All language subtitles for The.Passing.Bells.S01E01.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-TEPES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,520 --> 00:00:48,320 Just a little bit... 2 00:00:48,440 --> 00:00:50,040 No! 3 00:00:50,160 --> 00:00:51,640 It doesn't feel right. 4 00:00:51,760 --> 00:00:53,520 Oh, it does to me. 5 00:00:55,400 --> 00:00:56,867 Mum says I should wait until I'm 6 00:00:56,876 --> 00:00:58,440 18 before I do any funny business. 7 00:00:58,560 --> 00:00:59,880 That's a whole year. 8 00:01:01,240 --> 00:01:03,120 I'll explode! 9 00:01:03,240 --> 00:01:04,475 Haven't you ever heard the best 10 00:01:04,484 --> 00:01:05,920 things are always worth waiting for. 11 00:02:24,520 --> 00:02:25,720 Katie! 12 00:02:25,840 --> 00:02:26,840 Coming! 13 00:02:31,640 --> 00:02:34,320 Katie! 14 00:02:36,320 --> 00:02:37,360 Katie! 15 00:02:37,480 --> 00:02:38,520 Coming! 16 00:02:44,080 --> 00:02:45,440 Mr Fisher. 17 00:02:47,960 --> 00:02:49,000 - Bye. - Bye. 18 00:02:53,120 --> 00:02:54,160 Go... 19 00:03:15,960 --> 00:03:18,680 Austria-Hungary have accused the Serbs of murder. 20 00:03:18,800 --> 00:03:20,160 Wash your hands. 21 00:03:20,280 --> 00:03:22,320 They issued an ultimatum last night at six o'clock 22 00:03:22,440 --> 00:03:24,880 with the full backing of Berlin. 23 00:03:25,000 --> 00:03:26,425 "48 hours to arrest those 24 00:03:26,434 --> 00:03:28,440 responsible for the assassination 25 00:03:28,560 --> 00:03:31,159 "of the Archduke Ferdinand and deliver 26 00:03:31,168 --> 00:03:33,440 them up or face the consequences. 27 00:03:33,560 --> 00:03:36,480 "They must also publicly condemn all propaganda against 28 00:03:36,600 --> 00:03:38,889 "the Austro-Hungarian people and remove 29 00:03:38,898 --> 00:03:41,080 the same from all Serbian schoolbooks 30 00:03:41,200 --> 00:03:42,840 "and public documents." 31 00:03:42,960 --> 00:03:44,680 Can they do that? 32 00:03:44,800 --> 00:03:46,391 Doesn't really matter what they can or can't do, 33 00:03:46,400 --> 00:03:48,920 the point is they want the Serbs to kiss their arses. 34 00:03:49,040 --> 00:03:50,760 William! 35 00:03:50,880 --> 00:03:53,320 They'll hear worse, if it turns to war. 36 00:03:53,440 --> 00:03:54,600 Will we have to fight? 37 00:03:54,720 --> 00:03:56,440 There won't be a war. Eat your food. 38 00:03:56,560 --> 00:03:59,120 It's no use lying to the boy. 39 00:03:59,240 --> 00:04:01,680 You've only got one good leg and he's too young, 40 00:04:01,800 --> 00:04:03,120 so, 41 00:04:04,640 --> 00:04:05,393 there'll be no more talk of 42 00:04:05,402 --> 00:04:06,271 anyone going anywhere to fight. 43 00:04:06,280 --> 00:04:08,240 - I'm not scared. - Well, you should be! 44 00:04:08,360 --> 00:04:11,280 If it comes to it, we'll have to defend ourselves. 45 00:04:11,400 --> 00:04:14,040 If there is a war, then we'll stay on the farm and grow food 46 00:04:14,160 --> 00:04:16,960 to feed the army, but I will not send them my children. 47 00:04:19,040 --> 00:04:20,800 Michael, can you help your sister, please? 48 00:04:35,360 --> 00:04:36,400 Thank you. 49 00:04:46,880 --> 00:04:48,600 Sorry, lads! 50 00:04:54,200 --> 00:04:55,320 Ladies! 51 00:05:03,440 --> 00:05:04,960 - Hello, Tom! - Hello, Dad. 52 00:05:05,080 --> 00:05:06,360 - Hello, love. - Hello, Mum. 53 00:05:26,320 --> 00:05:28,052 If Germany invade France, they're 54 00:05:28,061 --> 00:05:29,800 gonna have to go through Belgium. 55 00:05:29,920 --> 00:05:31,351 Looks like they're having none of it. 56 00:05:31,360 --> 00:05:32,840 That's good, isn't it? 57 00:05:32,960 --> 00:05:35,320 Not if they decide to march through anyway. 58 00:05:37,440 --> 00:05:39,280 Do you think there'll be a war, Dad? 59 00:05:39,400 --> 00:05:40,920 Looks like things are moving that way. 60 00:05:41,680 --> 00:05:43,200 But it's not us, is it? 61 00:05:43,320 --> 00:05:45,800 I mean, it's Austria and Germany and that, 62 00:05:45,920 --> 00:05:47,560 but they're miles away over the channel. 63 00:05:48,680 --> 00:05:50,400 Well, the thing is, 64 00:05:50,520 --> 00:05:52,360 Germany might invade Belgium, 65 00:05:52,480 --> 00:05:54,040 and they're our friends, 66 00:05:54,160 --> 00:05:56,920 you have to stick up for your friends. 67 00:05:57,040 --> 00:05:59,160 If it comes to it, I'll go and fight. 68 00:05:59,280 --> 00:06:01,360 - I know you will, son. - I'm not scared. 69 00:06:03,080 --> 00:06:04,120 'Course you're not. 70 00:06:06,320 --> 00:06:07,600 But it won't come to that. 71 00:06:07,720 --> 00:06:09,920 If there is a war, it'll be over in a month. 72 00:06:33,640 --> 00:06:34,880 What if I get killed? 73 00:06:36,280 --> 00:06:38,600 You can't let me die before we've done it. 74 00:06:38,720 --> 00:06:40,452 It was in the newspaper this morning, 75 00:06:40,461 --> 00:06:42,200 that anyone who signs up to fight now 76 00:06:42,320 --> 00:06:44,240 won't see any action. 77 00:06:44,360 --> 00:06:46,641 The war will be over by the time you've finished training. 78 00:06:46,760 --> 00:06:48,480 What if the training kills me? 79 00:06:48,600 --> 00:06:49,960 You're definitely signing up then? 80 00:06:50,080 --> 00:06:52,640 - Do you want me to? - Of course I do. 81 00:06:52,760 --> 00:06:55,080 Everyone else's boyfriend's going, too. 82 00:06:55,200 --> 00:06:57,120 Ah-ha. 83 00:06:57,240 --> 00:06:58,631 You just don't wanna be stuck with a coward? 84 00:06:58,640 --> 00:07:00,600 - I didn't say that. - No, no, I get it, I get it. 85 00:07:01,800 --> 00:07:03,640 Two worst things in a boyfriend, 86 00:07:03,760 --> 00:07:05,840 being a coward and a virgin. 87 00:07:10,240 --> 00:07:11,600 So I was thinking... 88 00:07:12,600 --> 00:07:14,280 When I sign up, 89 00:07:14,400 --> 00:07:17,640 I'll get wages, proper wages. 90 00:07:17,760 --> 00:07:20,160 More than I get working down the farm anyway. 91 00:07:20,280 --> 00:07:22,960 So I thought, if you wanted, 92 00:07:24,800 --> 00:07:25,920 I could buy a ring. 93 00:07:27,480 --> 00:07:28,640 An engagement ring? 94 00:07:31,040 --> 00:07:32,320 I'm late. 95 00:07:34,600 --> 00:07:36,280 You... You didn't answer me! 96 00:07:55,320 --> 00:07:56,612 "His Majesty's Government 97 00:07:56,621 --> 00:07:58,440 declared to the German Government 98 00:07:58,560 --> 00:08:00,178 "that a state of war exists 99 00:08:00,187 --> 00:08:02,160 between Great Britain and Germany 100 00:08:02,280 --> 00:08:06,640 "as from 11pm on August 4, 1914." 101 00:08:14,160 --> 00:08:16,120 He's too young! He's too young! 102 00:08:16,240 --> 00:08:18,720 The army says he's old enough to volunteer. 103 00:08:18,840 --> 00:08:22,240 So we've just handed over our job as parents to the army? 104 00:08:22,360 --> 00:08:24,640 We let them decide what's best for our son? 105 00:08:24,760 --> 00:08:25,292 No... 106 00:08:25,301 --> 00:08:26,920 That's what you've just said. 107 00:08:27,040 --> 00:08:28,751 They said he's old enough and so it's all right... 108 00:08:28,760 --> 00:08:30,240 Why aren't you asking me what I want? 109 00:08:33,280 --> 00:08:35,473 Because I don't want to hear you telling 110 00:08:35,482 --> 00:08:37,520 me that you've become a man overnight 111 00:08:37,640 --> 00:08:38,952 and that you want to go and join 112 00:08:38,961 --> 00:08:40,400 the army so you can kill other men. 113 00:08:40,520 --> 00:08:42,840 There's a war, we have to fight. 114 00:08:42,960 --> 00:08:44,520 Don't be ridiculous! 115 00:08:44,640 --> 00:08:47,120 You've had one fight in your entire life, 116 00:08:47,240 --> 00:08:48,809 you were nine years old and you 117 00:08:48,818 --> 00:08:50,640 came home crying with a bloody nose! 118 00:08:54,760 --> 00:08:56,080 Don't worry, this time I won't! 119 00:08:57,640 --> 00:08:58,760 Michael! 120 00:09:01,840 --> 00:09:03,000 Do something! 121 00:09:27,280 --> 00:09:29,480 You'd better give Tommy another shout. 122 00:09:37,440 --> 00:09:38,800 Thank you, sir. 123 00:09:45,640 --> 00:09:48,120 Breathe in. 124 00:09:52,520 --> 00:09:54,360 - Name? - Michael Lang, sir. 125 00:09:57,200 --> 00:09:58,960 - Name? - Thomas Edwards, sir. 126 00:10:02,520 --> 00:10:04,680 - Age? - 18, sir. 127 00:10:06,200 --> 00:10:07,880 Do you mean 19? 128 00:10:09,360 --> 00:10:10,560 Yes, sir. 129 00:10:15,600 --> 00:10:16,720 Over there. 130 00:10:19,040 --> 00:10:20,080 Wait over there. 131 00:10:24,720 --> 00:10:26,400 You have to be 19 to go overseas. 132 00:10:28,400 --> 00:10:30,840 Not much point signing up and not going anywhere is there? 133 00:10:30,960 --> 00:10:33,560 - Cyril Griffiths. - Thomas Edwards. Tommy. 134 00:10:34,400 --> 00:10:35,680 Can't shorten my name... 135 00:10:35,800 --> 00:10:37,591 Not that it matters, everyone calls me Wing Nut. 136 00:10:37,600 --> 00:10:38,680 No idea why. 137 00:10:41,040 --> 00:10:42,120 I'm joking. 138 00:10:50,440 --> 00:10:52,040 Keep moving! 139 00:10:52,760 --> 00:10:53,960 Next one, please! 140 00:10:54,080 --> 00:10:55,440 Next, please. 141 00:11:14,240 --> 00:11:15,400 Breathe in. 142 00:11:15,520 --> 00:11:16,440 Say "Ah!" 143 00:11:18,080 --> 00:11:19,200 And breathe out. 144 00:11:20,120 --> 00:11:21,360 Turn around for me 145 00:11:23,200 --> 00:11:24,240 Next! 146 00:12:03,920 --> 00:12:05,400 Turn around. 147 00:12:13,320 --> 00:12:16,240 It'll all be over before he's finished his army training. 148 00:12:18,440 --> 00:12:19,960 Don't, David. 149 00:12:21,720 --> 00:12:24,320 Our little boy is gonna fight in a war. 150 00:12:25,640 --> 00:12:27,000 Against grown men. 151 00:12:28,440 --> 00:12:32,000 Grown men who will be trying to kill him. 152 00:12:32,120 --> 00:12:33,666 So don't think that saying, "Everything 153 00:12:33,675 --> 00:12:34,840 will be all right" is enough. 154 00:12:36,200 --> 00:12:37,360 Because it isn't. 155 00:12:40,440 --> 00:12:42,400 Nothing you can say to me will be enough, 156 00:12:43,760 --> 00:12:45,360 or will make it all right, 157 00:12:46,760 --> 00:12:49,800 or will make me understand, 158 00:12:49,920 --> 00:12:52,080 or will make me feel any different to the way I do now. 159 00:12:52,200 --> 00:12:53,520 So just don't. 160 00:12:54,400 --> 00:12:55,600 You can't stop him. 161 00:12:55,720 --> 00:12:57,520 - Yes, we can! - For how long, Annie? 162 00:12:59,240 --> 00:13:00,880 - He's 17. - And then what? 163 00:13:02,400 --> 00:13:03,560 He runs away? 164 00:13:04,880 --> 00:13:06,720 He goes over there anyway, 165 00:13:06,840 --> 00:13:09,160 all on his own? 166 00:13:09,280 --> 00:13:10,800 Without knowing his family love him, 167 00:13:10,920 --> 00:13:12,600 that we're waiting for him? 168 00:13:14,240 --> 00:13:17,240 This time tomorrow he'll be gone. 169 00:13:17,360 --> 00:13:18,463 And all you'll be able to think 170 00:13:18,472 --> 00:13:19,791 about are the things you'd say to him 171 00:13:19,800 --> 00:13:21,040 if he was still here. 172 00:13:24,240 --> 00:13:25,680 Well, he's here now. 173 00:15:00,000 --> 00:15:03,360 It's funny to think that wherever you go, 174 00:15:03,480 --> 00:15:06,240 you'll be able to see the same stars as me. 175 00:15:08,800 --> 00:15:12,120 We'll both be looking at them at the same time. 176 00:15:12,240 --> 00:15:13,418 When I'm looking at them, 177 00:15:13,427 --> 00:15:15,040 you'll be able to see them, too. 178 00:15:21,160 --> 00:15:22,280 Are you frightened? 179 00:15:22,960 --> 00:15:24,040 No. 180 00:15:27,120 --> 00:15:28,680 A little bit. 181 00:15:33,560 --> 00:15:34,840 I do love you. 182 00:17:26,160 --> 00:17:28,920 Whatever you have to do, you come back to me, do you hear? 183 00:17:29,040 --> 00:17:31,360 I'll be all right, Mum, stop worrying. 184 00:17:31,480 --> 00:17:32,840 Promise me. 185 00:17:32,960 --> 00:17:33,960 I promise. 186 00:17:37,840 --> 00:17:39,120 Come here! 187 00:17:41,760 --> 00:17:44,240 - It's for you! - Thank you, it's beautiful! 188 00:17:44,360 --> 00:17:46,960 All right, I've gotta go, mate. See you, mate. 189 00:17:47,080 --> 00:17:49,000 I've never been on a bus before! 190 00:18:02,400 --> 00:18:03,920 You stay out of trouble. 191 00:18:07,160 --> 00:18:09,440 I'm proud of you. 192 00:18:09,560 --> 00:18:11,600 I've packed you gloves and extra wool socks 193 00:18:11,720 --> 00:18:12,960 - in case you get cold at night. 194 00:18:13,040 --> 00:18:14,191 Oh, and there's a scarf, I don't know 195 00:18:14,200 --> 00:18:15,235 if they'll let you wear it... 196 00:18:15,244 --> 00:18:15,591 Mum! 197 00:18:15,600 --> 00:18:16,711 But maybe if you have it under your tunic. 198 00:18:16,720 --> 00:18:17,680 Mum, I'll be fine. 199 00:18:19,480 --> 00:18:20,960 You don't have to be a hero, you know. 200 00:18:36,680 --> 00:18:38,712 At least I won't die a virgin. 201 00:18:38,721 --> 00:18:39,521 Shh! 202 00:18:44,440 --> 00:18:45,640 Write every day! 203 00:18:47,120 --> 00:18:48,320 Be back before you know it. 204 00:18:48,440 --> 00:18:49,440 Bye! 205 00:18:51,160 --> 00:18:52,320 Thank you. 206 00:19:17,040 --> 00:19:19,400 Hurry up, hurry up. Come on! 207 00:19:19,520 --> 00:19:20,560 Hold! 208 00:19:22,160 --> 00:19:25,600 All right, lads, off the buses. 209 00:19:25,720 --> 00:19:29,360 Buses one to three, barracks seven and eight. 210 00:19:30,760 --> 00:19:34,240 Four to six, tents row A to D. 211 00:19:35,640 --> 00:19:36,880 We're together. Come on. 212 00:19:37,000 --> 00:19:39,120 Find your tents as quick as you can. 213 00:19:51,720 --> 00:19:54,360 Gentlemen, come on, to your tents. 214 00:19:54,480 --> 00:19:56,880 Don't worry, I'll give you a chance to win it back. 215 00:19:58,240 --> 00:19:59,960 Anthony. AJ. 216 00:20:00,080 --> 00:20:02,200 - Tommy. - You know how to play cards? 217 00:20:02,320 --> 00:20:02,864 Not really. 218 00:20:02,873 --> 00:20:04,400 Oh, don't worry, I'll teach you. 219 00:20:04,520 --> 00:20:06,151 Just give him whatever money you've got now. 220 00:20:06,160 --> 00:20:07,177 Save you the time. 221 00:20:07,186 --> 00:20:09,080 That's Ben, he thinks he's funny. 222 00:20:09,200 --> 00:20:11,200 - How old are you? - 17. 223 00:20:11,320 --> 00:20:12,651 I've got a brother your age, our 224 00:20:12,660 --> 00:20:14,120 dad had to lock him in the bedroom. 225 00:20:14,240 --> 00:20:16,000 I'd have climbed out the window. 226 00:20:16,120 --> 00:20:17,480 Good man. 227 00:20:17,600 --> 00:20:18,880 That's Kev. 228 00:20:19,000 --> 00:20:20,511 Just don't introduce him to your sister. 229 00:20:20,520 --> 00:20:21,520 Or your mum. 230 00:20:23,120 --> 00:20:25,240 This is Cyril. People call him Wing Nut. 231 00:20:25,360 --> 00:20:26,400 Don't know why. 232 00:20:34,360 --> 00:20:35,840 Attention! 233 00:20:37,520 --> 00:20:39,520 Over there, 234 00:20:39,640 --> 00:20:42,720 the Allied army is gathering, 235 00:20:42,840 --> 00:20:46,040 they've been working and training hard! 236 00:20:47,600 --> 00:20:49,960 You must do the same 237 00:20:51,000 --> 00:20:53,440 if you are to defeat them! 238 00:20:55,640 --> 00:20:57,040 While you're here, 239 00:20:57,160 --> 00:21:00,000 it's my job to try and kill you. 240 00:21:01,080 --> 00:21:02,960 Those of you that survive 241 00:21:03,080 --> 00:21:05,640 will be sent to France to fight the boche. 242 00:21:05,760 --> 00:21:07,240 The logic being 243 00:21:07,360 --> 00:21:10,520 that if I can't kill you, neither can they. 244 00:21:12,880 --> 00:21:14,120 Shoulder arms! 245 00:21:16,720 --> 00:21:18,000 Present arms. 246 00:21:20,560 --> 00:21:21,880 Eyes right! 247 00:21:23,240 --> 00:21:24,440 Eyes front! 248 00:21:26,560 --> 00:21:27,920 Shoulder arms! 249 00:21:30,200 --> 00:21:31,280 Left turn! 250 00:21:33,720 --> 00:21:35,680 Forward march! 251 00:21:35,800 --> 00:21:37,240 Left! Left! 252 00:22:45,480 --> 00:22:46,680 Pack up! 253 00:22:46,800 --> 00:22:48,880 Take all your personal possessions! 254 00:22:49,000 --> 00:22:50,360 Where do you think we're going? 255 00:22:50,480 --> 00:22:53,000 They say "run," we run, they say "pack," we pack. 256 00:22:53,120 --> 00:22:56,280 I want this place spotless before you go! 257 00:23:03,720 --> 00:23:07,760 Forward march! Left, left, left! 258 00:23:15,440 --> 00:23:17,320 We're going! We're actually bloody well going. 259 00:23:17,440 --> 00:23:18,760 Germans won't know what hit 'em. 260 00:23:18,880 --> 00:23:20,351 Aye, as soon as they get a whiff of Wing Nut's socks. 261 00:23:20,360 --> 00:23:21,880 - Oi! - Hurry up, boys! 262 00:23:22,000 --> 00:23:23,760 The boche are waiting! 263 00:23:23,880 --> 00:23:25,840 Up you get, boys, come on, then! 264 00:23:27,680 --> 00:23:29,440 The boche are waiting! The boche are waiting! 265 00:23:33,040 --> 00:23:34,840 Do you think we'll come back? 266 00:23:36,320 --> 00:23:37,800 Bloody right we will. 267 00:23:37,920 --> 00:23:39,520 Does it matter that I don't speak French? 268 00:23:42,640 --> 00:23:45,400 ♪ It's a long way to Tipperary 269 00:23:46,200 --> 00:23:49,600 ♪ It's a long way to go 270 00:23:49,720 --> 00:23:52,920 ♪ It's a long way to Tipperary 271 00:23:53,040 --> 00:23:56,280 ♪ To the sweetest girl I know 272 00:23:56,400 --> 00:23:59,840 ♪ Goodbye, Piccadilly 273 00:23:59,960 --> 00:24:03,560 ♪ Farewell, Leicester Square! 274 00:24:03,680 --> 00:24:06,400 ♪ It's a long, long way to Tipperary 275 00:24:06,520 --> 00:24:09,640 ♪ But my heart's right there 276 00:24:35,200 --> 00:24:37,400 Someone was telling us about the third light rule, 277 00:24:37,520 --> 00:24:39,120 Corporal, is that true? 278 00:24:39,240 --> 00:24:40,600 What's that? 279 00:24:40,720 --> 00:24:42,880 When you spark up, sniper sees the first light, 280 00:24:43,000 --> 00:24:44,200 takes aim on the second, 281 00:24:44,320 --> 00:24:45,680 and shoots on the third. 282 00:24:47,240 --> 00:24:48,331 If you're stupid enough to stick 283 00:24:48,340 --> 00:24:49,271 your head above the sandbag 284 00:24:49,280 --> 00:24:50,471 - and spark up, I'll shoot you myself. 285 00:24:50,480 --> 00:24:52,000 Keep those ears under cover! - Ow! 286 00:24:53,760 --> 00:24:55,360 What are those, Corporal? 287 00:24:55,480 --> 00:24:56,720 Ah, ticklers... 288 00:24:56,840 --> 00:24:59,240 The Germans have real bombs, we don't. 289 00:24:59,360 --> 00:25:00,640 So we're improvising. 290 00:25:00,760 --> 00:25:02,600 - With jam tins? - Welcome to the war, son. 291 00:25:03,960 --> 00:25:05,880 We're at stand down now, 292 00:25:06,000 --> 00:25:07,248 but reconnaissance reckon the Germans 293 00:25:07,257 --> 00:25:08,511 have got a load of reinforcements in, 294 00:25:08,520 --> 00:25:10,720 so it looks like it's gonna be a busy day. 295 00:25:10,840 --> 00:25:13,560 Morning hate starts in five minutes. 296 00:25:14,920 --> 00:25:16,960 They've been carrying out morning raids, 297 00:25:17,080 --> 00:25:19,600 so we are gonna let them know that we are here 298 00:25:19,720 --> 00:25:21,040 and ready. 299 00:25:21,160 --> 00:25:22,400 Now get to your dug-outs! 300 00:25:24,520 --> 00:25:26,062 You're responsible for your own 301 00:25:26,071 --> 00:25:27,960 equipment, so keep your weapons clean! 302 00:25:28,080 --> 00:25:30,240 If your rifle doesn't fire when you need it to, 303 00:25:30,360 --> 00:25:33,360 then you or the man next to you is dead. 304 00:25:33,480 --> 00:25:35,048 The enemy are less than 200 feet 305 00:25:35,057 --> 00:25:36,680 in front so keep your heads down! 306 00:25:52,160 --> 00:25:53,840 Wonder what it's like getting shot? 307 00:25:55,160 --> 00:25:57,480 Well, if you find out, let me know. 308 00:25:57,600 --> 00:25:59,480 Does anyone fancy a bet? 309 00:25:59,600 --> 00:26:01,160 - What on? - Who gets shot first. 310 00:26:02,600 --> 00:26:04,360 - He's actually serious. - I know. 311 00:26:04,480 --> 00:26:05,711 - Be good though, wouldn't it? - Yeah, right. 312 00:26:05,720 --> 00:26:07,080 Good idea, let's all get shot. 313 00:26:07,200 --> 00:26:09,640 Nah, just get winged a bit, to go home with. 314 00:26:09,760 --> 00:26:12,000 Just a little scar to show the girls, 315 00:26:12,120 --> 00:26:14,240 right here! 316 00:26:29,440 --> 00:26:30,640 Come on, then. 317 00:26:32,080 --> 00:26:33,600 Let them know we're here! 318 00:26:33,720 --> 00:26:36,040 Positions! 319 00:27:07,240 --> 00:27:09,040 Get to your positions, quickly. 320 00:27:51,920 --> 00:27:53,880 Mortars! Mortars! 321 00:28:41,000 --> 00:28:42,320 - We're getting leave. - When? 322 00:28:42,840 --> 00:28:44,680 Soon. 323 00:28:44,800 --> 00:28:46,440 Was anyone else hurt? My friends? 324 00:28:46,560 --> 00:28:47,520 I'll ask. 325 00:28:49,600 --> 00:28:51,560 You seem so much older. 326 00:28:51,680 --> 00:28:53,600 He's home. That's all that matters. 327 00:28:53,720 --> 00:28:55,760 - Where are you from? - I'm Polish. 328 00:28:55,880 --> 00:28:57,200 We're fighting everyone. 329 00:28:57,320 --> 00:28:58,440 Ready! 330 00:28:58,560 --> 00:28:59,711 I know you don't want me to worry. 331 00:28:59,720 --> 00:29:00,960 There's really not much to tell. 22598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.