:21,048 So I grabbed the joystick and guided that wounded bird 111 00:05:21,133 --> 00:05:23,834 down onto a container ship... which was sinking. 112 00:05:23,919 --> 00:05:26,336 I bailed it with my helmet and guided her home. 113 00:05:26,422 --> 00:05:27,838 (audience cheering) 114 00:05:30,092 --> 00:05:31,675 That didn't happen, man! 115 00:05:31,727 --> 00:05:34,478 Oh, you Iraq War vets are always complaining. 116 00:05:34,513 --> 00:05:36,096 (mocking): "That didn't happen." 117 00:05:36,182 --> 00:05:39,433 "The temperature was 125." 118 00:05:39,518 --> 00:05:41,902 "The U.S.O. show was Rob Schneider." 119 00:05:41,987 --> 00:05:46,240 "American objectives have been, and remain, incomprehensible." 120 00:05:46,325 --> 00:05:48,525 Wah-wah-wah. 121 00:05:51,030 --> 00:05:52,112 MARGE: Dinnertime! 122 00:05:52,198 --> 00:05:54,448 (humming) 123 00:05:54,533 --> 00:05:55,949 No junk food! 124 00:05:56,035 --> 00:05:57,951 We're at the dinner tables. 125 00:05:58,037 --> 00:05:59,953 KENT BROCKMAN: This is Kent Brockman with a... 126 00:06:00,039 --> 00:06:01,705 humble apology. 127 00:06:01,791 --> 00:06:04,792 (dramatic kettle drum plays) 128 00:06:04,877 --> 00:06:06,460 You know, we in the news business 129 00:06:06,545 --> 00:06:08,879 like to report the story; we don't like to be the story. 130 00:06:08,964 --> 00:06:11,348 That's what I said to Nelson Mandela atop the Berlin Wall, 131 00:06:11,383 --> 00:06:13,717 but... No, I didn't. That's the problem! 132 00:06:13,769 --> 00:06:15,219 Now you're not eating. 133 00:06:15,271 --> 00:06:17,638 I can't eat when I'm watching the spectacle 134 00:06:17,723 --> 00:06:19,189 of an imploding celebrity. 135 00:06:19,225 --> 00:06:20,891 We have lip-quiver, people. 136 00:06:20,976 --> 00:06:23,477 I'm sorry to report to you that over the years, 137 00:06:23,562 --> 00:06:24,978 every interesting thing I've done is, 138 00:06:25,064 --> 00:06:26,480 in fact, a complete lie. 139 00:06:26,565 --> 00:06:28,232 I did not land a Chinook helicopter. 140 00:06:28,284 --> 00:06:31,535 I did not see bin Laden die, or even see the movie about it. 141 00:06:31,570 --> 00:06:33,737 Now that I've apologized, my station has assured me 142 00:06:33,789 --> 00:06:35,405 that it has full confidence... 143 00:06:35,457 --> 00:06:38,408 These were the last words of disgraced anchor Kent Brockman 144 00:06:38,460 --> 00:06:40,410 before he was escorted out by security 145 00:06:40,462 --> 00:06:42,329 and replaced by me, Arnie Pye. 146 00:06:42,414 --> 00:06:44,047 This reporter promises 147 00:06:44,083 --> 00:06:46,917 to restore our news department's credibility. 148 00:06:47,002 --> 00:06:50,637 In our top story, corporate taxes are too high. 149 00:06:50,723 --> 00:06:53,223 Geez, I'm really gonna miss Anderson Cooper. 150 00:06:53,259 --> 00:06:54,925 That wasn't Anderson Cooper. 151 00:06:54,977 --> 00:06:56,593 Oh, thank God. 152 00:06:56,645 --> 00:06:58,812 I'm not licked yet... not as long as I've got 153 00:06:58,898 --> 00:07:01,231 a cell phone and a place to sit. 154 00:07:02,935 --> 00:07:04,101 Company car. 155 00:07:04,153 --> 00:07:05,319 (tires screech) 156 00:07:07,406 --> 00:07:10,324 Marge, I think I may have to get new clothes. 157 00:07:10,409 --> 00:07:11,775 (whispers): At last! 158 00:07:11,861 --> 00:07:14,077 It's time for me to project the image 159 00:07:14,113 --> 00:07:16,780 of a powerful, self-reliant man. 160 00:07:16,866 --> 00:07:18,949 Will you take me shopping after school? 161 00:07:19,001 --> 00:07:21,585 Sure. And after that, maybe you could... 162 00:07:21,620 --> 00:07:24,087 oh, I don't know, lose a little weight? 163 00:07:24,123 --> 00:07:26,957 Marge, no, don't get greedy, don't get greedy. 164 00:07:27,009 --> 00:07:31,295 Sweetheart, I'm always happy to temporarily lose weight. 165 00:07:31,347 --> 00:07:32,629 Oh... 166 00:07:34,300 --> 00:07:36,433 So, this app is called Smothr. 167 00:07:36,468 --> 00:07:39,436 Lets my mom keep a healthy eye on me 24/7. 168 00:07:40,606 --> 00:07:42,723 Milhouse, you're overexcited. 169 00:07:42,808 --> 00:07:44,308 You're going to get a bloody nose. 170 00:07:44,393 --> 00:07:46,310 I will not! 171 00:07:46,395 --> 00:07:47,644 See? 172 00:07:47,696 --> 00:07:49,947 Hmm. I call these num-nums 173 00:07:49,982 --> 00:07:52,149 because they make my fingers numb. 174 00:07:52,234 --> 00:07:54,484 Mmm, mmm, mmm! 175 00:07:54,570 --> 00:07:56,703 Why are the only ingredients here 176 00:07:56,789 --> 00:07:59,740 "water, fun and hydrogenated chuckles"? 177 00:07:59,825 --> 00:08:01,742 Hey, Krusty makes quality products. 178 00:08:01,827 --> 00:08:04,077 Incoming! 179 00:08:04,163 --> 00:08:06,330 Mm, let me try one of those candies. 180 00:08:10,836 --> 00:08:12,886 I shared a meal with Lisa. 181 00:08:12,972 --> 00:08:15,839 It's halfway to a kiss. 182 00:08:15,925 --> 00:08:16,924 Now I kissed Lisa. 183 00:08:17,009 --> 00:08:18,842 No one kissed Lisa! 184 00:08:18,928 --> 00:08:20,644 - Hmm? - Hmm? 185 00:08:20,679 --> 00:08:23,096 Hmm, I don't think candy should give me a tingling 186 00:08:23,182 --> 00:08:24,598 in my left arm. 187 00:08:24,683 --> 00:08:26,400 I'm gonna prove to you that Krusty 188 00:08:26,485 --> 00:08:28,602 is a good clown with nonlethal candy. 189 00:08:28,687 --> 00:08:31,321 Hey, Otto-man, can you take us to the food processing district? 190 00:08:31,357 --> 00:08:32,489 No way, Bartman. 191 00:08:32,524 --> 00:08:33,857 Hey, Otto, I just remembered, 192 00:08:33,909 --> 00:08:36,326 we have a field trip to the food processing district. 193 00:08:36,362 --> 00:08:37,861 Oh, man, we're late! 194 00:08:37,947 --> 00:08:39,496 (tires screech) 195 00:08:43,202 --> 00:08:46,036 FRANK SINATRA: ♪ This town ♪ 196 00:08:46,121 --> 00:08:48,005 ♪ Is a lonely town ♪ 197 00:08:50,376 --> 00:08:52,376 ♪ Not the only town... ♪ 198 00:08:54,046 --> 00:08:56,129 You're a very lucky lady. 199 00:08:56,215 --> 00:08:57,848 (laughs) 200 00:08:57,883 --> 00:08:59,299 (humming) 201 00:08:59,385 --> 00:09:00,851 Hmm? (groans) 202 00:09:00,886 --> 00:09:03,053 Hmm. 203 00:09:03,105 --> 00:09:04,938 (grunting) 204 00:09:09,228 --> 00:09:11,611 Really? You're thwarted by a shirt? 205 00:09:11,697 --> 00:09:12,646 Never! 206 00:09:12,731 --> 00:09:14,031 This is so exciting... 207 00:09:14,066 --> 00:09:16,400 with my Homie in a haberdashers. 208 00:09:16,452 --> 00:09:19,152 My husband needs a complete makeover. 209 00:09:19,238 --> 00:09:21,738 Well, thank you, lady with the beehive hair. 210 00:09:23,375 --> 00:09:26,243 Ooh, intimate but heterosexual. 211 00:09:30,299 --> 00:09:31,665 CLERK: Here you are, pal. 212 00:09:31,750 --> 00:09:34,251 (moaning): Oh! Oh! 213 00:09:34,303 --> 00:09:35,752 Homie? 214 00:09:35,804 --> 00:09:37,971 Oh, baby, you had the same idea I did. 215 00:09:38,057 --> 00:09:39,389 Mmm! 216 00:09:39,425 --> 00:09:41,758 This wasn't my idea, but... (gasps) 217 00:09:41,844 --> 00:09:43,260 Oh... 218 00:09:45,347 --> 00:09:48,398 (chuckles) They all think they're the first ones. 219 00:09:50,602 --> 00:09:53,270 Wow. Ready for the corner office. 220 00:09:53,322 --> 00:09:55,906 I feel like Mrs. Mad Men. 221 00:09:55,941 --> 00:09:58,275 Now let's get you rung up, lard-ass. 222 00:09:58,360 --> 00:10:00,277 - What did you call me? - Uh, Lord S. 223 00:10:00,362 --> 00:10:01,361 Oh. 224 00:10:03,615 --> 00:10:05,582 Well, we've got a nice- looking couple here. 225 00:10:05,617 --> 00:10:07,417 Walk away, Marge, just walk away. 226 00:10:07,453 --> 00:10:09,669 I'm holding my sharpest key. 227 00:10:09,755 --> 00:10:11,671 Wait, Homie. It's Kent Brockman. 228 00:10:11,757 --> 00:10:13,757 The man who betrayed our trust. 229 00:10:13,792 --> 00:10:15,792 I'm producing my own news content now. 230 00:10:15,878 --> 00:10:17,761 Could you spare a few sound bites 231 00:10:17,796 --> 00:10:19,629 (chuckles): for this rudderless anchor? 232 00:10:19,681 --> 00:10:21,882 Forget it. We only like newspeople we can trust. 233 00:10:21,967 --> 00:10:23,767 So no newspeople! 234 00:10:23,802 --> 00:10:25,635 Oh, well, I have bigger problems. 235 00:10:25,721 --> 00:10:28,188 Can't afford toothpaste, so tonight my teeth will have... 236 00:10:28,273 --> 00:10:29,890 film at 11:00. 237 00:10:29,975 --> 00:10:31,975 OTTO: Adios! 238 00:10:32,027 --> 00:10:34,194 Don't worry, Krusty's favorite number 239 00:10:34,279 --> 00:10:36,146 is how many jokes he's written. 240 00:10:40,486 --> 00:10:41,985 ♪ ♪ 241 00:10:42,071 --> 00:10:44,071 Wow! Hydroponic gardening. 242 00:10:44,156 --> 00:10:46,239 Organic fertilizer. 243 00:10:46,325 --> 00:10:48,658 Maybe I was wrong about Krusty. 244 00:10:52,831 --> 00:10:56,166 (groans) This candy is reeking with chemicals! 245 00:10:56,218 --> 00:10:58,502 Just once I'd like to be wrong. 246 00:10:58,554 --> 00:11:01,171 Well, from what I read in your diary, you're rarely right. 247 00:11:01,256 --> 00:11:02,639 (groans) 248 00:11:02,674 --> 00:11:04,641 We've got to get these samples analyzed. 249 00:11:04,676 --> 00:11:07,094 Bart, do you think we'll get out of here safely? 250 00:11:07,179 --> 00:11:09,096 I think the guard's no problem. 251 00:11:09,181 --> 00:11:10,230 (snores) 252 00:11:10,306 --> 00:11:11,722 (robotic voice): Z, Z, Z-Z-Z. 253 00:11:11,817 --> 00:11:12,732 (snores) 254 00:11:12,818 --> 00:11:14,768 Z, Z, Z-Z-Z. 255 00:11:14,853 --> 00:11:16,686 (snores) Z, Z, Z-Z-Z. 256 00:11:16,738 --> 00:11:17,854 Here comes our ride. 257 00:11:17,940 --> 00:11:19,022 (bicycle bell dings) 258 00:11:19,074 --> 00:11:20,574 I called UberKid. 259 00:11:20,659 --> 00:11:22,025 (Eastern European accent): Please get in. 260 00:11:22,077 --> 00:11:24,828 You want bottled water? Mints? Take. 261 00:11:24,863 --> 00:11:26,863 Your accent is so interesting. 262 00:11:26,915 --> 00:11:28,532 Where are you from? 263 00:11:28,617 --> 00:11:31,662 Uh, small town in Latvia. You don't know it. 264 00:11:31,687 --> 00:11:32,954 Well, I'd like to hear. 265 00:11:33,188 --> 00:11:35,431 Why do you have to make friends with everyone? 266 00:11:40,664 --> 00:11:43,241 (sighs) So much great work for naught. 267 00:11:43,266 --> 00:11:45,800 Kent, as your agent, I promise we will find you something, 268 00:11:45,885 --> 00:11:47,468 or so help me, we will drop you. 269 00:11:47,554 --> 00:11:48,853 That's a promise. 270 00:11:48,938 --> 00:11:51,856 Well, could you, uh, get me on Fox News? 271 00:11:51,941 --> 00:11:53,891 Would you be willing to call yourself a liberal 272 00:11:53,977 --> 00:11:55,443 and lose every discussion? 273 00:11:55,478 --> 00:11:57,061 Every single one? 274 00:11:57,147 --> 00:11:58,730 Okay, you've already asked too many questions. 275 00:11:58,815 --> 00:12:00,198 The offer's dead. 276 00:12:00,283 --> 00:12:01,149 (sighs) 277 00:12:02,318 --> 00:12:03,818 ♪ Empower your horse ♪ 278 00:12:03,903 --> 00:12:05,653 ♪ Right through the sun ♪ 279 00:12:05,739 --> 00:12:08,656 ♪ Blast a rainbow light from your empowerment gun. ♪ 280 00:12:08,708 --> 00:12:10,708 So, you're gonna get this to Katy Perry? 281 00:12:10,794 --> 00:12:12,160 I never said that. 282 00:12:12,212 --> 00:12:14,545 Hey, guys. Notice anything different? 283 00:12:14,631 --> 00:12:16,497 Whoa, whoa, impressive! 284 00:12:16,583 --> 00:12:17,749 Italian? 285 00:12:17,834 --> 00:12:19,000 Oh-ho. Better. 286 00:12:19,052 --> 00:12:21,135 Connecticut! (chuckles) 287 00:12:21,171 --> 00:12:24,222 Yeah, I think I'm gonna go into old man Burns and say, 288 00:12:24,307 --> 00:12:27,141 "Here is a leader of men... and women." 289 00:12:27,177 --> 00:12:28,726 'Cause that's what you have to say now. 290 00:12:28,812 --> 00:12:30,478 High five, man! 291 00:12:30,513 --> 00:12:33,648 Why do we call it "high five" when we only have four fingers? 292 00:12:33,683 --> 00:12:35,183 You know, I've always wondered that. 293 00:12:35,268 --> 00:12:36,484 FRINK: Oh, what have we here? 294 00:12:36,519 --> 00:12:38,436 Uh, Lisa, these vials 295 00:12:38,521 --> 00:12:40,571 are filled with formaldehyde. 296 00:12:40,657 --> 00:12:42,573 Formaldehyde! Do you understand? 297 00:12:42,659 --> 00:12:44,025 Do not imbibe! 298 00:12:44,110 --> 00:12:46,194 Check. No imbibing. 299 00:12:46,246 --> 00:12:50,114 Bart! Imbibing is eating, and formaldehyde is poison. 300 00:12:50,200 --> 00:12:53,034 Oh, you take all the fun out of eating poison. 301 00:12:53,119 --> 00:12:55,253 You're just an apologist for Krusty. 302 00:12:55,338 --> 00:12:57,371 I am not a paid apologist for Krusty! 303 00:12:57,457 --> 00:12:59,090 I didn't say "paid." 304 00:12:59,175 --> 00:13:01,542 Got to go. I'll see you in the future. 305 00:13:01,628 --> 00:13:03,211 (mechanical humming) 306 00:13:03,263 --> 00:13:05,630 Uh, that's just my bathing suit dryer. 307 00:13:05,715 --> 00:13:07,465 I, uh... yes. 308 00:13:07,550 --> 00:13:09,383 (groaning) 309 00:13:12,555 --> 00:13:14,605 Sorry, kid, not interested in your story. 310 00:13:14,691 --> 00:13:16,107 Krusty's our biggest star, 311 00:13:16,192 --> 00:13:18,059 and formaldehyde's our biggest sponsor. 312 00:13:18,111 --> 00:13:20,394 I'm gonna have to go off the grid. 313 00:13:34,794 --> 00:13:37,078 All right, Kent Brockman. Welcome to BizzFad. 314 00:13:37,130 --> 00:13:38,830 We are so crunched. 315 00:13:38,915 --> 00:13:41,215 (chuckles): Well, the crunching is mutual. 316 00:13:41,251 --> 00:13:43,885 "The crunching is mutual"? What the hell does that mean? 317 00:13:43,920 --> 00:13:45,920 Well, I know that the media has changed, 318 00:13:45,972 --> 00:13:49,006 but this old newshound can still find his way home. 319 00:13:49,092 --> 00:13:51,425 Okay... 320 00:13:51,477 --> 00:13:54,095 I thought I might do a piece on all the crazy ice cream flavors 321 00:13:54,180 --> 00:13:55,096 they have these days. 322 00:13:55,181 --> 00:13:56,430 Bacon? Really? 323 00:13:56,516 --> 00:13:57,648 (chuckles) 324 00:13:57,734 --> 00:14:00,101 Kent, I like it. I do. 325 00:14:00,186 --> 00:14:02,270 But we just went bankrupt. 326 00:14:02,355 --> 00:14:04,272 Uh, people, people, you're all fired. 327 00:14:04,324 --> 00:14:06,607 But, seriously, it's been a great four days. 328 00:14:06,693 --> 00:14:07,825 Thank you. 329 00:14:09,098 --> 00:14:11,932 Uh, gentlemen, I suggest we ramp up production. 330 00:14:11,957 --> 00:14:17,044 I have a few suggestions right here in my pocket. 331 00:14:17,337 --> 00:14:19,620 Do it, Homer! Yeah, yeah, yeah! 332 00:14:19,706 --> 00:14:21,505 (gasps) Are you Lust? 333 00:14:21,591 --> 00:14:23,374 No. Lupus. 334 00:14:23,459 --> 00:14:24,342 (shrieks) 335 00:14:24,427 --> 00:14:26,627 Huh? Huh? Huh? 336 00:14:26,679 --> 00:14:28,846 (chuckles) Hey, fatso, 337 00:14:28,932 --> 00:14:31,215 I'd close that tent flap before the mosquitoes get in. 338 00:14:31,301 --> 00:14:32,216 (chuckles) 339 00:14:32,302 --> 00:14:33,467 What the...? 340 00:14:33,553 --> 00:14:35,469 I thought you would like it. 341 00:14:35,521 --> 00:14:38,022 Actually, I think you should take this tarp 342 00:14:38,107 --> 00:14:40,274 back to the baseball stadium you got it from. 343 00:14:40,310 --> 00:14:42,193 In case there's a rain delay. 344 00:14:42,278 --> 00:14:44,862 (chuckles) I did not see that coming, sir. 345 00:14:44,948 --> 00:14:46,314 Off you go, Simpson. 346 00:14:46,366 --> 00:14:48,115 Never seek to better yourself again. 347 00:14:48,151 --> 00:14:50,568 I'm just going to shove my foot on your back for emphasis. 348 00:14:50,653 --> 00:14:52,737 Yes, sir. I understand. 349 00:14:52,822 --> 00:14:55,573 But could you try not to get my new jacket dirty? 350 00:14:55,658 --> 00:14:56,958 Sorry, but no. 351 00:14:58,294 --> 00:14:59,460 Well done, sir. 352 00:14:59,495 --> 00:15:01,329 Now your turn, Smithers. 353 00:15:01,414 --> 00:15:02,997 I never thought you'd ask. 354 00:15:05,668 --> 00:15:08,552 So, why do you want to give the story to Brockman? 355 00:15:08,638 --> 00:15:10,972 Because the best thing you can do is offer a lifeline 356 00:15:11,007 --> 00:15:12,807 to a person with no hope. 357 00:15:12,842 --> 00:15:14,058 Here I am! 358 00:15:14,143 --> 00:15:15,309 Sorry, not you. 359 00:15:15,345 --> 00:15:16,894 Thank God! 360 00:15:16,980 --> 00:15:18,846 Well, how do you know where Brockman will be? 361 00:15:18,932 --> 00:15:20,348 To find a fallen man, 362 00:15:20,433 --> 00:15:22,850 you must visit the scene of his highest peak. 363 00:15:22,936 --> 00:15:25,353 When he reported on the flood of '09. 364 00:15:27,073 --> 00:15:30,324 My career and these flood waters crested at the same time. 365 00:15:30,360 --> 00:15:32,360 This is Kent Brockman blowing a sad song 366 00:15:32,445 --> 00:15:33,778 on his beer bottle. 367 00:15:33,863 --> 00:15:36,113 (playing sad tune) 368 00:15:38,084 --> 00:15:41,085 Mr. Brockman, we've uncovered a huge story! 369 00:15:41,170 --> 00:15:44,705 And we need a real newsman to break it wide open. 370 00:15:48,428 --> 00:15:49,377 (sighs) 371 00:15:49,429 --> 00:15:50,761 A real newsman, eh? 372 00:15:50,847 --> 00:15:52,213 Then you've come to the wrong corner. 373 00:15:52,298 --> 00:15:53,431 What do you mean? 374 00:15:53,516 --> 00:15:54,715 Oh, I'm through. 375 00:15:54,767 --> 00:15:56,300 Now, please, let me just go out 376 00:15:56,386 --> 00:15:59,303 with my remaining dignity intact. 377 00:15:59,389 --> 00:16:02,056 This is Kent Brockman thinking dark and suicidal thoughts. 378 00:16:02,416 --> 00:16:03,782 It's quiet here in the gutter. 379 00:16:03,807 --> 00:16:04,723 Very quiet. 380 00:16:04,748 --> 00:16:06,285 Well, it was. 381 00:16:06,739 --> 00:16:08,864 _ 382 00:16:08,903 --> 00:16:11,287 Okay, who would like to start today? 383 00:16:11,322 --> 00:16:14,824 Anyone? Anyone? 384 00:16:14,876 --> 00:16:16,709 Oh, come on. 385 00:16:19,463 --> 00:16:21,831 In three, two... 386 00:16:21,916 --> 00:16:23,165 I'm here live at the support group... 387 00:16:23,251 --> 00:16:24,500 Our top feeling today... 388 00:16:24,552 --> 00:16:26,669 This just in: I'm sad. 389 00:16:26,721 --> 00:16:28,671 (slurring): You know, I'll be tooling around, 390 00:16:28,723 --> 00:16:33,225 and I'll just constantly lapse into my elocution exercises. 391 00:16:33,311 --> 00:16:36,011 "A Lockheed L-1011 landed safely 392 00:16:36,063 --> 00:16:38,681 in Bogalusa, Louisiana, after an alert." 393 00:16:38,733 --> 00:16:39,765 Oh, I've been there. 394 00:16:39,851 --> 00:16:41,317 - Too true. - Courage. 395 00:16:41,352 --> 00:16:44,153 Kent, you're looking unusually thoughtful 396 00:16:44,188 --> 00:16:45,688 and silent for an anchor. 397 00:16:45,740 --> 00:16:47,356 You know, I thought I'd come to terms 398 00:16:47,408 --> 00:16:50,109 with life off the news cycle, and then, bang, 399 00:16:50,194 --> 00:16:52,361 I was offered a scoop on a platter. 400 00:16:52,413 --> 00:16:54,113 (slurring): Well, did you leap on that lead 401 00:16:54,198 --> 00:16:56,081 like a lion on a lemur? 402 00:16:56,167 --> 00:16:59,869 I passed! As in, "I am a thing of the..." 403 00:16:59,954 --> 00:17:02,338 Dan Rather, do you have something to contribute 404 00:17:02,373 --> 00:17:04,840 besides this delicious homemade Bundt cake? 405 00:17:04,876 --> 00:17:05,958 Mmm. 406 00:17:06,043 --> 00:17:07,793 Kent, why are you doing this? 407 00:17:07,879 --> 00:17:09,795 Why did you get into this business? 408 00:17:09,881 --> 00:17:12,264 Money, women, free coffee. The usual. 409 00:17:12,350 --> 00:17:16,268 Sir, if you please, these days, a bona fide uncorrupted story 410 00:17:16,354 --> 00:17:18,637 is rarer than a snake with sneakers. 411 00:17:18,723 --> 00:17:21,390 It's harder to find than a yellow-fronted bowerbird. 412 00:17:21,442 --> 00:17:22,892 Jump on it, hoss, 413 00:17:22,944 --> 00:17:25,277 and ride till Gramma churns the buttermilk. 414 00:17:25,363 --> 00:17:27,696 That's when the barn dance starts. 415 00:17:27,732 --> 00:17:28,697 What is that feeling? 416 00:17:28,733 --> 00:17:30,733 Is it integrity? 417 00:17:30,818 --> 00:17:32,568 ♪ ♪ 418 00:17:36,574 --> 00:17:38,374 Good to see ya, buddy. I'm in! 419 00:17:38,409 --> 00:17:40,576 Anybody got eyeliner and pancake makeup? 420 00:17:40,628 --> 00:17:41,794 Take mine, brother. 421 00:17:41,879 --> 00:17:44,079 Works great on Mediterranean skin. 422 00:17:44,131 --> 00:17:47,800 It's from my personal line, Rather Handsome. 423 00:17:47,885 --> 00:17:51,470 Well, Marge, I was humiliated by Mr. Burns, it's true. 424 00:17:51,555 --> 00:17:54,840 But, to me, this is nothing more than a temporary setback. 425 00:17:54,926 --> 00:17:58,010 Good for you, Homie. I'm proud of you. 426 00:17:58,095 --> 00:18:00,229 Hey, Homer Simpson is not deterred 427 00:18:00,264 --> 00:18:01,931 by a footprint on his suit. 428 00:18:02,016 --> 00:18:03,265 It'll come out, right? 429 00:18:03,351 --> 00:18:05,901 - I don't know. - (shrieks) 430 00:18:05,937 --> 00:18:08,604 Homer, I have a 12-step plan for your success. 431 00:18:08,689 --> 00:18:11,857 Step number one: get in a 12-step plan. 432 00:18:18,616 --> 00:18:21,450 (grunts) This is an opportunity! 433 00:18:21,502 --> 00:18:23,002 (screams) 434 00:18:23,087 --> 00:18:25,037 I think I'm going to Moe's. 435 00:18:25,122 --> 00:18:26,422 (tires screech) 436 00:18:26,457 --> 00:18:27,957 Krusty, we have evidence that your product 437 00:18:28,009 --> 00:18:30,376 is laced with toxic additives. 438 00:18:30,461 --> 00:18:32,177 Yeah. So why you bothering me? 439 00:18:32,263 --> 00:18:34,680 LISA: Because your tasty little treat did this. 440 00:18:34,765 --> 00:18:36,265 (whirring) 441 00:18:36,300 --> 00:18:39,351 I made the doctor cry. 442 00:18:39,437 --> 00:18:41,971 They told me the paralysis would be temporary! 443 00:18:42,023 --> 00:18:43,305 Five years, tops. 444 00:18:43,391 --> 00:18:45,140 Seriously, come on, 445 00:18:45,192 --> 00:18:47,526 that kid wasn't going anywhere anyway. 446 00:18:47,611 --> 00:18:51,113 It looks like this clown could not formalde-hide the truth. 447 00:18:51,148 --> 00:18:53,315 (chuckles) This is Kent Brockman, saying... 448 00:18:53,367 --> 00:18:54,817 No! I'm gonna sing Beatles songs 449 00:18:54,902 --> 00:18:56,652 so you can't afford to show this video! 450 00:18:56,737 --> 00:18:58,954 - A-one, two, three, four! - Too late! 451 00:19:00,624 --> 00:19:01,957 Well, you're back on top, Kent. 452 00:19:01,993 --> 00:19:03,826 And now for a once monthly feature we do 453 00:19:03,911 --> 00:19:04,994 called Serious Question. 454 00:19:05,079 --> 00:19:06,161 (horn honks) 455 00:19:06,213 --> 00:19:07,746 Tell us, how did you get this story? 456 00:19:07,832 --> 00:19:09,164 Well, it's funny, actually. 457 00:19:09,216 --> 00:19:11,166 I was trapped in a burning building... 458 00:19:11,218 --> 00:19:13,969 (gasps) Is he really gonna take all the credit for this? 459 00:19:14,005 --> 00:19:15,421 Don't ask me. 460 00:19:15,506 --> 00:19:16,922 The last newsman I could trust 461 00:19:17,008 --> 00:19:20,509 was that bigamist, Charles Kuralt. 462 00:19:20,594 --> 00:19:22,811 It was a burning building called my career. 463 00:19:22,847 --> 00:19:24,480 Thank God I had help. 464 00:19:24,515 --> 00:19:27,099 Lisa Simpson, you deserve to be on this couch with me. 465 00:19:27,184 --> 00:19:29,234 But because I don't lie anymore, 466 00:19:29,320 --> 00:19:31,687 I have to say I didn't fight too hard when they said no. 467 00:19:31,772 --> 00:19:33,572 Hmm. Is that enough? 468 00:19:33,657 --> 00:19:35,157 Are you kidding? 469 00:19:35,192 --> 00:19:37,693 You got Hollywood's highest honor: 470 00:19:37,745 --> 00:19:40,820 shared credit, no money. 471 00:19:41,581 --> 00:19:44,493 I've been informed that this is my last newscast 472 00:19:44,518 --> 00:19:46,185 as anchor of the Channel 6 News. 473 00:19:46,270 --> 00:19:49,282 Before I go, I'd like to get a few things off my chest. 474 00:19:49,307 --> 00:19:52,008 I've made out with Kent's daughter. 475 00:19:52,060 --> 00:19:53,510 The grown-up one! 476 00:19:53,562 --> 00:19:54,727 Are you almost through? 477 00:19:54,813 --> 00:19:56,596 In a hurry to fail again, Kent?! 478 00:19:56,681 --> 00:19:58,848 No, it's just I've been off the air for six weeks, 479 00:19:58,934 --> 00:20:00,150 and it was torture. 480 00:20:00,185 --> 00:20:01,684 Sometimes I'd watch Bill O'Reilly 481 00:20:01,770 --> 00:20:03,903 and pretend it was an older, stupider version of me. 482 00:20:03,989 --> 00:20:05,688 Go ahead. Take your chair. 483 00:20:05,740 --> 00:20:07,857 Do what you do best. 484 00:20:10,412 --> 00:20:13,246 Tonight's lotto numbers: six, 17, 42, 485 00:20:13,331 --> 00:20:15,331 45 and 83! 486 00:20:15,367 --> 00:20:17,417 I'm back! 487 00:20:17,461 --> 00:20:20,172 - sync and corrections by Caio - - www.addic7ed.com - 34320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.