Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,600 --> 00:02:18,600
www.titlovi.com
2
00:02:21,600 --> 00:02:23,800
Siroti�te "Dobri pastir",
izvolite.
3
00:02:26,000 --> 00:02:28,000
Sve je spremljeno.
4
00:02:28,500 --> 00:02:31,600
Ona se napolju igra.
Jos uvijek ni�ta ne zna.
5
00:02:33,000 --> 00:02:36,100
Laura ce biti jako sretna
u svom novom domu.
6
00:02:36,200 --> 00:02:40,100
Ne brinite.
Vidimo se popodne.
7
00:03:05,300 --> 00:03:09,200
Tvojim prijateljima �e� vrlo
nedostajati, Laura.
8
00:03:14,800 --> 00:03:16,900
Uhvati�u te!
9
00:04:23,400 --> 00:04:24,600
Mamaaaaaaa!
10
00:04:26,500 --> 00:04:27,900
Mamaaaaaaa!
11
00:04:28,600 --> 00:04:30,100
Mamaaaaaa!
12
00:04:30,600 --> 00:04:32,000
Mamaaaaaaaa!
13
00:04:35,500 --> 00:04:36,600
Mamaaaaaaaaaaa!
14
00:04:37,400 --> 00:04:40,500
Idem ja,
na mene je red.
15
00:04:44,300 --> 00:04:45,600
Mamaaaaaaaa!
16
00:04:45,800 --> 00:04:47,900
Idem.
17
00:05:06,000 --> 00:05:06,900
Simon.
18
00:05:09,000 --> 00:05:12,100
Napolju su, slu�aj.
19
00:05:15,500 --> 00:05:17,400
Hajde, na spavanje.
20
00:05:19,000 --> 00:05:21,600
�ao mi je, ljubavi, ne.
21
00:05:22,700 --> 00:05:25,900
Naravno. Votson i Pepe
su ostali...
22
00:05:26,000 --> 00:05:27,200
... da se igraju do kasno,
23
00:05:27,500 --> 00:05:29,600
a sada ne mogu da
u�u, zar ne?
24
00:05:30,200 --> 00:05:32,400
Hajde... unutra.
25
00:05:33,800 --> 00:05:34,300
Slu�aj, sine...
26
00:05:34,400 --> 00:05:37,600
Zar ne misli� da si malo
veliki za ove stvari?
27
00:05:37,700 --> 00:05:41,500
Kada si �ivjela ovdje kao
mala, nisi se bojala?
28
00:05:41,500 --> 00:05:43,600
Ne sine. Bilo je nemogu�e
pla�iti se u ovoj ku�i,
29
00:05:43,700 --> 00:05:45,800
kada nas je bilo puno
u sobi.
30
00:05:46,000 --> 00:05:47,200
I uostalom, svjetionik nas
je osvjetljavao po cijelu no�.
31
00:05:47,400 --> 00:05:48,500
Bio je svjetionik?
32
00:05:48,700 --> 00:05:51,500
I dalje je, samo �to
sada ne radi, sine.
33
00:05:51,600 --> 00:05:53,100
Sutra kada si�emo
do pla�e, pokaza�u ti ga.
34
00:05:53,200 --> 00:05:55,500
A za�to svjetionik
ne radi?
35
00:05:57,900 --> 00:06:00,100
Ho�e� da
�uva� tajnu?
36
00:06:00,200 --> 00:06:02,400
Da.
37
00:06:03,000 --> 00:06:06,300
U stvari, radi.
Ali je svijetlost nevidljiva
38
00:06:06,500 --> 00:06:08,400
- i �uva nas od svake opasnosti.
39
00:06:08,400 --> 00:06:10,400
Kako je svijetlost nevidljiva?
40
00:06:10,700 --> 00:06:12,100
Vidi, pogledaj
ne�to, do�i.
41
00:06:13,900 --> 00:06:16,000
Pogledaj kroz prozor.
Vidje�e�.
42
00:06:16,500 --> 00:06:18,700
Tamo, eh. Ne
pomjeraj se.
43
00:06:27,600 --> 00:06:29,700
Vidi�?
44
00:06:32,400 --> 00:06:34,300
�ta?
Jesi li video?
45
00:06:34,400 --> 00:06:36,600
Ta djeca �to �e do�i,
46
00:06:36,800 --> 00:06:39,900
- za�to ne mogu da
ostanu u svojim ku�ama?
47
00:06:40,000 --> 00:06:41,600
Ljubavi, zato �to su
vrlo posebna djeca,
48
00:06:41,700 --> 00:06:43,800
- kojima je potrebno da se
puno, puno �uvaju.
49
00:06:44,100 --> 00:06:46,100
I ne mogu da odlaze i
dolaze svakog dana,
50
00:06:46,500 --> 00:06:47,700
- zato �to su vrlo
daleko, razumije�?
51
00:06:47,900 --> 00:06:48,700
Da.
52
00:06:50,200 --> 00:06:52,500
Jel mogu da spavam sa
vama ve�eras?
53
00:06:55,400 --> 00:06:58,100
Ba� si zlo�est.
54
00:07:52,800 --> 00:07:55,400
Tata, ne ide sa
nama na pla�u?
55
00:07:55,500 --> 00:07:57,200
Ne�e da si�u Votson i Pepe?
56
00:07:58,400 --> 00:07:59,100
Ne mogu.
57
00:07:59,300 --> 00:08:01,600
Zbog �umbusa od sino�,
nisu oka sklopili.
58
00:08:01,700 --> 00:08:03,300
Ala si zlo�est!
59
00:08:03,600 --> 00:08:05,500
Izgleda mi da ti
pri�a� sa svojim prijateljima
60
00:08:05,600 --> 00:08:06,700
... samo kada te zanima.
61
00:08:06,800 --> 00:08:08,400
Hajde, pametnjakovi�u,
uzmi lijek.
62
00:08:14,000 --> 00:08:15,700
To je "S" od Simon.
63
00:08:17,800 --> 00:08:19,900
Hajde, idi gore u sobu
i na�i torbu,
64
00:08:20,100 --> 00:08:22,000
... jer ce kasnije tata i�i na
pla�u sa nama,
65
00:08:22,200 --> 00:08:23,200
... va�i?
66
00:08:25,400 --> 00:08:27,000
Netko od nas
bi trebalo da razgovara sa Simonom.
67
00:08:27,900 --> 00:08:30,600
Na temu
o dva nevidljiva "prijatelja".
68
00:08:30,700 --> 00:08:32,700
To je normalno,
ne brini se.
69
00:08:33,200 --> 00:08:34,300
Sam je i dosa�uje se.
70
00:08:35,000 --> 00:08:37,100
Vidje�e� kako �e, kada
do�u druga djeca,
71
00:08:37,400 --> 00:08:39,500
... zaboraviti na
nevidljive prijatelje.
72
00:08:48,400 --> 00:08:49,400
Bi�e sve u redu.
73
00:08:49,700 --> 00:08:51,900
Hajde da napravimu
super ku�u.
74
00:08:54,800 --> 00:08:57,600
Mnogo sam sretan �to
smo ovdje, zajedno.
75
00:09:07,300 --> 00:09:08,300
Gusar!
76
00:09:08,400 --> 00:09:09,400
Gusar.
77
00:09:09,500 --> 00:09:10,500
Pe�ina.
78
00:09:10,500 --> 00:09:11,700
Pe�ina.
79
00:09:11,900 --> 00:09:12,700
I svjetionik.
80
00:09:12,900 --> 00:09:16,300
I svjetionik. Da vidimo... Bio jednom jedan
gusar veoma lo�,
81
00:09:17,200 --> 00:09:20,400
- koji je krio svoje blago u
jednoj pe�ini, blizu svjetionika.
82
00:09:20,700 --> 00:09:21,700
A kakvo blago?
83
00:09:22,500 --> 00:09:25,600
Blago koje je krao. Ali,
da bi u�ao u pe�inu
84
00:09:25,700 --> 00:09:27,900
- nemoj da misli� da je moglo lako da se u�e,
imao je...
85
00:10:37,100 --> 00:10:38,000
�ao.
86
00:10:40,500 --> 00:10:41,400
�ao.
87
00:10:43,900 --> 00:10:44,800
�ao.
88
00:11:02,200 --> 00:11:03,700
Simon?
89
00:11:07,400 --> 00:11:09,700
Simon, idemo!
90
00:11:21,600 --> 00:11:22,700
Simon!
91
00:11:25,300 --> 00:11:26,600
Kako se zove�?
92
00:11:28,300 --> 00:11:31,000
Ja Simon.
Ho�e� da se igra�?
93
00:11:35,900 --> 00:11:39,900
Pa, ho�e� li da do�e�
poslije da se igramo u mojoj ku�i?
94
00:11:41,500 --> 00:11:44,600
Simon. Ali �ta radi� tamo?
95
00:11:44,700 --> 00:11:46,400
Igramo se.
96
00:11:46,600 --> 00:11:48,200
Ali Votson i Pepe
nisu do�li na pla�u.
97
00:11:48,400 --> 00:11:50,000
Ne sa njima, ovo je drugi de�ko.
98
00:11:50,100 --> 00:11:52,800
Pa reci mu da se igra na
drugom mjestu. Jer je ovdje opasno.
99
00:11:53,000 --> 00:11:55,300
Hajde, idemo.
100
00:11:58,400 --> 00:12:01,500
Jel mo�e da do�e kod nas da se igra?
101
00:12:02,900 --> 00:12:04,400
Da.
102
00:12:40,400 --> 00:12:43,000
Za�to baca� �koljke, sine?
103
00:12:43,100 --> 00:12:45,700
Pravim put kako
bi nas moj prijatelj pratio,
104
00:12:45,900 --> 00:12:48,200
- i do�ao kod nas da se igra.
105
00:12:48,400 --> 00:12:50,500
Baci ih po sredini puta.
106
00:12:51,100 --> 00:12:55,200
Ovako nam ne�e biti potrebna
ku�a za vi�e djece.
107
00:13:24,200 --> 00:13:24,600
�ao.
108
00:13:25,500 --> 00:13:26,700
Dobar dan.
109
00:13:27,000 --> 00:13:29,000
Izvinjavam se �to
sam do�la bez najave
110
00:13:29,300 --> 00:13:32,000
- ali bilo je nemogu�e
prona�i va� telefon.
111
00:13:33,700 --> 00:13:38,500
Zovem se Benigna Escobedo.
Ja sam socijalni radnik.
112
00:13:38,500 --> 00:13:41,600
Pa �ao mi je �to ste uzalud putovali,
113
00:13:41,700 --> 00:13:44,100
- ali nije ugovoren nikakav
intervju za danas.
114
00:13:44,500 --> 00:13:48,200
Intervju? Ne. Ja
sam ovdje zbog Simona.
115
00:13:52,900 --> 00:13:55,500
Kakav salon! Ovo je predivna ku�a.
116
00:13:57,400 --> 00:13:59,400
A... kako ste je dobili?
117
00:14:00,000 --> 00:14:02,800
Odrasla sam ovdje. Ovo je bilo
malo siroti�te.
118
00:14:03,000 --> 00:14:04,500
Oduvijek sam �eljela da se vratim.
119
00:14:04,600 --> 00:14:06,400
Tako da nam je pala na pamet
ideja o boravi�tu.
120
00:14:06,500 --> 00:14:07,900
Boravi�te?
121
00:14:07,900 --> 00:14:09,800
Boravi�te za
nesposobnu djecu.
122
00:14:09,800 --> 00:14:11,200
Mislila sam da ste do�li zbog toga.
123
00:14:11,400 --> 00:14:13,000
Ali potrebno je puno ljudi...
124
00:14:13,200 --> 00:14:14,400
- da bi se moglo postarati za sve.
125
00:14:14,600 --> 00:14:16,600
Nije ta vrsta boravi�ta.
126
00:14:16,700 --> 00:14:19,900
Sa 5-oro ili 6-oro djece bili
bi smo zadovoljni.
127
00:14:20,000 --> 00:14:23,000
U suprotnom, bilo bi veoma
komplicirano. Zar ne?
128
00:14:26,100 --> 00:14:28,400
�ta ste �eljeli da mi
ka�ete u vezi Simona?
129
00:14:28,400 --> 00:14:30,500
Da. Da, naravno.
130
00:14:31,800 --> 00:14:34,300
Ju�er mi je poslat
njegov dosje,
131
00:14:34,500 --> 00:14:36,500
- i mislila sam da bi trebalo da vas posjetim
132
00:14:36,700 --> 00:14:40,100
i da se ponudim ako
vam je bilo �to potrebno.
133
00:14:41,300 --> 00:14:43,900
Da li mislite da uradite puno
promjena u ku�i?
134
00:14:44,000 --> 00:14:46,800
Izvinite, ali ne razumijem ba�
najbolje razlog va�e posjete.
135
00:14:56,400 --> 00:14:57,800
Ali ovo je podatak
od prije.
136
00:14:58,000 --> 00:15:00,300
Znam, ali su mi
poslali sve.
137
00:15:00,400 --> 00:15:02,400
Postoje novi tretmani.
138
00:15:02,500 --> 00:15:04,100
To je eksperimentalni postupak.
139
00:15:04,500 --> 00:15:06,000
Potrebno je da se napi�e zamolba i
140
00:15:06,200 --> 00:15:08,900
- mislila sam da ste mo�da vi
zainteresirani.
141
00:15:09,800 --> 00:15:11,600
Moj suprug je, kao �to
znate, doktor.
142
00:15:11,700 --> 00:15:13,500
I upu�eni smo
u napredovanja
143
00:15:13,600 --> 00:15:15,500
- u vezi lije�enja
Simonove bolesti.
144
00:15:15,600 --> 00:15:17,900
A sada bih vas zamolila da odete.
145
00:15:18,000 --> 00:15:20,100
Simon ne zna
da je usvojen.
146
00:15:20,200 --> 00:15:21,800
A jo� manje
da je bolestan.
147
00:15:21,700 --> 00:15:23,200
Uostalom o ovim temama
volim da razgovaram...
148
00:15:23,800 --> 00:15:25,200
- kada je moj mu� kod ku�e.
149
00:16:47,900 --> 00:16:48,600
Karlos.
150
00:16:50,900 --> 00:16:54,700
Idem ja,
danas je na mene red.
151
00:17:11,100 --> 00:17:12,700
Tko je tamo?
152
00:18:40,600 --> 00:18:41,900
Tko je tamo?
153
00:18:58,600 --> 00:19:00,100
Karlos!
Karlos!
154
00:19:01,700 --> 00:19:02,800
�ta je bilo?
155
00:19:08,500 --> 00:19:11,600
Odvali�e� glavu
staroj sa tom motkom?
156
00:19:28,400 --> 00:19:29,800
Spavaj ove no�i
sa Simonom.
157
00:19:30,600 --> 00:19:34,000
Ako se ponovo pojavi oko
ku�e, zvat �emo policiju.
158
00:19:45,100 --> 00:19:46,500
Mama, mama!
159
00:19:46,800 --> 00:19:51,300
Jel mogu sad da se probudim?
Jel mogu sad da se probudim?
160
00:20:03,700 --> 00:20:07,500
Ve� si budan, sad
mo�e� da ustane�, sine.
161
00:21:14,400 --> 00:21:16,400
Vendi �e ostariti i umrijeti?
162
00:21:16,800 --> 00:21:19,400
Vendi stari, ali Petar
Pan dolazi svakog dana
163
00:21:19,500 --> 00:21:21,300
- da vodi svoju k�erku u "Nedo�iju".
164
00:21:21,400 --> 00:21:23,700
A za�to Vendi
ne ide sa njima?
165
00:21:24,900 --> 00:21:25,900
Pa...
166
00:21:26,200 --> 00:21:29,000
A ako Petar Pan do�e da me tra�i,
ti �e� i�i sa mnom?
167
00:21:30,400 --> 00:21:32,500
Ne. Ja sam previ�e velika da
bih i�la u "Nedo�iju", sine.
168
00:21:32,600 --> 00:21:34,700
Koliko ima� godina?
169
00:21:35,300 --> 00:21:36,600
37.
170
00:21:37,700 --> 00:21:40,300
S koliko godina
�e� umrijeti?
171
00:21:40,400 --> 00:21:42,800
Ali dobro...
Kakvo je to pitanje?
172
00:21:43,800 --> 00:21:46,000
Pa, umre�u
kroz mnogo, mnogo,
173
00:21:46,100 --> 00:21:47,200
... kada ti bude� bio veliki.
174
00:21:47,800 --> 00:21:49,500
Ja ne�u biti veliki.
175
00:21:50,800 --> 00:21:52,200
Ja ne�u odrasti.
176
00:21:55,600 --> 00:21:56,600
�ta �e� da bude�?
Kao Petar Pan?
177
00:21:57,800 --> 00:21:59,900
Kao moji novi prijatelji.
178
00:22:01,800 --> 00:22:03,200
Sad, ima�
vi�e od jednog?
179
00:22:03,300 --> 00:22:04,400
Ima ih 6.
180
00:22:04,600 --> 00:22:05,900
I oni ne mogu
da porastu?
181
00:22:06,100 --> 00:22:07,400
Ne mogu da porastu.
182
00:22:43,300 --> 00:22:45,200
�ta su ove stvari
koje nose u rukama?
183
00:22:45,300 --> 00:22:47,300
To su blaga za igranje.
184
00:22:48,300 --> 00:22:51,200
Da. Zna�i igraju se izme�u sebe,
tvoji nevidljivi prijatelji?
185
00:22:51,200 --> 00:22:53,500
Pa, naravno. Uzimaju ti blago.
186
00:22:53,700 --> 00:22:56,600
Ne�to �to ti mnogo voli�
i mora� to da na�e�.
187
00:22:56,800 --> 00:22:58,600
I to je to, to je igra.
188
00:22:58,800 --> 00:23:00,600
Tra�enje ne�ega �to ti je oduzeto.
189
00:23:00,800 --> 00:23:01,900
Da. Ali pra�enjem tragova.
190
00:23:02,100 --> 00:23:04,200
Ako prona�e�
ispunjavaju ti jednu �elju.
191
00:23:04,900 --> 00:23:05,900
Vidi.
192
00:23:06,700 --> 00:23:08,500
A... ti ima� blago?
193
00:23:08,600 --> 00:23:12,600
Nov�i�e za mus. Neki
djeda ih je ostavio u parku.
194
00:23:12,600 --> 00:23:15,800
Mislim da su od
zlata. Veoma su vrijedni.
195
00:23:16,900 --> 00:23:18,600
�eli� li da ih vidi�?
196
00:23:25,900 --> 00:23:27,100
Nemoj jos da gleda�.
197
00:23:29,900 --> 00:23:31,100
Odakle si izvukao
sve ovo?
198
00:23:31,700 --> 00:23:32,900
Na�ao sam.
199
00:23:33,400 --> 00:23:34,500
A ovo?
200
00:23:34,700 --> 00:23:39,200
To je prvi sladoled koji sam pojeo
poslije operacije krajnika.
201
00:23:41,900 --> 00:23:43,300
Nov�i�i za mus.
202
00:23:45,400 --> 00:23:46,500
Ovo su nov�i�i?
203
00:23:46,600 --> 00:23:49,200
Ovo su tvoji mlije�ni zubi.
Gdje si ih prona�ao?
204
00:23:49,400 --> 00:23:51,800
Zar ne shva�a�?
To je prvi trag.
205
00:23:51,900 --> 00:23:53,400
Odneli su moje nov�i�e.
206
00:23:54,500 --> 00:23:56,000
Ho�e� li da se igramo blaga?
207
00:23:56,900 --> 00:23:59,000
Ne, igra je vec po�ela.
208
00:23:59,100 --> 00:24:02,500
Mora� da zapamti� gdje
�e� da sakrije� moje mlije�ne zube.
209
00:24:02,700 --> 00:24:05,700
Ako na�em svoje blago,
mogu da tra�im jednu �elju.
210
00:24:17,800 --> 00:24:19,400
Pogodi gdje je mogao da bude pijesak.
211
00:24:21,000 --> 00:24:22,400
Ovo si ti sam spremio,
zar ne?
212
00:24:24,500 --> 00:24:25,800
Na pla�i?
213
00:24:26,200 --> 00:24:27,700
Ne, ne va�i, mora
da bude u ku�i.
214
00:24:42,800 --> 00:24:43,600
I ovo?
215
00:24:46,200 --> 00:24:47,600
Kroja�!
216
00:24:49,500 --> 00:24:50,600
Simon, �ekaj.
217
00:25:06,700 --> 00:25:08,100
Hajde, tr�i.
Do�i!
218
00:25:31,700 --> 00:25:35,400
Ovaj klju� mi je poznat. Ali
to je klju� od kuhinje!
219
00:25:44,900 --> 00:25:45,900
Moje blago!
220
00:25:46,200 --> 00:25:47,400
To su tatine stvari.
221
00:25:47,500 --> 00:25:50,600
Sada imam blago!
Sada mogu da tra�im �elju!
222
00:25:51,000 --> 00:25:52,500
Simon!
223
00:25:52,700 --> 00:25:54,000
Ove stvari su
tatine i moje.
224
00:25:54,200 --> 00:25:56,100
I ne treba ni�ta da
skriva�. Jel jasno?
225
00:25:56,200 --> 00:25:57,900
Nisam bio ja.
Bili su oni.
226
00:25:59,000 --> 00:26:00,600
Vidi, ne podnosim
da govori� la�i.
227
00:26:00,800 --> 00:26:01,900
Je ne la�em.
228
00:26:02,100 --> 00:26:03,500
Ti si la�ljivica.
229
00:26:03,700 --> 00:26:05,800
Ti si ta koja ka�e da si
moja majka a nisi.
230
00:26:07,800 --> 00:26:09,000
�ta ho�e� da ka�e�?
231
00:26:09,200 --> 00:26:10,500
Ti nisi moja majka.
232
00:26:11,000 --> 00:26:12,400
Odakle ti to?
233
00:26:12,600 --> 00:26:13,800
Moj prijatelj mi je to rekao.
234
00:26:14,000 --> 00:26:15,000
Tko je tvoj prijatelj?
235
00:26:15,200 --> 00:26:16,700
Tomas, Tomas mi
je rekao istinu.
236
00:26:16,800 --> 00:26:18,100
Da sam kao i oni.
237
00:26:18,500 --> 00:26:19,800
Da nemam ni
oca ni majku.
238
00:26:20,300 --> 00:26:21,400
Da �u umrijeti.
239
00:26:21,500 --> 00:26:24,900
Ti nisi moja majka!
Ti si la�ljivica!
240
00:26:40,200 --> 00:26:42,300
Mislili smo da sa�ekamo
da malo poraste�
241
00:26:42,600 --> 00:26:45,000
... da bi smo
razgovarali o odre�enim stvarima.
242
00:26:45,400 --> 00:26:47,500
Ako postoji ne�to �to
�eli� da pri�a�, bilo �to...
243
00:26:49,800 --> 00:26:53,500
U vezi Tri Sveta Kralja,
tako�er je la�?
244
00:26:54,200 --> 00:26:58,600
Vidi Simon, jesi li slu�ao �ta je mama
pri�ala sa onom gospo�om,
245
00:26:58,700 --> 00:27:00,800
- vidio si �ta je bilo u kuverti
i izmislio si igru
246
00:27:01,000 --> 00:27:03,500
- jer nisi smio da pita�
ono �to si otkrio.
247
00:27:05,900 --> 00:27:07,200
�ta �e se desiti ako ih jednog dana
ne budem uzeo?
248
00:27:07,400 --> 00:27:08,800
Ni�ta.
249
00:27:10,400 --> 00:27:14,600
Koliko vremena treba da pro�e
a da ih ne uzimam da bih umro?
250
00:27:14,800 --> 00:27:17,700
Mnogo, mnogo dana. Mnogo.
Cijele nedjelje, zar ne?
251
00:27:17,800 --> 00:27:21,000
Slu�aj, nemoj da brine�, jer
�emo mi da brinemo o tebi,
252
00:27:21,100 --> 00:27:23,200
... ne�e� se razboljeti
a jo� manje umrijeti.
253
00:27:24,100 --> 00:27:25,100
Va�i?
254
00:27:51,000 --> 00:27:52,100
Simon, si�i sine!
255
00:28:07,900 --> 00:28:08,400
Simon.
256
00:28:10,100 --> 00:28:13,300
Simon, po�uri jer ve�
sti�u prva djeca.
257
00:28:13,400 --> 00:28:15,500
Ne mo�emo jo� uvijek da si�emo
258
00:28:15,600 --> 00:28:17,000
... imam da ti poka�em ne�to.
259
00:28:17,300 --> 00:28:18,800
Da? �ta ima�
da mi poka�e�?
260
00:28:18,900 --> 00:28:20,100
Tomasovu ku�icu.
261
00:28:20,400 --> 00:28:21,400
Ali ne sada, ljubavi.
262
00:28:21,600 --> 00:28:23,300
Sutra kada budemo bili
sami, pokaza�e� mi, va�i?
263
00:28:23,500 --> 00:28:24,200
Ne.
264
00:28:24,400 --> 00:28:25,600
Sada ne mo�e, Simon.
265
00:28:25,800 --> 00:28:26,500
Sada!
266
00:28:26,800 --> 00:28:28,400
Rekla sam ti
da odmah si�e�!
267
00:28:28,500 --> 00:28:29,600
Ne silazi mi se.
268
00:28:29,800 --> 00:28:30,200
Silazi!
269
00:28:30,400 --> 00:28:33,500
Rekao sam da do�e� da
vidi� Tomasovu ku�icu!
270
00:28:37,700 --> 00:28:42,900
Dobro, ako nec�e� da si�e�,
ne mora�. Nitko te ne tjera.
271
00:29:17,800 --> 00:29:21,200
- Da vidimo, gdje je maska?
- Jel ovu ho�e�?
272
00:30:00,000 --> 00:30:01,200
Simon!
273
00:30:05,400 --> 00:30:06,400
Simon!
274
00:30:16,800 --> 00:30:17,800
Simon!
275
00:30:22,500 --> 00:30:23,400
Ljubavi!
276
00:30:29,100 --> 00:30:30,100
Ljubavi!
277
00:30:36,300 --> 00:30:37,000
Simon!
278
00:31:20,600 --> 00:31:21,700
Simon!
279
00:31:22,600 --> 00:31:24,200
Simon, sine.
280
00:31:59,900 --> 00:32:00,700
Karlos!
281
00:32:08,500 --> 00:32:10,100
Ali, �ta se dog�ja?
282
00:32:10,500 --> 00:32:11,900
Ljubavi!
283
00:32:17,200 --> 00:32:18,200
Simon?
284
00:32:25,500 --> 00:32:26,400
Simon!
285
00:32:29,300 --> 00:32:30,300
Simon!
286
00:33:00,000 --> 00:33:00,900
Simon!
287
00:33:06,600 --> 00:33:08,000
Simon!
288
00:33:11,400 --> 00:33:12,500
Simon!
289
00:33:16,500 --> 00:33:17,400
Simon!
290
00:33:17,900 --> 00:33:19,100
Simon!
291
00:33:21,100 --> 00:33:21,900
Simon!
292
00:33:23,500 --> 00:33:24,500
Simooooon!
293
00:33:28,400 --> 00:33:29,500
Simooooon!
294
00:33:29,700 --> 00:33:30,500
Simooooon!
295
00:33:35,400 --> 00:33:36,500
Simooooon!
296
00:33:37,100 --> 00:33:38,300
Ljubaviiiii!
297
00:33:39,000 --> 00:33:39,900
Simooooon!
298
00:33:41,100 --> 00:33:42,000
Simooooon!
299
00:33:43,100 --> 00:33:44,100
Lauraaaaa!
300
00:33:48,500 --> 00:33:49,400
Neeeeee!
301
00:33:51,900 --> 00:33:52,300
Simon!
302
00:33:56,500 --> 00:33:57,300
Simooooon!
303
00:33:59,300 --> 00:34:02,600
Neeeeee! Simooooon!
304
00:34:04,000 --> 00:34:04,900
Simooooon!
305
00:34:06,200 --> 00:34:07,400
Unutra je, Karlos!
306
00:34:07,800 --> 00:34:09,100
Tamo nikog nema, Laura.
307
00:34:09,400 --> 00:34:11,700
Ka�em ti da
tamo nikog nema.
308
00:34:11,800 --> 00:34:13,100
Ne mo�emo da budemo vi�e ovdje.
309
00:34:13,700 --> 00:34:17,700
Tamo je moj sin.
Sim...!
310
00:34:50,700 --> 00:34:53,000
Ovdje Karlos.
Razgovarao sam sa policijom
311
00:34:52,900 --> 00:34:55,100
- i sada ho�e da pri�aju sa vama,
312
00:34:55,400 --> 00:34:57,000
- ako imate snage.
313
00:35:04,900 --> 00:35:06,000
Kako si?
314
00:35:08,900 --> 00:35:10,000
Nije u pe�ini.
315
00:35:11,000 --> 00:35:12,500
Ali ja sam nekoga vidjela, Karlos.
316
00:35:13,500 --> 00:35:16,600
Mora da ste umislili, zbog
trenutne uzrujanosti.
317
00:35:17,600 --> 00:35:19,300
Uvjeravamo vas da
va� sin nije tamo.
318
00:35:21,400 --> 00:35:22,600
Zovem se Pilar.
319
00:35:23,900 --> 00:35:26,100
Znam da je ovo �to se de�ava
lo�e. Ali...
320
00:35:26,200 --> 00:35:27,700
- hocu da znate
da �emo uraditi
321
00:35:28,100 --> 00:35:29,800
- sve �to je u
na�oj mo�i
322
00:35:29,700 --> 00:35:31,500
- da pron�jemo va�eg sina,
�to je prije mogu�e.
323
00:35:31,800 --> 00:35:34,700
Pilar je psiholog.
Sara�uje sa policijom.
324
00:35:34,800 --> 00:35:37,400
Puno rade na tome
da prona�u Simona.
325
00:35:37,800 --> 00:35:41,900
�eljela bih da vas pitam
ne�to.
326
00:35:41,900 --> 00:35:45,800
Va� mu� mi je rekao
sve u vezi usvajanja
327
00:35:45,900 --> 00:35:47,100
- i bolesti va�eg sina.
328
00:35:48,000 --> 00:35:49,200
Kako je Simon usvojen...
329
00:35:49,600 --> 00:35:52,500
... postoje mogu�nosti koje
ne mo�emo odbaciti.
330
00:35:53,500 --> 00:35:54,700
Na primjer?
331
00:35:54,800 --> 00:35:57,400
Mogu�u otmicu, od strane
biolo�kog roditelja.
332
00:35:59,100 --> 00:36:01,600
Razumjela sam da je
otkrio prije neko ve�e
333
00:36:01,700 --> 00:36:02,800
... neku �enu kako se prikrada va�oj ku�i.
334
00:36:04,500 --> 00:36:06,300
Benigna Eskobedo.
Iz Socijalne Slu�be.
335
00:36:06,400 --> 00:36:08,100
Do�la je u ku�u prije nekoliko dana.
336
00:36:08,800 --> 00:36:12,100
Ne postoji nijedna �ena u
Socijalnoj Slu�bi pod takvim imenom.
337
00:36:12,500 --> 00:36:14,900
Mo�ete li da mi opi�ete tu �enu?
338
00:36:18,900 --> 00:36:23,700
Ima oko 70 godina,
bijelu kosu, svijetle o�i,
339
00:36:24,300 --> 00:36:26,600
... i veoma debele nao�ale.
340
00:36:29,500 --> 00:36:31,600
Budite sigurni da �emo
da potra�imo tu �enu.
341
00:36:31,700 --> 00:36:33,900
Nema nikakve sumnje.
342
00:37:01,400 --> 00:37:03,000
Tko ce mi dozvoliti da mu �uvam dijete,
343
00:37:03,200 --> 00:37:05,400
... ako nisam u stanju ni da sa�uvam svoje?
344
00:37:11,400 --> 00:37:12,500
Hajde da uradimo ne�to.
345
00:37:13,100 --> 00:37:15,600
Ostani sa ordenom
Svetog Antonija od moje bake.
346
00:37:15,700 --> 00:37:17,200
Zna� da ga je mnogo voljela.
347
00:37:17,300 --> 00:37:19,700
To je vrsta amajlije.
348
00:37:21,100 --> 00:37:22,200
Ali ti ne vjeruje�
u te stvari.
349
00:37:22,400 --> 00:37:25,300
Ba� zbog toga. Sa tobom
�e imati vi�e snage.
350
00:37:25,600 --> 00:37:27,500
To nije poklon, eh.
To je pozajmica.
351
00:37:27,800 --> 00:37:30,900
Kada ponovo bude� sa
Simonom, vrati�e� mi ga.
352
00:38:50,500 --> 00:38:51,400
Karlos?
353
00:39:00,700 --> 00:39:01,700
Karlos!
354
00:39:53,400 --> 00:39:55,000
Kako prolazi vrijeme...
355
00:39:55,200 --> 00:39:56,400
...roditelji malog
Simona San�esa su sve vi�e
356
00:39:56,600 --> 00:39:57,800
- bespomo�ni.
357
00:39:58,300 --> 00:40:01,900
Ju�er je proslo 6 mjeseci
358
00:40:01,900 --> 00:40:02,700
- otkada je mali
sedmogodi�njak,
359
00:40:02,900 --> 00:40:04,800
... nestao iz njihovog
doma bez traga.
360
00:40:05,000 --> 00:40:06,600
Situacija je jos dramati�nija,
361
00:40:06,700 --> 00:40:09,400
- jer je Simon bolestan
362
00:40:09,500 --> 00:40:10,800
- potrebni su mu svakodnevni
lijekovi za svoje lije�enje.
363
00:40:11,000 --> 00:40:12,000
Roditelji...
364
00:40:12,600 --> 00:40:16,300
Moj sin je nestao
prije 6 mjeseci. Zove se Simon.
365
00:40:21,600 --> 00:40:23,500
Grad je oblo�en
plakatima.
366
00:40:23,500 --> 00:40:25,400
Vjerojatno ste
vidjeli njegovu sliku.
367
00:40:26,400 --> 00:40:29,600
I sve smo poku�ali.
I nijedan trag.
368
00:40:29,500 --> 00:40:32,700
Ni najmanji.
369
00:40:42,600 --> 00:40:45,300
Moj sin je imao zami�ljene
prijatelje sa kojima se igrao
370
00:40:51,300 --> 00:40:53,100
- i nikada im nismo davali zna�aja.
371
00:40:59,800 --> 00:41:02,300
Ali ja imam utisak
da su u ku�i.
372
00:41:08,100 --> 00:41:14,300
Ja sam vidjela svoju k�erku. Godinu dana
nakon njene smrti.
373
00:41:20,100 --> 00:41:22,100
Bila je no�, i
spavali smo.
374
00:41:25,300 --> 00:41:31,000
Probudla sam se. I ne znaju�i
za�to sam oti�la u njenu sobu.
375
00:41:37,900 --> 00:41:39,600
I tamo je bila.
376
00:41:44,400 --> 00:41:46,500
Nasmijana i spokojna.
377
00:41:51,400 --> 00:41:54,800
I mislim da je to bio
na�in da mi ka�e:
378
00:41:54,900 --> 00:41:56,900
Dobro sam. Bezbjedna sam.
379
00:42:00,300 --> 00:42:01,700
Ne pati vi�e zbog mene.
380
00:42:04,100 --> 00:42:07,300
Nije �udno osje�ati
na neki na�in,
381
00:42:07,900 --> 00:42:09,900
- prisustvo voljenog bi�a
382
00:42:10,100 --> 00:42:11,400
- poslije njene smrti.
383
00:42:11,800 --> 00:42:14,500
Svaka osoba iz
ove grupe o tuzi
384
00:42:14,600 --> 00:42:16,800
mo�e ispri�ati
sli�nu pri�u.
385
00:42:30,200 --> 00:42:33,300
Ne razumijete me.
386
00:42:33,900 --> 00:42:35,400
Moj sin nije mrtav.
387
00:42:36,100 --> 00:42:38,400
Odveli su ga
njegovi nevidljivi prijatelji.
388
00:42:38,600 --> 00:42:40,500
Sama sam vidjela jednog,
onog dana kada je nestao.
389
00:42:40,800 --> 00:42:42,000
Bio je u ku�i.
390
00:42:42,900 --> 00:42:45,000
I oti�i �u gdje je potrebno
391
00:42:45,100 --> 00:42:48,000
... da povratim svog sina.
392
00:42:49,700 --> 00:42:54,200
Vjerujte mi.
Znam �ta sam vidjela.
393
00:44:00,200 --> 00:44:03,000
To je ona!
To je �ena koja je bila u ku�i.
394
00:44:05,500 --> 00:44:06,100
Benigna?
395
00:44:30,600 --> 00:44:32,000
Gospodineeeee!
396
00:45:53,200 --> 00:45:55,300
Bili smo u
Benigninoj ku�i,
397
00:45:55,400 --> 00:45:57,600
- prona�li smo
neke fotografije
398
00:45:57,600 --> 00:45:59,000
- i stare filmove Super 8.
399
00:45:58,900 --> 00:46:01,000
Voljela bih da ih pogledate.
400
00:46:02,900 --> 00:46:05,500
Da li vam je neko lice
poznato?
401
00:46:07,000 --> 00:46:08,900
Ova je Antonija, direktorka centra
402
00:46:08,900 --> 00:46:10,500
- a oko nje su djeca iz siroti�ta.
403
00:46:10,900 --> 00:46:11,900
Bili su moji prijatelji.
404
00:46:12,700 --> 00:46:16,100
Ovo je Martin. Volio je
da ga zovu Martin.
405
00:46:16,200 --> 00:46:19,300
Rita, Viktor. Mislim da se ovaj
dje�ak zvao Giljermo.
406
00:46:19,900 --> 00:46:24,700
Ona se zvala Liliana, bila je
slijepa... a ova sam ja.
407
00:46:31,000 --> 00:46:32,000
Benigna?
408
00:46:32,300 --> 00:46:33,500
�ena koja je bila u va�oj ku�i.
409
00:46:34,000 --> 00:46:35,700
Bila je jedna od �uvara siroti�ta.
410
00:46:42,400 --> 00:46:44,100
Ali, to je nemogu�e.
Sjetila bih se.
411
00:46:44,400 --> 00:46:46,800
Nije puno radila tamo.
412
00:46:50,000 --> 00:46:52,400
Imala je sina: Tomas.
413
00:46:54,000 --> 00:46:56,900
Izgleda da se mali
rodio sa defektom.
414
00:46:57,400 --> 00:46:59,500
Zato su ga dr�ali
odvojenim od drugih.
415
00:47:00,100 --> 00:47:01,500
Nitko nije znao za njega.
416
00:47:03,100 --> 00:47:05,500
Za mje�tane
bilo je pravo iznena�enje
417
00:47:05,600 --> 00:47:07,600
- kada su prona�li njegovo tijelo.
418
00:47:08,500 --> 00:47:09,600
�ta ho�ete da ka�ete?
419
00:47:10,300 --> 00:47:13,500
Izgleda da je nestao, igraju�i se...
420
00:47:16,100 --> 00:47:18,300
- malo kasnije nakon �to
ste vi bili usvojeni.
421
00:47:19,100 --> 00:47:21,200
Netko od djece,
priznao je kasnije,
422
00:47:21,600 --> 00:47:23,800
- je �elio da se na�ali.
423
00:47:24,100 --> 00:47:26,700
Bio je sa Tomasom
u pe�inama
424
00:47:26,800 --> 00:47:29,900
- i tamo mu je skinuo vre�u da
bi vidio da li �e se usuditi da iza�e.
425
00:47:31,200 --> 00:47:33,600
Nikada nije iza�ao
odatle. Ugu�io se.
426
00:47:33,500 --> 00:47:36,100
Prona�li su njegov le�
kada se plima povukla.
427
00:47:38,100 --> 00:47:39,400
Djeca nikada nisu bila optu�ena...
428
00:47:39,500 --> 00:47:41,200
- za zlo�in. Pa samo
su se igrali.
429
00:47:44,100 --> 00:47:46,200
Taj dje�ak je bio u mojoj ku�i.
430
00:47:47,100 --> 00:47:48,700
Pitali smo sve prisutne
431
00:47:48,800 --> 00:47:50,100
... na sve�anom otvaranju.
432
00:47:50,500 --> 00:47:52,600
Nitko se ne sje�a da je vidio
dje�aka sa vre�om
433
00:47:52,700 --> 00:47:54,200
- na glavi kako �eta okolo.
434
00:49:30,100 --> 00:49:33,200
Ja vi�e ne znam kako je
spavati kao klada po cijelu no�.
435
00:49:36,900 --> 00:49:38,100
Ne mogu da prestanem da razmi�ljam.
436
00:49:46,700 --> 00:49:49,800
Sje�a� li se kako smo zvali
Simona kada smo ga upoznali?
437
00:49:49,900 --> 00:49:57,500
2 kilica. Moja 2 kilica
vi�ka, govorio si. Toliko je bio te�ak.
438
00:50:02,900 --> 00:50:05,800
Ljekari su govorili da je
premali za njegove godine.
439
00:50:08,000 --> 00:50:10,900
Ali, ipak, i tebi i meni
se �inilo da je dovoljno.
440
00:50:15,500 --> 00:50:17,700
I to �to smo znali da...
441
00:50:18,500 --> 00:50:20,200
- ima velike �anse...
442
00:50:20,300 --> 00:50:22,300
- da ne bude normalna
osoba kao mi.
443
00:50:25,400 --> 00:50:27,400
Ali kada smo ga upoznali...
444
00:50:30,600 --> 00:50:36,700
Kada smo prvi put vidjeli
njegov osmijeh i o�i, njegove okice...
445
00:50:41,200 --> 00:50:43,700
Simon nas je oja�ao, Karlos.
446
00:50:47,200 --> 00:50:50,200
Zajedno smo ja�i.
447
00:50:50,500 --> 00:50:52,100
Zajedno.
448
00:50:53,900 --> 00:50:58,200
I izvini ako ponekad
izgubim �ivce. Ali, te�ko je.
449
00:51:11,000 --> 00:51:13,000
Karlos, neko je u kupatilu.
450
00:51:33,100 --> 00:51:34,000
�ta je bilo?
451
00:51:34,700 --> 00:51:35,700
Netko je bio u krevetu.
452
00:51:39,800 --> 00:51:42,900
Karlos, nemoj da me tako gleda�,
pipni, jo� uvijek je vru�e.
453
00:51:43,100 --> 00:51:45,200
Naravno da je vru�e,
samo �to sam ustao.
454
00:51:46,800 --> 00:51:49,900
Netko je bio u krevetu.
Ubje�ena sam.
455
00:51:57,000 --> 00:51:59,700
Na to se odnosi Jung kada tvrdi
456
00:51:59,600 --> 00:52:02,300
... da u podsvijesti
zaista
457
00:52:02,700 --> 00:52:05,200
- �ive zajedno �ivi sa mrtvima.
458
00:52:06,800 --> 00:52:10,500
U Njema�koj, imaju drugi
naziv za glasnika
459
00:52:10,600 --> 00:52:12,100
... smrti.
460
00:52:12,300 --> 00:52:13,900
To je bi�e koje se predstavlja...
461
00:52:14,300 --> 00:52:18,300
- kao slika �ovjekova.
Ho�u re�i dvojnik.
462
00:52:18,400 --> 00:52:21,100
Razmijeniti pogled sa njim
463
00:52:21,000 --> 00:52:23,700
... ili sa bilo �im sli�nim onome
464
00:52:23,800 --> 00:52:28,400
- �to sam vam pokazao, zna�ilo bi,
nepopravljivo
465
00:52:28,400 --> 00:52:33,400
... sigurna putovnica
za onaj svijet.
466
00:52:34,700 --> 00:52:36,500
Koliko vremena je pro�lo
od nestanka va�eg sina?
467
00:52:37,300 --> 00:52:38,400
Devet mjeseci.
468
00:52:41,400 --> 00:52:44,000
U mojoj kuci se de�avaju
�udne stvari,
469
00:52:44,100 --> 00:52:46,000
- stvari koje su povezane sa
nestankom mog sina.
470
00:52:48,700 --> 00:52:50,900
I ja vi�e ne znam od
koga da tra�im pomo�.
471
00:52:50,800 --> 00:52:52,900
Nije tako jednostavno.
472
00:52:53,000 --> 00:52:56,000
Ne�ete na�i istjeriva�a vraga
na �utim stranicama.
473
00:53:02,600 --> 00:53:06,300
Otkinula sam to sa dje�aka
koji je odveo mog sina.
474
00:53:06,900 --> 00:53:09,300
Policija me uvjerava da je
mrtav vi�e od 30 godina.
475
00:53:11,300 --> 00:53:12,700
Netko ima mog sina.
476
00:53:12,900 --> 00:53:13,900
Ne znam sa kojom namjerom.
477
00:53:13,900 --> 00:53:16,500
Ali vas uvjeravam da ne�u
sjediti u ku�i i �ekati.
478
00:53:18,300 --> 00:53:21,800
Postoji neko na ovom polju
u koga imam povjerenje.
479
00:53:22,500 --> 00:53:25,000
Naravno, pri�am prema svom instinktu.
480
00:53:27,100 --> 00:53:31,000
Da li bi ste prihvatili posjetu
medija u ku�u?
481
00:53:57,000 --> 00:53:58,800
Ovo nije bila dje�ja spavaonica...
482
00:53:58,700 --> 00:54:00,500
- kada je ovde bilo siroti�te, zar ne?
483
00:54:00,600 --> 00:54:02,700
Ne, spavaonica je bila
tamo u dnu.
484
00:54:05,800 --> 00:54:08,700
Onda je dobro �to
po�injemo odavde. Enrike!
485
00:54:09,700 --> 00:54:11,200
Odli�no, mjerim vrijeme.
486
00:54:14,100 --> 00:54:16,300
�elela bih neki starinski
predmet iz ove ku�e.
487
00:54:16,400 --> 00:54:18,300
Ne�to �to je povezano sa njenom pro�lo��u,
488
00:54:18,500 --> 00:54:23,600
- i tako�er ako je mogu�e,
neku tada�nju odje�u.
489
00:54:26,900 --> 00:54:28,800
Nismo sami.
490
00:54:34,500 --> 00:54:36,500
Ima jedan psiholog koji
radi sa policijom,
491
00:54:36,600 --> 00:54:39,900
- Pilar, koja je veoma zainteresirana
da prisustvuje
492
00:54:40,000 --> 00:54:42,300
- ako nije problem.
493
00:54:44,000 --> 00:54:46,800
Odli�no, odli�no.
Policija do jaja.
494
00:55:04,500 --> 00:55:06,500
Jel mo�ete da objasnite za �ta
vam je potrebna ova lutka?
495
00:55:07,200 --> 00:55:11,600
Aurori je potreban neki predmet
da bi pala u trans.
496
00:55:11,400 --> 00:55:13,400
Odje�a i drugi predmeti �e joj
pomo�i da se ubaci u trans,
497
00:55:13,400 --> 00:55:15,300
- i tako mo�e da po�ne regresija.
498
00:55:15,500 --> 00:55:16,600
Regresija?
499
00:55:16,700 --> 00:55:19,000
Mentalno prizivanje.
Pro�lost, sada�njost
500
00:55:18,900 --> 00:55:21,200
- i budu�nost nadma�uju se
i ukr�taju.
501
00:55:21,700 --> 00:55:24,600
To je kao putovanje kroz vrijeme.
502
00:55:24,700 --> 00:55:26,100
Znam da je isto
kao vje�ti�arenje,
503
00:55:26,400 --> 00:55:28,300
- ali vas uvjeravam da
se ne treba bojati
504
00:55:28,500 --> 00:55:30,000
... pararelne percepcije.
505
00:55:30,500 --> 00:55:32,100
Ako ima ne�to da se vidi, Aurora �e vidjeti.
506
00:55:33,300 --> 00:55:36,000
Ako ima ne�to da se vidi, nadam se
da �emo svi vidjeti.
507
00:55:37,800 --> 00:55:38,900
Jel sve spremno, Enrike?
508
00:55:43,200 --> 00:55:44,900
Da, kada ho�ete.
509
00:56:06,800 --> 00:56:08,000
Aurora, jel mo�e� da me �uje�?
510
00:56:08,100 --> 00:56:09,300
Savr�eno sam spremna.
511
00:56:09,700 --> 00:56:10,500
Idemo onda.
512
00:56:19,000 --> 00:56:23,300
Sve �to te okru�uje
po�inje da is�ezava.
513
00:56:23,100 --> 00:56:27,400
Mrak obrazuje krug
oko tebe
514
00:56:28,000 --> 00:56:30,100
- i sve vi�e se �iri.
515
00:56:31,000 --> 00:56:33,200
Sve is�ezava.
516
00:56:33,400 --> 00:56:34,800
Vi�e nismo ovdje.
517
00:56:35,700 --> 00:56:40,000
Sada si sama tu u
sred tame.
518
00:56:40,100 --> 00:56:43,900
I tama po�inje da nestaje.
519
00:56:45,600 --> 00:56:50,800
Po�e�u da brojim unazad
od broja 10,
520
00:56:50,600 --> 00:56:55,800
- kada zavr�im mo�i �e�
da ide� kuda �eli�.
521
00:56:56,400 --> 00:57:03,200
I tako�er �e� mo�i da vidi� svakoga
ko se krije u ovoj ku�i.
522
00:57:04,400 --> 00:57:16,600
10..9...8...7...6...
523
00:57:16,400 --> 00:57:26,100
5...4...3...2...1
524
00:57:27,900 --> 00:57:29,100
Mo�e� da otvori� o�i.
525
00:57:36,600 --> 00:57:45,000
Uh... hladno je.
Prozor je otvoren.
526
00:57:55,100 --> 00:57:58,100
Aurora, ho�u da
pogleda� oko sebe.
527
00:57:58,000 --> 00:58:01,100
Jel ima jos nekog sa tobom
u ovoj prostoriji?
528
00:58:02,700 --> 00:58:04,000
Mogu da �ujem nekog.
529
00:58:07,000 --> 00:58:07,900
Mogu da �ujem.
530
00:58:30,100 --> 00:58:31,200
Mogu da �ujem ne�to.
531
00:58:39,900 --> 00:58:42,000
Mogu da �ujem ne�to.
532
00:58:44,300 --> 00:58:45,900
Zvuk dolazi i odlazi.
533
00:58:56,400 --> 00:58:57,300
Sad ga �ujem.
534
00:59:01,200 --> 00:59:02,500
Izgleda da sam ih izgubila.
535
00:59:12,900 --> 00:59:15,300
Mogu da �ujem ne�to.
536
00:59:25,600 --> 00:59:27,100
Sigurna sam sa su djeca
537
00:59:30,600 --> 00:59:35,300
... na drugom djelu hodnika.
Mislim da je na drugom djelu.
538
00:59:52,300 --> 00:59:53,100
Ne mogu da otvorim.
539
00:59:54,400 --> 00:59:55,700
Zaklju�ana su.
540
00:59:59,700 --> 01:00:00,600
Ali ima nekog.
541
01:00:03,700 --> 01:00:04,900
Za�to pla�e�?
542
01:00:05,000 --> 01:00:07,200
- Bolesni smo...
543
01:00:07,300 --> 01:00:08,200
Tko?
544
01:00:09,700 --> 01:00:13,000
Ne�u da vas povredim.
Ne boj se.
545
01:00:13,000 --> 01:00:18,000
Otvori mi vrata. Nemoj
da se pla�i�. Otvori vrata.
546
01:00:22,500 --> 01:00:24,000
Hocu da iza�em.
547
01:00:37,200 --> 01:00:38,400
Tko vam je to uradio?
548
01:00:48,800 --> 01:00:51,400
Aurora, ho�u da mi
ka�e� �ta vidi�.
549
01:00:54,100 --> 01:01:01,500
Mnogo su bolesni.
Pla�u. Oh! �ta se dogodilo?
550
01:01:07,800 --> 01:01:09,900
Tko bi �elio da ih otruje?
551
01:01:13,600 --> 01:01:17,400
Ho�e da nas sve ubije!
552
01:01:19,200 --> 01:01:20,200
Jel tu moj sin?
553
01:01:20,500 --> 01:01:22,900
Aurora, da li je Simon sa tobom?
554
01:01:25,600 --> 01:01:27,700
Jel Simon ovdje?
555
01:01:44,500 --> 01:01:47,600
Aurora! Aurora! Jel me
�uje�? Hajde da je potra�imo.
556
01:01:47,900 --> 01:01:50,800
Aurora, potrebno je da ostan�s
na sredini sobe.
557
01:01:51,500 --> 01:01:54,100
Broja�u do 10.
558
01:01:55,200 --> 01:02:02,300
10...9...8...7...6...
559
01:02:02,300 --> 01:02:11,100
5...4...3...2...1
560
01:02:22,800 --> 01:02:26,600
Bila sam u ovoj ku�i,
ali je bila druga�ija.
561
01:02:26,800 --> 01:02:30,100
Kreveti, igra�ke,
dekoracija
562
01:02:30,400 --> 01:02:31,300
... bili su starinski.
563
01:02:34,000 --> 01:02:37,600
Svjetlost od svjetionika ulazila je
kroz prozore.
564
01:02:41,000 --> 01:02:42,400
Jesi li sigurna da
nisi vidjela Simona?
565
01:02:44,200 --> 01:02:46,300
Bilo je jako mra�no, �ao mi je.
566
01:02:46,600 --> 01:02:49,900
Nisam nikoga mogla da prepoznam.
Ali su tamo bila djeca.
567
01:02:50,100 --> 01:02:52,200
Zna�i da ste vi vidjeli
djecu. Jel tako?
568
01:02:52,400 --> 01:02:53,200
Tako je.
569
01:02:53,400 --> 01:02:56,000
Govori� nam da u
ovoj ku�i ima duhova.
570
01:02:56,100 --> 01:02:58,700
�ta je duh Karlos?
571
01:02:58,800 --> 01:03:01,500
U ovoj ku�i ima ne�ega
i svi smo to vidjeli.
572
01:03:03,200 --> 01:03:05,400
Kada se ne�to vrlo u�asno
desi na jednom mjestu,
573
01:03:05,700 --> 01:03:08,800
... ponekad ostaje trag,
574
01:03:09,800 --> 01:03:14,800
- rana koja slu�i kao veza
izme�u dva vremena.
575
01:03:16,400 --> 01:03:21,000
To je kao..., kao eho koji
se ponavlja stalno,
576
01:03:20,900 --> 01:03:22,700
... i �eka da bude oslu�an.
577
01:03:23,500 --> 01:03:26,000
Kao o�iljak, uh, izvini.
578
01:03:26,900 --> 01:03:32,300
Kao o�iljak od �tipanja,
koji tra�i olak�anje.
579
01:03:36,100 --> 01:03:37,100
Laura...,
580
01:03:39,900 --> 01:03:44,000
Osobe koje su
blizu smrti...
581
01:03:44,200 --> 01:03:47,500
- mogu vi�e da primaju
ovu vrstu poruke.
582
01:03:50,900 --> 01:03:54,300
Poku�avate da mi ka�ete da je moj sin
mogao da vidi tu djecu
583
01:03:58,000 --> 01:03:59,100
- zato �to...?
584
01:03:59,400 --> 01:04:01,600
Dobro, Laura, mislim
da je ve� bilo dovoljno.
585
01:04:01,700 --> 01:04:05,000
Pokupite svoje stvari i
odlazite, molim vas.
586
01:04:05,500 --> 01:04:07,800
Karlos, ne mo�emo da dopustimo
da ovi ljudi ovako odu.
587
01:04:08,000 --> 01:04:09,900
Laura, sve je ovo farsa.
588
01:04:10,000 --> 01:04:11,000
... trik sa pijace.
589
01:04:11,200 --> 01:04:13,500
Ne mogu da vjerujem. A za�to?
590
01:04:13,700 --> 01:04:15,500
Da vidimo, sa kakvom namjerom?
591
01:04:15,700 --> 01:04:16,900
Ono �to su nam rekli
je istina, zar ne?
592
01:04:17,100 --> 01:04:18,200
Nisu nam tra�ili novac.
593
01:04:18,400 --> 01:04:19,700
Za sada.
594
01:04:19,700 --> 01:04:21,100
A �ta treba da uradim?
595
01:04:21,200 --> 01:04:22,900
Da vidim, recite mi, �ta treba da uradim?
596
01:04:23,000 --> 01:04:25,300
Za sve ovo vrijeme policija
mi nije dala ni jedan jedini nagovje�taj,
597
01:04:25,500 --> 01:04:27,500
... nijedan, gdje bi mogao da bude moj sin
598
01:04:27,700 --> 01:04:28,800
... �iv ili mrtav.
599
01:04:29,000 --> 01:04:30,600
�ta bi trebalo da uradim?
600
01:04:30,700 --> 01:04:31,500
Da prekri�im ruke?
601
01:04:31,700 --> 01:04:33,100
Da vidim, �ta mi mo�e lo�e donijeti
ako saslu�am ove ljude?
602
01:04:33,300 --> 01:04:34,300
Laura, molim te, prestani vi�e.
603
01:04:34,300 --> 01:04:34,800
Ne, pusti me ti.
604
01:04:35,500 --> 01:04:38,500
Recite mi Pilar, u ovoj
vukojebini...
605
01:04:38,800 --> 01:04:40,800
- koliko slu�ajeva kao �to je sa
mojim sinom ste vi vodili?
606
01:04:41,900 --> 01:04:43,600
Potra�ite drugu zanimaciju
ako vam je dosadno,
607
01:04:43,700 --> 01:04:45,500
- jer vas ja nisam pozvala da do�ete.
608
01:04:52,200 --> 01:04:54,800
�ta bi trebalo
da uradim?
609
01:04:54,900 --> 01:04:59,400
Vi ste sna�na majka.
Va�a patnja vam daje snagu.
610
01:04:59,400 --> 01:05:04,600
I vodi�e vas, ali samo
vi znate dokle...
611
01:05:04,600 --> 01:05:08,400
- ste spremni da odete da bi ste
prona�li va�eg sina.
612
01:05:09,000 --> 01:05:10,600
Ali ja vi�e ne znam sta da radim.
613
01:05:10,900 --> 01:05:13,600
Vi �ujete, ali ne slu�ate.
614
01:05:13,800 --> 01:05:15,800
Ne radi se o tome da
vidite da bi ste vjerovali,
615
01:05:16,000 --> 01:05:17,400
... ve� da vejrujete da bi ste vidjeli.
616
01:05:19,300 --> 01:05:23,400
Vjerujte, i onda �ete vidjeti.
617
01:05:41,000 --> 01:05:42,300
�ta radi�?
618
01:05:52,900 --> 01:05:55,600
Mislim da ne bi trebalo da
i dalje �ivimo u ovoj ku�i.
619
01:05:56,000 --> 01:05:58,000
Trebalo bi da odemo
odavde makar na neko vrijeme.
620
01:06:00,900 --> 01:06:02,500
Ali djeca su u ku�i.
621
01:06:02,600 --> 01:06:04,700
Aurora ih je vidjela.
Ja ih ne mogu ostaviti.
622
01:06:05,400 --> 01:06:06,600
I sam si �uo glasove.
623
01:06:06,900 --> 01:06:08,400
Onaj momak, Enrike,
624
01:06:08,400 --> 01:06:10,100
- bio je jedan sat gore
i pomjerao kablove.
625
01:06:10,200 --> 01:06:12,000
Zar ne shva�a� da bi sve ovo
moglo da bude monta�a?
626
01:06:12,700 --> 01:06:14,900
To je Pilarina teorija, zar ne?
Da je sve montirano.
627
01:06:15,100 --> 01:06:16,100
To je njena nau�na teorija.
628
01:06:16,300 --> 01:06:17,600
Pilar samo �eli da nas za�titi.
629
01:06:19,200 --> 01:06:20,700
Da nas za�titi od �ega?
630
01:06:20,800 --> 01:06:22,000
Da nas za�titi od ne�ega
kao �to je bilo one no�i,
631
01:06:22,700 --> 01:06:24,000
... od bilo koga kome
ne smeta da u�e
632
01:06:23,900 --> 01:06:25,200
... u na�u ku�u i sjebe nam �ivot,
633
01:06:25,400 --> 01:06:25,900
vi�e nego �to jeste, od toga.
634
01:06:26,700 --> 01:06:28,000
Ali, oni samo
ho�e da nam pomognu.
635
01:06:28,200 --> 01:06:29,000
Da nam pomognu?
636
01:06:29,100 --> 01:06:31,000
Ali, da li obra�a� pa�nju
na ono �to pri�a�?
637
01:06:31,300 --> 01:06:32,900
Jesu li u bilo kom trenutku
spominjali
638
01:06:32,800 --> 01:06:34,300
- mogu�nost da
ti vrate Simona?
639
01:06:34,400 --> 01:06:35,900
Ne! Ono �to ovi ljudi ho�e da rade
640
01:06:36,000 --> 01:06:37,300
- jest da kontaktiraju mrtve, Laura.
641
01:06:43,100 --> 01:06:44,300
Ako je Simon �iv,
642
01:06:44,400 --> 01:06:46,000
- ja ne vidim kako ovi
ljudi mogu da nam pomognu.
643
01:06:49,800 --> 01:06:52,200
A ako nije, oni nam
ga ne�e vratiti.
644
01:06:52,400 --> 01:06:54,900
Ja ne mogu niti ne�u
ovo vi�e da podnosim.
645
01:06:55,100 --> 01:06:56,800
Hajdemo iz ove
ku�e Laura. Molim te.
646
01:07:00,500 --> 01:07:02,800
Ja ne�u da sprije�avam da
me napustite ni ti,
647
01:07:02,700 --> 01:07:04,200
- ni Pilar, ni nitko, Karlos, ne.
648
01:07:06,400 --> 01:07:08,300
Laura, mo�emo ovo da prevazi�emo.
649
01:07:08,200 --> 01:07:10,100
Mnogi parovi gube
dijete i nastavljaju dalje.
650
01:07:10,500 --> 01:07:11,700
Ali ja samo
�elim da sam ponovo
651
01:07:11,600 --> 01:07:12,900
- sa Simonom, zar ne razumije�?
652
01:07:13,000 --> 01:07:14,200
Ja samo �elim da sam sa njim.
653
01:07:14,200 --> 01:07:15,700
Ako �eli� da ode�, ja
te ne�u sprije�avati.
654
01:07:15,900 --> 01:07:20,200
Ja samo �elim... da budem sa njim.
655
01:08:26,500 --> 01:08:29,900
Gdje ste? Ne pla�im vas se.
656
01:09:39,300 --> 01:09:40,500
Ho�ete da se igrate.
657
01:09:42,500 --> 01:09:44,000
Jel se igrate sa mnom?
658
01:12:09,600 --> 01:12:11,400
Benigna!
659
01:15:43,600 --> 01:15:44,700
Ima ih 5, zar ne?
660
01:15:44,900 --> 01:15:45,700
Da.
661
01:15:47,000 --> 01:15:52,500
Svi moji prijatelji. Martin,
Rita, Alisija, Giljermo, Viktor.
662
01:15:54,500 --> 01:15:55,900
Benigna ih je ubila.
663
01:15:56,300 --> 01:15:58,700
Zato se vratila do nastre�nice,
da bi odnijela njihova tijela.
664
01:15:59,700 --> 01:16:00,900
Razmi�ljala sam.
665
01:16:01,100 --> 01:16:03,300
Djeca su igraju�i se, ubili Tomasa,
666
01:16:03,500 --> 01:16:05,600
- a sada se igraju
sa Simonom i sa mnom.
667
01:16:05,700 --> 01:16:06,800
Zar ne shva�a�?
668
01:16:09,000 --> 01:16:11,000
Simon je u opasnosti.
669
01:16:11,100 --> 01:16:13,800
Ja ne znam kako se igra.
Ja ne znam kako da igram.
670
01:16:13,900 --> 01:16:16,400
Laura, to je pri�a koju si ti
smislila u glavi.
671
01:16:16,600 --> 01:16:17,800
Karlos, vidjela sam
sopstvenim o�ima.
672
01:16:18,200 --> 01:16:19,700
Kako obja�njava� ovo od popodneva?
673
01:16:19,800 --> 01:16:21,100
Tko je stavio sve ove tragove?
674
01:16:21,400 --> 01:16:23,700
Simon je smislio tu igru
da bi privukao tvoju pa�nju.
675
01:16:23,600 --> 01:16:25,900
Tko? Reci mi.
Hajde, reci mi tko.
676
01:16:28,500 --> 01:16:30,400
Spakovao sam kofere.
Ne�u da budemo ovdje.
677
01:16:33,200 --> 01:16:34,400
Pa ja ne mogu jo� uvijek da idem.
678
01:16:34,300 --> 01:16:36,100
Ja ne�u vi�e da �ivim u ovoj ku�i.
679
01:16:37,900 --> 01:16:39,500
A ti ne�e� da ostane� ovdje sama.
680
01:16:40,100 --> 01:16:41,900
Ne mogu tek tako da odem.
681
01:16:42,100 --> 01:16:43,600
Previ�e je uspomena, Karlos.
682
01:16:43,900 --> 01:16:45,100
Moram da se oprostim.
683
01:16:51,200 --> 01:16:54,100
Dva dana. Sama.
684
01:16:56,400 --> 01:16:58,300
Potrebno mi je to. Molim te.
685
01:17:00,600 --> 01:17:01,700
Molim te.
686
01:21:58,500 --> 01:21:59,500
Pa �ta jos ho�ete od mene?
687
01:22:01,700 --> 01:22:03,800
�ta jo� treba da uradim?
�ta jo� treba da uradim?
688
01:22:05,800 --> 01:22:09,900
Nemam vremana. Nemam vremena.
Nemam vremena. Nemam vremena.
689
01:22:20,400 --> 01:22:22,700
Ho�ete i dalje da se igrate, zar ne?
690
01:22:22,900 --> 01:22:24,000
To je jedino �to ho�ete.
691
01:22:24,100 --> 01:22:25,300
Dobro, hajde da se dogovorimo.
692
01:22:25,500 --> 01:22:26,700
Ja �u jos malo da se igram sa vama,
693
01:22:26,600 --> 01:22:27,600
- a vi �ete da mi ka�ete gdje je Simon.
694
01:22:27,800 --> 01:22:28,800
Dogovoreno?
695
01:22:31,200 --> 01:22:34,700
Dogovoreno?
Dogovoreno?
696
01:22:59,800 --> 01:23:03,700
1,2,3, kucam na zid.
697
01:23:14,100 --> 01:23:17,600
1,2,2, kucam na zid.
698
01:23:25,100 --> 01:23:25,900
Jedan...
699
01:23:32,200 --> 01:23:34,800
1,2,3, kucam na zid.
700
01:23:49,500 --> 01:23:51,900
1,2,3, kucam na zid.
701
01:24:04,000 --> 01:24:06,500
1,2,3, kucam na zid!
702
01:24:19,900 --> 01:24:22,700
1,2,3, kucam na zid.
703
01:24:35,200 --> 01:24:37,400
1,2,3,...
704
01:24:49,800 --> 01:24:51,300
�ekaj! �ekaj! �ekaj!
705
01:24:52,500 --> 01:24:53,500
... �ekaj, ne�u da vas povrijedim.
706
01:24:53,700 --> 01:24:56,100
Zaista, ja samo
�elim da prona�em Simona.
707
01:29:08,000 --> 01:29:09,100
Simon?
708
01:29:15,200 --> 01:29:16,800
Mama, za�to pla�e�?
709
01:29:19,300 --> 01:29:25,500
Ah, du�o moja. Jesi li dobro?
Hladan si, sine.
710
01:29:27,000 --> 01:29:28,800
Ti ni�ta ne brini.
Nemoj da se pla�i�
711
01:29:28,800 --> 01:29:30,600
- jer �u te izvu�i odavde.
712
01:29:40,500 --> 01:29:43,100
Ostani da se igra� sa nama.
713
01:29:43,200 --> 01:29:45,400
Ne ljubavi, ne mo�emo
da ostanemo da se igramo.
714
01:29:51,500 --> 01:29:52,800
Ho�u da me poslu�a�, Simon.
715
01:29:54,100 --> 01:29:55,700
Ho�u da misli� da
smo ovdje samo ti i ja.
716
01:29:55,600 --> 01:29:57,300
Dogovoreno?
717
01:29:58,500 --> 01:30:00,500
Misli na one ranije dane
kada smo do�li u ovu ku�u.
718
01:30:00,500 --> 01:30:02,500
Jel se sje�a�, sine?
719
01:30:03,300 --> 01:30:05,000
Pa, misli samo na to, va�i?
720
01:30:04,900 --> 01:30:06,700
Misli samo na to.
721
01:30:08,200 --> 01:30:11,100
I na tatu, i na naredne Bo�i�e.
722
01:30:11,000 --> 01:30:12,400
I na sve stvari koje
723
01:30:12,500 --> 01:30:13,900
- treba da uradimo zajedno.
724
01:30:15,200 --> 01:30:18,000
Toliko toga ljubavi moja.
Zatvori o�i!
725
01:30:17,800 --> 01:30:20,600
Bo�e! Ja�e! Ja�e!
Ja�e! Ali vi�e!
726
01:30:21,600 --> 01:30:25,000
Misli. Misli na ono �to bi volio
da bude� kada odraste�.
727
01:30:24,900 --> 01:30:28,300
�ta bi volio da bude�
kad odraste�, ljubavi moja?
728
01:30:29,400 --> 01:30:30,800
I na �kole u koje �e� i�i.
729
01:30:31,000 --> 01:30:32,400
Na djecu koju �e� upoznati.
730
01:30:34,500 --> 01:30:38,700
I... i... i pomisli samo na tren,
731
01:30:38,500 --> 01:30:42,700
- da su Tomas i ostala djeca,
sve jedna ma�ta.
732
01:30:44,400 --> 01:30:46,100
Da je ovo ludost, �ivote moj.
733
01:30:46,000 --> 01:30:47,800
Da je ovo... ovo je samo jedan veliki san.
734
01:30:48,500 --> 01:30:54,000
Koji se odu�io.
Dug. Preduga�ak, va�i?
735
01:30:55,500 --> 01:31:00,900
Zatvori o�i. Molim te,
oti�li su. Molim te.
736
01:31:25,400 --> 01:31:27,800
Zatvori o�i, �ivote moj.
737
01:31:28,000 --> 01:31:29,200
Nastavi da se igra� sa mnom, va�i?
738
01:31:32,400 --> 01:31:33,400
Nastavi, ljubavi.
739
01:31:34,600 --> 01:31:35,200
Va�i?
740
01:32:19,100 --> 01:32:21,900
- �ta treba da mi poka�e�?
- Tomasovu ku�icu.
741
01:33:19,500 --> 01:33:23,500
Neeeeeeeeee!
Neeeeeeeeee!
742
01:33:38,400 --> 01:33:46,500
Neeeeeeeeeeeeeeeee!
Neeeeeeeeeeeeeeeee!
743
01:34:24,700 --> 01:34:26,900
Najzad sam te prona�la.
744
01:34:32,100 --> 01:34:34,000
Prona�la sam te.
745
01:36:18,000 --> 01:36:19,900
�elim da se vrati Simon.
746
01:37:22,000 --> 01:37:24,100
Mama, mama, jel mogu da se probudim?
747
01:37:27,700 --> 01:37:29,900
Naravno da mo�e� �ivote moj.
Naravno da mo�e�.
748
01:37:35,000 --> 01:37:38,600
Mama, mama na�ao sam
nov�ice za mus.
749
01:37:38,400 --> 01:37:41,700
Sada treba da zatra�im �elju.
750
01:37:43,400 --> 01:37:46,400
�elim da ostane� da se
brine� o svima nama.
751
01:38:42,700 --> 01:38:43,900
To je Laura.
752
01:38:48,000 --> 01:38:48,900
To je Laura!
753
01:38:52,400 --> 01:38:54,300
Cao, Laura.
754
01:38:58,200 --> 01:39:00,600
Ostarila je kao
Vendi iz pri�e.
755
01:39:05,800 --> 01:39:06,600
To je Laura.
756
01:39:14,200 --> 01:39:15,600
Do�ite, ti ima� mjesta.
757
01:39:18,800 --> 01:39:22,300
Ku�ica, pla�a i izgubljena djeca.
758
01:39:27,400 --> 01:39:28,300
Da.
759
01:39:28,900 --> 01:39:34,200
Bila jednom jedna ku�ica
koja se nalazila na pla�i,
760
01:39:34,200 --> 01:39:35,200
- gdje su �ivjela...
761
01:39:38,200 --> 01:39:42,200
Preuzeto sa www.titlovi.com
55244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.