Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,840 --> 00:00:05,880
There's a war.
2
00:00:06,000 --> 00:00:07,080
We have to fight.
3
00:00:07,200 --> 00:00:08,311
Do you think
we'll come back?
4
00:00:08,320 --> 00:00:09,720
Does it matter
I don't speak French?
5
00:00:14,000 --> 00:00:17,320
You see life disappear
in front of you.
6
00:00:17,440 --> 00:00:20,680
And as it goes, you realise
just how precious it was.
7
00:00:20,800 --> 00:00:22,440
He seems so much older.
8
00:00:22,560 --> 00:00:24,240
I don't have the ring
that I promised you,
9
00:00:24,360 --> 00:00:25,720
but will you just
marry me anyway?
10
00:01:08,800 --> 00:01:10,000
That is the third letter
11
00:01:10,120 --> 00:01:11,231
you've written to her
this week.
12
00:01:11,240 --> 00:01:12,400
Katie...
13
00:01:12,520 --> 00:01:13,640
Miss you.
14
00:01:13,760 --> 00:01:15,040
Give her a kiss from me.
15
00:01:15,160 --> 00:01:16,120
And me!
16
00:01:16,240 --> 00:01:17,240
And me!
17
00:01:20,040 --> 00:01:22,000
Must be coming up
to your first anniversary.
18
00:01:22,920 --> 00:01:24,080
Soon.
19
00:01:24,200 --> 00:01:25,591
See that's the secret
to a good marriage,
20
00:01:25,600 --> 00:01:27,840
just spend a week at home
once a year.
21
00:01:30,680 --> 00:01:32,000
My feet are aching
in these boots.
22
00:01:32,040 --> 00:01:33,320
I think I might join
the cavalry.
23
00:01:34,640 --> 00:01:36,240
I don't know
where we're going,
24
00:01:36,360 --> 00:01:37,464
but they don't
normally move this
25
00:01:37,473 --> 00:01:38,551
many people
without good reason.
26
00:01:38,560 --> 00:01:40,200
Well, let's hope
we're not reinforcements.
27
00:01:41,280 --> 00:01:42,240
Why?
28
00:01:43,360 --> 00:01:44,960
Well, think about it,
29
00:01:45,080 --> 00:01:46,303
why do they need
reinforcements
30
00:01:46,312 --> 00:01:47,112
in the first place?
31
00:01:49,040 --> 00:01:51,280
Because the ones that
were there first are dead.
32
00:02:07,320 --> 00:02:08,448
Next time
somebody tells me
33
00:02:08,457 --> 00:02:10,080
something's gonna
be over by Christmas,
34
00:02:10,200 --> 00:02:11,440
I'm gonna check
which Christmas.
35
00:02:11,520 --> 00:02:13,800
Home on Christmas morning.
Imagine.
36
00:02:13,920 --> 00:02:16,400
Don't make him any more
miserable than he already is.
37
00:02:16,520 --> 00:02:18,080
There's something going on.
38
00:02:18,200 --> 00:02:20,360
Have you seen how many
big guns are moving forward?
39
00:02:20,480 --> 00:02:21,800
Yeah, well,
the more the merrier
40
00:02:21,920 --> 00:02:23,520
as long as
they're on our side.
41
00:02:23,640 --> 00:02:24,800
On your feet, boys.
42
00:02:24,920 --> 00:02:26,240
We just volunteered.
43
00:02:26,360 --> 00:02:27,960
What for?
44
00:02:28,080 --> 00:02:29,311
Stretcher detail. A couple
of blokes need patching up,
45
00:02:29,320 --> 00:02:30,680
medics are over
by those old barns.
46
00:02:30,800 --> 00:02:32,591
They're miles away,
haven't they got any carts?
47
00:02:32,600 --> 00:02:34,200
All being used,
that's why I volunteered.
48
00:02:34,280 --> 00:02:37,000
Wing Nut! Two miles carrying
a stretcher, you gone mad?
49
00:02:37,120 --> 00:02:38,960
I hope so,
then they might send me home.
50
00:02:39,080 --> 00:02:40,040
Come on!
51
00:02:44,280 --> 00:02:46,720
Hang on,
if this is his idea,
52
00:02:46,840 --> 00:02:48,840
how come he's not doing
any of the carrying?
53
00:02:48,960 --> 00:02:51,360
- I'm carrying the map.
- We don't need a map!
54
00:02:51,480 --> 00:02:53,200
Look, this is my mission,
I give the orders.
55
00:02:53,240 --> 00:02:54,711
You'll be needing your
own stretcher in a minute.
56
00:02:54,720 --> 00:02:56,320
It's okay,
we're nearly there.
57
00:02:56,440 --> 00:02:57,680
Exactly.
58
00:02:57,800 --> 00:02:59,960
Besides, it's not the journey
that's important,
59
00:03:00,080 --> 00:03:01,520
it's what's at the other end.
60
00:03:04,120 --> 00:03:06,400
Dig deep! Everything away!
61
00:03:07,880 --> 00:03:09,080
What's going on?
62
00:03:09,200 --> 00:03:10,840
The British
must be planning something.
63
00:03:13,840 --> 00:03:15,920
Here you are, boys.
They're all yours.
64
00:03:16,040 --> 00:03:18,520
Thanks, mate. Okay,
let's pick him up. That's it.
65
00:03:18,640 --> 00:03:20,320
I know he's up to something.
66
00:03:20,440 --> 00:03:21,920
Come on then, what's here?
67
00:03:22,040 --> 00:03:23,240
A canteen? Hot grub?
68
00:03:23,360 --> 00:03:24,440
A roast dinner...
69
00:03:24,560 --> 00:03:26,560
- Better than that.
- What?
70
00:03:26,680 --> 00:03:30,120
Little birdy told me
they had a visitor.
71
00:03:30,240 --> 00:03:31,960
Reckoned it was worth
a two mile hike
72
00:03:32,080 --> 00:03:34,880
to put a smile on that
miserable gob of yours.
73
00:03:40,880 --> 00:03:42,320
Excuse me, Nurse!
74
00:03:43,960 --> 00:03:44,567
Can you come
and see my mate,
75
00:03:44,576 --> 00:03:45,271
please? He's in
a really bad way.
76
00:03:45,280 --> 00:03:46,960
I'm not really a nurse,
I'll get someone...
77
00:03:47,000 --> 00:03:47,951
No, no, no. It's urgent.
I think he's broke something!
78
00:03:47,960 --> 00:03:49,560
It's his heart we think.
79
00:03:49,680 --> 00:03:52,400
Love sick he is, it's the
worst case I have ever seen!
80
00:03:54,680 --> 00:03:56,120
Why didn't you tell me?
81
00:03:56,240 --> 00:03:58,280
I thought
you were fifty miles away!
82
00:04:00,720 --> 00:04:03,400
You'll have to excuse his
manners, he hasn't got any.
83
00:04:03,520 --> 00:04:05,880
Joanna, these are the boys
I wrote about.
84
00:04:06,000 --> 00:04:07,000
This is Wing Nut,
85
00:04:07,120 --> 00:04:09,600
Kev, AJ and Jonesy.
86
00:04:09,720 --> 00:04:11,600
I'm very pleased to meet you.
87
00:04:11,720 --> 00:04:13,480
Thank you
for looking after him.
88
00:04:13,600 --> 00:04:14,454
It's nothing to
do with us, we
89
00:04:14,463 --> 00:04:15,351
keep chucking
him over the top,
90
00:04:15,360 --> 00:04:16,680
but he keeps
finding his way back.
91
00:04:16,760 --> 00:04:18,120
Like a flamin'
homing pigeon he is.
92
00:04:18,240 --> 00:04:19,360
Can't get rid of him.
93
00:04:19,480 --> 00:04:20,951
All right,
you can get lost now, boys.
94
00:04:20,960 --> 00:04:22,560
Got any friends
as pretty as you, nursey?
95
00:04:22,680 --> 00:04:23,760
Go!
96
00:04:23,880 --> 00:04:25,520
Make the most of it,
we've got an hour.
97
00:04:27,240 --> 00:04:28,720
Your friends are funny.
98
00:04:28,840 --> 00:04:30,640
They think they are.
99
00:04:30,760 --> 00:04:32,160
They care about you.
100
00:04:32,280 --> 00:04:34,240
I can tell.
101
00:04:34,360 --> 00:04:36,480
We look out for each other,
that's all.
102
00:04:38,560 --> 00:04:39,920
So, you're close by?
103
00:04:40,600 --> 00:04:42,440
Couple of miles.
104
00:04:42,560 --> 00:04:44,880
You wouldn't believe how
much stuff they're sending in.
105
00:04:45,000 --> 00:04:47,160
It's the biggest push yet.
106
00:04:47,280 --> 00:04:48,880
It feels like
we're near the end.
107
00:04:49,880 --> 00:04:51,000
I hope so.
108
00:04:52,520 --> 00:04:53,680
You all right?
109
00:04:54,960 --> 00:04:56,240
You look sad.
110
00:04:57,440 --> 00:04:59,309
Aren't you
pleased to see me?
111
00:04:59,318 --> 00:05:00,118
Of course.
112
00:05:08,800 --> 00:05:10,400
My brother has been killed.
113
00:05:13,680 --> 00:05:15,120
I'm sorry.
114
00:05:18,160 --> 00:05:20,400
He was fighting at Verdun
with the French.
115
00:05:21,520 --> 00:05:23,160
I heard
it's pretty bad up there.
116
00:05:24,120 --> 00:05:25,360
Is your dad all right?
117
00:05:27,600 --> 00:05:29,200
I think his heart is broken.
118
00:05:35,280 --> 00:05:37,320
But he said
he will stay on and fight.
119
00:05:39,360 --> 00:05:41,800
He won't go home
until Poland's free again.
120
00:05:43,440 --> 00:05:46,000
And when it is, you can
take me there to meet him.
121
00:05:47,880 --> 00:05:49,840
I think I want that
more than anything else.
122
00:05:58,760 --> 00:06:00,160
Every time...
123
00:06:01,720 --> 00:06:04,320
they bring wounded in,
I feel sick,
124
00:06:06,680 --> 00:06:08,120
thinking it could be you.
125
00:06:10,360 --> 00:06:12,160
You told me to keep my
head down, remember?
126
00:06:13,840 --> 00:06:15,320
Boys never do
as they're told.
127
00:06:22,000 --> 00:06:23,160
I have to go.
128
00:06:34,600 --> 00:06:35,960
Come back.
129
00:07:04,920 --> 00:07:06,480
Come on, mate.
Let's get you away.
130
00:07:15,560 --> 00:07:16,880
The British and French
131
00:07:17,000 --> 00:07:18,960
are about to throw everything
they've got at us.
132
00:07:19,080 --> 00:07:20,880
We will dig in deep, and wait.
133
00:07:21,000 --> 00:07:23,271
When the bombardment is over
and they think we're all dead
134
00:07:23,280 --> 00:07:24,400
they will come.
135
00:07:24,520 --> 00:07:26,840
And we will be ready for them.
136
00:07:26,960 --> 00:07:29,320
There will be a final mail
collection in two hours.
137
00:07:40,440 --> 00:07:42,480
Hello.
138
00:07:42,600 --> 00:07:45,080
Are they getting younger
or are we getting older?
139
00:07:45,200 --> 00:07:46,520
Where you lot from?
140
00:07:46,640 --> 00:07:49,560
I'm Harry.
From Southport, Lancashire.
141
00:07:49,680 --> 00:07:51,200
All of us are from Lancashire.
142
00:07:51,320 --> 00:07:52,680
How long have you
been out here?
143
00:07:52,800 --> 00:07:54,360
We landed last week.
144
00:07:54,480 --> 00:07:55,720
You seen any Germans yet?
145
00:07:55,840 --> 00:07:57,400
- Not yet.
- You will.
146
00:07:58,720 --> 00:08:00,120
You itching?
147
00:08:00,240 --> 00:08:01,560
Haven't stopped
since we got here.
148
00:08:03,000 --> 00:08:04,040
It's the lice.
149
00:08:04,160 --> 00:08:05,560
Everyone's crawling with 'em.
150
00:08:07,080 --> 00:08:09,440
I remember my first few days,
couldn't sleep for scratching.
151
00:08:09,760 --> 00:08:11,920
There's a bit
of paraffin in here,
152
00:08:12,040 --> 00:08:14,320
rub it on your skin,
it keeps 'em off.
153
00:08:14,440 --> 00:08:15,960
Just careful
when you spark up.
154
00:08:16,080 --> 00:08:17,280
Thanks.
155
00:08:17,920 --> 00:08:18,960
I'm Derek.
156
00:08:19,920 --> 00:08:21,080
Tommy.
157
00:08:21,200 --> 00:08:22,440
How old are you?
158
00:08:22,560 --> 00:08:24,200
I'm sixteen.
159
00:08:24,320 --> 00:08:27,200
I had to try three recruitment
offices before I got in.
160
00:08:27,320 --> 00:08:29,120
Your mum and dad
know you're here?
161
00:08:29,240 --> 00:08:30,640
I left them a note.
162
00:08:30,760 --> 00:08:32,440
You stick close to me,
all right?
163
00:08:32,560 --> 00:08:34,240
When you're out there,
keep your head down.
164
00:08:34,320 --> 00:08:35,400
And write home.
165
00:08:37,240 --> 00:08:40,040
Your family'll wake up every
morning and think you're dead.
166
00:08:40,160 --> 00:08:42,920
Letters are the only way
of telling them you're not.
167
00:08:43,040 --> 00:08:44,520
My little brother
told me that.
168
00:08:48,080 --> 00:08:50,880
How about a friendly game
of cards, boys?
169
00:08:52,560 --> 00:08:55,200
Oh boys,
come and have a look at this!
170
00:09:01,600 --> 00:09:02,960
You must be joking!
171
00:09:03,080 --> 00:09:04,920
It was in that old
bombed-out house we passed.
172
00:09:05,040 --> 00:09:06,400
Can anyone play it?
173
00:09:06,520 --> 00:09:07,600
I can.
174
00:09:11,240 --> 00:09:12,600
When do you think
it'll start?
175
00:09:12,720 --> 00:09:14,320
Tomorrow.
176
00:09:14,440 --> 00:09:17,160
All the officers have been
standing round a map all day.
177
00:09:17,280 --> 00:09:18,440
That's always a bad sign.
178
00:09:18,560 --> 00:09:19,680
It feels different.
179
00:09:20,800 --> 00:09:22,560
We're dug in.
180
00:09:22,680 --> 00:09:23,880
It'll be all right.
181
00:09:26,040 --> 00:09:27,320
Do you think this is it?
182
00:09:28,400 --> 00:09:30,320
That whatever happens here...
183
00:09:30,440 --> 00:09:31,920
It'll be the end of it?
184
00:09:47,400 --> 00:09:49,680
♪ If you want to find
the Sergeant
185
00:09:49,800 --> 00:09:51,520
♪ I know where he is
186
00:09:51,640 --> 00:09:53,360
♪ I know where he is
187
00:09:53,480 --> 00:09:54,720
♪ I know where he is
188
00:09:54,840 --> 00:09:56,760
♪ If you want
to find the Sergeant
189
00:09:56,880 --> 00:09:58,360
♪ I know where he is
190
00:09:58,480 --> 00:10:01,400
♪ He's lying
on the canteen floor
191
00:10:01,520 --> 00:10:03,520
♪ I've seen him
192
00:10:03,640 --> 00:10:05,360
♪ I've seen him
193
00:10:05,480 --> 00:10:08,520
♪ Lying on the canteen floor
194
00:10:08,640 --> 00:10:10,520
♪ I've seen him
195
00:10:10,640 --> 00:10:12,720
♪ I've seen him
196
00:10:12,840 --> 00:10:15,560
♪ Lying on the canteen floor
197
00:10:15,680 --> 00:10:17,600
♪ I've seen him
198
00:10:17,720 --> 00:10:20,000
♪ I've seen him
199
00:10:20,120 --> 00:10:23,240
♪ Lying on the canteen floor
200
00:10:23,360 --> 00:10:24,960
♪ I've seen him
201
00:10:25,080 --> 00:10:26,880
♪ I've seen him
202
00:10:27,000 --> 00:10:29,640
♪ Lying on the canteen floor
203
00:10:32,280 --> 00:10:33,791
You will not fear
the terror of the night,
204
00:10:33,800 --> 00:10:36,520
nor the arrow
that flies by day,
205
00:10:36,640 --> 00:10:39,440
nor the pestilence
that stalks in the darkness,
206
00:10:39,560 --> 00:10:42,480
nor the plague
that destroys at midday.
207
00:10:42,600 --> 00:10:44,800
A thousand may fall
at your side,
208
00:10:44,920 --> 00:10:47,240
ten thousand
at your right hand,
209
00:10:47,360 --> 00:10:49,440
but it will not come near you.
210
00:10:49,560 --> 00:10:51,920
You will only observe
with your eyes
211
00:10:52,040 --> 00:10:54,440
and see the punishment
of the wicked.
212
00:10:54,560 --> 00:10:57,000
If you make the most high
your dwelling,
213
00:10:57,120 --> 00:10:59,240
even the Lord
who is my refuge,
214
00:10:59,360 --> 00:11:01,160
then no harm will befall you.
215
00:11:01,280 --> 00:11:04,040
No disaster
will come near your tent.
216
00:11:04,160 --> 00:11:07,160
For he will command
his angels concerning you
217
00:11:07,280 --> 00:11:10,080
to guard you in all your ways.
218
00:11:10,200 --> 00:11:12,720
With long life
I will satisfy him
219
00:11:12,840 --> 00:11:15,080
and show him my salvation.
220
00:11:15,200 --> 00:11:16,280
Amen.
221
00:11:16,400 --> 00:11:17,480
Amen.
222
00:11:21,040 --> 00:11:23,280
Thank you, Father.
223
00:11:25,960 --> 00:11:29,640
Now we are going to shell
the shit out of them,
224
00:11:29,760 --> 00:11:32,400
all day, every day.
225
00:11:32,520 --> 00:11:35,160
Then we'll go over there
and mop up what's left.
226
00:11:36,200 --> 00:11:38,880
We'll be home soon, boys.
227
00:11:39,000 --> 00:11:42,600
Everyone will remember that
this is where we won the war.
228
00:11:42,720 --> 00:11:44,960
Here at the Somme.
229
00:11:48,240 --> 00:11:51,880
Now, gentlemen! Clear!
230
00:11:59,640 --> 00:12:02,680
Load, aim, fire!
231
00:12:27,920 --> 00:12:29,280
Poor bastards.
232
00:12:48,720 --> 00:12:52,760
Move! Go along the
stairs. Move! Move!
233
00:12:52,880 --> 00:12:54,520
It's coming down.
234
00:13:08,360 --> 00:13:09,560
Freddie!
235
00:13:12,360 --> 00:13:15,640
Freddie, it's fine. It's fine.
It's fine. Okay.
236
00:13:15,760 --> 00:13:16,960
Where are you?
237
00:13:18,400 --> 00:13:20,040
It's fine. It's fine.
238
00:13:22,160 --> 00:13:23,440
Yeah.
239
00:13:23,560 --> 00:13:24,720
Pour some water.
240
00:13:28,040 --> 00:13:29,400
Take it. Here.
241
00:13:36,840 --> 00:13:38,480
We're gonna die here, Mikey.
242
00:13:39,880 --> 00:13:41,520
We're gonna die here
in this hole.
243
00:13:41,640 --> 00:13:42,232
No we're not.
244
00:13:42,241 --> 00:13:43,560
I don't even
know where I am.
245
00:13:43,680 --> 00:13:45,000
- I know...
- I don't want to die.
246
00:13:45,120 --> 00:13:46,520
We're not gonna die.
247
00:13:46,640 --> 00:13:48,320
Freddie,
we're not going to die.
248
00:14:12,200 --> 00:14:13,800
When do you think
they'll come?
249
00:14:13,920 --> 00:14:14,840
Soon.
250
00:14:15,880 --> 00:14:17,600
They must think we're dead.
251
00:14:18,920 --> 00:14:20,400
Maybe we are.
252
00:14:23,160 --> 00:14:24,280
They've had six days and
253
00:14:24,289 --> 00:14:25,840
nights of this,
with no let up.
254
00:14:25,960 --> 00:14:27,760
There can't be
any of them left.
255
00:14:27,880 --> 00:14:29,240
Let's hope not.
256
00:14:29,360 --> 00:14:33,440
It's horrible though, it
could just as easily been us.
257
00:14:33,560 --> 00:14:35,560
Exactly, that's why
I don't feel sorry for 'em.
258
00:14:35,680 --> 00:14:37,160
I'm not saying you should.
259
00:14:37,280 --> 00:14:38,320
What then?
260
00:14:39,960 --> 00:14:41,080
I don't know.
261
00:14:42,880 --> 00:14:45,920
Clean your rifles and bayonets
then get some shut eye, boys.
262
00:14:46,040 --> 00:14:47,600
We go over the top
in the morning.
263
00:14:47,720 --> 00:14:49,280
7:30 ack-emma.
264
00:14:49,400 --> 00:14:50,840
Clear up what's left.
265
00:14:51,840 --> 00:14:53,080
Bloody hell.
266
00:14:53,200 --> 00:14:55,160
Be all right.
267
00:14:55,280 --> 00:14:56,428
The shells will have
cut a path through
268
00:14:56,437 --> 00:14:57,591
the wire, destroyed
all their trenches.
269
00:14:57,600 --> 00:14:59,600
You go first then,
I'll be right behind you.
270
00:14:59,720 --> 00:15:01,160
And I'll be behind him.
271
00:15:01,280 --> 00:15:03,520
No-one's survived that.
272
00:15:03,640 --> 00:15:06,680
This is it, it's over.
273
00:15:06,800 --> 00:15:08,120
We could be going home!
274
00:15:14,600 --> 00:15:15,760
They're all right.
275
00:15:15,880 --> 00:15:17,000
I can see them.
276
00:15:20,400 --> 00:15:21,640
They're here!
277
00:15:21,760 --> 00:15:23,200
Stefan!
278
00:15:26,000 --> 00:15:28,240
So, we're going to do
some proper fighting then?
279
00:15:29,520 --> 00:15:31,880
Can't wait.
280
00:15:32,000 --> 00:15:33,730
If there's any
shooting there'll
281
00:15:33,739 --> 00:15:35,160
be shell holes everywhere,
282
00:15:35,280 --> 00:15:37,920
jump in the nearest one you
see and keep your head down.
283
00:15:39,560 --> 00:15:42,160
When you get the shout to move
up, don't go straight away,
284
00:15:42,280 --> 00:15:43,511
there'll be a burst
of gun fire,
285
00:15:43,520 --> 00:15:45,960
wait until it stops,
and then go.
286
00:15:46,080 --> 00:15:48,400
Run as fast as you can
to the next shell hole.
287
00:15:49,640 --> 00:15:51,720
You saying there won't be
many Germans left.
288
00:15:53,840 --> 00:15:55,480
It only takes one bullet
to kill you.
289
00:16:53,480 --> 00:16:56,320
Wait until the line
under their mine is detonated,
290
00:16:56,440 --> 00:16:58,000
then we all go together.
291
00:16:58,120 --> 00:16:59,888
We're not
expecting too much
292
00:16:59,897 --> 00:17:02,040
resistance so keep
moving forward.
293
00:17:02,160 --> 00:17:04,320
Let's finish this up
and go home!
294
00:17:04,440 --> 00:17:06,120
We go on the whistle.
295
00:17:10,240 --> 00:17:12,400
The bombardment has stopped.
296
00:17:12,520 --> 00:17:13,960
They'll be coming over.
297
00:17:14,640 --> 00:17:16,400
At your guns.
298
00:17:16,520 --> 00:17:17,800
To your positions.
299
00:17:36,280 --> 00:17:38,400
Walk forward
in an orderly fashion.
300
00:17:38,520 --> 00:17:39,640
How's your guts?
301
00:17:39,760 --> 00:17:40,760
Keep your shape.
302
00:17:40,880 --> 00:17:42,520
I've got butterflies.
303
00:17:42,640 --> 00:17:44,760
How stupid's that?
304
00:17:44,880 --> 00:17:46,760
- Me too.
- Maybe it's wind.
305
00:17:48,040 --> 00:17:49,400
Or worse.
306
00:17:49,520 --> 00:17:50,800
Who wants a race?
307
00:17:50,920 --> 00:17:53,560
Ten bob says I reach
the German trenches first.
308
00:17:53,680 --> 00:17:54,760
You're on.
309
00:18:11,560 --> 00:18:13,120
Come on. Come on.
310
00:18:34,520 --> 00:18:38,120
Come on, boys!
Move, move! Come on!
311
00:18:38,240 --> 00:18:40,040
Move! Move! Move! Move! Move!
312
00:18:40,160 --> 00:18:41,640
Go up! Come on, let's go!
313
00:18:41,760 --> 00:18:43,000
Get up!
314
00:18:43,120 --> 00:18:44,480
Come on!
315
00:18:48,760 --> 00:18:50,200
Move up!
316
00:19:08,840 --> 00:19:10,320
Looks like no one's home.
317
00:19:10,440 --> 00:19:12,400
Looks like your ugly mug's
scared them off, Kev.
318
00:19:16,480 --> 00:19:17,880
Wing Nut!
319
00:19:18,000 --> 00:19:19,840
No! Cyril.
320
00:19:23,040 --> 00:19:24,000
No.
321
00:19:39,560 --> 00:19:40,680
Ben!
322
00:19:42,360 --> 00:19:43,560
Go!
323
00:19:43,680 --> 00:19:45,440
Keep moving. Come on now!
324
00:19:45,560 --> 00:19:47,880
Don't just bloody stand there!
325
00:19:48,840 --> 00:19:49,960
Keep moving!
326
00:20:26,520 --> 00:20:27,800
Move forward!
327
00:21:16,960 --> 00:21:18,680
Back at your guns!
328
00:21:20,400 --> 00:21:21,560
Rudi!
329
00:21:21,680 --> 00:21:23,560
At your guns!
330
00:22:16,560 --> 00:22:19,200
Come on. Come. Off you get.
331
00:22:47,120 --> 00:22:48,640
I'm taking the soldier!
332
00:22:48,760 --> 00:22:49,920
He's gonna make it...
333
00:23:59,240 --> 00:24:00,880
Help me.
334
00:24:01,000 --> 00:24:01,960
Please.
335
00:24:02,840 --> 00:24:04,560
Help me.
336
00:28:16,400 --> 00:28:17,560
What if this is all there is?
337
00:28:19,240 --> 00:28:20,360
Get them up.
338
00:28:22,160 --> 00:28:24,240
- Go as soon as you can.
- I will.
339
00:28:24,360 --> 00:28:26,120
- What's going on?
- Deserter.
340
00:28:26,240 --> 00:28:27,400
I'll meet you there.
341
00:28:27,520 --> 00:28:29,120
I don't want to go
without you.
342
00:28:30,720 --> 00:28:31,640
Derek!
343
00:28:32,400 --> 00:28:33,360
Hey!
23203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.