All language subtitles for The.Orphanage.2007.1080p.BluRay.x264.anoXmous_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,600 --> 00:02:18,600 www.titlovi.com 2 00:02:21,600 --> 00:02:23,800 Siroti�te "Dobri pastir", izvolite. 3 00:02:26,000 --> 00:02:28,000 Sve je spremljeno. 4 00:02:28,500 --> 00:02:31,600 Ona se napolju igra. Jos uvijek ni�ta ne zna. 5 00:02:33,000 --> 00:02:36,100 Laura ce biti jako sretna u svom novom domu. 6 00:02:36,200 --> 00:02:40,100 Ne brinite. Vidimo se popodne. 7 00:03:05,300 --> 00:03:09,200 Tvojim prijateljima �e� vrlo nedostajati, Laura. 8 00:03:14,800 --> 00:03:16,900 Uhvati�u te! 9 00:04:23,400 --> 00:04:24,600 Mamaaaaaaa! 10 00:04:26,500 --> 00:04:27,900 Mamaaaaaaa! 11 00:04:28,600 --> 00:04:30,100 Mamaaaaaa! 12 00:04:30,600 --> 00:04:32,000 Mamaaaaaaaa! 13 00:04:35,500 --> 00:04:36,600 Mamaaaaaaaaaaa! 14 00:04:37,400 --> 00:04:40,500 Idem ja, na mene je red. 15 00:04:44,300 --> 00:04:45,600 Mamaaaaaaaa! 16 00:04:45,800 --> 00:04:47,900 Idem. 17 00:05:06,000 --> 00:05:06,900 Simon. 18 00:05:09,000 --> 00:05:12,100 Napolju su, slu�aj. 19 00:05:15,500 --> 00:05:17,400 Hajde, na spavanje. 20 00:05:19,000 --> 00:05:21,600 �ao mi je, ljubavi, ne. 21 00:05:22,700 --> 00:05:25,900 Naravno. Votson i Pepe su ostali... 22 00:05:26,000 --> 00:05:27,200 ... da se igraju do kasno, 23 00:05:27,500 --> 00:05:29,600 a sada ne mogu da u�u, zar ne? 24 00:05:30,200 --> 00:05:32,400 Hajde... unutra. 25 00:05:33,800 --> 00:05:34,300 Slu�aj, sine... 26 00:05:34,400 --> 00:05:37,600 Zar ne misli� da si malo veliki za ove stvari? 27 00:05:37,700 --> 00:05:41,500 Kada si �ivjela ovdje kao mala, nisi se bojala? 28 00:05:41,500 --> 00:05:43,600 Ne sine. Bilo je nemogu�e pla�iti se u ovoj ku�i, 29 00:05:43,700 --> 00:05:45,800 kada nas je bilo puno u sobi. 30 00:05:46,000 --> 00:05:47,200 I uostalom, svjetionik nas je osvjetljavao po cijelu no�. 31 00:05:47,400 --> 00:05:48,500 Bio je svjetionik? 32 00:05:48,700 --> 00:05:51,500 I dalje je, samo �to sada ne radi, sine. 33 00:05:51,600 --> 00:05:53,100 Sutra kada si�emo do pla�e, pokaza�u ti ga. 34 00:05:53,200 --> 00:05:55,500 A za�to svjetionik ne radi? 35 00:05:57,900 --> 00:06:00,100 Ho�e� da �uva� tajnu? 36 00:06:00,200 --> 00:06:02,400 Da. 37 00:06:03,000 --> 00:06:06,300 U stvari, radi. Ali je svijetlost nevidljiva 38 00:06:06,500 --> 00:06:08,400 - i �uva nas od svake opasnosti. 39 00:06:08,400 --> 00:06:10,400 Kako je svijetlost nevidljiva? 40 00:06:10,700 --> 00:06:12,100 Vidi, pogledaj ne�to, do�i. 41 00:06:13,900 --> 00:06:16,000 Pogledaj kroz prozor. Vidje�e�. 42 00:06:16,500 --> 00:06:18,700 Tamo, eh. Ne pomjeraj se. 43 00:06:27,600 --> 00:06:29,700 Vidi�? 44 00:06:32,400 --> 00:06:34,300 �ta? Jesi li video? 45 00:06:34,400 --> 00:06:36,600 Ta djeca �to �e do�i, 46 00:06:36,800 --> 00:06:39,900 - za�to ne mogu da ostanu u svojim ku�ama? 47 00:06:40,000 --> 00:06:41,600 Ljubavi, zato �to su vrlo posebna djeca, 48 00:06:41,700 --> 00:06:43,800 - kojima je potrebno da se puno, puno �uvaju. 49 00:06:44,100 --> 00:06:46,100 I ne mogu da odlaze i dolaze svakog dana, 50 00:06:46,500 --> 00:06:47,700 - zato �to su vrlo daleko, razumije�? 51 00:06:47,900 --> 00:06:48,700 Da. 52 00:06:50,200 --> 00:06:52,500 Jel mogu da spavam sa vama ve�eras? 53 00:06:55,400 --> 00:06:58,100 Ba� si zlo�est. 54 00:07:52,800 --> 00:07:55,400 Tata, ne ide sa nama na pla�u? 55 00:07:55,500 --> 00:07:57,200 Ne�e da si�u Votson i Pepe? 56 00:07:58,400 --> 00:07:59,100 Ne mogu. 57 00:07:59,300 --> 00:08:01,600 Zbog �umbusa od sino�, nisu oka sklopili. 58 00:08:01,700 --> 00:08:03,300 Ala si zlo�est! 59 00:08:03,600 --> 00:08:05,500 Izgleda mi da ti pri�a� sa svojim prijateljima 60 00:08:05,600 --> 00:08:06,700 ... samo kada te zanima. 61 00:08:06,800 --> 00:08:08,400 Hajde, pametnjakovi�u, uzmi lijek. 62 00:08:14,000 --> 00:08:15,700 To je "S" od Simon. 63 00:08:17,800 --> 00:08:19,900 Hajde, idi gore u sobu i na�i torbu, 64 00:08:20,100 --> 00:08:22,000 ... jer ce kasnije tata i�i na pla�u sa nama, 65 00:08:22,200 --> 00:08:23,200 ... va�i? 66 00:08:25,400 --> 00:08:27,000 Netko od nas bi trebalo da razgovara sa Simonom. 67 00:08:27,900 --> 00:08:30,600 Na temu o dva nevidljiva "prijatelja". 68 00:08:30,700 --> 00:08:32,700 To je normalno, ne brini se. 69 00:08:33,200 --> 00:08:34,300 Sam je i dosa�uje se. 70 00:08:35,000 --> 00:08:37,100 Vidje�e� kako �e, kada do�u druga djeca, 71 00:08:37,400 --> 00:08:39,500 ... zaboraviti na nevidljive prijatelje. 72 00:08:48,400 --> 00:08:49,400 Bi�e sve u redu. 73 00:08:49,700 --> 00:08:51,900 Hajde da napravimu super ku�u. 74 00:08:54,800 --> 00:08:57,600 Mnogo sam sretan �to smo ovdje, zajedno. 75 00:09:07,300 --> 00:09:08,300 Gusar! 76 00:09:08,400 --> 00:09:09,400 Gusar. 77 00:09:09,500 --> 00:09:10,500 Pe�ina. 78 00:09:10,500 --> 00:09:11,700 Pe�ina. 79 00:09:11,900 --> 00:09:12,700 I svjetionik. 80 00:09:12,900 --> 00:09:16,300 I svjetionik. Da vidimo... Bio jednom jedan gusar veoma lo�, 81 00:09:17,200 --> 00:09:20,400 - koji je krio svoje blago u jednoj pe�ini, blizu svjetionika. 82 00:09:20,700 --> 00:09:21,700 A kakvo blago? 83 00:09:22,500 --> 00:09:25,600 Blago koje je krao. Ali, da bi u�ao u pe�inu 84 00:09:25,700 --> 00:09:27,900 - nemoj da misli� da je moglo lako da se u�e, imao je... 85 00:10:37,100 --> 00:10:38,000 �ao. 86 00:10:40,500 --> 00:10:41,400 �ao. 87 00:10:43,900 --> 00:10:44,800 �ao. 88 00:11:02,200 --> 00:11:03,700 Simon? 89 00:11:07,400 --> 00:11:09,700 Simon, idemo! 90 00:11:21,600 --> 00:11:22,700 Simon! 91 00:11:25,300 --> 00:11:26,600 Kako se zove�? 92 00:11:28,300 --> 00:11:31,000 Ja Simon. Ho�e� da se igra�? 93 00:11:35,900 --> 00:11:39,900 Pa, ho�e� li da do�e� poslije da se igramo u mojoj ku�i? 94 00:11:41,500 --> 00:11:44,600 Simon. Ali �ta radi� tamo? 95 00:11:44,700 --> 00:11:46,400 Igramo se. 96 00:11:46,600 --> 00:11:48,200 Ali Votson i Pepe nisu do�li na pla�u. 97 00:11:48,400 --> 00:11:50,000 Ne sa njima, ovo je drugi de�ko. 98 00:11:50,100 --> 00:11:52,800 Pa reci mu da se igra na drugom mjestu. Jer je ovdje opasno. 99 00:11:53,000 --> 00:11:55,300 Hajde, idemo. 100 00:11:58,400 --> 00:12:01,500 Jel mo�e da do�e kod nas da se igra? 101 00:12:02,900 --> 00:12:04,400 Da. 102 00:12:40,400 --> 00:12:43,000 Za�to baca� �koljke, sine? 103 00:12:43,100 --> 00:12:45,700 Pravim put kako bi nas moj prijatelj pratio, 104 00:12:45,900 --> 00:12:48,200 - i do�ao kod nas da se igra. 105 00:12:48,400 --> 00:12:50,500 Baci ih po sredini puta. 106 00:12:51,100 --> 00:12:55,200 Ovako nam ne�e biti potrebna ku�a za vi�e djece. 107 00:13:24,200 --> 00:13:24,600 �ao. 108 00:13:25,500 --> 00:13:26,700 Dobar dan. 109 00:13:27,000 --> 00:13:29,000 Izvinjavam se �to sam do�la bez najave 110 00:13:29,300 --> 00:13:32,000 - ali bilo je nemogu�e prona�i va� telefon. 111 00:13:33,700 --> 00:13:38,500 Zovem se Benigna Escobedo. Ja sam socijalni radnik. 112 00:13:38,500 --> 00:13:41,600 Pa �ao mi je �to ste uzalud putovali, 113 00:13:41,700 --> 00:13:44,100 - ali nije ugovoren nikakav intervju za danas. 114 00:13:44,500 --> 00:13:48,200 Intervju? Ne. Ja sam ovdje zbog Simona. 115 00:13:52,900 --> 00:13:55,500 Kakav salon! Ovo je predivna ku�a. 116 00:13:57,400 --> 00:13:59,400 A... kako ste je dobili? 117 00:14:00,000 --> 00:14:02,800 Odrasla sam ovdje. Ovo je bilo malo siroti�te. 118 00:14:03,000 --> 00:14:04,500 Oduvijek sam �eljela da se vratim. 119 00:14:04,600 --> 00:14:06,400 Tako da nam je pala na pamet ideja o boravi�tu. 120 00:14:06,500 --> 00:14:07,900 Boravi�te? 121 00:14:07,900 --> 00:14:09,800 Boravi�te za nesposobnu djecu. 122 00:14:09,800 --> 00:14:11,200 Mislila sam da ste do�li zbog toga. 123 00:14:11,400 --> 00:14:13,000 Ali potrebno je puno ljudi... 124 00:14:13,200 --> 00:14:14,400 - da bi se moglo postarati za sve. 125 00:14:14,600 --> 00:14:16,600 Nije ta vrsta boravi�ta. 126 00:14:16,700 --> 00:14:19,900 Sa 5-oro ili 6-oro djece bili bi smo zadovoljni. 127 00:14:20,000 --> 00:14:23,000 U suprotnom, bilo bi veoma komplicirano. Zar ne? 128 00:14:26,100 --> 00:14:28,400 �ta ste �eljeli da mi ka�ete u vezi Simona? 129 00:14:28,400 --> 00:14:30,500 Da. Da, naravno. 130 00:14:31,800 --> 00:14:34,300 Ju�er mi je poslat njegov dosje, 131 00:14:34,500 --> 00:14:36,500 - i mislila sam da bi trebalo da vas posjetim 132 00:14:36,700 --> 00:14:40,100 i da se ponudim ako vam je bilo �to potrebno. 133 00:14:41,300 --> 00:14:43,900 Da li mislite da uradite puno promjena u ku�i? 134 00:14:44,000 --> 00:14:46,800 Izvinite, ali ne razumijem ba� najbolje razlog va�e posjete. 135 00:14:56,400 --> 00:14:57,800 Ali ovo je podatak od prije. 136 00:14:58,000 --> 00:15:00,300 Znam, ali su mi poslali sve. 137 00:15:00,400 --> 00:15:02,400 Postoje novi tretmani. 138 00:15:02,500 --> 00:15:04,100 To je eksperimentalni postupak. 139 00:15:04,500 --> 00:15:06,000 Potrebno je da se napi�e zamolba i 140 00:15:06,200 --> 00:15:08,900 - mislila sam da ste mo�da vi zainteresirani. 141 00:15:09,800 --> 00:15:11,600 Moj suprug je, kao �to znate, doktor. 142 00:15:11,700 --> 00:15:13,500 I upu�eni smo u napredovanja 143 00:15:13,600 --> 00:15:15,500 - u vezi lije�enja Simonove bolesti. 144 00:15:15,600 --> 00:15:17,900 A sada bih vas zamolila da odete. 145 00:15:18,000 --> 00:15:20,100 Simon ne zna da je usvojen. 146 00:15:20,200 --> 00:15:21,800 A jo� manje da je bolestan. 147 00:15:21,700 --> 00:15:23,200 Uostalom o ovim temama volim da razgovaram... 148 00:15:23,800 --> 00:15:25,200 - kada je moj mu� kod ku�e. 149 00:16:47,900 --> 00:16:48,600 Karlos. 150 00:16:50,900 --> 00:16:54,700 Idem ja, danas je na mene red. 151 00:17:11,100 --> 00:17:12,700 Tko je tamo? 152 00:18:40,600 --> 00:18:41,900 Tko je tamo? 153 00:18:58,600 --> 00:19:00,100 Karlos! Karlos! 154 00:19:01,700 --> 00:19:02,800 �ta je bilo? 155 00:19:08,500 --> 00:19:11,600 Odvali�e� glavu staroj sa tom motkom? 156 00:19:28,400 --> 00:19:29,800 Spavaj ove no�i sa Simonom. 157 00:19:30,600 --> 00:19:34,000 Ako se ponovo pojavi oko ku�e, zvat �emo policiju. 158 00:19:45,100 --> 00:19:46,500 Mama, mama! 159 00:19:46,800 --> 00:19:51,300 Jel mogu sad da se probudim? Jel mogu sad da se probudim? 160 00:20:03,700 --> 00:20:07,500 Ve� si budan, sad mo�e� da ustane�, sine. 161 00:21:14,400 --> 00:21:16,400 Vendi �e ostariti i umrijeti? 162 00:21:16,800 --> 00:21:19,400 Vendi stari, ali Petar Pan dolazi svakog dana 163 00:21:19,500 --> 00:21:21,300 - da vodi svoju k�erku u "Nedo�iju". 164 00:21:21,400 --> 00:21:23,700 A za�to Vendi ne ide sa njima? 165 00:21:24,900 --> 00:21:25,900 Pa... 166 00:21:26,200 --> 00:21:29,000 A ako Petar Pan do�e da me tra�i, ti �e� i�i sa mnom? 167 00:21:30,400 --> 00:21:32,500 Ne. Ja sam previ�e velika da bih i�la u "Nedo�iju", sine. 168 00:21:32,600 --> 00:21:34,700 Koliko ima� godina? 169 00:21:35,300 --> 00:21:36,600 37. 170 00:21:37,700 --> 00:21:40,300 S koliko godina �e� umrijeti? 171 00:21:40,400 --> 00:21:42,800 Ali dobro... Kakvo je to pitanje? 172 00:21:43,800 --> 00:21:46,000 Pa, umre�u kroz mnogo, mnogo, 173 00:21:46,100 --> 00:21:47,200 ... kada ti bude� bio veliki. 174 00:21:47,800 --> 00:21:49,500 Ja ne�u biti veliki. 175 00:21:50,800 --> 00:21:52,200 Ja ne�u odrasti. 176 00:21:55,600 --> 00:21:56,600 �ta �e� da bude�? Kao Petar Pan? 177 00:21:57,800 --> 00:21:59,900 Kao moji novi prijatelji. 178 00:22:01,800 --> 00:22:03,200 Sad, ima� vi�e od jednog? 179 00:22:03,300 --> 00:22:04,400 Ima ih 6. 180 00:22:04,600 --> 00:22:05,900 I oni ne mogu da porastu? 181 00:22:06,100 --> 00:22:07,400 Ne mogu da porastu. 182 00:22:43,300 --> 00:22:45,200 �ta su ove stvari koje nose u rukama? 183 00:22:45,300 --> 00:22:47,300 To su blaga za igranje. 184 00:22:48,300 --> 00:22:51,200 Da. Zna�i igraju se izme�u sebe, tvoji nevidljivi prijatelji? 185 00:22:51,200 --> 00:22:53,500 Pa, naravno. Uzimaju ti blago. 186 00:22:53,700 --> 00:22:56,600 Ne�to �to ti mnogo voli� i mora� to da na�e�. 187 00:22:56,800 --> 00:22:58,600 I to je to, to je igra. 188 00:22:58,800 --> 00:23:00,600 Tra�enje ne�ega �to ti je oduzeto. 189 00:23:00,800 --> 00:23:01,900 Da. Ali pra�enjem tragova. 190 00:23:02,100 --> 00:23:04,200 Ako prona�e� ispunjavaju ti jednu �elju. 191 00:23:04,900 --> 00:23:05,900 Vidi. 192 00:23:06,700 --> 00:23:08,500 A... ti ima� blago? 193 00:23:08,600 --> 00:23:12,600 Nov�i�e za mus. Neki djeda ih je ostavio u parku. 194 00:23:12,600 --> 00:23:15,800 Mislim da su od zlata. Veoma su vrijedni. 195 00:23:16,900 --> 00:23:18,600 �eli� li da ih vidi�? 196 00:23:25,900 --> 00:23:27,100 Nemoj jos da gleda�. 197 00:23:29,900 --> 00:23:31,100 Odakle si izvukao sve ovo? 198 00:23:31,700 --> 00:23:32,900 Na�ao sam. 199 00:23:33,400 --> 00:23:34,500 A ovo? 200 00:23:34,700 --> 00:23:39,200 To je prvi sladoled koji sam pojeo poslije operacije krajnika. 201 00:23:41,900 --> 00:23:43,300 Nov�i�i za mus. 202 00:23:45,400 --> 00:23:46,500 Ovo su nov�i�i? 203 00:23:46,600 --> 00:23:49,200 Ovo su tvoji mlije�ni zubi. Gdje si ih prona�ao? 204 00:23:49,400 --> 00:23:51,800 Zar ne shva�a�? To je prvi trag. 205 00:23:51,900 --> 00:23:53,400 Odneli su moje nov�i�e. 206 00:23:54,500 --> 00:23:56,000 Ho�e� li da se igramo blaga? 207 00:23:56,900 --> 00:23:59,000 Ne, igra je vec po�ela. 208 00:23:59,100 --> 00:24:02,500 Mora� da zapamti� gdje �e� da sakrije� moje mlije�ne zube. 209 00:24:02,700 --> 00:24:05,700 Ako na�em svoje blago, mogu da tra�im jednu �elju. 210 00:24:17,800 --> 00:24:19,400 Pogodi gdje je mogao da bude pijesak. 211 00:24:21,000 --> 00:24:22,400 Ovo si ti sam spremio, zar ne? 212 00:24:24,500 --> 00:24:25,800 Na pla�i? 213 00:24:26,200 --> 00:24:27,700 Ne, ne va�i, mora da bude u ku�i. 214 00:24:42,800 --> 00:24:43,600 I ovo? 215 00:24:46,200 --> 00:24:47,600 Kroja�! 216 00:24:49,500 --> 00:24:50,600 Simon, �ekaj. 217 00:25:06,700 --> 00:25:08,100 Hajde, tr�i. Do�i! 218 00:25:31,700 --> 00:25:35,400 Ovaj klju� mi je poznat. Ali to je klju� od kuhinje! 219 00:25:44,900 --> 00:25:45,900 Moje blago! 220 00:25:46,200 --> 00:25:47,400 To su tatine stvari. 221 00:25:47,500 --> 00:25:50,600 Sada imam blago! Sada mogu da tra�im �elju! 222 00:25:51,000 --> 00:25:52,500 Simon! 223 00:25:52,700 --> 00:25:54,000 Ove stvari su tatine i moje. 224 00:25:54,200 --> 00:25:56,100 I ne treba ni�ta da skriva�. Jel jasno? 225 00:25:56,200 --> 00:25:57,900 Nisam bio ja. Bili su oni. 226 00:25:59,000 --> 00:26:00,600 Vidi, ne podnosim da govori� la�i. 227 00:26:00,800 --> 00:26:01,900 Je ne la�em. 228 00:26:02,100 --> 00:26:03,500 Ti si la�ljivica. 229 00:26:03,700 --> 00:26:05,800 Ti si ta koja ka�e da si moja majka a nisi. 230 00:26:07,800 --> 00:26:09,000 �ta ho�e� da ka�e�? 231 00:26:09,200 --> 00:26:10,500 Ti nisi moja majka. 232 00:26:11,000 --> 00:26:12,400 Odakle ti to? 233 00:26:12,600 --> 00:26:13,800 Moj prijatelj mi je to rekao. 234 00:26:14,000 --> 00:26:15,000 Tko je tvoj prijatelj? 235 00:26:15,200 --> 00:26:16,700 Tomas, Tomas mi je rekao istinu. 236 00:26:16,800 --> 00:26:18,100 Da sam kao i oni. 237 00:26:18,500 --> 00:26:19,800 Da nemam ni oca ni majku. 238 00:26:20,300 --> 00:26:21,400 Da �u umrijeti. 239 00:26:21,500 --> 00:26:24,900 Ti nisi moja majka! Ti si la�ljivica! 240 00:26:40,200 --> 00:26:42,300 Mislili smo da sa�ekamo da malo poraste� 241 00:26:42,600 --> 00:26:45,000 ... da bi smo razgovarali o odre�enim stvarima. 242 00:26:45,400 --> 00:26:47,500 Ako postoji ne�to �to �eli� da pri�a�, bilo �to... 243 00:26:49,800 --> 00:26:53,500 U vezi Tri Sveta Kralja, tako�er je la�? 244 00:26:54,200 --> 00:26:58,600 Vidi Simon, jesi li slu�ao �ta je mama pri�ala sa onom gospo�om, 245 00:26:58,700 --> 00:27:00,800 - vidio si �ta je bilo u kuverti i izmislio si igru 246 00:27:01,000 --> 00:27:03,500 - jer nisi smio da pita� ono �to si otkrio. 247 00:27:05,900 --> 00:27:07,200 �ta �e se desiti ako ih jednog dana ne budem uzeo? 248 00:27:07,400 --> 00:27:08,800 Ni�ta. 249 00:27:10,400 --> 00:27:14,600 Koliko vremena treba da pro�e a da ih ne uzimam da bih umro? 250 00:27:14,800 --> 00:27:17,700 Mnogo, mnogo dana. Mnogo. Cijele nedjelje, zar ne? 251 00:27:17,800 --> 00:27:21,000 Slu�aj, nemoj da brine�, jer �emo mi da brinemo o tebi, 252 00:27:21,100 --> 00:27:23,200 ... ne�e� se razboljeti a jo� manje umrijeti. 253 00:27:24,100 --> 00:27:25,100 Va�i? 254 00:27:51,000 --> 00:27:52,100 Simon, si�i sine! 255 00:28:07,900 --> 00:28:08,400 Simon. 256 00:28:10,100 --> 00:28:13,300 Simon, po�uri jer ve� sti�u prva djeca. 257 00:28:13,400 --> 00:28:15,500 Ne mo�emo jo� uvijek da si�emo 258 00:28:15,600 --> 00:28:17,000 ... imam da ti poka�em ne�to. 259 00:28:17,300 --> 00:28:18,800 Da? �ta ima� da mi poka�e�? 260 00:28:18,900 --> 00:28:20,100 Tomasovu ku�icu. 261 00:28:20,400 --> 00:28:21,400 Ali ne sada, ljubavi. 262 00:28:21,600 --> 00:28:23,300 Sutra kada budemo bili sami, pokaza�e� mi, va�i? 263 00:28:23,500 --> 00:28:24,200 Ne. 264 00:28:24,400 --> 00:28:25,600 Sada ne mo�e, Simon. 265 00:28:25,800 --> 00:28:26,500 Sada! 266 00:28:26,800 --> 00:28:28,400 Rekla sam ti da odmah si�e�! 267 00:28:28,500 --> 00:28:29,600 Ne silazi mi se. 268 00:28:29,800 --> 00:28:30,200 Silazi! 269 00:28:30,400 --> 00:28:33,500 Rekao sam da do�e� da vidi� Tomasovu ku�icu! 270 00:28:37,700 --> 00:28:42,900 Dobro, ako nec�e� da si�e�, ne mora�. Nitko te ne tjera. 271 00:29:17,800 --> 00:29:21,200 - Da vidimo, gdje je maska? - Jel ovu ho�e�? 272 00:30:00,000 --> 00:30:01,200 Simon! 273 00:30:05,400 --> 00:30:06,400 Simon! 274 00:30:16,800 --> 00:30:17,800 Simon! 275 00:30:22,500 --> 00:30:23,400 Ljubavi! 276 00:30:29,100 --> 00:30:30,100 Ljubavi! 277 00:30:36,300 --> 00:30:37,000 Simon! 278 00:31:20,600 --> 00:31:21,700 Simon! 279 00:31:22,600 --> 00:31:24,200 Simon, sine. 280 00:31:59,900 --> 00:32:00,700 Karlos! 281 00:32:08,500 --> 00:32:10,100 Ali, �ta se dog�ja? 282 00:32:10,500 --> 00:32:11,900 Ljubavi! 283 00:32:17,200 --> 00:32:18,200 Simon? 284 00:32:25,500 --> 00:32:26,400 Simon! 285 00:32:29,300 --> 00:32:30,300 Simon! 286 00:33:00,000 --> 00:33:00,900 Simon! 287 00:33:06,600 --> 00:33:08,000 Simon! 288 00:33:11,400 --> 00:33:12,500 Simon! 289 00:33:16,500 --> 00:33:17,400 Simon! 290 00:33:17,900 --> 00:33:19,100 Simon! 291 00:33:21,100 --> 00:33:21,900 Simon! 292 00:33:23,500 --> 00:33:24,500 Simooooon! 293 00:33:28,400 --> 00:33:29,500 Simooooon! 294 00:33:29,700 --> 00:33:30,500 Simooooon! 295 00:33:35,400 --> 00:33:36,500 Simooooon! 296 00:33:37,100 --> 00:33:38,300 Ljubaviiiii! 297 00:33:39,000 --> 00:33:39,900 Simooooon! 298 00:33:41,100 --> 00:33:42,000 Simooooon! 299 00:33:43,100 --> 00:33:44,100 Lauraaaaa! 300 00:33:48,500 --> 00:33:49,400 Neeeeee! 301 00:33:51,900 --> 00:33:52,300 Simon! 302 00:33:56,500 --> 00:33:57,300 Simooooon! 303 00:33:59,300 --> 00:34:02,600 Neeeeee! Simooooon! 304 00:34:04,000 --> 00:34:04,900 Simooooon! 305 00:34:06,200 --> 00:34:07,400 Unutra je, Karlos! 306 00:34:07,800 --> 00:34:09,100 Tamo nikog nema, Laura. 307 00:34:09,400 --> 00:34:11,700 Ka�em ti da tamo nikog nema. 308 00:34:11,800 --> 00:34:13,100 Ne mo�emo da budemo vi�e ovdje. 309 00:34:13,700 --> 00:34:17,700 Tamo je moj sin. Sim...! 310 00:34:50,700 --> 00:34:53,000 Ovdje Karlos. Razgovarao sam sa policijom 311 00:34:52,900 --> 00:34:55,100 - i sada ho�e da pri�aju sa vama, 312 00:34:55,400 --> 00:34:57,000 - ako imate snage. 313 00:35:04,900 --> 00:35:06,000 Kako si? 314 00:35:08,900 --> 00:35:10,000 Nije u pe�ini. 315 00:35:11,000 --> 00:35:12,500 Ali ja sam nekoga vidjela, Karlos. 316 00:35:13,500 --> 00:35:16,600 Mora da ste umislili, zbog trenutne uzrujanosti. 317 00:35:17,600 --> 00:35:19,300 Uvjeravamo vas da va� sin nije tamo. 318 00:35:21,400 --> 00:35:22,600 Zovem se Pilar. 319 00:35:23,900 --> 00:35:26,100 Znam da je ovo �to se de�ava lo�e. Ali... 320 00:35:26,200 --> 00:35:27,700 - hocu da znate da �emo uraditi 321 00:35:28,100 --> 00:35:29,800 - sve �to je u na�oj mo�i 322 00:35:29,700 --> 00:35:31,500 - da pron�jemo va�eg sina, �to je prije mogu�e. 323 00:35:31,800 --> 00:35:34,700 Pilar je psiholog. Sara�uje sa policijom. 324 00:35:34,800 --> 00:35:37,400 Puno rade na tome da prona�u Simona. 325 00:35:37,800 --> 00:35:41,900 �eljela bih da vas pitam ne�to. 326 00:35:41,900 --> 00:35:45,800 Va� mu� mi je rekao sve u vezi usvajanja 327 00:35:45,900 --> 00:35:47,100 - i bolesti va�eg sina. 328 00:35:48,000 --> 00:35:49,200 Kako je Simon usvojen... 329 00:35:49,600 --> 00:35:52,500 ... postoje mogu�nosti koje ne mo�emo odbaciti. 330 00:35:53,500 --> 00:35:54,700 Na primjer? 331 00:35:54,800 --> 00:35:57,400 Mogu�u otmicu, od strane biolo�kog roditelja. 332 00:35:59,100 --> 00:36:01,600 Razumjela sam da je otkrio prije neko ve�e 333 00:36:01,700 --> 00:36:02,800 ... neku �enu kako se prikrada va�oj ku�i. 334 00:36:04,500 --> 00:36:06,300 Benigna Eskobedo. Iz Socijalne Slu�be. 335 00:36:06,400 --> 00:36:08,100 Do�la je u ku�u prije nekoliko dana. 336 00:36:08,800 --> 00:36:12,100 Ne postoji nijedna �ena u Socijalnoj Slu�bi pod takvim imenom. 337 00:36:12,500 --> 00:36:14,900 Mo�ete li da mi opi�ete tu �enu? 338 00:36:18,900 --> 00:36:23,700 Ima oko 70 godina, bijelu kosu, svijetle o�i, 339 00:36:24,300 --> 00:36:26,600 ... i veoma debele nao�ale. 340 00:36:29,500 --> 00:36:31,600 Budite sigurni da �emo da potra�imo tu �enu. 341 00:36:31,700 --> 00:36:33,900 Nema nikakve sumnje. 342 00:37:01,400 --> 00:37:03,000 Tko ce mi dozvoliti da mu �uvam dijete, 343 00:37:03,200 --> 00:37:05,400 ... ako nisam u stanju ni da sa�uvam svoje? 344 00:37:11,400 --> 00:37:12,500 Hajde da uradimo ne�to. 345 00:37:13,100 --> 00:37:15,600 Ostani sa ordenom Svetog Antonija od moje bake. 346 00:37:15,700 --> 00:37:17,200 Zna� da ga je mnogo voljela. 347 00:37:17,300 --> 00:37:19,700 To je vrsta amajlije. 348 00:37:21,100 --> 00:37:22,200 Ali ti ne vjeruje� u te stvari. 349 00:37:22,400 --> 00:37:25,300 Ba� zbog toga. Sa tobom �e imati vi�e snage. 350 00:37:25,600 --> 00:37:27,500 To nije poklon, eh. To je pozajmica. 351 00:37:27,800 --> 00:37:30,900 Kada ponovo bude� sa Simonom, vrati�e� mi ga. 352 00:38:50,500 --> 00:38:51,400 Karlos? 353 00:39:00,700 --> 00:39:01,700 Karlos! 354 00:39:53,400 --> 00:39:55,000 Kako prolazi vrijeme... 355 00:39:55,200 --> 00:39:56,400 ...roditelji malog Simona San�esa su sve vi�e 356 00:39:56,600 --> 00:39:57,800 - bespomo�ni. 357 00:39:58,300 --> 00:40:01,900 Ju�er je proslo 6 mjeseci 358 00:40:01,900 --> 00:40:02,700 - otkada je mali sedmogodi�njak, 359 00:40:02,900 --> 00:40:04,800 ... nestao iz njihovog doma bez traga. 360 00:40:05,000 --> 00:40:06,600 Situacija je jos dramati�nija, 361 00:40:06,700 --> 00:40:09,400 - jer je Simon bolestan 362 00:40:09,500 --> 00:40:10,800 - potrebni su mu svakodnevni lijekovi za svoje lije�enje. 363 00:40:11,000 --> 00:40:12,000 Roditelji... 364 00:40:12,600 --> 00:40:16,300 Moj sin je nestao prije 6 mjeseci. Zove se Simon. 365 00:40:21,600 --> 00:40:23,500 Grad je oblo�en plakatima. 366 00:40:23,500 --> 00:40:25,400 Vjerojatno ste vidjeli njegovu sliku. 367 00:40:26,400 --> 00:40:29,600 I sve smo poku�ali. I nijedan trag. 368 00:40:29,500 --> 00:40:32,700 Ni najmanji. 369 00:40:42,600 --> 00:40:45,300 Moj sin je imao zami�ljene prijatelje sa kojima se igrao 370 00:40:51,300 --> 00:40:53,100 - i nikada im nismo davali zna�aja. 371 00:40:59,800 --> 00:41:02,300 Ali ja imam utisak da su u ku�i. 372 00:41:08,100 --> 00:41:14,300 Ja sam vidjela svoju k�erku. Godinu dana nakon njene smrti. 373 00:41:20,100 --> 00:41:22,100 Bila je no�, i spavali smo. 374 00:41:25,300 --> 00:41:31,000 Probudla sam se. I ne znaju�i za�to sam oti�la u njenu sobu. 375 00:41:37,900 --> 00:41:39,600 I tamo je bila. 376 00:41:44,400 --> 00:41:46,500 Nasmijana i spokojna. 377 00:41:51,400 --> 00:41:54,800 I mislim da je to bio na�in da mi ka�e: 378 00:41:54,900 --> 00:41:56,900 Dobro sam. Bezbjedna sam. 379 00:42:00,300 --> 00:42:01,700 Ne pati vi�e zbog mene. 380 00:42:04,100 --> 00:42:07,300 Nije �udno osje�ati na neki na�in, 381 00:42:07,900 --> 00:42:09,900 - prisustvo voljenog bi�a 382 00:42:10,100 --> 00:42:11,400 - poslije njene smrti. 383 00:42:11,800 --> 00:42:14,500 Svaka osoba iz ove grupe o tuzi 384 00:42:14,600 --> 00:42:16,800 mo�e ispri�ati sli�nu pri�u. 385 00:42:30,200 --> 00:42:33,300 Ne razumijete me. 386 00:42:33,900 --> 00:42:35,400 Moj sin nije mrtav. 387 00:42:36,100 --> 00:42:38,400 Odveli su ga njegovi nevidljivi prijatelji. 388 00:42:38,600 --> 00:42:40,500 Sama sam vidjela jednog, onog dana kada je nestao. 389 00:42:40,800 --> 00:42:42,000 Bio je u ku�i. 390 00:42:42,900 --> 00:42:45,000 I oti�i �u gdje je potrebno 391 00:42:45,100 --> 00:42:48,000 ... da povratim svog sina. 392 00:42:49,700 --> 00:42:54,200 Vjerujte mi. Znam �ta sam vidjela. 393 00:44:00,200 --> 00:44:03,000 To je ona! To je �ena koja je bila u ku�i. 394 00:44:05,500 --> 00:44:06,100 Benigna? 395 00:44:30,600 --> 00:44:32,000 Gospodineeeee! 396 00:45:53,200 --> 00:45:55,300 Bili smo u Benigninoj ku�i, 397 00:45:55,400 --> 00:45:57,600 - prona�li smo neke fotografije 398 00:45:57,600 --> 00:45:59,000 - i stare filmove Super 8. 399 00:45:58,900 --> 00:46:01,000 Voljela bih da ih pogledate. 400 00:46:02,900 --> 00:46:05,500 Da li vam je neko lice poznato? 401 00:46:07,000 --> 00:46:08,900 Ova je Antonija, direktorka centra 402 00:46:08,900 --> 00:46:10,500 - a oko nje su djeca iz siroti�ta. 403 00:46:10,900 --> 00:46:11,900 Bili su moji prijatelji. 404 00:46:12,700 --> 00:46:16,100 Ovo je Martin. Volio je da ga zovu Martin. 405 00:46:16,200 --> 00:46:19,300 Rita, Viktor. Mislim da se ovaj dje�ak zvao Giljermo. 406 00:46:19,900 --> 00:46:24,700 Ona se zvala Liliana, bila je slijepa... a ova sam ja. 407 00:46:31,000 --> 00:46:32,000 Benigna? 408 00:46:32,300 --> 00:46:33,500 �ena koja je bila u va�oj ku�i. 409 00:46:34,000 --> 00:46:35,700 Bila je jedna od �uvara siroti�ta. 410 00:46:42,400 --> 00:46:44,100 Ali, to je nemogu�e. Sjetila bih se. 411 00:46:44,400 --> 00:46:46,800 Nije puno radila tamo. 412 00:46:50,000 --> 00:46:52,400 Imala je sina: Tomas. 413 00:46:54,000 --> 00:46:56,900 Izgleda da se mali rodio sa defektom. 414 00:46:57,400 --> 00:46:59,500 Zato su ga dr�ali odvojenim od drugih. 415 00:47:00,100 --> 00:47:01,500 Nitko nije znao za njega. 416 00:47:03,100 --> 00:47:05,500 Za mje�tane bilo je pravo iznena�enje 417 00:47:05,600 --> 00:47:07,600 - kada su prona�li njegovo tijelo. 418 00:47:08,500 --> 00:47:09,600 �ta ho�ete da ka�ete? 419 00:47:10,300 --> 00:47:13,500 Izgleda da je nestao, igraju�i se... 420 00:47:16,100 --> 00:47:18,300 - malo kasnije nakon �to ste vi bili usvojeni. 421 00:47:19,100 --> 00:47:21,200 Netko od djece, priznao je kasnije, 422 00:47:21,600 --> 00:47:23,800 - je �elio da se na�ali. 423 00:47:24,100 --> 00:47:26,700 Bio je sa Tomasom u pe�inama 424 00:47:26,800 --> 00:47:29,900 - i tamo mu je skinuo vre�u da bi vidio da li �e se usuditi da iza�e. 425 00:47:31,200 --> 00:47:33,600 Nikada nije iza�ao odatle. Ugu�io se. 426 00:47:33,500 --> 00:47:36,100 Prona�li su njegov le� kada se plima povukla. 427 00:47:38,100 --> 00:47:39,400 Djeca nikada nisu bila optu�ena... 428 00:47:39,500 --> 00:47:41,200 - za zlo�in. Pa samo su se igrali. 429 00:47:44,100 --> 00:47:46,200 Taj dje�ak je bio u mojoj ku�i. 430 00:47:47,100 --> 00:47:48,700 Pitali smo sve prisutne 431 00:47:48,800 --> 00:47:50,100 ... na sve�anom otvaranju. 432 00:47:50,500 --> 00:47:52,600 Nitko se ne sje�a da je vidio dje�aka sa vre�om 433 00:47:52,700 --> 00:47:54,200 - na glavi kako �eta okolo. 434 00:49:30,100 --> 00:49:33,200 Ja vi�e ne znam kako je spavati kao klada po cijelu no�. 435 00:49:36,900 --> 00:49:38,100 Ne mogu da prestanem da razmi�ljam. 436 00:49:46,700 --> 00:49:49,800 Sje�a� li se kako smo zvali Simona kada smo ga upoznali? 437 00:49:49,900 --> 00:49:57,500 2 kilica. Moja 2 kilica vi�ka, govorio si. Toliko je bio te�ak. 438 00:50:02,900 --> 00:50:05,800 Ljekari su govorili da je premali za njegove godine. 439 00:50:08,000 --> 00:50:10,900 Ali, ipak, i tebi i meni se �inilo da je dovoljno. 440 00:50:15,500 --> 00:50:17,700 I to �to smo znali da... 441 00:50:18,500 --> 00:50:20,200 - ima velike �anse... 442 00:50:20,300 --> 00:50:22,300 - da ne bude normalna osoba kao mi. 443 00:50:25,400 --> 00:50:27,400 Ali kada smo ga upoznali... 444 00:50:30,600 --> 00:50:36,700 Kada smo prvi put vidjeli njegov osmijeh i o�i, njegove okice... 445 00:50:41,200 --> 00:50:43,700 Simon nas je oja�ao, Karlos. 446 00:50:47,200 --> 00:50:50,200 Zajedno smo ja�i. 447 00:50:50,500 --> 00:50:52,100 Zajedno. 448 00:50:53,900 --> 00:50:58,200 I izvini ako ponekad izgubim �ivce. Ali, te�ko je. 449 00:51:11,000 --> 00:51:13,000 Karlos, neko je u kupatilu. 450 00:51:33,100 --> 00:51:34,000 �ta je bilo? 451 00:51:34,700 --> 00:51:35,700 Netko je bio u krevetu. 452 00:51:39,800 --> 00:51:42,900 Karlos, nemoj da me tako gleda�, pipni, jo� uvijek je vru�e. 453 00:51:43,100 --> 00:51:45,200 Naravno da je vru�e, samo �to sam ustao. 454 00:51:46,800 --> 00:51:49,900 Netko je bio u krevetu. Ubje�ena sam. 455 00:51:57,000 --> 00:51:59,700 Na to se odnosi Jung kada tvrdi 456 00:51:59,600 --> 00:52:02,300 ... da u podsvijesti zaista 457 00:52:02,700 --> 00:52:05,200 - �ive zajedno �ivi sa mrtvima. 458 00:52:06,800 --> 00:52:10,500 U Njema�koj, imaju drugi naziv za glasnika 459 00:52:10,600 --> 00:52:12,100 ... smrti. 460 00:52:12,300 --> 00:52:13,900 To je bi�e koje se predstavlja... 461 00:52:14,300 --> 00:52:18,300 - kao slika �ovjekova. Ho�u re�i dvojnik. 462 00:52:18,400 --> 00:52:21,100 Razmijeniti pogled sa njim 463 00:52:21,000 --> 00:52:23,700 ... ili sa bilo �im sli�nim onome 464 00:52:23,800 --> 00:52:28,400 - �to sam vam pokazao, zna�ilo bi, nepopravljivo 465 00:52:28,400 --> 00:52:33,400 ... sigurna putovnica za onaj svijet. 466 00:52:34,700 --> 00:52:36,500 Koliko vremena je pro�lo od nestanka va�eg sina? 467 00:52:37,300 --> 00:52:38,400 Devet mjeseci. 468 00:52:41,400 --> 00:52:44,000 U mojoj kuci se de�avaju �udne stvari, 469 00:52:44,100 --> 00:52:46,000 - stvari koje su povezane sa nestankom mog sina. 470 00:52:48,700 --> 00:52:50,900 I ja vi�e ne znam od koga da tra�im pomo�. 471 00:52:50,800 --> 00:52:52,900 Nije tako jednostavno. 472 00:52:53,000 --> 00:52:56,000 Ne�ete na�i istjeriva�a vraga na �utim stranicama. 473 00:53:02,600 --> 00:53:06,300 Otkinula sam to sa dje�aka koji je odveo mog sina. 474 00:53:06,900 --> 00:53:09,300 Policija me uvjerava da je mrtav vi�e od 30 godina. 475 00:53:11,300 --> 00:53:12,700 Netko ima mog sina. 476 00:53:12,900 --> 00:53:13,900 Ne znam sa kojom namjerom. 477 00:53:13,900 --> 00:53:16,500 Ali vas uvjeravam da ne�u sjediti u ku�i i �ekati. 478 00:53:18,300 --> 00:53:21,800 Postoji neko na ovom polju u koga imam povjerenje. 479 00:53:22,500 --> 00:53:25,000 Naravno, pri�am prema svom instinktu. 480 00:53:27,100 --> 00:53:31,000 Da li bi ste prihvatili posjetu medija u ku�u? 481 00:53:57,000 --> 00:53:58,800 Ovo nije bila dje�ja spavaonica... 482 00:53:58,700 --> 00:54:00,500 - kada je ovde bilo siroti�te, zar ne? 483 00:54:00,600 --> 00:54:02,700 Ne, spavaonica je bila tamo u dnu. 484 00:54:05,800 --> 00:54:08,700 Onda je dobro �to po�injemo odavde. Enrike! 485 00:54:09,700 --> 00:54:11,200 Odli�no, mjerim vrijeme. 486 00:54:14,100 --> 00:54:16,300 �elela bih neki starinski predmet iz ove ku�e. 487 00:54:16,400 --> 00:54:18,300 Ne�to �to je povezano sa njenom pro�lo��u, 488 00:54:18,500 --> 00:54:23,600 - i tako�er ako je mogu�e, neku tada�nju odje�u. 489 00:54:26,900 --> 00:54:28,800 Nismo sami. 490 00:54:34,500 --> 00:54:36,500 Ima jedan psiholog koji radi sa policijom, 491 00:54:36,600 --> 00:54:39,900 - Pilar, koja je veoma zainteresirana da prisustvuje 492 00:54:40,000 --> 00:54:42,300 - ako nije problem. 493 00:54:44,000 --> 00:54:46,800 Odli�no, odli�no. Policija do jaja. 494 00:55:04,500 --> 00:55:06,500 Jel mo�ete da objasnite za �ta vam je potrebna ova lutka? 495 00:55:07,200 --> 00:55:11,600 Aurori je potreban neki predmet da bi pala u trans. 496 00:55:11,400 --> 00:55:13,400 Odje�a i drugi predmeti �e joj pomo�i da se ubaci u trans, 497 00:55:13,400 --> 00:55:15,300 - i tako mo�e da po�ne regresija. 498 00:55:15,500 --> 00:55:16,600 Regresija? 499 00:55:16,700 --> 00:55:19,000 Mentalno prizivanje. Pro�lost, sada�njost 500 00:55:18,900 --> 00:55:21,200 - i budu�nost nadma�uju se i ukr�taju. 501 00:55:21,700 --> 00:55:24,600 To je kao putovanje kroz vrijeme. 502 00:55:24,700 --> 00:55:26,100 Znam da je isto kao vje�ti�arenje, 503 00:55:26,400 --> 00:55:28,300 - ali vas uvjeravam da se ne treba bojati 504 00:55:28,500 --> 00:55:30,000 ... pararelne percepcije. 505 00:55:30,500 --> 00:55:32,100 Ako ima ne�to da se vidi, Aurora �e vidjeti. 506 00:55:33,300 --> 00:55:36,000 Ako ima ne�to da se vidi, nadam se da �emo svi vidjeti. 507 00:55:37,800 --> 00:55:38,900 Jel sve spremno, Enrike? 508 00:55:43,200 --> 00:55:44,900 Da, kada ho�ete. 509 00:56:06,800 --> 00:56:08,000 Aurora, jel mo�e� da me �uje�? 510 00:56:08,100 --> 00:56:09,300 Savr�eno sam spremna. 511 00:56:09,700 --> 00:56:10,500 Idemo onda. 512 00:56:19,000 --> 00:56:23,300 Sve �to te okru�uje po�inje da is�ezava. 513 00:56:23,100 --> 00:56:27,400 Mrak obrazuje krug oko tebe 514 00:56:28,000 --> 00:56:30,100 - i sve vi�e se �iri. 515 00:56:31,000 --> 00:56:33,200 Sve is�ezava. 516 00:56:33,400 --> 00:56:34,800 Vi�e nismo ovdje. 517 00:56:35,700 --> 00:56:40,000 Sada si sama tu u sred tame. 518 00:56:40,100 --> 00:56:43,900 I tama po�inje da nestaje. 519 00:56:45,600 --> 00:56:50,800 Po�e�u da brojim unazad od broja 10, 520 00:56:50,600 --> 00:56:55,800 - kada zavr�im mo�i �e� da ide� kuda �eli�. 521 00:56:56,400 --> 00:57:03,200 I tako�er �e� mo�i da vidi� svakoga ko se krije u ovoj ku�i. 522 00:57:04,400 --> 00:57:16,600 10..9...8...7...6... 523 00:57:16,400 --> 00:57:26,100 5...4...3...2...1 524 00:57:27,900 --> 00:57:29,100 Mo�e� da otvori� o�i. 525 00:57:36,600 --> 00:57:45,000 Uh... hladno je. Prozor je otvoren. 526 00:57:55,100 --> 00:57:58,100 Aurora, ho�u da pogleda� oko sebe. 527 00:57:58,000 --> 00:58:01,100 Jel ima jos nekog sa tobom u ovoj prostoriji? 528 00:58:02,700 --> 00:58:04,000 Mogu da �ujem nekog. 529 00:58:07,000 --> 00:58:07,900 Mogu da �ujem. 530 00:58:30,100 --> 00:58:31,200 Mogu da �ujem ne�to. 531 00:58:39,900 --> 00:58:42,000 Mogu da �ujem ne�to. 532 00:58:44,300 --> 00:58:45,900 Zvuk dolazi i odlazi. 533 00:58:56,400 --> 00:58:57,300 Sad ga �ujem. 534 00:59:01,200 --> 00:59:02,500 Izgleda da sam ih izgubila. 535 00:59:12,900 --> 00:59:15,300 Mogu da �ujem ne�to. 536 00:59:25,600 --> 00:59:27,100 Sigurna sam sa su djeca 537 00:59:30,600 --> 00:59:35,300 ... na drugom djelu hodnika. Mislim da je na drugom djelu. 538 00:59:52,300 --> 00:59:53,100 Ne mogu da otvorim. 539 00:59:54,400 --> 00:59:55,700 Zaklju�ana su. 540 00:59:59,700 --> 01:00:00,600 Ali ima nekog. 541 01:00:03,700 --> 01:00:04,900 Za�to pla�e�? 542 01:00:05,000 --> 01:00:07,200 - Bolesni smo... 543 01:00:07,300 --> 01:00:08,200 Tko? 544 01:00:09,700 --> 01:00:13,000 Ne�u da vas povredim. Ne boj se. 545 01:00:13,000 --> 01:00:18,000 Otvori mi vrata. Nemoj da se pla�i�. Otvori vrata. 546 01:00:22,500 --> 01:00:24,000 Hocu da iza�em. 547 01:00:37,200 --> 01:00:38,400 Tko vam je to uradio? 548 01:00:48,800 --> 01:00:51,400 Aurora, ho�u da mi ka�e� �ta vidi�. 549 01:00:54,100 --> 01:01:01,500 Mnogo su bolesni. Pla�u. Oh! �ta se dogodilo? 550 01:01:07,800 --> 01:01:09,900 Tko bi �elio da ih otruje? 551 01:01:13,600 --> 01:01:17,400 Ho�e da nas sve ubije! 552 01:01:19,200 --> 01:01:20,200 Jel tu moj sin? 553 01:01:20,500 --> 01:01:22,900 Aurora, da li je Simon sa tobom? 554 01:01:25,600 --> 01:01:27,700 Jel Simon ovdje? 555 01:01:44,500 --> 01:01:47,600 Aurora! Aurora! Jel me �uje�? Hajde da je potra�imo. 556 01:01:47,900 --> 01:01:50,800 Aurora, potrebno je da ostan�s na sredini sobe. 557 01:01:51,500 --> 01:01:54,100 Broja�u do 10. 558 01:01:55,200 --> 01:02:02,300 10...9...8...7...6... 559 01:02:02,300 --> 01:02:11,100 5...4...3...2...1 560 01:02:22,800 --> 01:02:26,600 Bila sam u ovoj ku�i, ali je bila druga�ija. 561 01:02:26,800 --> 01:02:30,100 Kreveti, igra�ke, dekoracija 562 01:02:30,400 --> 01:02:31,300 ... bili su starinski. 563 01:02:34,000 --> 01:02:37,600 Svjetlost od svjetionika ulazila je kroz prozore. 564 01:02:41,000 --> 01:02:42,400 Jesi li sigurna da nisi vidjela Simona? 565 01:02:44,200 --> 01:02:46,300 Bilo je jako mra�no, �ao mi je. 566 01:02:46,600 --> 01:02:49,900 Nisam nikoga mogla da prepoznam. Ali su tamo bila djeca. 567 01:02:50,100 --> 01:02:52,200 Zna�i da ste vi vidjeli djecu. Jel tako? 568 01:02:52,400 --> 01:02:53,200 Tako je. 569 01:02:53,400 --> 01:02:56,000 Govori� nam da u ovoj ku�i ima duhova. 570 01:02:56,100 --> 01:02:58,700 �ta je duh Karlos? 571 01:02:58,800 --> 01:03:01,500 U ovoj ku�i ima ne�ega i svi smo to vidjeli. 572 01:03:03,200 --> 01:03:05,400 Kada se ne�to vrlo u�asno desi na jednom mjestu, 573 01:03:05,700 --> 01:03:08,800 ... ponekad ostaje trag, 574 01:03:09,800 --> 01:03:14,800 - rana koja slu�i kao veza izme�u dva vremena. 575 01:03:16,400 --> 01:03:21,000 To je kao..., kao eho koji se ponavlja stalno, 576 01:03:20,900 --> 01:03:22,700 ... i �eka da bude oslu�an. 577 01:03:23,500 --> 01:03:26,000 Kao o�iljak, uh, izvini. 578 01:03:26,900 --> 01:03:32,300 Kao o�iljak od �tipanja, koji tra�i olak�anje. 579 01:03:36,100 --> 01:03:37,100 Laura..., 580 01:03:39,900 --> 01:03:44,000 Osobe koje su blizu smrti... 581 01:03:44,200 --> 01:03:47,500 - mogu vi�e da primaju ovu vrstu poruke. 582 01:03:50,900 --> 01:03:54,300 Poku�avate da mi ka�ete da je moj sin mogao da vidi tu djecu 583 01:03:58,000 --> 01:03:59,100 - zato �to...? 584 01:03:59,400 --> 01:04:01,600 Dobro, Laura, mislim da je ve� bilo dovoljno. 585 01:04:01,700 --> 01:04:05,000 Pokupite svoje stvari i odlazite, molim vas. 586 01:04:05,500 --> 01:04:07,800 Karlos, ne mo�emo da dopustimo da ovi ljudi ovako odu. 587 01:04:08,000 --> 01:04:09,900 Laura, sve je ovo farsa. 588 01:04:10,000 --> 01:04:11,000 ... trik sa pijace. 589 01:04:11,200 --> 01:04:13,500 Ne mogu da vjerujem. A za�to? 590 01:04:13,700 --> 01:04:15,500 Da vidimo, sa kakvom namjerom? 591 01:04:15,700 --> 01:04:16,900 Ono �to su nam rekli je istina, zar ne? 592 01:04:17,100 --> 01:04:18,200 Nisu nam tra�ili novac. 593 01:04:18,400 --> 01:04:19,700 Za sada. 594 01:04:19,700 --> 01:04:21,100 A �ta treba da uradim? 595 01:04:21,200 --> 01:04:22,900 Da vidim, recite mi, �ta treba da uradim? 596 01:04:23,000 --> 01:04:25,300 Za sve ovo vrijeme policija mi nije dala ni jedan jedini nagovje�taj, 597 01:04:25,500 --> 01:04:27,500 ... nijedan, gdje bi mogao da bude moj sin 598 01:04:27,700 --> 01:04:28,800 ... �iv ili mrtav. 599 01:04:29,000 --> 01:04:30,600 �ta bi trebalo da uradim? 600 01:04:30,700 --> 01:04:31,500 Da prekri�im ruke? 601 01:04:31,700 --> 01:04:33,100 Da vidim, �ta mi mo�e lo�e donijeti ako saslu�am ove ljude? 602 01:04:33,300 --> 01:04:34,300 Laura, molim te, prestani vi�e. 603 01:04:34,300 --> 01:04:34,800 Ne, pusti me ti. 604 01:04:35,500 --> 01:04:38,500 Recite mi Pilar, u ovoj vukojebini... 605 01:04:38,800 --> 01:04:40,800 - koliko slu�ajeva kao �to je sa mojim sinom ste vi vodili? 606 01:04:41,900 --> 01:04:43,600 Potra�ite drugu zanimaciju ako vam je dosadno, 607 01:04:43,700 --> 01:04:45,500 - jer vas ja nisam pozvala da do�ete. 608 01:04:52,200 --> 01:04:54,800 �ta bi trebalo da uradim? 609 01:04:54,900 --> 01:04:59,400 Vi ste sna�na majka. Va�a patnja vam daje snagu. 610 01:04:59,400 --> 01:05:04,600 I vodi�e vas, ali samo vi znate dokle... 611 01:05:04,600 --> 01:05:08,400 - ste spremni da odete da bi ste prona�li va�eg sina. 612 01:05:09,000 --> 01:05:10,600 Ali ja vi�e ne znam sta da radim. 613 01:05:10,900 --> 01:05:13,600 Vi �ujete, ali ne slu�ate. 614 01:05:13,800 --> 01:05:15,800 Ne radi se o tome da vidite da bi ste vjerovali, 615 01:05:16,000 --> 01:05:17,400 ... ve� da vejrujete da bi ste vidjeli. 616 01:05:19,300 --> 01:05:23,400 Vjerujte, i onda �ete vidjeti. 617 01:05:41,000 --> 01:05:42,300 �ta radi�? 618 01:05:52,900 --> 01:05:55,600 Mislim da ne bi trebalo da i dalje �ivimo u ovoj ku�i. 619 01:05:56,000 --> 01:05:58,000 Trebalo bi da odemo odavde makar na neko vrijeme. 620 01:06:00,900 --> 01:06:02,500 Ali djeca su u ku�i. 621 01:06:02,600 --> 01:06:04,700 Aurora ih je vidjela. Ja ih ne mogu ostaviti. 622 01:06:05,400 --> 01:06:06,600 I sam si �uo glasove. 623 01:06:06,900 --> 01:06:08,400 Onaj momak, Enrike, 624 01:06:08,400 --> 01:06:10,100 - bio je jedan sat gore i pomjerao kablove. 625 01:06:10,200 --> 01:06:12,000 Zar ne shva�a� da bi sve ovo moglo da bude monta�a? 626 01:06:12,700 --> 01:06:14,900 To je Pilarina teorija, zar ne? Da je sve montirano. 627 01:06:15,100 --> 01:06:16,100 To je njena nau�na teorija. 628 01:06:16,300 --> 01:06:17,600 Pilar samo �eli da nas za�titi. 629 01:06:19,200 --> 01:06:20,700 Da nas za�titi od �ega? 630 01:06:20,800 --> 01:06:22,000 Da nas za�titi od ne�ega kao �to je bilo one no�i, 631 01:06:22,700 --> 01:06:24,000 ... od bilo koga kome ne smeta da u�e 632 01:06:23,900 --> 01:06:25,200 ... u na�u ku�u i sjebe nam �ivot, 633 01:06:25,400 --> 01:06:25,900 vi�e nego �to jeste, od toga. 634 01:06:26,700 --> 01:06:28,000 Ali, oni samo ho�e da nam pomognu. 635 01:06:28,200 --> 01:06:29,000 Da nam pomognu? 636 01:06:29,100 --> 01:06:31,000 Ali, da li obra�a� pa�nju na ono �to pri�a�? 637 01:06:31,300 --> 01:06:32,900 Jesu li u bilo kom trenutku spominjali 638 01:06:32,800 --> 01:06:34,300 - mogu�nost da ti vrate Simona? 639 01:06:34,400 --> 01:06:35,900 Ne! Ono �to ovi ljudi ho�e da rade 640 01:06:36,000 --> 01:06:37,300 - jest da kontaktiraju mrtve, Laura. 641 01:06:43,100 --> 01:06:44,300 Ako je Simon �iv, 642 01:06:44,400 --> 01:06:46,000 - ja ne vidim kako ovi ljudi mogu da nam pomognu. 643 01:06:49,800 --> 01:06:52,200 A ako nije, oni nam ga ne�e vratiti. 644 01:06:52,400 --> 01:06:54,900 Ja ne mogu niti ne�u ovo vi�e da podnosim. 645 01:06:55,100 --> 01:06:56,800 Hajdemo iz ove ku�e Laura. Molim te. 646 01:07:00,500 --> 01:07:02,800 Ja ne�u da sprije�avam da me napustite ni ti, 647 01:07:02,700 --> 01:07:04,200 - ni Pilar, ni nitko, Karlos, ne. 648 01:07:06,400 --> 01:07:08,300 Laura, mo�emo ovo da prevazi�emo. 649 01:07:08,200 --> 01:07:10,100 Mnogi parovi gube dijete i nastavljaju dalje. 650 01:07:10,500 --> 01:07:11,700 Ali ja samo �elim da sam ponovo 651 01:07:11,600 --> 01:07:12,900 - sa Simonom, zar ne razumije�? 652 01:07:13,000 --> 01:07:14,200 Ja samo �elim da sam sa njim. 653 01:07:14,200 --> 01:07:15,700 Ako �eli� da ode�, ja te ne�u sprije�avati. 654 01:07:15,900 --> 01:07:20,200 Ja samo �elim... da budem sa njim. 655 01:08:26,500 --> 01:08:29,900 Gdje ste? Ne pla�im vas se. 656 01:09:39,300 --> 01:09:40,500 Ho�ete da se igrate. 657 01:09:42,500 --> 01:09:44,000 Jel se igrate sa mnom? 658 01:12:09,600 --> 01:12:11,400 Benigna! 659 01:15:43,600 --> 01:15:44,700 Ima ih 5, zar ne? 660 01:15:44,900 --> 01:15:45,700 Da. 661 01:15:47,000 --> 01:15:52,500 Svi moji prijatelji. Martin, Rita, Alisija, Giljermo, Viktor. 662 01:15:54,500 --> 01:15:55,900 Benigna ih je ubila. 663 01:15:56,300 --> 01:15:58,700 Zato se vratila do nastre�nice, da bi odnijela njihova tijela. 664 01:15:59,700 --> 01:16:00,900 Razmi�ljala sam. 665 01:16:01,100 --> 01:16:03,300 Djeca su igraju�i se, ubili Tomasa, 666 01:16:03,500 --> 01:16:05,600 - a sada se igraju sa Simonom i sa mnom. 667 01:16:05,700 --> 01:16:06,800 Zar ne shva�a�? 668 01:16:09,000 --> 01:16:11,000 Simon je u opasnosti. 669 01:16:11,100 --> 01:16:13,800 Ja ne znam kako se igra. Ja ne znam kako da igram. 670 01:16:13,900 --> 01:16:16,400 Laura, to je pri�a koju si ti smislila u glavi. 671 01:16:16,600 --> 01:16:17,800 Karlos, vidjela sam sopstvenim o�ima. 672 01:16:18,200 --> 01:16:19,700 Kako obja�njava� ovo od popodneva? 673 01:16:19,800 --> 01:16:21,100 Tko je stavio sve ove tragove? 674 01:16:21,400 --> 01:16:23,700 Simon je smislio tu igru da bi privukao tvoju pa�nju. 675 01:16:23,600 --> 01:16:25,900 Tko? Reci mi. Hajde, reci mi tko. 676 01:16:28,500 --> 01:16:30,400 Spakovao sam kofere. Ne�u da budemo ovdje. 677 01:16:33,200 --> 01:16:34,400 Pa ja ne mogu jo� uvijek da idem. 678 01:16:34,300 --> 01:16:36,100 Ja ne�u vi�e da �ivim u ovoj ku�i. 679 01:16:37,900 --> 01:16:39,500 A ti ne�e� da ostane� ovdje sama. 680 01:16:40,100 --> 01:16:41,900 Ne mogu tek tako da odem. 681 01:16:42,100 --> 01:16:43,600 Previ�e je uspomena, Karlos. 682 01:16:43,900 --> 01:16:45,100 Moram da se oprostim. 683 01:16:51,200 --> 01:16:54,100 Dva dana. Sama. 684 01:16:56,400 --> 01:16:58,300 Potrebno mi je to. Molim te. 685 01:17:00,600 --> 01:17:01,700 Molim te. 686 01:21:58,500 --> 01:21:59,500 Pa �ta jos ho�ete od mene? 687 01:22:01,700 --> 01:22:03,800 �ta jo� treba da uradim? �ta jo� treba da uradim? 688 01:22:05,800 --> 01:22:09,900 Nemam vremana. Nemam vremena. Nemam vremena. Nemam vremena. 689 01:22:20,400 --> 01:22:22,700 Ho�ete i dalje da se igrate, zar ne? 690 01:22:22,900 --> 01:22:24,000 To je jedino �to ho�ete. 691 01:22:24,100 --> 01:22:25,300 Dobro, hajde da se dogovorimo. 692 01:22:25,500 --> 01:22:26,700 Ja �u jos malo da se igram sa vama, 693 01:22:26,600 --> 01:22:27,600 - a vi �ete da mi ka�ete gdje je Simon. 694 01:22:27,800 --> 01:22:28,800 Dogovoreno? 695 01:22:31,200 --> 01:22:34,700 Dogovoreno? Dogovoreno? 696 01:22:59,800 --> 01:23:03,700 1,2,3, kucam na zid. 697 01:23:14,100 --> 01:23:17,600 1,2,2, kucam na zid. 698 01:23:25,100 --> 01:23:25,900 Jedan... 699 01:23:32,200 --> 01:23:34,800 1,2,3, kucam na zid. 700 01:23:49,500 --> 01:23:51,900 1,2,3, kucam na zid. 701 01:24:04,000 --> 01:24:06,500 1,2,3, kucam na zid! 702 01:24:19,900 --> 01:24:22,700 1,2,3, kucam na zid. 703 01:24:35,200 --> 01:24:37,400 1,2,3,... 704 01:24:49,800 --> 01:24:51,300 �ekaj! �ekaj! �ekaj! 705 01:24:52,500 --> 01:24:53,500 ... �ekaj, ne�u da vas povrijedim. 706 01:24:53,700 --> 01:24:56,100 Zaista, ja samo �elim da prona�em Simona. 707 01:29:08,000 --> 01:29:09,100 Simon? 708 01:29:15,200 --> 01:29:16,800 Mama, za�to pla�e�? 709 01:29:19,300 --> 01:29:25,500 Ah, du�o moja. Jesi li dobro? Hladan si, sine. 710 01:29:27,000 --> 01:29:28,800 Ti ni�ta ne brini. Nemoj da se pla�i� 711 01:29:28,800 --> 01:29:30,600 - jer �u te izvu�i odavde. 712 01:29:40,500 --> 01:29:43,100 Ostani da se igra� sa nama. 713 01:29:43,200 --> 01:29:45,400 Ne ljubavi, ne mo�emo da ostanemo da se igramo. 714 01:29:51,500 --> 01:29:52,800 Ho�u da me poslu�a�, Simon. 715 01:29:54,100 --> 01:29:55,700 Ho�u da misli� da smo ovdje samo ti i ja. 716 01:29:55,600 --> 01:29:57,300 Dogovoreno? 717 01:29:58,500 --> 01:30:00,500 Misli na one ranije dane kada smo do�li u ovu ku�u. 718 01:30:00,500 --> 01:30:02,500 Jel se sje�a�, sine? 719 01:30:03,300 --> 01:30:05,000 Pa, misli samo na to, va�i? 720 01:30:04,900 --> 01:30:06,700 Misli samo na to. 721 01:30:08,200 --> 01:30:11,100 I na tatu, i na naredne Bo�i�e. 722 01:30:11,000 --> 01:30:12,400 I na sve stvari koje 723 01:30:12,500 --> 01:30:13,900 - treba da uradimo zajedno. 724 01:30:15,200 --> 01:30:18,000 Toliko toga ljubavi moja. Zatvori o�i! 725 01:30:17,800 --> 01:30:20,600 Bo�e! Ja�e! Ja�e! Ja�e! Ali vi�e! 726 01:30:21,600 --> 01:30:25,000 Misli. Misli na ono �to bi volio da bude� kada odraste�. 727 01:30:24,900 --> 01:30:28,300 �ta bi volio da bude� kad odraste�, ljubavi moja? 728 01:30:29,400 --> 01:30:30,800 I na �kole u koje �e� i�i. 729 01:30:31,000 --> 01:30:32,400 Na djecu koju �e� upoznati. 730 01:30:34,500 --> 01:30:38,700 I... i... i pomisli samo na tren, 731 01:30:38,500 --> 01:30:42,700 - da su Tomas i ostala djeca, sve jedna ma�ta. 732 01:30:44,400 --> 01:30:46,100 Da je ovo ludost, �ivote moj. 733 01:30:46,000 --> 01:30:47,800 Da je ovo... ovo je samo jedan veliki san. 734 01:30:48,500 --> 01:30:54,000 Koji se odu�io. Dug. Preduga�ak, va�i? 735 01:30:55,500 --> 01:31:00,900 Zatvori o�i. Molim te, oti�li su. Molim te. 736 01:31:25,400 --> 01:31:27,800 Zatvori o�i, �ivote moj. 737 01:31:28,000 --> 01:31:29,200 Nastavi da se igra� sa mnom, va�i? 738 01:31:32,400 --> 01:31:33,400 Nastavi, ljubavi. 739 01:31:34,600 --> 01:31:35,200 Va�i? 740 01:32:19,100 --> 01:32:21,900 - �ta treba da mi poka�e�? - Tomasovu ku�icu. 741 01:33:19,500 --> 01:33:23,500 Neeeeeeeeee! Neeeeeeeeee! 742 01:33:38,400 --> 01:33:46,500 Neeeeeeeeeeeeeeeee! Neeeeeeeeeeeeeeeee! 743 01:34:24,700 --> 01:34:26,900 Najzad sam te prona�la. 744 01:34:32,100 --> 01:34:34,000 Prona�la sam te. 745 01:36:18,000 --> 01:36:19,900 �elim da se vrati Simon. 746 01:37:22,000 --> 01:37:24,100 Mama, mama, jel mogu da se probudim? 747 01:37:27,700 --> 01:37:29,900 Naravno da mo�e� �ivote moj. Naravno da mo�e�. 748 01:37:35,000 --> 01:37:38,600 Mama, mama na�ao sam nov�ice za mus. 749 01:37:38,400 --> 01:37:41,700 Sada treba da zatra�im �elju. 750 01:37:43,400 --> 01:37:46,400 �elim da ostane� da se brine� o svima nama. 751 01:38:42,700 --> 01:38:43,900 To je Laura. 752 01:38:48,000 --> 01:38:48,900 To je Laura! 753 01:38:52,400 --> 01:38:54,300 Cao, Laura. 754 01:38:58,200 --> 01:39:00,600 Ostarila je kao Vendi iz pri�e. 755 01:39:05,800 --> 01:39:06,600 To je Laura. 756 01:39:14,200 --> 01:39:15,600 Do�ite, ti ima� mjesta. 757 01:39:18,800 --> 01:39:22,300 Ku�ica, pla�a i izgubljena djeca. 758 01:39:27,400 --> 01:39:28,300 Da. 759 01:39:28,900 --> 01:39:34,200 Bila jednom jedna ku�ica koja se nalazila na pla�i, 760 01:39:34,200 --> 01:39:35,200 - gdje su �ivjela... 761 01:39:38,200 --> 01:39:42,200 Preuzeto sa www.titlovi.com 55244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.